1 00:00:13,013 --> 00:00:16,473 ‪LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 2 00:00:43,043 --> 00:00:46,003 ‪TẤT CẢ NHÂN VẬT, TỔ CHỨC, ‪ĐỊA DANH VÀ VỤ ÁN TRONG PHIM 3 00:00:46,087 --> 00:00:48,967 ‪ĐỀU KHÔNG CÓ THẬT 4 00:00:50,383 --> 00:00:53,093 ‪Nếu uống chừng này ‪thì phản ứng lúc lái xe sẽ thế nào? 5 00:00:53,178 --> 00:00:54,928 ‪Có một người tên Park Gwang Su. 6 00:00:55,013 --> 00:00:58,023 ‪Tháng 4 năm ngoái, ông ta chết khi lái xe trên cao tốc ở Namyangju. 7 00:00:58,516 --> 00:01:00,436 ‪Nồng độ cồn trong máu là 0,018 phần trăm. 8 00:01:00,935 --> 00:01:01,975 ‪Lại ở đó à? 9 00:01:02,062 --> 00:01:04,812 ‪Trưởng ban của chúng tôi ‪từng là đồn trưởng ở đó. 10 00:01:05,398 --> 00:01:08,688 ‪Nếu thủ phạm là cảnh sát thật thì đã khác rồi. 11 00:01:08,777 --> 00:01:12,697 ‪Nhưng mà với chánh văn phòng thì cậu đang phá hoại mọi việc. 12 00:01:12,781 --> 00:01:14,031 ‪Với tôi cũng vậy. 13 00:01:15,033 --> 00:01:17,493 ‪Cả hai. Ta phải có bảo hiểm chứ? 14 00:01:17,577 --> 00:01:18,697 ‪Giờ tôi sẽ đi thu xếp. 15 00:01:20,038 --> 00:01:21,038 ‪Cùng đi gặp đi. 16 00:01:21,122 --> 00:01:25,002 ‪Anh lo tôi sẽ bán đứng anh ‪để thoát một mình à? 17 00:01:26,127 --> 00:01:27,497 ‪Bỗng dưng lại có chuyện gì? 18 00:01:28,505 --> 00:01:30,915 ‪Vì sao Luật sư Park qua đời? 19 00:01:31,007 --> 00:01:32,967 ‪Tôi mới là người muốn hỏi. 20 00:01:39,933 --> 00:01:41,733 {\an8}‪Tôi mới là người muốn hỏi 21 00:01:42,352 --> 00:01:43,652 ‪Chủ tịch 22 00:01:44,521 --> 00:01:46,361 ‪đã làm gì với Luật sư Park. 23 00:01:50,026 --> 00:01:51,946 ‪Anh ấy có vẻ tuyệt vọng. 24 00:01:53,196 --> 00:01:56,486 ‪- Cứ như nếu thất bại anh ấy sẽ chết. ‪- Cảm ơn đã đến. Vào thôi. 25 00:01:57,158 --> 00:01:58,578 ‪Hôm đó anh ấy còn uống nữa. 26 00:01:59,160 --> 00:02:02,250 ‪Tôi đang tò mò ‪vì sao anh ấy gọi tôi đến đó 27 00:02:02,330 --> 00:02:05,420 ‪thì tiền bối Park nói về ‪vụ kiện của Tập đoàn Hanjo, 28 00:02:05,500 --> 00:02:06,920 ‪nên tôi đi về. 29 00:02:07,001 --> 00:02:09,751 ‪Rồi anh ấy đổ mồ hôi ròng ròng ‪và bám lấy tôi. 30 00:02:09,838 --> 00:02:11,708 ‪Nhưng anh vẫn từ chối và bỏ đi, 31 00:02:11,798 --> 00:02:13,338 ‪chắc anh ta sốc lắm. 32 00:02:14,968 --> 00:02:19,008 ‪Có vẻ Luật sư Park tuyệt vọng lắm. 33 00:02:19,597 --> 00:02:21,097 ‪Anh ta lên cơn đau tim 34 00:02:21,182 --> 00:02:23,312 ‪khi lái xe đuổi theo ‪một người đã ra đi cơ mà. 35 00:02:24,185 --> 00:02:26,685 ‪Từ khi ở biệt thự ‪anh ấy đã có vẻ không khỏe, 36 00:02:27,689 --> 00:02:29,019 ‪nhưng không ngờ trên đường… 37 00:02:31,234 --> 00:02:33,954 ‪Chủ tịch không nhận được bất cứ báo cáo gì 38 00:02:34,028 --> 00:02:35,028 ‪về chuyện đã xảy ra ư? 39 00:02:35,613 --> 00:02:36,663 ‪Không phải vậy. 40 00:02:37,198 --> 00:02:39,828 ‪Tôi biết luật sư đó ‪không hoàn thành được công việc. 41 00:02:40,410 --> 00:02:42,830 ‪Nhìn thời gian chết là biết 42 00:02:42,912 --> 00:02:45,042 ‪anh ta không có đủ thời gian ‪để giải quyết. 43 00:02:45,999 --> 00:02:49,339 ‪Nhưng tôi không muốn thu hút chú ý ‪nên tôi cứ để đó. 44 00:02:50,128 --> 00:02:51,838 ‪Rồi Công tố viên Seo gặp chuyện… 45 00:02:55,133 --> 00:02:57,843 ‪Sao anh lại để Công tố viên Hwang ‪lo vụ đó? 46 00:02:58,845 --> 00:03:00,305 ‪Vì tôi có thể 47 00:03:00,388 --> 00:03:03,348 ‪kiểm soát và cập nhật ‪mọi thứ cậu ta tìm ra. 48 00:03:03,433 --> 00:03:04,603 ‪"Kiểm soát" ư? 49 00:03:07,145 --> 00:03:09,305 ‪Vì tôi biết việc Công tố viên Hwang làm, 50 00:03:10,106 --> 00:03:13,106 ‪tôi đã đảm bảo vợ của tiền bối Park ‪sẽ không hé nửa lời. 51 00:03:13,693 --> 00:03:17,243 ‪Nghĩa là Công tố viên Hwang ‪đã điều tra vụ Luật sư Park? 52 00:03:19,532 --> 00:03:23,042 ‪Chủ tịch, tôi chỉ bảo Công tố viên Hwang ‪điều tra vụ mất tích, 53 00:03:23,119 --> 00:03:25,459 ‪chứ không giao cậu ta vụ tiền bối Park. 54 00:03:25,538 --> 00:03:27,418 ‪Bây giờ cậu ấy không làm nữa. 55 00:03:27,498 --> 00:03:29,248 ‪Tôi đã loại cậu ấy khỏi cuộc điều tra. 56 00:03:31,044 --> 00:03:33,554 {\an8}‪Mọi người đến chỗ có vụ đánh nhau rồi. 57 00:03:35,840 --> 00:03:38,090 {\an8}‪VỤ MẤT TÍCH ‪CỦA CÔNG TỐ VIÊN SEO DONG JAE 58 00:03:39,594 --> 00:03:40,474 {\an8}‪Cần phòng họp. 59 00:04:03,159 --> 00:04:04,329 ‪Thế nào rồi? 60 00:04:08,122 --> 00:04:09,332 ‪Anh ấy nói xử lý thế nào? 61 00:04:11,876 --> 00:04:12,916 ‪Cái này… 62 00:04:16,005 --> 00:04:17,375 ‪Bây giờ tôi gặp anh được chứ? 63 00:04:22,095 --> 00:04:24,305 ‪- Cái này ở đâu ra? ‪- Gian lận kế toán, đúng không? 64 00:04:28,351 --> 00:04:31,231 ‪Họ đã thu mua ‪66,000 cổ phiếu quỹ ngắn hạn. 65 00:04:31,312 --> 00:04:32,522 ‪Trong cùng kỳ, 66 00:04:33,022 --> 00:04:36,362 ‪họ dịch chuyển tài sản thanh khoản ‪có cùng giá trị. 67 00:04:36,442 --> 00:04:38,702 ‪Biết ngay. ‪Nghe nói anh giỏi tài chính lắm. 68 00:04:39,362 --> 00:04:41,782 ‪Thế này còn hơn cả gian lận kế toán. 69 00:04:42,782 --> 00:04:44,992 ‪Đây không phải thứ dễ có được. 70 00:04:45,076 --> 00:04:46,076 ‪Anh lấy nó ở đâu ra? 71 00:04:47,370 --> 00:04:50,420 ‪Gần đây Văn phòng phía Đông đang kiểm toán ‪Công ty Kỹ thuật Hanjo à? 72 00:04:53,001 --> 00:04:55,171 ‪Khách hàng đưa cho anh à? ‪Chủ tịch Lee Yeon Jae? 73 00:04:55,253 --> 00:04:57,803 ‪- Không. ‪- Luật sư Oh. 74 00:04:58,923 --> 00:05:00,933 ‪Là Chủ tịch Lee Yeon Jae phải không? 75 00:05:01,009 --> 00:05:04,679 ‪Thôi nào. Đội pháp chế bên đó lớn lắm. ‪Làm gì đến lượt tôi. 76 00:05:04,762 --> 00:05:07,102 ‪Trong lúc công ty con của Hanjo ‪đang bị thẩm tra 77 00:05:07,181 --> 00:05:08,731 ‪vì vi phạm các quy định kế toán, 78 00:05:09,392 --> 00:05:12,062 ‪tôi lại đọc được ‪báo cáo tài chính của nữ chủ tịch. 79 00:05:12,145 --> 00:05:13,475 ‪Chuyện này là tình cờ sao? 80 00:05:16,024 --> 00:05:18,824 ‪Trưởng phòng Công tố Kang, ‪anh ghét Lee Sung Jae phải không? 81 00:05:20,778 --> 00:05:21,648 ‪Anh vẫn… 82 00:05:22,405 --> 00:05:23,905 ‪chưa trả lời tôi. 83 00:05:26,826 --> 00:05:31,826 ‪Sau đó chúng tôi chỉ ‪hỏi Trưởng ban Choi tình hình thế nào rồi. 84 00:05:31,914 --> 00:05:34,544 ‪Cô ấy là đồn trưởng ở đó, đó chỉ là quy trình thôi. 85 00:05:35,543 --> 00:05:38,093 ‪Hôm sau, tôi nhận được cuộc gọi khi đang làm việc. 86 00:05:38,755 --> 00:05:42,675 ‪Anh ấy hỏi chuyện luật sư tử vong ‪do nhồi máu cơ tim đêm hôm trước 87 00:05:42,759 --> 00:05:44,679 ‪ở Namyangju thế nào rồi, 88 00:05:45,178 --> 00:05:49,268 ‪nên tôi bảo các cảnh sát phụ trách vụ án ‪không làm ầm ĩ lên, 89 00:05:49,849 --> 00:05:51,519 ‪mặc dù tôi không cần phải làm vậy. 90 00:05:51,601 --> 00:05:55,271 ‪Nhồi máu cơ tim trong lúc lái xe ‪không phải trường hợp hiếm. 91 00:05:58,566 --> 00:06:01,276 ‪Bây giờ đến lượt chúng tôi hỏi cô ‪phải không? 92 00:06:09,660 --> 00:06:12,000 ‪Cô nghe tên tôi ở đâu? 93 00:06:13,247 --> 00:06:14,957 ‪Chủ tịch vừa nói 94 00:06:15,041 --> 00:06:18,461 ‪cô không biết tại sao ‪tôi xen vào chuyện này. 95 00:06:20,129 --> 00:06:22,379 ‪Tôi không phải đối tượng mà Tập đoàn Hanjo 96 00:06:22,465 --> 00:06:25,295 ‪bí mật liên hệ ‪nhằm đem lại lợi ích cho vụ tố tụng. 97 00:06:25,384 --> 00:06:28,144 ‪Nếu người phụ trách cuộc gặp đó ‪không chết đột ngột, 98 00:06:28,221 --> 00:06:31,471 ‪tôi sẽ không biết được ‪ở Namyangju có việc như vậy. 99 00:06:31,557 --> 00:06:32,517 ‪Nhưng tại sao 100 00:06:33,518 --> 00:06:36,098 ‪cô để Luật sư Oh Ju Seon tiếp cận tôi? 101 00:06:37,063 --> 00:06:38,773 ‪Sao không là Chánh văn phòng Woo? 102 00:06:42,735 --> 00:06:45,695 ‪Có người tìm đến tôi ‪và nói về chuyện của Trưởng ban Choi. 103 00:06:45,780 --> 00:06:46,740 ‪Seo Dong Jae? 104 00:06:52,120 --> 00:06:54,160 ‪Chủ tịch đã nghe Seo Dong Jae kể 105 00:06:54,247 --> 00:06:57,827 ‪nhưng bây giờ ở trước chúng tôi, ‪cô vẫn hỏi này hỏi nọ… 106 00:06:57,917 --> 00:06:58,957 ‪Đúng vậy. 107 00:06:59,627 --> 00:07:02,087 ‪"Đồn trưởng Đồn Namyangju ‪muốn che giấu vụ đó". 