1 00:00:06,048 --> 00:00:07,841 Ja. 2 00:00:08,008 --> 00:00:10,260 Ja. 3 00:00:10,427 --> 00:00:12,304 -Død. -Mr. Griffin? 4 00:00:12,471 --> 00:00:15,849 Hva er det? Jeg sa at dette er en dag for stille refleksjon. 5 00:00:16,016 --> 00:00:17,684 Hva med et Miles-oppdrag? 6 00:00:17,851 --> 00:00:20,687 Trengs ikke. Jeg skriver en bok som skal knuse ham. 7 00:00:20,854 --> 00:00:24,733 Slutt å snakke. Sov. Kan noen en vuggesang? 8 00:00:24,900 --> 00:00:27,528 Solen gjesper 9 00:00:27,694 --> 00:00:30,197 Det er leggetid 10 00:00:30,364 --> 00:00:34,409 Drømmer spruter ut skyer å klatre på 11 00:00:34,576 --> 00:00:38,080 Ok. Interessant. Var det en originallåt? 12 00:00:38,247 --> 00:00:39,790 Jeg har mange spørsmål, 13 00:00:39,957 --> 00:00:43,377 -men jeg vil ikke bli sugd opp i dette i dag. 14 00:00:53,387 --> 00:00:56,181 ALLE SKAL DØ EN DAG 15 00:01:00,894 --> 00:01:04,231 BARE DØDEN ER SVARET! 16 00:01:14,658 --> 00:01:16,994 Dumme varmtvannsbereder! 17 00:01:17,160 --> 00:01:21,164 DET ENESTE VI VIRKELIG KAN STOLE PÅ TIL SLUTT ER DØDEN. 18 00:01:21,331 --> 00:01:23,709 SLUTT 19 00:01:27,462 --> 00:01:29,298 Jack, min venn. 20 00:01:29,464 --> 00:01:33,594 Du skrev deg nettopp ut av denne inntørkede dritten av en by. 21 00:01:33,760 --> 00:01:35,971 Kalte du Toledo for inntørket dritt? 22 00:01:36,138 --> 00:01:40,184 Ja. Og det er den. Takket være boken jeg har skrevet ferdig,- 23 00:01:40,350 --> 00:01:43,312 -blir jeg ikke her mye lenger. Derav champagnen. 24 00:01:43,478 --> 00:01:46,940 Det er en vakker dag ute. Vi avslutter tidlig! 25 00:01:47,107 --> 00:01:48,567 Skål, dere! 26 00:01:51,737 --> 00:01:53,864 Hva med resten av vuggesangen? 27 00:01:54,031 --> 00:01:55,699 Ja visst. 28 00:01:55,866 --> 00:02:01,121 Solen gjesper Det er leggetid 29 00:02:27,523 --> 00:02:31,360 Hei, "Jacko"! Jeg fikk SMS-en din. Hva er de store nyhetene? 30 00:02:31,527 --> 00:02:33,946 Jeg har nettopp skrevet en ny bok. 31 00:02:34,112 --> 00:02:36,406 Jeg skal avsløre hvilken svindler du er. 32 00:02:36,573 --> 00:02:39,117 Det er en venn, Jack. Han har skrevet en bok. 33 00:02:39,284 --> 00:02:40,744 Bra, det har jeg også! 34 00:02:40,911 --> 00:02:44,957 -Er du på fest? -Nei, vi bare slapper av, egentlig. 35 00:02:45,123 --> 00:02:48,752 Det er David Eggleston, forleggeren min. 36 00:02:48,919 --> 00:02:52,214 Steve Jones fra Sex Pistols. 37 00:02:52,381 --> 00:02:55,092 -Og Bill Nye. -Unnskyld meg, hva skjer? 38 00:02:55,259 --> 00:02:57,219 Vi er i samme meditasjonsgruppe. 39 00:02:57,386 --> 00:03:02,683 Og dette er Fiona. Hun er modell for Warby Parker. 40 00:03:02,850 --> 00:03:05,185 Smart også. Hvor er du? 41 00:03:05,352 --> 00:03:10,566 Jeg er faktisk også... Jeg er hjemme hos en venninne. 42 00:03:10,732 --> 00:03:12,317 Er hun 75? 43 00:03:12,484 --> 00:03:14,611 Det gammeldagse... Hun er ironisk. 44 00:03:14,778 --> 00:03:18,699 Hva skjer, Jack? Flav er her med nachos. 45 00:03:18,866 --> 00:03:21,535 Er Flavor Flav også i meditasjonsgruppen din? 46 00:03:21,702 --> 00:03:23,537 Nei, jeg er bare fan av Miles. 