1
00:00:03,111 --> 00:00:07,156
Flagermusen er nu fanget,
men stadig meget levende.
2
00:00:07,323 --> 00:00:10,743
Bevægelser irriterer
og ophidser dyret.
3
00:00:10,910 --> 00:00:13,538
Den bider ikke i huden -
4
00:00:13,704 --> 00:00:17,417
- men den angriber
aggressivt øjnene.
5
00:00:17,583 --> 00:00:20,545
Brug kun toilettets
bås nummer to ...
6
00:00:20,711 --> 00:00:23,256
Godt. Tag jeres frokost frem.
7
00:00:23,423 --> 00:00:27,718
Hurtigt. Min lokale bager har lukket,
så jeg er ret sulten.
8
00:00:27,885 --> 00:00:29,846
Vis mig, hvad mor har lavet.
9
00:00:30,012 --> 00:00:32,348
- Er du "hangry"?
- Nej, nej.
10
00:00:32,515 --> 00:00:34,892
Det er et irriterende ord.
11
00:00:35,059 --> 00:00:37,353
- Sæt dig ned bagved.
- Virkelig?
12
00:00:37,520 --> 00:00:40,022
Ja. Nu.
13
00:00:40,189 --> 00:00:43,735
Jeg orker dig ikke i dag.
Jeg er for sulten.
14
00:00:45,820 --> 00:00:50,366
Vend dit bord om.
Jeg orker ikke at se dit ansigt.
15
00:00:50,533 --> 00:00:52,702
"Hangry" betyder kåd og vred.
16
00:00:52,869 --> 00:00:55,163
Man er så kåd, at man er vred.
17
00:00:55,329 --> 00:00:58,207
Det dur stadig ikke.
Ser du lækagen der?
18
00:00:58,374 --> 00:00:59,792
Sæt dig under den.
19
00:00:59,959 --> 00:01:04,088
Din krop skal være under lækagen.
Ikke bordet.
20
00:01:04,255 --> 00:01:06,883
Det er perfekt. Sådan.
21
00:01:07,049 --> 00:01:10,887
Hvis I ikke vil dele
jeres snacks med mig -
22
00:01:11,053 --> 00:01:15,850
- går jeg ud til automaten og henter
en dosis C13, Cape Cod chips.
23
00:01:16,017 --> 00:01:18,060
Har I smagt dem? Mums.
24
00:01:18,227 --> 00:01:22,231
Hvis Marcus bevæger sig,
får I alle sammen eftersidning.
25
00:01:49,217 --> 00:01:53,554
"Sukkerfri frugtpastiller"?
Det er da ikke C13.
26
00:01:54,889 --> 00:01:58,976
Ralph! Kom her.
Hvad pokker foregår der?
27
00:01:59,143 --> 00:02:02,021
Mellem os to ...
28
00:02:02,188 --> 00:02:04,857
En natsværmer havde lagt æg
i auditoriets gardin.
29
00:02:05,024 --> 00:02:07,151
Nu er der natsværmere i luften.
30
00:02:07,318 --> 00:02:09,946
Hvem elsker natsværmere? Flagermus.
31
00:02:10,113 --> 00:02:12,198
Jeg mener flagermus i flertal.
32
00:02:12,365 --> 00:02:15,076
Hvor er mine chips? Hvad er det her?
33
00:02:15,243 --> 00:02:18,746
Elevrådet har ansvaret
for tingene i snackmaskinen.
34
00:02:18,913 --> 00:02:22,291
De har et sundt tema,
som hedder "sunde vaner".
35
00:02:22,458 --> 00:02:25,586
- Hvordan ser din dag ud? Rolig?
- Meget travl.
36
00:02:25,753 --> 00:02:29,215
Du må flytte nogle aftaler.
Mine chips skal tilbage.
37
00:02:29,382 --> 00:02:32,135
Læg dig ikke ud med elevrådet.
38
00:02:32,301 --> 00:02:35,596
Det er den mest ambitiøse elevgruppe.
39
00:02:35,763 --> 00:02:38,433
- Samlet i ét rum.
- Er du bange ...
