1
00:00:43,043 --> 00:00:46,213
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
LOCATIONS, AND INCIDENTS
2
00:00:46,296 --> 00:00:48,966
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
3
00:00:49,048 --> 00:00:50,468
"Let's sacrifice one member
4
00:00:50,550 --> 00:00:52,930
and save the whole team."
Is that what you thought?
5
00:00:53,011 --> 00:00:55,261
Why would I harm that prosecutor?
6
00:00:55,346 --> 00:00:57,806
"I'm finally mustering up my courage.
7
00:00:57,891 --> 00:01:00,311
I was at the scene that day."
8
00:01:00,393 --> 00:01:03,313
I saw someone putting something
in the trunk of a car.
9
00:01:03,396 --> 00:01:04,726
I saw his face.
10
00:01:04,814 --> 00:01:06,074
He saw the culprit's face.
11
00:01:06,149 --> 00:01:07,229
What's his deal?
12
00:01:07,317 --> 00:01:09,777
He went in and out of jail
for gambling and scamming.
13
00:01:09,861 --> 00:01:12,531
I think it's a pattern on the watch.
Are they flowers?
14
00:01:12,614 --> 00:01:15,334
What we saw in the photo is not
a ceiling light.
15
00:01:15,408 --> 00:01:17,198
It's a watch. A police watch.
16
00:01:17,285 --> 00:01:18,445
What do you mean?
17
00:01:18,536 --> 00:01:20,036
Are you kidding me?
18
00:01:20,121 --> 00:01:23,081
Bring those Segok Station jerks.
Summon them right now!
19
00:01:31,424 --> 00:01:33,844
Damn it.
20
00:01:38,681 --> 00:01:40,731
This is freaking ridiculous.
21
00:01:42,811 --> 00:01:44,101
All right.
22
00:01:55,740 --> 00:01:57,490
-Mr. Jeon Gi-hyeok?
-Yes?
23
00:01:57,575 --> 00:02:00,115
You made the witness report, right?
It's Yongsan Station.
24
00:02:00,203 --> 00:02:01,083
Where are you now?
25
00:02:03,164 --> 00:02:07,004
Look. We have your resident registration
number as well as your address.
26
00:02:07,085 --> 00:02:09,875
We can't wait around,
so just tell us where you are.
27
00:02:09,963 --> 00:02:10,803
Where are you now?
28
00:02:13,299 --> 00:02:15,259
Tell us, or we'll just go to your house.
29
00:02:31,651 --> 00:02:34,861
{\an8}EPISODE 11
30
00:03:04,142 --> 00:03:05,142
{\an8}Over there, please.
31
00:03:39,636 --> 00:03:41,046
Come on in.
32
00:03:43,056 --> 00:03:44,176
Sit at the very end.
33
00:04:08,831 --> 00:04:09,871
Hello, sir.
34
00:04:22,637 --> 00:04:23,717
-Hey.
-Hello, sir.
35
00:04:28,184 --> 00:04:30,024
Hey, what about our team?
36
00:04:30,103 --> 00:04:31,483
Detective Jang is getting the witness.
37
00:04:31,562 --> 00:04:33,232
Sun-chang is getting their captain.
38
00:04:34,190 --> 00:04:36,030
-Are they on their way?
-Not sure.
39
00:04:36,609 --> 00:04:39,399
The captain's on patrol,
but they can't reach him.
40
00:04:40,780 --> 00:04:42,620
-Call them.
-Okay.
41
00:05:17,108 --> 00:05:18,358
Captain Baek…
42
00:05:26,075 --> 00:05:27,115
What?
43
00:05:52,018 --> 00:05:52,938
DETECTIVE SEO
44
00:05:55,354 --> 00:05:56,364
My gosh.
45
00:05:57,023 --> 00:05:59,823
Are you trying to remove
a huge nail or something?
46
00:05:59,901 --> 00:06:00,941
Yes.
47
00:06:02,820 --> 00:06:05,660
You know that you need
to mix this with water, right?
48
00:06:05,740 --> 00:06:06,870
Yes, I know.
49
00:06:07,658 --> 00:06:09,328
-Thank you.
-Have a good day.
50
00:07:41,878 --> 00:07:43,708
DAEWON MOTEL
51
00:10:00,308 --> 00:10:01,728
Who are you?
52
00:11:46,539 --> 00:11:47,829
Hello, sir.
53
00:11:49,500 --> 00:11:50,380
Hello.
54
00:11:52,169 --> 00:11:53,299
Hey, you're here too.
55
00:11:53,796 --> 00:11:55,756
Well, you can sit over there.
56
00:12:26,871 --> 00:12:28,251
-Kim Su-hang.
-Yes, sir.
57
00:12:35,796 --> 00:12:37,126
So you worked as a volunteer
bathing the elderly.
58
00:12:39,467 --> 00:12:40,927
Did you wash the blood off there?
59
00:12:41,552 --> 00:12:42,892
No, sir.
60
00:12:42,970 --> 00:12:44,760
I worked all day from dawn to dusk.
61
00:12:47,558 --> 00:12:49,598
He did work all day. We've verified it.
62
00:12:52,271 --> 00:12:53,651
Who works at Bangsan Market?
63
00:12:54,356 --> 00:12:55,436
That's me, sir.
64
00:12:56,150 --> 00:12:57,440
So it's your mother's shop?
65
00:12:57,526 --> 00:13:01,816
She could have said you were there even if
you weren't because she's your mother.
66
00:13:02,323 --> 00:13:03,573
That day,
67
00:13:04,575 --> 00:13:07,655
I worked until late at night.
All the other shop owners know that.
68
00:13:07,745 --> 00:13:09,075
What day?
69
00:13:11,874 --> 00:13:15,754
The day the prosecutor went missing.
Isn't that why you summoned all of us?
70
00:13:15,836 --> 00:13:17,296
As for the other shop owners,
71
00:13:17,379 --> 00:13:20,379
your mother could have asked them to say
they saw you that day.
72
00:13:20,466 --> 00:13:21,716
What? Come on.
73
00:13:21,800 --> 00:13:24,220
There were customers too.
74
00:13:24,303 --> 00:13:27,063
It's been days.
You think they'd still remember your face?
75
00:13:28,307 --> 00:13:30,267
I don't even remember who I saw yesterday.
76
00:13:31,977 --> 00:13:33,477
My customers are all regulars.
77
00:13:34,355 --> 00:13:38,225
The missing prosecutor…
I've never even met him.
78
00:13:39,985 --> 00:13:42,445
There were security cameras at the shop.
79
00:13:43,239 --> 00:13:44,909
We've confirmed he worked late.
80
00:13:47,326 --> 00:13:48,986
When did you come to Seoul?
81
00:14:08,180 --> 00:14:10,140
How is it to be back in your hometown?
82
00:14:11,141 --> 00:14:12,771
I work at a security company.
83
00:14:13,394 --> 00:14:15,444
I worked the night shift on March 26.
84
00:14:15,521 --> 00:14:18,191
I responded to a false alarm
and reported it.
85
00:14:20,192 --> 00:14:21,532
We've verified it, sir.
86
00:14:22,111 --> 00:14:23,241
I live in Ulsan now.
87
00:14:23,946 --> 00:14:27,696
I was nowhere near Seoul that day,
let alone the scene.
