1 00:00:18,018 --> 00:00:20,938 (ผลงานภาพยนตร์ชุดของ NETFLIX) 2 00:00:22,105 --> 00:00:24,395 (สเตรนเจอร์) 3 00:01:11,738 --> 00:01:14,778 (สเตรนเจอร์) 4 00:01:15,825 --> 00:01:18,995 (ตัวละคร องค์กร ชื่อสถานที่และคดี ในเรื่องนี้เป็นเรื่องสมมติทั้งหมด) 5 00:01:24,000 --> 00:01:26,250 - เรามาถ่ายรูปกันดีกว่าค่ะ - ถ่ายรูปเหรอ 6 00:01:26,628 --> 00:01:27,628 - รูปกลุ่ม - ใช่ 7 00:01:27,712 --> 00:01:28,922 - เจ้าหน้าที่คิมครับ - ครับ 8 00:01:29,005 --> 00:01:30,665 - คุณฮวังคะ - ชีมก ถ่ายด้วยกันสิ 9 00:01:30,757 --> 00:01:34,677 - ไม่เป็นไรครับ ไม่ต้องรวมผมหรอก - มาเร็ว อย่าทำตัวยุ่งยากเลย 10 00:01:34,886 --> 00:01:35,966 มาเร็ว 11 00:01:36,054 --> 00:01:38,814 - เอาล่ะ ให้เห็นทุกคนนะคะ - มองไม่เห็นเลย 12 00:01:39,516 --> 00:01:41,096 หนึ่ง สอง สาม 13 00:01:41,559 --> 00:01:43,439 อีกครั้งนะคะ หนึ่ง สอง สาม 14 00:01:45,647 --> 00:01:47,267 - อีกที - อีกครั้งค่ะ หนึ่ง สอง 15 00:01:48,858 --> 00:01:50,528 - หนึ่ง สอง - ฉันพยายามแอ๊บอยู่นะเนี่ย 16 00:01:51,611 --> 00:01:52,741 - ขอดูหน่อยครับ - ได้ค่ะ ๆ 17 00:01:52,821 --> 00:01:53,741 ขอดูอีกที 18 00:01:54,739 --> 00:01:55,949 หน้าผมดูใหญ่มากเลย 19 00:01:57,325 --> 00:02:00,535 - รูปนี้ดูดีเลย - ตายจริง เรายังมีเหล้าเหลืออยู่ 20 00:02:01,037 --> 00:02:04,417 ปู่ผมสอนว่ากินข้าวเหลือได้ แต่ห้ามกินเหล้าเหลือ 21 00:02:05,083 --> 00:02:05,923 เอาล่ะ 22 00:02:06,960 --> 00:02:07,840 ผมดื่มไม่เก่งน่ะครับ 23 00:02:07,961 --> 00:02:10,341 คุณเคยเป็นนาวิกโยธิน จะคออ่อนได้ยังไงครับ 24 00:02:10,880 --> 00:02:13,380 เคยอยู่หน่วยรบพิเศษไม่ใช่เหรอครับ 25 00:02:14,300 --> 00:02:16,050 - เปล่าครับ - งั้นก็ช่างเถอะ 26 00:02:16,678 --> 00:02:19,638 พวกเราที่เคยรับใช้กองกำลังพลเรือน มาดื่มกันดีกว่า 27 00:02:20,014 --> 00:02:21,354 ผมอยู่หน่วยบริการสาธารณะนะครับ 28 00:02:21,432 --> 00:02:22,392 ก็ใช่ไง 29 00:02:22,892 --> 00:02:24,852 มันต่างกันเยอะเลยนะ 30 00:02:30,441 --> 00:02:32,441 ความจริงผมดูวิดีโอนั้นแล้วครับ 31 00:02:35,738 --> 00:02:36,868 วิดีโอกล้องวงจรปิดของรีสอร์ต 32 00:02:37,365 --> 00:02:38,775 ที่จับภาพของผู้กำกับคิมกับกายองได้ 33 00:02:41,119 --> 00:02:43,539 ผมทำสำเนาและเอาไปให้ผู้กำกับ 34 00:02:48,626 --> 00:02:49,876 นายว่าอะไรนะ 35 00:02:50,545 --> 00:02:51,375 นายได้มาได้ยังไง 36 00:02:53,590 --> 00:02:55,470 ฉันเอามาจากคอมพิวเตอร์ของเธอ ขอโทษนะ 37 00:02:57,886 --> 00:03:00,806 จะบอกว่านายค้นคอมพิวเตอร์ฉันเหรอ 38 00:03:02,181 --> 00:03:03,641 คิดว่าแค่คำขอโทษมันพอเหรอ... 39 00:03:04,809 --> 00:03:05,809 ให้ตายเถอะ 40 00:03:06,352 --> 00:03:08,062 เขาไม่ได้บอกให้ฉันลบไฟล์ต้นฉบับนี่ 41 00:03:08,897 --> 00:03:10,567 เขาบอกว่าจะไม่ส่งผลกระทบกับใคร 42 00:03:12,609 --> 00:03:14,439 พูดตรง ๆ ฉันก็คิดแบบนั้นนะ 43 00:03:15,069 --> 00:03:16,989 เขาไม่ได้ฆ่าใคร 44 00:03:17,614 --> 00:03:20,994 มันโหดร้ายเกินไป ถ้าเขาต้องเสีย ทุกอย่างไปเพราะเรื่องชู้สาว 45 00:03:21,326 --> 00:03:22,156 เรื่องชู้สาวเหรอ 46 00:03:22,744 --> 00:03:25,414 นายก็คิดแบบนั้นเหรอ "ผู้ชายก็ทำพลาดแบบนั้นได้" 47 00:03:25,747 --> 00:03:26,997 ผมว่าเขาไม่ได้คิดแบบนั้นหรอก 48 00:03:27,332 --> 00:03:29,082 แต่นักสืบจางเป็นคนใจอ่อน 49 00:03:31,127 --> 00:03:31,957 ก็เลยทำแบบนั้น 50 00:03:41,054 --> 00:03:42,394 เขาใช้สิ่งนั้นเหรอ 51 00:03:45,183 --> 00:03:46,023 อะไรนะครับ 52 00:03:50,271 --> 00:03:53,361 ถึงพวกเธอจะตัดสินใจ ลงโทษทางวินัยกับฉัน 53 00:03:53,441 --> 00:03:54,481 ฉันก็ไม่มีอะไรจะแก้ตัว 54 00:03:55,526 --> 00:03:57,526 แต่มีสิ่งหนึ่งที่ฉันต้องรู้ 55 00:03:58,488 --> 00:03:59,908 ผู้กำกับจะเป็นคนร้ายหรือเปล่า 56 00:04:00,657 --> 00:04:02,027 ฉันช่วยฆาตกรหรือเปล่า 57 00:04:02,283 --> 00:04:04,493 เขาเป็นคนหนึ่งที่ถูกคิมกายอง 58 00:04:05,995 --> 00:04:07,285 ข่มขู่ด้วยเรื่องชู้สาวแน่ ๆ ครับ 59 00:04:07,747 --> 00:04:09,867 ตอนเขาลากตัวฉันไป เพราะคิดว่าฉันเป็นเธอ 60 00:04:10,333 --> 00:04:13,423 เขาพูดประมาณว่า "จะให้เงินเท่าที่เธอต้องการ" 61 00:04:14,212 --> 00:04:17,222 ดูจากวิธีการพูดของเขา ก็ไม่น่าจะฆ่าใครได้นะคะ 62 00:04:19,717 --> 00:04:21,387 คุณบอกว่าเขาตัวสั่นไปหมดเลยนี่ 63 00:04:22,178 --> 00:04:23,468 และขอร้องให้คุณช่วยด้วย 64 00:04:25,139 --> 00:04:26,519 แปลว่าเขาไม่ใช่คนร้ายสินะครับ 65 00:04:27,058 --> 00:04:30,138 ผู้กำกับไม่มีอะไรเกี่ยวข้อง กับศูนย์และเจ็ดใช่ไหมครับ 66 00:04:32,188 --> 00:04:33,058 ศูนย์และเจ็ดเหรอคะ 67 00:04:34,357 --> 00:04:35,187 มันคืออะไรเหรอ 68 00:04:36,442 --> 00:04:37,782 สิ่งที่คิมกายองพูดค่ะ 69 00:04:38,361 --> 00:04:40,031 เธออาจจะเห็นตอนที่ถูกลักพาตัว 70 00:04:40,113 --> 00:04:41,363 หรืออาจเกี่ยวข้องกับคนร้ายก็ได้ 71 00:04:43,324 --> 00:04:45,834 เธอบอกว่ามองเห็น เลขศูนย์กับเจ็ดเหรอคะ 72 00:04:46,661 --> 00:04:47,911 ผมอยากรู้จริง ๆ ว่ามันคืออะไร 73 00:04:49,372 --> 00:04:51,872 ถ้าเรารอต่อไปก่อน เธอก็อาจจะบอกเราได้ 74 00:04:52,375 --> 00:04:55,875 เธอจำเรื่องนั้นได้ ผมว่าเดี๋ยวเธอก็คงจำคนร้ายได้ครับ 75 00:04:57,588 --> 00:04:58,588 ขึ้นอยู่กับเวลาเท่านั้น 76 00:05:02,885 --> 00:05:04,005 ขึ้นอยู่กับเวลาจริง ๆ ครับ 77 00:05:28,077 --> 00:05:29,197 เป็นมื้อที่ดีจริง ๆ 78 00:05:30,663 --> 00:05:31,713 อิ่มมากเลย 79 00:05:36,961 --> 00:05:37,921 กลับบ้านดี ๆ นะคะ 80 00:05:38,004 --> 00:05:39,014 - ขอบคุณครับ - ขอบคุณครับ 81 00:05:39,088 --> 00:05:40,758 - ขอบคุณครับ - ขอบคุณสำหรับอาหารนะคะ 82 00:05:41,799 --> 00:05:43,719 - จองบนนั่งแท็กซี่ไปกับผมก็ได้ - ครับ 83 00:05:44,218 --> 00:05:45,178 แล้วอัยการยองล่ะครับ 84 00:05:47,263 --> 00:05:49,643 คุณฮวังควรไปส่งเธอนะ คุณไม่ได้ดื่มเลย 85 00:05:51,809 --> 00:05:52,769 ครับ เอาแบบนั้นก็ได้ 86 00:05:53,728 --> 00:05:54,648 ขอบคุณค่ะ 87 00:05:58,900 --> 00:06:01,440 ถ้างั้นเรากลับกันเถอะครับ 88 00:06:01,611 --> 00:06:02,531 - ไปนะครับ - สวัสดีค่ะ 89 00:06:02,612 --> 00:06:04,612 - ราตรีสวัสดิ์ครับ - เดินทางดี ๆ นะคะ 90 00:06:04,697 --> 00:06:05,867 - ผมไปนะ - เดินทางดี ๆ นะคะ 91 00:06:05,948 --> 00:06:07,868 - ขอตัวนะครับ - ค่ะ เดินทางปลอดภัยค่ะ 92 00:06:07,950 --> 00:06:09,450 - ราตรีสวัสดิ์ค่ะ - เจอกันพรุ่งนี้นะคะ 93 00:06:11,662 --> 00:06:12,622 ไปต่อรอบสองกันดีไหม 94 00:06:13,748 --> 00:06:15,498 ไปกัน ผมเลี้ยงเอง 95 00:06:27,386 --> 00:06:28,216 ว่าแต่ 96 00:06:28,721 --> 00:06:31,771 คุณตรงไปที่บ้านนั้นเลย จากสำนักอัยการกลางเหรอคะ 97 00:06:32,308 --> 00:06:33,138 ใช่ 98 00:06:35,019 --> 00:06:36,439 ฉันหูฝาดไปเหรอ 99 00:06:38,064 --> 00:06:40,194 ห้องทำงานรุ่นพี่ มีเอกสารเต็มโต๊ะไปหมด 100 00:06:40,817 --> 00:06:43,487 ฉันก็เลยแวะไปที่บ้านรุ่นพี่ เพื่อเอาจดหมายไปให้ 101 00:06:44,862 --> 00:06:47,912 แต่ฉันคิดว่าฉันได้ยินเสียง คนเปิดประตูค่ะ 102 00:06:49,826 --> 00:06:51,446 เธอบอกว่ามีใครอยู่ในบ้านฉันเหรอ 103 00:06:52,537 --> 00:06:53,747 ก็ไม่เชิงค่ะ 104 00:06:54,664 --> 00:06:57,294 