47 00:03:23,704 --> 00:03:26,957 Boken hans endret livet mitt. Filosofi, altså. 48 00:03:27,124 --> 00:03:30,919 Hva handler boken din om? 49 00:03:31,086 --> 00:03:33,172 Den er ingen munter populærfilosofi- 50 00:03:33,338 --> 00:03:36,425 -med en teit tittel som "100 smil i lommen". 51 00:03:37,467 --> 00:03:39,094 Boken min er ekte vare. 52 00:03:39,261 --> 00:03:41,221 "Slutten: Dødens filosofi". 53 00:03:41,388 --> 00:03:43,765 Tøffe greier, men den får nok gehør. 54 00:03:43,932 --> 00:03:47,728 Eggleston jobber i Colfax. Har du sendt den til dem? 55 00:03:47,895 --> 00:03:51,481 Jeg glemte ikke å sende boken til et av landets største forlag. 56 00:03:51,648 --> 00:03:53,442 Jeg skal legge inn et godt ord. 57 00:03:53,609 --> 00:03:56,820 Ikke for å skryte, men de er besatte av meg. 58 00:03:56,987 --> 00:03:58,488 -Han er best! -Ti still. 59 00:03:58,655 --> 00:04:01,158 Vi må gå, Jack. 60 00:04:01,325 --> 00:04:04,494 David Blaine skal til å levitere i oppkjørselen. 61 00:04:04,661 --> 00:04:06,330 Ses! 62 00:04:06,496 --> 00:04:08,790 Hvorfor får Miles henge med en Sex Pistol? 63 00:04:08,957 --> 00:04:11,627 Jeg burde henge med en Sex Pistol. 64 00:04:11,793 --> 00:04:14,796 -Du må ta den rette biten. -Det er så salt. 65 00:04:14,963 --> 00:04:17,841 Se på dere to, som deler nok en cobb-salat. 66 00:04:18,008 --> 00:04:22,262 Dere vet hva jeg sier: "Del alt, unntatt negativitet." 67 00:04:22,429 --> 00:04:24,264 -Og servietter. -Vi er enige. 68 00:04:24,431 --> 00:04:26,600 Søren! Inspektøren har ventet- 69 00:04:26,767 --> 00:04:29,353 -i 42 minutter. Bra jobbet, Helen. 70 00:04:29,520 --> 00:04:33,857 Vi må oppdatere alles nødkontaktinfo. 71 00:04:34,024 --> 00:04:37,528 Som dere vet, hadde Mrs. Kenwood et fall sist uke. 72 00:04:37,694 --> 00:04:43,617 Vi ringte nødkontakten, som viste seg å være eksen, som nå stalket henne. 73 00:04:43,784 --> 00:04:46,745 Lang historie kort, han visste det alt. Ingen bra fyr. 74 00:04:46,912 --> 00:04:51,667 La oss begynne. Michelle har skrevet opp mannen sin, Keith. 75 00:04:51,834 --> 00:04:54,086 -Kjekkasvarsel! -La oss gjøre det raskt. 76 00:04:54,253 --> 00:04:57,881 -Stef har skrevet opp Mary. -Cobb-klubben. 77 00:04:58,048 --> 00:05:00,759 Kan vi...? Takk. Mary har skrevet opp Michelle. 78 00:05:00,926 --> 00:05:05,138 -Kathy har skrevet opp Ben. -Vent, hva sa du nå? 79 00:05:05,305 --> 00:05:08,058 Hva er greia, Mary? 80 00:05:08,225 --> 00:05:11,019 Vi satt sammen da vi fylte ut skjemaene. 81 00:05:11,186 --> 00:05:13,522 Jeg skrev opp deg og ba deg skrive opp meg. 82 00:05:13,689 --> 00:05:16,942 Ja, du ba meg om å skrive opp deg,- 83 00:05:17,109 --> 00:05:19,778 -men jeg er voksen, så jeg skrev opp Michelle. 84 00:05:19,945 --> 00:05:22,072 Ikke få "Stef-anfall" og begynn og hyl. 85 00:05:22,239 --> 00:05:24,658 Jeg hyler ikke! Hyler jeg, Ralph? 86 00:05:24,825 --> 00:05:27,244 -Kaller du dette hyling? -Er det å hyle? 87 00:05:27,411 --> 00:05:29,162 Det er lavt volum, nemlig! 88 00:05:29,329 --> 00:05:32,875 Jeg hyler ikke, jeg har en myk stemme! 89 00:05:33,041 --> 00:05:34,918 Jeg orker ikke. Gå vekk, Ralph. 