1
00:00:13,013 --> 00:00:16,433
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:43,043 --> 00:00:46,093
PERSONAGENS, ORGANIZAÇÕES, LOCAIS
3
00:00:46,171 --> 00:00:48,971
E CASOS NESTE DRAMA SÃO FICTÍCIOS
4
00:00:49,841 --> 00:00:51,801
-Acha que ele está vivo?
-Tomara que sim.
5
00:00:51,885 --> 00:00:53,715
Não deveria descobrir quem foi
6
00:00:53,803 --> 00:00:57,353
e o que mais contaram a ele?
7
00:00:57,432 --> 00:00:59,432
A inspetora sênior Han Yeo-jin
vai comandar.
8
00:00:59,517 --> 00:01:03,397
A segunda equipe vai investigar
a Delegacia de Segok comigo.
9
00:01:04,022 --> 00:01:05,732
Um policial?
10
00:01:05,815 --> 00:01:09,065
Isto e isto… Esses casos estão conectados?
11
00:01:09,152 --> 00:01:11,862
O capitão me disse
para deixar o sargento Song em paz.
12
00:01:11,946 --> 00:01:13,446
O Song Gi-hyeon cometeu suicídio.
13
00:01:13,531 --> 00:01:14,991
"Vamos sacrificar um membro
14
00:01:15,075 --> 00:01:17,985
e salvar a equipe toda." Foi o que pensou?
15
00:01:18,078 --> 00:01:22,078
Nossos filhos estão esperando
o pai voltar para casa.
16
00:01:22,957 --> 00:01:26,167
Qualquer detalhe é importante para nós.
17
00:01:26,252 --> 00:01:27,172
Recebeu o quê?
18
00:01:27,253 --> 00:01:30,013
Alguém vazou a informação
com segundas intenções.
19
00:01:30,089 --> 00:01:31,929
-Nada foi confirmado.
-Não é.
20
00:01:35,345 --> 00:01:38,805
{\an8}Se o Seo Dong-jae for realmente
encontrado morto…
21
00:01:39,724 --> 00:01:41,524
{\an8}Digamos que tenha sido a polícia.
22
00:01:42,644 --> 00:01:45,944
{\an8}E se tivermos de abrir mão
do poder investigativo apesar disso?
23
00:01:47,857 --> 00:01:49,147
{\an8}Vai haver guerra.
24
00:01:49,234 --> 00:01:52,154
{\an8}Sim. A rixa entre promotoria e polícia
25
00:01:52,237 --> 00:01:54,237
{\an8}vai virar uma guerra
entre nós e o governo.
26
00:01:55,532 --> 00:01:57,622
{\an8}Os promotores se contendo por conveniência
27
00:01:57,700 --> 00:01:59,370
{\an8}vão passar a protestar.
28
00:02:00,078 --> 00:02:00,908
{\an8}No entanto,
29
00:02:02,080 --> 00:02:03,460
{\an8}o governo não vai fazer isso.
30
00:02:04,833 --> 00:02:08,713
{\an8}Nem este governo será capaz
de mexer no nosso poder investigativo.
31
00:02:15,426 --> 00:02:17,966
Não digo que acho
que o promotor Seo esteja morto.
32
00:02:24,102 --> 00:02:26,152
O chefe Woo não foi franco comigo.
33
00:02:26,855 --> 00:02:30,685
Perguntei se ele tentou levantar podres
da Choi Bit, mas ele não respondeu.
34
00:02:31,359 --> 00:02:33,439
Perguntou isso a ele?
35
00:02:33,528 --> 00:02:35,238
Não foi por isso que me perguntou?
36
00:02:35,780 --> 00:02:39,160
Perguntou se eu achava
que o chefe tentaria achar podres dela
37
00:02:39,242 --> 00:02:41,452
porque queria que eu perguntasse a ele.
38
00:02:42,495 --> 00:02:45,365
-Foi óbvio assim?
-Acha que sou idiota?
39
00:02:45,915 --> 00:02:47,125
Desculpe.
40
00:02:48,001 --> 00:02:49,001
Vai se desculpar?
41
00:02:49,919 --> 00:02:51,749
-Então achou que eu era idiota?
-Não.
42
00:02:51,838 --> 00:02:54,088
Isso não pareceu muito sincero.
43
00:02:55,466 --> 00:02:58,256
Também achei que seria melhor
eu mesmo perguntar
44
00:02:58,344 --> 00:03:00,974
para saber o que está acontecendo.
45
00:03:02,140 --> 00:03:04,770
Mas ele pareceu nervoso a respeito disso.
46
00:03:05,852 --> 00:03:08,102
-O chefe Woo?
-É porque ele está preocupado?
47
00:03:08,187 --> 00:03:11,357
O subordinado sumiu sem deixar rastro,
exceto uma mancha de sangue,
48
00:03:11,441 --> 00:03:15,241
enquanto trabalhava
numa missão dada por ele.
49
00:03:15,778 --> 00:03:19,278
Acha que o chefe Woo está reagindo assim
50
00:03:20,074 --> 00:03:22,164
só porque está preocupado?
51
00:03:22,911 --> 00:03:25,081
-O que acha?
-O que eu acho?
52
00:03:25,747 --> 00:03:27,167
Vamos ver o seu caso.
53
00:03:27,248 --> 00:03:28,828
Vocês eram próximos,
54
00:03:28,917 --> 00:03:32,627
mas está se mostrando calmo
apesar de estar preocupado.
55
00:03:32,712 --> 00:03:33,712
Não somos próximos.
56
00:03:33,796 --> 00:03:35,006
O quê?
57
00:03:35,757 --> 00:03:39,297
Então acha que o chefe só está preocupado?
58
00:03:39,802 --> 00:03:40,762
Sabe…
59
00:03:41,638 --> 00:03:43,678
Como se age quando se está preocupado?
60
00:03:44,265 --> 00:03:46,175
-Quê?
-Preciso saber quais são
61
00:03:46,267 --> 00:03:49,557
os sinais e sintomas
para saber se alguém está preocupado.
62
00:03:49,646 --> 00:03:51,646
Como alguém preocupado se comporta?
63
00:03:51,731 --> 00:03:54,611
Que pergunta é essa?
Ele só fica preocupado.
64
00:03:54,692 --> 00:03:55,782
Voltamos!
65
00:03:58,696 --> 00:04:01,066
Tem comida para todo mundo.
66
00:04:04,202 --> 00:04:06,082
Obrigado.
67
00:04:16,589 --> 00:04:18,219
INSPETORA SÊNIOR HAN YEO-JIN
68
00:04:18,925 --> 00:04:20,125
Sim, inspetora Han.
69
00:04:29,435 --> 00:04:30,845
Recebemos uma mensagem.
70
00:04:31,437 --> 00:04:33,057
Uma mensagem do criminoso.
71
00:04:36,609 --> 00:04:39,859
DUAS HORAS ANTES
72
00:04:44,200 --> 00:04:45,330
SEQUESTRAR UM PROMOTOR?
73
00:04:47,787 --> 00:04:49,117
ELE É LINDO
TOMARA QUE ESTEJA BEM
74
00:04:49,205 --> 00:04:51,205
Quem dera escrevessem algo útil…
75
00:05:07,098 --> 00:05:10,598
JÁ LIMPEI A SUJEIRA
TARDE DEMAIS
76
00:05:25,450 --> 00:05:26,780
Essa…
77
00:05:29,912 --> 00:05:30,962
A cor do sangue…
78
00:05:32,290 --> 00:05:34,330
Talvez a foto esteja escura demais.
79
00:05:34,417 --> 00:05:37,667
Acho que é recente.
O sangue não está tão escuro.
80
00:05:37,754 --> 00:05:39,344
Isso é o chão?
81
00:05:39,422 --> 00:05:41,592
Colocaram numa mesa para tirar a foto?
82
00:05:41,674 --> 00:05:44,934
-Não dava para tirar uma foto melhor?
-Está escura.
83
00:05:45,011 --> 00:05:47,641
Será que é à noite?
Não parece luz natural.
84
00:05:48,222 --> 00:05:50,432
E parece um piso de taco comum.
85
00:05:50,516 --> 00:05:52,266
Não dá para saber pela foto.
86
00:05:52,351 --> 00:05:55,441
Mas a gravata está encharcada.
Sangue seco não faz isso.
87
00:05:55,521 --> 00:05:57,691
-Tem que ser sangue fresco.
-Parece.
88
00:05:57,774 --> 00:06:00,114
-Então ele está vivo?
-É o que eu acho.
89
00:06:00,193 --> 00:06:02,493
A cor do sangue não mudou tanto assim.
90
00:06:02,570 --> 00:06:06,240
E se o criminoso tirou a foto muito antes
91
00:06:06,324 --> 00:06:07,584
e só mandou agora?
92
00:06:08,159 --> 00:06:11,119
Se for o caso, por que justo hoje?
93
00:06:11,204 --> 00:06:13,254
Talvez não soubesse para onde mandar
94
00:06:13,331 --> 00:06:16,581
até publicarmos o vídeo
com o número do Sun-chang.
95
00:06:17,835 --> 00:06:20,665
Se foi tirada no dia do sequestro,
96
00:06:21,506 --> 00:06:23,376
não há como saber se está vivo ou morto.
97
00:06:27,095 --> 00:06:29,465
Verificou o nome e a localização
do remetente?
98
00:06:29,555 --> 00:06:32,515
O criminoso não deve ter usado
o próprio número,
99
00:06:32,600 --> 00:06:34,270
-mas estou averiguando.
-Certo.
100
00:06:34,352 --> 00:06:36,982
Detetive Jang, pegue a localização
dos policiais de Segok.
101
00:06:37,063 --> 00:06:38,563
-Sim.
-Com as informações do GPS,
102
00:06:38,648 --> 00:06:42,238
veremos se condizem
com a localização dos policiais.
103
00:06:42,318 --> 00:06:46,858
Certo. Mas, sendo policiais,
eles sabem que podem ser rastreados.
104
00:06:46,948 --> 00:06:48,448
Se o criminoso for um deles,
105
00:06:48,533 --> 00:06:51,913
deve ter deixado o celular em outro lugar
ao mandar a foto.
106
00:06:51,994 --> 00:06:55,374
Sim. Ficaria óbvio demais
se ele tivesse desligado o celular.
107
00:06:55,456 --> 00:06:57,956
-Ainda assim, vamos averiguar.
-Certo.
108
00:06:58,876 --> 00:07:02,506
Acha que a vítima está com ele,
viva ou morta?