ฉันไม่แน่ใจ เพราะตอนนั้นอยู่ในลิฟต์ค่ะ 105 00:06:58,292 --> 00:07:01,462 แต่ตอนออกมาจากตึก ฉันเห็นผู้ชายคนหนึ่ง 106 00:07:01,921 --> 00:07:03,921 กางร่มทั้งที่ฝนไม่ตกด้วยซ้ำ 107 00:07:04,799 --> 00:07:06,129 ฉันเลยคิดว่ามันแปลกเหมือนกัน 108 00:07:07,385 --> 00:07:08,545 ผู้ชายคนนั้นเขาทำอะไรเหรอ 109 00:07:10,138 --> 00:07:11,718 เขาก็ไม่ได้ทำอะไรหรอกค่ะ 110 00:07:12,598 --> 00:07:14,348 แค่เดินจากไปค่ะ 111 00:07:16,686 --> 00:07:17,726 ฉันหูฝาดไปหรือเปล่านะ 112 00:07:24,277 --> 00:07:25,397 เธอกลับรถไฟใต้ดินได้ใช่ไหม 113 00:07:27,280 --> 00:07:28,740 จากที่นี่เหรอคะ 114 00:07:32,243 --> 00:07:33,623 งั้นจอดส่งฉันตรงนั้นก็ได้ค่ะ 115 00:07:49,844 --> 00:07:50,684 ไปก่อนนะคะ 116 00:10:04,186 --> 00:10:05,436 ให้ตายเถอะ 117 00:10:08,190 --> 00:10:09,730 - คุณไม่เป็นไรใช่ไหม - ไม่เป็นไร 118 00:10:11,944 --> 00:10:12,864 ทางนั้นเหรอครับ 119 00:10:23,581 --> 00:10:25,671 นี่มันแย่กว่าที่คุณ บรรยายในโทรศัพท์อีก 120 00:10:26,417 --> 00:10:27,537 น่ากลัวมากเลย 121 00:10:28,711 --> 00:10:30,091 คนทำลงทุนน่าดูเลย 122 00:10:32,798 --> 00:10:33,878 แล้วห้องอื่นล่ะ 123 00:10:34,675 --> 00:10:35,675 ไม่เจออะไรครับ 124 00:10:36,510 --> 00:10:39,390 แต่เราก็ต้องตรวจสอบไว้ก่อนนะครับ เดี๋ยวนี้คนโรคจิตเยอะจริง ๆ 125 00:10:41,182 --> 00:10:42,982 - ฉันจะตรวจสอบว่ามีเครื่องดักฟังไหม - ได้ 126 00:11:36,278 --> 00:11:38,358 - ค่ะ - ผมได้วิดีโอกล้องวงจรปิดแล้วครับ 127 00:11:39,115 --> 00:11:39,945 ฉันจะไปเดี๋ยวนี้ค่ะ 128 00:11:40,658 --> 00:11:42,198 - นักสืบจาง - โอเค 129 00:11:51,001 --> 00:11:53,421 เขาปิดบังใบหน้า แต่กลับเดินไปทั่วอย่างสบายใจ 130 00:11:54,255 --> 00:11:56,255 ให้ตายเถอะ โรคจิตจริง ๆ 131 00:11:57,591 --> 00:11:59,801 ฉันเห็นผู้ชายคนหนึ่ง กางร่มทั้งที่ฝนไม่ตกด้วยซ้ำ 132 00:12:01,053 --> 00:12:02,603 เขาไม่ได้ทำร้ายคุณเลยด้วย 133 00:12:03,514 --> 00:12:05,524 นี่มันอะไรกัน เป็นคำเตือนงั้นเหรอ 134 00:12:07,017 --> 00:12:09,267 เหมือนในหนังที่ฉันเคยดู เมื่อนานมาแล้วเลยนะ 135 00:12:10,855 --> 00:12:11,725 หนังเรื่องอะไร 136 00:12:14,233 --> 00:12:15,533 แม่ทัพหรือเปล่านะ 137 00:12:16,193 --> 00:12:18,613 พระราชาอยากฆ่าแม่ทัพให้ตาย แต่ตอนที่พระราชานอนหลับ 138 00:12:18,696 --> 00:12:20,776 แม่ทัพก็แอบเข้ามาตัดผมพระราชาไป 139 00:12:21,949 --> 00:12:24,739 หลังจากนั้นพระราชาก็เลยกลัวแม่ทัพ 140 00:12:25,744 --> 00:12:27,084 น่าจะเป็นคนกลุ่มใดกลุ่มหนึ่ง 141 00:12:28,372 --> 00:12:31,962 คนที่อัยการฮวังเคยส่งเข้าคุก 142 00:12:32,209 --> 00:12:33,289 กับคนที่ต่อต้านพวกเรา 143 00:12:34,044 --> 00:12:36,384 นักโทษเก่าไม่น่าใจกล้าขนาดนี้ 144 00:12:37,214 --> 00:12:38,344 แต่ถ้าเกี่ยวกับทีมเรา 145 00:12:39,425 --> 00:12:41,175 คนอื่นก็อาจจะตกอยู่ ในอันตรายเหมือนกันนะครับ 146 00:12:45,723 --> 00:12:46,563 ขอโทษนะคะ 147 00:12:47,183 --> 00:12:50,193 เราต้องทำสำเนาวิดีโอ จากกล้องวงจรปิดที่นี่ทั้งหมดค่ะ 148 00:12:50,436 --> 00:12:51,686 ครับ เชิญเลยครับ 149 00:12:57,860 --> 00:12:59,570 เราเพิ่งคุยเล่นและหัวเราะกันไปเอง 150 00:12:59,945 --> 00:13:01,775 ชีวิตนี่คาดเดาไม่ได้จริง ๆ นะ 151 00:13:02,239 --> 00:13:03,989 ถ้าเขาไม่หายตัวไปดื้อ ๆ 152 00:13:04,241 --> 00:13:07,241 เขาก็ต้องถูกกล้องแถวนี้จับภาพได้ ฉันจะล่าตัวเขามาให้ได้ 153 00:13:07,328 --> 00:13:08,698 ครับ ฝากด้วยนะ 154 00:13:09,205 --> 00:13:11,035 ขอบคุณคุณสองคน ที่มาช่วยผมวันนี้นะครับ 155 00:13:11,874 --> 00:13:14,294 เดี๋ยว คุณอยู่คนเดียว จะไม่เป็นไรเหรอ 156 00:13:15,377 --> 00:13:16,457 เขาคงไม่กลับมาอีกหรอกครับ 157 00:13:17,671 --> 00:13:18,841 - สวัสดีครับ - ราตรีสวัสดิ์ 158 00:13:21,300 --> 00:13:23,680 น่ากลัวแบบนั้น เขาจะนอนหลับลงเหรอ 159 00:13:25,179 --> 00:13:27,889 ให้ตายเถอะ หมวดฮัน ขึ้นรถสิ ฉันไปส่งเธอเอง 160 00:13:29,558 --> 00:13:31,848 ฉันไม่หักหลังเธออีกหรอกน่า 161 00:13:32,436 --> 00:13:34,186 จริง ๆ นะ 162 00:14:03,509 --> 00:14:05,089 ทำไมถึงเล็มแค่ปลายผมล่ะ 163 00:14:06,220 --> 00:14:07,350 น่าจะปาดคอไปเลยสิ 164 00:14:08,806 --> 00:14:10,886 นั่นเป็นวิธีของคุณไม่ใช่เหรอ 165 00:14:24,280 --> 00:14:26,200 ฉันได้ยินมาว่าคาโมมายล์ จะช่วยให้หลับสบาย 166 00:14:28,576 --> 00:14:30,576 พยายามอย่าคิดอะไร และนอนหลับฝันดีเถอะ 167 00:14:31,370 --> 00:14:32,910 เข้ามาข้างในก่อนสิ 168 00:14:41,672 --> 00:14:42,922 ขออนุญาตเข้าไปนะคะ 169 00:15:09,450 --> 00:15:11,330 พอคิดดูว่าเป็นฝีมือฆาตกรแล้ว... 170 00:15:12,953 --> 00:15:14,373 วิธีการแตกต่างกันเกินไปใช่ไหมครับ 171 00:15:17,708 --> 00:15:19,168 ถ้าเกิดว่าไม่ใช่ฆาตกร 172 00:15:20,044 --> 00:15:22,134 ก็เป็นไปได้แค่พวกฮันโจนะ 173 00:15:23,172 --> 00:15:24,422 แต่อาจจะเป็นบันกรุ๊ปก็ได้ 174 00:15:26,592 --> 00:15:28,722 ไม่ว่าจะเป็นใคร เขาคงอยากขู่ให้ผมกลัว 175 00:15:39,146 --> 00:15:41,936 บอกมาตามตรง คุณรู้อยู่แล้วใช่ไหม ว่าจะเป็นแบบนี้ 176 00:15:42,274 --> 00:15:44,494 ถ้าผมรู้ก็คงไม่ไปกินเลี้ยง และอยู่บ้านแทนแล้วล่ะ 177 00:15:45,277 --> 00:15:46,277 ไม่ใช่เรื่องนั้น 178 00:15:50,157 --> 00:15:51,197 เรื่องที่ทีมเราจะถูกยุบ 179 00:15:55,621 --> 00:15:57,961 หัวหน้าเลขาธิการ จะใช้ทุกวิถีทางที่ทำได้ 180 00:15:58,040 --> 00:16:00,710 และสืบจนรู้ว่าคุณเป็นคน ให้ข้อมูลกับซองมุน 181 00:16:01,293 --> 00:16:03,343 คุณกับฉันรู้อยู่แล้ว ว่าใครจะมีปัญหาเพราะเรื่องนั้น 182 00:16:05,923 --> 00:16:08,593 แต่ผมก็ทำเป็นไม่รู้ไม่เห็นไม่ได้ 183 00:16:09,218 --> 00:16:11,928 เงินภาษีกว่าสิบล้านล้าน ผมต้องขัดขวางการโกงของพวกเขา 184 00:16:12,513 --> 00:16:13,563 และไหน ๆ ก็ทำแบบนี้แล้ว 185 00:16:14,431 --> 00:16:15,681 เราก็ควรได้อะไรมาเหมือนกัน 186 00:16:16,600 --> 00:16:19,520 แล้วคุณได้อะไรจากซองมุนมา 187 00:16:22,356 --> 00:16:24,106 ผมแลกเปลี่ยนกับ ข้อมูลผู้แจ้งเรื่องน่ะ 188 00:16:25,067 --> 00:16:26,857 เจอแล้วเหรอ เขาเป็นใคร 189 00:16:27,611 --> 00:16:28,781 นักเรียนหญิงมัธยมปลายคนหนึ่ง 190 00:16:29,279 --> 00:16:31,449 ส่งข้อมูลมาให้ เพราะมีผู้ชายคนหนึ่งจ้างเธอมา 191 00:16:31,949 --> 00:16:33,449 ผมเพิ่งส่งข้อมูลของเธอให้คุณ 192 00:16:36,620 --> 00:16:37,450 ถ้างั้น 193 00:16:38,038 --> 00:16:39,458 ฉันจะไปเจอนักเรียนคนนี้ 194 00:16:39,790 --> 00:16:41,540 และจะร่างภาพเหมือนของผู้ชายคนนั้นมา 195 00:16:41,625 --> 00:16:44,125 ครับ คุณมีโปรแกรมร่างภาพ รูปพรรณสัณฐานใช่ไหม 196 00:16:44,211 --> 00:16:46,461 - ฉันวาดได้เหมือนในโปรแกรมเลยล่ะ - อะไรนะ 197 00:16:47,756 --> 00:16:48,586 ให้ตายสิ 198 00:16:49,258 --> 00:16:51,468 ช่วยเอาโปรแกรมไปด้วยเถอะครับ 199 00:16:57,599 --> 00:16:59,889 แล้วมีเรื่องอื่นอีกไหม 200 00:17:02,062 --> 00:17:05,022 คนแจ้งข่าวต้องเป็น คนที่รู้เรื่องสามเรื่องนี้ 201 00:17:05,733 --> 00:17:07,823 ความสัมพันธ์ระหว่าง อีชางจุนและพัคมูซอง 202 00:17:08,402 --> 00:17:12,032 ความจริงที่ว่าเกือบมีการแต่งงาน ระหว่างซองมุนและฮันโจ 203 00:17:12,531 --> 00:17:14,951 สุดท้ายคือเขาต้องรู้ว่า ประธานของซองมุน 