1 00:00:18,059 --> 00:00:21,019 NETFLIX 原創影集 2 00:00:22,021 --> 00:00:24,401 片名:秘密森林 3 00:01:11,571 --> 00:01:14,871 片名:秘密森林 4 00:02:33,278 --> 00:02:35,818 清查現場的時候有漏掉什麼嗎? 5 00:02:50,003 --> 00:02:52,213 那個,慶完,不好意思 6 00:02:52,297 --> 00:02:54,297 你可以到樓上播一些嘈雜的音樂嗎? 7 00:02:54,883 --> 00:02:56,093 音樂嗎? 8 00:03:08,646 --> 00:03:11,766 佳英當時應該就是在這附近 9 00:03:40,428 --> 00:03:41,258 什麼? 10 00:03:41,763 --> 00:03:42,853 伯母這麼快就回家了嗎? 11 00:03:44,098 --> 00:03:45,978 她別知道這種事會比較好 12 00:03:46,559 --> 00:03:47,389 有人在嗎? 13 00:03:48,436 --> 00:03:49,266 什麼? 14 00:04:22,053 --> 00:04:22,933 組長 15 00:04:24,764 --> 00:04:26,064 你來這裡有什麼事嗎? 16 00:04:33,940 --> 00:04:34,770 那妳呢? 17 00:04:55,378 --> 00:04:57,458 妳認為她遭綁後被關在這裡? 18 00:04:58,548 --> 00:05:00,838 當時我們翻遍了地下室,什麼都沒… 19 00:05:07,890 --> 00:05:08,930 怎麼了嗎? 20 00:05:10,351 --> 00:05:11,441 那裡 21 00:05:12,270 --> 00:05:13,190 “7” 22 00:05:14,272 --> 00:05:16,572 -怎樣?什麼啊? -她是倒在那裡的時候看見的嗎? 23 00:05:16,983 --> 00:05:19,533 不,如果倒在這裡應該看不見 24 00:05:19,610 --> 00:05:20,610 你們在講什麼啊? 25 00:05:21,404 --> 00:05:24,124 金佳英提到了0跟7 26 00:05:24,198 --> 00:05:26,278 就在我們詢問她有關犯人消息的時候 27 00:05:26,534 --> 00:05:28,414 0跟7?是數字嗎? 28 00:05:29,787 --> 00:05:30,657 那個7? 29 00:05:31,539 --> 00:05:32,579 那0在哪裡? 30 00:05:33,750 --> 00:05:36,210 真是的,如果真有這回事 妳就應該早點跟我說啊,該死 31 00:05:36,294 --> 00:05:38,054 我們也是昨晚才聽說的 32 00:05:56,189 --> 00:05:58,019 怎麼了?發現什麼了嗎? 33 00:06:06,240 --> 00:06:07,660 這是被什麼刮到的? 34 00:06:08,576 --> 00:06:10,786 好像是由下往上拖行的痕跡 35 00:06:13,122 --> 00:06:14,582 應該是有鐵的東西 36 00:06:17,085 --> 00:06:18,245 上面有鐵製品 37 00:06:20,671 --> 00:06:22,011 比如說有滾輪的箱子 38 00:06:23,883 --> 00:06:24,723 滾輪? 39 00:06:28,888 --> 00:06:31,388 -像這個? -沒錯,不過這上面 40 00:06:32,266 --> 00:06:33,846 有三個痕跡 41 00:06:38,231 --> 00:06:41,571 如果刮得這麼深 就代表是很重的東西 42 00:06:42,235 --> 00:06:44,645 (六輪行李箱) 43 00:06:51,369 --> 00:06:52,619 超大行李箱 44 00:07:02,547 --> 00:07:05,337 就算是在晚上 拖行一個人也會很引人注目 45 00:07:06,217 --> 00:07:08,257 所以才把她裝在箱子裡進行移動 46 00:07:09,512 --> 00:07:10,812 不過 47 00:07:11,931 --> 00:07:13,271 這也有可能不是當時留下的痕跡啊 48 00:07:14,225 --> 00:07:16,135 我跟鑑識小組的人明明都查過了 49 00:07:16,436 --> 00:07:20,266 這個案件的調查報告裡 有關這地下室的資料連半張都不到 50 00:07:21,399 --> 00:07:24,819 當時因為樓上鬧得雞飛狗跳 51 00:07:24,902 --> 00:07:28,032 要是知道她被關在這裡,我們早就… 52 00:07:29,031 --> 00:07:31,741 等等,有點奇怪 53 00:07:31,826 --> 00:07:34,906 不管是把她塞在箱子裡或是其他地方 為什麼要讓她在這裡待上一天? 54 00:07:36,289 --> 00:07:37,329 你有在報告裡寫說 55 00:07:37,832 --> 00:07:40,882 這裡很常有國中生進進出出 而且那天比平常更早來,對吧? 56 00:07:40,960 --> 00:07:42,170 對,沒錯 57 00:07:43,796 --> 00:07:47,506 金佳英被綁架的那天 剛好是其中一個小混混生日 58 00:07:47,717 --> 00:07:49,337 所以才會跑來這裡開派對 59 00:07:49,635 --> 00:07:53,215 他們平時通常都是12點左右才會來 60 00:07:53,514 --> 00:07:55,434 但就只有那天大概早了兩個多小時 61 00:07:56,058 --> 00:07:59,398 犯人綁架金佳英後,把她帶到這裡時 62 00:07:59,479 --> 00:08:01,649 那些小孩肯定都在樓上了吧? 63 00:08:01,731 --> 00:08:04,861 因為家裡早就有一群小混混們在狂歡 64 00:08:05,318 --> 00:08:08,908 所以犯人就先把她丟到地下室 65 00:08:09,155 --> 00:08:12,065 隔天才把她帶上樓去… 66 00:08:12,200 --> 00:08:13,240 他有刺傷她嗎? 67 00:08:18,331 --> 00:08:19,671 那他為什麼不在這裡下手? 68 00:08:20,917 --> 00:08:22,627 這裡應該更適合他犯案啊 69 00:08:24,712 --> 00:08:25,922 這也是個問題 70 00:08:26,506 --> 00:08:28,716 為什麼他沒有在 綁架她的當天就處理掉? 71 00:08:30,051 --> 00:08:33,301 反正那些小混混在樓上吵成一團 肯定也不會察覺 72 00:08:33,471 --> 00:08:35,681 如果犯人非得把她綁在家裡 73 00:08:35,765 --> 00:08:38,385 那就稍微等到凌晨那些傢伙離開後 74 00:08:38,476 --> 00:08:40,306 就能把她帶到樓上去了 75 00:08:40,478 --> 00:08:42,358 為什麼偏偏還要等到隔天? 76 00:08:43,439 --> 00:08:45,569 這樣一來,金佳英就有可能死掉 77 00:08:46,150 --> 00:08:47,150 什麼? 78 00:08:48,444 --> 00:08:51,414 這是什麼意思? 他不就是為了要她的命才刺傷她嗎? 79 00:08:52,865 --> 00:08:53,905 這是什麼意思? 80 00:08:55,910 --> 00:08:57,540 如果他在地下室動手的話 81 00:08:57,620 --> 00:09:00,250 佳英有可能會過好一陣子才被發現 82 00:09:00,831 --> 00:09:04,131 就算幸運一點 在一、兩天後就順利被發現 83 00:09:04,669 --> 00:09:06,209 八成也會因為失血過多而身亡 84 00:09:09,757 --> 00:09:12,217 就算在綁架當天就刺傷她 也會造成她死亡 85 00:09:13,219 --> 00:09:15,299 因為她到隔天晚上才會被發現 86 00:09:16,138 --> 00:09:18,808 如果是在小混混們離開後才動手 87 00:09:19,350 --> 00:09:22,060 到了隔天晚上才會被發現 88 00:09:22,353 --> 00:09:24,733 她在這段期間持續失血的話… 89 00:09:26,482 --> 00:09:28,152 這也是死路一條啊 90 00:09:29,110 --> 00:09:30,900 所以他是希望放她一條生路嗎? 91 00:09:32,321 --> 00:09:33,201 對 92 00:09:33,906 --> 00:09:34,736 不過這是為什麼? 93 00:09:37,034 --> 00:09:38,624 那為什麼是那樣對待我爸? 94 00:09:39,245 --> 00:09:41,745 為何放她一條生路 但卻動手殺害我爸?為什麼? 95 00:09:42,373 --> 00:09:44,333 我爸到底犯了什麼大錯? 96 00:09:56,262 --> 00:09:57,102 組長 97 00:09:58,264 --> 00:09:59,104 是 98 00:10:00,099 --> 00:10:02,059 你可以查出那天孩子們 99 00:10:02,143 --> 00:10:04,693 在樓上播的是什麼音樂嗎? 