108 00:07:02,839 --> 00:07:04,169 ‪Tôi đã nghe đến đó. 109 00:07:06,425 --> 00:07:09,255 ‪Cho nên tôi nghĩ lúc đó Trưởng ban Choi cũng đến biệt thự đó. 110 00:07:10,263 --> 00:07:12,273 ‪Nhưng cô ấy lại bảo không có đến. 111 00:07:19,147 --> 00:07:20,897 ‪Tôi không biết chi tiết hơn. 112 00:07:22,233 --> 00:07:24,363 ‪Rồi Công tố viên Seo mất tích. 113 00:07:25,111 --> 00:07:27,781 ‪Tôi thà đối đầu ‪với Công tố viên Seo còn hơn. 114 00:07:27,864 --> 00:07:29,784 ‪Ít ra anh ta sẽ hiểu vấn đề. 115 00:07:30,825 --> 00:07:34,245 ‪Trái lại, nếu Công tố viên Seo vẫn ở đây, ‪tình cảnh sẽ trở nên khá éo le. 116 00:07:35,121 --> 00:07:38,041 ‪Cậu ta lắm lời lắm. 117 00:07:38,124 --> 00:07:39,754 ‪Công tố viên Hwang không như vậy. 118 00:07:41,669 --> 00:07:42,709 ‪Phải. 119 00:07:43,671 --> 00:07:44,631 ‪Anh ta lắm lời. 120 00:08:04,317 --> 00:08:05,317 ‪Lẽ nào hôm đó… 121 00:08:07,987 --> 00:08:10,527 ‪xung quanh biệt thự có người của Hanjo? 122 00:08:11,782 --> 00:08:14,792 ‪Chắc Chủ tịch cũng muốn biết ‪diễn biến thế nào. 123 00:08:15,995 --> 00:08:17,205 ‪An ninh quan trọng mà. 124 00:08:18,873 --> 00:08:22,543 ‪Cô hỏi tôi có bố trí người ở hiện trường ‪để giám sát cuộc gặp hôm đó không à? 125 00:08:23,669 --> 00:08:24,709 ‪Phải. 126 00:08:25,713 --> 00:08:26,553 ‪Thật kỳ lạ. 127 00:08:27,048 --> 00:08:29,678 ‪Sao cô cứ để ý chuyện ‪xung quanh có tai mắt hay không? 128 00:08:31,844 --> 00:08:33,854 ‪Chắc không có chuyện gì phải giấu rồi. 129 00:08:35,640 --> 00:08:37,770 ‪Dù việc không thành, 130 00:08:37,850 --> 00:08:41,400 ‪cô vẫn có thể tách Luật sư Park ‪ra khỏi Hanjo. 131 00:08:41,979 --> 00:08:44,519 ‪Nhưng chuyện chúng tôi có mặt ở đó hôm đó 132 00:08:44,607 --> 00:08:46,187 ‪có thể gây bất lợi cho chúng tôi, 133 00:08:46,692 --> 00:08:48,192 ‪nên người khác không được thấy. 134 00:08:49,070 --> 00:08:50,240 ‪Trưởng ban Choi. 135 00:08:51,322 --> 00:08:53,822 ‪Cô hỏi vậy ‪vì lo cho Chánh văn phòng Woo đấy à? 136 00:08:55,368 --> 00:08:59,208 ‪Cuộc gặp ở Namyangju hôm đó ‪không liên quan gì đến tập đoàn chúng tôi. 137 00:08:59,914 --> 00:09:02,214 ‪Đó là việc cá nhân ‪Luật sư Park Gwang Su sắp xếp. 138 00:09:03,209 --> 00:09:04,249 ‪Tôi không biết gì cả. 139 00:09:05,086 --> 00:09:08,166 ‪Ý cô là xung quanh hiện trường ‪không có người của Hanjo? 140 00:09:08,256 --> 00:09:10,586 ‪Trời đất. Cô đang tra hỏi tôi đấy à? 141 00:09:12,051 --> 00:09:14,641 ‪- Không… ‪- Phải làm cho rõ ràng chứ nhỉ. 142 00:09:14,720 --> 00:09:16,220 ‪Một con kiến cũng không có. 143 00:09:21,686 --> 00:09:22,806 ‪Cảm ơn vì câu trả lời. 144 00:09:24,188 --> 00:09:26,108 ‪Tôi cũng nói rõ luôn. 145 00:09:26,190 --> 00:09:28,990 ‪Công tố viên Seo phụ trách ‪vụ của Đồn Namyangju. 146 00:09:29,068 --> 00:09:32,738 ‪Sau khi để ý đến vụ này, cậu ta liên tục ‪làm phiền cảnh sát phụ trách, 147 00:09:32,822 --> 00:09:35,412 ‪nên người đó mới nói: 148 00:09:35,491 --> 00:09:40,041 ‪"Cấp trên bảo tôi giải quyết. ‪Nên tôi mới đóng vụ án lại nhanh như vậy". 149 00:09:41,163 --> 00:09:42,333 ‪Thế thôi. 150 00:09:42,415 --> 00:09:43,535 ‪Anh ta có nhắc đến rượu. 151 00:09:44,333 --> 00:09:45,713 ‪Việc đó cũng đã được xử lý. 152 00:09:46,210 --> 00:09:49,130 ‪Đó là do gia đình nạn nhân nói. 153 00:09:49,714 --> 00:09:53,594 ‪Và Hwang Si Mok cũng không ‪đào sâu hơn vào vụ này. 154 00:09:54,176 --> 00:09:58,176 ‪Chính cậu ấy nói với tôi Park Gwang Su ‪và Công tố viên Seo không có liên quan. 155 00:10:01,726 --> 00:10:05,146 ‪Có vẻ hai người đã lo liệu ‪chu toàn cả rồi, 156 00:10:05,229 --> 00:10:08,859 ‪từ gia đình nạn nhân ‪đến kiểm soát Công tố viên Hwang. 157 00:10:09,650 --> 00:10:10,820 ‪Vất vả rồi. 158 00:11:01,410 --> 00:11:02,450 ‪Anh nghĩ 159 00:11:03,245 --> 00:11:05,865 ‪cô ta hẹn gặp vì không biết rõ 160 00:11:06,707 --> 00:11:08,877 ‪hay là để thăm dò chúng ta? 161 00:11:09,835 --> 00:11:10,915 ‪Có thể là cả hai. 162 00:11:12,171 --> 00:11:13,211 ‪Nhưng cô ta nói… 163 00:11:13,964 --> 00:11:16,094 ‪"Tôi thà đối đầu ‪với Công tố viên Seo còn hơn". 164 00:11:16,717 --> 00:11:17,887 ‪Cách nói quá kỳ lạ, nhỉ? 165 00:11:18,469 --> 00:11:20,139 ‪Họ nói cách nói của cô kỳ lạ, 166 00:11:20,888 --> 00:11:22,388 ‪và có lẽ cô đang muốn thăm dò. 167 00:11:24,141 --> 00:11:26,481 ‪Tôi thấy cách nói của họ còn kỳ lạ hơn. 168 00:11:28,145 --> 00:11:31,645 ‪"Nếu Công tố viên Seo vẫn ở đây, ‪tình cảnh sẽ éo le hơn". 169 00:11:37,696 --> 00:11:38,986 ‪Cô mệt à? 170 00:11:41,534 --> 00:11:42,874 ‪Còn bên đó? 171 00:11:47,665 --> 00:11:50,625 ‪Lee Sung Jae là người có nhiều kẻ thù. 172 00:11:50,709 --> 00:11:53,549 ‪Vậy nên tôi mới hỏi kẻ thù đó là ai 173 00:11:53,629 --> 00:11:56,759 ‪và tại sao đưa cái này cho anh? 174 00:11:56,841 --> 00:11:58,051 ‪Để đưa cho đúng người. 175 00:11:58,134 --> 00:12:00,184 ‪Đây là anh được thần linh giúp đỡ. 176 00:12:00,261 --> 00:12:02,811 ‪Định mệnh cho nó rơi vào đôi tay này. 177 00:12:02,888 --> 00:12:04,008 ‪Không như tôi, 178 00:12:04,598 --> 00:12:07,438 ‪dù anh có xem cái này ‪cũng không phải lo sẽ có ngày 179 00:12:07,518 --> 00:12:09,268 ‪thi thể mình bị tìm thấy ở đâu đó. 180 00:12:14,108 --> 00:12:16,488 ‪Vì Lee Yeon Jae ‪mà anh không nắm lấy cơ hội tốt này? 181 00:12:17,027 --> 00:12:20,527 ‪Anh đã quên anh Lee bị sỉ nhục ‪vì Lee Sung Jae bắt tay với Sungmoon à? 182 00:12:20,614 --> 00:12:21,624 ‪Tại sao lại vậy? 183 00:12:21,699 --> 00:12:25,409 ‪Vì dù có rất nhiều chứng cứ, ‪anh cũng không thể động vào Lee Sung Jae. 184 00:12:25,995 --> 00:12:27,535 ‪Chứng cứ có được bằng cách nào? 185 00:12:28,122 --> 00:12:30,752 ‪Bằng tính mạng của anh Lee Chang Jun. 186 00:12:30,833 --> 00:12:33,003 ‪Trưởng phòng Kang, giả sử nhé, 187 00:12:34,003 --> 00:12:37,133 ‪nếu cái này là do anh Lee Chang Jun đưa thì anh sẽ làm gì? 188 00:12:39,717 --> 00:12:42,387 ‪Thế thì đâu cần thuyết phục lâu như thế. 189 00:12:42,470 --> 00:12:47,060 ‪Nếu là tiền bối, anh ấy sẽ không ra mặt ‪chỉ với một tờ giấy. 190 00:12:47,975 --> 00:12:50,435 ‪Anh phải quyết tâm ‪thì tôi mới đưa cho anh được. 191 00:12:51,395 --> 00:12:52,555 ‪Quyết định đi. 192 00:13:04,450 --> 00:13:05,530 ‪Tôi hiểu rồi. 193 00:13:10,289 --> 00:13:11,999 ‪Thật ra tôi cũng không chắc 194 00:13:13,125 --> 00:13:15,245 ‪người lên đoạn đầu đài sẽ là 195 00:13:15,336 --> 00:13:18,336 ‪Lee Sung Jae hay là Trưởng phòng. 196 00:13:38,609 --> 00:13:41,989 ‪Ông ta sẽ cắn câu. Nếu không mới nghe anh ta đã bỏ đi rồi 197 00:14:02,967 --> 00:14:04,047 ‪Văn phòng phía Đông 198 00:14:05,469 --> 00:14:06,799 ‪chắc chắn sẽ liên hệ. 199 00:14:15,020 --> 00:14:16,230 ‪Mệt quá. 200 00:14:18,023 --> 00:14:19,653 ‪Vì cô áp lực quá đấy. 201 00:14:20,568 --> 00:14:21,608 ‪Mệt quá. 202 00:14:22,695 --> 00:14:23,815 ‪Làm sao 203 00:14:26,407 --> 00:14:28,117 ‪anh ấy có thể làm hết một mình. 204 00:14:37,835 --> 00:14:38,835 ‪Yeon Jae à. 205 00:15:12,745 --> 00:15:14,155 ‪Vậy tại sao cô gọi tôi? 206 00:15:14,997 --> 00:15:16,167 ‪Để anh ấy sớm được tìm thấy 207 00:15:17,416 --> 00:15:19,246 ‪và không phải ở lâu trên đường. 