109
00:07:02,588 --> 00:07:07,088
Digamos que ele já tenha enterrado
ou desovado o promotor Seo em algum lugar.
110
00:07:08,177 --> 00:07:12,217
Por que cortar a gravata dele
e mandar para nós?
111
00:07:12,306 --> 00:07:14,886
-Talvez tenha tirado a gravata antes.
-Isso mesmo.
112
00:07:14,976 --> 00:07:16,936
Talvez esse já fosse o plano.
113
00:07:17,019 --> 00:07:18,439
Talvez seja para chocar.
114
00:07:18,521 --> 00:07:21,231
Ele mandou de propósito
um pedaço da gravata ensanguentada.
115
00:07:21,315 --> 00:07:22,475
Duvido que ele seja são.
116
00:07:22,567 --> 00:07:25,067
É um baita louco.
117
00:07:25,153 --> 00:07:29,123
A maioria dos criminosos não nos manda
fotos assim para se exibir.
118
00:07:29,198 --> 00:07:32,238
Deve guardar rancor da vítima
para dizer que limpou a sujeira.
119
00:07:32,326 --> 00:07:35,826
Será que alguém que o promotor Seo prendeu
está querendo se vingar?
120
00:07:38,249 --> 00:07:40,079
Por que ele continua vindo aqui?
121
00:07:41,711 --> 00:07:44,211
Tem muita gente criticando o criminoso?
122
00:07:44,297 --> 00:07:47,797
Sim. Nenhuma pista,
mas todo mundo está xingando o criminoso.
123
00:07:48,718 --> 00:07:50,718
Significa que ele viu o vídeo,
124
00:07:50,803 --> 00:07:53,973
a julgar por isso ter sido enviado
logo após a publicação dele.
125
00:07:54,056 --> 00:07:56,726
Pelo que ele fez,
deve estar observando tudo
126
00:07:56,809 --> 00:07:58,599
para ver quem está falando dele.
127
00:07:59,187 --> 00:08:01,057
Deve ter lido os comentários.
128
00:08:01,147 --> 00:08:03,647
Para ele, é um tipo de vingança.
129
00:08:03,733 --> 00:08:05,443
Está limpando a "sujeira".
130
00:08:05,526 --> 00:08:07,396
Seja por algum rancor
131
00:08:07,487 --> 00:08:11,197
ou porque o promotor Seo fez
algo que prejudicou o criminoso.
132
00:08:11,282 --> 00:08:14,162
Mas todo mundo está fazendo
críticas duras a ele.
133
00:08:14,660 --> 00:08:17,870
Ele também se irrita
com comentários maldosos na internet?
134
00:08:18,623 --> 00:08:19,583
Está zangado?
135
00:08:19,665 --> 00:08:24,415
Se for o caso, deve ter tirado a foto
depois de ver o vídeo.
136
00:08:25,421 --> 00:08:28,591
Então quer dizer
que o promotor Seo ainda está vivo?
137
00:08:33,679 --> 00:08:35,559
O que diremos à família dele?
138
00:08:37,016 --> 00:08:38,426
Mostramos a foto?
139
00:08:46,567 --> 00:08:48,857
"Já limpei."
140
00:08:49,403 --> 00:08:50,863
"Tarde demais."
141
00:08:51,739 --> 00:08:53,659
Frases curtas e simples.
142
00:08:53,741 --> 00:08:57,661
Todo o resto é direto,
então por que fazer uma metáfora?
143
00:08:58,579 --> 00:09:01,329
Para aparecer?
Ou o rancor é mais profundo?
144
00:09:02,458 --> 00:09:03,668
Por que mandou isso?
145
00:09:22,061 --> 00:09:24,191
JÁ LIMPEI A SUJEIRA
TARDE DEMAIS
146
00:09:29,485 --> 00:09:30,895
"Também sou vítima.
147
00:09:31,529 --> 00:09:35,159
O promotor causou isso a si próprio."
É isso que ele quer dizer?
148
00:09:36,367 --> 00:09:37,487
Mas por quê?
149
00:09:44,625 --> 00:09:45,875
Ele conseguiu se vingar.
150
00:09:46,919 --> 00:09:48,169
Por que a explicação?
151
00:09:48,879 --> 00:09:50,509
É porque a opinião alheia importa?
152
00:09:51,048 --> 00:09:52,298
Ou só por raiva?
153
00:09:52,925 --> 00:09:56,755
É porque os outros acham
que a vítima é boa pessoa e bom promotor?
154
00:10:00,891 --> 00:10:04,021
Ele está inquieto
por causa do vídeo da polícia?
155
00:10:04,103 --> 00:10:05,563
E por que a gravata?
156
00:10:06,564 --> 00:10:09,154
Se ele quisesse provar
que é o sequestrador…
157
00:10:12,653 --> 00:10:13,783
Promotor Hwang,
158
00:10:14,280 --> 00:10:17,490
onde vejo as transferências de pessoal
da promotoria?
159
00:10:17,575 --> 00:10:19,195
No Ministério da Justiça.
160
00:10:19,285 --> 00:10:21,405
Espere aí. Por que pergunta isso?
161
00:10:21,495 --> 00:10:24,205
Quer uma lista das repartições
onde a vítima trabalhou?
162
00:10:24,290 --> 00:10:26,130
A vítima é um promotor.
163
00:10:26,208 --> 00:10:28,248
Se o criminoso age por rancor,
164
00:10:28,336 --> 00:10:30,876
vamos averiguar cada um que ele prendeu
165
00:10:30,963 --> 00:10:32,553
para conseguirmos qualquer pista.
166
00:10:32,632 --> 00:10:34,592
Serão muitos.
167
00:10:34,675 --> 00:10:37,215
Não só os condenados. E os familiares?
168
00:10:37,303 --> 00:10:40,143
Pois é. Ele passou
mais de dez anos na promotoria.
169
00:10:40,222 --> 00:10:43,182
Como verificar
cada caso em que ele trabalhou?
170
00:10:43,267 --> 00:10:47,017
Sinceramente, e se tiver relação
com algum suborno?
171
00:10:47,104 --> 00:10:50,114
"Eu lhe dei dinheiro.
Por que não cumpriu sua parte?"
172
00:10:50,191 --> 00:10:53,071
Se essa for a origem disso,
não vai estar registrado.
173
00:10:53,152 --> 00:10:55,032
Nós sabemos que ele já aceitou suborno.
174
00:10:55,112 --> 00:10:57,662
Mesmo se tivéssemos mais tempo e pessoal,
175
00:10:58,240 --> 00:11:00,490
-não conseguiríamos fazer isso.
-Pois é.
176
00:11:00,576 --> 00:11:02,196
Para restringir os suspeitos,
177
00:11:02,286 --> 00:11:04,786
vamos ter que verificar
cada caso em que ele trabalhou.
178
00:11:04,872 --> 00:11:07,332
Acha que a promotoria
vai simplesmente entregar?
179
00:11:08,751 --> 00:11:12,511
Exato. Vamos seguir investigando a cena
e entrevistando pessoas próximas a ele.
180
00:11:12,588 --> 00:11:16,128
E a promotoria deveria analisar o resto.
181
00:11:19,053 --> 00:11:20,763
Pode me mandar a foto?
182
00:11:21,305 --> 00:11:22,425
Sim.
183
00:11:22,515 --> 00:11:25,475
-Boa.
-Bem colocado. Ainda bem.
184
00:11:25,559 --> 00:11:26,849
-Não é?
-Pois é.
185
00:11:29,438 --> 00:11:32,148
O que acham que significa a mensagem?
186
00:11:32,733 --> 00:11:34,283
"Não podem me pegar.
187
00:11:34,360 --> 00:11:35,990
Eu tenho algo a dizer.
188
00:11:36,070 --> 00:11:38,360
Esta é minha mensagem,
cheia de sangue. Escutem."
189
00:11:38,447 --> 00:11:42,027
A mensagem mostra
que o criminoso acha a polícia uma piada.
190
00:11:42,118 --> 00:11:43,078
Como ele se atreve?
191
00:11:44,912 --> 00:11:47,752
Não acham um insulto
um lunático nos tratar assim?
192
00:11:50,751 --> 00:11:54,171
Entre as pessoas que dizem
que todo policial deveria morrer e isto,
193
00:11:54,255 --> 00:11:55,545
não sei o que é pior.
194
00:11:56,382 --> 00:11:59,642
Quem da polícia diria
que o criminoso é policial?
195
00:11:59,718 --> 00:12:03,508
Duvido que os promotores nos procurassem
se nós desaparecêssemos.
196
00:12:04,890 --> 00:12:08,350
Significa que o criminoso
não é um dos policiais de Segok.
197
00:12:08,436 --> 00:12:09,976
Depende de nós provar isso.
198
00:12:12,440 --> 00:12:14,150
Já mandei a foto.
199
00:12:23,200 --> 00:12:25,200
Policial Park Sun-chang, parabéns.
200
00:12:25,286 --> 00:12:26,116
Perdão?
201
00:12:26,203 --> 00:12:28,543
Sem o vídeo, não teríamos recebido isso.
202
00:12:28,622 --> 00:12:32,632
Não importa a intenção do criminoso,
temos uma pista inestimável.
203
00:12:32,710 --> 00:12:33,840
Ótimo trabalho.
204
00:12:35,921 --> 00:12:39,221
Uma coisa eu digo:
os jovens são perspicazes.
205
00:12:39,300 --> 00:12:41,260
Jovem é pouco. Ele é praticamente um bebê.
206
00:12:41,343 --> 00:12:43,183
-Obrigado.
-Bom trabalho.
207
00:12:43,262 --> 00:12:45,222
-Me impressionei.
-Muito bem.
208
00:12:47,850 --> 00:12:51,520
Aqui é da Divisão de Legislação Criminal.
O subpromotor está?
209
00:12:51,604 --> 00:12:53,364
Certo, obrigada.
210
00:12:53,439 --> 00:12:54,439
Ele está lá.
211
00:12:54,523 --> 00:12:57,743
Solicite uma lista completa
de onde o Seo Dong-jae trabalhou.
212
00:12:57,818 --> 00:12:59,108
Diga que preciso dela.
213
00:12:59,195 --> 00:13:00,145
Sim.
214
00:13:10,623 --> 00:13:12,333
Como ousam mexer conosco?
215
00:13:22,718 --> 00:13:23,928
O que ele disse?
216
00:13:24,428 --> 00:13:27,008
Me pediu o histórico de chamadas
da esposa do promotor.