88
00:14:27,783 --> 00:14:30,543
Shouldn't you have a legitimate reason
to be summoning me?
89
00:14:31,245 --> 00:14:32,325
I'm not a cop anymore,
90
00:14:32,413 --> 00:14:36,083
so I am not obligated
to obey any of your orders.
91
00:14:36,166 --> 00:14:39,456
How could you summon
an innocent, hardworking civilian
92
00:14:39,545 --> 00:14:41,375
just based on a groundless suspicion?
93
00:14:44,884 --> 00:14:48,224
You prick.
Can you not gauge the situation?
94
00:14:53,267 --> 00:14:54,557
When did you come to Seoul?
95
00:14:55,227 --> 00:14:56,557
Did you come to set your stories straight?
96
00:14:57,730 --> 00:14:59,820
-You summoned me.
-Sir.
97
00:15:00,858 --> 00:15:05,108
We summoned him today
for an investigation interview.
98
00:15:06,196 --> 00:15:08,526
There were six of you.
99
00:15:09,158 --> 00:15:10,328
The three of you here.
100
00:15:11,285 --> 00:15:12,655
One is in jail now.
101
00:15:13,621 --> 00:15:15,461
Did you not hear back
from the one who emigrated?
102
00:15:15,539 --> 00:15:18,289
Yes, sir. He hasn't returned
since he left the country.
103
00:15:21,712 --> 00:15:23,052
Where's your captain?
104
00:15:23,756 --> 00:15:25,256
That's…
105
00:15:25,841 --> 00:15:28,261
One of our detectives went to get him.
106
00:15:29,511 --> 00:15:31,851
Well, should I step out and call him?
107
00:15:31,931 --> 00:15:34,221
You have such good vision for your age.
108
00:15:34,767 --> 00:15:36,767
You don't miss a single thing, do you?
109
00:15:44,151 --> 00:15:45,571
Where did you hide him?
110
00:15:50,449 --> 00:15:52,829
Among the four suspects, one has no alibi.
111
00:15:52,910 --> 00:15:54,200
That means he's the culprit.
112
00:15:55,162 --> 00:15:57,002
You own the store in Bogwang-dong.
113
00:15:58,582 --> 00:16:00,252
Did he show up and interrogate you?
114
00:16:00,334 --> 00:16:01,594
And you lost it?
115
00:16:02,336 --> 00:16:04,166
You beat up the chairman's grandson.
116
00:16:04,254 --> 00:16:06,634
He dared to drive poorly
and give you muscle cramps.
117
00:16:06,715 --> 00:16:09,335
Did you assault the prosecutor
with that temper of yours?
118
00:16:15,557 --> 00:16:16,597
Sauna.
119
00:16:18,727 --> 00:16:20,267
I was at a sauna.
120
00:16:24,566 --> 00:16:25,986
Which one?
121
00:16:28,028 --> 00:16:29,318
Which one?
122
00:16:31,824 --> 00:16:32,874
Gold Sauna.
123
00:16:34,118 --> 00:16:36,288
-Check his alibi.
-Yes, sir.
124
00:16:36,370 --> 00:16:39,870
So, did you fake your overtime?
125
00:16:41,125 --> 00:16:42,415
When did you find out?
126
00:16:44,169 --> 00:16:45,629
We found out about it just now.
127
00:16:46,296 --> 00:16:47,836
And the shop in Bogwang-dong?
128
00:16:47,923 --> 00:16:48,803
The shop…
129
00:16:50,175 --> 00:16:53,135
We learned about that
when we learned about the faked overtime.
130
00:16:53,220 --> 00:16:55,310
We've already checked the shop.
131
00:16:55,389 --> 00:16:56,969
Doesn't that mean
132
00:16:57,057 --> 00:17:00,887
that you had enough time to inform
the prosecutors' office in charge?
133
00:17:03,439 --> 00:17:05,689
There's something more
I need to know, right?
134
00:17:08,569 --> 00:17:11,529
It's a watch. A police watch.
135
00:17:17,703 --> 00:17:19,293
What did I do so wrong?
136
00:17:21,915 --> 00:17:24,875
What's so wrong
with getting some overtime pay?
137
00:17:24,960 --> 00:17:26,250
Let's be honest.
138
00:17:26,754 --> 00:17:29,094
There were many work-related expenses
that I paid for myself.
139
00:17:29,173 --> 00:17:32,133
When I had an accident on the job,
I took care of the expenses.
140
00:17:32,217 --> 00:17:35,177
And I worked all night
almost every day as a detective.
141
00:17:35,262 --> 00:17:36,722
Did you pay me properly then?
142
00:17:36,805 --> 00:17:38,345
-Uncle.
-Shut it!
143
00:17:39,016 --> 00:17:40,096
I'll just quit.
144
00:17:41,268 --> 00:17:43,768
It was so bad that our bank account
was overdrawn.
145
00:17:43,854 --> 00:17:45,564
You should be ashamed of yourself!
146
00:17:49,902 --> 00:17:51,362
Hey!
147
00:17:53,697 --> 00:17:55,737
I'm sorry I'm late.
148
00:17:55,824 --> 00:17:56,994
Did he resist?
149
00:17:57,493 --> 00:17:58,833
No, it's not that.
150
00:18:51,547 --> 00:18:52,967
What are you talking about?
151
00:18:58,595 --> 00:19:00,175
We really needed money.
152
00:19:01,223 --> 00:19:02,523
We're sorry, sir.
153
00:19:04,309 --> 00:19:07,309
Sergeant Lee's mother was very ill.
154
00:19:07,396 --> 00:19:10,816
Sergeant Lee? The one in jail?
155
00:19:10,899 --> 00:19:15,199
He said she'd pass away
if she was taken off her meds.
156
00:19:15,279 --> 00:19:17,819
He held out for five years
with his rent deposit,
157
00:19:17,906 --> 00:19:19,826
-Hey!
-but even that money was gone.
158
00:19:19,908 --> 00:19:21,368
-Enough!
-Break it up!
159
00:19:21,451 --> 00:19:24,751
He said he couldn't go on anymore
and burst into tears in front of us.
160
00:19:24,830 --> 00:19:26,580
-Hey!
-Move back!
161
00:19:26,665 --> 00:19:28,035
I felt so bad for him.
162
00:19:32,379 --> 00:19:33,799
Jeez, what are you saying?
163
00:19:33,881 --> 00:19:38,511
But he said it'd be covered by insurance
as soon as the new law passes
164
00:19:38,594 --> 00:19:41,184
and that it'd only cost one percent
of the price.
165
00:19:41,263 --> 00:19:42,313
-Hello?
-Come on.
166
00:19:43,724 --> 00:19:45,814
We were going to hold out just until then.
167
00:19:47,561 --> 00:19:48,601
"Hold out"? How?
168
00:19:51,982 --> 00:19:54,072
This is what I said to my team.
169
00:20:06,705 --> 00:20:08,455
Just until the law changes…
170
00:20:17,090 --> 00:20:18,010
We'll accept bribes.
171
00:20:19,968 --> 00:20:21,798
I said we'd do it just until the meds
172
00:20:24,056 --> 00:20:25,426
could be covered by insurance.
173
00:20:27,226 --> 00:20:28,766
Take bribes from bar owners?