208 00:15:29,762 --> 00:15:31,682 ‪Chưa về à? 209 00:15:31,764 --> 00:15:33,144 ‪Tôi cứ nghĩ cậu về rồi. 210 00:15:34,516 --> 00:15:36,516 ‪- Ăn chưa? ‪- Ăn ạ? 211 00:15:37,102 --> 00:15:39,232 ‪Quên rồi hả? Thế thì chắc vẫn ổn. 212 00:15:40,356 --> 00:15:41,936 ‪Vâng, tôi không sao đâu. 213 00:15:42,816 --> 00:15:44,066 ‪May quá. Mai gặp nhé. 214 00:15:44,902 --> 00:15:46,902 ‪- Phó phòng. ‪- Ừ. 215 00:15:47,488 --> 00:15:50,658 ‪Anh biết Văn phòng Trung tâm ‪xử lý Jeon Gi Hyeok thế nào không? 216 00:15:51,784 --> 00:15:53,584 ‪Jeon gì? Ai vậy? 217 00:15:54,119 --> 00:15:55,619 ‪Nhân chứng giả ạ. 218 00:15:55,704 --> 00:15:57,084 ‪À, tên đó. 219 00:15:57,581 --> 00:15:59,831 ‪Không cần phải bắt giam hắn mà. 220 00:15:59,917 --> 00:16:01,417 ‪Nhưng tại sao hắn nói vậy? 221 00:16:02,294 --> 00:16:05,884 ‪Hắn cần tiền mà. Được thì tốt, ‪không được cũng chẳng mất gì. 222 00:16:05,965 --> 00:16:07,545 ‪Gã điên. 223 00:16:08,425 --> 00:16:11,215 ‪À, còn số của thủ phạm thì sao? 224 00:16:11,303 --> 00:16:13,473 ‪Tra được số hoặc định vị mà? 225 00:16:13,555 --> 00:16:15,385 ‪Có vẻ đó là số giả. 226 00:16:15,474 --> 00:16:18,484 ‪Còn vị trí gửi tin ‪là tuyến tàu điện ngầm số hai. 227 00:16:18,560 --> 00:16:21,110 ‪Ôi trời. Khó mà lần ra được. 228 00:16:21,814 --> 00:16:26,284 ‪Nhưng việc đồng hồ cảnh sát ‪xuất hiện trong ảnh là sự thật. 229 00:16:27,319 --> 00:16:29,819 ‪Tức là nghi phạm vẫn có thể là cảnh sát. 230 00:16:30,364 --> 00:16:31,624 ‪Vâng. Có thể là như vậy. 231 00:16:55,764 --> 00:16:58,354 ‪Tức là nghi phạm vẫn có thể là cảnh sát. 232 00:17:04,940 --> 00:17:06,440 ‪Nhân chứng Jeon Gi Hyeok. 233 00:17:06,942 --> 00:17:08,362 ‪Nghe nói cậu ta có tiền án. 234 00:17:08,444 --> 00:17:10,494 ‪Có biết văn phòng nào phụ trách không? 235 00:17:10,571 --> 00:17:14,281 ‪Ở Seongnam năm 2017. ‪Hai lần tội chiếm đoạt tài sản. 236 00:17:14,366 --> 00:17:15,946 ‪Bộ phận nào ở Seongnam? 237 00:17:16,035 --> 00:17:18,245 ‪Bộ phận Hình sự 2. 238 00:17:19,621 --> 00:17:21,461 ‪Phó phòng Công tố Kim Sa Hyun… 239 00:17:22,124 --> 00:17:25,094 ‪Ủy viên được phái đến Hội đồng Tư pháp Quốc hội. 240 00:17:26,545 --> 00:17:28,505 ‪VĂN PHÒNG CHI NHÁNH SEONGNAM 241 00:18:30,776 --> 00:18:33,236 ‪Việc đồng hồ cảnh sát xuất hiện trong ảnh là sự thật. 242 00:18:34,738 --> 00:18:37,568 ‪Tức là nghi phạm vẫn có thể là cảnh sát. 243 00:18:37,658 --> 00:18:41,078 ‪Nếu chúng ta ‪không bảo vệ được quyền điều tra 244 00:18:41,161 --> 00:18:42,581 ‪thì sẽ bị mất ghế đầu tiên. 245 00:18:42,663 --> 00:18:46,003 ‪Nếu thủ phạm là cảnh sát thật ‪thì đã khác rồi. 246 00:18:46,083 --> 00:18:48,093 ‪Đó sẽ là một tấm khiên chắc chắn. 247 00:19:54,651 --> 00:19:55,741 ‪Gì đây? 248 00:19:56,361 --> 00:19:57,571 ‪Nhìn cậu đi. 249 00:19:58,155 --> 00:20:00,315 ‪Lục lọi phòng người khác rồi bị phát hiện 250 00:20:00,407 --> 00:20:02,277 ‪mà vẫn ngẩng cao đầu? 251 00:20:03,035 --> 00:20:03,865 ‪Tôi xin lỗi. 252 00:20:04,870 --> 00:20:05,790 ‪Cậu đang làm gì? 253 00:20:05,871 --> 00:20:08,331 ‪Bị bắt tại trận thì cũng biện minh đi. 254 00:20:08,415 --> 00:20:10,625 ‪Cậu trộm cái gì? 255 00:20:10,709 --> 00:20:12,289 ‪Hay cậu muốn thành phó phòng? 256 00:20:12,377 --> 00:20:15,167 ‪Cậu ngồi đây ‪và tưởng tượng mình ở vị trí đó à? 257 00:20:15,255 --> 00:20:18,505 ‪Tưởng tượng Phó phòng Kim, ‪Chánh văn phòng Woo quỳ dưới chân cậu? 258 00:20:19,927 --> 00:20:21,217 ‪Cậu nhìn cái gì? 259 00:20:22,012 --> 00:20:23,352 ‪- Vâng. ‪- "Vâng" hả? 260 00:20:25,849 --> 00:20:26,979 ‪Thế là xong à? 261 00:20:28,185 --> 00:20:29,555 ‪Tôi xin lỗi. 262 00:20:34,024 --> 00:20:35,114 ‪Biến đi. 263 00:21:04,096 --> 00:21:05,216 ‪Làm gì thế? 264 00:21:24,741 --> 00:21:27,201 ‪Tại sao lại là phòng của tôi? ‪Sao không phải trong kia? 265 00:21:28,078 --> 00:21:30,498 ‪Đã muốn leo cao ‪thì vào phòng Chánh văn phòng đi chứ. 266 00:21:30,580 --> 00:21:32,210 ‪Một chỗ tốt hơn, cao hơn. 267 00:21:32,291 --> 00:21:33,791 ‪Tại sao lại là phòng tôi? 268 00:21:34,459 --> 00:21:37,749 ‪Hai năm trước, anh ở Văn phòng ‪Công tố Seongnam phải không? 269 00:21:38,588 --> 00:21:39,588 ‪Anh ở bộ phận hình sự à? 270 00:21:41,258 --> 00:21:42,428 ‪Cái gì? 271 00:21:43,385 --> 00:21:46,805 ‪Cậu không giải thích gì ‪mà còn hỏi lại tôi? 272 00:21:48,098 --> 00:21:49,768 ‪Trời ơi, cậu thật là! 273 00:22:00,986 --> 00:22:02,816 ‪Tôi ở bên hình sự. Bộ phận hình sự số 2. 274 00:22:02,904 --> 00:22:04,114 ‪Vậy thì sao? 275 00:22:06,575 --> 00:22:08,695 ‪Xin lỗi vì đã tự ý vào phòng anh. 276 00:22:20,172 --> 00:22:22,132 ‪TỔNG CỤC CẢNH SÁT 277 00:22:29,514 --> 00:22:32,354 ‪Tôi đã suy nghĩ xem là bên nào làm. 278 00:22:33,685 --> 00:22:35,435 ‪Bên công tố sẽ ‪đối xử với nhân chứng như VIP 279 00:22:35,520 --> 00:22:38,020 ‪vì người đó đã nói ‪những gì họ muốn nghe chứ? 280 00:22:38,106 --> 00:22:42,106 ‪Vì tên đó mà bên đó cũng đi tàu lượn ‪không khác gì chúng ta, 281 00:22:42,194 --> 00:22:44,704 ‪liệu họ có phạt nặng hơn không? 282 00:22:44,780 --> 00:22:47,280 ‪Nhìn kết quả thì thấy ‪đúng là đối đãi như VIP ạ. 283 00:22:47,365 --> 00:22:48,945 ‪Văn phòng Trung tâm đã thả ra rồi. 284 00:22:50,619 --> 00:22:52,659 ‪- Ai bảo thế? ‪- Công tố viên Hwang ạ. 285 00:22:53,413 --> 00:22:56,293 ‪Còn nữa, di thư của Hạ sĩ Song là thật. 286 00:23:02,255 --> 00:23:04,335 ‪Ngày thân phận của nhân chứng bị lộ, 287 00:23:04,424 --> 00:23:06,474 ‪Chánh văn phòng Woo đã gọi cho tôi. 288 00:23:07,302 --> 00:23:08,682 ‪Chánh văn phòng Woo Tae Ha ạ? 289 00:23:09,387 --> 00:23:11,257 ‪Anh ấy sao lại gọi cho Trưởng ban ạ? 290 00:23:11,348 --> 00:23:15,518 ‪Sao? Không uống một ly cà phê với người ‪đã cực khổ trong thời gian qua được à? 291 00:23:15,602 --> 00:23:17,692 ‪Cô lúc nào cũng ‪dính lấy cậu Hwang đấy thôi. 292 00:23:19,064 --> 00:23:20,404 ‪"Lúc nào cũng" gì chứ… 293 00:23:20,482 --> 00:23:23,942 ‪Còn nữa, "dính" gì chứ ạ? ‪Bọn tôi đâu phải gián. 294 00:23:24,444 --> 00:23:25,864 ‪Gì đây? 295 00:23:25,946 --> 00:23:28,026 ‪Tôi thì bất chính, còn cô thì lãng mạn à? 296 00:23:28,949 --> 00:23:30,699 ‪Ôi trời! Không phải thế đâu ạ. 297 00:23:32,160 --> 00:23:33,250 ‪Ngồi đi. 298 00:23:33,328 --> 00:23:35,408 ‪Sao cứ đứng thế? ‪Làm người khác thấy mình nhỏ. 299 00:23:37,290 --> 00:23:39,040 ‪Trưởng ban đâu có nhỏ. 300 00:23:40,919 --> 00:23:42,589 ‪Cô Han tiếc nuối à? 301 00:23:43,922 --> 00:23:44,972 ‪Tôi tiếc nuối gì ạ? 302 00:23:45,590 --> 00:23:46,680 ‪Công tố viên Hwang. 303 00:23:47,425 --> 00:23:49,845 ‪Cậu ta lớn rồi. Cô đuổi theo đưa cậu ta về 304 00:23:49,928 --> 00:23:51,178 ‪vì cậu ta bị đau bụng. 305 00:23:51,847 --> 00:23:54,217 ‪Cô có lòng, nhưng phía đó cứ mập mờ? 306 00:23:54,933 --> 00:23:56,643 ‪Trưởng ban thật là… 307 00:23:56,726 --> 00:23:58,846 ‪Tôi sẽ hẹn hò người làm nghệ thuật. 308 00:23:59,646 --> 00:24:02,146 ‪Quen người làm nghệ thuật làm gì? ‪Để chết đói à? 309 00:24:02,232 --> 00:24:05,072 ‪Từ xưa đến nay, ‪đàn ông sáng đi chiều về là nhất. 310 00:24:06,903 --> 00:24:09,573 ‪Trời! Giống y hệt bà của tôi… 311 00:24:13,243 --> 00:24:15,793 ‪Công tố viên Hwang cũng là công tố. ‪Đừng quá tin tưởng. 