90 00:05:35,085 --> 00:05:39,131 Vet du hva? Del lunsjen med noen andre. 91 00:05:39,298 --> 00:05:43,969 Og gi meg den pokkers tomaten min. 92 00:05:45,804 --> 00:05:49,933 Du kan ta halve broccolibiffen min. Den må spises i dag. 93 00:05:50,100 --> 00:05:52,144 Den er helt på kanten. 94 00:05:57,774 --> 00:05:59,568 Ok, dere skjønte den ikke. 95 00:05:59,735 --> 00:06:01,737 ELLERS TAKK - KAN IKKE PUBLISERE 96 00:06:01,904 --> 00:06:03,864 Kom igjen, da! 97 00:06:04,031 --> 00:06:07,242 ABSOLUTT IKKE! NEI. NEIN DANKE. 98 00:06:07,409 --> 00:06:09,745 Tyskerne, til og med? 99 00:06:11,371 --> 00:06:15,083 Forlagsverdenen akkurat nå er et korrupt kompismiljø,- 100 00:06:15,250 --> 00:06:20,797 -for travle med å digge seg selv og sitere "Scarface" til å forstå geni. 101 00:06:20,964 --> 00:06:24,927 -Det blir blindveishelvete for evig. -I går var byen inntørket dritt. 102 00:06:25,093 --> 00:06:28,388 Du blir visst vennligere innstilt til Toledo. 103 00:06:28,555 --> 00:06:31,934 Fort! Lat som om dere er på et stilig cocktailselskap. 104 00:06:32,100 --> 00:06:34,269 Dette er en flott, stilig cocktail! 105 00:06:34,436 --> 00:06:37,856 Kan jeg spise så mye gratis reker jeg vil? 106 00:06:38,023 --> 00:06:41,068 Alkohol, for vi er voksne. 107 00:06:41,235 --> 00:06:43,779 Stopp! Ok, det holder. Plan B. 108 00:06:43,946 --> 00:06:45,781 Dekk til munnen og ti still. 109 00:06:45,948 --> 00:06:48,200 -Hei, Miles. -Hei, "Jacko". 110 00:06:48,367 --> 00:06:50,911 Godt nytt! Forleggerne mine vil jobbe med deg. 111 00:06:51,078 --> 00:06:52,788 Vil de jobbe med meg? Flott. 112 00:06:52,955 --> 00:06:56,250 Be dem skynde seg. Jeg er i ferd med å signere avtaler- 113 00:06:56,416 --> 00:07:00,712 -for "Dødens filosofi". Mange store avtaler. 114 00:07:00,879 --> 00:07:04,925 Null problem. Colfax ville ikke ha akkurat den boken. 115 00:07:05,092 --> 00:07:08,887 De syntes den av litt mørk. Men de elsket den andre idéen din. 116 00:07:09,054 --> 00:07:11,265 -Hvilken? -"100 smil i lommen". 117 00:07:11,431 --> 00:07:15,978 -Jeg var sarkastisk. -Var du? Vel, de elsker det. 118 00:07:16,144 --> 00:07:20,482 100 morsomme, lettfordøyelige filosofiperler som lokker på smilet. 119 00:07:20,649 --> 00:07:23,569 -Jeg har sitronene! -Jeg er på tråden, Steve. 120 00:07:23,735 --> 00:07:26,405 Beklager, Jack, det er Steve Jones. 121 00:07:26,572 --> 00:07:30,033 Steve Jones fra Sex Pistols, fleiper du? Hva skjer der, Miles? 122 00:07:30,200 --> 00:07:33,620 Ikke sant? Sprøeste uken noensinne! 123 00:07:33,787 --> 00:07:35,372 Jeg er ikke prinsippløs. 124 00:07:35,539 --> 00:07:38,876 Finn en annen klovn til å fylle buksene dine med smil. 125 00:07:39,042 --> 00:07:44,631 Det er synd. For det ville innebære 40 000 dollar i forskuddsbetaling. 126 00:07:44,798 --> 00:07:49,803 40...? Jeg skal gjøre det. Selvsagt. 127 00:07:49,970 --> 00:07:54,975 Hva var idéen igjen? En mil med smil i kysen? Jeg noterer. 128 00:07:59,489 --> 00:08:02,909 -Strålende. -Varmtvannsberederen er klar. 129 00:08:03,075 --> 00:08:05,912 Flott! Takk, Jiffy. 