1
00:00:06,048 --> 00:00:07,841
Ja.
2
00:00:08,008 --> 00:00:10,260
Ja.
3
00:00:10,427 --> 00:00:12,304
-Død.
-Mr. Griffin?
4
00:00:12,471 --> 00:00:15,849
Hva er det? Jeg sa at dette
er en dag for stille refleksjon.
5
00:00:16,016 --> 00:00:17,684
Hva med et Miles-oppdrag?
6
00:00:17,851 --> 00:00:20,687
Trengs ikke. Jeg skriver
en bok som skal knuse ham.
7
00:00:20,854 --> 00:00:24,733
Slutt å snakke. Sov.
Kan noen en vuggesang?
8
00:00:24,900 --> 00:00:27,528
Solen gjesper
9
00:00:27,694 --> 00:00:30,197
Det er leggetid
10
00:00:30,364 --> 00:00:34,409
Drømmer spruter ut skyer å klatre på
11
00:00:34,576 --> 00:00:38,080
Ok. Interessant.
Var det en originallåt?
12
00:00:38,247 --> 00:00:39,790
Jeg har mange spørsmål,
13
00:00:39,957 --> 00:00:43,377
-men jeg vil ikke bli sugd opp
i dette i dag.
14
00:00:53,387 --> 00:00:56,181
ALLE SKAL DØ EN DAG
15
00:01:00,894 --> 00:01:04,231
BARE DØDEN ER SVARET!
16
00:01:14,658 --> 00:01:16,994
Dumme varmtvannsbereder!
17
00:01:17,160 --> 00:01:21,164
DET ENESTE VI VIRKELIG
KAN STOLE PÅ TIL SLUTT ER DØDEN.
18
00:01:21,331 --> 00:01:23,709
SLUTT
19
00:01:27,462 --> 00:01:29,298
Jack, min venn.
20
00:01:29,464 --> 00:01:33,594
Du skrev deg nettopp ut
av denne inntørkede dritten av en by.
21
00:01:33,760 --> 00:01:35,971
Kalte du Toledo for inntørket dritt?
22
00:01:36,138 --> 00:01:40,184
Ja. Og det er den. Takket være
boken jeg har skrevet ferdig,-
23
00:01:40,350 --> 00:01:43,312
-blir jeg ikke her mye lenger.
Derav champagnen.
24
00:01:43,478 --> 00:01:46,940
Det er en vakker dag ute.
Vi avslutter tidlig!
25
00:01:47,107 --> 00:01:48,567
Skål, dere!
26
00:01:51,737 --> 00:01:53,864
Hva med resten av vuggesangen?
27
00:01:54,031 --> 00:01:55,699
Ja visst.
28
00:01:55,866 --> 00:02:01,121
Solen gjesper Det er leggetid
29
00:02:27,523 --> 00:02:31,360
Hei, "Jacko"! Jeg fikk SMS-en din.
Hva er de store nyhetene?
30
00:02:31,527 --> 00:02:33,946
Jeg har nettopp skrevet en ny bok.
31
00:02:34,112 --> 00:02:36,406
Jeg skal avsløre
hvilken svindler du er.
32
00:02:36,573 --> 00:02:39,117
Det er en venn, Jack.
Han har skrevet en bok.
33
00:02:39,284 --> 00:02:40,744
Bra, det har jeg også!
34
00:02:40,911 --> 00:02:44,957
-Er du på fest?
-Nei, vi bare slapper av, egentlig.
35
00:02:45,123 --> 00:02:48,752
Det er David Eggleston,
forleggeren min.
36
00:02:48,919 --> 00:02:52,214
Steve Jones fra Sex Pistols.
37
00:02:52,381 --> 00:02:55,092
-Og Bill Nye.
-Unnskyld meg, hva skjer?
38
00:02:55,259 --> 00:02:57,219
Vi er i samme meditasjonsgruppe.
39
00:02:57,386 --> 00:03:02,683
Og dette er Fiona.
Hun er modell for Warby Parker.
40
00:03:02,850 --> 00:03:05,185
Smart også. Hvor er du?
41
00:03:05,352 --> 00:03:10,566
Jeg er faktisk også...
Jeg er hjemme hos en venninne.
42
00:03:10,732 --> 00:03:12,317
Er hun 75?
43
00:03:12,484 --> 00:03:14,611
Det gammeldagse... Hun er ironisk.
44
00:03:14,778 --> 00:03:18,699
Hva skjer, Jack?
Flav er her med nachos.