312 00:24:16,830 --> 00:24:19,290 ‪Woo Tae Ha cũng không đơn thuần ‪chỉ là mời uống cà phê. 313 00:24:21,585 --> 00:24:22,745 ‪Lẽ nào… 314 00:24:23,420 --> 00:24:25,920 ‪Trưởng ban cũng thấy ‪vụ này quá giống tàu lượn ạ? 315 00:24:26,923 --> 00:24:29,223 ‪Cứ như có ai ‪đang ngồi ở ghế điều khiển vậy. 316 00:24:34,014 --> 00:24:35,224 ‪Cẩn thận đấy. 317 00:24:35,307 --> 00:24:38,307 ‪Tùy tiện nghi ngờ quan hệ của nhân chứng ‪và công tố rồi đào lên 318 00:24:38,393 --> 00:24:40,563 ‪thì sẽ làm hỏng chuyện hết. 319 00:24:40,645 --> 00:24:43,815 ‪Dù sao ta cũng là bên phải giành giật, ‪còn họ chỉ cần ngồi im. 320 00:24:43,899 --> 00:24:45,939 ‪Để kéo họ vào bàn đàm phán 321 00:24:46,026 --> 00:24:48,646 ‪thì hãy giả vờ không biết việc kỳ lạ này. 322 00:24:48,737 --> 00:24:50,907 ‪Thay vào đó, cứ theo dõi nhân chứng 323 00:24:50,989 --> 00:24:54,029 ‪rồi chuẩn bị đưa về đây ngay ‪nếu thấy tình huống bất lợi. 324 00:24:56,536 --> 00:24:59,116 ‪Thì ra Trưởng ban có kế hoạch cả rồi. 325 00:25:01,833 --> 00:25:03,083 ‪Được rồi. Ra ngoài đi. 326 00:25:10,675 --> 00:25:11,505 ‪Trưởng ban. 327 00:25:12,302 --> 00:25:15,472 ‪Tôi muốn tiếp tục điều tra vụ mất tích. 328 00:25:16,056 --> 00:25:18,886 ‪- Không được. ‪- Trưởng ban. 329 00:25:19,476 --> 00:25:22,146 ‪Cô lo cho tương lai à? ‪Vì cô không chắc chắn 330 00:25:22,229 --> 00:25:24,229 ‪phải làm gì sau khi Ban Cải tổ tan rã? 331 00:25:24,314 --> 00:25:26,864 ‪Cô không lãnh đạo được một đội thanh tra, 332 00:25:26,942 --> 00:25:29,442 ‪vị trí đội trưởng thì các tiền bối có tuổi ‪đã ngồi vững. 333 00:25:29,527 --> 00:25:32,817 ‪Cho nên cô muốn thể hiện bản thân ‪bằng cách dẫn đầu đội điều tra? 334 00:25:32,906 --> 00:25:35,946 ‪Không phải đâu ạ. ‪Tôi chưa từng có suy nghĩ như thế. 335 00:25:36,034 --> 00:25:38,454 ‪Tôi muốn bắt tội phạm. Chỉ thế thôi. 336 00:25:51,383 --> 00:25:55,433 ‪Chỉ cần tra đến đây thôi là đã có thể tóm được Lee Sung Jae rồi. 337 00:25:57,055 --> 00:25:59,175 ‪Vi phạm Luật Đầu tư Tài chính 338 00:25:59,266 --> 00:26:01,886 ‪và vi phạm Luật Kiểm toán độc lập. 339 00:26:02,477 --> 00:26:04,147 ‪Họ còn có thể bị khép tội 340 00:26:04,229 --> 00:26:06,229 ‪biển thủ và kích động tiêu hủy chứng cứ. 341 00:26:10,277 --> 00:26:12,697 ‪Họ bảo sẽ đưa phần còn lại ‪nếu anh ra quyết định ạ? 342 00:26:14,656 --> 00:26:16,656 ‪Chỉ cần tôi bắt tay với Lee Yeon Jae. 343 00:26:19,911 --> 00:26:21,121 ‪Vậy thì khó rồi. 344 00:26:22,455 --> 00:26:25,535 ‪Lần này ta thật sự có thể ‪sẽ tống Lee Sung Jae vào tù. 345 00:26:25,625 --> 00:26:27,085 ‪Ủy ban Chứng khoán nói gì? 346 00:26:27,168 --> 00:26:30,418 ‪Sao chỉ yêu cầu Kỹ thuật Hanjo ‪giải thích rồi thôi? 347 00:26:31,172 --> 00:26:32,802 ‪Tôi nghĩ sẽ không ngừng đâu. 348 00:26:38,638 --> 00:26:40,178 ‪Nhưng chuyện sẽ khác 349 00:26:40,265 --> 00:26:43,265 ‪nếu anh có thể lấy được ‪những tài liệu anh đã xem. 350 00:26:44,019 --> 00:26:45,309 ‪Phải làm sao? 351 00:26:46,563 --> 00:26:48,233 ‪Hanjo sẽ không dễ giao ra đâu. 352 00:26:49,691 --> 00:26:52,441 ‪Đúng vậy. Họ chỉ đang tung mồi. 353 00:26:55,488 --> 00:26:57,698 ‪Theo như luật sư đó nói, 354 00:26:57,782 --> 00:27:01,042 ‪thì chưa chắc Lee Yeon Jae sẽ đột nhiên ‪thắng kiện nếu tôi làm vụ này. 355 00:27:01,119 --> 00:27:02,159 ‪Nhưng sẽ tăng thế lực. 356 00:27:02,245 --> 00:27:05,615 ‪Bây giờ dưới tên Hanjo là hai thế lực, ‪cô ta và anh cùng cha khác mẹ. 357 00:27:05,707 --> 00:27:08,497 ‪Nếu Trưởng phòng hạ anh trai cô ta 358 00:27:08,585 --> 00:27:11,045 ‪thì Lee Yeon Jae sẽ thành nữ hoàng, ‪như bố cô ta vậy. 359 00:27:12,172 --> 00:27:13,342 ‪Hay đừng làm? 360 00:27:17,135 --> 00:27:19,135 ‪Dù sao thì cũng sẽ có một người rơi đài. 361 00:27:19,721 --> 00:27:23,061 ‪Trưởng phòng có nhận vụ đó hay không ‪thì kết quả cũng giống nhau. 362 00:27:27,187 --> 00:27:28,477 ‪Có lẽ nhỉ? 363 00:27:32,942 --> 00:27:34,072 ‪Được rồi. 364 00:27:42,619 --> 00:27:43,699 ‪Alô? 365 00:27:44,621 --> 00:27:45,581 ‪Vâng. 366 00:27:46,790 --> 00:27:47,830 ‪Vâng. 367 00:27:49,626 --> 00:27:50,836 ‪Anh nghĩ đúng đấy. 368 00:27:51,336 --> 00:27:53,916 ‪À, vâng. Tôi biết rồi ạ. Vâng. 369 00:27:55,757 --> 00:27:57,177 ‪TRƯỞNG PHÒNG KANG WON CHUL 370 00:27:59,010 --> 00:28:02,350 ‪GIÁM ĐỐC PARK 371 00:28:05,016 --> 00:28:08,766 ‪ĐÃ THÀNH CÔNG RỒI Ạ. 372 00:28:19,406 --> 00:28:21,116 ‪ĐIỀU TRA KỸ THUẬT HANJO 373 00:28:22,659 --> 00:28:25,659 ‪Chúng tôi vừa tìm ra bằng chứng cụ thể 374 00:28:25,745 --> 00:28:28,415 ‪Kỹ thuật Hanjo gian lận kế toán, 375 00:28:28,957 --> 00:28:30,247 ‪do đó chúng tôi sẽ bắt đầu 376 00:28:30,333 --> 00:28:33,173 ‪- điều tra mở rộng… - Văn phòng phía Đông mới đây đã phát biểu 377 00:28:33,253 --> 00:28:37,013 ‪đã tóm được hành vi giao dịch phi pháp và nhiễu loạn thị trường của Kỹ thuật Hanjo. 378 00:28:37,090 --> 00:28:39,010 ‪- Đằng đó tính gây thù với Hanjo à? ‪- Họ dự định 379 00:28:39,092 --> 00:28:41,642 ‪- liên lạc với cơ quan tài chính… ‪- Phải đi qua bên đó rồi. 380 00:28:41,719 --> 00:28:43,559 ‪- Cử đi rồi. ‪- Cử Hwang Si Mok? 381 00:28:43,638 --> 00:28:45,808 ‪Đối với việc quyết tâm điều tra của công tố lần này… 382 00:28:45,890 --> 00:28:47,850 ‪Hèn chi không thấy thằng nhãi đó. 383 00:28:48,476 --> 00:28:51,056 ‪Sao lại là thằng nhãi? ‪Mới đây còn che chở cho mà? 384 00:28:55,024 --> 00:28:57,614 ‪Anh nghĩ gì ‪về cơ cấu quản trị của Hanjo ạ? 385 00:28:57,694 --> 00:28:58,904 ‪Xin anh hãy phát biểu. 386 00:29:00,572 --> 00:29:02,322 ‪Chúng tôi chủ yếu tập trung vào 387 00:29:02,407 --> 00:29:05,027 ‪hành vi kế toán bất chính ‪của pháp nhân Kỹ thuật Hanjo 388 00:29:05,118 --> 00:29:08,408 ‪và xác nhận xem họ có vi phạm ‪Luật Thị trường Vốn hay không. 389 00:29:08,496 --> 00:29:11,996 ‪Chúng tôi không có lý do gì để đề cập đến ‪cơ cấu quản trị của bên đó. 390 00:29:12,083 --> 00:29:13,753 ‪Làm thế nào phát hiện ra ạ? 391 00:29:13,835 --> 00:29:15,375 ‪Cụ thể là gì ạ? 392 00:29:15,462 --> 00:29:16,962 ‪Vẫn chưa có gì cụ thể. 393 00:29:17,046 --> 00:29:20,626 ‪Chúng tôi sẽ thông báo với mọi người ‪khi tiến hành điều tra. 394 00:29:20,717 --> 00:29:23,847 ‪- Có dự định điều tra và tịch thu không? ‪- Lee Sung Jae sẽ bị điều tra? 395 00:29:23,928 --> 00:29:25,598 ‪- Xin anh nói vài lời. ‪- Khoan đi đã. 396 00:29:25,680 --> 00:29:27,020 ‪Lee Sung Jae có bị điều tra không? 397 00:29:27,098 --> 00:29:28,388 ‪Xin anh hãy phát biểu đi ạ. 398 00:29:31,186 --> 00:29:32,646 ‪Chào. 399 00:29:35,982 --> 00:29:38,322 ‪Woo Tae Ha gửi cậu tới nhỉ? Vì vụ Hanjo. 400 00:29:42,322 --> 00:29:43,202 ‪Ừ. Ngồi đi. 401 00:29:51,372 --> 00:29:54,632 ‪Đến mức đứng ra báo cáo thì nghĩa là ‪đã nói chuyện với bên Ủy ban FSC rồi ạ? 402 00:29:54,709 --> 00:29:58,879 ‪Ừ, họ sẽ bị buộc tội vi phạm ‪tiêu chuẩn kiểm toán. 403 00:29:59,464 --> 00:30:01,974 ‪Tôi đã nói ‪tiếp theo sẽ là Lee Sung Jae mà. 404 00:30:02,550 --> 00:30:05,300 ‪Người báo cáo còn đề cập đến ‪cấu trúc quản trị của Hanjo 405 00:30:05,386 --> 00:30:08,676 ‪thì lần này anh chắc đã có thứ ‪khiến Lee Sung Jae bó tay chịu trói nhỉ? 406 00:30:09,307 --> 00:30:11,177 ‪Phó phòng đã nói thế à? 407 00:30:12,685 --> 00:30:13,685 ‪À… 408 00:30:15,021 --> 00:30:17,571 ‪Mà sao cậu cứ có chuyện ‪để gặp tôi mãi thế? 409 00:30:18,858 --> 00:30:20,068 ‪Lần trước vì sao muốn đến? 410 00:30:20,151 --> 00:30:22,651 ‪Vâng, Trưởng phòng cũng khóa 25 phải không ạ? 411 00:30:22,737 --> 00:30:25,027 ‪Ngày mai tôi đến gặp anh được không? 