130 00:08:06,078 --> 00:08:08,623 Firmaet heter det. Jeg heter Don. 131 00:08:08,789 --> 00:08:11,876 Heter du Don? Hvordan skulle jeg vite det? 132 00:08:12,043 --> 00:08:16,297 Jeg har ikke tid til å lese hele skjorten din, kompis. Takk. 133 00:08:16,464 --> 00:08:19,133 Sånn, på tide å bli kjent med fjernkontrollen. 134 00:08:19,300 --> 00:08:21,511 Evan! Jeg klarer nok det. 135 00:08:21,677 --> 00:08:24,430 La esken stå. Jeg flytter til New York snart. 136 00:08:24,597 --> 00:08:27,099 Kjøp noe fint til kona. 137 00:08:27,266 --> 00:08:30,895 Takk, men jeg har ingen kone. Jeg vil så gjerne ha en! 138 00:08:31,062 --> 00:08:33,105 Greit, av sted med deg. Takk. 139 00:08:42,198 --> 00:08:44,450 Hei, Miles! 140 00:08:44,617 --> 00:08:46,702 Hei! Hvordan går det med boken? 141 00:08:46,869 --> 00:08:51,624 Storartet. Når kan jeg forvente at pengene lander på kontoen? 142 00:08:51,791 --> 00:08:54,418 Jeg ringer angående det. Du må fly til New York- 143 00:08:54,585 --> 00:08:58,381 -på fredag og gjøre en liten sjarmøretappe for Colfax-karene. 144 00:08:58,548 --> 00:09:02,135 Må jeg leke kamerat med sånne som ikke har peiling på litteratur? 145 00:09:02,301 --> 00:09:04,220 Nei, bare presenter noen smil. 146 00:09:05,346 --> 00:09:07,306 Ja visst. Greit nok. 147 00:09:07,473 --> 00:09:10,685 Da sier jeg fra til dem. "Full fart fremover." Jeg må gå. 148 00:09:10,852 --> 00:09:15,398 Jeg og David Blaine skal bleke tennene. Vilt. Ciao! 149 00:09:15,565 --> 00:09:18,234 Hvorfor får han...? 150 00:09:20,945 --> 00:09:22,738 Unnskyld meg. 151 00:09:22,905 --> 00:09:26,534 Hei, Jack. Har du noensinne sett en skilpadde... 152 00:09:26,701 --> 00:09:30,496 -...med en kattunge på ryggen? -Hva? Nei. 153 00:09:30,663 --> 00:09:33,249 Da har du noe å se frem til! 154 00:09:33,416 --> 00:09:37,295 Det ustanselige gledepratet er en form for trakassering. 155 00:09:37,461 --> 00:09:39,213 Hva har du der? 156 00:09:39,380 --> 00:09:41,841 En italiensk kaffemaskin til lærerværelset. 157 00:09:42,008 --> 00:09:46,888 Stilig. Lager den kakao? Jeg er strengt "kakao-terianer". 158 00:09:47,054 --> 00:09:48,764 Det er bare hyggelig ment,- 159 00:09:48,931 --> 00:09:52,852 -men du er muligens den verste personen jeg har møtt. 160 00:09:53,019 --> 00:09:56,230 Jeg skal klemme ut noe søtt av deg! 161 00:09:56,397 --> 00:10:00,985 -Jeg liker virkelig ikke blåmuggost. -Å, bare... 162 00:10:02,403 --> 00:10:05,031 Bare le høyt av alt jeg sier. Ok? 163 00:10:13,122 --> 00:10:15,416 Fortell meg det morsomste du har hørt. 164 00:10:15,583 --> 00:10:18,002 Keith lagde den søteste lunsjen til meg. 165 00:10:19,504 --> 00:10:21,547 Ja! 166 00:10:23,341 --> 00:10:26,719 Det er så morsomt! 167 00:10:28,763 --> 00:10:30,848 100 SMIL I LOMMEN! 168 00:10:31,015 --> 00:10:34,185 Du stirrer, men gjør ingenting. 169 00:10:34,352 --> 00:10:38,189 Vet dere hva jeg vil høre fra dere? 170 00:10:38,356 --> 00:10:41,609 -Hva får dere til å smile? -Det føles som en felle. 171 00:10:41,776 --> 00:10:44,654 Nei, dere får stjerne i margen. Hva gjør dere glade? 172 00:10:44,821 --> 00:10:47,949 -Å få tilbake biologiboken min. -Mutantstammer. 