45
00:03:18,866 --> 00:03:21,535
Er Flavor Flav også
i meditasjonsgruppen din?
46
00:03:21,702 --> 00:03:23,537
Nei, jeg er bare fan av Miles.
47
00:03:23,704 --> 00:03:26,957
Boken hans endret livet mitt.
Filosofi, altså.
48
00:03:27,124 --> 00:03:30,919
Hva handler boken din om?
49
00:03:31,086 --> 00:03:33,172
Den er ingen munter
populærfilosofi-
50
00:03:33,338 --> 00:03:36,425
-med en teit tittel
som "100 smil i lommen".
51
00:03:37,467 --> 00:03:39,094
Boken min er ekte vare.
52
00:03:39,261 --> 00:03:41,221
"Slutten: Dødens filosofi".
53
00:03:41,388 --> 00:03:43,765
Tøffe greier, men den får nok gehør.
54
00:03:43,932 --> 00:03:47,728
Eggleston jobber i Colfax.
Har du sendt den til dem?
55
00:03:47,895 --> 00:03:51,481
Jeg glemte ikke å sende boken
til et av landets største forlag.
56
00:03:51,648 --> 00:03:53,442
Jeg skal legge inn et godt ord.
57
00:03:53,609 --> 00:03:56,820
Ikke for å skryte,
men de er besatte av meg.
58
00:03:56,987 --> 00:03:58,488
-Han er best!
-Ti still.
59
00:03:58,655 --> 00:04:01,158
Vi må gå, Jack.
60
00:04:01,325 --> 00:04:04,494
David Blaine skal til
å levitere i oppkjørselen.
61
00:04:04,661 --> 00:04:06,330
Ses!
62
00:04:06,496 --> 00:04:08,790
Hvorfor får Miles henge
med en Sex Pistol?
63
00:04:08,957 --> 00:04:11,627
Jeg burde henge med en Sex Pistol.
64
00:04:11,793 --> 00:04:14,796
-Du må ta den rette biten.
-Det er så salt.
65
00:04:14,963 --> 00:04:17,841
Se på dere to,
som deler nok en cobb-salat.
66
00:04:18,008 --> 00:04:22,262
Dere vet hva jeg sier:
"Del alt, unntatt negativitet."
67
00:04:22,429 --> 00:04:24,264
-Og servietter.
-Vi er enige.
68
00:04:24,431 --> 00:04:26,600
Søren! Inspektøren har ventet-
69
00:04:26,767 --> 00:04:29,353
-i 42 minutter. Bra jobbet, Helen.
70
00:04:29,520 --> 00:04:33,857
Vi må oppdatere alles nødkontaktinfo.
71
00:04:34,024 --> 00:04:37,528
Som dere vet, hadde
Mrs. Kenwood et fall sist uke.
72
00:04:37,694 --> 00:04:43,617
Vi ringte nødkontakten, som viste seg
å være eksen, som nå stalket henne.
73
00:04:43,784 --> 00:04:46,745
Lang historie kort, han visste
det alt. Ingen bra fyr.
74
00:04:46,912 --> 00:04:51,667
La oss begynne. Michelle
har skrevet opp mannen sin, Keith.
75
00:04:51,834 --> 00:04:54,086
-Kjekkasvarsel!
-La oss gjøre det raskt.
76
00:04:54,253 --> 00:04:57,881
-Stef har skrevet opp Mary.
-Cobb-klubben.
77
00:04:58,048 --> 00:05:00,759
Kan vi...? Takk.
Mary har skrevet opp Michelle.
78
00:05:00,926 --> 00:05:05,138
-Kathy har skrevet opp Ben.
-Vent, hva sa du nå?
79
00:05:05,305 --> 00:05:08,058
Hva er greia, Mary?
80
00:05:08,225 --> 00:05:11,019
Vi satt sammen
da vi fylte ut skjemaene.
81
00:05:11,186 --> 00:05:13,522
Jeg skrev opp deg
og ba deg skrive opp meg.
82
00:05:13,689 --> 00:05:16,942
Ja, du ba meg om å skrive opp deg,-
83
00:05:17,109 --> 00:05:19,778
-men jeg er voksen,
så jeg skrev opp Michelle.
84
00:05:19,945 --> 00:05:22,072
Ikke få "Stef-anfall"
og begynn og hyl.
85
00:05:22,239 --> 00:05:24,658
Jeg hyler ikke! Hyler jeg, Ralph?
86
00:05:24,825 --> 00:05:27,244
-Kaller du dette hyling?
-Er det å hyle?