174
00:20:31,897 --> 00:20:33,067
But you kept on doing it.
175
00:20:33,857 --> 00:20:35,107
We couldn't stop.
176
00:20:37,861 --> 00:20:39,151
What about Sergeant Baek?
177
00:20:39,238 --> 00:20:41,658
No, not Captain. I swear.
178
00:20:42,574 --> 00:20:47,294
He pulled out as soon as we no longer
needed the money for the medicine.
179
00:20:48,038 --> 00:20:50,038
He had no idea
we continued to take bribes.
180
00:20:51,291 --> 00:20:52,751
As the captain of the team,
181
00:20:52,834 --> 00:20:56,964
you knew they were leaking
information to the bar owners, didn't you?
182
00:20:58,757 --> 00:21:00,337
How could I not have known?
183
00:21:01,885 --> 00:21:03,095
I just couldn't stop them.
184
00:21:04,388 --> 00:21:05,678
You did try to stop us.
185
00:21:07,057 --> 00:21:09,387
You yelled at us and even pleaded with us.
186
00:21:10,560 --> 00:21:12,400
I dragged them into it after all.
187
00:21:14,147 --> 00:21:17,397
I was the one who planted that awful seed…
188
00:21:19,653 --> 00:21:20,533
in their heads.
189
00:21:28,495 --> 00:21:31,075
Sergeant Baek, where were you on March 26,
190
00:21:31,164 --> 00:21:33,294
between 19:00 to 23:00?
191
00:21:34,126 --> 00:21:35,126
That really wasn't me.
192
00:21:36,295 --> 00:21:37,875
I went straight home after work.
193
00:21:37,963 --> 00:21:40,513
Your wife was the one who said
you were home that night.
194
00:21:40,590 --> 00:21:43,840
Yes, she lives with me. Who else
would know whether or not I was home?
195
00:21:53,937 --> 00:21:55,187
Jeez, that startled me.
196
00:21:55,272 --> 00:21:56,322
What was that?
197
00:22:26,762 --> 00:22:29,472
-Sorry to interrupt, but…
-Do you think we're idiots?
198
00:22:30,891 --> 00:22:33,481
If you showed us his suicide note
after all these years,
199
00:22:33,560 --> 00:22:36,520
did you think we'd go,
"Gosh, it was indeed suicide"?
200
00:22:36,605 --> 00:22:39,065
I found this on Sergeant Song's desk
201
00:22:39,983 --> 00:22:41,693
after he passed away.
202
00:22:41,777 --> 00:22:45,527
This says that you took bribes,
bullied him, and made his life hell.
203
00:22:45,614 --> 00:22:48,454
And you kept this all these years?
Who'd believe that?
204
00:22:51,203 --> 00:22:52,833
-I couldn't chuck it out.
-Why not?
205
00:22:55,165 --> 00:22:56,035
I was scared.
206
00:22:58,877 --> 00:23:00,247
I was afraid
207
00:23:01,421 --> 00:23:03,131
that he'd haunt me as a ghost
208
00:23:04,966 --> 00:23:06,376
if I burned it.
209
00:23:08,678 --> 00:23:10,218
I wasn't holding onto it.
210
00:23:11,098 --> 00:23:12,968
I just shoved it somewhere people can't--
211
00:23:13,058 --> 00:23:16,188
How could you…
You've kept it all these years?
212
00:23:17,604 --> 00:23:19,444
And you let them insult me like this?
213
00:23:27,197 --> 00:23:28,617
The thing is--
214
00:23:28,698 --> 00:23:30,618
If we didn't kill Sergeant Song,
215
00:23:30,700 --> 00:23:33,330
it means we had nothing to do
with the missing prosecutor.
216
00:23:33,411 --> 00:23:35,751
It was suicide,
so what's there for us to hide?
217
00:23:35,831 --> 00:23:38,291
Why would we be threatened
by that prosecutor?
218
00:23:39,000 --> 00:23:41,380
We'll verify this at the prosecution.
219
00:23:43,505 --> 00:23:44,335
Sure.
220
00:23:45,715 --> 00:23:46,715
The witness is here.
221
00:23:51,388 --> 00:23:54,308
You have nothing to be afraid of
if everything you said is true.
222
00:23:55,600 --> 00:23:56,810
Let's get this over with.
223
00:24:14,911 --> 00:24:17,121
-There was a witness?
-No idea.
224
00:24:18,206 --> 00:24:19,166
Yes, there is.
225
00:24:21,835 --> 00:24:22,785
How do you know?
226
00:24:26,798 --> 00:24:29,178
I found this on Sergeant Song's desk
227
00:24:29,843 --> 00:24:31,603
after he passed away.
228
00:24:43,982 --> 00:24:45,072
Go on in.
229
00:25:01,583 --> 00:25:05,423
Stand in a straight line
and face the front, please.
230
00:25:06,171 --> 00:25:08,721
Stand over here.
231
00:25:09,841 --> 00:25:12,591
I'm your superior, you bastards!
232
00:25:13,595 --> 00:25:14,885
Over here, please.
233
00:25:15,472 --> 00:25:16,852
Do we really have to do this?
234
00:25:16,932 --> 00:25:18,272
Let's just get it over with.
235
00:25:24,522 --> 00:25:25,732
We'll see who it is
236
00:25:27,525 --> 00:25:28,355
that gets over and done with.
237
00:25:29,736 --> 00:25:30,986
Face forward, please.
238
00:25:43,416 --> 00:25:44,996
The witness is here.
239
00:25:47,587 --> 00:25:48,957
Come on in.
240
00:26:01,768 --> 00:26:02,688
Is he here?
241
00:26:13,697 --> 00:26:14,527
Yes.
242
00:26:19,494 --> 00:26:20,414
Who is it?
243
00:26:32,424 --> 00:26:33,264
It's him.
244
00:26:55,947 --> 00:26:56,867
You may leave.
245
00:26:59,492 --> 00:27:00,372
Let's go.
246
00:27:08,585 --> 00:27:09,415
Mr. Baek Jung-gi.
247
00:27:09,502 --> 00:27:12,512
You're under arrest
for kidnapping and confinement.
248
00:27:12,589 --> 00:27:14,129
-What?
-You may remain silent,
249
00:27:14,215 --> 00:27:17,085
-hire an attorney, or explain yourself.
-It wasn't me.
250
00:27:17,177 --> 00:27:19,507
You may file a complaint
for unlawful detainment.
251
00:27:19,596 --> 00:27:21,636
-No, it wasn't me.
-Come on.
252
00:27:21,723 --> 00:27:23,023
Bring the witness here!
253
00:27:29,689 --> 00:27:30,609
Move.
254
00:27:39,407 --> 00:27:42,657
Could you tell us more details
about what you witnessed?
255
00:27:44,120 --> 00:27:46,080
I have nothing more to tell you.
256
00:27:47,457 --> 00:27:48,997
I wrote everything in the comment.
257
00:27:49,084 --> 00:27:52,254
I was going up the stairs
and saw someone suspicious.
258
00:27:53,254 --> 00:27:56,094
I saw his face, and it was him.
That's all.
259
00:27:56,800 --> 00:27:59,720
What was the distance
between the staircase and the vehicle?
260
00:28:02,222 --> 00:28:04,642
That I don't know.