40
00:02:38,599 --> 00:02:41,602
... for en gruppe
overpræsterende jomfruer?
41
00:02:43,896 --> 00:02:45,690
Ja.
42
00:02:57,493 --> 00:02:58,870
ELEVRÅDSMØDE
BANK PÅ
43
00:02:59,036 --> 00:03:01,122
Godt.
44
00:03:03,583 --> 00:03:06,002
Godt. Grace. Hej.
45
00:03:06,169 --> 00:03:08,463
Lige den, jeg ville tale med.
46
00:03:08,629 --> 00:03:10,381
Få mine chips tilbage ...
47
00:03:10,548 --> 00:03:14,260
- ... i automaten.
- Jeg er bare sekretær.
48
00:03:14,427 --> 00:03:17,346
Jeg tager noter.
Jeg optæller stemmer.
49
00:03:17,513 --> 00:03:21,184
Hvis du vil ændre noget,
må du tale med formanden.
50
00:03:22,226 --> 00:03:25,188
Fint. Hvem er formanden?
51
00:03:25,354 --> 00:03:30,401
Tag bare plads. Lad os komme i gang.
52
00:03:31,819 --> 00:03:33,196
Det er løgn.
53
00:03:36,240 --> 00:03:39,160
Mr. Griffin,
De må gerne sætte Dem bagved.
54
00:03:39,327 --> 00:03:41,704
Lad os starte der,
hvor jeg får min vilje.
55
00:03:41,871 --> 00:03:44,332
Nemlig chips tilbage i automaten.
56
00:03:44,499 --> 00:03:47,710
Vi har desværre en dagsorden.
57
00:03:47,877 --> 00:03:52,340
Første punkt på listen er debatten
om vores nye tagterrasse.
58
00:03:52,507 --> 00:03:55,343
Den bliver gavmildt sponseret -
59
00:03:55,510 --> 00:03:58,846
- af Kasperak Motors.
Jeg har kontakter der.
60
00:04:00,098 --> 00:04:03,059
Det var en spøg.
Det er mine forældre.
61
00:04:03,226 --> 00:04:04,602
Lytter I til ham?
62
00:04:04,769 --> 00:04:06,687
Jeg har elevernes mandat.
63
00:04:06,854 --> 00:04:10,358
Jeg blev valgt frem for
Scottie Deeks, som spiller football.
64
00:04:10,525 --> 00:04:13,027
Så må Scottie Deeks være elendig.
65
00:04:14,779 --> 00:04:16,322
Tal om jeres dumme have.
66
00:04:16,489 --> 00:04:19,617
Tak. Videre til udvalget
af grøntsager.
67
00:04:19,784 --> 00:04:22,620
Lad os stemme om dem en ad gangen.
68
00:04:22,787 --> 00:04:25,331
I alfabetisk orden. Først alfalfa.
69
00:04:25,498 --> 00:04:27,166
- Hvem stemmer for?
- Ja!
70
00:04:27,333 --> 00:04:30,628
Enstemmigt. Helt vidunderligt.
71
00:04:30,795 --> 00:04:32,839
Den næste er ...
72
00:04:34,841 --> 00:04:37,844
Jeg tabte lige tråden.
73
00:04:38,010 --> 00:04:39,470
Grace, læs resultatet.
74
00:04:39,637 --> 00:04:42,557
Vent lidt. Lad os stemme om chips.
75
00:04:42,723 --> 00:04:45,476
Jeg er voksen og vil have chips.
76
00:04:45,643 --> 00:04:48,229
Nu ved jeg, hvad der foregår her.
77
00:04:48,396 --> 00:04:53,025
Dette handler ikke om chips.
Fyret fra Harvard. Fanget i Toledo.
78
00:04:53,192 --> 00:04:55,820
Chipsene er endnu en ting,
De ikke kan styre.
79
00:04:55,987 --> 00:04:57,739
- Er alle enige?
- Ja.
80
00:04:57,905 --> 00:04:59,866
Lad os gøre en ende på det.
81
00:05:00,032 --> 00:05:04,620
Hvem stemmer for
at få chips tilbage i automaterne?