87
00:05:27,411 --> 00:05:29,162
Det er lavt volum, nemlig!
88
00:05:29,329 --> 00:05:32,875
Jeg hyler ikke,
jeg har en myk stemme!
89
00:05:33,041 --> 00:05:34,918
Jeg orker ikke. Gå vekk, Ralph.
90
00:05:35,085 --> 00:05:39,131
Vet du hva?
Del lunsjen med noen andre.
91
00:05:39,298 --> 00:05:43,969
Og gi meg den pokkers tomaten min.
92
00:05:45,804 --> 00:05:49,933
Du kan ta halve broccolibiffen min.
Den må spises i dag.
93
00:05:50,100 --> 00:05:52,144
Den er helt på kanten.
94
00:05:57,774 --> 00:05:59,568
Ok, dere skjønte den ikke.
95
00:05:59,735 --> 00:06:01,737
ELLERS TAKK - KAN IKKE PUBLISERE
96
00:06:01,904 --> 00:06:03,864
Kom igjen, da!
97
00:06:04,031 --> 00:06:07,242
ABSOLUTT IKKE! NEI. NEIN DANKE.
98
00:06:07,409 --> 00:06:09,745
Tyskerne, til og med?
99
00:06:11,371 --> 00:06:15,083
Forlagsverdenen akkurat nå
er et korrupt kompismiljø,-
100
00:06:15,250 --> 00:06:20,797
-for travle med å digge seg selv og
sitere "Scarface" til å forstå geni.
101
00:06:20,964 --> 00:06:24,927
-Det blir blindveishelvete for evig.
-I går var byen inntørket dritt.
102
00:06:25,093 --> 00:06:28,388
Du blir visst vennligere
innstilt til Toledo.
103
00:06:28,555 --> 00:06:31,934
Fort! Lat som om dere er
på et stilig cocktailselskap.
104
00:06:32,100 --> 00:06:34,269
Dette er en flott, stilig cocktail!
105
00:06:34,436 --> 00:06:37,856
Kan jeg spise så mye
gratis reker jeg vil?
106
00:06:38,023 --> 00:06:41,068
Alkohol, for vi er voksne.
107
00:06:41,235 --> 00:06:43,779
Stopp! Ok, det holder. Plan B.
108
00:06:43,946 --> 00:06:45,781
Dekk til munnen og ti still.
109
00:06:45,948 --> 00:06:48,200
-Hei, Miles.
-Hei, "Jacko".
110
00:06:48,367 --> 00:06:50,911
Godt nytt! Forleggerne mine
vil jobbe med deg.
111
00:06:51,078 --> 00:06:52,788
Vil de jobbe med meg? Flott.
112
00:06:52,955 --> 00:06:56,250
Be dem skynde seg. Jeg er
i ferd med å signere avtaler-
113
00:06:56,416 --> 00:07:00,712
-for "Dødens filosofi".
Mange store avtaler.
114
00:07:00,879 --> 00:07:04,925
Null problem. Colfax ville ikke
ha akkurat den boken.
115
00:07:05,092 --> 00:07:08,887
De syntes den av litt mørk.
Men de elsket den andre idéen din.
116
00:07:09,054 --> 00:07:11,265
-Hvilken?
-"100 smil i lommen".
117
00:07:11,431 --> 00:07:15,978
-Jeg var sarkastisk.
-Var du? Vel, de elsker det.
118
00:07:16,144 --> 00:07:20,482
100 morsomme, lettfordøyelige
filosofiperler som lokker på smilet.
119
00:07:20,649 --> 00:07:23,569
-Jeg har sitronene!
-Jeg er på tråden, Steve.
120
00:07:23,735 --> 00:07:26,405
Beklager, Jack, det er Steve Jones.
121
00:07:26,572 --> 00:07:30,033
Steve Jones fra Sex Pistols,
fleiper du? Hva skjer der, Miles?
122
00:07:30,200 --> 00:07:33,620
Ikke sant? Sprøeste uken noensinne!
123
00:07:33,787 --> 00:07:35,372
Jeg er ikke prinsippløs.
124
00:07:35,539 --> 00:07:38,876
Finn en annen klovn til å fylle
buksene dine med smil.
125
00:07:39,042 --> 00:07:44,631
Det er synd. For det ville innebære
40 000 dollar i forskuddsbetaling.
126
00:07:44,798 --> 00:07:49,803
40...? Jeg skal gjøre det. Selvsagt.
127
00:07:49,970 --> 00:07:54,975
Hva var idéen igjen? En mil
med smil i kysen? Jeg noterer.