100 00:10:05,396 --> 00:10:08,186 -為什麼要查這個? -如果播給金佳英聽的話 101 00:10:08,733 --> 00:10:11,193 說不定能幫助她更快恢復記憶 102 00:10:12,236 --> 00:10:13,606 唉唷 103 00:10:14,280 --> 00:10:15,660 肯定會嚇到她的 104 00:10:18,826 --> 00:10:19,696 那就這麼辦吧 105 00:10:23,164 --> 00:10:26,334 不過他為何要那麼費勁讓她活下來? 106 00:10:47,396 --> 00:10:48,226 唉唷 107 00:10:49,607 --> 00:10:50,477 組長 108 00:10:52,443 --> 00:10:56,613 那個,你為什麼會來這裡? 109 00:10:58,240 --> 00:10:59,080 這… 110 00:11:01,243 --> 00:11:02,793 因為我想跟慶完聊聊 111 00:11:06,791 --> 00:11:08,671 那個,慶完 112 00:11:09,835 --> 00:11:10,745 組長 113 00:11:12,380 --> 00:11:14,630 害你變成說謊精的人 114 00:11:15,174 --> 00:11:16,844 就是徐東載跟金警司 115 00:11:18,135 --> 00:11:20,805 是他們兩個說好,然後散播輿論 116 00:11:22,098 --> 00:11:23,598 雖然你可能不會相信 117 00:11:24,433 --> 00:11:27,143 但那天對你做了那種事後 身為一個警察… 118 00:11:27,228 --> 00:11:28,808 不,作為一個人 119 00:11:29,605 --> 00:11:31,315 我真的感到非常羞愧 120 00:11:32,858 --> 00:11:33,778 真的很抱歉 121 00:11:38,906 --> 00:11:42,276 我當時就該阻止金警司使用暴力 122 00:11:43,369 --> 00:11:46,329 當然以你的立場看來 123 00:11:47,164 --> 00:11:49,044 可能會認為袖手旁觀就跟動手 124 00:11:49,125 --> 00:11:50,915 沒什麼兩樣 125 00:11:53,045 --> 00:11:55,795 但我真的覺得很抱歉,喂,慶完 126 00:11:58,717 --> 00:11:59,677 喂,慶完 127 00:12:09,061 --> 00:12:12,401 組長,我覺得你先離開會比較好 128 00:12:50,311 --> 00:12:51,151 這是真的嗎? 129 00:12:52,771 --> 00:12:54,981 組長沒有動手打你嗎? 130 00:12:55,483 --> 00:12:56,443 算了吧 131 00:12:57,568 --> 00:12:59,528 他到底有沒有這麼做? 132 00:13:01,447 --> 00:13:03,067 我爸是被刀捅死的 133 00:13:04,950 --> 00:13:06,870 我不過是被揍了幾下 沒什麼大不了的 134 00:13:07,661 --> 00:13:10,921 現在這種時候幹嘛提到這個? 那又不是你的錯 135 00:13:12,958 --> 00:13:13,828 我啊… 136 00:13:16,253 --> 00:13:17,673 我很不喜歡我爸 137 00:13:19,256 --> 00:13:21,796 我無法理解他為什麼要那樣過日子 138 00:13:26,138 --> 00:13:27,008 但是… 139 00:13:28,849 --> 00:13:31,139 聽到他死掉的消息之後… 140 00:13:33,938 --> 00:13:36,898 我才發現我更討厭他死掉 141 00:13:39,777 --> 00:13:41,027 為什麼他得以這種方式死掉? 142 00:13:44,949 --> 00:13:45,909 不過現在… 143 00:13:51,664 --> 00:13:53,964 如果能讓我再跟他多聊一天 那該有多好? 144 00:13:54,416 --> 00:13:56,836 就算他要罵我 還是對我大吼大叫都沒關係 145 00:14:00,589 --> 00:14:01,589 只要一次就好 146 00:14:03,300 --> 00:14:05,430 我想讓他知道我不是真的討厭他 147 00:14:08,556 --> 00:14:11,056 也想跟他說我不知道 失去爸爸是這種感覺 148 00:14:14,311 --> 00:14:16,401 他就這樣孤零零地… 149 00:14:18,816 --> 00:14:20,396 實在太可憐了 150 00:15:19,209 --> 00:15:21,299 如果能讓我再跟他多聊一天 那該有多好? 151 00:15:22,254 --> 00:15:24,094 我想讓他知道我不是真的討厭他 152 00:15:25,299 --> 00:15:26,339 他就這樣孤零零地… 153 00:15:28,802 --> 00:15:30,222 實在太可憐了 154 00:15:47,363 --> 00:15:48,363 我們也該去吃飯了 155 00:15:48,948 --> 00:15:50,028 對了,那些茶杯 156 00:15:50,407 --> 00:15:52,367 妳先去吧,我整理好再去 157 00:15:52,743 --> 00:15:53,793 -好 -好 158 00:16:09,009 --> 00:16:09,969 你在幹什麼? 159 00:16:17,059 --> 00:16:18,059 我在找湯匙 160 00:16:20,354 --> 00:16:21,734 剛剛掉在這裡 161 00:16:23,983 --> 00:16:26,533 我想說趁您不在的時候撿 會比較有禮貌 162 00:16:26,610 --> 00:16:28,280 才在沒人時進來撿,抱歉 163 00:16:33,367 --> 00:16:34,487 搬開 164 00:16:37,496 --> 00:16:38,496 什麼? 165 00:16:56,306 --> 00:16:58,846 沒看到湯匙呢 166 00:16:59,226 --> 00:17:00,596 滾到別的地方了嗎? 167 00:17:45,189 --> 00:17:46,269 你在幹什麼? 168 00:17:59,953 --> 00:18:03,873 怎麼樣?要不要來聽聽看 財閥之間都在聊些什麼呢? 169 00:18:09,338 --> 00:18:10,918 他為什麼會在這裡? 170 00:18:12,257 --> 00:18:13,797 那個… 171 00:18:13,926 --> 00:18:17,506 很好… 172 00:18:27,564 --> 00:18:28,904 -可惡 -看來烏克蘭那邊的事 173 00:18:29,149 --> 00:18:30,529 都處理好了 174 00:18:30,609 --> 00:18:33,109 搞什麼?在講什麼啊? 175 00:18:33,195 --> 00:18:34,315 一旦進口就可以結束 176 00:18:34,947 --> 00:18:36,367 接著再跟烏克蘭共和國… 177 00:18:36,448 --> 00:18:37,278 起重機? 178 00:18:37,366 --> 00:18:38,576 只要交換文件就好 179 00:18:38,742 --> 00:18:39,792 香港? 180 00:18:41,912 --> 00:18:44,252 我們將會透過香港進行大筆投資 181 00:18:45,124 --> 00:18:46,544 信用額度也會提升 182 00:18:46,625 --> 00:18:49,245 等到股價上漲後 我們就馬上回收資金 183 00:18:50,212 --> 00:18:52,972 就算再怎麼穩定的銀行也會被動搖 184 00:18:53,757 --> 00:18:56,217 到時候我們再拋售出去 這樣光是資產規模 185 00:18:57,302 --> 00:18:58,512 就能達到七兆韓元… 186 00:19:00,305 --> 00:19:02,215 你只需要在我跟金管會會長見面時 187 00:19:03,100 --> 00:19:04,310 坐在一旁就好 188 00:19:25,539 --> 00:19:27,039 你覺得那些可以賣多少錢? 189 00:19:28,709 --> 00:19:30,249 請問您是指什麼? 190 00:19:31,378 --> 00:19:34,418 應該連最近年輕人 在喝的咖啡都買不起吧? 191 00:19:36,466 --> 00:19:37,466 是 192 00:19:37,718 --> 00:19:40,598 這樣光是資產規模 就能達到七兆韓元… 193 00:19:41,430 --> 00:19:42,560 七兆韓元 194 00:19:59,406 --> 00:20:00,236 我之前有聽說 195 00:20:01,283 --> 00:20:04,043 你們第一次見面的情形 196 00:20:05,412 --> 00:20:08,292 -我老公跟我嗎? -對 197 00:20:09,625 --> 00:20:11,455 我聽說是夫人先喜歡上他的 198 00:20:12,294 --> 00:20:14,634 檢察長是在微醺狀態下告訴我們的 199 00:20:15,088 --> 00:20:17,128 這就是所謂的酒後吐真言,他說得對 200 00:20:17,424 --> 00:20:18,884 是我先喜歡上他的 201 00:20:21,220 --> 00:20:23,310 我是因為難以想像才會這麼問 202 00:20:24,932 --> 00:20:28,732 一起生活了十幾年的夫妻 關係會是什麼樣子呢? 