217
00:13:27,097 --> 00:13:28,767
Ele está sabendo de algo?
218
00:13:28,849 --> 00:13:32,019
Ontem ele perguntou a ela por que achava
219
00:13:32,102 --> 00:13:34,442
que o sequestrador
não tinha pedido resgate.
220
00:13:34,522 --> 00:13:36,442
É possível se ela for a culpada.
221
00:13:36,524 --> 00:13:39,154
Se quisesse, ela podia ter forjado
um pedido de resgate
222
00:13:39,235 --> 00:13:40,605
para evitar suspeita.
223
00:13:40,694 --> 00:13:42,574
As pessoas não chegam a esse ponto.
224
00:13:43,197 --> 00:13:46,947
Mas já vi marido chorar
em funeral de esposa e ser o culpado.
225
00:13:47,034 --> 00:13:49,164
Recebemos a foto justo hoje,
226
00:13:49,245 --> 00:13:51,495
e aí o promotor Hwang está suspeitando
227
00:13:51,580 --> 00:13:53,870
se a foto foi enviada por ela
para evitar suspeita.
228
00:13:53,958 --> 00:13:56,458
Ela disse que estava em casa
com os filhos.
229
00:13:56,544 --> 00:13:59,464
Vou rever o depoimento dos filhos.
230
00:13:59,547 --> 00:14:00,877
Venha comigo.
231
00:14:00,965 --> 00:14:02,415
Vamos passar na casa deles.
232
00:14:02,508 --> 00:14:03,968
-Está bem.
-Até mais.
233
00:14:04,051 --> 00:14:05,051
Certo.
234
00:14:07,846 --> 00:14:09,846
Se ela tivesse um cúmplice homem,
235
00:14:09,932 --> 00:14:13,312
ficaria em casa, não?
Para dar a impressão de não ter relação?
236
00:14:13,394 --> 00:14:17,194
Nossa… É por isso
que casos de desaparecimento são péssimos.
237
00:14:17,731 --> 00:14:20,781
É devastador
para quem é próximo da vítima,
238
00:14:20,859 --> 00:14:22,649
e eles acabam virando suspeitos.
239
00:14:24,154 --> 00:14:27,704
Se tivermos de vigiar a casa da vítima,
teremos muito o que fazer.
240
00:14:28,367 --> 00:14:31,197
Mas a Srta. Han nos ajudou
a tirar um peso dos ombros.
241
00:14:31,287 --> 00:14:35,537
As pessoas a escutam agora que ela está
num lugar mais importante.
242
00:14:35,624 --> 00:14:37,674
-Como assim?
-Agora há pouco,
243
00:14:37,751 --> 00:14:40,711
ela disse que não poderíamos analisar
todos os registros,
244
00:14:40,796 --> 00:14:42,756
e o trabalho foi parar na promotoria.
245
00:14:42,840 --> 00:14:44,720
Ela não disse isso, seu idiota.
246
00:14:49,597 --> 00:14:50,927
Então…
247
00:14:51,015 --> 00:14:53,265
A promotoria
não vai entregar os registros,
248
00:14:53,350 --> 00:14:55,140
então não vamos pedir.
249
00:14:55,227 --> 00:14:57,437
"Já que adora exercer
o poder investigativo,
250
00:14:57,521 --> 00:14:59,821
é melhor cuidar disso. Mas…
251
00:15:00,316 --> 00:15:04,856
nós, policiais, devemos ter vergonha
de reclamar sobre ter mais trabalho."
252
00:15:05,487 --> 00:15:07,357
Essa foi a essência do que ela disse.
253
00:15:08,866 --> 00:15:10,946
Não sentiu isso quando ela te elogiou?
254
00:15:11,535 --> 00:15:14,285
Ela não te elogiou enquanto colega.
255
00:15:14,371 --> 00:15:16,791
Aquilo foi um elogio
que um superior faria.
256
00:15:16,874 --> 00:15:18,834
Por um instante, ela parecia a chefe Choi.
257
00:15:20,252 --> 00:15:22,802
Agora ela está
na equipe de elaboração de políticas.
258
00:15:22,880 --> 00:15:25,550
Aprendi muito desde que entrei
na equipe há dois anos,
259
00:15:25,633 --> 00:15:28,263
então ela deve ter aprendido muito com…
260
00:15:30,095 --> 00:15:31,595
Com toda a experiência, certo?
261
00:15:31,680 --> 00:15:33,020
Caramba…
262
00:15:35,893 --> 00:15:37,853
-Você me envergonha.
-Eu sei.
263
00:15:40,230 --> 00:15:41,900
Para dizer a verdade,
264
00:15:42,650 --> 00:15:45,950
quando ela me chamou
de "policial Park Sun-chang",
265
00:15:46,028 --> 00:15:47,988
essa foi a única coisinha… Sabe?
266
00:15:49,114 --> 00:15:50,284
Acho que tem razão.
267
00:16:01,293 --> 00:16:03,503
TARDE DEMAIS
268
00:16:14,348 --> 00:16:17,058
JÁ LIMPEI A SUJEIRA
TARDE DEMAIS
269
00:16:21,689 --> 00:16:24,529
TARDE DEMAIS
270
00:16:25,442 --> 00:16:27,112
"Tarde demais."
271
00:16:31,198 --> 00:16:35,288
"É tarde demais para encontrá-lo"?
272
00:16:36,036 --> 00:16:38,116
"Você chegou tarde demais"?
273
00:16:39,164 --> 00:16:41,214
TARDE DEMAIS
274
00:16:41,291 --> 00:16:42,711
JÁ LIMPEI A SUJEIRA
TARDE DEMAIS
275
00:16:48,382 --> 00:16:49,632
O que será?
276
00:16:52,469 --> 00:16:55,679
Recebemos uma mensagem
que acreditamos ser do criminoso.
277
00:16:55,764 --> 00:16:59,524
Foi enviada para o número postado
por um detetive da Delegacia de Yongsan.
278
00:17:01,979 --> 00:17:03,689
Se isto for verdade,
279
00:17:04,189 --> 00:17:07,529
o criminoso deve guardar rancor dele
há muito tempo.
280
00:17:07,609 --> 00:17:10,779
É. Ou seja,
não é um dos policiais de Segok.
281
00:17:10,863 --> 00:17:12,453
Tudo se encaixa,
282
00:17:12,531 --> 00:17:14,531
mas não podemos ignorar o risco.
283
00:17:14,616 --> 00:17:17,906
Vou divulgar isto.
Preciso fazer um informe parcial mesmo.
284
00:17:17,995 --> 00:17:20,495
Não, vamos esperar. Pode ser falso.
285
00:17:20,581 --> 00:17:23,381
Vamos descobrir
quando capturarmos o sujeito.
286
00:17:23,459 --> 00:17:25,129
Na ocasião, damos um jeito.
287
00:17:25,210 --> 00:17:28,210
A polícia inteira
está sendo muito criticada.
288
00:17:28,297 --> 00:17:30,967
E se for um dos policiais de Segok
289
00:17:31,050 --> 00:17:33,220
que quer que pareça
um sequestro por rancor
290
00:17:33,302 --> 00:17:35,012
porque estamos chegando perto dele?
291
00:17:35,095 --> 00:17:37,715
Sua maior preocupação
é o poder investigativo,
292
00:17:37,806 --> 00:17:39,476
mas eu sou o responsável pelo caso.
293
00:18:03,290 --> 00:18:04,170
Finalmente.
294
00:18:06,710 --> 00:18:08,590
Muitas pedras serão lançadas.
295
00:18:09,213 --> 00:18:11,383
Vão atirar pedras? No senhor?
296
00:18:26,063 --> 00:18:28,903
Os depoimentos dos policiais de Segok.
297
00:18:28,982 --> 00:18:32,192
Não, podem ser os mais velhos.
Contanto que sejam escritos à mão.
298
00:18:32,277 --> 00:18:33,147
E também…
299
00:18:33,987 --> 00:18:35,157
Boatos?
300
00:18:35,781 --> 00:18:38,951
Que tipo de boatos?
301
00:18:39,868 --> 00:18:42,248
Ouviu dizer se alguém
dava dinheiro ao promotor Seo?
302
00:18:42,329 --> 00:18:44,579
Ou viu algo enquanto era subordinada dele?
303
00:18:45,374 --> 00:18:46,214
Não.
304
00:18:46,291 --> 00:18:49,751
Ele deu tratamento especial a alguém
ou alguma ordem descabida?
305
00:18:49,837 --> 00:18:51,207
E a vida privada dele?
306
00:18:52,005 --> 00:18:53,715
Vida privada?
307
00:18:54,341 --> 00:18:55,931
Com o sexo oposto.
308
00:18:57,177 --> 00:18:58,257
E então?
309
00:18:59,179 --> 00:19:00,679
Ela disse que nunca houve nada.
310
00:19:01,515 --> 00:19:03,805
Será que ela não quer proteger o mentor?
311
00:19:04,685 --> 00:19:05,765
Pode ser.
312
00:19:07,187 --> 00:19:09,607
Eu o vi três vezes após voltar para Seul,
313
00:19:09,690 --> 00:19:13,400
e ele estava sempre com o mesmo relógio.
E os sapatos também, duas vezes.
314
00:19:14,778 --> 00:19:16,488
Considerando como ele era…
315
00:19:17,447 --> 00:19:18,737
Não é o perfil dele.
316
00:19:22,327 --> 00:19:25,457
Por acaso, ele parecia abatido?
317
00:19:26,498 --> 00:19:27,498
Abatido?
318
00:19:28,083 --> 00:19:30,133
O promotor-chefe
da Promotoria Oeste ligou.
319
00:19:30,210 --> 00:19:32,170
Veio uma ordem da Suprema Promotoria.
320
00:19:32,921 --> 00:19:34,551
Querem que ele faça uma lista
321
00:19:34,631 --> 00:19:37,221
dos casos em que o Dong-jae
teve problemas com os réus
322
00:19:37,301 --> 00:19:38,721
e os reinvestigue.
323
00:19:39,887 --> 00:19:43,057
O promotor-chefe atual não conhece
o Dong-jae tão bem,
324
00:19:43,140 --> 00:19:45,640
então ligou para saber
por que recebeu uma ordem dessas.
325
00:19:46,894 --> 00:19:48,654
Isso foi resolvido rápido.
326
00:19:50,272 --> 00:19:53,442
Pediu para fazerem uma lista
de todos os problemas que ele causou?
327
00:19:53,525 --> 00:19:54,395
Pedi.