128
00:07:59,489 --> 00:08:02,909
-Strålende.
-Varmtvannsberederen er klar.
129
00:08:03,075 --> 00:08:05,912
Flott! Takk, Jiffy.
130
00:08:06,078 --> 00:08:08,623
Firmaet heter det. Jeg heter Don.
131
00:08:08,789 --> 00:08:11,876
Heter du Don?
Hvordan skulle jeg vite det?
132
00:08:12,043 --> 00:08:16,297
Jeg har ikke tid til å lese
hele skjorten din, kompis. Takk.
133
00:08:16,464 --> 00:08:19,133
Sånn, på tide å bli kjent
med fjernkontrollen.
134
00:08:19,300 --> 00:08:21,511
Evan! Jeg klarer nok det.
135
00:08:21,677 --> 00:08:24,430
La esken stå.
Jeg flytter til New York snart.
136
00:08:24,597 --> 00:08:27,099
Kjøp noe fint til kona.
137
00:08:27,266 --> 00:08:30,895
Takk, men jeg har ingen kone.
Jeg vil så gjerne ha en!
138
00:08:31,062 --> 00:08:33,105
Greit, av sted med deg. Takk.
139
00:08:42,198 --> 00:08:44,450
Hei, Miles!
140
00:08:44,617 --> 00:08:46,702
Hei! Hvordan går det med boken?
141
00:08:46,869 --> 00:08:51,624
Storartet. Når kan jeg forvente
at pengene lander på kontoen?
142
00:08:51,791 --> 00:08:54,418
Jeg ringer angående det.
Du må fly til New York-
143
00:08:54,585 --> 00:08:58,381
-på fredag og gjøre en liten
sjarmøretappe for Colfax-karene.
144
00:08:58,548 --> 00:09:02,135
Må jeg leke kamerat med sånne
som ikke har peiling på litteratur?
145
00:09:02,301 --> 00:09:04,220
Nei, bare presenter noen smil.
146
00:09:05,346 --> 00:09:07,306
Ja visst. Greit nok.
147
00:09:07,473 --> 00:09:10,685
Da sier jeg fra til dem.
"Full fart fremover." Jeg må gå.
148
00:09:10,852 --> 00:09:15,398
Jeg og David Blaine
skal bleke tennene. Vilt. Ciao!
149
00:09:15,565 --> 00:09:18,234
Hvorfor får han...?
150
00:09:20,945 --> 00:09:22,738
Unnskyld meg.
151
00:09:22,905 --> 00:09:26,534
Hei, Jack.
Har du noensinne sett en skilpadde...
152
00:09:26,701 --> 00:09:30,496
-...med en kattunge på ryggen?
-Hva? Nei.
153
00:09:30,663 --> 00:09:33,249
Da har du noe å se frem til!
154
00:09:33,416 --> 00:09:37,295
Det ustanselige gledepratet
er en form for trakassering.
155
00:09:37,461 --> 00:09:39,213
Hva har du der?
156
00:09:39,380 --> 00:09:41,841
En italiensk kaffemaskin
til lærerværelset.
157
00:09:42,008 --> 00:09:46,888
Stilig. Lager den kakao?
Jeg er strengt "kakao-terianer".
158
00:09:47,054 --> 00:09:48,764
Det er bare hyggelig ment,-
159
00:09:48,931 --> 00:09:52,852
-men du er muligens den
verste personen jeg har møtt.
160
00:09:53,019 --> 00:09:56,230
Jeg skal klemme ut noe søtt av deg!
161
00:09:56,397 --> 00:10:00,985
-Jeg liker virkelig ikke blåmuggost.
-Å, bare...
162
00:10:02,403 --> 00:10:05,031
Bare le høyt av alt jeg sier. Ok?
163
00:10:13,122 --> 00:10:15,416
Fortell meg det
morsomste du har hørt.
164
00:10:15,583 --> 00:10:18,002
Keith lagde den
søteste lunsjen til meg.
165
00:10:19,504 --> 00:10:21,547
Ja!
166
00:10:23,341 --> 00:10:26,719
Det er så morsomt!
167
00:10:28,763 --> 00:10:30,848
100 SMIL I LOMMEN!
168
00:10:31,015 --> 00:10:34,185
Du stirrer, men gjør ingenting.
169
00:10:34,352 --> 00:10:38,189
Vet dere hva jeg vil høre fra dere?
170
00:10:38,356 --> 00:10:41,609
-Hva får dere til å smile?
-Det føles som en felle.