203 00:20:30,354 --> 00:20:31,904 你是改變策略了嗎? 204 00:20:33,315 --> 00:20:36,235 是那個女警叫你這樣旁敲側擊嗎? 205 00:20:37,653 --> 00:20:41,203 就連夫人是抱著什麼心情 206 00:20:41,281 --> 00:20:43,411 在深夜進入金佳英住的病房這點 207 00:20:44,576 --> 00:20:45,536 我也不是很明白 208 00:20:48,997 --> 00:20:50,957 妳是否有跟在加護病房 遇到的那個人講好 209 00:20:52,000 --> 00:20:55,500 當作彼此從沒見過面? 210 00:20:56,797 --> 00:20:59,127 我不是個需要跟別人做交易的人 211 00:20:59,216 --> 00:21:02,046 -當時在那裡發生了什麼事? -我得去過才能知道吧? 212 00:21:06,473 --> 00:21:07,773 那就沒辦法了 213 00:21:10,310 --> 00:21:12,400 夫人將以嫌犯的身分被傳喚 214 00:21:14,731 --> 00:21:16,321 又來了 215 00:21:16,942 --> 00:21:18,572 確實有人看到 216 00:21:19,278 --> 00:21:22,698 妳在4月7號晚上10點左右 出現在加護病房 217 00:21:23,532 --> 00:21:26,742 當場看到金佳英呼吸器被摘掉 而出現窒息症狀的人 218 00:21:26,827 --> 00:21:30,457 除了病患跟醫療團隊之外 就只有妳而已 219 00:21:31,039 --> 00:21:32,499 請妳等待傳票送達 220 00:21:32,874 --> 00:21:35,714 我不過是想去看看她長什麼樣子 這到底是多大的罪過? 221 00:21:37,587 --> 00:21:40,627 這件事明明就能瞞天過海 要不是被那笨蛋拖累,我何必過去? 222 00:21:45,846 --> 00:21:46,716 金宇均 223 00:21:48,640 --> 00:21:50,270 他甚至連站都站不穩 224 00:21:51,560 --> 00:21:53,440 既然如此,他幹嘛還要跑去那裡? 225 00:21:54,146 --> 00:21:55,476 反正他也搞不定 226 00:21:56,565 --> 00:21:57,765 金宇均所長 227 00:21:58,859 --> 00:22:00,739 搞不定什麼事情? 228 00:22:03,655 --> 00:22:06,155 因為簾幕遮住的關係 我也沒有看到一切 229 00:22:08,493 --> 00:22:10,203 看起來好像是在壓她的臉 230 00:22:12,581 --> 00:22:16,381 他一個人臉色慘白地動手 結果卻半途而廢,這就是全部了 231 00:22:19,212 --> 00:22:20,422 我明白了 232 00:22:21,006 --> 00:22:22,256 這件事不能告訴我老公 233 00:22:26,344 --> 00:22:27,434 我會考慮的 234 00:22:56,208 --> 00:22:57,998 下一則是國防部的消息 235 00:22:58,585 --> 00:23:01,875 國防部宣布將要進口 由烏克蘭共和國的L防禦公司 236 00:23:01,963 --> 00:23:04,843 所打造的探測雷達系統 237 00:23:05,926 --> 00:23:08,046 由韓喬集團跟德班集團等財團 238 00:23:08,136 --> 00:23:09,596 共同參與調停的此次進口 239 00:23:09,763 --> 00:23:12,933 將會讓我國的國防年預算提升20% 240 00:23:19,606 --> 00:23:21,106 香港、起重機 241 00:23:21,191 --> 00:23:22,651 (徐東載檢察官) 242 00:23:26,279 --> 00:23:27,989 我就說我會幫你忙啊 243 00:23:28,073 --> 00:23:29,373 我拿到錄音了 244 00:23:30,200 --> 00:23:32,290 是首席跟李會長的秘密談話 245 00:23:32,369 --> 00:23:34,039 香港跟起重機是什麼意思? 246 00:23:34,121 --> 00:23:36,081 他們打算從香港進口起重機 247 00:23:37,082 --> 00:23:38,882 在九重宮闕裡舉行的五方會談 應該就是在聊這個吧 248 00:23:38,959 --> 00:23:41,459 進口起重機的話 國防部有什麼好插手的? 249 00:23:41,545 --> 00:23:44,295 肯定是要大量賣給軍隊啊 250 00:23:44,381 --> 00:23:45,471 那松山集團呢? 251 00:23:45,882 --> 00:23:47,722 松山集團在香港有開設工廠 252 00:23:48,176 --> 00:23:50,636 韓喬自己就有很多重裝備了 為什麼還要進口? 253 00:23:50,720 --> 00:23:53,270 喂,那我們幹嘛進口汽車跟服飾? 254 00:23:53,348 --> 00:23:54,518 難不成我們自己沒有嗎? 255 00:23:54,724 --> 00:23:56,694 你現在講的是事實吧? 256 00:23:56,810 --> 00:23:58,060 你聽不進去就算了 257 00:23:58,145 --> 00:23:59,725 他們可是做好防竊聽措施 才進行這場密談的 258 00:23:59,813 --> 00:24:01,023 如果你聽不進去就拉倒吧 259 00:24:06,444 --> 00:24:08,704 這小子也真是的,根本不買帳 260 00:24:23,253 --> 00:24:26,423 將要進口由烏克蘭共和國的 L防禦公司… 261 00:24:26,548 --> 00:24:27,468 起重機 262 00:24:27,549 --> 00:24:29,629 所打造的探測雷達系統 263 00:24:29,718 --> 00:24:31,048 他們打算從香港進口起重機 264 00:24:31,136 --> 00:24:33,306 國防部宣布 將要進口由烏克蘭共和國… 265 00:24:33,388 --> 00:24:35,678 韓喬跟國防部長官 266 00:24:35,765 --> 00:24:37,475 再加上德班集團的曹會長 267 00:24:38,685 --> 00:24:39,725 烏克蘭 268 00:24:41,104 --> 00:24:43,154 再加上松山集團的五方會談? 269 00:24:52,532 --> 00:24:54,332 韓喬跟德班負責居中牽線 270 00:24:54,618 --> 00:24:56,998 這樣國防部就能跟歐洲購買武器 271 00:24:57,078 --> 00:24:58,578 你去漢南洞有什麼發現嗎? 272 00:24:59,080 --> 00:25:01,500 應該沒有讓日本公司摻和的機會 那是為什麼? 273 00:25:02,459 --> 00:25:03,289 檢察官? 274 00:25:05,170 --> 00:25:08,510 這麼大筆的合約就擺在眼前 為什麼李允範不找歐洲人 275 00:25:09,466 --> 00:25:12,506 而是跟日本軍需用品公司 及國防部長官攜手? 276 00:25:12,594 --> 00:25:13,934 你有什麼煩惱嗎? 277 00:25:14,721 --> 00:25:15,931 為什麼會選擇他們? 278 00:25:17,140 --> 00:25:18,020 什麼? 279 00:25:46,211 --> 00:25:47,131 妳在做什麼? 280 00:25:51,216 --> 00:25:52,216 最近還真常碰面呢 281 00:25:53,260 --> 00:25:55,390 檢察官你來這裡有什麼事嗎? 282 00:25:55,470 --> 00:25:57,310 就像妳看到的 283 00:25:57,389 --> 00:25:59,219 妳呢?有誰生病了嗎? 284 00:25:59,307 --> 00:26:00,887 給我吧,你要去哪間病房? 285 00:26:00,976 --> 00:26:02,266 算了吧,我自己拿就好 286 00:26:03,144 --> 00:26:05,444 你不是都會使喚男後輩幫你嗎? 這些我也能做到 287 00:26:06,356 --> 00:26:07,896 我是怕妳拿了就跑 288 00:26:08,900 --> 00:26:11,990 既然是來醫院探病,妳竟然空手來? 289 00:26:13,905 --> 00:26:17,275 看來妳是沒能想到這點吧 因為腦中充斥著別的想法 290 00:26:18,785 --> 00:26:19,945 什麼想法? 291 00:26:20,954 --> 00:26:23,464 我們倆現在才裝不知道 好像有點太遲了 292 00:26:24,165 --> 00:26:25,955 我們應該是來探視同一個人吧? 