1 00:00:01,109 --> 00:00:02,944 WHITLOCK HIGH SCHOOL 2 00:00:03,111 --> 00:00:07,156 Flaggermusen er på avsperret område, men i høyeste grad i live. 3 00:00:07,323 --> 00:00:10,743 Menneskelig bevegelse irriterer og opphisser dyret. 4 00:00:10,910 --> 00:00:13,538 Det biter ikke huden,- 5 00:00:13,704 --> 00:00:17,417 -men det angriper øyne aggressivt. 6 00:00:17,583 --> 00:00:20,545 Vennligst ikke bruk toalettet ved rom nummer to... 7 00:00:20,711 --> 00:00:23,256 Greit, alle sammen. Finn frem lunsjen. 8 00:00:23,423 --> 00:00:27,718 Kjapt! Den lokale bagelsjappa tok fri i morges, så jeg sulter. 9 00:00:27,885 --> 00:00:29,846 Få se hva mamma pakket med. 10 00:00:30,012 --> 00:00:32,348 -Er du sinnasulten? -Nei, nei. 11 00:00:32,515 --> 00:00:34,892 Det er et irriterende ord. Ikke bruk det. 12 00:00:35,059 --> 00:00:37,353 -Sett deg bak, Marcus. -Er du seriøs? 13 00:00:37,520 --> 00:00:40,022 Ja, jeg er seriøs. Gå. Nå. 14 00:00:40,189 --> 00:00:43,735 Jeg bare orker dere ikke i dag. Jeg er for sulten. 15 00:00:45,820 --> 00:00:47,447 Det holder ikke, snu pulten. 16 00:00:47,613 --> 00:00:50,366 Jeg vil ikke se ansiktet ditt. 17 00:00:50,533 --> 00:00:52,702 "Sinnasulten" betyr "sulten på sex". 18 00:00:52,869 --> 00:00:55,163 Man er så kåt at man er sinna. 19 00:00:55,329 --> 00:00:58,207 Det fungerer fortsatt ikke. Ser du lekkasjen der? 20 00:00:58,374 --> 00:00:59,792 Vær under den. 21 00:00:59,959 --> 00:01:04,088 Sett kroppen din under lekkasjen. Ikke pulten, kroppen. 22 00:01:04,255 --> 00:01:06,883 Det er perfekt. Sånn. 23 00:01:07,049 --> 00:01:10,887 Hvis ingen vil dele mat med meg... 24 00:01:11,053 --> 00:01:12,513 Da går jeg til automaten- 25 00:01:12,680 --> 00:01:15,850 -for litt "C13". Chips med salt og eddik. 26 00:01:16,017 --> 00:01:18,060 Har dere smakt dem? Nam. 27 00:01:18,227 --> 00:01:22,231 Hvis Marcus flytter seg, må alle sammen sitte igjen. 28 00:01:49,217 --> 00:01:53,554 "Tørket frukt uten tilsatt søtstoff"? Det er ikke C13. 29 00:01:54,889 --> 00:01:57,225 Hei, Ralph! Kom hit. 30 00:01:57,391 --> 00:01:58,976 Hva faen foregår her? 31 00:01:59,143 --> 00:02:02,021 Mellom oss to... 32 00:02:02,188 --> 00:02:04,857 En møll la egg i gardinene i auditoriet. 33 00:02:05,024 --> 00:02:07,151 De har klekket, det er møll i luften,- 34 00:02:07,318 --> 00:02:09,946 -og hvem elsker møll? Flaggermus. 35 00:02:10,113 --> 00:02:12,198 -Flaggermus i flertall. -Hva så? 36 00:02:12,365 --> 00:02:15,076 Det er ikke det jeg mener. Hvor er chipsen min? 37 00:02:15,243 --> 00:02:18,746 Elevtrådet bestemmer hva som skal være i automaten. 38 00:02:18,913 --> 00:02:22,291 De kjører et opplegg nå som kalles "Sunne vaner". 39 00:02:22,458 --> 00:02:25,586 -Hvordan er dagen din? Lett? -Veldig travel. 40 00:02:25,753 --> 00:02:29,215 Du må legge den om. Prioriter å få tilbake chipsen min. 41 00:02:29,382 --> 00:02:32,135 Nei, Jack, ikke legg deg ut med elevrådet. 42 00:02:32,301 --> 00:02:35,596 Det er den mest giftige, ambisiøse elevgruppen. 