204 00:17:15,034 --> 00:17:18,084 ยังโกรธเคืองเรื่องการแต่งงาน ที่ถูกยกเลิกไปเมื่อสิบปีก่อน 205 00:17:19,747 --> 00:17:20,867 หยุมหยิมจริง ๆ เลย 206 00:17:21,457 --> 00:17:24,167 เรื่องผ่านมาตั้งสิบปีแล้ว เขายังโกรธอยู่อีกเหรอ 207 00:17:25,669 --> 00:17:29,209 ผมไม่คิดว่าเขาจะเปิดเผยให้คนอื่นรู้ เพราะศักดิ์ศรีของเขา 208 00:17:29,715 --> 00:17:32,335 แต่ก็มีใครบางคนสังเกตเห็นได้ 209 00:17:34,386 --> 00:17:36,926 ตอนนี้ผมระบุคนที่รู้ เรื่องสามเงื่อนไขนี้ 210 00:17:37,473 --> 00:17:38,433 ได้สามคน 211 00:17:38,807 --> 00:17:39,807 เงื่อนไขก็สามข้อ 212 00:17:40,225 --> 00:17:41,095 คนก็สามคนด้วยเหรอ 213 00:17:43,228 --> 00:17:44,268 สามคนนั้นมีใครบ้าง 214 00:17:45,230 --> 00:17:46,070 อียุนบอม 215 00:17:46,648 --> 00:17:47,478 อีชางจุน 216 00:17:48,150 --> 00:17:49,030 และอียอนแจ 217 00:17:50,194 --> 00:17:51,034 อะไรนะ 218 00:17:54,615 --> 00:17:56,945 แล้วทำไมถึงส่งต่อข้อมูลนั่นล่ะ 219 00:17:57,284 --> 00:17:58,664 เหมือนขุดหลุมฝังตัวเองเลยนะ 220 00:18:02,039 --> 00:18:04,079 คุณบอกว่าคนแจ้งข่าว เป็นคนร้ายตัวจริงนี่นา 221 00:18:06,126 --> 00:18:08,496 แต่พวกเขาสามคนก็มีแรงจูงใจอยู่ 222 00:18:09,379 --> 00:18:12,299 สำหรับอียุนบอม ก็เป็นเรื่องลูกสาวและลูกเขยของเขา 223 00:18:13,425 --> 00:18:16,885 แต่พวกเขาคงไม่ทำถึงขนาดนี้ เพื่อให้กายองรอดหรอก 224 00:18:34,363 --> 00:18:35,863 ตายจริง ดึกมากแล้ว 225 00:18:38,075 --> 00:18:40,365 ถ้าฝันร้ายก็โทรหาฉันได้นะ 226 00:18:41,078 --> 00:18:42,288 ผมไม่ค่อยฝันครับ 227 00:18:43,914 --> 00:18:45,794 แบบนั้นก็ดีเลยในเวลาแบบนี้ 228 00:18:47,292 --> 00:18:48,132 ฉันไปนะ 229 00:18:57,427 --> 00:18:59,637 - เดินทางปลอดภัยนะครับ - ค่ะ ราตรีสวัสดิ์ 230 00:19:20,492 --> 00:19:23,542 เรื่องผ่านมาตั้งสิบปีแล้ว เขายังโกรธอยู่อีกเหรอ 231 00:19:24,413 --> 00:19:27,503 คนใกล้ชิดอีชางจุน ที่เกี่ยวข้องโดยตรงกับการหมั้นหมาย 232 00:19:28,292 --> 00:19:31,462 จนถึงตอนนี้ยังมีเพียงแค่สามคน 233 00:19:32,713 --> 00:19:35,803 แล้วทำไมถึงส่งต่อข้อมูลนั่นล่ะ 234 00:19:36,133 --> 00:19:37,723 เหมือนขุดหลุมฝังตัวเองเลยนะ 235 00:20:01,450 --> 00:20:02,410 ศูนย์และเจ็ดเหรอคะ 236 00:20:02,910 --> 00:20:03,990 สิ่งที่คิมกายองพูดค่ะ 237 00:20:04,286 --> 00:20:05,866 เธออาจจะเห็นตอนที่ถูกลักพาตัว 238 00:20:06,038 --> 00:20:07,408 หรืออาจเกี่ยวข้องกับคนร้ายก็ได้ 239 00:20:09,291 --> 00:20:10,501 เป็นไปไม่ได้หรอก 240 00:21:00,509 --> 00:21:01,639 ไปที่ข่าวต่อไปนะคะ 241 00:21:02,302 --> 00:21:04,682 ทางรัฐบาลได้ประกาศแถลงการณ์ อย่างเป็นทางการ 242 00:21:04,763 --> 00:21:08,233 เรื่องข่าวอื้อฉาวการนำเข้าอาวุธ ระหว่างฮันโจกรุ๊ปและมัตสึยามะ 243 00:21:08,517 --> 00:21:10,847 ที่เป็นประเด็นใหญ่เมื่อคืนนี้ 244 00:21:12,479 --> 00:21:15,819 ทางรัฐบาลตัดสินใจที่จะ ยกเลิกการตัดสินใจที่จะนำเข้า 245 00:21:15,899 --> 00:21:17,439 ระบบเรดาร์ค้นหาจากแอลดีเฟนส์ 246 00:21:26,410 --> 00:21:28,040 ทำอะไรอยู่ มีใครตายหรือไง 247 00:21:29,246 --> 00:21:30,156 ไปทานข้าวกันเถอะ 248 00:21:32,749 --> 00:21:33,669 จะทำยังไงต่อไปดีครับ 249 00:21:37,045 --> 00:21:39,335 แค่ก้มหัวครั้งเดียวก็พอ ไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไร 250 00:21:47,222 --> 00:21:48,472 ครับ ท่านอัยการสูงสุด ผมเองครับ 251 00:21:49,599 --> 00:21:51,479 ผมต้องโทรหาคุณอีกกี่ครั้งครับ 252 00:21:51,810 --> 00:21:53,770 เพราะพวกหัวหน้าฝ่ายเหรอ ใช้เป็นข้ออ้างได้เหรอครับ 253 00:21:54,438 --> 00:21:56,568 ถ้ากั้นแม่น้ำไม่ได้ คุณก็ต้องขยายทางน้ำสิครับ 254 00:21:57,733 --> 00:21:58,613 ปล่อยไปเลย 255 00:21:59,359 --> 00:22:00,279 ปล่อยมันไหลไปเลย 256 00:22:02,988 --> 00:22:04,108 เรียกเขามาและบอกไปเลย 257 00:22:04,740 --> 00:22:06,990 ความอดทนของผมก็มีจำกัดนะครับ 258 00:22:10,412 --> 00:22:12,082 คุณพ่อครับ ไปทานข้าวกันเถอะ 259 00:22:15,459 --> 00:22:17,669 ไปกันเถอะครับ ต้องเติมพลัง เพื่อเริ่มวันใหม่นะครับ 260 00:22:19,421 --> 00:22:23,301 ศูนย์บัญชาการกองทัพและ สำนักอัยการกลางแห่งกรุงโซล 261 00:22:23,550 --> 00:22:26,260 ให้คำสัญญาว่า จะร่วมมือกันหาความจริงครับ 262 00:22:26,344 --> 00:22:27,854 ใช่แล้ว ต้องทำแบบนั้นสิ 263 00:22:28,430 --> 00:22:30,060 โอ้โฮ น่าแปลกใจจริง ๆ 264 00:22:30,640 --> 00:22:32,270 เราหยุดแผนนั่นได้จริง ๆ สินะครับ 265 00:22:36,646 --> 00:22:39,016 - ข่าวด่วนครับ - นั่นพวกเราไม่ใช่เหรอคะ 266 00:22:39,149 --> 00:22:41,739 ทีมสอบสวนพิเศษที่ จับกุมตัวผู้กำกับการตำรวจคิม 267 00:22:41,818 --> 00:22:45,028 - ในข้อหาพรากผู้เยาว์ - ยุติลงด้วยความสำเร็จเหรอ 268 00:22:45,489 --> 00:22:47,409 รวมถึงตั้งข้อหารับสินบน ของอัยการกงจุนชิก 269 00:22:47,491 --> 00:22:49,531 ได้ยุติการสอบสวนลงแล้ว ด้วยความสำเร็จครับ 270 00:23:09,012 --> 00:23:12,142 (ห้องทำงานอัยการสูงสุด) 271 00:23:21,525 --> 00:23:24,605 เพื่อการสอบสวนอย่างมีประสิทธิภาพ ผกก.คิมจะถูกส่งตัวไปที่สนง.ตรวจสอบ 272 00:23:24,945 --> 00:23:27,315 อัยการกงจะถูกส่งไปที่แผนกสอบสวนกลาง 273 00:23:27,405 --> 00:23:29,655 ซึ่งเขาจะถูกทำการสอบสวนต่อไป 274 00:23:30,200 --> 00:23:33,040 ทีมสอบสวนพิเศษที่พิพากษา ตำรวจและพนักงานอัยการ 275 00:23:33,120 --> 00:23:36,000 จะถูกจดจำว่าการสอบสวนของพวกเขา 276 00:23:36,456 --> 00:23:38,126 มีความเที่ยงธรรมและโปร่งใสครับ 277 00:23:40,252 --> 00:23:42,672 พวกเขายุบทีมเราแบบนี้ได้ยังไง 278 00:23:43,505 --> 00:23:44,585 ไอ้พวกนั้น 279 00:23:45,340 --> 00:23:46,840 แบบนี้เหมือนตบหน้ากันชัด ๆ 280 00:24:00,438 --> 00:24:02,858 ก็ใช่ไงครับ อัยการฮวังจะกลับมาไม่ใช่เหรอ 281 00:24:03,275 --> 00:24:05,685 พวกเขาจะปิดคดีแบบนี้ หรือจะเปิดเผยทุกอย่าง... 282 00:24:06,945 --> 00:24:08,565 เพราะอย่างนั้น ผมถึงขอให้คุณสืบหาไงครับ 283 00:24:14,035 --> 00:24:15,945 จะทำยังไงล่ะ ถ้าพวกเขาสั่งจับกุมตัวฉัน 284 00:24:47,485 --> 00:24:49,735 (ฮันโจกรุ๊ป) 285 00:25:09,007 --> 00:25:09,837 ก่อนอื่น 286 00:25:11,801 --> 00:25:13,351 ผมเสียใจอย่างสุดซึ้ง 287 00:25:14,429 --> 00:25:15,759 ที่ต้องมายืนต่อหน้าทุกท่าน 288 00:25:16,890 --> 00:25:19,140 เพราะข่าวอื้อฉาวอันน่าขายหน้า 289 00:25:19,976 --> 00:25:21,896 ก่อนจะมาเป็นนักธุรกิจ 290 00:25:22,771 --> 00:25:25,691 ผมก็เป็นประชาชนคนเกาหลีคนหนึ่ง ผมขอสาบาน 291 00:25:26,149 --> 00:25:28,609 ว่าผมไม่รู้ความจริงที่ว่า 292 00:25:29,194 --> 00:25:33,034 บริษัทมัตสึยามะเป็นเจ้าของ บริษัทแอลดีเฟนส์ของยูเครนครับ 293 00:25:33,782 --> 00:25:34,782 บริษัทฮันโจกรุ๊ปของผม 294 00:25:35,951 --> 00:25:38,581 ถูกกระทรวงกลาโหมวานให้ ดำเนินงานในฐานะนายหน้าของแอลดีเฟนส์ 295 00:25:39,412 --> 00:25:40,662 ผมต้องการให้แน่ใจว่า 296 00:25:40,956 --> 00:25:43,826 ข้อตกลงในการดำเนินการซื้อขาย เป็นไปเพื่อการปกป้องประเทศ 297 00:25:44,334 --> 00:25:47,384 แต่ทันทีที่เราสืบทราบว่าพวกเขา เป็นบริษัทในเครือของบริษัทญี่ปุ่น 298 00:25:48,463 --> 00:25:52,223 เราก็เริ่มดำเนินการ ยกเลิกสัญญาแล้วครับ 299 00:25:53,093 --> 00:25:53,933 อย่างไรก็ตาม 