293 00:26:33,258 --> 00:26:34,878 妳別擔心,我進去不會亂告狀的 294 00:26:37,846 --> 00:26:39,886 你跟我的目標不是不同嗎? 295 00:26:40,390 --> 00:26:41,220 是不一樣 296 00:26:41,891 --> 00:26:44,601 妳肯定是為了問出李昌俊是不是犯人 才會來到這裡 297 00:26:44,686 --> 00:26:46,766 而你是來確認不是他做的,對吧? 298 00:26:46,980 --> 00:26:48,480 因為你跟他是同一陣線的 299 00:26:49,024 --> 00:26:50,234 看來妳翅膀硬了呢 300 00:26:51,192 --> 00:26:52,242 對不起 301 00:26:52,319 --> 00:26:53,569 我們進去確認看看吧 302 00:26:57,532 --> 00:26:59,872 -請問你是哪位? -我人真好 303 00:27:06,207 --> 00:27:07,747 我是青瓦臺來的 304 00:27:10,503 --> 00:27:12,303 唉唷,妳一定很辛苦 305 00:27:13,298 --> 00:27:15,178 我應該早點過來探望的 306 00:27:18,803 --> 00:27:21,313 我是來關心她的恢復情況 307 00:27:22,182 --> 00:27:23,982 請問你是哪位? 308 00:27:24,059 --> 00:27:27,189 我是負責妳女兒案件的檢察官 309 00:27:27,479 --> 00:27:29,019 雖然現在轉到青瓦臺工作了 310 00:27:29,105 --> 00:27:30,185 什麼? 311 00:27:34,319 --> 00:27:37,109 妳好,我是西部地檢的永恩秀檢察官 312 00:27:37,238 --> 00:27:38,868 是黃始木檢察官的同事 313 00:27:39,616 --> 00:27:41,076 原來如此 314 00:27:42,577 --> 00:27:45,577 看來伯母比起青瓦臺 更信任黃檢察官呢 315 00:27:46,790 --> 00:27:49,960 是啊,就該這個樣子,妳做得很好 316 00:27:50,877 --> 00:27:51,707 那個,伯母 317 00:27:51,795 --> 00:27:55,795 雖然這樣很不好意思 請問我可以讓佳英看張照片嗎? 318 00:27:56,466 --> 00:27:57,296 好的 319 00:28:03,598 --> 00:28:07,098 佳英,妳可以看一下這張照片嗎? 320 00:28:12,982 --> 00:28:15,242 妳有見過這個人嗎? 321 00:28:19,406 --> 00:28:20,366 妳認識他嗎? 322 00:28:30,208 --> 00:28:31,248 喂! 323 00:28:34,212 --> 00:28:35,712 大叔,請你開快點 324 00:28:50,395 --> 00:28:52,265 -佳英… -醫生! 325 00:28:52,355 --> 00:28:53,685 -醫生! -佳英,妳是怎麼了? 326 00:28:54,357 --> 00:28:56,357 -佳英,妳怎麼了? -發生什麼事了嗎? 327 00:28:57,819 --> 00:29:00,609 這位病患,聽得見我說話嗎? 328 00:29:00,905 --> 00:29:01,945 這位病患 329 00:29:14,586 --> 00:29:16,756 妳有見過這個人嗎? 330 00:29:56,211 --> 00:29:57,341 妳別再這麼做了 331 00:29:58,713 --> 00:29:59,553 什麼? 332 00:29:59,631 --> 00:30:03,131 像妳這種小蝦米 首席現在只要手指輕輕一彈 333 00:30:03,218 --> 00:30:04,468 就能讓妳元氣大傷 334 00:30:05,178 --> 00:30:08,308 如果妳拿對付我的那招去對付他 可能真的會完蛋 335 00:30:09,682 --> 00:30:11,022 我對付前輩的那招? 336 00:30:13,394 --> 00:30:14,654 妳想不起來了嗎? 337 00:30:15,271 --> 00:30:17,321 如果我是真正的犯人 妳該怎麼辦才好? 338 00:30:18,066 --> 00:30:19,566 我動手掐妳的那一天 339 00:30:21,361 --> 00:30:22,901 我整晚都無法入睡 340 00:30:23,655 --> 00:30:26,195 要是我那天真的氣急敗壞 害妳有個萬一的話,妳要怎麼辦? 341 00:30:27,450 --> 00:30:28,700 那我的人生又會變成怎樣? 342 00:30:30,995 --> 00:30:32,405 當時的事我很抱歉 343 00:30:34,082 --> 00:30:35,962 我不是要聽妳的道歉 344 00:30:38,044 --> 00:30:39,504 我也是畢業於研修院的 345 00:30:40,296 --> 00:30:42,626 就算我不像首爾大學學生那麼優秀 346 00:30:43,967 --> 00:30:46,087 但我也在永日載教授門下學習過 347 00:30:46,344 --> 00:30:49,144 我也希望妳有很好的發展 348 00:30:52,517 --> 00:30:54,267 我不知道你有這種想法 349 00:30:55,144 --> 00:30:57,904 我本來就不是個 很會表現出這種事情的人 350 00:30:58,523 --> 00:30:59,363 什麼? 351 00:31:05,780 --> 00:31:07,070 黃始木怎麼說? 352 00:31:07,740 --> 00:31:10,200 他連正式簡報都發表過了 肯定有透露些什麼吧? 353 00:31:10,285 --> 00:31:11,905 比如說又找到了什麼新線索 354 00:31:11,995 --> 00:31:13,995 妳不是很常跟他見面嗎? 355 00:31:14,998 --> 00:31:17,078 我最近很少見到他 356 00:31:20,336 --> 00:31:21,376 走吧 357 00:31:22,672 --> 00:31:25,842 我可是在青瓦臺上班的人,日理萬機 358 00:31:30,013 --> 00:31:33,273 所以你才會教我那些訣竅嗎? 359 00:31:33,641 --> 00:31:34,481 什麼? 360 00:31:35,351 --> 00:31:37,351 是希望我有好發展才教我的嗎? 361 00:31:39,939 --> 00:31:40,769 嗯 362 00:31:42,317 --> 00:31:45,277 我直到現在才明白呢 不過之後就見不到面了 363 00:31:47,572 --> 00:31:50,412 怎麼會見不到?我到死都是檢察官 364 00:31:50,491 --> 00:31:52,791 我肯定會回來當上檢察長 365 00:31:52,869 --> 00:31:54,869 妳可得做好 在我底下賣力工作的心理準備 366 00:31:56,122 --> 00:31:56,962 是 367 00:32:03,755 --> 00:32:06,875 妳有見過這個人嗎?妳認識他嗎? 368 00:32:06,966 --> 00:32:08,336 妳認識這個人嗎? 369 00:32:12,347 --> 00:32:13,767 明明是同一個人 370 00:32:14,515 --> 00:32:16,385 為什麼她剛剛會嚇成那樣? 371 00:32:29,405 --> 00:32:31,985 (《成文日報》) 372 00:32:38,665 --> 00:32:41,495 (《成文日報》社長,金炳賢) 373 00:32:41,584 --> 00:32:44,134 這不是最近那位大忙人嗎? 374 00:32:45,463 --> 00:32:47,673 -拜你所賜 -也對 375 00:32:48,383 --> 00:32:51,473 都是因為我們爆料的關係 才促成了特別小組的成立 376 00:32:52,595 --> 00:32:53,755 不過你來這裡有什麼事嗎? 377 00:32:53,846 --> 00:32:57,176 你知道舉報西部地檢 收賄疑雲的人是誰吧? 378 00:32:59,185 --> 00:33:01,595 我們都丟線索出來了 應該是你們要負責查出真相吧 379 00:33:01,688 --> 00:33:03,518 為什麼反而想查出消息提供者? 380 00:33:04,107 --> 00:33:07,237 要是連特任檢察官 也想對舉報者滿門抄斬的話 381 00:33:07,944 --> 00:33:09,204 這該如何是好呢? 382 00:33:09,612 --> 00:33:12,202 目標是西部地檢還是韓喬集團? 383 00:33:12,281 --> 00:33:14,161 贊助人的報導一出現 384 00:33:14,283 --> 00:33:17,003 不僅會影響到地檢 風波甚至會擴及到韓喬集團 385 00:33:17,495 --> 00:33:19,245 這一點你肯定也很清楚 386 00:33:22,709 --> 00:33:25,709 看你這麼來勢洶洶 手上應該是握有什麼資料 387 00:33:26,462 --> 00:33:28,382 那就攤牌吧 388 00:33:28,464 --> 00:33:30,174 請你先回答我的問題 389 00:33:30,842 --> 00:33:32,552 對於一則沒什麼內容 390 00:33:33,177 --> 00:33:36,387 只是提出收賄疑雲的舉報 你們為什麼馬上就進行爆料? 