82
00:05:06,289 --> 00:05:11,836
Victor. Anmodningen er afvist.
Beklager, mr. Griffin.
83
00:05:13,129 --> 00:05:18,676
- Okay. Fint.
- Farvel.
84
00:05:27,260 --> 00:05:31,556
I er enige i, at et godt look
giver en følelse af velvære.
85
00:05:31,923 --> 00:05:33,592
Og I er enige i -
86
00:05:33,758 --> 00:05:38,346
- at en strålende hud er bedre
end en mindre strålende hud.
87
00:05:38,513 --> 00:05:41,099
- Selvfølgelig.
- Så er vi enige!
88
00:05:41,266 --> 00:05:46,563
I prøver nu
Shimmering Skin Perfector.
89
00:05:46,730 --> 00:05:50,525
Se de undertoner.
Det er fersken og fløde.
90
00:05:50,692 --> 00:05:55,405
Er det hænderne
på en teenager og supermodel?
91
00:05:55,572 --> 00:05:58,408
I så ung en alder
er man næppe supermodel.
92
00:05:58,575 --> 00:06:01,828
Jeg anbefaler denne Perfector
i seks måneder -
93
00:06:01,995 --> 00:06:05,290
- sammen med farven og concealeren -
94
00:06:05,457 --> 00:06:08,877
- og foryngelsesserummet.
Lyder det godt?
95
00:06:10,879 --> 00:06:12,797
Ja.
96
00:06:12,964 --> 00:06:15,467
Vent.
Blege Jennifer er en guldgrube.
97
00:06:15,634 --> 00:06:17,219
Bestil i denne uge.
98
00:06:17,385 --> 00:06:20,305
Jennifer, vent lidt.
99
00:06:20,472 --> 00:06:22,307
Hvorfor tør ingen sige nej?
100
00:06:22,474 --> 00:06:25,811
Hver gang Stef får en ny idé,
bruger vi penge.
101
00:06:25,977 --> 00:06:27,604
Jeg sparer op til en husbåd.
102
00:06:27,771 --> 00:06:30,899
Vi må sige fra.
Jeg har ikke klippet en penny over -
103
00:06:31,066 --> 00:06:34,444
- med den saks, hun solgte til mig.
104
00:06:36,404 --> 00:06:39,241
Okay. Alle tier stille med det samme.
105
00:06:39,407 --> 00:06:43,495
I dag indleder vi en hævnaktion.
Og målet?
106
00:06:43,662 --> 00:06:46,164
KASPERAK SOM FORMAND
107
00:06:46,331 --> 00:06:48,083
- Åh nej.
- Ud!
108
00:06:48,250 --> 00:06:49,793
Gå hen til rektoren.
109
00:06:49,960 --> 00:06:53,296
- Også dig, din spytslikker.
- Vi har ikke gjort noget.
110
00:06:53,463 --> 00:06:57,259
Har I ikke? Det tror jeg.
111
00:06:57,425 --> 00:07:00,846
Ja, det har I. Hej, Durbin.
112
00:07:01,012 --> 00:07:02,639
Jeg sender tre elever.
113
00:07:02,806 --> 00:07:05,058
Hvorfor? De kyssede hinanden.
114
00:07:05,225 --> 00:07:09,437
Alle tre sad og kyssede
midt i klassen. Det var vildt.
115
00:07:09,604 --> 00:07:11,231
Det var ulækkert.
116
00:07:11,398 --> 00:07:13,900
De kommer nu. Ud!
117
00:07:16,611 --> 00:07:20,407
Ja. Mor jer med at forklare det.
118
00:07:20,574 --> 00:07:23,535
Han fejlede nok i går.
Han er "hangry".
119
00:07:23,702 --> 00:07:27,372
Marcus nægtede
at give mig mine chips tilbage.
120
00:07:27,539 --> 00:07:31,751
Så vores mission er at erstatte
Marcus som elevrådsformand.
121
00:07:31,918 --> 00:07:33,920
Kan du ikke købe chips i butikken?