43 00:02:35,763 --> 00:02:38,433 -Og alle er samlet i ett rom. -Sier du... 44 00:02:38,599 --> 00:02:41,602 ...at du lar deg skremme av streberske jomfruer? 45 00:02:43,896 --> 00:02:45,690 Ja. 46 00:02:57,493 --> 00:02:58,870 ELEVRÅDSMØTE - BANK PÅ 47 00:02:59,036 --> 00:03:01,122 Greit. 48 00:03:03,583 --> 00:03:06,002 Bra. Hei, Grace! 49 00:03:06,169 --> 00:03:08,463 Nettopp den jeg ville snakke med. 50 00:03:08,629 --> 00:03:10,381 Få chips med salt og eddik... 51 00:03:10,548 --> 00:03:14,260 -...tilbake i automaten. -Jeg er bare sekretær. 52 00:03:14,427 --> 00:03:17,346 Jeg tar notater og teller stemmer. 53 00:03:17,513 --> 00:03:21,184 Vil du endre en regel, må du snakke med presidenten. 54 00:03:22,226 --> 00:03:25,188 Greit. Hvem er presidenten? 55 00:03:25,354 --> 00:03:30,401 Vær så god og sitt. La oss sette i gang. 56 00:03:31,819 --> 00:03:33,196 Fleiper du? 57 00:03:36,240 --> 00:03:39,160 Du må gjerne sette deg bakerst i rommet, Mr. Griffin. 58 00:03:39,327 --> 00:03:41,704 Vi hopper til delen der jeg får viljen min. 59 00:03:41,871 --> 00:03:44,332 Chips i automaten, hovedsakelig. 60 00:03:44,499 --> 00:03:47,710 Vi har dessverre en liten saksliste. 61 00:03:47,877 --> 00:03:52,340 Først skal vi diskutere den nye takhagen vår. 62 00:03:52,507 --> 00:03:55,343 Jeg kan bekrefte at den blir generøst sponset- 63 00:03:55,510 --> 00:03:58,846 -av Kasperak Motors. Jeg hadde visst en forbindelse der. 64 00:04:00,098 --> 00:04:03,059 Det var en spøk. Det er foreldrene mine. 65 00:04:03,226 --> 00:04:04,602 Hører dere på ham? 66 00:04:04,769 --> 00:04:06,687 Jeg har mandat fra elevene. 67 00:04:06,854 --> 00:04:10,358 Jeg vant stort over Scottie Deeks, og han spiller fotball. 68 00:04:10,525 --> 00:04:13,027 Da er vel Scottie Deeks ganske upopulær. 69 00:04:14,779 --> 00:04:16,322 Snakk om den dumme hagen. 70 00:04:16,489 --> 00:04:19,617 Takk. Nå til utvalget av grønnsaker. 71 00:04:19,784 --> 00:04:22,620 Vet dere, vi bør stemme over dem en etter en. 72 00:04:22,787 --> 00:04:25,331 Alfabetisk. Vi begynner med alfalfa. 73 00:04:25,498 --> 00:04:27,166 -All som er for? -Ja. 74 00:04:27,333 --> 00:04:30,628 Enstemmig for alfalfa. Det er vidunderlig. 75 00:04:30,795 --> 00:04:32,839 Det neste er... 76 00:04:34,841 --> 00:04:39,470 Jeg mistet oversikten. Les opp alfalfa-resultatene, Grace. 77 00:04:39,637 --> 00:04:42,557 Nei. Chips, ok? Kan vi ikke ta chips? 78 00:04:42,723 --> 00:04:45,476 Jeg er voksen og vil ha chips, da får jeg chips. 79 00:04:45,643 --> 00:04:48,229 Jeg skjønner hva som foregår her. 80 00:04:48,396 --> 00:04:50,648 -Dette handler ikke om chips. -Hva? 81 00:04:50,815 --> 00:04:53,025 Sparket fra Harvard. Strandet i Toledo. 82 00:04:53,192 --> 00:04:55,820 Chipsen er én ting til du ikke kan kontrollere. 83 00:04:55,987 --> 00:04:57,739 -Alle enige? -Ja. 84 00:04:57,905 --> 00:04:59,866 -Ikke stem! -La oss avslutte dette. 85 00:05:00,032 --> 00:05:02,410 Hvem er for å gjeninnføre- 86 00:05:02,577 --> 00:05:04,620 -chips med salt og eddik i automaten? 87 00:05:06,289 --> 00:05:11,836 Victor... Jøss, forslag avslått. Beklager, Mr. Griffin. 