391 00:33:41,352 --> 00:33:44,022 該說是基於我個人的理由嗎? 392 00:33:45,148 --> 00:33:46,818 你聽了說不定會覺得很掃興 393 00:33:47,025 --> 00:33:50,185 如果是公開的原因 我在造訪這裡之前就會查到了 394 00:33:58,244 --> 00:33:59,544 你還真是位有趣的人 395 00:34:03,082 --> 00:34:06,672 你知道韓喬集團有位千金吧? 396 00:34:09,297 --> 00:34:10,297 李妍在嗎? 397 00:34:10,882 --> 00:34:12,842 首席秘書的太太 398 00:34:13,176 --> 00:34:15,636 不,妍在本來會成為我老婆的 399 00:34:18,681 --> 00:34:19,521 那麼 400 00:34:20,558 --> 00:34:22,348 你的意思是你是為了一個 401 00:34:23,686 --> 00:34:25,476 早在十年前就分手的女人這麼做? 402 00:34:25,563 --> 00:34:28,113 你不知道成為韓喬集團的女婿 403 00:34:29,233 --> 00:34:30,403 代表著什麼意思嗎? 404 00:34:31,986 --> 00:34:34,446 那個無名小卒如果沒有搶走妍在的話 405 00:34:34,530 --> 00:34:37,080 成文的總公司早就歸我所有 而不是… 406 00:34:39,744 --> 00:34:41,624 而不只是現在這區區一家分公司 407 00:34:43,498 --> 00:34:44,918 有誰知道這件事? 408 00:34:45,750 --> 00:34:48,340 -家人們都知道我們交往過 -我不是指這個 409 00:34:48,419 --> 00:34:49,959 那個舉報者肯定知道 410 00:34:50,588 --> 00:34:53,968 你還在為了這段往事憤恨不平 411 00:34:54,050 --> 00:34:55,590 就是因為他知道這件事 412 00:34:55,760 --> 00:34:57,720 才會故意把這消息爆給《成文日報》 413 00:35:03,142 --> 00:35:05,562 寄舉報信來的人 414 00:35:07,438 --> 00:35:08,438 是個高中女生 415 00:35:09,607 --> 00:35:10,607 高中女生? 416 00:35:11,275 --> 00:35:14,315 她說有人在路邊提供她十萬韓元報酬 請她幫這個忙 417 00:35:14,654 --> 00:35:17,204 叫她把信寄到我們報社 她想說那只是一封信 418 00:35:18,241 --> 00:35:21,041 應該不會是什麼恐怖攻擊 419 00:35:23,704 --> 00:35:25,124 那付錢的人是誰? 420 00:35:26,457 --> 00:35:28,957 她只依稀記得是個大叔 421 00:35:31,587 --> 00:35:32,917 不過檢察官 422 00:35:33,381 --> 00:35:37,091 你剛才使用了“憤恨不平” 這個形容詞 423 00:35:37,677 --> 00:35:40,047 就連我的父母都不曉得我的心情 424 00:35:40,888 --> 00:35:41,928 有誰會知道呢? 425 00:35:42,849 --> 00:35:44,349 我需要知道那高中女生的身家資料 426 00:35:46,102 --> 00:35:47,652 天下哪有這麼多白吃的午餐? 427 00:35:48,938 --> 00:35:52,728 你的手上到底握有什麼 才會這麼來勢洶洶? 428 00:35:53,734 --> 00:35:54,864 那就這麼辦吧 429 00:35:55,987 --> 00:35:57,947 國防部發表了要進口武器一事 430 00:35:58,781 --> 00:35:59,911 是這樣沒錯 431 00:36:00,491 --> 00:36:02,831 大家都知道製造商是L防禦公司 432 00:36:02,910 --> 00:36:05,120 還有日本的軍需用品公司,松山集團 433 00:36:05,872 --> 00:36:07,372 你可以去查這兩者之間的關係 434 00:36:10,126 --> 00:36:12,746 怎麼會出現日本? 435 00:36:13,629 --> 00:36:15,589 你應該會很好奇 實際上製造武器的地方 436 00:36:17,091 --> 00:36:18,301 到底在哪裡 437 00:36:23,306 --> 00:36:24,716 我會把那個高中女生的資料傳給你 438 00:36:30,146 --> 00:36:31,556 對了,就算我不多提,你應該也知道 439 00:36:31,814 --> 00:36:34,324 剛剛跟你提到的婚事問題 440 00:36:34,567 --> 00:36:35,937 請你將它從腦海中拭去 441 00:36:48,331 --> 00:36:49,291 通知全體集合 442 00:37:03,471 --> 00:37:05,641 那個舉報者得知道這三件事情才行 443 00:37:06,265 --> 00:37:08,635 李昌俊跟朴武成的關係 444 00:37:08,726 --> 00:37:11,806 成文跟韓喬很久以前破局的婚事 445 00:37:12,897 --> 00:37:16,187 更重要的是 他得知道成文的社長包藏禍心 446 00:37:17,568 --> 00:37:19,358 熟知這些事情的人會是誰呢? 447 00:37:27,078 --> 00:37:30,408 (《成文日報》) 448 00:37:31,123 --> 00:37:33,083 (隱瞞了原產地的武器 原來是日製的嗎?) 449 00:37:36,420 --> 00:37:38,420 (隱瞞了原產地的武器 原來是日製的嗎?) 450 00:37:52,645 --> 00:37:55,145 這又不是引爆完就會消失的手榴彈 451 00:37:55,731 --> 00:37:57,441 而是雷達系統 452 00:37:58,067 --> 00:38:00,067 那完全是倚賴電腦下去操控的 453 00:38:00,194 --> 00:38:01,574 如果是日製的話 454 00:38:02,071 --> 00:38:03,821 他們說不定會在裡面偷裝些什麼 455 00:38:03,948 --> 00:38:07,488 而且知名的烏克蘭L公司 456 00:38:07,910 --> 00:38:11,790 也被證實是松山集團的子公司 457 00:38:12,331 --> 00:38:14,461 現在的重點在於韓喬跟德班集團 458 00:38:14,542 --> 00:38:17,302 以及國防部是否在知情的情況下 459 00:38:17,586 --> 00:38:20,296 一同偽造製造商的資訊 460 00:38:22,675 --> 00:38:25,465 這跟我們在調查的消息差不多 對不對? 461 00:38:25,678 --> 00:38:28,178 -就是說啊 -網路上的迴響非同小可 462 00:38:32,018 --> 00:38:34,058 -“真是賣國賊公司” -唉唷 463 00:38:34,145 --> 00:38:35,805 “國防長官下台吧” 464 00:38:35,896 --> 00:38:36,976 “這還叫國家嗎?” 465 00:38:37,898 --> 00:38:40,988 這對韓喬跟德班來說 應該會造成不小的打擊 466 00:38:42,111 --> 00:38:44,451 始木,是你把消息透露給成文的嗎? 467 00:38:45,197 --> 00:38:46,527 -對 -為什麼? 468 00:38:47,158 --> 00:38:49,788 我們能以特別小組的身分 向大家爆出這個消息啊 469 00:38:51,537 --> 00:38:53,117 對歐洲來說算是小國家 470 00:38:53,205 --> 00:38:55,995 而且又是前所未聞的公司 只要他們的真面目一被我們公開 471 00:38:56,876 --> 00:38:58,126 進口就沒得玩了 472 00:38:58,294 --> 00:38:59,714 後續效應也會很驚人 473 00:39:00,212 --> 00:39:01,462 這倒是沒錯 474 00:39:01,547 --> 00:39:03,837 因為是成文 才能這麼明擺著跟韓喬舉刀相向 475 00:39:03,924 --> 00:39:06,054 如果是我們的話,一定就沒戲唱了 476 00:39:07,386 --> 00:39:08,796 不過成文的社長 477 00:39:08,888 --> 00:39:10,968 會幫你保密你提供資訊的事嗎? 