328
00:19:54,484 --> 00:19:56,494
-De todas as repartições?
-Sim.
329
00:20:02,075 --> 00:20:03,485
Ele terá que ser só advogado.
330
00:20:04,203 --> 00:20:06,413
Dará certo nisso porque tem boa lábia.
331
00:20:07,956 --> 00:20:10,876
Ele trabalhou
em seis ou sete repartições no mínimo.
332
00:20:10,959 --> 00:20:15,549
Vão passar o pente fino
em cada caso em que ele trabalhou.
333
00:20:16,381 --> 00:20:18,721
Até os santos têm uma ou outra falha.
334
00:20:18,800 --> 00:20:20,430
E no caso do Dong-jae…
335
00:20:21,595 --> 00:20:23,385
Como é o Seo Dong-jae,
336
00:20:23,472 --> 00:20:27,522
a reputação irá para o fundo do poço
se vasculharem as condutas dele.
337
00:20:28,352 --> 00:20:30,232
Ninguém vai querer trabalhar com ele.
338
00:20:31,438 --> 00:20:34,728
Eu devia ter levado em conta
a reputação dele?
339
00:20:34,816 --> 00:20:36,566
Só estou dizendo
340
00:20:36,652 --> 00:20:39,112
que a reputação não importa
se ele voltar a salvo.
341
00:20:40,113 --> 00:20:42,743
Se o salvarmos
antes que seja tarde demais.
342
00:20:47,120 --> 00:20:48,370
Nossa…
343
00:20:56,546 --> 00:20:58,586
Ele queria passar aqui,
mas eu disse que não.
344
00:21:01,218 --> 00:21:03,428
Eu disse: "Para quê? De que adianta?"
345
00:21:06,431 --> 00:21:07,471
Quando foi isso?
346
00:21:08,517 --> 00:21:10,227
Quando ele queria vir aqui?
347
00:21:11,937 --> 00:21:14,107
Não sei. Há um tempinho, eu acho.
348
00:21:15,899 --> 00:21:19,399
Ele só queria ser amigável.
Deve ter ficado constrangido.
349
00:21:20,696 --> 00:21:22,986
Eu o cortei na hora.
350
00:21:24,032 --> 00:21:26,292
O promotor Seo disse que investigaria.
351
00:21:26,368 --> 00:21:28,828
Nossa última ligação foi sobre isso.
352
00:21:28,912 --> 00:21:30,872
Ele precisaria de mais tempo,
353
00:21:30,956 --> 00:21:33,416
não tinha falado com o promotor-chefe.
354
00:21:35,669 --> 00:21:39,129
Disse que tinha uma pergunta.
Deve estar ocupado, então pergunte.
355
00:21:39,631 --> 00:21:42,721
Pedi um favor a ele há um tempo.
356
00:21:42,801 --> 00:21:43,891
Então?
357
00:21:44,594 --> 00:21:46,434
Pergunte para poder ir procurá-lo.
358
00:21:46,513 --> 00:21:49,353
Se havia algo que devêssemos saber
sobre a Promotoria Leste.
359
00:21:49,433 --> 00:21:50,983
Como o promotor Seo ficou…
360
00:21:51,059 --> 00:21:54,599
Porque queria saber
se tinha algo que pudesse usar
361
00:21:54,688 --> 00:21:55,898
para atacá-los?
362
00:21:56,606 --> 00:21:58,566
…depois que me transferi para Tongyeong?
363
00:21:59,318 --> 00:22:01,398
Se ele causou problema
que o senhor desconheça?
364
00:22:02,362 --> 00:22:03,412
Isso.
365
00:22:06,700 --> 00:22:07,870
Não sei ao certo.
366
00:22:09,161 --> 00:22:12,661
Acabei transferindo-o
para Investigações Juvenis.
367
00:22:13,165 --> 00:22:15,245
E ele se saiu muito bem lá.
368
00:22:15,876 --> 00:22:18,166
Lidar com abuso infantil e bullying
369
00:22:18,253 --> 00:22:19,883
são outros quinhentos.
370
00:22:20,547 --> 00:22:23,007
Alguns casos o deixavam furioso.
371
00:22:23,508 --> 00:22:24,468
Entendi.
372
00:22:25,927 --> 00:22:27,257
Obrigado pelo tempo, senhor.
373
00:22:27,971 --> 00:22:30,311
Terminou? Veio até aqui para isso?
374
00:22:30,390 --> 00:22:31,480
Não é tão longe.
375
00:22:32,517 --> 00:22:34,307
Levei 30 minutos para chegar.
376
00:22:34,811 --> 00:22:35,651
Está bem.
377
00:22:36,646 --> 00:22:38,766
Disse que interrogou um suspeito,
o policial.
378
00:22:38,857 --> 00:22:40,727
Por que não o interroga mais?
379
00:22:40,817 --> 00:22:42,897
Como disse, ele é só um suspeito.
380
00:22:43,820 --> 00:22:45,360
O Woo Tae-ha deve estar animado.
381
00:22:45,447 --> 00:22:49,157
Todos aqui dizem que não vão aliviar
se a polícia tiver orquestrado isso.
382
00:22:52,496 --> 00:22:53,496
Está bem.
383
00:23:02,923 --> 00:23:05,973
Isso pode parecer um pouco subjetivo,
384
00:23:06,051 --> 00:23:08,891
mas a chefe Choi Bit
pareceu favorável a mim
385
00:23:08,970 --> 00:23:11,060
quando a vi hoje mais cedo.
386
00:23:11,139 --> 00:23:15,559
E o que ela disse que vai fazer
a respeito do Park Gwang-su?
387
00:23:16,895 --> 00:23:20,975
Descobrir isso
é pura questão de tempo, senhora.
388
00:23:21,066 --> 00:23:23,986
Tive medo de ela levantar a guarda.
389
00:23:24,069 --> 00:23:25,449
Afinal, ela é policial.
390
00:23:25,529 --> 00:23:28,699
Mas descobrirei em breve, senhora.
391
00:23:29,741 --> 00:23:32,581
Eles devem estar em alerta
porque o culpado pode ser policial.
392
00:23:32,661 --> 00:23:35,911
É uma surpresa saber
que ela estava favorável ao senhor.
393
00:23:36,998 --> 00:23:39,578
Senhora, eu lhe disse?
394
00:23:39,668 --> 00:23:42,378
Hoje vou encontrar
o promotor-chefe da Promotoria Leste.
395
00:23:43,130 --> 00:23:46,470
Também devo cuidar das questões
envolvendo o processo do Grupo Hanjo.
396
00:23:46,550 --> 00:23:50,010
É uma boa notícia. Vou pedir
para o Sr. Park me dar os detalhes.
397
00:23:50,512 --> 00:23:54,272
Sim, senhora. Vou ligar para ele
assim que a reunião terminar.
398
00:23:55,016 --> 00:23:56,726
Tenha um bom dia.
399
00:24:19,416 --> 00:24:21,706
O segundo julgamento das multas
foi marcado.
400
00:24:21,793 --> 00:24:23,503
TRIBUNAL CENTRAL
AVISO DE JULGAMENTO
401
00:24:23,587 --> 00:24:25,917
Está com a Divisão Três
da Suprema Corte de Seul.
402
00:24:28,842 --> 00:24:29,892
Não acaba nunca.
403
00:24:30,802 --> 00:24:33,812
Diga que precisamos mandar
mais documentos e adie.
404
00:24:33,889 --> 00:24:34,719
Certo.
405
00:24:36,016 --> 00:24:39,386
Descobri por que o silêncio do Sr. Lee
desde a reunião de acionistas.
406
00:24:39,477 --> 00:24:42,607
Parece que a Hanjo Engenharia
será auditada em breve.
407
00:24:43,440 --> 00:24:47,070
Soube que as luzes do 12º andar para cima
ficaram acesas a noite toda.
408
00:24:48,904 --> 00:24:50,204
Eles serão auditados?
409
00:24:51,198 --> 00:24:53,488
Alguém os dedurou ou eles foram pegos?
410
00:24:53,575 --> 00:24:57,995
A Promotoria Leste começou a investigação
e entregou à Comissão de Finanças.
411
00:24:59,080 --> 00:25:02,080
A Promotoria Leste
está querendo pegar o Grupo Hanjo?
412
00:25:02,167 --> 00:25:03,877
A contabilidade fica no 8º andar?
413
00:25:03,960 --> 00:25:04,790
Fica.
414
00:25:05,962 --> 00:25:07,712
Vão ter que passar noites em claro.
415
00:25:10,050 --> 00:25:14,510
Vou preparar nossa contabilidade
para evitarmos mais auditorias.
416
00:25:15,263 --> 00:25:17,933
Eu digo uma palavra,
e já sabe o que precisa ser feito.
417
00:25:24,397 --> 00:25:27,567
Esta gravata é do seu marido?
418
00:25:47,045 --> 00:25:48,875
Por favor, encontre meu marido.
419
00:25:48,964 --> 00:25:50,594
Estamos fazendo o melhor.
420
00:25:50,674 --> 00:25:53,264
Salve-o. Por favor, ajude-o.
421
00:25:53,343 --> 00:25:56,303
Sei que vocês têm um suspeito
e já o interrogaram.
422
00:25:58,139 --> 00:26:00,019
Por que meu marido não voltou?
423
00:26:03,937 --> 00:26:05,857
YOON SIN-YEONG, SOLO
CONSERVATÓRIO EUMPA
424
00:26:08,984 --> 00:26:11,784
Desculpe, mas poderia escrever
um depoimento
425
00:26:11,861 --> 00:26:15,071
dizendo que viu a foto
e confirmou a gravata do seu marido?
426
00:26:15,156 --> 00:26:16,696
Precisamos dele. Lamento.
427
00:26:31,172 --> 00:26:32,472
Está em casa?
428
00:26:34,551 --> 00:26:36,551
Um detetive esteve aqui agora.
429
00:26:40,974 --> 00:26:44,064
Dia 29 de março, 14h01.
430
00:26:44,144 --> 00:26:45,524
{\an8}EQUIPE 3, DELEGACIA DE YONGSAN
431
00:26:45,603 --> 00:26:48,483
DESCUBRAM COM QUEM A ESPOSA FALOU
ÀS 14H01 DE 29 DE MARÇO
432
00:26:50,442 --> 00:26:51,942
E as câmeras?
433
00:26:52,027 --> 00:26:54,357
-Veja isto.
-Por quê? Acha que ela mentiu?
434
00:26:54,446 --> 00:26:57,446
Não, confirmamos com os filhos
que ela passou o dia em casa.