88 00:05:13,129 --> 00:05:18,676 -Ok. Ja, greit. -Ha det. 89 00:05:27,460 --> 00:05:28,879 Er dere enige i- 90 00:05:29,045 --> 00:05:31,756 -at å se bra ut hjelper deg å føle deg bra? 91 00:05:31,923 --> 00:05:33,592 -Ja. -Er dere også enige i... 92 00:05:33,758 --> 00:05:38,346 ...at strålende hud er å foretrekke fremfor mindre strålende hud? 93 00:05:38,513 --> 00:05:41,099 -Kan ikke protestere. -Da er vi enige! 94 00:05:41,266 --> 00:05:46,563 Du skal prøve den skimrende hudperfeksjonen. 95 00:05:46,730 --> 00:05:50,525 Se på de undertonene. Det er fersken og krem. 96 00:05:50,692 --> 00:05:55,405 Er dette hendene til en supermodell i tenårene? 97 00:05:55,572 --> 00:05:58,408 Litt for ung til å være supermodell. Se på det. 98 00:05:58,575 --> 00:06:01,828 Jeg foreslår seks måneders forråd av perfeksjonen,- 99 00:06:01,995 --> 00:06:05,290 -i tillegg til lip stain, dekkstift- 100 00:06:05,457 --> 00:06:08,877 -og foryngelsesserum. Høres det bra ut? 101 00:06:10,879 --> 00:06:12,797 -Ja. -Ja. 102 00:06:12,964 --> 00:06:15,467 Hold på tanken. Pale Jennifer er en gullgruve. 103 00:06:15,634 --> 00:06:17,219 Bare bestill innen uken. 104 00:06:17,385 --> 00:06:22,307 -Vent litt, Jennifer! -Hvorfor er hun så nifs å si nei til? 105 00:06:22,474 --> 00:06:25,811 Hver gang Stef får en ekstrainntekt, må vi bruke penger. 106 00:06:25,977 --> 00:06:27,604 Og jeg sparer til husbåt. 107 00:06:27,771 --> 00:06:30,899 Vi må si nei til henne. Jeg har ikke delt noen mynter- 108 00:06:31,066 --> 00:06:34,444 -med saksen hun solgte meg. Jeg trenger det bare ikke. 109 00:06:36,404 --> 00:06:39,241 Hold kjeft med en eneste gang. 110 00:06:39,407 --> 00:06:43,495 I dag begynner vi en ny hevnaksjon. Målet vårt? 111 00:06:43,662 --> 00:06:46,164 KASPERAK SOM PRESIDENT 112 00:06:46,331 --> 00:06:48,083 -Oy vey. -Ut! 113 00:06:48,250 --> 00:06:49,793 Gå til rektors kontor. 114 00:06:49,960 --> 00:06:53,296 -Dere også, smiskende undersåtter. -Vi gjorde ikke noe. 115 00:06:53,463 --> 00:06:57,259 Gjorde dere ikke noe? Jeg tror det. 116 00:06:57,425 --> 00:07:00,846 Jeg tror det, ja. Hei, Durbin. 117 00:07:01,012 --> 00:07:05,058 Jeg sender tre barn til deg nå. Hvorfor? De kysset hverandre. 118 00:07:05,225 --> 00:07:07,227 Alle tre satt her og kysset. 119 00:07:07,394 --> 00:07:09,437 Midt i klasserommet. Det var sprøtt. 120 00:07:09,604 --> 00:07:11,231 Både utrolig og ekkelt. 121 00:07:11,398 --> 00:07:13,900 Her kommer de. Ut! 122 00:07:16,611 --> 00:07:20,407 Ja da. Ha det gøy med å forklare det. 123 00:07:20,574 --> 00:07:23,535 Han må ha tabbet seg ut i går kveld. Så sinnasulten. 124 00:07:23,702 --> 00:07:27,372 Som dere kanskje har hørt, nekter Marcus meg chips. 125 00:07:27,539 --> 00:07:29,875 Oppdraget er å erstatte Marcus Kasperak- 126 00:07:30,041 --> 00:07:31,751 -som president for elevrådet. 127 00:07:31,918 --> 00:07:33,920 Kan du ikke kjøpe chips på butikken? 128 00:07:34,087 --> 00:07:38,091 Det handler ikke om chips mer, men om prinsipp. Ok? 129 00:07:38,258 --> 00:07:40,760 Det handler litt om chips. Jeg elsker chips. 