261
00:28:04,724 --> 00:28:07,484
Mr. Jeon, how good is your eyesight?
262
00:28:11,189 --> 00:28:13,019
It was dark.
Could you really see his face?
263
00:28:13,858 --> 00:28:16,488
Well, I have good eyesight.
264
00:28:17,278 --> 00:28:19,158
Also, it wasn't that far.
265
00:28:19,239 --> 00:28:21,239
Why didn't you come forward sooner?
266
00:28:21,324 --> 00:28:22,494
Well…
267
00:28:23,159 --> 00:28:25,869
I thought I had witnessed something
268
00:28:25,954 --> 00:28:28,964
so I looked up some articles and stuff.
269
00:28:29,499 --> 00:28:32,879
And every time I used my phone,
I saw that video
270
00:28:32,961 --> 00:28:36,421
of the prosecutor's wife
pleading for help to find him.
271
00:28:38,258 --> 00:28:39,588
So I felt bad.
272
00:28:41,803 --> 00:28:43,143
If you saw the news,
273
00:28:43,638 --> 00:28:46,768
I'm sure you knew that a cop
was interviewed as a suspect.
274
00:28:46,850 --> 00:28:47,980
Yes.
275
00:28:48,643 --> 00:28:51,103
So maybe you assumed
the culprit would be a cop.
276
00:28:51,187 --> 00:28:55,527
Maybe you just pointed him out
because he was in a police uniform.
277
00:28:55,608 --> 00:28:57,188
Gosh, no.
278
00:28:57,902 --> 00:29:02,242
I was also surprised to see that man
in a police uniform.
279
00:29:02,323 --> 00:29:04,493
-Is he here?
-Yes.
280
00:29:08,371 --> 00:29:10,831
Why were you there at that time?
281
00:29:11,916 --> 00:29:13,626
To visit my friend's place.
282
00:29:14,627 --> 00:29:16,497
Can we have your friend's address?
283
00:29:19,632 --> 00:29:20,632
Why?
284
00:29:21,968 --> 00:29:24,638
If you don't believe me, just forget it.
285
00:29:26,139 --> 00:29:28,889
What the hell?
It's not like I did something wrong.
286
00:29:30,143 --> 00:29:32,903
I didn't see anything. Can I just go now?
287
00:29:42,614 --> 00:29:43,994
Was this taken at your place?
288
00:29:45,283 --> 00:29:48,873
No! I told you.
Why would I do something like this?
289
00:29:51,706 --> 00:29:52,666
Listen.
290
00:29:53,708 --> 00:29:55,748
Let's say I'm the culprit.
291
00:29:56,586 --> 00:29:58,456
But I'm a police officer too.
292
00:29:58,546 --> 00:30:00,506
Why would I send a clue like that?
293
00:30:01,090 --> 00:30:02,130
Because you're a cop.
294
00:30:02,217 --> 00:30:04,427
You know how to mess
with the investigation.
295
00:30:06,721 --> 00:30:07,761
Sir.
296
00:30:08,807 --> 00:30:10,637
This is a setup, all right?
297
00:30:10,725 --> 00:30:13,095
This is just ridiculous!
298
00:30:14,521 --> 00:30:16,401
Why would the witness set you up?
299
00:30:17,524 --> 00:30:19,074
Where's Prosecutor Seo?
300
00:30:19,150 --> 00:30:20,240
Tell us right now.
301
00:30:21,903 --> 00:30:24,703
Did you bury him?
Is that why you're not telling us?
302
00:30:36,209 --> 00:30:39,299
Do you remember the motel floor?
Was it similar to the photo?
303
00:30:41,297 --> 00:30:43,087
No, it was a different pattern.
304
00:30:47,178 --> 00:30:49,888
Did you hide the prosecutor in that motel?
305
00:30:50,723 --> 00:30:53,523
The room was tiny.
There was just one blanket on the floor.
306
00:30:53,601 --> 00:30:55,101
Did you check the whole motel?
307
00:30:55,687 --> 00:30:57,687
How can you know from just one room?
308
00:31:04,737 --> 00:31:06,527
Could he…
309
00:31:06,614 --> 00:31:10,414
You saw Sergeant Song's will.
310
00:31:11,119 --> 00:31:14,999
What motive would I have
for harming the prosecutor?
311
00:31:15,081 --> 00:31:16,331
You must have been upset
312
00:31:16,416 --> 00:31:18,836
because he kept accusing you
of killing Sergeant Song.
313
00:31:18,918 --> 00:31:21,918
Is that why you fought?
Did you hit him with a brick?
314
00:31:31,848 --> 00:31:34,178
Hey. Why are you crying?
315
00:31:35,393 --> 00:31:38,103
Don't you know who wants
to cry the most here?
316
00:31:40,189 --> 00:31:41,439
Damn it.
317
00:31:45,153 --> 00:31:47,363
You saw him at a gambling house, right?
318
00:31:49,574 --> 00:31:51,744
You were gambling
at one of the houses, right?
319
00:31:53,328 --> 00:31:57,078
I'll really get killed
if I tell you the location.
320
00:31:58,249 --> 00:32:00,959
The police should protect the witness.
321
00:32:01,044 --> 00:32:03,384
The neighborhood was in chaos
because of the case,
322
00:32:03,463 --> 00:32:04,673
and it's still open?
323
00:32:04,756 --> 00:32:08,176
That's not what's important.
I'm telling you, he's the culprit.
324
00:32:08,259 --> 00:32:09,429
Mr. Jeon Gi-hyeok.
325
00:32:10,386 --> 00:32:13,306
This is different from scamming.
You'll get additional punishment.
326
00:32:13,389 --> 00:32:16,479
Jeez. Is this how you treat a witness?
327
00:32:18,978 --> 00:32:20,188
Is it because of money?
328
00:32:21,648 --> 00:32:22,688
Money?
329
00:32:22,774 --> 00:32:25,994
You're doing this so you won't
have to give me the reward.
330
00:32:26,069 --> 00:32:28,279
You don't want to pay me 10 million won,
right?
331
00:32:30,073 --> 00:32:32,033
Are you here because of the money?
332
00:32:32,116 --> 00:32:34,946
Yes. What's so wrong about that?
333
00:32:35,828 --> 00:32:38,458
You're the ones who offered
the reward money.
334
00:32:38,539 --> 00:32:40,499
I know you're treating me like a fraud
335
00:32:41,209 --> 00:32:44,839
and threatening me,
expecting me to give up the money.
336
00:32:44,921 --> 00:32:46,171
But you're wrong.
337
00:32:47,632 --> 00:32:51,972
I couldn't sleep because of the nightmares
since I saw those legs that night.
338
00:32:52,053 --> 00:32:54,763
You know how tough it is
when you can't sleep well.
339
00:32:54,847 --> 00:32:57,227
I have the right to get that money.
340
00:32:57,308 --> 00:33:00,058
No matter how much you threaten me,
I saw what I saw.
341
00:33:00,770 --> 00:33:02,480
The money is mine.
342
00:33:03,773 --> 00:33:04,903
Give us the address.
343
00:33:04,983 --> 00:33:06,783
Didn't you hear anything I said?
344
00:33:07,402 --> 00:33:10,492
If you want that money,
tell us where you witnessed it.
345
00:33:14,033 --> 00:33:16,043
Tell Team One and Two to go to the motel.