412 00:30:25,657 --> 00:30:26,907 ‪Sao thế? 413 00:30:27,784 --> 00:30:29,834 ‪Anh biết Luật sư Park Gwang Su chứ? 414 00:30:30,370 --> 00:30:32,710 ‪Từng là Trưởng phòng ở Daejeon ‪và cùng khóa với anh. 415 00:30:36,000 --> 00:30:38,210 ‪Sao cậu lại nhắc tên ‪của một người đã chết nhỉ? 416 00:30:38,294 --> 00:30:40,094 ‪Trước khi Công tố viên Seo mất tích, 417 00:30:40,171 --> 00:30:42,971 ‪anh ấy đã điều tra ‪cái chết của Park Gwang Su. 418 00:30:58,606 --> 00:31:00,646 ‪Sao cậu ta lại chọn vụ đó nhỉ? 419 00:31:02,652 --> 00:31:06,362 ‪Tôi cũng không biết. ‪Có người nói ông ấy không uống rượu, 420 00:31:06,948 --> 00:31:08,158 ‪người thì nói có uống. 421 00:31:09,158 --> 00:31:10,618 ‪Không hợp lý gì cả. 422 00:31:10,702 --> 00:31:12,622 ‪Tiền bối Park mà uống rượu gì chứ? 423 00:31:12,704 --> 00:31:14,624 ‪Chắc người nào không biết nên nói thế rồi. 424 00:31:15,206 --> 00:31:16,616 ‪Vợ của Luật sư Park đấy ạ. 425 00:31:19,586 --> 00:31:21,416 ‪- Sao? ‪- Xem ra thư ký nói đúng rồi. 426 00:31:21,504 --> 00:31:24,974 ‪Vậy thì việc bị sức ép về tài chính ‪cũng là sự thật sao ạ? 427 00:31:25,508 --> 00:31:26,338 ‪Sao cậu biết được? 428 00:31:27,135 --> 00:31:28,635 ‪Việc đó chỉ có chúng tôi biết mà? 429 00:31:29,220 --> 00:31:30,680 ‪"Chúng tôi" là ai ạ? 430 00:31:31,306 --> 00:31:33,386 ‪Vài người cùng khóa, gặp ở lễ tang. 431 00:31:33,975 --> 00:31:36,515 ‪Hình như công ty em út tiền bối ‪đã lỗ một số tiền lớn. 432 00:31:37,061 --> 00:31:39,401 ‪Ở lễ tang, bạn cùng khóa thân với tiền bối 433 00:31:39,480 --> 00:31:41,480 ‪vừa gặp mặt cậu em thì đã nói 434 00:31:41,983 --> 00:31:43,863 ‪nhồi máu cơ tim chắc cũng vì cậu ta. 435 00:31:44,777 --> 00:31:47,237 ‪Có vẻ anh ấy đã ký bảo lãnh cho em mình. 436 00:31:48,156 --> 00:31:49,616 ‪Mà cậu nghe từ đâu thế? 437 00:31:51,492 --> 00:31:54,542 ‪Anh cũng nói với người khác ‪về vấn đề tài chính của Luật sư Park à? 438 00:31:55,330 --> 00:31:58,670 ‪Đã bảo là chỉ có chúng tôi biết thôi. ‪Nó đâu phải chuyện hay ho để kể. 439 00:31:58,750 --> 00:32:01,090 ‪Không ạ. Thư ký của hãng luật đó 440 00:32:01,169 --> 00:32:03,799 ‪cũng biết ông ấy gặp vấn đề tài chính ‪vì công ty em trai. 441 00:32:04,505 --> 00:32:08,005 ‪Luật sư Park sẽ nói với thư ký của mình ‪việc mình cần tiền sao? 442 00:32:10,720 --> 00:32:15,060 ‪Trước đó, có một luật sư ‪cũng đã hỏi về tiền bối Park. 443 00:32:15,600 --> 00:32:17,390 ‪Anh ta nói mình nhận vụ của anh ấy. 444 00:32:17,477 --> 00:32:20,977 ‪Nhưng đột nhiên đến hãng luật chúng tôi ‪rồi giao cho tôi làm. 445 00:32:21,064 --> 00:32:23,784 ‪Trưởng phòng có biết người tên là ‪Park Gwang Su không? 446 00:32:24,359 --> 00:32:26,069 ‪Nên tôi cũng nói vài chuyện. 447 00:32:26,152 --> 00:32:29,612 ‪Thường thì không, nhưng đôi khi cũng có, ‪khi khách hàng yêu cầu. 448 00:32:29,697 --> 00:32:32,077 ‪Đó có thể là một khách hàng VIP. 449 00:32:33,034 --> 00:32:34,454 ‪Khách hàng… 450 00:32:35,328 --> 00:32:37,828 ‪đã từng đến hãng luật của Luật sư Park đó, 451 00:32:38,414 --> 00:32:39,544 ‪anh biết là ai không? 452 00:32:39,624 --> 00:32:41,424 ‪Cái đó thì tất nhiên tôi không biết. 453 00:32:41,501 --> 00:32:42,541 ‪Để tôi hỏi. 454 00:32:42,627 --> 00:32:45,337 ‪Anh cho tôi số liên lạc của luật sư ‪được nhận vụ này đi ạ. 455 00:32:51,928 --> 00:32:53,298 ‪Có liên quan đến Seo Dong Jae? 456 00:32:57,600 --> 00:32:58,980 ‪Anh đừng lo. 457 00:32:59,519 --> 00:33:02,439 ‪Chúng tôi mới phải là người hy vọng ‪không bị lộ nguồn. 458 00:33:03,189 --> 00:33:06,569 ‪Tôi được lợi lộc gì ‪khi làm lộ nguồn tin chứ? 459 00:33:09,195 --> 00:33:10,025 ‪Oh Ju Seon. 460 00:33:12,323 --> 00:33:13,243 ‪Oh Ju Seon. 461 00:33:13,741 --> 00:33:15,741 ‪Ôi, người đó đúng là cao tay. 462 00:33:16,244 --> 00:33:18,044 ‪Anh biết Oh Ju Seon không? 463 00:33:18,121 --> 00:33:20,331 ‪Anh ta từng là thẩm phán ở Tòa án Cấp cao. 464 00:33:21,416 --> 00:33:23,036 ‪Lúc đó cũng là Văn phòng phía Đông. 465 00:33:23,960 --> 00:33:24,880 ‪Lúc đó cái gì? 466 00:33:24,961 --> 00:33:28,421 ‪OH JU SEON 467 00:33:28,506 --> 00:33:30,376 ‪OH JU SEON ‪LUẬT SƯ, CỰU THẨM PHÁN 468 00:33:33,386 --> 00:33:35,216 ‪TÀI LIỆU CẦN KÝ 469 00:33:35,805 --> 00:33:36,965 ‪Là Oh Ju Seon nhỉ? 470 00:33:39,100 --> 00:33:41,230 ‪Người vừa mới ở đây nói chuyện. 471 00:33:41,310 --> 00:33:44,690 ‪Người mang đến ‪thứ khiến Lee Sung Jae bó tay chịu trói. 472 00:33:47,442 --> 00:33:48,782 ‪Nếu mục tiêu là Lee Sung Jae 473 00:33:48,860 --> 00:33:51,320 ‪thì ai là người được lợi nhất? ‪Anh biết mà. 474 00:33:51,404 --> 00:33:55,534 ‪Không phải anh đang giao dịch ‪với Luật sư Oh mà là với Lee Yeon Jae. 475 00:33:56,367 --> 00:33:57,867 ‪Không chính thức. 476 00:33:58,453 --> 00:34:00,873 ‪Quan hệ giữa Hanjo và Luật sư Oh ‪không chính thức. 477 00:34:02,248 --> 00:34:03,458 ‪Đó là người của Hanjo? 478 00:34:04,083 --> 00:34:05,673 ‪Đừng hỏi nữa. Tôi cũng không biết. 479 00:34:08,921 --> 00:34:10,211 ‪Tôi sẽ tìm hiểu. 480 00:34:15,845 --> 00:34:17,465 ‪Xin lỗi vì đã yêu cầu gặp đột ngột. 481 00:34:17,555 --> 00:34:20,805 ‪Không sao đâu ạ. ‪Nhưng thời gian ăn trưa của tôi rất ngắn. 482 00:34:20,892 --> 00:34:21,812 ‪Có chuyện gì vậy ạ? 483 00:34:21,893 --> 00:34:24,653 ‪Vâng, chuyện là… lúc trước tôi gặp cô… 484 00:34:25,146 --> 00:34:27,646 ‪cô có đề cập đến ‪vấn đề tài chính của Luật sư Park. 485 00:34:27,732 --> 00:34:31,362 ‪Người truyền đạt cho Thư ký Kim việc đó ‪là Luật sư Oh Ju Seon à? 486 00:34:32,361 --> 00:34:34,161 ‪Lúc đó tôi đã nhờ Thư ký Kim tìm hiểu 487 00:34:34,238 --> 00:34:36,948 ‪xem người quá cố có gặp vấn đề gì ‪về tiền bạc không. 488 00:34:37,033 --> 00:34:39,703 ‪Thư ký Kim cũng biết được ‪thông qua Luật sư Oh 489 00:34:39,786 --> 00:34:42,956 ‪sau khi Luật sư Park mất, đúng chứ? 490 00:34:43,623 --> 00:34:45,293 ‪Sao anh lại bảo là "truyền đạt" ạ? 491 00:34:45,958 --> 00:34:49,248 ‪Anh vừa bảo Luật sư Oh ‪đã "truyền đạt" cho tôi việc đó. 492 00:34:49,337 --> 00:34:51,377 ‪Vì ông ta cũng được nghe từ người khác. 493 00:34:51,464 --> 00:34:54,434 ‪Luật sư Oh cũng được biết ‪từ bạn thân của Luật sư Park 494 00:34:54,509 --> 00:34:57,299 ‪và nói lại với cô, ‪nên tôi mới dùng từ "truyền đạt". 495 00:34:57,887 --> 00:34:58,967 ‪Sao thế ạ? 496 00:34:59,722 --> 00:35:03,312 ‪Vậy thì ý anh là Luật sư Oh đó 497 00:35:03,392 --> 00:35:07,062 ‪không hề thân với Luật sư Park ‪lúc ông ấy còn sống sao? 498 00:35:08,773 --> 00:35:11,943 ‪- Luật sư Oh nói hai người họ thân nhau à? ‪- Vâng. 499 00:35:12,026 --> 00:35:14,896 ‪Việc Luật sư Park gặp vấn đề tiền bạc ‪cũng là do ông ấy đề cập trước. 500 00:35:15,613 --> 00:35:19,913 ‪Tôi nghĩ: "Nếu biết được việc đó, ‪thì chắc cũng đã rất thân". 501 00:35:23,412 --> 00:35:25,872 ‪Có lẽ ông ta dùng tin đó làm mồi nhử 502 00:35:26,833 --> 00:35:29,543 ‪vì Luật sư Oh làm ở hãng luật đối thủ 503 00:35:29,627 --> 00:35:32,957 ‪và vì có lẽ cô sẽ không dễ dàng ‪nói với ông ta về Luật sư Park. 504 00:35:33,548 --> 00:35:36,678 ‪Gọi là hãng luật đối thủ thì có hơi… ‪Hãng luật chúng tôi là số một. 505 00:35:36,759 --> 00:35:40,179 ‪Nhưng lại mất khách về tay họ. ‪Chắc điều ra tiếng vào cũng nhiều. 506 00:35:40,263 --> 00:35:42,013 ‪Ai thế ạ? Khách hàng đó? 507 00:35:42,098 --> 00:35:43,518 ‪Chúng tôi bị cướp khách hàng? 508 00:35:43,599 --> 00:35:46,559 ‪Khách hàng của Luật sư Park ‪đã đến hãng luật của Luật sư Oh mà. 509 00:35:47,937 --> 00:35:49,767 ‪Anh nghe việc đó từ đâu thế ạ? 510 00:35:49,856 --> 00:35:51,516 ‪Không có khách nào bị cướp cả. 511 00:35:54,569 --> 00:35:57,609 ‪Trong số khách hàng có Hanjo không ạ? 512 00:35:58,114 --> 00:35:59,534 ‪Tập đoàn Hanjo sao ạ? 513 00:36:00,032 --> 00:36:02,832 ‪Nếu có thì giám đốc chúng tôi ‪đã rất vui rồi. 514 00:36:05,371 --> 00:36:08,711 ‪Vậy thì Luật sư Oh đã hỏi gì ‪về người quá cố ạ? 515 00:36:09,292 --> 00:36:12,422 ‪Chỉ hỏi xem trước khi ông ấy qua đời ‪có đặc biệt chịu áp lực 516 00:36:12,503 --> 00:36:13,963 ‪từ phía hãng luật hay không? 