130 00:07:40,927 --> 00:07:43,889 Det er 60 prosent prinsipp og 40 prosent chips. 131 00:07:44,055 --> 00:07:45,557 Jeg skjønner. 132 00:07:45,724 --> 00:07:47,726 Takk, Heather. Ifølge reglementet- 133 00:07:47,893 --> 00:07:50,312 -trengs 200 signaturer for å fjerne Marcus- 134 00:07:50,479 --> 00:07:52,355 -og erstatte ham med en annen. 135 00:07:52,522 --> 00:07:54,149 Vi skal velge en ny kandidat. 136 00:07:54,316 --> 00:07:57,235 -Du overreagerer. -Greit. Sarika er utelukket. 137 00:07:57,402 --> 00:08:00,780 Jeg vil høre dere holde en valgtale for dere selv. 138 00:08:00,947 --> 00:08:03,074 -Anthony! -Hvis jeg var president... 139 00:08:03,241 --> 00:08:05,702 ...skulle vi bare danset sakte på skoleball. 140 00:08:05,869 --> 00:08:08,205 For 20 dollar vil jeg kjenne en kropp. 141 00:08:08,371 --> 00:08:10,749 Der, ja. Godt poeng. Hvem nå? Colin. 142 00:08:10,916 --> 00:08:13,585 Jeg er neppe rett valg. Det fins en video- 143 00:08:13,752 --> 00:08:16,671 -av meg som blåser ut lysene på noens bursdagskake. 144 00:08:16,838 --> 00:08:18,673 Jeg ble så oppspilt. 145 00:08:18,840 --> 00:08:20,550 Har flere skjelett i skapet? 146 00:08:20,717 --> 00:08:26,014 Jeg nasker bladet for å føle meg levende. Det beste er å bli tatt. 147 00:08:26,181 --> 00:08:29,351 Vi hopper over dette og går til den med mest karisma. 148 00:08:29,518 --> 00:08:31,812 -Er du med, Dan Decker? -Ja. 149 00:08:31,978 --> 00:08:34,231 Jeg var med i elevrådet i Florida. 150 00:08:34,397 --> 00:08:36,942 -Jeg vil gjerne hjelpe til. -Ikke ødelegg. 151 00:08:37,108 --> 00:08:39,820 Dan Decker er kandidaten vår. 152 00:08:39,986 --> 00:08:41,947 La oss gå ut og skaffe signaturer. 153 00:08:42,113 --> 00:08:45,826 Send de videre. Vær subtile, men effektive. Ok? 154 00:08:45,992 --> 00:08:49,996 For hvert minutt blir chipsen min bare tørrere. 155 00:08:50,163 --> 00:08:54,459 Seksualitet kan selvsagt uttrykkes- 156 00:08:54,626 --> 00:08:57,838 -i mange ulike former og kombinasjoner. 157 00:08:58,004 --> 00:08:59,923 Tenk bare på David Bowie på... 158 00:09:00,090 --> 00:09:02,926 -Har du et øyeblikk? -Absolutt. Ja. 159 00:09:03,093 --> 00:09:05,637 Dere slipper unna med en advarsel. 160 00:09:05,804 --> 00:09:08,223 Takk. 161 00:09:11,309 --> 00:09:13,061 Ja, det er sant. 162 00:09:13,228 --> 00:09:16,523 Noen flaggermus har kommet seg inn i noen av luftekanalene. 163 00:09:16,690 --> 00:09:19,192 -Hva? -Nei. Vi må snakke om Stef. 164 00:09:26,825 --> 00:09:28,827 Hva er det, skitne Durbin? 165 00:09:28,994 --> 00:09:32,330 Vi har en regel mot salgsvirksomhet. 166 00:09:32,497 --> 00:09:34,624 Hva? Fleiper du? 167 00:09:34,791 --> 00:09:36,751 Hører dere dette våset? 168 00:09:36,918 --> 00:09:39,504 -Ja, jeg er sjokkert. -Drit og dra, Durbin. 169 00:09:42,799 --> 00:09:47,387 Det er en regel, og jeg må be deg stoppe. 170 00:09:47,554 --> 00:09:51,600 Er du enig i at som lærer... 171 00:09:51,766 --> 00:09:55,353 -...tjener jeg ikke mye? -Du tjener ikke det du fortjener. 