122
00:07:34,087 --> 00:07:38,091
Det handler ikke længere om chips,
men om princippet.
123
00:07:38,258 --> 00:07:40,760
Og lidt om chips. Jeg elsker dem.
124
00:07:40,927 --> 00:07:43,889
60 procent princip
og 40 procent chips.
125
00:07:44,055 --> 00:07:45,557
Heather fatter det.
126
00:07:45,724 --> 00:07:47,726
Tak. Jeg har læst reglerne.
127
00:07:47,893 --> 00:07:50,312
Vi skal bruge 200 underskrifter -
128
00:07:50,479 --> 00:07:54,149
- for at få en ny kandidat,
som vi vælger i dag.
129
00:07:54,316 --> 00:07:57,235
- Du overreagerer.
- Sarika er elimineret.
130
00:07:57,402 --> 00:08:00,780
Så sælg jer selv
på bedste kampagnevis.
131
00:08:00,947 --> 00:08:03,074
- Anthony?
- Som formand ...
132
00:08:03,241 --> 00:08:05,702
... kræver jeg kun kinddans
til skolefester.
133
00:08:05,869 --> 00:08:08,205
For 20 dollars vil jeg mærke en krop.
134
00:08:08,371 --> 00:08:10,749
Godt pointe. Colin?
135
00:08:10,916 --> 00:08:13,585
Der er en afslørende video derude -
136
00:08:13,752 --> 00:08:16,671
- hvor jeg puster en andens lys ud.
137
00:08:16,838 --> 00:08:20,550
- Jeg blev opstemt.
- Har andre skeletter i skabet?
138
00:08:20,717 --> 00:08:26,014
Jeg stjæler ugeblade for at føle mig
levende. At blive taget er sjovest.
139
00:08:26,181 --> 00:08:29,351
Glem det.
Vi tager ham med mest karisma.
140
00:08:29,518 --> 00:08:31,812
- Dan Decker, er du med?
- Ja.
141
00:08:31,978 --> 00:08:36,942
- Jeg var i elevrådet i Florida ...
- Okay. Ødelæg det nu ikke.
142
00:08:37,108 --> 00:08:39,820
Dan Decker er vores kandidat.
143
00:08:39,986 --> 00:08:41,947
Gå ud og skaf underskrifter.
144
00:08:42,113 --> 00:08:45,826
Send dem videre.
Vær diskrete, men effektive.
145
00:08:45,992 --> 00:08:49,996
For hvert minut bliver mine chips
mere og mere tørre.
146
00:08:50,163 --> 00:08:54,459
Seksualitet kan udtrykkes -
147
00:08:54,626 --> 00:08:57,838
- på mange former og måder.
148
00:08:58,004 --> 00:08:59,923
David Bowie ...
149
00:09:00,090 --> 00:09:02,926
- Har De tid?
- Absolut. Ja.
150
00:09:03,093 --> 00:09:05,637
I slipper med en advarsel.
151
00:09:05,804 --> 00:09:08,223
Tak.
152
00:09:11,309 --> 00:09:13,061
Okay. Ja, det er sandt.
153
00:09:13,228 --> 00:09:16,523
Nogle flagermus er fløjet
ind i ventilatorerne.
154
00:09:16,690 --> 00:09:19,192
Nej. Vi vil tale om Stef.
155
00:09:26,825 --> 00:09:28,827
Hvad så, frække Durb?
156
00:09:28,994 --> 00:09:32,330
Der er en regel mod salg
på skolens område.
157
00:09:32,497 --> 00:09:34,624
Hvad? Laver du sjov?
158
00:09:34,791 --> 00:09:36,751
Hører I det pjat?
159
00:09:36,918 --> 00:09:39,504
- Jeg er rystet.
- Rend mig, Durbin.
160
00:09:42,799 --> 00:09:47,387
Det er en regel,
og jeg må bede dig holde op.
161
00:09:47,554 --> 00:09:51,600
Durb, er du enig i,
at jeg som lærer ...
162
00:09:51,766 --> 00:09:55,353
- ... ikke tjener så meget?
- Ikke det, du fortjener.