517 00:36:15,131 --> 00:36:17,381 ‪Ông ấy không tin ‪bạn mình đột nhiên bị thế. 518 00:36:18,134 --> 00:36:19,474 ‪Cho nên tôi đã hỏi 519 00:36:20,052 --> 00:36:22,012 ‪sao qua một năm rồi ‪mới thấy không tin được? 520 00:36:23,723 --> 00:36:24,933 ‪Đợi một lát. 521 00:36:27,226 --> 00:36:29,346 ‪Hai người mới gặp nhau gần đây sao? 522 00:36:29,437 --> 00:36:30,897 ‪Không phải năm ngoái ‪ngay sau vụ tai nạn sao? 523 00:36:30,980 --> 00:36:33,320 ‪Chỉ trước khi gặp anh mấy ngày thôi. 524 00:36:33,399 --> 00:36:35,689 ‪Luật sư Oh đã tìm đến gặp tôi. 525 00:36:35,776 --> 00:36:39,156 ‪Vì hai người liên tiếp đến hỏi ‪về cái chết của ông ấy 526 00:36:39,697 --> 00:36:42,237 ‪nên tôi mới nghĩ chuyện đó có gì kỳ lạ, 527 00:36:42,325 --> 00:36:44,155 ‪và chắc đang có điều tra lại. 528 00:36:58,257 --> 00:37:02,007 ‪Không phải anh đang giao dịch ‪với Luật sư Oh mà là với Lee Yeon Jae. 529 00:37:02,094 --> 00:37:03,474 ‪Không chính thức. 530 00:37:03,554 --> 00:37:05,934 ‪Quan hệ giữa Hanjo và Luật sư Oh ‪không chính thức. 531 00:37:06,557 --> 00:37:07,807 ‪Lẽ nào là Hanjo sao? 532 00:37:08,726 --> 00:37:11,306 ‪Oh Ju Seon là người kế nhiệm Park Gwang Su sao? 533 00:37:12,188 --> 00:37:14,728 ‪Công việc của Park Gwang Su làm ở Hanjo được giữ bí mật, 534 00:37:14,815 --> 00:37:16,475 ‪nên Oh Ju Seon mới đào bới à? 535 00:37:17,276 --> 00:37:19,066 ‪Vì sợ nếu cứ mù quáng bắt tay Hanjo 536 00:37:19,153 --> 00:37:21,283 ‪thì cũng sẽ đột tử ở địa phương nào đó? 537 00:37:21,364 --> 00:37:24,124 ‪Nếu như khách hàng đó ‪là khách hàng của hãng luật, 538 00:37:24,200 --> 00:37:27,830 ‪luật sư có cần thiết phải dùng ngày nghỉ ‪để đi gặp không? 539 00:37:29,080 --> 00:37:31,540 ‪Ông ấy làm việc ở hãng luật ‪nhưng vẫn có khách riêng, 540 00:37:31,624 --> 00:37:33,504 ‪còn gặp riêng với khách hàng. 541 00:37:34,252 --> 00:37:35,962 ‪Có phải là cướp khách của hãng không? 542 00:37:36,545 --> 00:37:39,165 ‪Nếu không phải cướp khách của hãng thì sao? 543 00:37:39,257 --> 00:37:42,547 ‪Nếu ngay từ đầu Park Gwang Su đã bí mật làm việc cho Hanjo thì… 544 00:37:43,928 --> 00:37:45,048 ‪Vì sao là Park Gwang Su? 545 00:37:53,229 --> 00:37:56,859 ‪Cô cũng biết chuyện hộp đen trong xe ông ấy bị tắt 546 00:37:57,358 --> 00:37:58,648 ‪vào đúng hôm đó chứ? 547 00:37:58,734 --> 00:38:02,414 ‪Thường thì không, nhưng đôi khi cũng có, khi khách hàng yêu cầu. 548 00:38:03,072 --> 00:38:06,412 ‪Cô nói là khách hàng sẽ yêu cầu luật sư tắt hộp đen của xe à? 549 00:38:06,492 --> 00:38:08,742 ‪Khi họ gặp mặt trực tiếp, 550 00:38:08,828 --> 00:38:11,328 ‪có khả năng họ sẽ bị máy quay hành trình ghi lại. 551 00:38:11,914 --> 00:38:15,714 ‪Có những vị khách rất e ngại việc bị quay hình, dù là dưới hình thức nào. 552 00:38:16,294 --> 00:38:17,714 ‪Chuyến đi dài nhỉ. 553 00:38:18,212 --> 00:38:19,212 ‪Sao lại là Namyangju? 554 00:38:19,714 --> 00:38:22,304 ‪Vì người không có quan hệ chính thức nào như Park Gwang Su 555 00:38:22,883 --> 00:38:24,643 ‪không nên lảng vảng ở trụ sở Hanjo? 556 00:38:26,470 --> 00:38:28,560 ‪Nếu là Hanjo thì họ có thể dễ dàng chuẩn bị một nơi 557 00:38:28,639 --> 00:38:30,309 ‪ngăn chặn sự chú ý dù ở giữa Seoul. 558 00:38:31,851 --> 00:38:33,771 ‪Hay không phải vì Park Gwang Su? 559 00:38:39,525 --> 00:38:40,645 ‪Không phải. 560 00:38:41,777 --> 00:38:44,567 ‪Lý do một doanh nghiệp lại ra tay xử lý một cựu thẩm phán… 561 00:38:46,282 --> 00:38:47,492 ‪Ông ấy ở bên đó. 562 00:38:50,536 --> 00:38:52,746 ‪Mối quan hệ. Giới làm luật… 563 00:38:53,914 --> 00:38:55,504 ‪Công tố viên Seo đã biết đến đâu? 564 00:38:56,500 --> 00:38:58,710 ‪Dù Hanjo có dính líu đến cái chết của ông Park 565 00:38:59,420 --> 00:39:01,420 ‪thì nguyên nhân tử vong vẫn là vì bệnh tim. 566 00:39:02,590 --> 00:39:05,180 ‪Có thật sự liên quan đến việc anh Seo mất tích? 567 00:39:05,259 --> 00:39:08,799 ‪Anh Seo đã biết vụ giết người này bị ngụy tạo là nhồi máu cơ tim? 568 00:39:09,889 --> 00:39:11,059 ‪Lẽ nào là như vậy? 569 00:39:17,396 --> 00:39:19,606 ‪QUỐC LỘ 45, LÀNG GEUMNAM, NAMYANGJU 570 00:39:20,816 --> 00:39:23,106 ‪Khi Hanjo đang kiện cáo, thông qua Park Gwang Su, 571 00:39:23,194 --> 00:39:25,034 ‪họ đã tiếp cận người trong ngành luật. 572 00:39:25,863 --> 00:39:27,323 ‪Nếu người đó đứng sau 573 00:39:28,324 --> 00:39:30,374 ‪thì mình thất bại là vì không biết điều đó? 574 00:39:31,160 --> 00:39:34,580 ‪Vậy nên mới mãi không tìm ra? 575 00:39:35,956 --> 00:39:37,746 ‪Park Gwang Su… 576 00:39:38,834 --> 00:39:40,044 ‪Ở đây ghi là khóa 25 mà? 577 00:39:43,464 --> 00:39:45,724 ‪Trưởng phòng cũng khóa 25 phải không ạ? 578 00:39:45,800 --> 00:39:47,590 ‪Báo Sungmoon, Hanjo và Lee Sung Jae, 579 00:39:47,676 --> 00:39:49,506 ‪tôi sẽ chà đạp chúng. 580 00:39:49,595 --> 00:39:52,345 ‪Sao anh cứ đối đầu với Hanjo vậy? ‪Sao không giao cho Văn phòng Trung tâm? 581 00:39:52,431 --> 00:39:55,681 ‪Trụ sở của Hanjo ở khu vực tôi quản lý. ‪Vì sao tôi bị kéo tới đây chứ? 582 00:40:40,271 --> 00:40:42,271 ‪Chào anh, tôi Jung Min Ha đây. 583 00:40:44,400 --> 00:40:45,780 ‪Khu vực gần hiện trường à? 584 00:40:46,527 --> 00:40:50,567 ‪Có một câu lạc bộ gôn, ‪nhưng chắc là anh không tìm nơi đó nhỉ? 585 00:40:50,656 --> 00:40:53,326 ‪Gần hiện trường nơi Luật sư Park tử vong 586 00:40:53,409 --> 00:40:56,659 ‪không có nhà hàng nào đủ bí mật ‪để gặp gỡ cả. 587 00:40:56,745 --> 00:41:01,665 ‪Khu vực đó chỉ có nhà vườn và các khu biệt thự nghỉ dưỡng. 588 00:41:02,209 --> 00:41:03,749 ‪- Biệt thự nghỉ dưỡng à? ‪- Vâng. 589 00:41:04,253 --> 00:41:07,883 ‪Nhưng không biết hôm nay anh có thời gian không? 590 00:41:09,133 --> 00:41:10,683 ‪Có chuyện gì vậy? 591 00:41:10,759 --> 00:41:12,469 ‪Cũng không có gì quan trọng, 592 00:41:12,553 --> 00:41:15,353 ‪chỉ là tôi có chuyện muốn hỏi. 593 00:41:16,390 --> 00:41:20,940 ‪Là về việc điều tra ‪vụ mất tích của anh Seo. 594 00:41:21,020 --> 00:41:23,270 ‪Cô Jung Min Ha được giao vụ đó à? 595 00:41:23,355 --> 00:41:25,015 ‪Cô chịu trách nhiệm điều tra sao? 596 00:41:25,107 --> 00:41:27,647 ‪Không ạ, thật ra cũng là ‪vì vấn đề đảm nhận điều tra đó. 597 00:41:28,694 --> 00:41:29,994 ‪Vấn đề gì cơ? 598 00:41:30,070 --> 00:41:32,700 ‪Tôi có thể đến gặp anh trực tiếp không? 599 00:41:33,741 --> 00:41:35,581 ‪Nhưng có thể không quan trọng gì. 600 00:41:37,703 --> 00:41:40,833 ‪Vâng, tôi hiểu rồi. ‪Khi nào bắt đầu đi hãy gọi cho tôi. 601 00:41:58,766 --> 00:42:00,176 ‪- Chào anh. ‪- Vâng. 602 00:42:02,144 --> 00:42:04,024 ‪Mọi người tan làm cả rồi. 603 00:42:04,104 --> 00:42:05,444 ‪À, vâng. 604 00:42:11,987 --> 00:42:13,277 ‪À phải rồi. 605 00:42:19,119 --> 00:42:20,409 ‪Cô nói đi. 606 00:42:21,080 --> 00:42:24,710 ‪Phòng anh Seo từng đảm nhận ‪một vụ bạo lực của học sinh cấp hai. 607 00:42:24,792 --> 00:42:27,502 ‪Là vụ cuối cùng ‪trước khi anh ấy mất tích à? 608 00:42:27,586 --> 00:42:30,626 ‪Vâng, những học sinh đó ‪vài ngày trước lại bị kiện. 609 00:42:31,507 --> 00:42:33,837 ‪Ba học sinh đã lén mang rượu vào quán karaoke 610 00:42:33,926 --> 00:42:35,176 ‪và bị chủ quán phát hiện. 611 00:42:35,261 --> 00:42:38,261 ‪Bọn chúng đã dùng bình cứu hỏa đập vào lưng chủ quán 612 00:42:38,347 --> 00:42:40,347 ‪sau đó nhốt vào nhà kho và bỏ trốn. 613 00:42:41,600 --> 00:42:43,690 ‪Cách thức hành động của chúng ‪khiến tôi bận tâm, 614 00:42:43,769 --> 00:42:46,359 ‪nên tôi tìm lại vụ bạo lực học đường. ‪Chúng cũng làm vậy. 615 00:42:47,606 --> 00:42:50,646 ‪Xin lỗi anh, ‪vì không được mang tài liệu theo 616 00:42:51,235 --> 00:42:52,695 ‪nên tôi chỉ mang theo ảnh chụp. 617 00:42:54,822 --> 00:42:57,032 ‪Sau khi tấn công học sinh bị hại, 618 00:42:57,533 --> 00:42:59,913 ‪chúng đã nhốt vào nhà vệ sinh ‪và tiếp tục đánh. 619 00:43:02,454 --> 00:43:05,674 ‪À, đây là ảnh tôi nhận để tham khảo thêm. 620 00:43:06,166 --> 00:43:09,376 ‪Giáo viên chủ nhiệm của lớp đã gửi đến ‪để làm bằng chứng 621 00:43:09,461 --> 00:43:12,171 ‪lớp họ không có ai bị tẩy chay ‪và chúng rất thân nhau. 622 00:43:12,673 --> 00:43:15,723 ‪Anh Seo đã để sẵn ở đây ‪nên tôi mang đến luôn. 623 00:43:23,475 --> 00:43:24,975 ‪Đây là học sinh bị hại à? 624 00:43:25,060 --> 00:43:27,440 ‪Vâng, ba cậu này là người hành hung. 625 00:43:28,147 --> 00:43:31,067 ‪Dù không chắc chắn ‪anh Seo bị tấn công thế nào, 626 00:43:31,150 --> 00:43:34,860 ‪nhưng tôi nghĩ có thể là thế này. 627 00:43:34,945 --> 00:43:36,985 ‪Bị đánh từ phía sau và bị giam giữ. 628 00:43:37,072 --> 00:43:40,492 ‪Tôi cũng đã tìm hiểu hành tung của chúng ‪vào ngày anh Seo mất tích. 629 00:43:41,535 --> 00:43:45,205 ‪Từ Itaewon đến hiện trường phường Bogwang ‪rất gần phải không? 