171
00:10:41,776 --> 00:10:44,654
Nei, dere får stjerne i margen.
Hva gjør dere glade?
172
00:10:44,821 --> 00:10:47,949
-Å få tilbake biologiboken min.
-Mutantstammer.
173
00:10:48,115 --> 00:10:49,742
-iPhonen min.
-Star Wars-lego.
174
00:10:49,909 --> 00:10:52,161
Middag med pappa hver tredje onsdag.
175
00:10:52,328 --> 00:10:54,121
Jeg har en! En afroamerikaner,-
176
00:10:54,288 --> 00:10:56,874
-en latinamerikaner
og en hvit går på bar.
177
00:10:57,041 --> 00:10:59,168
Nei, nei, vi gjør ikke det.
178
00:10:59,335 --> 00:11:03,339
Det er ikke det jeg mener.
Tenk mer varmt og koselig.
179
00:11:03,506 --> 00:11:06,759
Ikke vær redde for
å dele noe som føles bra.
180
00:11:06,926 --> 00:11:09,595
Det føles veldig bra
å tisse i dusjen.
181
00:11:09,762 --> 00:11:12,223
Ja, men det er ikke
det jeg mener.
182
00:11:12,390 --> 00:11:15,601
Beklager å avbryte læringen,
men jeg har dårlig nytt.
183
00:11:15,768 --> 00:11:20,898
Vepsene har inntatt korpsrommet
igjen, så øvelsen er avlyst.
184
00:11:21,065 --> 00:11:23,693
Men ikke vær lei dere.
Alle sure miner-
185
00:11:23,860 --> 00:11:27,280
-er bare smil
du ser på feil måte.
186
00:11:27,446 --> 00:11:29,824
Helen, din vakre idiot.
187
00:11:40,501 --> 00:11:43,212
-Hei!
-God morgen.
188
00:11:43,379 --> 00:11:47,300
Der er hun! Vil du spise
middag hos meg i kveld?
189
00:11:47,466 --> 00:11:50,094
Jeg burde ikke ha tatt
blusen med dyp utringing.
190
00:11:50,261 --> 00:11:53,431
Beklager, Jack,
men du er ikke min type.
191
00:11:53,598 --> 00:11:56,642
Jeg tenkte bare at det
ville være fint å bli kjent.
192
00:11:56,809 --> 00:12:01,063
Virkelig? Det vil jeg gjerne!
193
00:12:01,230 --> 00:12:03,357
Noen ble bitt av søtnos-basillen.
194
00:12:03,524 --> 00:12:06,110
Rett på rumpestumpen.
195
00:12:06,277 --> 00:12:10,448
Rumpestumpen! Så søtt!
196
00:12:10,615 --> 00:12:15,036
Den har jeg ikke hørt før.
La meg ta en puppeglipp.
197
00:12:18,039 --> 00:12:23,003
Det er den mest overdådige
tallerkenen jeg noensinne har fått.
198
00:12:23,169 --> 00:12:24,838
Ja, spaghetti er godt.
199
00:12:25,005 --> 00:12:28,967
Men det er en annen grunn
til at jeg ba deg hit i kveld.
200
00:12:29,134 --> 00:12:32,721
-Pokker ta denne blusen.
-Nei, det... Det blir aldri blusen.
201
00:12:32,887 --> 00:12:35,849
Jeg jobber med en bok
som skal få folk til å smile.
202
00:12:36,016 --> 00:12:40,937
Hvem får meg til å smile
mer enn noen annen?
203
00:12:41,104 --> 00:12:44,441
-Helen?
-Ja, Helen.
204
00:12:44,607 --> 00:12:46,526
Så jeg trenger hjelp.
205
00:12:46,693 --> 00:12:49,446
Det ville vært en ære
å hjelpe deg med boken din.
206
00:12:49,612 --> 00:12:53,491
Du vet hva jeg sier: "Forsyn deg
alltid to ganger av hjelpen."
207
00:12:53,658 --> 00:12:58,621
Ja, sånt trenger jeg!
Har du en masse sånne?
208
00:12:58,788 --> 00:13:03,043
Kan vi ikke møtes i morgen,
ved lunsjtider, så kan du få dem?
209
00:13:03,209 --> 00:13:05,795
Nei, nei. Jeg trenger dem nå.
210
00:13:05,962 --> 00:13:08,923
Jeg er utslitt, Jack.
Klokken er nesten 20.30.
211
00:13:09,090 --> 00:13:13,720
Vent, vent! Jeg trenger bare
75 til, så er vi ferdige.