300 00:25:56,012 --> 00:26:00,312 ข้อบกพร่องของเราที่ไม่ตรวจสอบให้ดี ทำให้ทุกท่านเป็นกังวลยิ่ง 301 00:26:01,184 --> 00:26:02,064 ทั้งหมดนี้ 302 00:26:03,645 --> 00:26:04,935 เป็นความผิดของผมเอง 303 00:26:07,524 --> 00:26:09,324 ในฐานะตัวแทนของฮันโจกรุ๊ป 304 00:26:10,485 --> 00:26:11,735 ผมต้องการจะ 305 00:26:13,613 --> 00:26:14,783 ขอโทษประชาชนชาวเกาหลีทุกท่าน 306 00:26:16,449 --> 00:26:17,409 ผมขอโทษจากใจจริงครับ 307 00:26:34,509 --> 00:26:36,049 (อัยการพิเศษ ฮวังชีมก) 308 00:26:37,804 --> 00:26:43,354 (คดีติดสินบนอัยการ อัยการพิเศษ ฮวังชีมก) 309 00:26:47,814 --> 00:26:48,654 ครับ 310 00:26:56,781 --> 00:26:57,621 ใครเหรอ 311 00:26:57,782 --> 00:26:59,582 เขาบอกให้รีบเก็บของ จะได้เข้ามาจัดห้องครับ 312 00:26:59,826 --> 00:27:02,696 ไร้น้ำใจจริง ๆ เขารอประกาศอยู่งั้นเหรอ 313 00:27:03,955 --> 00:27:06,575 - พวกเขารู้อยู่แล้วเหรอ - เราต้องจากกันจริง ๆ แล้วนะคะ 314 00:27:25,727 --> 00:27:26,557 โอ้โฮ 315 00:27:28,229 --> 00:27:29,149 อะไรน่ะ 316 00:27:32,067 --> 00:27:33,607 (ฮันโจกรุ๊ป) 317 00:27:35,612 --> 00:27:37,322 (เกี่ยวข้องกับคดีของยองอิลแจ) 318 00:27:43,286 --> 00:27:45,326 (คิมแทกยุนส่งเงินสดให้ยองอิลแจ) 319 00:27:51,002 --> 00:27:53,212 (ใครที่จะกลัวคำให้การของคิมกายอง) 320 00:28:17,278 --> 00:28:20,908 ถึงจะเป็นช่วงเวลาสั้น ๆ แต่ผมก็ต้องขอบคุณทุกคน 321 00:28:21,282 --> 00:28:22,242 ที่ทำงานเต็มที่นะครับ 322 00:28:23,118 --> 00:28:25,408 เพราะความทุ่มเทของทุกคน เราเลยมาถึงตรงนี้ได้ 323 00:28:28,498 --> 00:28:29,418 ทุกคนทำได้ดีมากครับ 324 00:28:48,226 --> 00:28:49,186 ทำได้ดีมากครับ 325 00:28:49,644 --> 00:28:50,814 ขอบคุณสำหรับทุกอย่างค่ะ 326 00:28:51,312 --> 00:28:53,572 ขอบคุณที่ทำงานหนักครับ 327 00:30:15,313 --> 00:30:18,363 (สถานีตำรวจยงซาน) 328 00:30:27,116 --> 00:30:28,196 พวกคุณทำได้ดีมาก ๆ ครับ 329 00:30:28,576 --> 00:30:31,036 ขอบใจ ซุนชาง สีหน้านายดูดีขึ้นนะ 330 00:30:34,207 --> 00:30:36,787 เกิดอะไรขึ้น ทำไมโต๊ะว่างล่ะ 331 00:30:47,679 --> 00:30:50,349 (ปลดนักสืบคิมซูชาน เนื่องจากกระทำรุนแรงกับผู้ต้องหา) 332 00:30:50,431 --> 00:30:51,271 เกิดอะไรขึ้น 333 00:30:51,850 --> 00:30:53,020 เรื่องนี้ยังไม่ถูกตัดสินนี่ 334 00:30:53,601 --> 00:30:56,021 หัวหน้าลงข้อความขอโทษ ในอินทราเน็ตแล้วครับ 335 00:30:56,312 --> 00:30:58,772 บอกว่าเขาควรห้ามนักสืบคิม แต่ก็ทำไม่ได้ 336 00:30:59,107 --> 00:31:02,027 เขาบอกว่าไปขอโทษเหยื่อแล้ว แต่ยิ่งทำให้เขารู้สึกผิด 337 00:31:02,902 --> 00:31:04,282 เขาก็เลยยอมรับผิดทุกอย่างครับ 338 00:31:04,654 --> 00:31:07,784 ผมไม่รู้เลยว่าเขาทำเพราะรู้สึกผิด หรือมาวางระเบิดกันแน่ 339 00:31:08,366 --> 00:31:11,786 แต่ปลดเขาออกทันทีได้ยังไง เราไม่ได้ถูกสอบสวนอยู่สักหน่อย 340 00:31:12,287 --> 00:31:13,997 พวกคุณก็รู้ว่า สถานการณ์เราตอนนี้ก็แย่อยู่ 341 00:31:14,873 --> 00:31:16,463 ผมว่าเบื้องบน ก็คงอยากไล่เขาออกเร็ว ๆ 342 00:31:17,250 --> 00:31:18,130 คยองวาน 343 00:31:18,710 --> 00:31:22,920 คนที่ทำให้นายดูเหมือนเป็นคนโกหก คือซอดงแจกับนักสืบคิม 344 00:31:23,381 --> 00:31:26,011 ฉันควรจะหยุดนักสืบคิมในวันนั้น 345 00:31:28,428 --> 00:31:29,968 เขาเลยทำแบบนั้นสินะ 346 00:31:33,558 --> 00:31:35,228 ตอนนี้ครอบครัวเขา คงต้องกลับเกาหลีแล้ว 347 00:31:36,144 --> 00:31:39,024 ให้ตายเถอะ ฉันกังวลเรื่องนั้นแหละ 348 00:31:40,315 --> 00:31:42,685 ฉันคิดว่าเขาส่งลูกไปเมืองนอก ด้วยเหตุผลบางอย่าง 349 00:31:44,235 --> 00:31:45,605 โรคสมาธิสั้นหรือเปล่านะ 350 00:31:46,905 --> 00:31:49,945 จะอะไรก็เถอะ แต่เหมือนลูกชายเขา จะมีปัญหาบางอย่างอยู่ 351 00:31:52,327 --> 00:31:53,157 แล้วหัวหน้าล่ะ 352 00:31:54,329 --> 00:31:55,789 ถูกตัดเงินเดือนสามเดือนครับ 353 00:32:01,794 --> 00:32:02,634 ได้มาหรือยัง 354 00:32:04,005 --> 00:32:04,835 ฉันจะไปเดี๋ยวนี้ 355 00:32:06,466 --> 00:32:07,296 จะไปไหน 356 00:32:13,097 --> 00:32:13,967 พร้อมหรือยัง 357 00:32:14,849 --> 00:32:17,139 ไปที่เวลา 21:38 น. ของวันที่ 25 เมษายน 358 00:32:17,226 --> 00:32:18,896 - แสดงภาพจากกล้องวงจรปิดที่ตึกหน่อย - ครับ 359 00:32:28,696 --> 00:32:29,526 นี่แหละ 360 00:32:29,822 --> 00:32:32,202 (ฝ่ายงานจราจร) 361 00:33:01,437 --> 00:33:02,267 ลานจอดรถ 362 00:33:14,325 --> 00:33:15,155 สนามเด็กเล่น 363 00:33:22,291 --> 00:33:23,131 ประตูทางเข้า 364 00:33:32,260 --> 00:33:34,260 - มันเชื่อมต่อกับระบบควบคุมใช่ไหม - ครับ 365 00:33:50,028 --> 00:33:51,068 เขาไปที่ไหนนะ 366 00:34:10,882 --> 00:34:11,802 อัยการยอง 367 00:34:11,966 --> 00:34:13,836 กำลังคิดอะไรอยู่เหรอคะ 368 00:34:14,802 --> 00:34:15,932 พวกคุณกลับมาแล้วเหรอคะ 369 00:34:25,772 --> 00:34:26,982 เป็นอะไรของเธอนะ 370 00:34:47,126 --> 00:34:49,496 - ผมขอไปพบหัวหน้าฝ่ายคังสักครู่นะ - ครับ 371 00:34:55,635 --> 00:34:57,505 - ผมขอตัวไปทางนั้นนะครับ - ครับ 372 00:34:57,720 --> 00:34:58,810 โชคดีนะคะ 373 00:35:22,245 --> 00:35:23,115 กลับมาแล้วเหรอ 374 00:35:25,206 --> 00:35:26,036 ผมขอโทษครับ 375 00:35:26,332 --> 00:35:28,752 ท่านให้การสนับสนุนแต่ผมกลับล้มเหลว 376 00:35:30,253 --> 00:35:33,423 ไม่ใช่เรื่องที่นายต้องขอโทษ และฉันก็ไม่สมควรได้รับมันด้วย 377 00:35:37,718 --> 00:35:39,848 ผู้กำกับคิมอูกยุนจะถูกสอบสวนใหม่ 378 00:35:39,929 --> 00:35:42,389 ที่สำนักงานตรวจสอบ นายรู้ใช่ไหม 379 00:35:42,974 --> 00:35:45,564 ครับ คิดว่าพวกเขาจะจัดการยังไงครับ 380 00:35:46,394 --> 00:35:47,314 ไม่รู้สิ 381 00:35:48,104 --> 00:35:49,734 นายก็รู้ว่าพวกเขาเป็นเหมือนครอบครัว 382 00:35:50,731 --> 00:35:53,571 เขาคงปฏิเสธไม่ได้ว่าไม่ได้รับ การบริการทางเพศ แต่ประเด็นคือ 383 00:35:54,152 --> 00:35:57,072 ถ้าเขาจ้างคนมาแทงผู้หญิง 384 00:35:57,155 --> 00:35:59,985 และฆ่าพัคมูซองหรือเปล่า เรื่องนั้นก็ต้องสืบดู 385 00:36:02,410 --> 00:36:05,080 แต่สำนักงานตรวจสอบ จะพยายามถึงขั้นนั้นเหรอ 386 00:36:06,956 --> 00:36:09,746 แต่คำแถลงการณ์ของ เจ้าหน้าที่ผู้ช่วยของนายก็บอกว่า 387 00:36:09,876 --> 00:36:11,666 เขาไม่มีความกล้าไปฆ่าใครนี่ 388 00:36:13,004 --> 00:36:15,594 เขาอาจไม่ใช่ฆาตกร แต่เขาอาจผิดข้อหาพยายามฆ่าได้ครับ 389 00:36:17,717 --> 00:36:18,627 หมายความว่ายังไง 390 00:36:19,260 --> 00:36:21,510 - มีพยานครับ - ใคร 391 00:36:24,682 --> 00:36:27,442 คุณอียอนแจ ภรรยาหัวหน้าเลขาธิการอีชางจุนครับ 392 00:36:27,977 --> 00:36:28,807 อะไรนะ 393 00:36:36,319 --> 00:36:38,699 นี่ อย่าให้ถึงขั้นนั้นเลย 394 00:36:39,280 --> 00:36:42,410 ผู้กำกับคิมกล่าวถึงอียอนแจว่า เห็นเธอจากภาพในกล้องวงจรปิดไหมครับ 395 00:36:42,742 --> 00:36:43,582 ไม่เลย 396 00:36:44,785 --> 00:36:49,075 เขาคงต้องทำแบบนั้นเพื่อให้ ดูเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้นในคืนนั้น 397 00:36:50,541 --> 00:36:52,041 ผมจะส่งรายงานที่แก้ไขแล้วให้นะครับ 398 00:36:52,835 --> 00:36:56,415 นี่ ตอนนี้เรามีหลักฐานพอแล้ว เราจับเขาได้แล้ว 399 00:36:57,006 --> 00:36:59,466 ไม่ครับ ผมจะส่งรายงานใหม่ให้ครับ 400 00:37:04,722 --> 00:37:06,602 ให้ตาย จริง ๆ เลย 401 00:37:09,393 --> 00:37:12,273 (หัวหน้าฝ่าย แผนกสาม พนักงานอัยการคังวอนชอล) 402 00:37:30,957 --> 00:37:31,787 กล้องตัวที่สาม 403 00:37:36,003 --> 00:37:39,513 (ถนนสาย 16 มาโพแดโร) 404 00:37:45,721 --> 00:37:46,971 ดูกล้องที่ถนนใหญ่ซิ 405 00:37:54,730 --> 00:37:56,860 มันไกลไป มีกล้องที่อยู่ใกล้เขากว่านี้ไหม 406 00:38:04,782 --> 00:38:06,082 ลองซูมอันเมื่อกี้หน่อยสิ 407 00:38:14,250 --> 00:38:15,630 สั่งพิมพ์รูปต้นฉบับให้ฉันหน่อย 408 00:38:16,127 --> 00:38:16,957 ครับ 409 00:38:30,391 --> 00:38:31,351 ฉันไม่ควรรบกวนใช่ไหม 410 00:38:34,729 --> 00:38:35,979 ให้ตายเถอะ 411 00:38:39,775 --> 00:38:43,565 ไม่สิ การสอบสวนพิเศษจบแล้ว สิ่งนี้จะทำให้เขาไม่สบายใจ 412 00:38:45,364 --> 00:38:46,624 อะไรเหรอคะ 413 00:38:47,533 --> 00:38:49,453 ผมจะทำยังไงกับมันดี 414 00:38:49,744 --> 00:38:51,914 นี่เป็นรายชื่อบริษัทที่ พัคมูซองเป็นนายหน้า 415 00:38:52,246 --> 00:38:53,496 เยอะขนาดนั้นเลยเหรอคะ 416 00:38:53,581 --> 00:38:54,831 อย่าให้ผมพูดเลย 417 00:38:54,999 --> 00:38:56,579 มีบริษัทรถเมล์บริษัทหนึ่ง 418 00:38:56,667 --> 00:38:58,917 ถูกพัคมูซองช่วยเอาไว้ ทั้งที่เขาควรถูกจับ 419 00:38:59,086 --> 00:39:01,836 เขาเพิ่มจำนวนรถและเปลี่ยนเส้นทาง อย่างผิดกฎหมาย 420 00:39:01,922 --> 00:39:03,922 แถมยังเอาคนในครอบครัว เข้าไปในคณะกรรมการบริหาร 421 00:39:04,175 --> 00:39:06,885 และแบ่งเงินสนับสนุน กว่าร้อยล้านวอนกันเองด้วย 422 00:39:06,969 --> 00:39:08,719 พัคมูซองช่วยบริษัทนั้นยังไงคะ 423 00:39:08,804 --> 00:39:10,604 เขารับเงินจากเจ้าของบริษัทนั้น 424 00:39:10,681 --> 00:39:14,561 และติดต่อกับเจ้าหน้าที่รัฐ เพื่อให้บริษัทนั้นเดินรถได้ไง 425 00:39:14,643 --> 00:39:16,443 เขาหาเงินทุกวิถีทางเลยสินะ 426 00:39:17,188 --> 00:39:18,018 แต่รู้ไหม 427 00:39:18,522 --> 00:39:20,272 เราขุดคุ้ยแต่เรื่องของพัคมูซอง 428 00:39:20,608 --> 00:39:22,318 แต่ยิ่งขุดคุ้ย ก็ยิ่งรู้ว่าทุกคนทุจริตยังไง 429 00:39:22,610 --> 00:39:24,320 ไม่ใช่แค่พัคมูซองคนเดียว 430 00:39:24,403 --> 00:39:27,373 แต่เป็นระบบทั้งหมด ของประเทศเรานั่นแหละที่เลวร้าย 431 00:39:29,408 --> 00:39:30,408 - กลับมาแล้วเหรอคะ - ครับ 432 00:39:30,493 --> 00:39:31,333 ครับ 433 00:39:32,578 --> 00:39:34,328 - เขาไม่ได้อยู่ในห้องทำงานหรอกเหรอ - ค่ะ 434 00:39:37,625 --> 00:39:38,455 ใช่แล้ว 435 00:39:39,085 --> 00:39:40,705 เขาบอกให้ฉันตรวจสอบแต่ละคดีนี่ 436 00:39:43,005 --> 00:39:44,335 - จะออกไปข้างนอกเหรอครับ - ครับ 437 00:39:44,507 --> 00:39:45,717 แล้วเจอกันนะคะ 438 00:39:45,925 --> 00:39:46,755 คือว่า... 439 00:39:50,888 --> 00:39:51,718 จะทำยังไงดีล่ะ 440 00:39:52,264 --> 00:39:53,224 จริง ๆ เลย 441 00:39:57,645 --> 00:39:59,355 คุณคิดว่าทำไม ทีมสอบสวนพิเศษถึงโดนยุบคะ 442 00:39:59,730 --> 00:40:01,520 ต่อให้ขุดคุ้ยลึกเท่าไร ก็ไม่มีอะไรดี ๆ 443 00:40:01,774 --> 00:40:04,324 สำหรับคุณฮวังแล้วก็พวกเราหรอกค่ะ 444 00:40:04,860 --> 00:40:05,860 ใช่แล้ว 445 00:40:07,446 --> 00:40:09,116 ช่วยดูอันนี้ให้หน่อยนะคะ 446 00:40:10,157 --> 00:40:10,987 โอ๊ย หิวจังเลย 447 00:40:18,749 --> 00:40:20,879 ยืนอยู่ตรงนั้นทำไม มานั่งสิ 448 00:40:24,755 --> 00:40:26,545 ภรรยาฉันไม่อยู่บ้าน 449 00:40:26,882 --> 00:40:28,932 เดี๋ยวฉันจะไปดูก่อน ว่ามีอะไรให้ดื่มไหม 450 00:40:29,009 --> 00:40:30,639 ไม่เป็นไรครับท่าน 451 00:40:31,011 --> 00:40:33,221 ผมอยู่ไม่นานครับ เชิญนั่งเถอะครับ 452 00:40:37,601 --> 00:40:38,601 ชางจุนคงจะ... 453 00:40:39,603 --> 00:40:41,523 อารมณ์เสียมากเลยนะ 454 00:40:43,649 --> 00:40:46,149 ถูกคนที่เขาจับตามอง แทงข้างหลังเขาแบบนี้ 455 00:40:48,696 --> 00:40:49,986 ท่านหมายความว่ายังไงครับ 456 00:40:51,282 --> 00:40:53,372 เมื่อก่อนชางจุนเคยบอกฉัน 457 00:40:54,452 --> 00:40:56,122 ว่าเขาเจอใครคนหนึ่งที่ดูมีความหวัง 458 00:40:56,495 --> 00:40:59,245 แต่เขาต้องรอดูว่า คนคนนั้นจะทำอะไรเสื่อมเสียไหม 459 00:41:00,082 --> 00:41:01,962 ฉันเชื่อว่าเป็นเรื่องรายชื่อ สมาชิกพรรคการเมือง 460 00:41:02,376 --> 00:41:04,586 ที่รั่วไหลมาจากซูวอน และกลายเป็นปัญหาใหญ่ 461 00:41:06,130 --> 00:41:10,010 เบื้องบนต้องการจะปกปิด แต่น้องใหม่กลับหัวรั้น 462 00:41:10,676 --> 00:41:14,136 บอกว่าพวกเขาฝ่าฝืนกฎหมายเลือกตั้ง 463 00:41:14,805 --> 00:41:16,715 ทำให้หัวหน้าของนายเครียดเลย 464 00:41:17,683 --> 00:41:20,143 ใช่แล้ว ฉันกำลังพูดถึงนาย 465 00:41:21,770 --> 00:41:24,230 เรื่องนั้นเกิดขึ้นหลังนายผ่าน ช่วงทดลองงานพอดีใช่ไหม 466 00:41:24,857 --> 00:41:27,527 ครับ ผมไปประจำที่ สำนักอัยการซูวอนเป็นที่แรกครับ 467 00:41:29,153 --> 00:41:32,113 ตอนที่ชางจุนได้ยินเรื่องโต้แย้ง ของนายกับหัวหน้าฝ่ายของนาย 468 00:41:32,198 --> 00:41:35,738 ทันทีที่นายสิ้นสุด ช่วงทดลองงานกับเขา 469 00:41:36,619 --> 00:41:37,829 ชางจุนก็พูดไว้แบบนี้ 470 00:41:39,705 --> 00:41:43,285 "ถ้าเขาไม่เปลี่ยนอาชีพไปก่อน เราก็สามารถ 471 00:41:43,918 --> 00:41:45,458 จับตาดูความสำเร็จของฮวังชีมกได้" 472 00:41:48,881 --> 00:41:52,011 แต่นายกลับทำให้เขาลำบาก 473 00:41:55,012 --> 00:41:56,472 นายเป็นคนสกัดการนำเข้าอาวุธใช่ไหม 474 00:41:58,682 --> 00:41:59,682 ท่านทราบเหรอครับ 475 00:42:02,102 --> 00:42:05,312 ประธานซองมุนเดลี่ คงไม่เปลี่ยนไปเลยสินะ 476 00:42:05,731 --> 00:42:06,941 เขางับเหยื่อทันทีเลย 477 00:42:08,817 --> 00:42:10,687 ดูเหมือนว่าท่าน จะรู้เรื่องที่เกิดขึ้นในอดีต 478 00:42:11,737 --> 00:42:12,857 ระหว่างซองมุนกับฮันโจนะครับ 479 00:42:17,785 --> 00:42:20,285 หมอนั่นเคยสร้างปัญหามากมายให้ชางจุน 480 00:42:25,626 --> 00:42:27,956 แล้วนายมาพบฉันทำไมเหรอ 481 00:42:29,088 --> 00:42:31,508 คงไม่ได้มาเพื่อหวัง ให้ฉันขอบคุณหรอกนะ 482 00:42:32,883 --> 00:42:34,393 ได้โปรดบอกผม 483 00:42:35,636 --> 00:42:36,716 เรื่องที่ท่านทราบด้วยครับ 484 00:42:39,974 --> 00:42:42,184 อียุนบอมโจมตีท่านเพราะเขากลัวครับ 485 00:42:43,185 --> 00:42:44,845 อียุนบอมกลัวอะไรครับ 486 00:42:46,689 --> 00:42:48,189 ฉันไม่รู้ว่านายพูดเรื่องอะไร 487 00:42:49,275 --> 00:42:51,275 ผมจะสานต่อเองครับ ช่วยบอกผมด้วย 488 00:42:54,154 --> 00:42:57,244 เพราะงานที่ฉันคิดว่า จะเป็นอาชีพของฉันไปตลอด 489 00:42:58,617 --> 00:43:00,407 ทำให้ครอบครัวของฉันต้องลำบาก 490 00:43:03,372 --> 00:43:05,582 ฉันไม่เคยทำอะไรเพื่อครอบครัวเลย 491 00:43:06,750 --> 00:43:10,460 จนกระทั่งตอนนี้ที่ฉันไม่ต้องห่วง เรื่องงานหรืออาชีพแล้ว 492 00:43:12,172 --> 00:43:13,422 "สำหรับเจ้าหน้าที่ตุลาการ 493 00:43:14,717 --> 00:43:16,217 ความยุติธรรม จะเป็นรักข้างเดียวตลอดกาล 494 00:43:17,052 --> 00:43:18,302 เป็นอุดมคติขั้นสูงสุด" 495 00:43:19,054 --> 00:43:20,144 ท่านเคย... 