478 00:39:12,308 --> 00:39:15,808 首席那邊要找到成文的弱點 479 00:39:15,936 --> 00:39:17,226 感覺易如反掌 480 00:39:26,489 --> 00:39:28,819 因為用返還文化財這理由下去做包裝 481 00:39:29,742 --> 00:39:31,742 現在松山集團的形象非常優良 482 00:39:32,161 --> 00:39:34,791 因此議員們全都是高舉雙手表示贊成 483 00:39:35,956 --> 00:39:38,826 反正輿論很快就會平息 這種事又不只發生過一、兩次 484 00:39:40,378 --> 00:39:43,668 這跟國際信用完全是兩碼子事 485 00:39:43,756 --> 00:39:44,836 事情都快要… 486 00:39:47,259 --> 00:39:50,809 事情都快要搞定了 既然我們幫您鋪好了路 487 00:39:51,889 --> 00:39:55,269 那您坐享其成就行了 難道您想要臨陣退縮嗎? 488 00:39:58,604 --> 00:40:00,864 我明白了,您去開會吧 489 00:40:01,899 --> 00:40:03,029 再聯絡 490 00:40:11,992 --> 00:40:13,372 到底是哪個臭小子? 491 00:40:19,041 --> 00:40:21,171 (青瓦臺首席祕書,李昌俊) 492 00:40:21,252 --> 00:40:22,632 我要先從哪裡開始講起? 493 00:40:23,879 --> 00:40:27,379 要先從你偏愛女歌手的部分講起呢? 494 00:40:28,008 --> 00:40:30,928 還是要談談你很會經手 電視台不動產一事 495 00:40:31,178 --> 00:40:32,098 會更有趣? 496 00:40:34,181 --> 00:40:37,271 首席會對這些事情有興趣 497 00:40:39,019 --> 00:40:39,979 反倒讓我覺得妙趣橫生 498 00:40:47,611 --> 00:40:48,451 (黃始木) 499 00:40:53,367 --> 00:40:54,617 你還真是毫不遲疑 500 00:40:56,787 --> 00:40:58,747 這的確是造成了很大的話題 501 00:41:00,040 --> 00:41:01,920 但你大可直接叫我告訴你 502 00:41:02,501 --> 00:41:03,791 幹嘛這麼拐彎抹角? 503 00:41:06,130 --> 00:41:07,720 那我們就省略寒暄的步驟吧 504 00:41:07,798 --> 00:41:10,128 你好不容易才坐上這位置 505 00:41:10,217 --> 00:41:13,677 但總統任期卻所剩無幾 這該如何是好? 506 00:41:16,474 --> 00:41:18,184 我在接待客人的時候 507 00:41:19,351 --> 00:41:21,271 絕對會以最大的善意相待 508 00:41:22,688 --> 00:41:24,568 我聽說有錢人都是這麼講的 509 00:41:26,192 --> 00:41:28,862 “就連總統也不過是過路客” 510 00:41:33,365 --> 00:41:34,775 看來常客待久了 511 00:41:36,911 --> 00:41:40,331 就以為自己已經反客為主了呢 512 00:41:41,540 --> 00:41:42,670 那我先告辭 513 00:41:51,342 --> 00:41:54,222 我這30年來都守口如瓶 怎麼可能會從我這裡流出去? 514 00:41:56,055 --> 00:41:57,175 你的身邊 515 00:41:58,891 --> 00:41:59,851 肯定有走狗 516 00:42:07,441 --> 00:42:08,441 徐事務官呢? 517 00:42:09,360 --> 00:42:10,740 他去別館了 518 00:42:12,071 --> 00:42:15,161 妳不要告訴別人 明天會有烏克蘭客人來訪 519 00:42:15,783 --> 00:42:17,163 然後預約一下三冠飯店 520 00:42:17,660 --> 00:42:19,500 這件事對徐事務官也要閉口不談 521 00:42:19,828 --> 00:42:21,828 -是 -等他回來,叫他來找我 522 00:42:22,122 --> 00:42:23,082 是 523 00:42:26,627 --> 00:42:32,167 (青瓦臺首席祕書,李昌俊) 524 00:42:38,764 --> 00:42:39,894 是,我找到了 525 00:42:41,141 --> 00:42:43,191 丈人您的推論沒有錯 526 00:42:44,979 --> 00:42:45,979 那我們該怎麼做才好? 527 00:42:48,857 --> 00:42:50,027 是,我知道了 528 00:42:59,577 --> 00:43:00,577 您找我嗎? 529 00:43:01,328 --> 00:43:03,248 明天會有烏克蘭客人來訪 530 00:43:03,622 --> 00:43:04,832 去預約明洞飯店 531 00:43:05,416 --> 00:43:08,706 -是 -不必讓楊事務官跟其他人知道 532 00:43:09,503 --> 00:43:10,343 是 533 00:43:22,224 --> 00:43:23,184 你在幹什麼? 534 00:43:30,816 --> 00:43:32,066 幫我轉接給總長 535 00:43:40,075 --> 00:43:41,285 最近的年輕人 536 00:43:42,161 --> 00:43:43,331 還真是不知天高地厚 537 00:43:56,258 --> 00:43:59,718 只是單純吃飯、喝酒應酬的人 也要一併傳喚嗎? 538 00:44:00,387 --> 00:44:02,597 雖然用單純這個形容詞也不太對 539 00:44:03,140 --> 00:44:06,890 但如果連這些人都一併傳喚 感覺整個地檢會鬧得天翻地覆 540 00:44:07,770 --> 00:44:11,610 先把重點放在對價關係上 看他們有沒有做出等價的行為 541 00:44:12,107 --> 00:44:14,147 是,不過對價關係的部分 542 00:44:14,860 --> 00:44:16,360 很難去證明清楚 543 00:44:17,613 --> 00:44:18,783 總之我明白了 544 00:44:22,242 --> 00:44:23,622 大家先吃飯再工作吧 545 00:44:23,744 --> 00:44:27,464 今天要點什麼呢?每天都要煩這個 546 00:44:33,253 --> 00:44:35,923 我們去聚餐吧 547 00:44:36,006 --> 00:44:37,676 -我們都還沒聚餐過 -我贊成 548 00:44:38,550 --> 00:44:40,010 我們已經逮捕到收賄的檢察官 549 00:44:40,094 --> 00:44:41,264 也抓到了收賄的警察 550 00:44:41,345 --> 00:44:43,755 -還有抓到收賄的企業… -是舉報… 551 00:44:43,847 --> 00:44:45,427 -舉報了收賄企業 -沒錯 552 00:45:02,199 --> 00:45:03,449 大家還不出發去聚餐嗎? 553 00:45:04,576 --> 00:45:06,116 -太棒了! -太好了! 554 00:45:06,203 --> 00:45:07,753 太好了 555 00:45:08,789 --> 00:45:11,629 如果其他人問我們是在做什麼的 要怎麼回答才好? 556 00:45:11,834 --> 00:45:15,054 就說我們是 在麵包工廠做麵包的就好了 557 00:45:15,129 --> 00:45:16,459 麵包工廠… 558 00:45:17,881 --> 00:45:19,591 是,總長 559 00:45:22,219 --> 00:45:23,099 什麼? 560 00:45:32,521 --> 00:45:33,651 好,我知道了 561 00:45:36,275 --> 00:45:37,355 總長怎麼會打來? 562 00:45:43,699 --> 00:45:46,579 請你們顧好辦公室 不要讓閒雜人等進來 563 00:45:48,036 --> 00:45:50,286 發生什麼事了嗎?總長說了什麼? 564 00:45:52,166 --> 00:45:54,286 “本廳從即刻起 565 00:45:55,043 --> 00:45:56,043 下令解散特別小組 566 00:45:57,045 --> 00:45:59,335 特別小組手上的所有資料 567 00:45:59,715 --> 00:46:02,085 都要移交至中央調查部” 568 00:46:08,390 --> 00:46:09,350 你們在這裡等我 569 00:46:20,694 --> 00:46:22,324 我們需要架設什麼路障嗎? 570 00:46:56,104 --> 00:46:57,524 請問理由為何? 571 00:47:01,443 --> 00:47:02,613 你已經做得夠多了 572 00:47:02,694 --> 00:47:05,574 不,我還得繼續查下去,還沒結束 573 00:47:06,865 --> 00:47:07,945 結束吧 574 00:47:09,159 --> 00:47:10,789 這是誰的命令? 575 00:47:12,412 --> 00:47:14,082 你這沒大沒小的傢伙 576 00:47:14,665 --> 00:47:16,575 這是我下的命令跟判斷 577 00:47:17,167 --> 00:47:18,787 “告訴大家方向的人 578 00:47:19,503 --> 00:47:22,093 -在前方成為大家基準的人” -給我安靜 579 00:47:22,172 --> 00:47:25,552 交代我要把我們的本色 展現給國民們看的人 580 00:47:26,134 --> 00:47:27,594 到哪裡去了呢? 