346
00:33:16,119 --> 00:33:18,249
-You search his house.
-Yes, sir.
347
00:33:18,329 --> 00:33:20,119
Bring his clothes from the house
348
00:33:20,707 --> 00:33:23,667
-so he can remove that police uniform.
-Okay. We'll go now.
349
00:33:23,751 --> 00:33:26,091
Sir, at least let me make a phone call.
350
00:33:26,170 --> 00:33:27,260
To get rid of evidence?
351
00:33:27,338 --> 00:33:29,468
My wife will be startled!
352
00:33:29,549 --> 00:33:32,049
Prosecutor Seo's wife is the one
who was startled.
353
00:33:33,219 --> 00:33:36,059
You're a cop. You know what it's like
to be screwed over by some lowlife.
354
00:33:36,139 --> 00:33:38,889
How do you think I'd feel
because of what you did?
355
00:33:38,975 --> 00:33:41,475
I'll get stoned to death soon.
Because of you…
356
00:33:41,561 --> 00:33:44,521
Isn't Senior Inspector Han
the one who's really screwed?
357
00:33:45,273 --> 00:33:46,323
Right.
358
00:33:47,233 --> 00:33:49,613
She was the one who was on TV.
They'll blame her,
359
00:33:50,570 --> 00:33:51,860
not the director.
360
00:33:51,946 --> 00:33:54,906
What if they blame her
because she was the one in charge?
361
00:34:18,598 --> 00:34:20,348
We're not hiding anything anymore.
362
00:34:28,441 --> 00:34:29,781
BOGWANG-DONG BICHANG-RO 11BEON-GIL
363
00:34:34,322 --> 00:34:36,492
So what about Seo Dong-jae?
364
00:34:40,369 --> 00:34:42,079
Okay. Good work, Prosecutor Hwang.
365
00:34:50,713 --> 00:34:52,473
You picked up right away.
366
00:34:52,548 --> 00:34:55,088
Aren't you supposed to
be busy writing articles?
367
00:34:57,678 --> 00:34:59,008
How did you know it was me?
368
00:35:01,641 --> 00:35:04,391
Yes, they got him.
It's the suspect from before.
369
00:35:05,603 --> 00:35:07,813
Yes, the witness saw him at the scene.
370
00:35:10,775 --> 00:35:11,725
That's right.
371
00:35:28,584 --> 00:35:29,884
Could we check your room?
372
00:36:12,295 --> 00:36:13,795
Oh, my gosh!
373
00:36:16,382 --> 00:36:17,552
You startled me.
374
00:36:19,051 --> 00:36:20,221
My goodness.
375
00:36:22,972 --> 00:36:24,642
Were you about to hit me with that?
376
00:36:25,683 --> 00:36:27,563
I thought you were one of the gamblers.
377
00:36:32,231 --> 00:36:34,571
So this must be the gambling house.
378
00:36:34,650 --> 00:36:35,900
There's no one inside.
379
00:37:04,472 --> 00:37:05,722
I can see you.
380
00:37:05,806 --> 00:37:08,096
Maybe it's because I know you.
I see you clearly.
381
00:37:12,188 --> 00:37:13,478
What about the plate number?
382
00:37:14,857 --> 00:37:16,607
You're in front of the plate, so…
383
00:37:17,860 --> 00:37:20,240
He said he saw the car leaving.
384
00:37:21,322 --> 00:37:22,742
Still, I can't see the numbers.
385
00:37:23,699 --> 00:37:26,079
I can only see that there is a plate.
386
00:37:26,953 --> 00:37:29,543
The witness said he couldn't
see the numbers.
387
00:37:30,665 --> 00:37:31,955
When did you ask him that?
388
00:37:33,334 --> 00:37:34,384
Excuse me.
389
00:37:35,836 --> 00:37:38,086
Do you remember the shoes
of the missing victim?
390
00:37:38,631 --> 00:37:39,591
What?
391
00:37:40,716 --> 00:37:43,006
Yes, they were men's dress shoes.
392
00:37:43,886 --> 00:37:45,546
Very common ones.
393
00:37:45,638 --> 00:37:46,808
What about the car color?
394
00:37:46,889 --> 00:37:48,809
The car of the officer you pointed out.
395
00:37:50,226 --> 00:37:51,766
I think it was a dark color.
396
00:37:53,729 --> 00:37:54,939
I think that's what I saw.
397
00:37:55,564 --> 00:37:57,154
Did you see the license plate?
398
00:37:57,233 --> 00:37:59,573
If you could see his face, then maybe…
399
00:37:59,652 --> 00:38:02,032
Well, it was nighttime,
400
00:38:02,113 --> 00:38:04,743
and he was standing in front of the plate
401
00:38:05,574 --> 00:38:06,584
so I couldn't see it.
402
00:38:16,335 --> 00:38:17,165
Like this?
403
00:38:24,760 --> 00:38:26,510
But license plates are pretty long.
404
00:38:26,595 --> 00:38:29,425
Maybe you could have seen the numbers
at each end.
405
00:38:30,224 --> 00:38:32,104
He said he also felt bad
406
00:38:32,184 --> 00:38:34,064
that he couldn't see the numbers.
407
00:38:37,648 --> 00:38:40,028
You could have just used the door
on your way out.
408
00:38:42,820 --> 00:38:44,700
Oh, about that message.
409
00:38:45,489 --> 00:38:46,989
It wasn't Captain Baek's house.
410
00:38:47,867 --> 00:38:50,407
He could have thrown away the watch,
411
00:38:50,494 --> 00:38:52,374
but he couldn't have changed the floors.
412
00:38:53,205 --> 00:38:55,365
And our team checked all the motel rooms.
413
00:38:56,792 --> 00:38:59,462
And we need another warrant.
414
00:38:59,545 --> 00:39:01,755
The witness' phone location history.
415
00:39:01,839 --> 00:39:03,799
-I already made a request.
-I see.
416
00:39:04,800 --> 00:39:08,430
Well, our team's still investigating
Captain Baek's house.
417
00:39:08,512 --> 00:39:11,562
I'm going to go to Yongsan Station
and talk to him again.
418
00:39:12,933 --> 00:39:14,603
I told you everything, okay?
419
00:39:36,749 --> 00:39:37,629
Hello.
420
00:40:03,025 --> 00:40:04,065
Bye, then.
421
00:40:49,613 --> 00:40:51,323
-Hello?
-I heard you got the culprit.
422
00:40:51,407 --> 00:40:52,827
What about Seo Dong-jae?
423
00:40:52,908 --> 00:40:54,028
We didn't find him yet.
424
00:40:54,118 --> 00:40:55,288
Why not?
425
00:40:56,078 --> 00:40:57,288
Is he not talking?
426
00:40:57,371 --> 00:40:59,541
He's strongly denying it.
427
00:40:59,623 --> 00:41:02,173
What's there to deny?
I heard he was seen doing it.
428
00:41:02,251 --> 00:41:04,631
I thought the witness saw it all.
429
00:41:05,171 --> 00:41:06,341
We're still checking.
430
00:41:06,422 --> 00:41:08,342
I'll call you when we find him.
431
00:41:08,424 --> 00:41:10,054
I'm sure it'll be on the news
if you find him.
432
00:41:10,134 --> 00:41:11,934
They've already published
the articles about his arrest.