435
00:26:58,783 --> 00:27:02,543
Ela chegou em casa por volta das 19h
no dia do incidente.
436
00:27:03,580 --> 00:27:05,750
Mas, veja isto…
437
00:27:05,832 --> 00:27:09,592
Este é o caçula
indo para o curso às 19h30.
438
00:27:09,669 --> 00:27:12,459
Mas o mais velho chegou em casa
depois das 22h.
439
00:27:14,341 --> 00:27:18,641
Então não tem ninguém que confirme
o álibi dela nesse período de três horas?
440
00:27:18,720 --> 00:27:21,510
Mas nenhuma câmera a mostra
saindo de casa.
441
00:27:23,183 --> 00:27:25,563
Lembra-se da corretora
de dois meses atrás?
442
00:27:26,102 --> 00:27:27,902
Ela sumiu da casa dela,
443
00:27:27,979 --> 00:27:30,189
mas não foi vista por nenhuma câmera.
444
00:27:30,982 --> 00:27:32,482
Do ponto de vista dos filhos,
445
00:27:32,567 --> 00:27:35,027
o caçula a viu em casa no início da noite,
446
00:27:35,111 --> 00:27:38,111
e o mais velho também a viu em casa
mais tarde.
447
00:27:38,198 --> 00:27:40,618
Deve ser por isso que disseram
que ela ficou em casa.
448
00:27:41,159 --> 00:27:44,249
Ela não incentivaria os filhos a mentir.
449
00:27:44,329 --> 00:27:46,329
Ainda acha que toda mãe é boa?
450
00:27:46,831 --> 00:27:48,251
Bom, é que…
451
00:27:49,167 --> 00:27:51,917
-Me surpreendeu ela ter feito as unhas.
-O quê?
452
00:27:52,921 --> 00:27:55,341
Sei disso porque já vi minha esposa.
453
00:27:56,383 --> 00:27:59,263
O esmalte descasca em um ou dois dias.
454
00:27:59,344 --> 00:28:01,394
Mas ela deve fazer as unhas toda noite.
455
00:28:01,471 --> 00:28:03,351
O esmalte não estava nada descascado.
456
00:28:03,431 --> 00:28:06,561
Como é o nome mesmo?
E se ela tem unhas de gel?
457
00:28:06,643 --> 00:28:08,563
Vi as unhas dela durante a filmagem.
458
00:28:08,645 --> 00:28:10,355
Não falo de unhas artísticas.
459
00:28:10,438 --> 00:28:14,978
Isso é quando você coloca brilho
e desenha na unha.
460
00:28:15,068 --> 00:28:17,028
As dela não são assim.
461
00:28:17,112 --> 00:28:18,782
Talvez a cor dela seja sólida.
462
00:28:18,863 --> 00:28:22,083
Dura bastante,
e é preciso tirar com removedor.
463
00:28:22,867 --> 00:28:25,827
Pense. Se ela fosse a um salão
464
00:28:25,912 --> 00:28:29,252
e pedisse para remover
porque o marido dela desapareceu,
465
00:28:29,332 --> 00:28:32,172
não seria mais estranho?
466
00:28:32,252 --> 00:28:33,342
Você acha?
467
00:28:34,212 --> 00:28:35,132
Pode ser.
468
00:29:05,660 --> 00:29:07,700
IMIGRAÇÃO
469
00:29:10,165 --> 00:29:13,205
VOLTOU PARA CASA
470
00:29:15,712 --> 00:29:17,922
{\an8}AUTÔNOMO
471
00:29:19,299 --> 00:29:20,129
Ele se demitiu?
472
00:29:20,216 --> 00:29:22,136
Caramba, que susto!
473
00:29:22,218 --> 00:29:25,968
Que sapato é esse?
Entrou sem fazer barulho nenhum.
474
00:29:26,055 --> 00:29:28,555
Soube que ele foi transferido.
Ele pediu demissão?
475
00:29:28,641 --> 00:29:32,401
Sim. Foi transferido para Pocheon
depois do incidente em Segok,
476
00:29:32,479 --> 00:29:33,899
mas se demitiu após 15 dias.
477
00:29:33,980 --> 00:29:37,190
Agora trabalha na papelaria da mãe
no Mercado Bangsan.
478
00:29:40,904 --> 00:29:43,284
Por que o criminoso mandou
uma foto da gravata?
479
00:29:43,364 --> 00:29:45,534
Para provar que é o sequestrador?
480
00:29:46,284 --> 00:29:48,454
Mas o sangue não era necessário.
481
00:29:49,204 --> 00:29:50,584
Talvez quisesse se exibir.
482
00:29:51,122 --> 00:29:54,332
É louco o bastante para enviar isso.
É capaz de tudo.
483
00:29:54,417 --> 00:29:57,047
Tem muita gente
que posta fotos na internet
484
00:29:57,128 --> 00:29:58,508
após atropelar alguém.
485
00:29:58,588 --> 00:29:59,628
Capitão.
486
00:30:00,673 --> 00:30:02,593
-Uma correspondência.
-O que é?
487
00:30:04,552 --> 00:30:05,932
Um exibido…
488
00:30:06,679 --> 00:30:09,219
Com ousadia para mandar
o sangue e os pertences da vítima
489
00:30:09,307 --> 00:30:11,097
diretamente para a polícia.
490
00:30:11,184 --> 00:30:12,194
Caramba!
491
00:30:13,978 --> 00:30:16,188
-Se quisesse se exibir…
-O que é isso?
492
00:30:16,272 --> 00:30:18,532
…não teria enviado a gravata
em vez da foto?
493
00:30:18,608 --> 00:30:23,028
Ele quer se exibir, não ser pego.
494
00:30:23,112 --> 00:30:25,702
Por que está todo mundo
entrando em silêncio?
495
00:30:25,782 --> 00:30:29,412
Mandar a gravata nos permitiria encontrar
o correio utilizado.
496
00:30:29,494 --> 00:30:32,914
Indo ao correio, ele nos daria uma pista.
497
00:30:32,997 --> 00:30:34,617
Muita gente não sabe,
498
00:30:34,707 --> 00:30:36,707
mas tem muitas caixas de correio na rua.
499
00:30:36,793 --> 00:30:39,463
Colocar uma carta numa delas
só levaria um segundo.
500
00:30:39,546 --> 00:30:41,706
Não haveria testemunha.
501
00:30:41,798 --> 00:30:43,008
Se tivesse feito isso,
502
00:30:43,758 --> 00:30:46,428
poderia deixar uma impressão digital
ou outra pista.
503
00:30:48,972 --> 00:30:50,642
Embora tenha sangue nela,
504
00:30:50,723 --> 00:30:53,143
não podemos testar nada,
já que é só uma foto.
505
00:30:55,019 --> 00:30:56,729
Mas isto é o que acho estranho:
506
00:30:56,813 --> 00:31:00,023
sou detetive há 30 anos e nunca vi ninguém
507
00:31:00,108 --> 00:31:03,188
mandar uma mensagem dessas
após cometer um crime.
508
00:31:03,278 --> 00:31:05,988
Essas coisas só acontecem
em filme americano.
509
00:31:06,072 --> 00:31:09,372
A maioria está ocupada em se esconder.
Sem tempo para isso.
510
00:31:11,244 --> 00:31:14,374
Então por que nos mandar a foto?
511
00:31:17,625 --> 00:31:20,495
Se não foi para se exibir,
pode ser porque se irritou
512
00:31:21,170 --> 00:31:22,960
após ver o vídeo postado.
513
00:31:24,465 --> 00:31:28,635
Para o criminoso, o promotor era alguém
que precisava ser "limpo",
514
00:31:28,720 --> 00:31:31,720
mas as pessoas passaram a elogiá-lo
e criticar o criminoso.
515
00:31:31,806 --> 00:31:33,886
Talvez isso o tenha irritado.
516
00:31:33,975 --> 00:31:36,635
Isso significaria
que ele ainda não se livrou dele.
517
00:31:36,728 --> 00:31:38,938
Temos que investigar,
não procurar um corpo.
518
00:31:39,022 --> 00:31:42,442
Morto ou vivo, ele deve tê-lo por perto
para ter enviado a foto.
519
00:31:42,525 --> 00:31:45,065
A não ser que ele tenha algum fetiche
520
00:31:45,153 --> 00:31:46,863
pelas gravatas das vítimas.
521
00:31:48,364 --> 00:31:51,954
Onde um sequestrador da Coreia
armazenaria as…
522
00:31:52,035 --> 00:31:53,785
ou melhor, manteria as vítimas
523
00:31:53,870 --> 00:31:55,960
se fosse alguém normal como nós?
524
00:31:56,956 --> 00:32:00,666
Aqui não tem cabanas no meio do nada
como nos EUA.
525
00:32:00,752 --> 00:32:03,052
Onde manteria a vítima
526
00:32:03,129 --> 00:32:05,169
num país densamente povoado como a Coreia?
527
00:32:06,633 --> 00:32:10,053
Se fosse um corpo,
um porta-malas seria o mais conveniente.
528
00:32:11,971 --> 00:32:14,641
Ele pode ter colocado em um no início.
529
00:32:14,724 --> 00:32:19,104
Mas, mesmo se o promotor Seo
estivesse inconsciente na hora,
530
00:32:19,187 --> 00:32:21,477
ele teria que o ter amarrado e amordaçado
531
00:32:21,564 --> 00:32:24,074
para que não causasse problema ao acordar.
532
00:32:24,150 --> 00:32:26,860
O criminoso teria feito isso
na cena do crime?
533
00:32:26,945 --> 00:32:28,395
Não, ele fugiria antes.
534
00:32:28,488 --> 00:32:31,818
É óbvio que queira fugir da cena antes.
535
00:32:31,908 --> 00:32:35,828
Além disso, era uma área residencial,
e ele podia ter sido visto.
536
00:32:35,912 --> 00:32:37,582
Então aonde ele iria para amarrá-lo?
537
00:32:37,664 --> 00:32:39,044
Onde o manteria?
538
00:32:39,123 --> 00:32:41,923
Num estacionamento?
É ainda mais arriscado.
539
00:32:43,044 --> 00:32:46,764
E se ele morasse
numa casa isolada com garagem?
540
00:32:46,839 --> 00:32:49,339
Seria o ideal para ele.
541
00:32:49,425 --> 00:32:51,835
Mas aí temos que colocar
mais uma condição.