163
00:09:55,520 --> 00:09:59,858
Er du enig i,
at jeg skal gå på pension en dag?
164
00:10:00,025 --> 00:10:02,277
Eller skal jeg dø på arbejdet?
165
00:10:02,444 --> 00:10:05,197
Du skal helst dø et dejligt sted.
166
00:10:05,363 --> 00:10:07,407
Så er vi enige.
167
00:10:07,574 --> 00:10:11,453
Jeg er så glad for,
at du er på min side.
168
00:10:11,620 --> 00:10:15,415
Du er en af de gode, frække.
Glem nu ikke de ordrer.
169
00:10:22,172 --> 00:10:23,632
Er det en tagterrasse?
170
00:10:23,798 --> 00:10:27,803
Jordens vægt
ville få taget til at kollapse.
171
00:10:27,969 --> 00:10:31,598
Vi var tæt på
at slå mange mennesker ihjel.
172
00:10:31,765 --> 00:10:33,850
Jeg skal dække jorden.
173
00:10:34,017 --> 00:10:38,104
Jeg så det mærkeligste i går.
174
00:10:38,271 --> 00:10:40,941
Dan Decker talte
med den spanske klub.
175
00:10:41,107 --> 00:10:43,777
I starten var jeg forvirret.
176
00:10:43,944 --> 00:10:46,321
Så indså jeg, hvad han lavede.
177
00:10:46,488 --> 00:10:50,492
- Han ville have deres stemmer.
- Klubben har flest hvide.
178
00:10:50,659 --> 00:10:53,453
Victor, hold mund!
179
00:10:53,620 --> 00:10:56,039
Jeg fik en vedtagelse igennem.
180
00:10:56,206 --> 00:11:02,087
For at få formanden ud kræver det
nu 1000 underskrifter. Beklager.
181
00:11:02,254 --> 00:11:05,423
Jeg skal nok få dig ned med nakken.
182
00:11:05,590 --> 00:11:08,844
Du ryger ud,
før du når at se en tomat vokse.
183
00:11:10,137 --> 00:11:13,932
Eller hurtigere, alt efter
hvor lang tid en tomat er om at gro.
184
00:11:14,099 --> 00:11:16,810
Det beror på størrelsen og jorden.
185
00:11:16,977 --> 00:11:19,813
Vi manglede et sted til opbevaring.
186
00:11:19,980 --> 00:11:22,858
Parkering kan blive noget svineri.
187
00:11:23,024 --> 00:11:25,652
Vi ses, Jack.
188
00:11:44,212 --> 00:11:46,882
Marcus!
189
00:11:56,150 --> 00:11:59,820
Det er slut, Dan.
Marcus har gennemskuet dig.
190
00:11:59,988 --> 00:12:04,438
Jeg bad en hjemløs flytte sit fort,
så jeg kunne parkere.
191
00:12:04,492 --> 00:12:06,202
- Fort?
- Hans hus, telt.
192
00:12:06,368 --> 00:12:10,414
Tid til plan B. Hvor kan jeg købe
kokain til Marcus' skab?
193
00:12:10,581 --> 00:12:14,418
De overreagerer
på grund saltede chips.
194
00:12:14,585 --> 00:12:17,213
Det her er personligt nu.
195
00:12:17,379 --> 00:12:21,801
- Går De ikke op i de chips?
- Lidt, Dan!
196
00:12:21,967 --> 00:12:24,261
- 90-10, Marcus-chips.
- Der er du.
197
00:12:24,428 --> 00:12:26,305
Har du parkeret ude foran?
198
00:12:26,472 --> 00:12:28,224
De har fjernet din bil.
199
00:12:28,390 --> 00:12:31,018
Har de fjernet min bil?!
200
00:12:31,185 --> 00:12:34,355
Elevrådet er ude af kontrol.
Du må gøre noget.
201
00:12:34,522 --> 00:12:37,191
Jeg vil ikke blande mig i det.
202
00:12:37,358 --> 00:12:39,360
Vent. Er det Scottie Deeks?
203
00:12:39,527 --> 00:12:42,446
Vandt Marcus over ham
i formandsvalget?