172 00:09:55,520 --> 00:09:59,858 Er du enig i at jeg burde kunne gå av med pensjon en dag? 173 00:10:00,025 --> 00:10:02,277 Eller foretrekker du at jeg dør på jobb? 174 00:10:02,444 --> 00:10:05,197 Nei, jeg vil at du skal dø på et morsomt sted. 175 00:10:05,363 --> 00:10:07,407 Da er vi jo enige! 176 00:10:07,574 --> 00:10:11,453 Jeg er så glad at du står på min side her. 177 00:10:11,620 --> 00:10:13,497 Du er en av de bedre. 178 00:10:13,663 --> 00:10:15,415 Ikke glem bestillingene, damer. 179 00:10:22,172 --> 00:10:23,632 Var det ikke en takhage? 180 00:10:23,798 --> 00:10:27,803 Vekten av jorden ville visst få taket på gymsalen til å kollapse. 181 00:10:27,969 --> 00:10:31,598 -Vi drepte nesten masse folk. -Victor! Dekk jorden. 182 00:10:31,765 --> 00:10:33,850 Jeg må dekke jorden. 183 00:10:34,017 --> 00:10:38,104 Hei, Jack. Jeg så noe svært pussig i går. 184 00:10:38,271 --> 00:10:40,941 Dan Decker flørtet med spanskklubben. 185 00:10:41,107 --> 00:10:43,777 Først ble jeg forvirret. 186 00:10:43,944 --> 00:10:46,321 Så innså jeg hva han gjorde. 187 00:10:46,488 --> 00:10:48,448 Han sikret seg latinostemmer. 188 00:10:48,615 --> 00:10:50,492 Det er flest hvite i den klubben. 189 00:10:50,659 --> 00:10:53,453 Hold kjeft, Victor! 190 00:10:53,620 --> 00:10:56,039 Jeg har vedtatt et nødvedtak. 191 00:10:56,206 --> 00:11:02,087 For å erstatte presidenten, kreves nå 10 000 signaturer. Beklager, Jack. 192 00:11:02,254 --> 00:11:05,423 Merk deg mine ord, din sjelløse flekk. Jeg skal felle deg. 193 00:11:05,590 --> 00:11:08,844 Du er ute før du får se en eneste dyrebar tomat. 194 00:11:10,137 --> 00:11:13,932 Eller raskere. Det spørs hvor fort tomatene vokser. 195 00:11:14,099 --> 00:11:16,810 Det kommer an på størrelsen og jorden. 196 00:11:16,977 --> 00:11:19,813 Vi måtte forresten sette hageutstyret et sted. 197 00:11:19,980 --> 00:11:22,858 Det kan bli litt vrient å parkere. 198 00:11:23,024 --> 00:11:25,652 Ses, Jack. 199 00:11:42,919 --> 00:11:46,882 RESERVERT J. GRIFFIN Marcus! 200 00:11:56,150 --> 00:12:00,687 Det er over. Marcus oppdaget deg og innførte en drittregel. 201 00:12:00,788 --> 00:12:04,467 Jeg bestakk en hjemløs til å flytte fortet sitt så jeg fikk parkert. 202 00:12:04,492 --> 00:12:06,202 -Fortet? -Huset, teltet... 203 00:12:06,368 --> 00:12:08,204 Hva så? På tide med plan B. 204 00:12:08,370 --> 00:12:10,414 Hvor får jeg kokain jeg kan plante? 205 00:12:10,581 --> 00:12:14,418 Du overreagerer voldsomt på å miste salt-og eddik-chips. 206 00:12:14,585 --> 00:12:17,213 Det handler ikke om chips mer. Det er personlig! 207 00:12:17,379 --> 00:12:19,924 -Bryr du deg ikke om chips? -Litt, Dan! 208 00:12:20,090 --> 00:12:21,801 Jeg bryr meg litt om chips. 209 00:12:21,967 --> 00:12:24,261 -90 prosent Marcus, 10 chips. -Der er du. 210 00:12:24,428 --> 00:12:26,305 -Parkerte du utenfor? -Ja. 211 00:12:26,472 --> 00:12:28,224 De tauet bort bilen din. 212 00:12:28,390 --> 00:12:31,018 De tauet bort bilen min! 213 00:12:31,185 --> 00:12:32,812 Elevrådet er ute av kontroll. 214 00:12:32,978 --> 00:12:34,355 -Du må gjøre noe. -Nei. 215 00:12:34,522 --> 00:12:37,191 Jeg er ikke med på dette. 216 00:12:37,358 --> 00:12:39,360 Vent, er det Scottie Deeks? 