433
00:41:12,011 --> 00:41:13,431
Just focus on your work.
434
00:41:14,096 --> 00:41:15,056
Yes, sir.
435
00:41:34,241 --> 00:41:37,331
A man has come forward claiming
to have witnessed the kidnapping
436
00:41:37,411 --> 00:41:39,961
of the prosecutor
that happened in Yongsan on March 26th.
437
00:41:40,039 --> 00:41:42,249
This witness has pointed out
438
00:41:42,333 --> 00:41:46,053
an active police officer as a suspect
leaving people in shock.
439
00:41:46,128 --> 00:41:50,088
The police are yet to release
an official statement…
440
00:41:50,174 --> 00:41:53,804
Witness testimony was revealed to be
in conflict with the police announcement
441
00:41:53,886 --> 00:41:57,676
suspecting that the culprit could have
kidnapped the prosecutor out of grudge…
442
00:42:01,393 --> 00:42:03,853
-It's unbelievable.
-It doesn't make sense.
443
00:42:03,938 --> 00:42:04,978
-Did you hear?
-Yes.
444
00:42:05,064 --> 00:42:07,234
The Minister of Justice
and the Minister of Security
445
00:42:07,316 --> 00:42:09,106
asked the Prosecutor General
for a meeting.
446
00:42:09,944 --> 00:42:11,954
It's only a small chance,
but they may ask us
447
00:42:12,029 --> 00:42:16,159
to hand over the investigative rights
to the police despite the situation.
448
00:42:16,992 --> 00:42:18,122
Prosecutor Kim and Prosecutor Hwang.
449
00:42:18,786 --> 00:42:20,866
-Yes?
-Prepare a resignation letter.
450
00:42:23,249 --> 00:42:24,499
Yes, sir.
451
00:42:26,877 --> 00:42:28,297
Starting with us…
452
00:42:28,963 --> 00:42:30,423
Aren't you listening to me?
453
00:42:32,299 --> 00:42:33,219
I was listening.
454
00:42:34,468 --> 00:42:36,718
But things won't go that far, right?
455
00:42:36,804 --> 00:42:39,814
At the moment,
it looks like we have the upper hand.
456
00:42:39,890 --> 00:42:42,350
All the prosecutors are in an uproar,
457
00:42:42,434 --> 00:42:44,444
saying that a cop
beat a prosecutor to death.
458
00:42:44,520 --> 00:42:48,190
They wouldn't dare to bring up
anything about investigative rights.
459
00:42:49,858 --> 00:42:51,688
If they do, we're going on strike.
460
00:42:51,777 --> 00:42:54,447
All our offices are going to close down
and stop working.
461
00:42:55,239 --> 00:42:57,319
If 2,000 prosecutors stop working,
462
00:42:57,408 --> 00:42:59,698
no one will mention investigative rights.
463
00:42:59,785 --> 00:43:02,245
No one in the current government
or the next.
464
00:43:03,330 --> 00:43:04,460
I guess so.
465
00:43:06,083 --> 00:43:09,633
The toughest problem we were facing
seems to be getting solved now.
466
00:43:09,712 --> 00:43:12,302
But I heard you guys caught the culprit.
467
00:43:12,381 --> 00:43:13,591
Where's the victim, then?
468
00:43:13,674 --> 00:43:15,384
There's no need to ask him now.
469
00:43:15,884 --> 00:43:18,304
We can't let the police
keep working on this case.
470
00:43:18,804 --> 00:43:20,974
The central district office
will take over.
471
00:43:21,056 --> 00:43:22,266
Prepare the documents to hand over.
472
00:43:22,850 --> 00:43:24,020
-Yes, sir.
-Yes, sir.
473
00:43:24,101 --> 00:43:25,391
You send over the files too.
474
00:43:26,228 --> 00:43:27,058
Yes, sir.
475
00:43:29,815 --> 00:43:31,065
-It's almost time.
-Yes.
476
00:43:33,819 --> 00:43:34,699
Good luck, sir.
477
00:43:36,697 --> 00:43:38,237
Should I stay here with you?
478
00:43:46,582 --> 00:43:49,002
I'm pretty sure our listeners
already heard the news.
479
00:43:49,084 --> 00:43:51,214
-It's starting already?
-Today on the show,
480
00:43:51,295 --> 00:43:53,585
we have Prosecutor Woo Tae-ha
from the Supreme Prosecutors' Office
481
00:43:53,672 --> 00:43:56,342
to share his thoughts on
the kidnapping of a prosecutor
482
00:43:56,425 --> 00:43:58,295
at the hands of an active police officer.
483
00:43:58,385 --> 00:43:59,595
Prosecutor Woo Tae-ha?
484
00:43:59,678 --> 00:44:03,058
Hi, I'm Woo Tae-ha from
the Criminal Legislation Division.
485
00:44:03,140 --> 00:44:07,980
Many people, including myself,
are curious whether it's true.
486
00:44:08,062 --> 00:44:11,692
Is it true that the witness
pointed out a cop as the culprit?
487
00:44:11,774 --> 00:44:14,284
Well, as released by the media,
488
00:44:14,360 --> 00:44:17,360
it's true that the witness
made such a statement.
489
00:44:17,446 --> 00:44:18,486
But it hasn't been confirmed.
490
00:44:19,198 --> 00:44:21,948
We can't say for sure
that he is the culprit.
491
00:44:22,034 --> 00:44:23,624
It wouldn't matter that much
492
00:44:23,702 --> 00:44:26,752
whether the victim was an ordinary citizen
or a prosecutor,
493
00:44:26,830 --> 00:44:30,500
but isn't it a serious matter if an active
police officer is actually the culprit?
494
00:44:30,584 --> 00:44:34,594
The prosecution service might be
emotionally charged right now.
495
00:44:34,672 --> 00:44:36,382
THE POLICE HAVE DENIED POSSIBILITIES
OF THE CULPRIT BEING ONE OF THEIR OWN
496
00:44:36,465 --> 00:44:39,505
Well, I believe that
the police as a whole
497
00:44:39,593 --> 00:44:43,103
should not be criticized for the deed
of just one individual.
498
00:44:43,847 --> 00:44:46,267
Many people, including myself,
feel the same way.
499
00:44:47,184 --> 00:44:50,404
What's more shocking is
that there are rumors saying
500
00:44:50,479 --> 00:44:54,569
that this case has something to do with
the corruption of the suspected officer.
501
00:44:54,650 --> 00:44:56,150
Is this true?
502
00:44:56,902 --> 00:45:00,782
If so, there's something
the listeners would be worried about.
503
00:45:00,864 --> 00:45:06,584
If the prosecution did not have
investigative authority, in other words,
504
00:45:06,662 --> 00:45:11,332
people have been asking whether
the corruption would have been revealed
505
00:45:11,417 --> 00:45:13,837
if the police could
close the case on their own.
506
00:45:14,795 --> 00:45:16,585
The police…
507
00:45:17,381 --> 00:45:21,011
I'm not in the position to
be pointing fingers.
508
00:45:21,802 --> 00:45:25,352
Investigations cannot be closed
by the police
509
00:45:25,431 --> 00:45:27,391
without the prosecution's knowledge.