173 00:10:48,115 --> 00:10:49,742 -iPhonen min. -Star Wars-lego. 174 00:10:49,909 --> 00:10:52,161 Middag med pappa hver tredje onsdag. 175 00:10:52,328 --> 00:10:54,121 Jeg har en! En afroamerikaner,- 176 00:10:54,288 --> 00:10:56,874 -en latinamerikaner og en hvit går på bar. 177 00:10:57,041 --> 00:10:59,168 Nei, nei, vi gjør ikke det. 178 00:10:59,335 --> 00:11:03,339 Det er ikke det jeg mener. Tenk mer varmt og koselig. 179 00:11:03,506 --> 00:11:06,759 Ikke vær redde for å dele noe som føles bra. 180 00:11:06,926 --> 00:11:09,595 Det føles veldig bra å tisse i dusjen. 181 00:11:09,762 --> 00:11:12,223 Ja, men det er ikke det jeg mener. 182 00:11:12,390 --> 00:11:15,601 Beklager å avbryte læringen, men jeg har dårlig nytt. 183 00:11:15,768 --> 00:11:20,898 Vepsene har inntatt korpsrommet igjen, så øvelsen er avlyst. 184 00:11:21,065 --> 00:11:23,693 Men ikke vær lei dere. Alle sure miner- 185 00:11:23,860 --> 00:11:27,280 -er bare smil du ser på feil måte. 186 00:11:27,446 --> 00:11:29,824 Helen, din vakre idiot. 187 00:11:40,501 --> 00:11:43,212 -Hei! -God morgen. 188 00:11:43,379 --> 00:11:47,300 Der er hun! Vil du spise middag hos meg i kveld? 189 00:11:47,466 --> 00:11:50,094 Jeg burde ikke ha tatt blusen med dyp utringing. 190 00:11:50,261 --> 00:11:53,431 Beklager, Jack, men du er ikke min type. 191 00:11:53,598 --> 00:11:56,642 Jeg tenkte bare at det ville være fint å bli kjent. 192 00:11:56,809 --> 00:12:01,063 Virkelig? Det vil jeg gjerne! 193 00:12:01,230 --> 00:12:03,357 Noen ble bitt av søtnos-basillen. 194 00:12:03,524 --> 00:12:06,110 Rett på rumpestumpen. 195 00:12:06,277 --> 00:12:10,448 Rumpestumpen! Så søtt! 196 00:12:10,615 --> 00:12:15,036 Den har jeg ikke hørt før. La meg ta en puppeglipp. 197 00:12:18,039 --> 00:12:23,003 Det er den mest overdådige tallerkenen jeg noensinne har fått. 198 00:12:23,169 --> 00:12:24,838 Ja, spaghetti er godt. 199 00:12:25,005 --> 00:12:28,967 Men det er en annen grunn til at jeg ba deg hit i kveld. 200 00:12:29,134 --> 00:12:32,721 -Pokker ta denne blusen. -Nei, det... Det blir aldri blusen. 201 00:12:32,887 --> 00:12:35,849 Jeg jobber med en bok som skal få folk til å smile. 202 00:12:36,016 --> 00:12:40,937 Hvem får meg til å smile mer enn noen annen? 203 00:12:41,104 --> 00:12:44,441 -Helen? -Ja, Helen. 204 00:12:44,607 --> 00:12:46,526 Så jeg trenger hjelp. 205 00:12:46,693 --> 00:12:49,446 Det ville vært en ære å hjelpe deg med boken din. 206 00:12:49,612 --> 00:12:53,491 Du vet hva jeg sier: "Forsyn deg alltid to ganger av hjelpen." 207 00:12:53,658 --> 00:12:58,621 Ja, sånt trenger jeg! Har du en masse sånne? 208 00:12:58,788 --> 00:13:03,043 Kan vi ikke møtes i morgen, ved lunsjtider, så kan du få dem? 209 00:13:03,209 --> 00:13:05,795 Nei, nei. Jeg trenger dem nå. 210 00:13:05,962 --> 00:13:08,923 Jeg er utslitt, Jack. Klokken er nesten 20.30. 211 00:13:09,090 --> 00:13:13,720 Vent, vent! Jeg trenger bare 75 til, så er vi ferdige. 212 00:13:13,887 --> 00:13:18,558 Kom igjen, vi klarer det. Jeg kan lage kaffe til oss. 213 00:13:18,725 --> 00:13:22,020 -Jeg burde ikke. -Hva er vel én kopp? 214 00:13:22,187 --> 00:13:24,230 Det dufter deilig. 