204
00:12:42,613 --> 00:12:44,782
Scottie? Ja. Han er sej.
205
00:12:46,075 --> 00:12:48,410
Denne skole giver ikke mening.
206
00:12:50,913 --> 00:12:53,165
- Hallo?
- Er det Jack Griffin?
207
00:12:53,332 --> 00:12:56,293
- Ja. Hvem er det?
- Marcus' valg var fusk.
208
00:12:58,504 --> 00:13:00,589
Hvorfor synger du det?
209
00:13:00,756 --> 00:13:03,634
Det er en sangapp.
Marcus skal standses.
210
00:13:03,801 --> 00:13:05,803
Bare følg bilen.
211
00:13:05,970 --> 00:13:08,472
Følg bilen? Hvad betyder det?
212
00:13:08,639 --> 00:13:11,350
- Hvem er det?
- Tag gymnastiktøj på!
213
00:13:11,517 --> 00:13:15,688
- Du springer ikke over igen!
- Jeg har mavekramper.
214
00:13:15,855 --> 00:13:19,150
Du har ikke menstruation.
Det dur kun for piger.
215
00:13:19,316 --> 00:13:21,152
Følg bilen!
216
00:13:24,029 --> 00:13:26,782
Følg bilen?
217
00:13:29,118 --> 00:13:32,037
Følg bilen.
218
00:13:33,330 --> 00:13:36,083
Følg bilen.
219
00:13:36,250 --> 00:13:39,044
Følg bilen.
220
00:13:39,211 --> 00:13:44,258
- Hej, Michelle.
- Jeg kan godt lide fred og ro.
221
00:13:46,719 --> 00:13:48,804
Okay.
222
00:14:11,452 --> 00:14:15,414
Hej, Grace. Et hurtigt spørgsmål.
223
00:14:15,581 --> 00:14:17,458
Hvor har du denne bil fra?
224
00:14:21,879 --> 00:14:28,010
Haven er plantet.
Og hvad vokser der? Mit eftermæle.
225
00:14:29,887 --> 00:14:34,016
Vær stille, og kig på mig.
226
00:14:34,183 --> 00:14:35,726
Jeg må sige -
227
00:14:35,893 --> 00:14:38,687
- at afbrydelserne
er lidt latterlige.
228
00:14:38,854 --> 00:14:43,317
Det er mere latterligt,
at nogen troede, at du kunne slå -
229
00:14:43,484 --> 00:14:46,487
- Scottie Deeks
i en popularitetsdyst.
230
00:14:46,654 --> 00:14:49,824
Marcus vidste,
at han ville tabe valget -
231
00:14:49,990 --> 00:14:52,743
- så hans forældre
bestak stemmetælleren -
232
00:14:52,910 --> 00:14:56,372
- Grace her, med en helt ny bil -
233
00:14:56,539 --> 00:14:59,083
- fra familiens bilfirma.
234
00:14:59,250 --> 00:15:03,546
Og hvad gjorde Grace?
Hun var en dygtig, lille soldat -
235
00:15:03,712 --> 00:15:06,841
- og fiflede med stemmerne.
236
00:15:07,007 --> 00:15:10,553
Her er Graces sammentælling
af de faktiske stemmer.
237
00:15:10,719 --> 00:15:14,723
Marcus tabte.
Han blev fuldstændig fejet af banen.
238
00:15:14,890 --> 00:15:18,769
Der er 426 stemmer for Scottie Deeks.
239
00:15:18,936 --> 00:15:22,857
Og foruroligende 32 stemmer
på morderen Robert Durst.
240
00:15:23,023 --> 00:15:24,442
Hvad er det for noget?
241
00:15:24,608 --> 00:15:29,530
Og kun 19 stemmer på Marcus. Ups.
242
00:15:32,408 --> 00:15:35,202
Vandt jeg ikke? Grace, er det sandt?
243
00:15:40,541 --> 00:15:47,506
Så trækker jeg mig straks tilbage.
244
00:15:47,673 --> 00:15:51,177
Vi ses til kemi.
245
00:15:54,555 --> 00:15:58,267
Åh nej.