217 00:12:39,527 --> 00:12:42,446 Gutten Marcus slo for å bli elevrådspresident? 218 00:12:42,613 --> 00:12:44,782 Scottie? Ja, han er kul. 219 00:12:46,075 --> 00:12:48,410 Denne skolen er bare rar. 220 00:12:50,913 --> 00:12:53,165 -Hallo? -Er dette Jack Griffin? 221 00:12:53,332 --> 00:12:56,293 -Ja, hvem er dette? -Valget av Marcus var rigget. 222 00:12:58,504 --> 00:13:00,589 Sier du det? Hvorfor synger du? 223 00:13:00,756 --> 00:13:03,634 Det er en auto-tune app. Marcus må stoppes. 224 00:13:03,801 --> 00:13:05,803 Bare følg bilen. 225 00:13:05,970 --> 00:13:08,472 Følg bilen? Hva betyr det? 226 00:13:08,639 --> 00:13:11,350 -Hvem er dette? -Få på deg gymtøyet! 227 00:13:11,517 --> 00:13:13,519 Du slipper ikke unna fotball igjen! 228 00:13:13,686 --> 00:13:15,688 Men jeg har krampe i magen. 229 00:13:15,855 --> 00:13:19,150 Du har ikke mensen. Det virker bare for jenter. 230 00:13:19,316 --> 00:13:21,152 Følg bilen! 231 00:13:24,029 --> 00:13:26,782 Følg bilen? 232 00:13:29,118 --> 00:13:32,037 Følg bilen. 233 00:13:33,330 --> 00:13:36,083 Følg bilen. 234 00:13:36,250 --> 00:13:39,044 Følg bilen. 235 00:13:39,211 --> 00:13:44,258 -Hei, Michelle. -Jeg liker stillheten. 236 00:13:46,719 --> 00:13:48,804 Ok. 237 00:14:00,941 --> 00:14:05,029 KASPERAK MOTORS 238 00:14:11,452 --> 00:14:15,414 Hei, Grace. Et raskt spørsmål. 239 00:14:15,581 --> 00:14:17,458 Hvordan fikk du denne bilen? 240 00:14:21,879 --> 00:14:28,010 Hagen har blitt plantet. Hva vokser? Ettermælet mitt. 241 00:14:29,887 --> 00:14:34,016 Alle holder munn og ser på meg. 242 00:14:34,183 --> 00:14:35,726 Vet du hva, Mr. Griffin,- 243 00:14:35,893 --> 00:14:38,687 -disse avbrytelsene begynner å bli latterlige. 244 00:14:38,854 --> 00:14:40,856 Vet du hva som er latterlig? 245 00:14:41,023 --> 00:14:43,317 At noen trodde du kunne slå- 246 00:14:43,484 --> 00:14:46,487 -flotte Scottie Deeks i en popularitetskonkurranse. 247 00:14:46,654 --> 00:14:49,824 Marcus visste nemlig at han ville tape valget,- 248 00:14:49,990 --> 00:14:52,743 -så foreldrene hans bestakk stemmeopptelleren. 249 00:14:52,910 --> 00:14:56,372 Grace her fikk en splitter ny bil- 250 00:14:56,539 --> 00:14:59,083 -fra familieselskapet. Stemmer ikke det? 251 00:14:59,250 --> 00:15:03,546 Hva gjorde Grace? Grace er en flittig, liten maur. 252 00:15:03,712 --> 00:15:06,841 Hun fikset valgresultatet. 253 00:15:07,007 --> 00:15:10,553 Her er Graces oversikt over de faktiske stemmene. 254 00:15:10,719 --> 00:15:14,723 Marcus tapte ikke bare, han ble fullstendig knust. 255 00:15:14,890 --> 00:15:18,769 Vi har 426 stemmer til Scottie Deeks. 256 00:15:18,936 --> 00:15:22,857 Vi har bekymringsverdige 32 stemmer til drapsmannen Robert Durst. 257 00:15:23,023 --> 00:15:24,442 Den forstår jeg ikke. 258 00:15:24,608 --> 00:15:29,530 Triste, patetiske 19 stemmer til Marcus. Oi sann. 259 00:15:32,408 --> 00:15:35,202 Vant jeg ikke? Er det sant, Grace? 260 00:15:40,541 --> 00:15:47,506 Jeg trekker meg fra offentlig tjeneste med øyeblikkelig effekt. 