581 00:47:28,136 --> 00:47:30,886 逮捕了同事,甚至也逮到警察局所長 這樣應該就已經夠了吧? 582 00:47:30,973 --> 00:47:33,103 難不成你打算弄得天翻地覆? 583 00:47:33,183 --> 00:47:35,443 現在就連西部地檢也是反對聲浪四起 584 00:47:36,019 --> 00:47:37,689 連你隸屬的地方都這樣了 585 00:47:37,771 --> 00:47:39,311 整個組織體系該會有什麼反應? 586 00:47:39,398 --> 00:47:41,228 如果問題出在我們地檢的反彈… 587 00:48:00,794 --> 00:48:02,254 我們有事想斗膽請您幫忙 588 00:48:03,297 --> 00:48:04,547 請您撤回 589 00:48:06,091 --> 00:48:07,881 解散特別小組的命令 590 00:48:08,468 --> 00:48:09,428 -請您撤回 -請您撤回 591 00:48:17,227 --> 00:48:20,857 你們現在是集體脅迫我嗎? 592 00:48:21,607 --> 00:48:24,567 我負有守護這個組織存在的 593 00:48:24,651 --> 00:48:26,951 責任跟義務 594 00:48:27,029 --> 00:48:29,949 總長,請您守護我們存在的理由 而非只是我們的存在 595 00:48:30,907 --> 00:48:34,577 如果得苟延殘喘 那活著又有什麼意義? 596 00:48:37,998 --> 00:48:40,168 這不是行使我的權力就能解決的事 597 00:48:40,250 --> 00:48:41,750 這是攸關我們自負心的問題 598 00:48:42,127 --> 00:48:43,837 請您務必不能屈服,總長 599 00:48:44,171 --> 00:48:46,051 是誰說我屈服的? 600 00:48:46,131 --> 00:48:49,011 這是我的判斷、我的決定 601 00:48:49,092 --> 00:48:52,392 韓國的檢察體系並不屬於總長您 也不屬於我們這些檢察官 602 00:48:52,471 --> 00:48:53,641 更重要的是 603 00:48:54,514 --> 00:48:57,024 這個體系絕對不能落於某個人的手中 604 00:48:58,310 --> 00:48:59,520 只要20天就好 605 00:49:00,729 --> 00:49:04,319 只要確保小組能運作到 已定的搜查期限為止 606 00:49:09,488 --> 00:49:13,328 總長,我們何時乞求過您 再多給我們一些搜查時間呢? 607 00:49:37,015 --> 00:49:40,685 (特任檢察官,黃始木) 608 00:49:45,732 --> 00:49:47,482 連隻螞蟻都沒有 609 00:49:48,151 --> 00:49:50,951 看來還沒人知道我們被解散的事 610 00:49:51,029 --> 00:49:53,869 這樣無消無息反而更可怕 611 00:49:54,408 --> 00:49:55,948 我們又不是什麼象棋 612 00:49:56,034 --> 00:49:58,044 隨便把我們呼來喚去 613 00:49:59,079 --> 00:50:01,459 我再怎麼看都覺得 是因為動到韓喬集團才會發生這種事 614 00:50:01,540 --> 00:50:02,710 不過把消息爆出來的是成文啊 615 00:50:02,791 --> 00:50:05,881 找出提供情報的人 對韓喬來說根本毫無難度可言 616 00:50:05,961 --> 00:50:09,841 被交付重大任務的人 大部分都沒有好下場 617 00:50:10,799 --> 00:50:13,839 -可能會被降職 -或是被迫離職 618 00:50:30,402 --> 00:50:31,782 部長,謝謝你 619 00:50:34,990 --> 00:50:36,530 我不是因為你討人喜歡才這麼做的 620 00:50:37,242 --> 00:50:39,292 我只是求個問心無愧 621 00:50:39,911 --> 00:50:42,211 我剛剛有夠緊張,怕他會叫我們走人 622 00:50:42,664 --> 00:50:44,174 就是說啊,真是的 623 00:50:44,541 --> 00:50:46,381 這種事明明就該由檢察長來做,可惡 624 00:50:46,460 --> 00:50:47,840 那誰會來當我們的檢察長? 625 00:50:47,919 --> 00:50:50,209 找個人選怎麼找這麼久? 626 00:50:50,297 --> 00:50:51,717 (檢察長) 627 00:50:53,550 --> 00:50:56,600 您撥的號碼是空號 628 00:50:56,678 --> 00:50:59,098 請查明後再撥 629 00:51:00,182 --> 00:51:03,192 (徐東載檢察官) 630 00:51:08,064 --> 00:51:09,864 請幫我轉告首席 631 00:51:29,711 --> 00:51:31,421 那個,首席 632 00:51:54,611 --> 00:51:55,861 (法官席) 633 00:52:09,125 --> 00:52:11,835 讓您遠道而來,真是辛苦您了 634 00:52:13,630 --> 00:52:15,170 你也辛苦了 635 00:52:18,260 --> 00:52:19,680 這樣看來,當初就是在這裡呢 636 00:52:21,805 --> 00:52:23,555 我是在這裡第一次見到 637 00:52:23,640 --> 00:52:25,770 當時還是現任檢察官的 李昌俊首席秘書 638 00:52:30,730 --> 00:52:32,440 看來你也上年紀了 639 00:52:32,983 --> 00:52:34,613 老是在提往事 640 00:52:35,443 --> 00:52:37,783 當時案件的訴訟對象是國家 641 00:52:39,030 --> 00:52:41,620 “不用看也知道 檢方是站在國家那邊” 642 00:52:42,117 --> 00:52:44,287 當時在這個 大家都已經未審先決的裁判之中 643 00:52:44,369 --> 00:52:46,449 是您讓大家看到完全不一樣的做法 644 00:52:47,038 --> 00:52:48,038 而我也是在那天 645 00:52:48,874 --> 00:52:51,134 決定了我往後要成為什麼樣的檢察官 646 00:52:51,668 --> 00:52:53,208 樹立了一個里程碑 647 00:52:55,755 --> 00:52:59,545 這席話聽起來像是你在追隨我的腳步 648 00:53:01,177 --> 00:53:02,177 是這樣沒錯 649 00:53:05,223 --> 00:53:09,273 權力果然是個好東西 還能從你口中聽到不帶刺的話 650 00:53:09,978 --> 00:53:11,858 阿諛奉承的話講得挺順的呢 651 00:53:12,439 --> 00:53:13,439 另外… 652 00:53:15,984 --> 00:53:17,784 我現在對您又有新的看法了 653 00:53:21,197 --> 00:53:23,737 您三年前究竟是害怕什麼事情 才會不惜毀掉 654 00:53:23,825 --> 00:53:25,325 形同父親存在的人呢? 655 00:53:26,661 --> 00:53:28,661 而這次又是因為什麼事情 656 00:53:29,331 --> 00:53:30,791 讓您畏懼到需要解散我們呢? 657 00:53:32,709 --> 00:53:33,839 畏懼? 658 00:53:37,380 --> 00:53:39,470 你認為我是為了什麼 才會派你到特別小組? 659 00:53:40,800 --> 00:53:42,800 因為你老是在妨礙我的好事 660 00:53:43,970 --> 00:53:45,100 這次也是一樣 661 00:53:48,892 --> 00:53:50,102 你礙到我了 662 00:53:53,480 --> 00:53:55,070 我會將您這番話 663 00:53:56,608 --> 00:53:59,898 當成是我找對了方向 664 00:54:01,655 --> 00:54:02,605 所以呢? 665 00:54:03,490 --> 00:54:07,370 你是想告訴我你對我有新看法 才會把我叫來這裡? 666 00:54:08,036 --> 00:54:10,866 想對我說下次在這裡正式見? 667 00:54:11,665 --> 00:54:12,865 以檢察官跟被告人的身分? 668 00:54:14,042 --> 00:54:15,882 究竟我所追查的終點是不是您 669 00:54:16,211 --> 00:54:18,301 這件事情只有首席您知道 670 00:54:21,216 --> 00:54:22,466 你做不到的 671 00:54:23,301 --> 00:54:24,971 你無法讓我站到這位置 672 00:54:25,929 --> 00:54:26,929 到死都做不到 673 00:54:28,556 --> 00:54:30,976 您言下之意是 這件事的盡頭就是您嗎? 