212
00:13:13,887 --> 00:13:18,558
Kom igjen, vi klarer det.
Jeg kan lage kaffe til oss.
213
00:13:18,725 --> 00:13:22,020
-Jeg burde ikke.
-Hva er vel én kopp?
214
00:13:22,187 --> 00:13:24,230
Det dufter deilig.
215
00:13:28,693 --> 00:13:33,114
"High-five" og "low-five"
er bedre enn "ingen-five"!
216
00:13:33,281 --> 00:13:38,078
Kaller noen deg et vått teppe?
Spør om de ville likt deg i ørkenen.
217
00:13:38,244 --> 00:13:40,830
-Får du det med deg?
-Ja, mer!
218
00:13:40,997 --> 00:13:44,668
Trår du på et bær,
har du nettopp laget syltetøy!
219
00:13:44,834 --> 00:13:46,544
Jeg trenger mer kaffe, Jack.
220
00:13:48,505 --> 00:13:50,548
Fiser du når du forlater et rom...
221
00:13:50,715 --> 00:13:53,843
-...er det "adjøss-på-dass".
-Er det starten på noe?
222
00:13:54,010 --> 00:13:57,764
Søler du melk,
blir et papirhåndkle forfremmet.
223
00:13:57,931 --> 00:13:59,724
Herregud, her kommer en bra en!
224
00:13:59,891 --> 00:14:02,894
Kom du deg ut av livmoren,
kan du komme deg ut av alt!
225
00:14:03,061 --> 00:14:06,815
Bom! Jeg kommer til å bli rik.
226
00:14:13,446 --> 00:14:19,202
Det var artikkelen på Wikipedia,
og dette er oppgaven din.
227
00:14:19,369 --> 00:14:23,665
Det er tredje fredag
i måneden, Ralph.
228
00:14:23,832 --> 00:14:26,668
Dagen da Mary og jeg
tar frem karaokemaskinen.
229
00:14:26,835 --> 00:14:31,965
I dag kan Mary suge i seg et egg,
for du og jeg skal synge duett.
230
00:14:32,132 --> 00:14:33,967
Jeg har ikke opptrådt på årevis.
231
00:14:34,134 --> 00:14:37,095
Jeg spilte riktignok trombone
i et skaband på college.
232
00:14:37,262 --> 00:14:40,015
"The Skankee Doodles", ikke sant,-
233
00:14:40,181 --> 00:14:43,226
-med en ironisk ska-versjon
av "Proud to be American".
234
00:14:43,393 --> 00:14:47,022
Vi var veldig patriotiske, altså,
samtidig som vi stilte spørsmål.
235
00:14:47,188 --> 00:14:49,816
90-tallet var sprøtt.
236
00:14:49,983 --> 00:14:53,820
Det går bra. Ingen kommer til å se
på deg uansett. Ses, jenta mi.
237
00:15:00,952 --> 00:15:04,456
-Hva er dette?
-Presentasjonen min. Få den.
238
00:15:04,622 --> 00:15:09,127
Ikke gå gjennom tingene mine, ellers
juler jeg deg opp med det jeg finner.
239
00:15:09,294 --> 00:15:12,172
Du virker opprørt.
Kanskje dette vil glede deg.
240
00:15:12,339 --> 00:15:15,508
"Pommes frites er som jeans,
de passer til alt."
241
00:15:17,510 --> 00:15:19,179
Noe skal muntre meg opp.
242
00:15:19,346 --> 00:15:21,848
Pengene jeg tjener
på salget av boken min.
243
00:15:22,015 --> 00:15:23,892
"100 smil i lommen" er teit.
244
00:15:24,059 --> 00:15:26,853
"Du vokser hver dag.
Bare spør neglene dine."
245
00:15:27,020 --> 00:15:29,731
Det høres jo fælt ut
når Marcus leser det.
246
00:15:29,898 --> 00:15:32,025
Du skulle jo ikke skrive den boken.
247
00:15:32,192 --> 00:15:34,361
Du selger visst prinsippene dine.
248
00:15:34,527 --> 00:15:37,572
Nei da. La meg forklare
hvordan verden fungerer.
249
00:15:37,739 --> 00:15:39,991
Iblant skriver du noe
som er så smart-
250
00:15:40,158 --> 00:15:42,202
-at idioter ikke vil publisere det.
251
00:15:42,369 --> 00:15:45,872
Så du koseprater med et par
"Chad Bro Chillington"s, ikke sant?