261 00:15:47,673 --> 00:15:51,177 Jeg ser noen av dere i kjemitimen. 262 00:15:54,555 --> 00:15:58,267 Å, nei... Jeg trodde han visste det! 263 00:15:58,434 --> 00:16:01,771 Jeg trodde hele... Jeg trodde han visste det! 264 00:16:03,689 --> 00:16:10,446 Jeg har blitt fortalt at jeg overreagerer iblant. 265 00:16:18,162 --> 00:16:19,956 DIPLOM: JEG KAN KLE PÅ MEG SELV! 266 00:16:20,123 --> 00:16:21,874 -Vakkert hus. -Takk. 267 00:16:22,041 --> 00:16:25,837 Jeg setter pris på at du lot meg komme og snakke med deg. 268 00:16:26,004 --> 00:16:28,131 Jeg var hard mot sønnen din i dag. 269 00:16:28,398 --> 00:16:31,150 Jeg skammer meg sånn over det vi gjorde. 270 00:16:31,317 --> 00:16:34,445 -Ja, det var ganske psykotisk. -Var det verdt det? 271 00:16:34,612 --> 00:16:37,490 Å få gutten vår valgt til president på high school? 272 00:16:37,557 --> 00:16:39,183 Det var det nok. 273 00:16:39,350 --> 00:16:41,352 Så, du skammer deg ikke så veldig. 274 00:16:41,519 --> 00:16:43,104 Jeg skal snakke med ham. 275 00:16:43,271 --> 00:16:47,859 Kan du gjøre meg en stor tjeneste? Si at han vant valget. 276 00:16:50,403 --> 00:16:53,698 -Det gjør jeg ikke. -Ikke? 277 00:16:53,865 --> 00:16:57,201 Herregud. 278 00:17:05,168 --> 00:17:09,088 Hei, kan du ta på deg en trøye? 279 00:17:09,255 --> 00:17:11,382 Jeg ser drøyt mye av ryggen din. 280 00:17:14,093 --> 00:17:17,263 Vi kan ha latt situasjonen gå litt for langt. 281 00:17:17,430 --> 00:17:20,308 Vi fordeler skylden likt, selvsagt. 282 00:17:20,475 --> 00:17:25,563 Kanskje 70-30 prosent. La oss være ærlige. 283 00:17:26,814 --> 00:17:29,359 Vil du snakke om det? 284 00:17:29,525 --> 00:17:33,279 Da jeg vant valget, trodde jeg folk hadde begynt å like meg. 285 00:17:33,446 --> 00:17:36,324 Ikke fortell meg at folk liker meg,- 286 00:17:36,491 --> 00:17:38,534 -at high school ikke betyr noe... 287 00:17:38,701 --> 00:17:41,245 -...eller noe slikt. -Nei, det betyr noe. 288 00:17:41,412 --> 00:17:45,500 Det er alvorlig. Du blander deg i ting og sier hva folk gjør feil. 289 00:17:45,667 --> 00:17:47,460 Ingen vil høre sånt. 290 00:17:47,627 --> 00:17:49,587 Tenk mer på hvordan du fremstår. 291 00:17:51,089 --> 00:17:52,548 Det er ikke bare din feil. 292 00:17:52,715 --> 00:17:56,678 Du har jo blitt overbeskyttet av forgudende foreldre. 293 00:17:56,844 --> 00:18:01,891 Vanligvis ville slik kvalm atferd blitt mobbet ut av deg. 294 00:18:02,058 --> 00:18:05,478 -Hvem har mobbet deg? -Ingen. 295 00:18:06,854 --> 00:18:11,401 Hvis det hjelper, kan jeg godt mobbe deg. 296 00:18:11,567 --> 00:18:14,862 Ikke noe fysisk, altså. Bare hån, sarkasme... 297 00:18:15,029 --> 00:18:18,741 -...lette verbale greier. -Gjør du ikke det alt? 298 00:18:18,908 --> 00:18:23,079 Jo, men i dette tilfellet ville intensjonen vært mer høysinnet. 299 00:18:23,246 --> 00:18:27,041 -Ja, det ville vært fint. -Ok. 300 00:18:28,835 --> 00:18:33,589 -Nei, ikke gjør det. -Ok. 301 00:18:37,468 --> 00:18:39,095 Au, det gjør vondt. 302 00:18:39,262 --> 00:18:41,014 -Skrap opp. -Fort, hun kommer. 303 00:18:42,098 --> 00:18:45,310 Er skjønnhetene klare for å fullføre bestillingene? 