542
00:32:52,345 --> 00:32:55,515
O criminoso teria que morar
numa casa com garagem,
543
00:32:55,598 --> 00:32:57,848
mas tem que ser sozinho.
544
00:32:57,934 --> 00:33:00,274
Se não morar sozinho,
545
00:33:00,353 --> 00:33:03,563
ele não divide o carro
com ninguém da família.
546
00:33:04,148 --> 00:33:06,478
Ou então a família toda pode ser cúmplice.
547
00:33:06,567 --> 00:33:07,857
Como o incidente de antes.
548
00:33:07,944 --> 00:33:10,114
"Meu pai foi atropelado,
549
00:33:10,196 --> 00:33:13,696
mas o promotor Seo aceitou
suborno do culpado e o liberou."
550
00:33:13,783 --> 00:33:17,873
Aí a família poderia trancá-lo em casa
para se vingar.
551
00:33:17,954 --> 00:33:20,464
Parece mesmo uma casa isolada.
552
00:33:22,250 --> 00:33:26,170
Não há muitos apartamentos
com esse piso de taco.
553
00:33:30,717 --> 00:33:32,047
O piso de taco…
554
00:33:42,770 --> 00:33:44,650
Ele só o usou uns dias…
555
00:33:45,690 --> 00:33:48,650
Não pude comprar esses tênis.
556
00:33:50,778 --> 00:33:53,068
Mas ele disse que não tinha problema
557
00:33:54,449 --> 00:33:56,739
e que trabalharia meio período.
558
00:34:14,093 --> 00:34:15,933
Eu já estava irritado,
559
00:34:16,012 --> 00:34:18,222
mas aquele promotor ficava
me dizendo bobagens.
560
00:34:20,767 --> 00:34:24,147
O senhor lembra exatamente
o que o promotor Seo lhe disse?
561
00:34:29,776 --> 00:34:32,196
E se o criminoso o matou
562
00:34:32,278 --> 00:34:35,198
e foi embora com o corpo dele
no porta-malas?
563
00:34:35,782 --> 00:34:37,452
Se ele morreu no local,
564
00:34:37,533 --> 00:34:40,083
o corpo já estaria em decomposição.
565
00:34:40,161 --> 00:34:43,751
Se ele não se livrou do corpo,
manteria o porta-malas fechado
566
00:34:43,831 --> 00:34:45,881
porque teria que esconder o cheiro.
567
00:34:47,126 --> 00:34:48,836
Quando alguém mata um parente,
568
00:34:48,920 --> 00:34:53,630
deixa o corpo enrolado num lençol
no banheiro ou no armário.
569
00:34:53,716 --> 00:34:56,926
É difícil imaginar
ter que viver com um cadáver assim.
570
00:34:57,011 --> 00:34:58,811
Gente assim não pode nem abrir a janela
571
00:34:58,888 --> 00:35:00,638
para não denunciarem o cheiro.
572
00:35:00,723 --> 00:35:03,603
Então o lugar mais seguro para o criminoso
573
00:35:04,185 --> 00:35:07,225
é um local onde ele tenha controle total.
574
00:35:07,939 --> 00:35:09,609
Não vamos chegar a lugar nenhum
575
00:35:09,690 --> 00:35:12,150
investigando a cena do crime.
576
00:35:12,235 --> 00:35:15,145
O fato de ele ter deixado
o carro da vítima lá
577
00:35:15,238 --> 00:35:17,158
significa que foi para algum lugar longe.
578
00:35:18,157 --> 00:35:21,197
Caramba… Onde ele estaria?
579
00:37:00,176 --> 00:37:01,426
Por que a gravata?
580
00:37:03,012 --> 00:37:04,932
Podia ter cortado uma orelha ou um dedo.
581
00:37:06,057 --> 00:37:08,637
Porque ninguém saberia de quem era
pela foto?
582
00:37:08,726 --> 00:37:11,516
Porque partes do corpo não demonstrariam
que eram da vítima?
583
00:37:12,313 --> 00:37:13,813
Isso também vale para o sangue.
584
00:37:16,525 --> 00:37:17,565
Ele estava com medo?
585
00:37:19,237 --> 00:37:20,317
Foi por isso?
586
00:37:24,325 --> 00:37:25,325
JÁ LIMPEI A SUJEIRA
587
00:37:25,409 --> 00:37:26,789
Talvez não seja vingança.
588
00:37:29,163 --> 00:37:30,373
Vocês também estão aqui.
589
00:37:31,707 --> 00:37:33,997
Então não vai ser suficiente. Peça mais.
590
00:37:34,085 --> 00:37:35,085
O quê?
591
00:37:35,169 --> 00:37:37,629
Rino Bolinhos. Pedimos tteokbokki.
592
00:37:37,713 --> 00:37:39,473
Eu estava doida para comer isso.
593
00:37:39,548 --> 00:37:41,798
Alô? Acabamos de fazer um pedido.
594
00:37:41,884 --> 00:37:43,764
Espere. Queremos pedir mais.
595
00:37:43,844 --> 00:37:45,184
Quero bolinhos e espetinhos.
596
00:37:45,263 --> 00:37:47,393
Peça eomuk e soondae para o detetive Seo.
597
00:37:47,473 --> 00:37:49,143
Duas porções de bolinhos,
598
00:37:49,225 --> 00:37:52,685
duas de eomuk e soondae
e espetinhos de tteok…
599
00:37:52,770 --> 00:37:54,730
Promotor Hwang, quer espetinhos também?
600
00:37:54,814 --> 00:37:56,274
Claro. Ele vai comer.
601
00:37:56,357 --> 00:37:57,937
Seis espetinhos de tteok.
602
00:37:58,025 --> 00:37:59,985
Está bem. Obrigado.
603
00:38:00,486 --> 00:38:03,946
Uma vez, eu quase chorei
de saudade da comida de lá.
604
00:38:04,031 --> 00:38:06,281
Por quê? É só ir lá e comer.
605
00:38:06,367 --> 00:38:08,657
Eu fui correndo, mas estava fechado.
606
00:38:08,744 --> 00:38:09,794
Como é?
607
00:38:09,870 --> 00:38:12,370
Você veio até aqui
e foi embora sem aparecer?
608
00:38:12,456 --> 00:38:15,126
Ora… Você quase chorou
por um restaurante fechado,
609
00:38:15,209 --> 00:38:18,839
mas ignorou seus colegas
sofrendo com um monte de trabalho?
610
00:38:19,422 --> 00:38:21,632
Ela não nos vê mais como colegas.
611
00:38:27,346 --> 00:38:28,506
Então…
612
00:38:29,265 --> 00:38:31,805
Consegui um depoimento escrito
da esposa do promotor.
613
00:38:39,692 --> 00:38:41,862
DEPOIMENTO
614
00:38:49,660 --> 00:38:51,200
Pode imprimir isto para mim?
615
00:38:51,287 --> 00:38:52,657
Claro. Mande para mim.
616
00:38:53,622 --> 00:38:54,962
Eu faço isso aqui.
617
00:38:55,041 --> 00:38:56,081
O que é isso?
618
00:38:56,167 --> 00:38:59,917
Depoimentos escritos
dos seis policiais de Segok de 2017.
619
00:39:02,173 --> 00:39:03,133
Recebi.
620
00:39:05,634 --> 00:39:08,224
O criminoso não sabe como imprimir?
621
00:39:09,305 --> 00:39:11,885
Ele usou a mão não dominante
para esconder a caligrafia.
622
00:39:12,516 --> 00:39:16,646
Teria sido mais fácil digitar e imprimir.
623
00:39:20,649 --> 00:39:21,819
Aqui está.
624
00:39:23,986 --> 00:39:26,906
DEPOIMENTO
625
00:39:29,867 --> 00:39:31,117
Pronto.
626
00:39:36,791 --> 00:39:38,671
De quem é este? É o mais parecido.
627
00:39:39,710 --> 00:39:40,880
Do que saiu do país.
628
00:39:40,961 --> 00:39:43,381
-E se ele voltou por um breve período?
-É.
629
00:39:44,090 --> 00:39:47,090
-Veja o registro de entrada e saída dele.
-Qual é…
630
00:39:47,176 --> 00:39:49,796
Pode mandar analisar
esses depoimentos também?
631
00:39:49,887 --> 00:39:50,807
Está bem.
632
00:39:52,973 --> 00:39:54,183
A comida deve ter chegado.
633
00:39:55,017 --> 00:39:57,057
-Já chegou?
-Tome. Pegue o recibo.
634
00:39:57,853 --> 00:39:59,273
Certo. Já estou indo.
635
00:40:03,317 --> 00:40:05,607
Será que isto é uma lâmpada de teto?
636
00:40:11,367 --> 00:40:14,367
Parece que há duas lâmpadas de teto.
637
00:40:15,538 --> 00:40:18,458
Acho que tem algo escrito aqui.
638
00:40:25,381 --> 00:40:27,091
Meus olhos doeram.
639
00:40:27,925 --> 00:40:30,085
-Mandou para a perícia?
-Não.
640
00:40:30,177 --> 00:40:33,217
O criminoso não mandou a foto impressa.
641
00:40:33,305 --> 00:40:35,465
Achei que ela não fosse dar em nada.
642
00:40:35,558 --> 00:40:37,348
Sei, mas mande mesmo assim.
643
00:40:37,435 --> 00:40:39,645
-Vai ser melhor do que só olhar.
-Certo.
644
00:40:40,396 --> 00:40:42,686
Teríamos o resultado amanhã?
645
00:40:43,357 --> 00:40:44,687
Por que amanhã?
646
00:40:45,276 --> 00:40:46,936
O comunicado parcial.
647
00:40:47,027 --> 00:40:49,027
Vão anunciar isto?
648
00:40:49,113 --> 00:40:51,203
Vão dizer que foi o criminoso
649
00:40:51,282 --> 00:40:53,952
-mesmo que não saibamos de verdade?
-A comida chegou.
650
00:40:54,034 --> 00:40:56,454
Precisamos confirmar primeiro.
Por que a pressa?
651
00:40:57,037 --> 00:40:58,867
É urgente. Você sabe por quê.
652
00:41:12,511 --> 00:41:15,181
Sou a Han Yeo-jin,
detetive responsável pelo caso.
653
00:41:15,764 --> 00:41:19,604
Vou anunciar os resultados até agora
da nossa investigação
654
00:41:19,685 --> 00:41:23,225
sobre o desaparecimento do promotor Seo
da Promotoria de Uijeongbu.