215 00:13:28,693 --> 00:13:33,114 "High-five" og "low-five" er bedre enn "ingen-five"! 216 00:13:33,281 --> 00:13:38,078 Kaller noen deg et vått teppe? Spør om de ville likt deg i ørkenen. 217 00:13:38,244 --> 00:13:40,830 -Får du det med deg? -Ja, mer! 218 00:13:40,997 --> 00:13:44,668 Trår du på et bær, har du nettopp laget syltetøy! 219 00:13:44,834 --> 00:13:46,544 Jeg trenger mer kaffe, Jack. 220 00:13:48,505 --> 00:13:50,548 Fiser du når du forlater et rom... 221 00:13:50,715 --> 00:13:53,843 -...er det "adjøss-på-dass". -Er det starten på noe? 222 00:13:54,010 --> 00:13:57,764 Søler du melk, blir et papirhåndkle forfremmet. 223 00:13:57,931 --> 00:13:59,724 Herregud, her kommer en bra en! 224 00:13:59,891 --> 00:14:02,894 Kom du deg ut av livmoren, kan du komme deg ut av alt! 225 00:14:03,061 --> 00:14:06,815 Bom! Jeg kommer til å bli rik. 226 00:14:13,446 --> 00:14:19,202 Det var artikkelen på Wikipedia, og dette er oppgaven din. 227 00:14:19,369 --> 00:14:23,665 Det er tredje fredag i måneden, Ralph. 228 00:14:23,832 --> 00:14:26,668 Dagen da Mary og jeg tar frem karaokemaskinen. 229 00:14:26,835 --> 00:14:31,965 I dag kan Mary suge i seg et egg, for du og jeg skal synge duett. 230 00:14:32,132 --> 00:14:33,967 Jeg har ikke opptrådt på årevis. 231 00:14:34,134 --> 00:14:37,095 Jeg spilte riktignok trombone i et skaband på college. 232 00:14:37,262 --> 00:14:40,015 "The Skankee Doodles", ikke sant,- 233 00:14:40,181 --> 00:14:43,226 -med en ironisk ska-versjon av "Proud to be American". 234 00:14:43,393 --> 00:14:47,022 Vi var veldig patriotiske, altså, samtidig som vi stilte spørsmål. 235 00:14:47,188 --> 00:14:49,816 90-tallet var sprøtt. 236 00:14:49,983 --> 00:14:53,820 Det går bra. Ingen kommer til å se på deg uansett. Ses, jenta mi. 237 00:15:00,952 --> 00:15:04,456 -Hva er dette? -Presentasjonen min. Få den. 238 00:15:04,622 --> 00:15:09,127 Ikke gå gjennom tingene mine, ellers juler jeg deg opp med det jeg finner. 239 00:15:09,294 --> 00:15:12,172 Du virker opprørt. Kanskje dette vil glede deg. 240 00:15:12,339 --> 00:15:15,508 "Pommes frites er som jeans, de passer til alt." 241 00:15:17,510 --> 00:15:19,179 Noe skal muntre meg opp. 242 00:15:19,346 --> 00:15:21,848 Pengene jeg tjener på salget av boken min. 243 00:15:22,015 --> 00:15:23,892 "100 smil i lommen" er teit. 244 00:15:24,059 --> 00:15:26,853 "Du vokser hver dag. Bare spør neglene dine." 245 00:15:27,020 --> 00:15:29,731 Det høres jo fælt ut når Marcus leser det. 246 00:15:29,898 --> 00:15:32,025 Du skulle jo ikke skrive den boken. 247 00:15:32,192 --> 00:15:34,361 Du selger visst prinsippene dine. 248 00:15:34,527 --> 00:15:37,572 Nei da. La meg forklare hvordan verden fungerer. 249 00:15:37,739 --> 00:15:39,991 Iblant skriver du noe som er så smart- 250 00:15:40,158 --> 00:15:42,202 -at idioter ikke vil publisere det. 251 00:15:42,369 --> 00:15:45,872 Så du koseprater med et par "Chad Bro Chillington"s, ikke sant? 252 00:15:46,039 --> 00:15:49,626 Kvern ut hva enn for søppel de vil ha, og få betalt. 