496 00:43:22,474 --> 00:43:25,734 อาจารย์เคยสอนพวกเราใน คาบเรียนแรกที่สถาบันครับ 497 00:43:27,688 --> 00:43:29,768 ได้โปรดช่วยให้ผม ได้ทำตามคำสอนด้วยครับ 498 00:43:33,152 --> 00:43:34,612 นายคิดว่าความยุติธรรมคืออะไร 499 00:43:37,448 --> 00:43:38,948 สำหรับฉัน ความยุติธรรม 500 00:43:39,825 --> 00:43:41,905 คือความปลอดภัยของตัวฉันและครอบครัว 501 00:43:44,496 --> 00:43:45,956 ฉันมีชีวิตอยู่มานานพอ 502 00:43:47,166 --> 00:43:48,916 จะรู้ว่าไม่มีอะไรสำคัญกว่าสิ่งนั้น 503 00:43:54,048 --> 00:43:55,548 ถึงเวลาฉันไปพบแพทย์แล้ว 504 00:43:57,426 --> 00:43:59,926 ผมจะกลับมาใหม่ครับ 505 00:44:01,430 --> 00:44:02,600 นายกลับไปเถอะ 506 00:44:05,768 --> 00:44:07,058 ผมจะมาใหม่นะครับ 507 00:44:31,919 --> 00:44:35,129 หัวหน้าเลขาธิการมีเรื่องอะไรเหรอ ว่ายังไง 508 00:44:37,049 --> 00:44:38,009 ไม่เป็นอะไรใช่ไหมครับ 509 00:44:38,592 --> 00:44:41,142 ในการทำธุรกิจ บางครั้งก็มีเรื่องที่ขาดทุนกว่านี้ 510 00:44:42,596 --> 00:44:45,806 เวลาทำธุรกิจ นายต้องเอาชนะความขายหน้าให้ได้ 511 00:44:47,142 --> 00:44:49,142 พวกนักการเมืองมักคาดเดาไม่ได้ และจิตใจแปรปรวน 512 00:44:49,812 --> 00:44:50,942 ฉันเคยต่อรองกับพวกเขามาแล้ว 513 00:44:51,647 --> 00:44:55,067 ไม่เป็นไร ไม่ต้องห่วงฉัน สนใจแค่เรื่องหน่วยราชการเถอะ 514 00:44:55,818 --> 00:44:56,648 ได้ 515 00:44:57,277 --> 00:44:58,147 โอเค 516 00:45:18,799 --> 00:45:21,429 บอกประธานซง ธนาคารออมทรัพย์ดับเบิลยูให้มาพบฉัน 517 00:45:21,844 --> 00:45:23,014 และฮันซองเดลี่ด้วย 518 00:45:23,220 --> 00:45:25,970 - ครับท่าน - และหาคนที่จะมาทำตามแผนด้วย 519 00:45:26,056 --> 00:45:27,516 ไม่เอาคนแบบพัคมูซอง 520 00:45:28,183 --> 00:45:30,603 รับทราบครับ แต่ว่าท่านครับ... 521 00:45:31,562 --> 00:45:32,402 มีอะไร 522 00:45:32,729 --> 00:45:35,689 ดูเหมือนอัยการฮวังชีมก จะไปพบยองอิลแจมาครับ 523 00:45:39,778 --> 00:45:41,858 แปลกใจจริงที่คำเตือนของนายไม่ได้ผล 524 00:45:42,281 --> 00:45:43,241 ขอโทษครับท่าน 525 00:45:44,199 --> 00:45:45,619 - ผมจะเตือนเขาอีก... - ไม่ต้อง ๆ 526 00:45:47,119 --> 00:45:51,249 ถึงแม้ยองอิลแจจะให้สัญญาว่า เขาจะไม่พูดหรือทำอะไร 527 00:45:52,040 --> 00:45:54,750 แต่ถ้าคนอย่างฮวังชีมก ยังตื๊อเขาต่อไป 528 00:45:55,836 --> 00:45:57,916 สุดท้ายเขาก็จะตัดสินใจ อย่างไม่ยั้งคิด 529 00:45:59,715 --> 00:46:01,585 เราปล่อยไว้ไม่ได้อีกต่อไป 530 00:46:03,260 --> 00:46:04,970 มันจะต้องอยู่ที่ไหนสักแห่ง ในบ้านของเขา 531 00:46:05,679 --> 00:46:06,639 ไปเอามันมา 532 00:46:07,222 --> 00:46:08,062 ครับท่าน 533 00:46:13,479 --> 00:46:17,269 การปล่อยให้สายน้ำไหลไป ไม่ได้สั่งสอนเขาเลยนะ 534 00:46:40,005 --> 00:46:40,955 สวัสดีครับ 535 00:46:55,562 --> 00:46:57,982 สวัสดีค่ะ ขอดูภาพจาก กล้องวงจรปิดหน่อยได้ไหมคะ 536 00:47:23,715 --> 00:47:26,045 (รับสมัครคนขับรถแท็กซี่) 537 00:47:34,685 --> 00:47:35,515 ผมจำเขาได้ครับ 538 00:47:36,228 --> 00:47:40,108 ฝนไม่ตกแต่เขากลับกางร่ม ผมเลยคิดว่าเขาบ้า 539 00:47:43,235 --> 00:47:46,735 ผมคิดว่าผมส่งเขาในซอย หลังสถานีชินชางนะครับ 540 00:48:10,470 --> 00:48:13,220 (เปิดขายอพาร์ตเมนต์พรีเมียม ก่อนก่อสร้าง ชั้นห้า) 541 00:48:29,906 --> 00:48:32,196 - เดี๋ยวผมกลับมานะครับ - แล้วเจอกันนะคะ 542 00:48:34,620 --> 00:48:36,540 - เชิญค่ะ - สวัสดีค่ะ 543 00:48:36,622 --> 00:48:39,082 - หมวดฮัน - ตายจริง 544 00:48:40,167 --> 00:48:43,087 คนอื่นคงคิดว่าพวกคุณไม่ได้เจอฉัน มาเป็นปีทั้งที่เพิ่งเจอเมื่อเช้าเอง 545 00:48:43,170 --> 00:48:44,090 นั่นสิครับ 546 00:48:44,379 --> 00:48:46,919 มาเจอคุณที่นี่แล้วผมรู้สึกเหมือน ไม่ได้เจอคุณมานานเลยครับ 547 00:48:47,841 --> 00:48:49,301 เราเคยเจอหน้ากันทุกวัน 548 00:48:49,384 --> 00:48:52,224 - พอไม่ได้เจอแล้ว ฉันก็เสียใจนี่คะ - ฉันเหมือนกันค่ะ 549 00:48:52,387 --> 00:48:55,097 ตอนฉันมาที่นี่ ฉันเกือบไปที่สำนักอัยการกลางแล้ว 550 00:48:57,059 --> 00:48:58,519 - คุณมาแล้วเหรอ - ค่ะ 551 00:49:00,479 --> 00:49:01,309 เข้าไปเถอะครับ 552 00:49:01,480 --> 00:49:02,480 ผมต้องออกไปข้างนอก 553 00:49:20,457 --> 00:49:22,077 ยองอึนซู มาที่ห้องทำงานฉันได้ไหม 554 00:49:28,465 --> 00:49:29,925 ผมคิดว่าผมไม่รู้จักเขานะ 555 00:49:32,344 --> 00:49:34,354 แล้วผู้ชายคนนี้ล่ะ 556 00:49:36,515 --> 00:49:37,805 คุณไปพบเด็กนักเรียนมาแล้วเหรอ 557 00:49:38,350 --> 00:49:41,520 เธอจำอะไรไม่ได้เลย นอกจากเรื่องที่เขาปิดบังใบหน้า 558 00:49:42,104 --> 00:49:45,694 ไม่ว่าจะให้เธอดูรูปอียุนบอม หรืออีชางจุนก็ไม่ช่วยอะไรเลย 559 00:49:46,274 --> 00:49:48,904 อียอนแจเป็นผู้หญิง ถ้าเป็นเธอ เด็กคนนั้นก็น่าจะรู้ 560 00:49:49,569 --> 00:49:51,609 มีคนที่อาจจะเป็น ผู้แจ้งข่าวเพิ่มมาคนหนึ่งครับ 561 00:49:52,864 --> 00:49:53,704 ใครคะ 562 00:49:55,367 --> 00:49:56,197 รัฐมนตรียอง 563 00:49:57,869 --> 00:49:59,709 ตั้งแต่เรื่องความสัมพันธ์ ของซองมุนและฮันโจ 564 00:49:59,955 --> 00:50:02,075 ไปจนถึงว่าประธานซองมุน เชื่อถือไม่ได้แค่ไหน 565 00:50:02,708 --> 00:50:03,958 เขาทราบทุกอย่าง 566 00:50:06,920 --> 00:50:07,960 มาคิดดูแล้ว 567 00:50:09,131 --> 00:50:11,471 เขาก็ตรงกับเงื่อนไขที่สุดนะ 568 00:50:12,467 --> 00:50:15,467 ตรงกับข้อสันนิษฐานของเราว่าคนร้าย ตั้งใจให้คิมกายองรอดชีวิตด้วย 569 00:50:15,887 --> 00:50:18,217 เพราะเขาไม่มีเรื่องอาฆาตกับเธอ 570 00:50:18,515 --> 00:50:19,845 วิธีการก็สมบูรณ์แบบเลย 571 00:50:20,100 --> 00:50:23,350 การโจมตีอียุนบอมโดยตรง อาจทำให้เกิดเรื่องเหมือนสามปีก่อน 572 00:50:23,437 --> 00:50:25,897 เขาเลยต้องฆ่าพัคมูซองก่อน เพื่อให้ดึงดูดความสนใจ 573 00:50:25,981 --> 00:50:27,361 และส่งข่าวไปให้สื่อ... 574 00:50:28,442 --> 00:50:31,742 เขายังเป็นคนที่ได้ประโยชน์ มากที่สุดจากทีมสอบสวนพิเศษด้วย 575 00:50:35,323 --> 00:50:36,203 คนลงมือ 576 00:50:37,325 --> 00:50:38,785 ที่เด็ดเดี่ยว 577 00:50:39,786 --> 00:50:40,656 อะไรนะ 578 00:50:40,871 --> 00:50:42,621 เขาตรงกับเงื่อนไขทุกอย่าง 579 00:50:43,206 --> 00:50:44,876 แต่เรื่องเด็ดเดี่ยวไม่ใช่เลยครับ 580 00:50:46,084 --> 00:50:49,134 การฆ่าใครสักคนได้ จะต้องเป็นคนเด็ดเดี่ยวมาก ๆ 581 00:50:50,964 --> 00:50:53,724 เขาเป็นนักทฤษฎี ไม่ใช่นักลงมือ 582 00:50:54,843 --> 00:50:58,263 ผมรู้ว่าเขามีสิ่งที่คุกคาม อียุนบอมได้อยู่หมัดอยู่ในมือ 583 00:50:58,847 --> 00:51:01,477 แต่เขาก็เก็บมันไว้มานานสามปี 584 00:51:02,350 --> 00:51:04,350 รัฐมนตรียองรู้อะไรเหรอ 585 00:51:09,691 --> 00:51:11,231 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีค่ะ 586 00:51:14,446 --> 00:51:15,276 นั่งสิ 587 00:51:20,076 --> 00:51:21,826 ผู้ชายที่เธอเห็นที่บ้านของฉัน 588 00:51:25,999 --> 00:51:26,829 จำได้ไหม 589 00:51:33,673 --> 00:51:35,973 เสื้อผ้าดูคล้ายเลยค่ะ ฉันไม่เห็นหน้าเขา 590 00:51:36,051 --> 00:51:37,221 แต่คิดว่าใช่ร่มคันนี้ค่ะ 591 00:51:37,761 --> 00:51:38,601 ใช่ค่ะ ร่มคันนี้แหละ 592 00:51:40,347 --> 00:51:41,307 ว่าแต่ทำไมเหรอคะ 593 00:51:42,015 --> 00:51:44,515 เขาออกมาจากบ้านคุณจริง ๆ เหรอคะ 594 00:51:45,101 --> 00:51:46,191 มีเรื่องอะไรหรือเปล่าคะ 595 00:51:47,521 --> 00:51:48,651 เปล่า ไม่มีอะไร 596 00:51:50,232 --> 00:51:52,282 คุณช่วยส่งไฟล์รูปนี้ให้ผมได้ไหมครับ 597 00:52:04,079 --> 00:52:05,079 ไม่มีอะไรแล้ว ขอบใจมากนะ 598 00:52:07,332 --> 00:52:09,752 คุณตามหารูปพวกนี้ เพราะเกิดเรื่องขึ้นนี่คะ 599 00:52:09,835 --> 00:52:11,085 ภาพจากกล้องวงจรปิดไม่ใช่เหรอคะ 600 00:52:11,670 --> 00:52:12,710 ไม่มีอะไรหรอก 601 00:52:12,796 --> 00:52:14,626 เราแค่หาดูเพราะเขาน่าสงสัย 602 00:52:16,007 --> 00:52:16,877 กลับไปทำงานเถอะ 603 00:52:21,930 --> 00:52:23,600 ทำไมคุณไม่บอกอะไรฉันเลยคะ 604 00:52:24,516 --> 00:52:25,926 เพราะไม่มีอะไรจะบอกไง 605 00:52:27,394 --> 00:52:28,234 ไปได้แล้ว 606 00:52:33,316 --> 00:52:35,736 - ไว้เจอกันนะคะ - ค่ะ ๆ ไว้เจอกันค่ะ 607 00:52:45,537 --> 00:52:47,367 ทำตัวดี ๆ กับอัยการยองหน่อยสิ 608 00:52:49,749 --> 00:52:50,709 ผมก็ดีกับเธอแล้วนะ 609 00:53:02,137 --> 00:53:05,557 ผมรู้ว่าเขามีสิ่งที่คุกคาม อียุนบอมได้อยู่หมัดอยู่ในมือ 610 00:53:06,182 --> 00:53:08,732 เขาถึงเก็บมันไว้มาเป็นเวลาสามปี 611 00:53:08,810 --> 00:53:10,600 รัฐมนตรียองรู้อะไรเหรอ 612 00:53:20,030 --> 00:53:21,780 สวัสดีค่ะ ห้องทำงานอัยการฮวังชีมกค่ะ 613 00:53:23,450 --> 00:53:24,330 อะไรนะคะ 614 00:53:25,827 --> 00:53:26,787 ค่ะ ได้ค่ะ 615 00:53:30,624 --> 00:53:34,094 ถ้าเป็นคนจากฮันโจ ซอดงแจต้องเคยเห็นเขาแน่ 616 00:53:34,586 --> 00:53:36,836 ผมส่งรูปไปให้เขาแล้ว เขาคงติดต่อมาเร็ว ๆ นี้ 617 00:53:38,381 --> 00:53:39,761 ขอโทษที่รบกวนนะคะ 618 00:53:39,841 --> 00:53:41,681 คุณฮวังต้องขึ้นไปชั้นบนแล้วค่ะ 619 00:53:41,843 --> 00:53:42,933 ทำไมครับ ไปที่ไหน 620 00:53:43,053 --> 00:53:45,893 เพิ่งมีการประกาศแต่งตั้ง อธิบดีอัยการค่ะ 621 00:53:46,681 --> 00:53:49,141 คุณรีบไปเถอะ มาค่ะ 622 00:53:59,486 --> 00:54:01,396 มีเรื่องเปลี่ยนแปลงเยอะเลย 623 00:54:02,489 --> 00:54:04,319 จริงสิ ผมได้ยินจากจองบนแล้ว 624 00:54:05,158 --> 00:54:06,238 เรื่องหัวหน้าของคุณ 625 00:54:07,744 --> 00:54:08,584 ค่ะ 626 00:54:14,960 --> 00:54:15,790 ฉันไปนะ 627 00:54:27,639 --> 00:54:28,889 ครับ ได้รับรูปหรือยังครับ 628 00:54:31,184 --> 00:54:33,314 นี่ นายส่งมาให้ฉันแบบนี้ได้ยังไง 629 00:54:33,687 --> 00:54:35,017 ลืมแล้วเหรอว่าฉันทำงานที่ไหน 630 00:54:35,981 --> 00:54:36,981 คุณรู้จักเขาไหมครับ 631 00:54:37,148 --> 00:54:38,818 ไม่รู้จัก มีเรื่องสำคัญกว่านั้นอีก 632 00:54:39,693 --> 00:54:42,033 - ฉันคิดว่าหัวหน้าเลขาธิการรู้แล้ว - เรื่องอะไรครับ 633 00:54:42,946 --> 00:54:44,986 เรื่องที่ฉันกับนายแอบติดต่อกัน 634 00:54:45,657 --> 00:54:46,657 เขากำลังทดสอบฉันอยู่ 635 00:54:47,033 --> 00:54:48,793 เขาบอกข้อมูลให้ฉัน กับเลขายางไม่ตรงกัน 636 00:54:49,035 --> 00:54:50,575 เพื่อดูว่าข้อมูล จะรั่วไหลออกไปทางไหน 637 00:54:50,829 --> 00:54:53,079 นายจัดการเรื่องมัตสึยามะ ชัดเจนเกินไป... 638 00:54:54,708 --> 00:54:56,878 นายเป็นคนทำใช่ไหม 639 00:54:57,877 --> 00:55:00,207 ว่าแต่รูปพวกนั้นคืออะไร เขาเป็นใคร 640 00:55:00,463 --> 00:55:02,223 เขาแอบเข้ามาที่บ้านของผมครับ 641 00:55:02,632 --> 00:55:04,182 ตอนนายอยู่บ้านเหรอ นายได้เจอเขาไหม 642 00:55:04,259 --> 00:55:06,759 ไม่ครับ ตอนนั้นผมไม่อยู่บ้าน ยองอึนซูเป็นคนเจอครับ 643 00:55:07,220 --> 00:55:09,720 - เธอเห็นเขาจากข้างหลัง... - ไว้ค่อยคุยกันนะ 644 00:55:12,392 --> 00:55:14,062 - จะไปห้องอธิบดีอัยการเหรอครับ - ครับ 645 00:55:40,336 --> 00:55:41,496 เขาเป็นใครนะ 646 00:55:58,521 --> 00:55:59,481 ท่านคงตื่นเต้นน่าดูเลย 647 00:56:01,316 --> 00:56:03,566 ได้โปรดช่วยเหลือผมด้วยนะครับ 648 00:56:03,651 --> 00:56:04,901 ยินดีด้วยนะครับ อธิบดีคัง 649 00:56:06,112 --> 00:56:07,072 ขอบใจนะ 650 00:56:07,947 --> 00:56:09,527 - ยินดีด้วยนะครับ - ขอบใจ 651 00:56:13,536 --> 00:56:15,116 (อธิบดีอัยการ คังวอนชอล) 652 00:56:16,831 --> 00:56:17,671 เท่เลยใช่ไหม 653 00:56:19,084 --> 00:56:21,294 มีข่าวให้ตกใจหลายเรื่อง ตั้งแต่เช้าเลยนะครับ 654 00:56:21,836 --> 00:56:23,626 พวกเขาไม่ได้รีบร้อนตัดสินใจสักหน่อย 655 00:56:25,965 --> 00:56:27,255 ป้ายชื่อนายก็เปลี่ยนไปเหมือนกัน 656 00:56:28,301 --> 00:56:29,141 ของผมเหรอครับ 657 00:56:30,095 --> 00:56:31,675 พวกหัวหน้าฝ่ายทักทายกันซะสิ 658 00:56:32,472 --> 00:56:34,062 นี่คือหัวหน้าแผนกอาชญากรรมสาม 659 00:56:34,474 --> 00:56:35,734 อัยการฮวังชีมก 660 00:56:41,564 --> 00:56:42,734 ยินดีด้วยนะ หัวหน้าฝ่ายฮวัง 661 00:56:47,278 --> 00:56:48,528 ยินดีด้วยนะครับ หัวหน้าฝ่ายฮวัง 662 00:56:55,703 --> 00:56:56,543 ยินดีด้วยนะ 663 00:57:01,376 --> 00:57:02,206 ยินดีด้วยครับ 664 00:57:06,840 --> 00:57:09,180 เอาล่ะ ผมว่าน่าจะพอแล้วนะ 665 00:57:09,467 --> 00:57:10,297 กลับไปทำงานเถอะ 666 00:57:11,469 --> 00:57:12,969 - นายสองคนอยู่ก่อน - ครับท่าน 667 00:57:18,101 --> 00:57:20,101 (ห้องอธิบดีอัยการ) 668 00:57:22,730 --> 00:57:24,730 คนหนึ่งเลื่อนขั้นเป็นอธิบดีอัยการ 669 00:57:24,816 --> 00:57:26,816 ส่วนลูกน้องเขาก็มาเป็นหัวหน้าฝ่าย 670 00:57:27,068 --> 00:57:28,568 ทำไมใคร ๆ ก็โดนเลื่อนขั้นแบบนั้นนะ 671 00:57:28,653 --> 00:57:31,493 เมื่อกี้คุณน่าจะพูดไปนะครับ ทำแบบนี้ลำดับขั้นเสียหายหมด 672 00:57:31,573 --> 00:57:33,623 แล้วลำดับขั้นมันสำคัญยังไงล่ะ 673 00:57:33,783 --> 00:57:35,493 เราควรตั้งใจทำงานของตัวเองสิ 674 00:57:35,577 --> 00:57:36,657 (ห้องทำงานรองอธิบดีอัยการ) 675 00:57:36,744 --> 00:57:40,124 แปลว่าหนึ่งในพวกเราอาจได้เลื่อนขั้น เป็นรองอธิบดีอัยการเหรอครับ 676 00:57:40,373 --> 00:57:41,503 หนึ่งในพวกเราสามคนเหรอ 677 00:57:42,625 --> 00:57:44,535 เราทำงานมานานกว่าคุณนะ 678 00:57:51,551 --> 00:57:52,681 นายสองคนทำงานกันหนักมาก 679 00:57:53,470 --> 00:57:56,140 คิดซะว่าตอนนี้พวกนาย ได้กลับบ้านแล้วนะ 680 00:57:57,015 --> 00:57:57,845 ครับ 681 00:57:58,057 --> 00:58:00,227 นายตกใจใช่ไหมที่มีคนอื่น นั่งอยู่ที่โต๊ะทำงานนาย 682 00:58:00,435 --> 00:58:01,635 ครับ นิดหน่อยครับ 683 00:58:02,770 --> 00:58:03,980 นายจะถูกย้ายมาที่แผนกอาชญากรรม 684 00:58:04,272 --> 00:58:06,942 นายจะได้ทำงานกับฉันโดยตรง มากกว่าที่แผนกจัดการคดี 685 00:58:07,609 --> 00:58:08,819 - ครับ - ดีใช่ไหม 686 00:58:10,403 --> 00:58:11,363 ตอนนี้ดีสุด ๆ เลยใช่ไหม 687 00:58:13,114 --> 00:58:14,164 ขอโทษนะครับท่าน 688 00:58:15,366 --> 00:58:16,196 ครับ หมวดฮัน 689 00:58:17,660 --> 00:58:19,540 อะไรนะครับ เกิดอะไรขึ้นที่โรงพยาบาลนะ 690 00:58:19,871 --> 00:58:21,791 มีนักข่าวแอบเข้ามาที่หอผู้ป่วย 691 00:58:21,873 --> 00:58:23,543 แม่ของกายองถามฉันว่าเธอควรทำยังไง 692 00:58:23,625 --> 00:58:26,285 ตอนนี้ฉันต้องไปที่สำนักงานตรวจสอบ เพราะเรื่องผู้กำกับคิม 693 00:58:26,544 --> 00:58:27,554 นักสืบจางก็เหมือนกัน 694 00:58:28,213 --> 00:58:29,263 ตอนนี้คุณยุ่งอยู่ไหม 695 00:58:30,465 --> 00:58:32,375 - ตอนนี้ผมยุ่งอยู่เหมือนกัน - มีอะไรเหรอ 696 00:58:33,343 --> 00:58:35,723 นักข่าวแค่คนเดียว ก็เปิดเผยทุกอย่างได้หมดนะคะ 697 00:58:36,179 --> 00:58:38,349 - เข้าใจแล้ว ฉันจะลองหาทางดู - เรื่องคิมกายองเหรอ 698 00:58:39,224 --> 00:58:40,854 - ให้ผมไปแทนไหมครับ - เดี๋ยวนะครับ 699 00:58:41,351 --> 00:58:42,731 หัวหน้ายุนบอกว่าเขาไปได้ครับ 700 00:58:43,853 --> 00:58:44,943 ครับ แล้วผมจะติดต่อไป 