252
00:15:46,039 --> 00:15:49,626
Kvern ut hva enn for søppel
de vil ha, og få betalt.
253
00:15:49,793 --> 00:15:51,711
Det er å selge prinsippene.
254
00:15:51,878 --> 00:15:54,130
Jeg skal forklare det
for Sex Pistols-
255
00:15:54,297 --> 00:15:56,758
-når vi ser på
David Copperfield levitere.
256
00:15:56,925 --> 00:16:00,971
Kanskje han kan dra
integriteten din ut av en hatt.
257
00:16:01,137 --> 00:16:04,891
Han har iallfall fått
prinsippene dine til å forsvinne.
258
00:16:05,058 --> 00:16:08,645
Magi-ordspill. Fint.
Den ultimate popularitetsindikatoren.
259
00:16:08,812 --> 00:16:13,233
Jeg stikker. Drar tidlig
til flyplassen og tar en kanelbolle.
260
00:16:15,068 --> 00:16:17,696
Kanskje Copperfield
kan dra en kanin ut av...
261
00:16:17,862 --> 00:16:20,407
Kompis...han stakk.
262
00:16:24,253 --> 00:16:28,090
-Fredag! Hvem er klare for funk?
-Hei, dere.
263
00:16:28,257 --> 00:16:31,593
Jeg og "bestisen" skal synge ut.
264
00:16:31,760 --> 00:16:35,014
-Kom igjen, Durb.
-Greit.
265
00:16:43,789 --> 00:16:46,291
Nei! Beklager, folkens.
266
00:16:46,458 --> 00:16:49,294
Dette er feil. Og da
mener jeg ikke sangen min.
267
00:16:49,461 --> 00:16:54,216
Jeg overrasket nok alle, meg selv
inkludert, med hvor god jeg var.
268
00:16:54,383 --> 00:16:58,053
Men Mery og Stef, dere var
uenige om en liten ting.
269
00:16:58,220 --> 00:17:03,600
Begge er så sta! En av dere må
tre frem og være den større kvinnen.
270
00:17:03,767 --> 00:17:07,396
Han sa vel ikke "større kvinne"?
271
00:17:07,563 --> 00:17:12,943
Greit. Jeg overreagerte nok litt
fordi jeg ble sjalu-
272
00:17:13,110 --> 00:17:16,447
-på Michelle. Jeg trodde
vi ble enige om hverandre.
273
00:17:16,613 --> 00:17:20,451
Vi ble ikke enige! Du ba meg velge
deg og antok at jeg ble med.
274
00:17:20,617 --> 00:17:23,746
For det pleier jeg.
Cobb-klubben, "Funky fredag",-
275
00:17:23,912 --> 00:17:28,375
-fikse neglene den 14. hver måned.
Vi trenger et navn på den.
276
00:17:28,542 --> 00:17:31,045
Liker du ikke alle de greiene?
277
00:17:31,211 --> 00:17:35,257
Jeg elsker det. Men det betyr ikke
at jeg bare gjør alt du sier.
278
00:17:35,424 --> 00:17:37,843
Jeg ville ha Michelle
som nødkontakt,-
279
00:17:38,010 --> 00:17:42,139
-for hvis noe skjedde meg,
ville nok du være i samme situasjon.
280
00:17:42,306 --> 00:17:47,352
Husker du sist vi nesten døde? Fulle,
toppløse, paraseilende på Bahamas?
281
00:17:47,519 --> 00:17:53,609
Du har rett. Var det en nødsituasjon,
ville vi nok være i fare sammen.
282
00:17:53,776 --> 00:17:56,570
Ralph? Sett opp Michelle
som nødkontakten min også.
283
00:17:56,737 --> 00:18:00,783
Så hyggelig!
284
00:18:00,949 --> 00:18:05,245
Hvor lenge skal jeg vente
før jeg drar i pluggen?
285
00:18:05,412 --> 00:18:08,791
-Herregud, Michelle.
-Lenge. Veldig lenge.
286
00:18:08,957 --> 00:18:10,667
Ok. Ok.
287
00:18:22,262 --> 00:18:24,556
Kom igjen, kjerring.
288
00:18:24,723 --> 00:18:29,561
Kom igjen, kjerring.
Du fikser det, kjerring.
289
00:18:29,728 --> 00:18:31,438
Ikke vær en kjerring!
290
00:18:38,028 --> 00:18:41,865
Kom igjen, kjerring.
Hei! Står til, kompis?
291
00:18:42,032 --> 00:18:44,618
Står til, kompiser?
Hei, "kompisine". Hyggelig.