655
00:41:24,148 --> 00:41:27,358
Por volta da meia-noite
de 26 de março de 2019,
656
00:41:27,443 --> 00:41:32,113
o sangue do promotor Seo
da Promotoria de Uijeongbu
657
00:41:32,198 --> 00:41:34,328
foi encontrado junto com o carro dele
658
00:41:34,408 --> 00:41:37,618
numa viela de Bogwang,
no distrito de Yongsan.
659
00:41:39,038 --> 00:41:40,458
O documento da vítima
660
00:41:40,539 --> 00:41:44,589
e uma pequena quantia em dinheiro
foram encontrados no carro.
661
00:41:45,169 --> 00:41:48,759
A Unidade de Crimes Violentos
juntamente com as equipes de Inteligência
662
00:41:48,839 --> 00:41:52,049
e de Apoio Investigativo
da Delegacia de Yongsan
663
00:41:52,134 --> 00:41:54,644
estão trabalhando para encontrar a vítima.
664
00:41:55,638 --> 00:41:58,308
Estamos aumentando
nosso escopo de investigação,
665
00:41:58,390 --> 00:42:01,230
a partir da cena do crime.
666
00:42:02,144 --> 00:42:03,404
Faça o comunicado.
667
00:42:03,479 --> 00:42:05,899
Reúna os repórteres
que disseram que foi um policial
668
00:42:05,981 --> 00:42:08,071
e diga na cara deles que estão errados.
669
00:42:09,068 --> 00:42:11,198
A vítima, o promotor Seo,
670
00:42:11,278 --> 00:42:13,608
vem se especializando em crimes juvenis
671
00:42:13,697 --> 00:42:15,567
nos últimos anos.
672
00:42:16,075 --> 00:42:19,865
A Promotoria de Uijeongbu afirmou
673
00:42:20,454 --> 00:42:23,504
que ele foi escolhido promotor do mês
674
00:42:23,582 --> 00:42:25,672
pela diligência
e habilidades investigativas
675
00:42:25,751 --> 00:42:27,801
e receberia um prêmio em breve.
676
00:42:27,878 --> 00:42:28,748
Isso é verdade?
677
00:42:29,630 --> 00:42:30,970
Eu não soube de nada.
678
00:42:32,049 --> 00:42:35,179
-Por que o estão elogiando?
-Para destruírem a imagem dele depois.
679
00:42:35,844 --> 00:42:38,604
Precisamos confirmar primeiro.
Por que a pressa?
680
00:42:38,681 --> 00:42:40,721
É urgente. Você sabe por quê.
681
00:42:41,433 --> 00:42:42,853
Se anunciarmos,
682
00:42:42,935 --> 00:42:44,895
não dirão mais que o suspeito é policial.
683
00:42:44,979 --> 00:42:47,149
Então os superiores te mandaram
fazer isso?
684
00:42:47,231 --> 00:42:49,821
Ainda estamos investigando os suspeitos
685
00:42:49,900 --> 00:42:52,860
que foram intimados pelo promotor Seo.
686
00:42:54,822 --> 00:42:57,122
Não é só isso.
687
00:42:57,866 --> 00:43:01,036
Se essa mensagem foi
para nos desviar do rumo
688
00:43:01,120 --> 00:43:06,170
e eu anunciar isso
em um comunicado oficial,
689
00:43:06,250 --> 00:43:09,170
{\an8}os policiais de Segok vão pensar
que o plano está funcionando
690
00:43:09,920 --> 00:43:12,340
e vão cometer um erro.
691
00:43:12,423 --> 00:43:14,303
Ontem à tarde,
692
00:43:15,551 --> 00:43:18,051
nossa equipe de investigação
recebeu uma foto
693
00:43:18,137 --> 00:43:20,757
que acreditamos ter sido enviada
pelo criminoso
694
00:43:21,599 --> 00:43:22,929
via mensagem de texto.
695
00:43:24,685 --> 00:43:25,725
Capitão!
696
00:43:38,282 --> 00:43:42,202
CRIMINOSO ENVIA MENSAGEM DE TEXTO
697
00:43:44,872 --> 00:43:45,912
Mamãe.
698
00:43:48,042 --> 00:43:49,082
Não.
699
00:43:50,711 --> 00:43:52,551
Isso não tem a ver com seu pai.
700
00:43:57,635 --> 00:44:01,345
Presume-se que o criminoso
tenha algum ressentimento da vítima.
701
00:44:02,306 --> 00:44:05,636
E, apesar de ter sido intimado
pela promotoria,
702
00:44:06,810 --> 00:44:09,610
foi demonstrado
que o suspeito inicial não tinha motivos.
703
00:44:09,688 --> 00:44:12,858
Então a equipe de investigação
decidiu procurar novos suspeitos
704
00:44:13,609 --> 00:44:16,949
nos atos do passado da vítima.
705
00:44:28,874 --> 00:44:30,044
Pare o carro.
706
00:44:30,125 --> 00:44:31,745
-Como?
-Pare o carro.
707
00:44:36,924 --> 00:44:38,134
Capitão!
708
00:44:40,094 --> 00:44:41,224
Não, capitão!
709
00:44:43,472 --> 00:44:44,772
Não faça isso.
710
00:44:47,434 --> 00:44:48,444
Volte para dentro.
711
00:44:52,398 --> 00:44:53,518
Calma.
712
00:44:54,983 --> 00:44:55,983
Vamos embora.
713
00:45:13,627 --> 00:45:15,547
Estamos nos concentrando
714
00:45:15,629 --> 00:45:18,129
nas ações da vítima
dos últimos dois a três anos.
715
00:45:18,674 --> 00:45:21,304
E seguiremos em frente
716
00:45:21,385 --> 00:45:23,425
com base nas pistas que encontrarmos.
717
00:45:25,806 --> 00:45:28,516
Estamos aguardando suas denúncias
em relação a este caso.
718
00:45:29,268 --> 00:45:30,938
Agradecemos a cooperação.
719
00:45:32,688 --> 00:45:35,148
Agora vou responder às suas perguntas.
720
00:45:50,164 --> 00:45:51,424
A chefe Choi exagerou.
721
00:46:01,091 --> 00:46:05,181
Metade comenta sobre o criminoso,
e a outra, sobre o promotor Seo.
722
00:46:05,262 --> 00:46:08,102
O fato de que ele foi investigado
há dois anos
723
00:46:08,182 --> 00:46:12,062
aparece quando você pesquisa o nome dele,
então muitos o estão criticando.
724
00:46:12,686 --> 00:46:15,556
E há poucos comentários críticos
à polícia agora.
725
00:46:16,982 --> 00:46:18,072
Está bem.
726
00:46:20,152 --> 00:46:21,742
Obrigada.
727
00:46:21,820 --> 00:46:24,070
Por que está me agradecendo?
Só disse que entendi.
728
00:46:25,073 --> 00:46:28,833
Já faz alguns dias.
A chance de encontrá-lo está diminuindo.
729
00:46:29,411 --> 00:46:32,791
É óbvio que seremos criticados
se não o encontrarmos.
730
00:46:33,999 --> 00:46:35,289
Tem razão.
731
00:46:35,876 --> 00:46:38,046
Parece que estamos desperdiçando energia.
732
00:46:38,128 --> 00:46:42,758
Essa carta mostra que o criminoso acha
que ele é algo que precisa ser limpo.
733
00:46:42,841 --> 00:46:44,091
Ele o deixaria vivo?
734
00:46:45,010 --> 00:46:46,640
Também estamos investigando
735
00:46:46,720 --> 00:46:49,310
com base na possibilidade
de ele ter enterrado o corpo.
736
00:46:52,434 --> 00:46:55,814
Precisamos de um suspeito
para descobrir onde o corpo estaria.
737
00:46:55,896 --> 00:46:57,556
Pode ser qualquer lugar.
738
00:46:59,608 --> 00:47:03,568
Seria mais fácil numa área externa.
E se foi no próprio quintal?
739
00:47:06,782 --> 00:47:08,872
O que foi? Tem relação com o caso?
740
00:47:10,077 --> 00:47:12,747
É o detetive Jang. Sobre o Kim Su-hang,
741
00:47:12,829 --> 00:47:15,289
um dos que trabalhavam
na Delegacia de Segok.
742
00:47:15,374 --> 00:47:16,674
Sei. O que tem ele?
743
00:47:17,334 --> 00:47:19,504
O detetive Jang conseguiu
o currículo dele,
744
00:47:19,586 --> 00:47:21,876
e a loja onde ele trabalhou
logo após ser solto
745
00:47:21,964 --> 00:47:23,974
fica só a 650 metros da cena do crime.
746
00:47:24,049 --> 00:47:27,219
Além disso, a loja é do tio dele.
747
00:47:28,011 --> 00:47:30,101
-O ex-chefe de polícia de Dongducheon?
-Sim.
748
00:47:30,180 --> 00:47:32,640
Pensei que tivesse verificado
os álibis deles.
749
00:47:32,724 --> 00:47:35,234
Parando para pensar,
só o do policial Kim se confirmou.
750
00:47:35,310 --> 00:47:37,520
Por que "parando para pensar"?
751
00:47:37,604 --> 00:47:38,814
O chefe fez hora extra…
752
00:47:42,276 --> 00:47:43,606
Registro falso…
753
00:47:44,236 --> 00:47:46,946
Quer dizer que aquilo era falso?
Ele não fez hora extra?
754
00:47:47,030 --> 00:47:48,570
Seria possível confirmar?
755
00:47:51,201 --> 00:47:52,871
Vou confirmar para você.
756
00:47:52,953 --> 00:47:55,333
Trata-se de ele ser suspeito ou não.
757
00:47:55,414 --> 00:47:56,464
Obrigada.
758
00:47:56,540 --> 00:47:57,920
Seja discreta.
759
00:47:59,084 --> 00:48:00,344
Não vai causar problema.
760
00:48:01,169 --> 00:48:03,339
Se ele arrumou alguém
para forjar a hora extra,
761
00:48:03,422 --> 00:48:05,052
as câmeras da delegacia
762
00:48:05,132 --> 00:48:07,132
o teriam registrado
saindo cedo do trabalho.
763
00:48:07,217 --> 00:48:09,597
Hoje em dia o método é diferente.
764
00:48:10,178 --> 00:48:13,098
Alguns vão para casa
e voltam para o trabalho à noite,
765
00:48:13,181 --> 00:48:16,231
e eles mesmos registram
a hora extra deles.
766
00:48:16,310 --> 00:48:18,560
Poderiam dizer
que precisaram resolver um assunto.