Jeg troede, at han vidste det.
246
00:15:58,434 --> 00:16:01,771
Jeg troede, at han vidste det!
247
00:16:03,689 --> 00:16:10,446
Jeg har fået at vide,
at jeg somme tider overreagerer.
248
00:16:18,162 --> 00:16:19,956
DIPLOM
JEG KAN TAGE TØJ PÅ
249
00:16:20,115 --> 00:16:21,867
- Smukt hus.
- Tak.
250
00:16:22,041 --> 00:16:25,837
Tak, fordi jeg måtte komme.
251
00:16:26,004 --> 00:16:28,131
Jeg var hård mod Deres søn.
252
00:16:28,298 --> 00:16:31,050
Jeg skammer mig over det,
vi har gjort.
253
00:16:31,217 --> 00:16:34,345
- Det var ret sygt.
- Var det dét værd?
254
00:16:34,512 --> 00:16:37,390
At få vores stjerne valgt
som formand?
255
00:16:37,557 --> 00:16:39,183
Sandsynligvis.
256
00:16:39,350 --> 00:16:41,352
De skammer Dem vist ikke.
257
00:16:41,519 --> 00:16:43,104
Jeg taler med ham.
258
00:16:43,271 --> 00:16:47,859
Vil De gøre mig en tjeneste?
Sig, at han vandt valget.
259
00:16:50,403 --> 00:16:53,698
- Det gør jeg ikke.
- Ikke?
260
00:16:53,865 --> 00:16:57,201
Åh gud.
261
00:17:05,168 --> 00:17:09,088
Hej. Gider du tage en T-shirt på?
262
00:17:09,255 --> 00:17:11,382
Din ryg blænder mig.
263
00:17:14,093 --> 00:17:17,263
Vi lod vist situationen
komme ud af kontrol.
264
00:17:17,430 --> 00:17:20,308
Vi var lige gode om det.
265
00:17:20,475 --> 00:17:25,563
Måske 70-30 mest dig,
hvis vi skal være ærlige.
266
00:17:26,814 --> 00:17:29,359
Vil du tale om det?
267
00:17:29,525 --> 00:17:33,279
Da jeg vandt, troede jeg,
at folk kunne lide mig.
268
00:17:33,446 --> 00:17:36,324
Sig ikke, at folk kan lide mig -
269
00:17:36,491 --> 00:17:38,534
- eller at det intet betyder.
270
00:17:38,701 --> 00:17:41,245
Nej, det betyder skam noget.
271
00:17:41,412 --> 00:17:43,706
Det er et problem.
Du blander dig -
272
00:17:43,873 --> 00:17:47,460
- og siger, hvad de gør forkert.
Det vil ingen høre.
273
00:17:47,627 --> 00:17:52,548
Tænk på, hvordan du opfattes.
Men det er ikke kun din skyld.
274
00:17:52,715 --> 00:17:56,678
Du er blevet beskyttet
af kærlige forældre.
275
00:17:56,844 --> 00:18:01,891
Den ulidelighed ville man normalt
blive mobbet ud af.
276
00:18:02,058 --> 00:18:05,478
- Hvem har mobbet dig?
- Ingen.
277
00:18:06,854 --> 00:18:11,401
Hvis det vil hjælpe,
kan jeg mobbe dig.
278
00:18:11,567 --> 00:18:14,862
Ikke fysisk,
men bare med svidende ting.
279
00:18:15,029 --> 00:18:18,741
- Verbale ting.
- Gør du ikke allerede det?
280
00:18:18,908 --> 00:18:23,079
Jo, men i dette tilfælde
er hensigten mere ædel.
281
00:18:23,246 --> 00:18:27,041
- Ja. Det ville være rart.
- Okay.
282
00:18:28,835 --> 00:18:33,589
Okay. Nej, lad være med det.
283
00:18:37,468 --> 00:18:39,095
Det gør ondt.
284
00:18:39,262 --> 00:18:41,014
Skynd dig. Nu kommer hun.
285
00:18:42,098 --> 00:18:45,310
Er I klar til at lægge en ordre?