292
00:18:44,785 --> 00:18:48,330
Det er jo eggmannen fra FaceTime.
293
00:18:48,497 --> 00:18:50,666
"Si hei til den lille vennen min."
294
00:18:50,833 --> 00:18:52,584
Ja...
295
00:18:55,629 --> 00:18:59,299
-Hei, Jack. Vi er oppspilte.
-Veldig.
296
00:19:04,138 --> 00:19:06,014
Går det bra, Jack?
297
00:19:07,933 --> 00:19:10,352
Nei. Nei, jeg kan ikke...
298
00:19:10,519 --> 00:19:12,896
Jeg kan ikke gjøre dette.
299
00:19:13,063 --> 00:19:16,358
Jeg vil fortelle dere
om noe bedre.
300
00:19:16,525 --> 00:19:19,778
Den heter "Slutten: Dødens filosofi."
301
00:19:19,945 --> 00:19:23,157
Det er meg. Det jobber jeg med.
302
00:19:23,323 --> 00:19:26,618
Jeg trodde Miles sa at vi
ikke var interesserte i den.
303
00:19:26,785 --> 00:19:29,329
Det er den eneste boken
jeg tilbyr i dag.
304
00:19:29,496 --> 00:19:34,293
Vi skjønner. Smileboken var
vel tøff å skrive for deg.
305
00:19:34,460 --> 00:19:37,796
Vent litt. Hvem sa det var tøft?
Det var ikke tøft.
306
00:19:37,963 --> 00:19:41,967
Om dere leste hva jeg skrev,
ville dere elsket og kjøpt den.
307
00:19:42,134 --> 00:19:44,803
Her, la meg bare...
308
00:19:44,970 --> 00:19:47,514
Herregud, hvem kastet
all den potetsalaten?
309
00:19:47,681 --> 00:19:49,308
Den var min. Beklager.
310
00:19:49,475 --> 00:19:54,354
Greit, jeg skal gi dere
et par smil her.
311
00:19:54,521 --> 00:19:58,108
Nummer 22: "Det er ikke
et flatt dekk, det er en sving."
312
00:19:58,275 --> 00:20:01,945
Smile 46: “Trår du på et bær,
har du laget syltetøy." Ser dere?
313
00:20:02,112 --> 00:20:04,656
Jeg kan nok kverne ut
søppelet dere vil ha.
314
00:20:04,823 --> 00:20:08,827
Men vet dere hva?
Dere får aldri noe av det.
315
00:20:08,994 --> 00:20:11,914
Nei, dette var slett ikke
det vi ville ha.
316
00:20:12,081 --> 00:20:15,959
Jeg liker ikke denne byen, full av
prinsippløse duster som deg.
317
00:20:16,126 --> 00:20:20,839
Dere er en gjeng
bløffmakere i fedorahatter.
318
00:20:21,006 --> 00:20:22,758
Ingen av oss bruker fedora.
319
00:20:22,925 --> 00:20:26,637
Du er en fedora, kompis.
320
00:20:29,014 --> 00:20:31,350
Jeg klarte ikke å vinne Eggleston,-
321
00:20:31,517 --> 00:20:34,019
-men jeg tisset på bygget
og slo en lærling.
322
00:20:34,186 --> 00:20:39,608
Det er arrestordre på meg i NY,
men jeg er ikke der.
323
00:20:39,775 --> 00:20:42,277
Noen av oss leste
boken din om døden.
324
00:20:42,444 --> 00:20:45,572
Ja, ja, den er dyster.
325
00:20:45,739 --> 00:20:49,827
-Den var fantastisk.
-Jeg kan ikke slutte å tenke på den.
326
00:20:49,993 --> 00:20:51,453
Iblant var den skummel.
327
00:20:51,620 --> 00:20:54,957
Jeg likte det med at ødeleggelse
og skapelse er det samme.
328
00:20:55,124 --> 00:20:58,877
Eller musefelleanalogien.
Den handlet vel om ødeleggelse?
329
00:20:59,044 --> 00:21:01,588
-Nei, skapelse.
-Det er det samme, idiot.
330
00:21:01,755 --> 00:21:05,926
Nei, greia er at det er
en syklisk prosess.
331
00:21:09,179 --> 00:21:12,516
Jeg dør. Vi dør. Du dør!
332
00:21:12,683 --> 00:21:15,936
Du dør! Har du en lillesøster?
Hun dør også.
333
00:21:18,355 --> 00:21:22,526
Tekst: Eivor Bekkhus
www.sdimedia.com