630 00:43:45,831 --> 00:43:48,461 ‪Vâng, khoảng mười phút đi bộ. 631 00:43:49,585 --> 00:43:51,705 ‪Ngày hôm đó chúng đã đến Itaewon à? 632 00:43:51,795 --> 00:43:54,295 ‪Vâng, thẻ giao thông của chúng ‪được dùng ở ga Itaewon. 633 00:43:55,007 --> 00:43:57,467 ‪Chúng đến đó vào khoảng 20:00 ‪ngày 26 tháng 3 634 00:43:57,551 --> 00:44:00,891 ‪và quay về ga tàu điện ngầm Noksapyeong ‪vào lúc 22:11. 635 00:44:01,555 --> 00:44:03,175 ‪Hai tiếng mười phút… 636 00:44:05,225 --> 00:44:06,345 ‪Nhưng chỉ là học sinh… 637 00:44:07,728 --> 00:44:10,978 ‪Anh cũng thấy tôi đi quá xa nhỉ? 638 00:44:13,984 --> 00:44:15,194 ‪Họ gặp nhau thế nào nhỉ? 639 00:44:19,823 --> 00:44:22,163 ‪Ta nên đi hướng đó. Đã nói rồi mà. 640 00:44:46,392 --> 00:44:48,352 ‪Dù có tình cờ đi cùng đường 641 00:44:48,435 --> 00:44:50,265 ‪thì họ đã đến hiện trường bằng cách nào? 642 00:44:52,606 --> 00:44:54,436 ‪Cô đi đường ngoại ô đến đây à? 643 00:44:54,525 --> 00:44:55,725 ‪Đường phố kẹt xe lắm. 644 00:44:55,818 --> 00:44:58,198 ‪Tôi đi tàu điện ngầm đến. 645 00:45:00,030 --> 00:45:04,330 ‪Vào ngày bị mất tích, ‪anh Seo cũng có hẹn ở gần đây. 646 00:45:04,410 --> 00:45:06,500 ‪Nhưng định vị trong xe anh ấy 647 00:45:06,578 --> 00:45:09,458 ‪lại cho thấy anh ấy ‪đến sớm hơn giờ hẹn ba tiếng 648 00:45:09,540 --> 00:45:12,330 ‪và còn đi vào đường Itaewon, ‪khu vực đang kẹt xe nhất. 649 00:45:13,627 --> 00:45:15,587 ‪Hay là vì anh ấy muốn gặp thủ phạm trước 650 00:45:15,671 --> 00:45:18,591 ‪nên đến phường Bogwang ‪trước khi đến Yeouido? 651 00:45:18,674 --> 00:45:20,344 ‪Có khả năng cao là vậy. 652 00:45:21,093 --> 00:45:25,223 ‪Anh Seo không lý nào ‪lại hẹn các học sinh cấp hai ở Itaewon. 653 00:45:26,974 --> 00:45:29,144 ‪Nên không thể nào chúng lại bắt cóc… 654 00:45:33,939 --> 00:45:36,279 ‪Đây là lịch sử cuộc gọi của anh Seo. 655 00:45:36,900 --> 00:45:40,320 ‪Nếu có hẹn gặp chúng ‪thì chắc hẳn phải gọi điện một lần nhỉ? 656 00:45:41,029 --> 00:45:44,699 ‪Ở đây có tên ‪hay số điện thoại của chúng không? 657 00:45:49,204 --> 00:45:50,294 ‪Không có. 658 00:45:52,207 --> 00:45:53,537 ‪Xin lỗi anh. 659 00:45:55,335 --> 00:45:58,375 ‪Vụ bạo lực học đường được chuyển cho cô à? 660 00:45:58,464 --> 00:45:59,844 ‪Vâng. 661 00:45:59,923 --> 00:46:01,763 ‪Vụ mất tích thì chuyển cho người khác? 662 00:46:01,842 --> 00:46:05,052 ‪Vụ đó được giao cho tiền bối ‪giỏi điều tra nhất ở chỗ chúng tôi. 663 00:46:05,637 --> 00:46:07,007 ‪Vì đây là vụ nghiêm trọng. 664 00:46:08,807 --> 00:46:12,097 ‪Vì người đó là dân lão làng ‪nên không nghe ý kiến của cô 665 00:46:12,186 --> 00:46:14,146 ‪và nói việc nghi ngờ học sinh là vô lý? 666 00:46:14,730 --> 00:46:17,730 ‪Tôi cũng nghĩ là vô lý, ‪nhưng vì có nhiều điểm tương đồng. 667 00:46:18,317 --> 00:46:20,737 ‪Tiền bối ấy cũng đã nghe tôi nói. 668 00:46:21,487 --> 00:46:25,157 ‪Vậy sao? Nếu nghe rồi ‪thì cô đâu có tìm đến đây? 669 00:46:32,498 --> 00:46:35,828 ‪Có vẻ người đó không học ‪tiết của Giáo sư Kim Mun Sik nhỉ? 670 00:46:36,585 --> 00:46:38,045 ‪Lớp Triết học Luật pháp sao? 671 00:46:41,798 --> 00:46:43,468 ‪Hệ thống an ninh được kích hoạt. 672 00:46:44,384 --> 00:46:46,974 ‪Sau ‪Tội lỗi và hình phạt ‪thì câu được trích dẫn nhiều nhất 673 00:46:47,054 --> 00:46:49,224 ‪là "ác ma thường lẩn trốn ‪ở những nơi nhỏ bé". 674 00:46:49,890 --> 00:46:52,310 ‪Vậy là tôi không đi quá xa nhỉ? 675 00:46:54,061 --> 00:46:57,561 ‪Nhưng có vẻ thầy ấy đã trăn trở ‪về cùng một chủ đề trong nhiều năm. 676 00:46:57,648 --> 00:47:01,188 ‪Anh Hwang chắc hẳn đã nghe giảng ‪từ rất lâu rồi mà. 677 00:47:23,549 --> 00:47:26,129 ‪Cô Jung bao nhiêu tuổi vậy? 678 00:47:27,719 --> 00:47:28,969 ‪Gì cơ ạ? 679 00:47:30,097 --> 00:47:31,307 ‪Không có gì. 680 00:47:32,808 --> 00:47:34,388 ‪Tôi 28 tuổi ạ. 681 00:47:34,476 --> 00:47:36,186 ‪Hôm nay cảm ơn anh. 682 00:48:02,713 --> 00:48:03,763 ‪Sao ạ? 683 00:48:03,839 --> 00:48:06,629 ‪Hãy gửi bức ảnh các học sinh đó cho tôi. 684 00:48:07,217 --> 00:48:08,507 ‪Bức ảnh đi picnic ấy ạ? 685 00:48:08,594 --> 00:48:12,184 ‪Vâng. Cô cũng có nghe anh Seo nói gì 686 00:48:12,264 --> 00:48:13,854 ‪về vụ án ở Tongyeong không? 687 00:48:13,932 --> 00:48:16,142 ‪Vụ sinh viên chết đuối hồi đầu tháng ba. 688 00:48:17,019 --> 00:48:18,559 ‪Cũng không có gì ạ. 689 00:48:18,645 --> 00:48:19,765 ‪Tôi hiểu rồi. 690 00:48:19,855 --> 00:48:21,605 ‪Tôi sẽ hỏi văn phòng anh Seo. 691 00:48:30,866 --> 00:48:32,616 ‪Sao bỗng dưng lại hỏi về Tongyeong? 692 00:48:34,328 --> 00:48:35,448 ‪Đây là gì vậy? 693 00:48:35,954 --> 00:48:36,794 ‪Tongyeong à? 694 00:48:36,872 --> 00:48:39,082 ‪Anh Seo đã gọi cho ‪người còn sống khi đó à? 695 00:48:39,875 --> 00:48:43,625 ‪Cậu ta nói đó không phải lần đầu ‪Công tố viên Seo gọi đến. 696 00:48:52,971 --> 00:48:55,931 ‪TỔNG CỤC CẢNH SÁT 697 00:48:58,310 --> 00:49:01,810 ‪Nếu chỉ nhìn ảnh thôi ‪thì đúng là giống bạn thân thật. 698 00:49:01,897 --> 00:49:04,727 ‪Nhưng đã biết có người bị hại ‪thì lại thấy khác đi. 699 00:49:05,651 --> 00:49:06,821 ‪Nhưng Tongyeong thì sao? 700 00:49:07,778 --> 00:49:10,068 ‪Giữa các nam sinh với nhau 701 00:49:10,656 --> 00:49:12,776 ‪hay nảy sinh thứ bậc. 702 00:49:13,283 --> 00:49:14,333 ‪Dù là bạn bè đi nữa. 703 00:49:15,243 --> 00:49:17,163 ‪Các học sinh ở Tongyeong cũng thế sao? 704 00:49:18,246 --> 00:49:19,706 ‪Ban đầu tôi không nhận ra. 705 00:49:19,790 --> 00:49:22,330 ‪Nhưng hôm qua tôi đã nhìn khác đi. 706 00:49:22,417 --> 00:49:24,287 ‪Sau khi xem ảnh các học sinh ở Namyangju? 707 00:49:25,337 --> 00:49:26,417 ‪Vâng. 708 00:49:38,684 --> 00:49:40,194 {\an8}‪CẢNH SÁT THĂM NHÀ NẠN NHÂN CHẾT ĐUỐI 709 00:49:42,354 --> 00:49:43,694 ‪Nhưng Công tố viên Seo… 710 00:49:43,772 --> 00:49:47,112 ‪Tên cậu học sinh ở Tongyeong là gì nhỉ? 711 00:49:47,192 --> 00:49:50,242 ‪- Kim Hu Jeong. ‪- Phải rồi, Kim Hu Jeong. 712 00:49:50,320 --> 00:49:52,200 ‪Anh ấy gọi cho cậu ta là để hỏi xem 713 00:49:52,280 --> 00:49:55,240 ‪một cảnh sát tên Choi Bit ‪có yêu cầu cậu ấy 714 00:49:55,325 --> 00:49:57,075 ‪nói xấu về bên công tố không mà. 715 00:49:57,160 --> 00:49:58,540 ‪Đó là điều Kim Hu Jeong đã nói. 716 00:49:58,620 --> 00:50:03,170 ‪Anh Seo gọi đến hai lần, một lần là ‪sau khi Trưởng ban đến thăm gia quyến, 717 00:50:03,250 --> 00:50:04,880 ‪và một lần là trước ngày mất tích. 718 00:50:04,960 --> 00:50:07,050 ‪Lịch sử cuộc gọi của anh Seo cũng ghi vậy. 719 00:50:07,129 --> 00:50:08,879 ‪Nhưng tôi bỗng nghĩ thế này. 720 00:50:09,464 --> 00:50:11,514 ‪Anh ấy có thể gọi lần đầu tiên 721 00:50:11,591 --> 00:50:14,511 ‪nhưng sao anh ấy lại gọi lần hai ‪sau một thời gian dài 722 00:50:14,594 --> 00:50:16,974 ‪và chỉ nói cùng chuyện đó ‪chỉ với Kim Hu Jeong? 