767
00:48:18,645 --> 00:48:20,015
Como sabe disso tão bem?
768
00:48:20,105 --> 00:48:23,775
Pelo visto, os policiais de campo
ainda forjam hora extra para ganhar mais.
769
00:48:24,401 --> 00:48:26,571
Não só os que trabalham em campo.
770
00:48:28,196 --> 00:48:30,196
Devo fazer uma investigação completa
771
00:48:30,282 --> 00:48:31,782
em vez de manter em segredo?
772
00:48:31,867 --> 00:48:35,287
Como um servidor público faz isso
por alguns trocados?
773
00:48:36,079 --> 00:48:37,159
É ridículo.
774
00:48:37,706 --> 00:48:40,786
Ele trabalha na Divisão Administrativa
de Uijeongbu, não é?
775
00:48:40,876 --> 00:48:41,996
É.
776
00:48:42,085 --> 00:48:45,085
Vá até minha mesa na Unidade de Reforma.
777
00:48:45,589 --> 00:48:48,629
Tem umas gavetas embaixo dela.
É a segunda.
778
00:48:48,717 --> 00:48:49,887
Traga o…
779
00:48:51,219 --> 00:48:53,309
Calma. Como era o nome?
780
00:48:54,097 --> 00:48:57,097
-O organograma de Gyeonggi.
-Para quê?
781
00:48:58,018 --> 00:49:02,148
Devemos interrogar
quem recebe menos hora extra.
782
00:49:02,230 --> 00:49:05,650
Forjar hora extra é um hábito,
então quem está por perto sempre sabe.
783
00:49:05,734 --> 00:49:08,204
Quem trabalha honestamente
784
00:49:08,737 --> 00:49:11,107
detesta o superior que forja hora extra,
785
00:49:11,198 --> 00:49:13,528
então vai abrir a boca
quando a central perguntar.
786
00:49:13,617 --> 00:49:15,157
Sim. Vou buscar o arquivo.
787
00:49:21,333 --> 00:49:23,713
Sou um dos superiores a quem detesta?
788
00:49:24,753 --> 00:49:26,133
Do que está falando?
789
00:49:26,713 --> 00:49:29,053
Quer abrir a boca sobre…
790
00:49:33,887 --> 00:49:34,847
O que deu nela?
791
00:49:43,313 --> 00:49:44,613
CHEFE CHOI BIT
792
00:49:45,190 --> 00:49:47,820
Segunda gaveta…
793
00:49:53,115 --> 00:49:54,615
O que está havendo?
794
00:49:55,242 --> 00:49:56,122
Como assim?
795
00:49:56,201 --> 00:49:58,161
-O arquivo que…
-Não, pode deixar.
796
00:49:58,245 --> 00:50:01,705
Vá verificar a loja
do ex-chefe de Dongducheon.
797
00:50:01,790 --> 00:50:03,080
Fica perto da cena.
798
00:50:03,166 --> 00:50:07,246
O policial Kim deve conhecer o bairro,
já que trabalhava lá.
799
00:50:07,337 --> 00:50:08,587
Certo. Já vou.
800
00:50:09,214 --> 00:50:10,974
Informo à senhora depois.
801
00:50:30,193 --> 00:50:31,153
HISTÓRICO DE CHAMADAS
802
00:50:46,710 --> 00:50:50,670
Senhor, a Promotoria de Uijeongbu ligou
e disse que enviou o e-mail.
803
00:50:50,756 --> 00:50:53,216
-Foi a auxiliar do promotor Seo.
-Certo.
804
00:51:05,812 --> 00:51:07,112
HISTÓRICO DE NAVEGAÇÃO
805
00:51:08,190 --> 00:51:09,150
HISTÓRICO.XLSX
806
00:51:10,233 --> 00:51:13,823
É uma lista de todos os sites
que o promotor Seo acessou
807
00:51:13,904 --> 00:51:17,244
de 18 de março a 26 de março,
dia em que ele sumiu.
808
00:51:17,324 --> 00:51:19,664
Está organizada por data e hora.
809
00:51:43,058 --> 00:51:45,808
PARK GWANG-SU ENCONTRADO MORTO
810
00:51:48,480 --> 00:51:55,280
EX-PROMOTOR-CHEFE DE DAEJEON
MORRE DE INFARTO
811
00:51:56,154 --> 00:51:57,784
O PARK GWANG-SU MORREU NO DIA 6
812
00:52:02,828 --> 00:52:06,368
EX-PROMOTOR-CHEFE MORRE
NA ESTRADA DE NAMYANGJU
813
00:52:10,752 --> 00:52:14,092
PARK GWANG-SU MORRE
APÓS MAL SÚBITO AO VOLANTE
814
00:52:14,172 --> 00:52:15,552
EX-PROMOTOR-CHEFE ACHADO MORTO
815
00:52:19,761 --> 00:52:21,601
ENCONTRADO NA ESTRADA 45,
GEUMNAM-RI, NAMYANGJU
816
00:52:32,232 --> 00:52:33,612
FILTRO: PARK GWANG-SU
817
00:53:01,845 --> 00:53:03,045
MORTE DO PARK GWANG-SU
818
00:53:07,225 --> 00:53:08,935
PARK GWANG-SU MORRE
APÓS MAL SÚBITO AO VOLANTE
819
00:53:15,901 --> 00:53:19,401
ENCONTRADO NA ESTRADA 45,
GEUMNAM-RI, NAMYANGJU
820
00:53:35,420 --> 00:53:38,010
DATA DE PUBLICAÇÃO
821
00:53:45,347 --> 00:53:47,347
É de 2018.
822
00:53:48,642 --> 00:53:51,902
Alô? Recebi o histórico de navegação
que me mandou.
823
00:53:52,729 --> 00:53:55,859
Que artigos são esses sobre o ex-promotor
que morreu em Namyangju?
824
00:53:55,941 --> 00:53:57,071
Vamos almoçar.
825
00:53:57,150 --> 00:53:58,110
-Sim.
-Sim.
826
00:53:58,193 --> 00:54:00,113
O promotor-chefe Park Gwang-su.
827
00:54:01,488 --> 00:54:04,778
O promotor Seo tem procurado sem parar
artigos sobre a morte dele.
828
00:54:04,866 --> 00:54:07,576
-Não vamos?
-Como? Ele…
829
00:54:08,411 --> 00:54:09,831
Residências de férias?
830
00:54:11,039 --> 00:54:12,459
Ele vem depois.
831
00:54:14,376 --> 00:54:16,286
Existe possibilidade…
832
00:54:17,754 --> 00:54:19,884
Um momento. Podem ir na frente.
833
00:54:20,465 --> 00:54:21,295
Pode continuar.
834
00:54:21,383 --> 00:54:23,893
Vai demorar. Eu vou mais tarde.
835
00:54:29,349 --> 00:54:31,309
-Mando mensagem quando chegarmos.
-Certo.
836
00:54:37,732 --> 00:54:39,152
Preciso ir a um lugar.
837
00:54:39,234 --> 00:54:40,864
-Como?
-Preciso ir!
838
00:54:44,698 --> 00:54:47,198
A Divisão Criminal Um
lida com trânsito, certo?
839
00:54:47,283 --> 00:54:49,293
Deve ter as imagens da câmera veicular.
840
00:54:50,912 --> 00:54:53,422
O quê? Só as imagens desse dia sumiram?
841
00:54:54,499 --> 00:54:57,249
{\an8}Como as imagens
do dia da morte dele sumiram?
842
00:54:59,087 --> 00:55:00,127
Espere.
843
00:55:02,924 --> 00:55:05,304
{\an8}Por acaso, o motorista morreu
844
00:55:05,385 --> 00:55:07,505
{\an8}em Geumnam-ri, Namyangju?
845
00:55:07,595 --> 00:55:09,345
DESTINOS DO GPS DO SEO DONG-JAE
846
00:55:13,018 --> 00:55:14,098
Estrada 45.
847
00:55:16,855 --> 00:55:19,725
Poderia procurar o relatório desse caso?
Vou para aí agora.
848
00:55:20,734 --> 00:55:22,284
Sim, estou indo agora.
849
00:55:31,286 --> 00:55:36,706
ESTRADA 45, GEUMNAM-RI, NAMYANGJU
850
00:56:59,749 --> 00:57:00,879
Mas que…
851
00:57:03,044 --> 00:57:05,214
O que está fazendo? Anda!
852
00:57:05,296 --> 00:57:08,466
O que houve? Droga…
853
00:57:08,550 --> 00:57:09,880
Saco…
854
00:57:15,390 --> 00:57:17,390
O que está fazendo?
855
00:57:17,475 --> 00:57:19,135
O que está acontecendo?
856
00:57:36,661 --> 00:57:37,751
Está tudo bem?
857
00:57:39,205 --> 00:57:40,955
A que horas o encontrou?
858
00:57:41,541 --> 00:57:43,081
Não sei a hora exata.
859
00:57:43,168 --> 00:57:45,748
Eu estava vindo,
e esse carro parou de repente.
860
00:57:52,343 --> 00:57:54,353
-Acorde, senhor.
-Tire-o daqui.
861
00:58:49,400 --> 00:58:52,360
Ele mencionou outro caso
além do da Delegacia de Segok?
862
00:58:52,445 --> 00:58:56,025
-Só o de Segok.
-Sabe por que seu falecido marido
863
00:58:56,115 --> 00:58:58,275
estava em Namyangju quando morreu?
864
00:58:58,368 --> 00:59:00,538
Acho que pode ter sido um VIP.
865
00:59:00,620 --> 00:59:02,210
Por quê?
866
00:59:02,288 --> 00:59:03,998
Sabe por que mandei chamar você?
867
00:59:04,082 --> 00:59:06,712
É improvável que ele já soubesse
que não havia câmeras
868
00:59:06,793 --> 00:59:09,253
desde a entrada da viela
até a cena do crime.
869
00:59:09,337 --> 00:59:11,127
O sumiço do promotor Seo
870
00:59:11,214 --> 00:59:13,974
tem algo a ver com o caso de um ano atrás
871
00:59:14,050 --> 00:59:16,390
em que um homem morreu de infarto?
872
00:59:16,970 --> 00:59:19,260
A chefe Choi era a chefe de lá.
873
00:59:19,347 --> 00:59:20,967
Se o alvo dele fosse a chefe Choi,
874
00:59:21,057 --> 00:59:23,347
certamente teria levado isso
à Suprema Promotoria.
875
00:59:24,143 --> 00:59:28,903
{\an8}Legendas: Francisco de Oliveira