510
00:45:27,474 --> 00:45:29,694
Regardless of who
has the right to close a case,
511
00:45:29,768 --> 00:45:33,018
it is our job as prosecutors
to review the case files thoroughly
512
00:45:33,105 --> 00:45:37,525
to make sure the citizens
are not treated unfairly.
513
00:45:38,360 --> 00:45:40,860
But if we don't have the authority…
514
00:45:40,946 --> 00:45:43,026
Let's take this case as an example.
515
00:45:43,699 --> 00:45:45,529
I think it's extremely possible
516
00:45:45,617 --> 00:45:48,537
that the very thing the citizens
are worried about could happen.
517
00:45:48,620 --> 00:45:50,210
I see.
518
00:45:50,289 --> 00:45:55,209
Unprecedentedly, the Supreme Prosecutors'
Office led the investigation on this case.
519
00:45:55,794 --> 00:45:58,714
You, especially,
must have worked very hard.
520
00:45:59,298 --> 00:46:01,718
Well, I don't think
I can say that just yet
521
00:46:02,926 --> 00:46:04,886
since our colleague is yet to be found.
522
00:46:05,721 --> 00:46:06,971
We need to work harder.
523
00:46:07,723 --> 00:46:11,103
I hope the victim is found soon.
524
00:46:11,185 --> 00:46:13,845
Thank you for your time today,
Prosecutor Woo.
525
00:46:13,937 --> 00:46:15,437
Yes. Thank you.
526
00:46:26,158 --> 00:46:27,198
Come in.
527
00:46:29,703 --> 00:46:33,213
The Deputy Prosecutor General wants
to congratulate you over lunch.
528
00:46:33,290 --> 00:46:34,630
There's really no need…
529
00:46:43,300 --> 00:46:45,840
They're celebrating
when the victim's not found yet…
530
00:46:53,018 --> 00:46:54,388
I'm heading out to lunch.
531
00:47:25,717 --> 00:47:26,967
Mr. Baek Jung-gi.
532
00:47:28,053 --> 00:47:30,183
Would you stop already?
533
00:47:51,785 --> 00:47:52,995
Where is he?
534
00:47:55,038 --> 00:47:56,618
My husband.
535
00:48:00,877 --> 00:48:02,547
Our kids are still young.
536
00:48:04,298 --> 00:48:06,128
Our youngest is still a baby.
537
00:48:06,842 --> 00:48:09,682
They didn't get to spend much time
with their father.
538
00:48:15,684 --> 00:48:17,234
Where is my husband?
539
00:48:20,439 --> 00:48:21,609
It wasn't me.
540
00:48:28,697 --> 00:48:30,737
Even if he's dead,
541
00:48:32,034 --> 00:48:33,494
please send him back to me.
542
00:48:34,620 --> 00:48:36,290
Even if it's just his body.
543
00:48:41,001 --> 00:48:43,501
Why won't you tell them?
544
00:48:45,047 --> 00:48:46,757
Things can't get any worse for you.
545
00:48:50,552 --> 00:48:51,682
Please.
546
00:48:52,763 --> 00:48:54,103
Please, I'm begging you.
547
00:48:54,973 --> 00:48:58,523
We can't go on not knowing
whether he's dead or alive.
548
00:48:59,895 --> 00:49:00,805
I don't know!
549
00:49:02,022 --> 00:49:03,772
It really isn't me!
550
00:49:04,316 --> 00:49:06,066
This is driving me crazy too!
551
00:49:07,069 --> 00:49:09,199
I wish I could just confess everything.
552
00:49:10,530 --> 00:49:12,780
I wish I could end this. I really do.
553
00:49:13,450 --> 00:49:15,160
But I don't know what happened.
554
00:49:15,869 --> 00:49:17,329
I didn't do anything to him.
555
00:49:18,330 --> 00:49:19,920
I have a kid too.
556
00:49:20,624 --> 00:49:22,754
Please believe me. It really isn't me.
557
00:49:31,009 --> 00:49:33,849
You can just tell me.
558
00:49:34,971 --> 00:49:37,641
I promise I won't tell the police.
559
00:49:38,392 --> 00:49:41,562
Please just tell me where he is.
560
00:49:42,104 --> 00:49:44,154
-It really isn't me.
-Please.
561
00:49:45,524 --> 00:49:46,654
It's not me.
562
00:49:49,152 --> 00:49:50,242
No.
563
00:50:05,252 --> 00:50:06,252
It really isn't me.
564
00:50:08,380 --> 00:50:10,880
It's not me. It really isn't.
565
00:50:12,843 --> 00:50:14,263
I heard you came.
566
00:50:23,353 --> 00:50:25,733
Why don't you come and sit over here?
567
00:50:42,205 --> 00:50:45,995
Is he really the culprit?
568
00:50:48,920 --> 00:50:50,550
You should go home.
569
00:50:50,630 --> 00:50:52,260
We'll call you if there's any news.
570
00:50:55,302 --> 00:50:58,052
The Central District Prosecutors' Office
will be taking over.
571
00:50:58,138 --> 00:51:01,728
They're all colleagues of your husband,
so they'll do their best.
572
00:51:01,808 --> 00:51:03,598
And I'll keep searching too.
573
00:51:07,230 --> 00:51:09,610
The witness really saw him do it, right?
574
00:51:11,109 --> 00:51:12,109
Yes.
575
00:51:16,823 --> 00:51:18,453
My husband said this once.
576
00:51:19,451 --> 00:51:21,041
He said that the culprits
577
00:51:21,953 --> 00:51:23,833
always say it wasn't them.
578
00:51:24,831 --> 00:51:26,631
That they always deny their crimes,
579
00:51:27,250 --> 00:51:28,460
but it always turns out
580
00:51:30,045 --> 00:51:32,085
that they were lying through their teeth.
581
00:51:35,467 --> 00:51:38,847
Did he say something to you in there?
582
00:51:41,807 --> 00:51:43,477
What happens if he keeps denying it?
583
00:51:45,018 --> 00:51:46,558
We'll keep questioning him.
584
00:51:47,229 --> 00:51:49,649
And we'll keep
investigating and searching.
585
00:51:53,443 --> 00:51:54,573
It must be really tough.
586
00:52:10,210 --> 00:52:12,250
My youngest will be home soon.
587
00:52:14,548 --> 00:52:16,378
Did you come alone?
588
00:52:16,466 --> 00:52:18,256
Are you sure you're okay to drive?
589
00:52:25,809 --> 00:52:27,099
Be careful on your way home.
590
00:52:35,068 --> 00:52:36,318
VIOLENT CRIMES UNIT TEAM 3
591
00:52:52,168 --> 00:52:53,208
Hello?
592
00:52:54,629 --> 00:52:57,379
Yes, I made the request
for his phone location history.
593
00:52:59,217 --> 00:53:00,427
Yes, for the 26th.
594
00:53:04,556 --> 00:53:06,806
So was the signal really caught
at that station?
595
00:53:10,812 --> 00:53:12,522
So he really was at the scene.
596
00:53:14,232 --> 00:53:15,612
Okay, thanks.
597
00:53:23,742 --> 00:53:24,992
And he says it wasn't him.
598
00:53:26,870 --> 00:53:28,620
Damn you.
599
00:53:36,755 --> 00:53:38,375
PROSECUTOR HWANG
600
00:53:57,525 --> 00:53:59,945
The gambling house is closed.