253 00:15:49,793 --> 00:15:51,711 Det er å selge prinsippene. 254 00:15:51,878 --> 00:15:54,130 Jeg skal forklare det for Sex Pistols- 255 00:15:54,297 --> 00:15:56,758 -når vi ser på David Copperfield levitere. 256 00:15:56,925 --> 00:16:00,971 Kanskje han kan dra integriteten din ut av en hatt. 257 00:16:01,137 --> 00:16:04,891 Han har iallfall fått prinsippene dine til å forsvinne. 258 00:16:05,058 --> 00:16:08,645 Magi-ordspill. Fint. Den ultimate popularitetsindikatoren. 259 00:16:08,812 --> 00:16:13,233 Jeg stikker. Drar tidlig til flyplassen og tar en kanelbolle. 260 00:16:15,068 --> 00:16:17,696 Kanskje Copperfield kan dra en kanin ut av... 261 00:16:17,862 --> 00:16:20,407 Kompis...han stakk. 262 00:16:24,253 --> 00:16:28,090 -Fredag! Hvem er klare for funk? -Hei, dere. 263 00:16:28,257 --> 00:16:31,593 Jeg og "bestisen" skal synge ut. 264 00:16:31,760 --> 00:16:35,014 -Kom igjen, Durb. -Greit. 265 00:16:43,789 --> 00:16:46,291 Nei! Beklager, folkens. 266 00:16:46,458 --> 00:16:49,294 Dette er feil. Og da mener jeg ikke sangen min. 267 00:16:49,461 --> 00:16:54,216 Jeg overrasket nok alle, meg selv inkludert, med hvor god jeg var. 268 00:16:54,383 --> 00:16:58,053 Men Mery og Stef, dere var uenige om en liten ting. 269 00:16:58,220 --> 00:17:03,600 Begge er så sta! En av dere må tre frem og være den større kvinnen. 270 00:17:03,767 --> 00:17:07,396 Han sa vel ikke "større kvinne"? 271 00:17:07,563 --> 00:17:12,943 Greit. Jeg overreagerte nok litt fordi jeg ble sjalu- 272 00:17:13,110 --> 00:17:16,447 -på Michelle. Jeg trodde vi ble enige om hverandre. 273 00:17:16,613 --> 00:17:20,451 Vi ble ikke enige! Du ba meg velge deg og antok at jeg ble med. 274 00:17:20,617 --> 00:17:23,746 For det pleier jeg. Cobb-klubben, "Funky fredag",- 275 00:17:23,912 --> 00:17:28,375 -fikse neglene den 14. hver måned. Vi trenger et navn på den. 276 00:17:28,542 --> 00:17:31,045 Liker du ikke alle de greiene? 277 00:17:31,211 --> 00:17:35,257 Jeg elsker det. Men det betyr ikke at jeg bare gjør alt du sier. 278 00:17:35,424 --> 00:17:37,843 Jeg ville ha Michelle som nødkontakt,- 279 00:17:38,010 --> 00:17:42,139 -for hvis noe skjedde meg, ville nok du være i samme situasjon. 280 00:17:42,306 --> 00:17:47,352 Husker du sist vi nesten døde? Fulle, toppløse, paraseilende på Bahamas? 281 00:17:47,519 --> 00:17:53,609 Du har rett. Var det en nødsituasjon, ville vi nok være i fare sammen. 282 00:17:53,776 --> 00:17:56,570 Ralph? Sett opp Michelle som nødkontakten min også. 283 00:17:56,737 --> 00:18:00,783 Så hyggelig! 284 00:18:00,949 --> 00:18:05,245 Hvor lenge skal jeg vente før jeg drar i pluggen? 285 00:18:05,412 --> 00:18:08,791 -Herregud, Michelle. -Lenge. Veldig lenge. 286 00:18:08,957 --> 00:18:10,667 Ok. Ok. 287 00:18:22,262 --> 00:18:24,556 Kom igjen, kjerring. 288 00:18:24,723 --> 00:18:29,561 Kom igjen, kjerring. Du fikser det, kjerring. 289 00:18:29,728 --> 00:18:31,438 Ikke vær en kjerring! 290 00:18:38,028 --> 00:18:41,865 Kom igjen, kjerring. Hei! Står til, kompis? 291 00:18:42,032 --> 00:18:44,618 Står til, kompiser? Hei, "kompisine". Hyggelig. 