304 00:18:45,476 --> 00:18:48,021 Ja, jeg har listen min her. 305 00:18:48,187 --> 00:18:51,274 Har du fått utslett der du prøvde Stefs sminke? 306 00:18:51,441 --> 00:18:53,151 Herregud, jeg har det også! 307 00:18:53,318 --> 00:18:56,529 Å nei! Vi kan ikke kjøpe sminke av deg noensinne igjen! 308 00:18:56,696 --> 00:19:00,366 -Jeg er så lei meg. -Ikke vær lei deg. 309 00:19:00,533 --> 00:19:04,454 Du kan kjøpe en herlig dekkstift som dekker over alt sammen. 310 00:19:04,621 --> 00:19:07,290 Pokker, Stef! Dette er åpenbart falske utslett! 311 00:19:07,457 --> 00:19:09,709 Vi prøver å slippe å kjøpe sminken din. 312 00:19:09,876 --> 00:19:12,629 -Hva? -Nei, jeg tror mitt blir ekte. 313 00:19:12,795 --> 00:19:16,507 Vi vil støtte deg, men vi tjener like mye som du gjør. 314 00:19:16,674 --> 00:19:19,677 Jeg har brukt kontaktlinser ment for en måned i to år. 315 00:19:19,844 --> 00:19:23,765 Vi frykter at hvis vi sier nei, blir du skikkelig sint på oss. 316 00:19:23,931 --> 00:19:25,934 Jeg er ikke sint. 317 00:19:26,100 --> 00:19:28,728 Det er leit at dere ikke torde å være ærlige. 318 00:19:28,895 --> 00:19:33,358 Jeg tenkte dette var en god måte å tjene litt ekstra på. 319 00:19:33,524 --> 00:19:35,652 Jeg syntes virkelig det så bra ut. 320 00:19:35,818 --> 00:19:37,654 Det så bra ut. 321 00:19:37,820 --> 00:19:41,449 Jeg følte vel at glattere hud- 322 00:19:41,616 --> 00:19:45,912 -iblant kunne ha både personlige og profesjonelle fordeler. 323 00:19:46,079 --> 00:19:48,581 -Ja, jeg er med igjen. -Nei! 324 00:19:48,748 --> 00:19:52,627 -Du gir deg ikke, Stef! -Ok. Unnskyld. 325 00:19:52,794 --> 00:19:57,215 Jeg må finne ut hva jeg gjør med skjønnhetsprodukter verdt 300 dollar. 326 00:19:59,300 --> 00:20:00,843 En lang historie kort: 327 00:20:01,010 --> 00:20:05,181 Flaggermusene har blitt fanget med bare ett bekreftet bitt. 328 00:20:05,348 --> 00:20:08,559 God bedring, Mrs. Denunzio. 329 00:20:08,726 --> 00:20:14,274 Snakk om kjekkas. Utrolige konturer. 330 00:20:14,440 --> 00:20:19,195 -Han ser ærlig talt gal ut. -Ja. 331 00:20:19,362 --> 00:20:23,491 Til slutt vil jeg gratulere den fantastiske Scottie Deeks,- 332 00:20:23,658 --> 00:20:26,536 vår nye elevrådspresident. 333 00:20:26,703 --> 00:20:30,915 Vanærede eks-president Marcus Kasperak- 334 00:20:31,082 --> 00:20:34,585 -har akseptert stillingen som "parlamentariker". 335 00:20:34,752 --> 00:20:37,714 Se opp for obsternasige lovgivere! 336 00:20:37,880 --> 00:20:42,385 Det virker som en unødvendig stilling, men gratulerer. 337 00:20:42,552 --> 00:20:44,053 Jeg gleder meg faktisk. 338 00:20:44,220 --> 00:20:46,681 Det er perfekt for en regelrytter som meg. 339 00:20:46,848 --> 00:20:51,102 Jeg har med disse til deg, forresten. 340 00:20:51,269 --> 00:20:54,314 Se der, det er sympatisk oppførsel. 341 00:20:57,233 --> 00:21:01,571 Tror du ikke tvangssmåspising skjuler en slags ubehandlet angst... 342 00:21:03,072 --> 00:21:08,286 Akkurat. Bakerst i rommet. Skjønner. Takk. 343 00:21:08,453 --> 00:21:12,624 Tekst: Eivor Bekkhus www.sdimedia.com