701 00:58:47,815 --> 00:58:51,105 มีนักข่าวคนหนึ่งแอบเข้าไปที่ หอผู้ป่วยที่คิมกายองพักอยู่ครับ 702 00:58:52,862 --> 00:58:55,202 ผมจะไปดูว่าเราควรย้ายตัวเธอไหม แล้วผมจะโทรหานะครับ 703 00:58:59,327 --> 00:59:00,867 ฉันแปลกใจที่มันไม่เกิดเร็วกว่านี้ 704 00:59:02,872 --> 00:59:06,042 เราอยู่ในโลกที่สามารถรู้ว่า คนแปลกหน้ากินอะไรอยู่นะ 705 00:59:07,377 --> 00:59:08,247 มานั่งสิ 706 00:59:21,516 --> 00:59:22,426 สิบเดือน 707 00:59:24,519 --> 00:59:27,899 เริ่มจากสำนักอัยการ ทราวิสเคาน์ตีในเทกซัส 708 00:59:28,231 --> 00:59:30,021 นายจะได้ไปดูงานรัฐละเดือน เป็นเวลาสิบเดือน 709 00:59:30,608 --> 00:59:33,108 นายจะได้ไปเยี่ยมชม สำนักอัยการสหรัฐฯ เอฟบีไอ 710 00:59:33,194 --> 00:59:34,534 และสำนักงานปราบปรามยาเสพติด 711 00:59:35,280 --> 00:59:38,410 นายส่งรายงานให้ฉันผ่านอีเมลได้ 712 00:59:39,534 --> 00:59:40,454 สุดยอดเลยใช่ไหม 713 00:59:41,911 --> 00:59:43,411 ทำไมท่านถึงคิดว่าสุดยอดครับ 714 00:59:44,122 --> 00:59:45,292 ปล่อยวางทุกอย่างเถอะ 715 00:59:46,332 --> 00:59:48,002 ไปซะ แล้วกลับมา ด้วยคุณสมบัติที่ดีกว่านี้ 716 00:59:48,376 --> 00:59:49,706 คุณสมบัติเพื่ออะไรครับ 717 00:59:51,671 --> 00:59:53,591 นายต้องถามทุกอย่างเลยเหรอ 718 00:59:59,053 --> 01:00:01,433 ตอนที่อัยการสูงสุด เสนอให้ฉันรับตำแหน่งนี้ 719 01:00:01,514 --> 01:00:02,934 รู้ไหมว่าฉันคิดอะไร 720 01:00:03,891 --> 01:00:05,601 "เขาคงกลัวมากสินะ" 721 01:00:06,394 --> 01:00:09,984 เมื่อคืนฉันต่อต้านเขา และพวกนายก็ถูกยุบทีม 722 01:00:10,481 --> 01:00:11,821 แล้วเขาก็เรียกพบฉัน 723 01:00:12,025 --> 01:00:15,445 ฉันก็เลยคิดว่า เขาต้องไล่ฉันออกแน่ ๆ 724 01:00:17,322 --> 01:00:18,452 แต่เขากลับเสนอสิ่งนี้ให้ฉัน 725 01:00:19,490 --> 01:00:20,950 ท่านรับเหล้าองุ่นผสมยาพิษมาครับ 726 01:00:23,244 --> 01:00:24,254 ผมจะไม่ดื่มมันครับ 727 01:00:24,829 --> 01:00:27,669 หมายความว่าไง นายปฏิเสธที่จะเลื่อนขั้นเหรอ 728 01:00:28,291 --> 01:00:31,041 ในสถานการณ์ตอนนี้ มันไม่สมเหตุสมผลเท่าไรครับ 729 01:00:31,461 --> 01:00:32,301 ขอโทษด้วยครับ 730 01:00:32,712 --> 01:00:35,552 การปฏิเสธการเลื่อนขั้นไม่ได้แปลว่า นายจะรักษาตำแหน่งตอนนี้ได้นะ 731 01:00:35,882 --> 01:00:36,922 ไม่ว่ายังไงนายก็ต้องไป 732 01:00:40,011 --> 01:00:41,011 ได้โปรดให้เวลาผมด้วยครับ 733 01:00:41,888 --> 01:00:42,848 ผมขอเวลาสิบวันครับ 734 01:00:44,098 --> 01:00:44,968 ทำไมต้องสิบวัน 735 01:00:45,558 --> 01:00:46,518 เพราะผมสัญญาไว้แล้วครับ 736 01:00:46,809 --> 01:00:47,769 สัญญาอะไร 737 01:00:48,353 --> 01:00:50,063 สัญญาว่าผมจะจับคนร้าย ให้ได้ภายในสองเดือน 738 01:00:50,813 --> 01:00:51,903 และตอนนี้เหลือแค่สิบวันครับ 739 01:00:52,106 --> 01:00:53,396 นายยังห่วงเรื่องนั้นอีกเหรอ 740 01:00:53,483 --> 01:00:56,243 - มีแต่นายที่จำได้ - เพราะผมจำได้ไงครับ 741 01:00:56,986 --> 01:00:58,446 คนร้ายก็ต้องจำได้เหมือนกัน 742 01:01:03,534 --> 01:01:04,874 นายรักษาสัญญาได้ไหม 743 01:01:06,120 --> 01:01:07,080 ผมต้องรักษาสัญญาครับ 744 01:01:13,628 --> 01:01:14,838 พอครบสิบวันแล้ว ผมจะไป 745 01:01:20,343 --> 01:01:22,353 ไปเถอะ ไปรักษาสัญญาของนาย 746 01:02:08,516 --> 01:02:13,596 (อธิบดีอัยการ คังวอนชอล) 747 01:02:16,816 --> 01:02:17,646 ขอบใจ 748 01:02:19,777 --> 01:02:21,647 เจ้าหน้าที่ชเวครับ หอผู้ป่วยที่คิมกายอง... 749 01:02:21,863 --> 01:02:23,243 ตายจริง หัวหน้าฝ่ายของเรามาแล้ว 750 01:02:24,198 --> 01:02:25,618 ยินดีด้วยนะคะ หัวหน้าฝ่ายฮวัง 751 01:02:26,200 --> 01:02:27,870 - เราจะไม่ย้ายห้องทำงานครับ - อะไรนะครับ 752 01:02:28,035 --> 01:02:29,365 คุณต้องย้ายไปห้องทำงานใหม่นะ 753 01:02:29,454 --> 01:02:31,294 ผมจะไม่เลื่อนขั้นครับ แกะทั้งหมดนี้ออกด้วย 754 01:02:31,372 --> 01:02:33,292 แต่มีประกาศในอินทราเน็ตแล้วนะ 755 01:02:35,918 --> 01:02:36,748 ครับ หัวหน้ายุน 756 01:02:37,128 --> 01:02:39,088 ผมกำลังเดินทางไปโรงพยาบาล และโทรหาทางนั้นครับ 757 01:02:39,547 --> 01:02:40,917 เขาบอกว่าคิมกายองไม่อยู่ 758 01:02:41,257 --> 01:02:42,507 อะไรนะครับ ไม่อยู่เหรอ 759 01:02:44,177 --> 01:02:45,887 เธอกลับบ้านได้แล้วเหรอครับ 760 01:02:46,095 --> 01:02:49,515 ไม่ครับ แม่ของเธอไม่รับโทรศัพท์ ผมเลยให้จนท.โรงพยาบาลตรวจสอบ 761 01:02:49,599 --> 01:02:53,389 พยาบาลบอกว่าเห็นแม่ของกายอง ออกไปกับผู้ชายคนหนึ่ง 762 01:02:54,103 --> 01:02:56,403 - ใครครับ - เธอไม่รู้ครับ 763 01:02:57,064 --> 01:02:57,944 ทำยังไงดีครับ 764 01:02:58,608 --> 01:03:01,278 คุณรู้ที่อยู่บ้านแม่กายองไหมครับ ให้ผมไปที่นั่นไหมครับ 765 01:03:01,360 --> 01:03:02,490 ไม่ตัองครับ 766 01:03:03,488 --> 01:03:04,778 ไปที่โรงพยาบาลก่อนเถอะ 767 01:03:06,991 --> 01:03:08,371 แฟ้มของคิมกายองอยู่ที่ไหนครับ 768 01:03:08,451 --> 01:03:09,831 คือว่า... 769 01:03:09,911 --> 01:03:12,161 - อยู่ที่ไหนนะ - น่าจะอยู่แถวนี้นะคะ 770 01:03:12,747 --> 01:03:14,577 (อัยการยอง) 771 01:03:15,625 --> 01:03:17,955 - มีอะไร - รุ่นพี่คะ ตอนนี้พอมีเวลาไหม 772 01:03:18,503 --> 01:03:19,343 เรื่องด่วนหรือเปล่า 773 01:03:19,754 --> 01:03:20,884 มีเรื่องอยากคุยด้วยหน่อยค่ะ 774 01:03:20,963 --> 01:03:22,343 (รายงานข้อมูลส่วนตัว) 775 01:03:22,423 --> 01:03:24,343 เดี๋ยวฉันโทรกลับนะ 776 01:03:26,636 --> 01:03:28,096 - ผมต้องไปแล้วนะครับ - ค่ะ 777 01:03:29,138 --> 01:03:30,308 มีอะไรเหรอ 778 01:03:39,607 --> 01:03:41,937 เธอไม่อยู่แถวโรงพยาบาลครับ ผมจะลองหาที่ที่เธอน่าจะไปดู 779 01:03:56,833 --> 01:03:57,753 คุณคิมกายองครับ 780 01:03:59,460 --> 01:04:01,130 คุณแม่กายองอยู่ไหมครับ 781 01:04:02,964 --> 01:04:03,924 คุณคิมกายองครับ 782 01:04:16,394 --> 01:04:19,234 ครับ หมวดฮัน ผมได้ยินว่ามีผู้ชายพาตัวคิมกายอง... 783 01:04:19,313 --> 01:04:22,533 คุณฮวัง ตอนนี้ฉันกำลังไปที่ย่านคัลวอล 784 01:04:23,985 --> 01:04:24,815 ย่านคัลวอลเหรอครับ 785 01:04:25,403 --> 01:04:27,323 เมื่อกี้มีคนแจ้งพบศพคนตาย 786 01:04:27,738 --> 01:04:30,368 ที่แดจินวิลล่าที่คิมกายองเคยอยู่ 787 01:04:31,117 --> 01:04:33,237 เขาพบศพหญิงสาวที่นั่น 788 01:04:41,252 --> 01:04:42,842 (ตำรวจ) 789 01:05:01,314 --> 01:05:03,734 (ฝ่ายนิติวิทยาศาสตร์) 790 01:06:32,613 --> 01:06:33,953 (เหตุการณ์ทั้งหมดเป็นเรื่องสมมติ) 791 01:06:44,250 --> 01:06:46,130 (สเตรนเจอร์) 792 01:06:47,920 --> 01:06:49,760 ตามหาตัวคิมกายองให้ได้นะครับ 793 01:06:50,923 --> 01:06:52,013 เขาทำแบบนี้ได้ยังไง 794 01:06:52,216 --> 01:06:53,296 ขนาดผมยังรู้สึกมวนท้องเลย 795 01:06:53,759 --> 01:06:56,139 คุณบอกว่าเธอเป็นเพื่อนร่วมงาน ไม่เป็นไรแน่ใช่ไหมครับ 796 01:06:56,512 --> 01:06:57,352 เริ่มได้เลยครับ 797 01:06:58,514 --> 01:07:01,984 ต่อให้จับตัวฆาตกรได้ ก็คงไม่อาจลบล้างแผลใจนี้สินะครับ 798 01:07:02,893 --> 01:07:03,813 หัวคุณไม่เป็นไรใช่ไหม 799 01:07:07,314 --> 01:07:08,324 ไม่ใช่ตอนนี้ 800 01:07:10,234 --> 01:07:11,074 ไม่นะ... 801 01:07:11,819 --> 01:07:12,649 ได้โปรด... 802 01:07:17,033 --> 01:07:19,043 คำบรรยายโดย: พรนัชชา ทรัพย์ธานารัตน