292 00:18:44,785 --> 00:18:48,330 Det er jo eggmannen fra FaceTime. 293 00:18:48,497 --> 00:18:50,666 "Si hei til den lille vennen min." 294 00:18:50,833 --> 00:18:52,584 Ja... 295 00:18:55,629 --> 00:18:59,299 -Hei, Jack. Vi er oppspilte. -Veldig. 296 00:19:04,138 --> 00:19:06,014 Går det bra, Jack? 297 00:19:07,933 --> 00:19:10,352 Nei. Nei, jeg kan ikke... 298 00:19:10,519 --> 00:19:12,896 Jeg kan ikke gjøre dette. 299 00:19:13,063 --> 00:19:16,358 Jeg vil fortelle dere om noe bedre. 300 00:19:16,525 --> 00:19:19,778 Den heter "Slutten: Dødens filosofi." 301 00:19:19,945 --> 00:19:23,157 Det er meg. Det jobber jeg med. 302 00:19:23,323 --> 00:19:26,618 Jeg trodde Miles sa at vi ikke var interesserte i den. 303 00:19:26,785 --> 00:19:29,329 Det er den eneste boken jeg tilbyr i dag. 304 00:19:29,496 --> 00:19:34,293 Vi skjønner. Smileboken var vel tøff å skrive for deg. 305 00:19:34,460 --> 00:19:37,796 Vent litt. Hvem sa det var tøft? Det var ikke tøft. 306 00:19:37,963 --> 00:19:41,967 Om dere leste hva jeg skrev, ville dere elsket og kjøpt den. 307 00:19:42,134 --> 00:19:44,803 Her, la meg bare... 308 00:19:44,970 --> 00:19:47,514 Herregud, hvem kastet all den potetsalaten? 309 00:19:47,681 --> 00:19:49,308 Den var min. Beklager. 310 00:19:49,475 --> 00:19:54,354 Greit, jeg skal gi dere et par smil her. 311 00:19:54,521 --> 00:19:58,108 Nummer 22: "Det er ikke et flatt dekk, det er en sving." 312 00:19:58,275 --> 00:20:01,945 Smile 46: “Trår du på et bær, har du laget syltetøy." Ser dere? 313 00:20:02,112 --> 00:20:04,656 Jeg kan nok kverne ut søppelet dere vil ha. 314 00:20:04,823 --> 00:20:08,827 Men vet dere hva? Dere får aldri noe av det. 315 00:20:08,994 --> 00:20:11,914 Nei, dette var slett ikke det vi ville ha. 316 00:20:12,081 --> 00:20:15,959 Jeg liker ikke denne byen, full av prinsippløse duster som deg. 317 00:20:16,126 --> 00:20:20,839 Dere er en gjeng bløffmakere i fedorahatter. 318 00:20:21,006 --> 00:20:22,758 Ingen av oss bruker fedora. 319 00:20:22,925 --> 00:20:26,637 Du er en fedora, kompis. 320 00:20:29,014 --> 00:20:31,350 Jeg klarte ikke å vinne Eggleston,- 321 00:20:31,517 --> 00:20:34,019 -men jeg tisset på bygget og slo en lærling. 322 00:20:34,186 --> 00:20:39,608 Det er arrestordre på meg i NY, men jeg er ikke der. 323 00:20:39,775 --> 00:20:42,277 Noen av oss leste boken din om døden. 324 00:20:42,444 --> 00:20:45,572 Ja, ja, den er dyster. 325 00:20:45,739 --> 00:20:49,827 -Den var fantastisk. -Jeg kan ikke slutte å tenke på den. 326 00:20:49,993 --> 00:20:51,453 Iblant var den skummel. 327 00:20:51,620 --> 00:20:54,957 Jeg likte det med at ødeleggelse og skapelse er det samme. 328 00:20:55,124 --> 00:20:58,877 Eller musefelleanalogien. Den handlet vel om ødeleggelse? 329 00:20:59,044 --> 00:21:01,588 -Nei, skapelse. -Det er det samme, idiot. 330 00:21:01,755 --> 00:21:05,926 Nei, greia er at det er en syklisk prosess. 331 00:21:09,179 --> 00:21:12,516 Jeg dør. Vi dør. Du dør! 332 00:21:12,683 --> 00:21:15,936 Du dør! Har du en lillesøster? Hun dør også. 333 00:21:18,355 --> 00:21:22,526 Tekst: Eivor Bekkhus www.sdimedia.com