723 00:50:18,140 --> 00:50:21,060 ‪Nếu anh ấy chỉ muốn thăm dò mọi nơi 724 00:50:21,143 --> 00:50:23,563 ‪để moi móc gì đó thì sao? ‪Anh ấy là kiểu người vậy mà. 725 00:50:24,730 --> 00:50:25,980 ‪Nếu là vậy… 726 00:50:27,691 --> 00:50:30,821 ‪Nếu là cô thì cô sẽ moi móc từ ai? 727 00:50:30,902 --> 00:50:32,282 ‪Kim Hu Jeong? 728 00:50:32,904 --> 00:50:36,164 ‪Hay là nhà nạn nhân ‪mà Trưởng ban Choi đã đến thăm? 729 00:50:37,325 --> 00:50:38,695 ‪Nhà nạn nhân. 730 00:50:42,289 --> 00:50:44,619 ‪Anh nghĩ cậu ấy là nghi phạm à? 731 00:50:46,293 --> 00:50:47,923 ‪Tôi vẫn chưa chắc. 732 00:50:49,004 --> 00:50:52,264 ‪Ban đầu, khi nhìn thấy tên Kim Hu Jeong ‪trong lịch sử cuộc gọi 733 00:50:52,841 --> 00:50:55,181 ‪vì sao tôi lại bỏ qua ngay? 734 00:50:55,761 --> 00:50:58,181 ‪Tối hôm qua tôi liên tục suy nghĩ ‪về điều đó. 735 00:50:59,014 --> 00:51:00,934 ‪Có lẽ vì khi đó điểm này không quan trọng. 736 00:51:02,184 --> 00:51:04,024 ‪Và cũng có thể nó không liên quan thật. 737 00:51:04,102 --> 00:51:08,272 ‪Dù vậy, đáng ra tôi cũng phải xem qua. 738 00:51:10,901 --> 00:51:12,571 ‪Vài năm qua anh Seo đã đảm nhận 739 00:51:12,652 --> 00:51:15,242 ‪các vụ bạo lực học đường của trẻ vị thành niên. 740 00:51:20,952 --> 00:51:24,792 ‪Nếu anh ấy xem bức ảnh này và nghĩ ra gì đó… 741 00:51:30,754 --> 00:51:34,804 ‪CẢNH SÁT CẤP CAO THĂM NGƯỜI NHÀ ‪NẠN NHÂN VỤ ĐUỐI NƯỚC TONGYEONG 742 00:51:34,883 --> 00:51:36,803 ‪Giả sử Công tố viên Seo 743 00:51:36,885 --> 00:51:40,005 ‪gọi cho Kim Hu Jeong lần hai là vì 744 00:51:40,096 --> 00:51:43,926 ‪cảm thấy họ không phải bạn bè bình thường 745 00:51:44,434 --> 00:51:49,314 ‪thì với Kim Hu Jeong, cuộc điện thoại đó ‪sẽ như một cú trời giáng cho cậu ấy. 746 00:51:49,397 --> 00:51:50,857 ‪Lại còn từ một công tố viên nữa. 747 00:51:51,483 --> 00:51:53,783 ‪Văn phòng Uijeongbu nói rằng 748 00:51:53,860 --> 00:51:56,860 ‪anh Seo không nói gì nhiều ‪về vụ ở Tongyeong. 749 00:51:56,947 --> 00:52:00,197 ‪Anh ấy cũng đâu phải người ‪hay chia sẻ với đồng nghiệp của mình. 750 00:52:00,283 --> 00:52:03,253 ‪Không phải với các điều tra viên khác ‪mà là hậu bối của anh ấy. 751 00:52:04,162 --> 00:52:07,292 ‪Hình như anh ấy vẫn ‪chia sẻ nhiều chuyện với hậu bối đó. 752 00:52:07,791 --> 00:52:09,541 ‪Nơi cuối cùng mà họ cùng dùng bữa? 753 00:52:09,626 --> 00:52:11,496 ‪Là hậu bối trong CCTV? 754 00:52:11,586 --> 00:52:12,956 ‪Hai người họ thân nhau à? 755 00:52:15,882 --> 00:52:18,012 ‪Sao vậy? Cô ấy cũng có gì kỳ lạ sao? 756 00:52:20,929 --> 00:52:22,389 ‪Cô ấy chỉ cách biệt một tuổi. 757 00:52:23,932 --> 00:52:26,022 ‪Với ai cơ? Với anh Hwang à? 758 00:52:26,560 --> 00:52:28,810 ‪Anh đã đoán tuổi cô ấy à? 759 00:52:29,855 --> 00:52:30,855 ‪Với Young Eun Soo. 760 00:52:34,109 --> 00:52:36,489 ‪Khi nhìn hậu bối của anh Seo, 761 00:52:37,946 --> 00:52:39,606 ‪tôi đã có suy nghĩ này. 762 00:52:39,698 --> 00:52:42,618 ‪Nếu Young Eun Soo vẫn còn sống 763 00:52:44,286 --> 00:52:45,906 ‪thì có lẽ cô ấy cũng sống như vậy 764 00:52:48,039 --> 00:52:49,579 ‪ở một phòng công tố nào đó. 765 00:52:50,500 --> 00:52:52,840 ‪Dù là ở bãi biển hay thị trấn nào đó 766 00:52:54,087 --> 00:52:55,917 ‪chắc hẳn cô ấy đã được sống vậy. 767 00:52:58,758 --> 00:52:59,718 ‪Tôi đã nghĩ 768 00:53:00,927 --> 00:53:03,557 ‪việc này rất đơn giản. 769 00:53:04,556 --> 00:53:05,556 ‪Việc gì cơ? 770 00:53:06,892 --> 00:53:08,562 ‪Việc con người sống và chết. 771 00:53:12,772 --> 00:53:14,022 ‪Đúng là đơn giản thật. 772 00:53:15,150 --> 00:53:16,900 ‪Chỉ cách biệt một khoảnh khắc. 773 00:53:18,612 --> 00:53:20,322 ‪Vậy nên càng thấy thương tiếc hơn. 774 00:53:24,743 --> 00:53:27,953 ‪Để xem nào. Phải tìm hiểu gì trước đây? 775 00:53:28,788 --> 00:53:31,208 ‪Nghe nói ba cậu ở Tongyeong ‪cũng học chung cấp hai. 776 00:53:32,042 --> 00:53:35,302 ‪Vâng. Đến cấp ba và đại học ‪thì lại khác trường. 777 00:53:36,171 --> 00:53:38,511 ‪Bây giờ mà tìm đến trường thì… 778 00:53:39,841 --> 00:53:43,091 ‪Có khi nào Kim Hu Jeong ‪sống gần phường Bogwang không? 779 00:53:43,178 --> 00:53:44,928 ‪Vậy thì khả năng sẽ tăng cao. 780 00:53:45,013 --> 00:53:46,473 ‪Địa chỉ nhà… 781 00:53:47,807 --> 00:53:49,387 ‪Theo tôi nhớ là phường Gwangjang. 782 00:53:49,976 --> 00:53:50,976 ‪Xa nhỉ. 783 00:53:52,771 --> 00:53:55,611 ‪Đưa những người bạn đã bắt nạt mình ‪đến biển 784 00:53:55,690 --> 00:53:57,150 ‪và dìm chết? 785 00:53:58,318 --> 00:54:01,148 ‪Sau khi trở thành sinh viên đại học? 786 00:54:05,075 --> 00:54:06,405 ‪Có thể chỉ vô ích thôi. 787 00:54:07,577 --> 00:54:09,157 ‪Đã điều tra thì sao lại vô ích? 788 00:54:09,245 --> 00:54:12,205 ‪Mà vụ Đồn Segok cũng tốn công vô ích thật. 789 00:54:13,458 --> 00:54:14,958 ‪- À! ‪- Gì vậy? 790 00:54:15,043 --> 00:54:16,503 ‪Phải thử đến Tòa thị chính. 791 00:54:17,212 --> 00:54:19,922 ‪Để xem nào. Chưa gì đã một giờ rồi. 792 00:54:20,006 --> 00:54:21,126 ‪Ôi trời ơi. 793 00:54:23,218 --> 00:54:25,798 ‪- Anh Woo có biết anh đến đây không? ‪- Không. 794 00:54:25,887 --> 00:54:28,217 ‪Anh Woo thật là, ‪chúng ta đâu có làm gì sai, 795 00:54:28,306 --> 00:54:29,846 ‪chỉ muốn bắt thủ phạm thôi mà. 796 00:54:34,354 --> 00:54:35,364 ‪Ôi trời. 797 00:54:38,900 --> 00:54:40,070 ‪Anh ấy đến chưa? 798 00:54:40,151 --> 00:54:41,241 ‪Vẫn chưa ạ. 799 00:54:47,409 --> 00:54:49,999 ‪- Vâng. ‪- Anh Hwang, tôi đang ở Tòa thị chính. 800 00:54:50,745 --> 00:54:54,165 ‪Tôi đã xem qua đăng ký nhà ở. Kim Hu Jeong từng ở phường Bogwang. 801 00:55:50,221 --> 00:55:51,601 ‪Cậu Kim Hu Jeong? 802 00:55:52,682 --> 00:55:53,602 ‪Cô là ai vậy? 803 00:56:01,691 --> 00:56:02,651 ‪Nói chuyện chút nhé? 804 00:56:12,243 --> 00:56:13,453 ‪Vào nhà nhé? 805 00:56:47,487 --> 00:56:48,817 ‪Đây là lần đầu 806 00:56:49,739 --> 00:56:51,619 ‪bọn cháu đi du lịch sau khi vào đại học. 807 00:56:56,955 --> 00:56:58,075 ‪CÔNG TỐ 808 00:57:02,210 --> 00:57:03,840 ‪Bọn cháu đi du lịch… 809 00:57:39,414 --> 00:57:40,584 ‪Tại sao… 810 00:57:41,332 --> 00:57:43,042 ‪Cậu biết Công tố viên Seo chứ? 811 00:57:49,048 --> 00:57:50,298 ‪Cậu Kim Hu Jeong. 812 00:57:58,308 --> 00:57:59,888 ‪Công tố viên Seo! 813 00:57:59,976 --> 00:58:01,896 ‪Anh có trong đó không? 814 00:58:01,978 --> 00:58:03,148 ‪Seo Dong Jae! 815 00:58:57,617 --> 00:58:59,867 ‪Công tố viên Seo Dong Jae còn sống không? 816 00:59:00,703 --> 00:59:03,043 ‪Cả phòng sực mùi thuốc tẩy. 817 00:59:03,122 --> 00:59:05,212 ‪Tức là phòng vừa được dọn gần đây. 818 00:59:05,291 --> 00:59:07,291 ‪Tôi là Công tố viên Seo Dong Jae. Cậu nhớ không? 819 00:59:07,377 --> 00:59:09,587 ‪Có vẻ bức ảnh trong tin nhắn ‪không được chụp ở đây. 820 00:59:09,671 --> 00:59:11,971 ‪Cả hai đều do hắn, ‪đây tuyệt đối không phải tình cờ. 821 00:59:14,259 --> 00:59:15,719 ‪Nói ngay! 822 00:59:15,802 --> 00:59:19,142 ‪Một trong số này là đường cậu ta chuyển Công tố viên Seo đi. 823 00:59:19,222 --> 00:59:20,892 ‪Truy ngược lại đi. 824 00:59:20,974 --> 00:59:23,774 ‪- Ôi trời. ‪- Cậu nghĩ giết họ là xong sao? 825 00:59:24,352 --> 00:59:25,522 ‪Cậu làm gì, thằng nhãi này? 826 00:59:27,146 --> 00:59:28,766 ‪Cậu đã làm gì với Công tố viên Seo? 827 00:59:28,856 --> 00:59:30,606 ‪Cậu bỏ rơi khi anh ấy còn sống? 828 00:59:31,484 --> 00:59:36,324 {\an8}‪Biên dịch: Nguyễn Việt Tú Uyên