286
00:18:45,476 --> 00:18:48,021
Jeg har min liste her.
287
00:18:48,187 --> 00:18:51,274
Er det udslæt ikke dér,
hvor du prøvede sminken?
288
00:18:51,441 --> 00:18:53,151
Jeg har det også.
289
00:18:53,318 --> 00:18:56,529
Åh nej.
Vi kan ikke købe din sminke igen.
290
00:18:56,696 --> 00:19:00,366
- Jeg er så ked af det.
- Vær ikke det.
291
00:19:00,533 --> 00:19:04,454
I kan købe denne concealer,
som dækker det.
292
00:19:04,621 --> 00:19:07,290
For pokker, Stef.
Det er falske udslæt.
293
00:19:07,457 --> 00:19:09,709
Vi vil ikke købe din sminke.
294
00:19:09,876 --> 00:19:12,629
- Hvad?
- Min er vist ægte nok.
295
00:19:12,795 --> 00:19:16,507
Vi vil gerne støtte dig,
men vi tjener det samme.
296
00:19:16,674 --> 00:19:19,677
Jeg har haft
samme kontaktlinser på i to år.
297
00:19:19,844 --> 00:19:23,765
Vi frygtede, at hvis vi sagde nej,
så ville du blive sur.
298
00:19:23,931 --> 00:19:25,934
Jeg er ikke sur.
299
00:19:26,100 --> 00:19:28,728
Jeg er ked af,
at I ikke kunne være ærlige.
300
00:19:28,895 --> 00:19:33,358
Jeg tænkte, at det var en god måde
at tjene lidt ekstra.
301
00:19:33,524 --> 00:19:35,652
Og det så godt ud.
302
00:19:35,818 --> 00:19:37,654
Det gjorde det skam.
303
00:19:37,820 --> 00:19:41,449
Jeg føler vist bare,
at en glattere teint -
304
00:19:41,616 --> 00:19:45,912
- kan have både personlige
og professionelle fordele.
305
00:19:46,079 --> 00:19:48,581
- Ja, jeg er med igen.
- Nej.
306
00:19:48,748 --> 00:19:52,627
- Stef, du er skånselsløs.
- Okay, undskyld.
307
00:19:52,794 --> 00:19:57,215
Jeg må finde ud af, hvad jeg gør
med produkter for 300 dollars.
308
00:19:59,300 --> 00:20:00,843
Den korte version.
309
00:20:01,010 --> 00:20:05,181
Flagermusene er fanget
med kun ét bekræftet bid.
310
00:20:05,348 --> 00:20:08,559
God bedring, mrs. Denunzio.
311
00:20:08,726 --> 00:20:14,274
- Han er virkelig pæn.
- Konturerne er mageløse.
312
00:20:14,440 --> 00:20:19,195
- Han ser vanvittig ud.
- Ja.
313
00:20:19,362 --> 00:20:23,491
Jeg vil gerne lykønske
den fantastiske Scottie Deeks -
314
00:20:23,658 --> 00:20:26,536
- som er vores nye elevrådsformand.
315
00:20:26,703 --> 00:20:30,915
Den vanærede tidligere formand,
Marcus Kasperak -
316
00:20:31,082 --> 00:20:34,585
- har accepteret stillingen
som parlamentariker -
317
00:20:34,752 --> 00:20:37,714
- så pas på, genstridige lovgivere.
318
00:20:37,880 --> 00:20:42,385
Det er en unødvendig position,
men tillykke.
319
00:20:42,552 --> 00:20:44,053
Jeg er faktisk glad.
320
00:20:44,220 --> 00:20:46,681
Det er perfekt
for en politiknørd som mig.
321
00:20:46,848 --> 00:20:51,102
Jeg har de her med til Dem.
322
00:20:51,269 --> 00:20:54,314
Wow. Det er sympatisk opførsel.
323
00:20:57,233 --> 00:21:01,571
Skyldes Deres spiselyst ikke
en ubehandlet angst ...?
324
00:21:03,072 --> 00:21:08,286
Fint. Bagest i klasselokalet.
Mange tak.