601
00:54:00,028 --> 00:54:01,988
Don't worry, no one will see you.
602
00:54:02,072 --> 00:54:03,032
Where is it?
603
00:54:14,960 --> 00:54:16,840
Is that it? Tell me where it was.
604
00:54:16,920 --> 00:54:20,260
-Yes. It was right there.
-All right.
605
00:54:24,302 --> 00:54:28,682
You told me to bring my ID and a copy
of my bankbook so I could get the money.
606
00:54:28,765 --> 00:54:29,715
When can I get it?
607
00:54:29,808 --> 00:54:32,018
Not until the on-the-spot
inspection's done.
608
00:54:32,102 --> 00:54:34,442
This must be your first time
getting reward money?
609
00:54:34,521 --> 00:54:35,561
Is it always like this?
610
00:54:35,647 --> 00:54:37,067
It'll only take a minute.
611
00:54:37,774 --> 00:54:41,364
We found the victim's DNA
in the culprit's car anyway.
612
00:54:46,533 --> 00:54:48,163
Is it that car?
613
00:54:49,953 --> 00:54:52,663
Is that the cop's car?
614
00:54:52,747 --> 00:54:55,037
Yes, we have to bring it back,
so let's hurry.
615
00:54:55,125 --> 00:54:56,375
Plus, it's cold out here.
616
00:54:57,585 --> 00:54:58,995
I think it was that car.
617
00:55:00,422 --> 00:55:01,462
The color's the same?
618
00:55:02,424 --> 00:55:04,724
Yes. It was black.
619
00:55:05,301 --> 00:55:07,551
And he was standing there like that.
620
00:55:09,097 --> 00:55:10,267
What about the plate?
621
00:55:10,348 --> 00:55:12,678
I already told you I couldn't see it.
622
00:55:13,852 --> 00:55:15,192
You can't see it now too?
623
00:55:19,607 --> 00:55:21,357
Can you really see that?
624
00:55:21,860 --> 00:55:24,900
I can only tell that the plate
is white and the numbers are black.
625
00:55:27,532 --> 00:55:28,912
I can't see it either.
626
00:55:28,992 --> 00:55:32,082
Maybe it could have been brighter
that night.
627
00:55:32,162 --> 00:55:33,002
No.
628
00:55:34,622 --> 00:55:36,582
You said you saw the culprit leaving.
629
00:55:36,666 --> 00:55:39,746
The tail lights would've been on.
But you didn't see any number?
630
00:55:39,836 --> 00:55:44,216
I couldn't focus on that. I was startled
when I accidentally kicked something here.
631
00:55:44,299 --> 00:55:46,089
I thought I'd get caught.
632
00:55:46,926 --> 00:55:48,506
I was hiding like this.
633
00:55:49,679 --> 00:55:51,349
-Like this?
-Yes.
634
00:55:54,184 --> 00:55:55,394
I really can't see it.
635
00:55:56,227 --> 00:56:00,017
I guess you could have only seen
that it was black and white.
636
00:56:01,274 --> 00:56:03,404
I'll report what you just said, okay?
637
00:56:04,110 --> 00:56:05,820
-Okay.
-All right.
638
00:56:05,904 --> 00:56:07,074
Can I get my money now?
639
00:56:08,573 --> 00:56:09,953
Are you color blind?
640
00:56:10,867 --> 00:56:11,867
What?
641
00:56:12,869 --> 00:56:16,289
Even if you're color blind, you'd still be
able to tell the difference.
642
00:56:17,540 --> 00:56:18,710
We're done.
643
00:56:39,646 --> 00:56:42,646
It's impossible to have missed that
no matter how dark it was.
644
00:56:46,069 --> 00:56:46,899
You're right…
645
00:56:50,156 --> 00:56:51,826
Why didn't I notice that?
646
00:56:52,742 --> 00:56:54,662
Maybe I was too focused on the person.
647
00:56:55,745 --> 00:56:58,285
I guess I was more startled
than I thought.
648
00:57:00,375 --> 00:57:01,495
Why did you do it?
649
00:57:02,669 --> 00:57:03,749
Do what?
650
00:57:07,841 --> 00:57:10,971
So you were setting me up,
not inspecting the crime scene.
651
00:57:11,845 --> 00:57:13,215
You still don't believe me.
652
00:57:22,647 --> 00:57:24,727
Why are you all gathered here?
653
00:57:27,152 --> 00:57:29,152
Oh, I get it now.
654
00:57:29,946 --> 00:57:33,066
It's not because of the money.
It's because I accused a cop.
655
00:57:33,158 --> 00:57:35,288
They've been talking about it all day.
656
00:57:35,368 --> 00:57:37,038
So what do you want me to do?
657
00:57:37,120 --> 00:57:39,960
Should I say I was mistaken
and that it wasn't a cop?
658
00:57:40,039 --> 00:57:41,329
Give me your phone.
659
00:57:41,416 --> 00:57:43,496
You need a warrant for that.
660
00:57:43,585 --> 00:57:45,745
Here comes the man who issued the warrant.
661
00:58:01,686 --> 00:58:03,186
He has it here.
662
00:58:04,230 --> 00:58:06,820
You weren't here on the 26th, were you?
663
00:58:06,900 --> 00:58:09,320
-You didn't see anything, did you?
-I really was here.
664
00:58:09,402 --> 00:58:11,822
You used an app that changes
your GPS location
665
00:58:11,905 --> 00:58:14,115
to pretend you were here.
666
00:58:14,616 --> 00:58:16,776
It takes less than a minute.
667
00:58:16,868 --> 00:58:20,578
We can find out when you used this app
and where you really were at that time.
668
00:58:21,915 --> 00:58:24,705
That's not why I have that app.
669
00:58:24,792 --> 00:58:26,042
I've always used it.
670
00:58:27,504 --> 00:58:29,264
Why would you go this far?
671
00:58:34,719 --> 00:58:36,139
Damn it.
672
00:58:38,640 --> 00:58:40,020
What do you mean why?
673
00:59:20,265 --> 00:59:23,685
Things would've been different
if the culprit really was a cop.
674
00:59:24,185 --> 00:59:28,265
With everything going well, we may end up
drawing unwanted attention if we carry on.
675
00:59:28,773 --> 00:59:30,653
The second meeting has been scheduled.
676
00:59:30,733 --> 00:59:33,033
-What?
-Are you still with Prosecutor Hwang?
677
00:59:33,111 --> 00:59:34,451
Why is the investigation over?
678
00:59:34,529 --> 00:59:36,989
We don't even know if he's alive.
If we end it now…
679
00:59:37,073 --> 00:59:37,993
Watching those two,
680
00:59:38,074 --> 00:59:40,494
it seems as if they share everything.
681
00:59:40,577 --> 00:59:42,657
Why don't we resume
the council meeting first?
682
00:59:43,162 --> 00:59:45,082
The rest is in cloud storage.
683
00:59:45,164 --> 00:59:47,884
-Choi Bit has asked to meet him.
-There's no way
684
00:59:47,959 --> 00:59:49,749
the police would approach him
for no reason.
685
00:59:49,836 --> 00:59:52,586
I'm not saying
we shouldn't trust the police.
686
00:59:53,548 --> 00:59:58,298
{\an8}Subtitle translation by Liya Choi