674 00:54:31,559 --> 00:54:32,689 我死也不可能 675 00:54:34,354 --> 00:54:36,524 以被告的身分站在你面前 676 00:54:43,238 --> 00:54:44,568 我會更加努力的 677 00:54:45,740 --> 00:54:46,620 好 678 00:54:47,701 --> 00:54:51,121 你應該穿上法袍來的 那樣看起來會更有氣勢 679 00:55:06,302 --> 00:55:11,522 (檢察官席) 680 00:55:24,654 --> 00:55:27,204 現在到底怎麼樣了?我快悶壞了 681 00:55:27,991 --> 00:55:29,781 如果我們真的解散的話 682 00:55:30,368 --> 00:55:32,038 韓警官會沒事嗎? 683 00:55:32,620 --> 00:55:35,500 -怎麼這麼問? -這就代表妳明天得馬上重返警察局 684 00:55:35,707 --> 00:55:37,917 妳直接逮捕所長 也不過是幾天前的事而已 685 00:55:42,297 --> 00:55:44,667 張刑警剛好選了個絕妙時機溜了 686 00:55:44,758 --> 00:55:46,178 看來他很有小聰明呢 687 00:55:46,760 --> 00:55:49,300 他不是溜走的,請你不要亂講話 688 00:55:49,387 --> 00:55:50,507 是 689 00:55:53,141 --> 00:55:54,481 是我 690 00:55:58,063 --> 00:55:59,233 情況怎麼樣了? 691 00:56:01,733 --> 00:56:02,983 他怎麼說? 692 00:56:05,779 --> 00:56:06,699 我們不需要解散 693 00:56:11,367 --> 00:56:14,367 嚇死我了,我以為又要變回無業遊民 694 00:56:14,454 --> 00:56:16,834 所以你從剛剛開始就一直擔心 自己會成為無業遊民嗎? 695 00:56:16,915 --> 00:56:18,245 就是說啊,我還以為… 696 00:56:18,333 --> 00:56:20,463 來,這種日子 我們可不能就此平淡度過,對吧? 697 00:56:20,543 --> 00:56:23,633 -繼續我們剛剛原本要做的事吧 -今天好像不太行 698 00:56:23,713 --> 00:56:26,383 畢竟確實有解散這件事 699 00:56:26,466 --> 00:56:29,176 也是,如果有人看到 我們在這種日子吃吃喝喝也不好 700 00:56:32,347 --> 00:56:35,137 那我們就去一個 絕不會被看到的地方不就好了? 701 00:56:36,559 --> 00:56:39,019 -有這種地方嗎? -院子派對! 702 00:56:42,315 --> 00:56:43,565 好 703 00:56:44,192 --> 00:56:45,742 走吧,快出發 704 00:56:45,819 --> 00:56:47,949 -今天不會有點不方便嗎? -為什麼? 705 00:56:58,957 --> 00:57:01,577 (稅金核定的申請到本週 要記得提交喔!) 706 00:57:28,945 --> 00:57:30,195 是我聽錯了嗎? 707 00:57:41,207 --> 00:57:42,077 (黃始木檢察官) 708 00:57:48,548 --> 00:57:49,548 謝謝 709 00:57:49,632 --> 00:57:50,722 上菜了 710 00:57:52,427 --> 00:57:53,927 -芝麻葉… -給我 711 00:57:54,012 --> 00:57:56,392 看起來很好吃吧?這是自家栽種的 712 00:57:56,473 --> 00:57:58,353 -太棒了 -雖然不是我種的就是了 713 00:57:59,767 --> 00:58:01,437 -謝謝 -那我開動了 714 00:58:01,519 --> 00:58:04,439 檢察官,是永檢察官打來的! 715 00:58:04,939 --> 00:58:07,189 永檢察官?之前哭著離開的那位? 716 00:58:07,942 --> 00:58:10,032 那個長得像湯唯的人啊? 717 00:58:10,111 --> 00:58:11,531 她跟始木好像有鬼 718 00:58:12,530 --> 00:58:13,410 什麼? 719 00:58:14,032 --> 00:58:15,202 她們長得很像啊 720 00:58:15,283 --> 00:58:16,783 不是,我不是指這個 721 00:58:16,868 --> 00:58:17,828 不然呢? 722 00:58:19,120 --> 00:58:21,210 您撥的號碼… 723 00:58:46,856 --> 00:58:47,936 喂? 724 00:58:50,109 --> 00:58:52,859 這不是黃始木檢察官的號碼嗎? 725 00:59:24,727 --> 00:59:27,147 不過我們少了最重要的 726 00:59:27,230 --> 00:59:29,110 這樣會害我肉都嚥不下去,知道嗎? 727 00:59:29,190 --> 00:59:32,110 對吧?我從剛剛就覺得有點渴 728 00:59:32,193 --> 00:59:33,403 -我去買吧 -不用了 729 00:59:34,529 --> 00:59:36,909 -你先等等 -妳有叫外賣嗎? 730 00:59:38,741 --> 00:59:39,781 真是的 731 00:59:40,577 --> 00:59:44,407 我當初離開前就不該胡說八道 732 00:59:44,998 --> 00:59:46,618 我真的快瘋了,真是的 733 00:59:50,003 --> 00:59:51,963 -妳是當時那個… -什麼? 734 00:59:52,755 --> 00:59:54,585 檢察官也是要來這裡嗎? 735 00:59:55,383 --> 00:59:57,263 你是特別小組的成員吧? 736 00:59:59,887 --> 01:00:02,807 唉唷,這聲音肯定是金正本 737 01:00:04,350 --> 01:00:05,390 肯定是他沒錯 738 01:00:06,603 --> 01:00:08,273 -走吧 -好 739 01:00:08,813 --> 01:00:09,653 什麼啊? 740 01:00:11,190 --> 01:00:13,530 唉唷,你看看你 741 01:00:14,027 --> 01:00:15,237 我來了 742 01:00:15,445 --> 01:00:16,775 是酒! 743 01:00:17,989 --> 01:00:20,329 是酒,酒來了 744 01:00:20,408 --> 01:00:21,618 我明明也來了 745 01:00:22,493 --> 01:00:23,703 趕快過來吧 746 01:00:24,787 --> 01:00:27,037 -永檢察官! -天啊 747 01:00:27,749 --> 01:00:28,669 歡迎 748 01:00:28,750 --> 01:00:30,170 -妳也來了啊? -我們是一起來的 749 01:00:30,251 --> 01:00:31,091 唉唷,趕快讓位 750 01:00:31,169 --> 01:00:33,549 -永檢察官,請坐這裡 -謝謝你 751 01:00:33,630 --> 01:00:34,880 是湯唯耶 752 01:00:36,674 --> 01:00:39,264 -歡迎妳來 -坐吧 753 01:00:40,637 --> 01:00:42,347 應該沒有妨礙到你們吧? 754 01:00:42,430 --> 01:00:44,600 房東另有其人,為什麼問我? 755 01:00:44,682 --> 01:00:47,102 你怎麼對別人的客人這麼苛薄? 756 01:00:47,727 --> 01:00:50,267 妳也真是大小眼 757 01:00:50,355 --> 01:00:52,315 -那我要走人了,我要走了 -你來烤肉吧 758 01:00:53,775 --> 01:00:55,605 我真是白來了 759 01:00:57,528 --> 01:00:58,608 這肯定是前頸肉 760 01:00:58,696 --> 01:01:01,316 我可是買了昂貴的後頸肉 什麼前頸肉啊? 761 01:01:01,407 --> 01:01:03,487 你再吃一次 這得懂肉的人才吃得出來啊 762 01:01:03,576 --> 01:01:04,656 來,酒要上桌了 763 01:01:04,744 --> 01:01:07,544 -傳下去… -傳下去 764 01:01:07,622 --> 01:01:08,502 傳下去 765 01:01:09,082 --> 01:01:10,252 這邊也傳下去 766 01:01:11,834 --> 01:01:15,094 來,我們正式地來乾一杯吧 767 01:01:15,171 --> 01:01:16,211 -等等 -乾… 768 01:01:16,297 --> 01:01:17,797 我最近在吃中藥 769 01:01:17,882 --> 01:01:20,472 你得偶爾喝一杯,中藥才會更見效 770 01:01:20,551 --> 01:01:21,761 我不是這個意思 771 01:01:23,262 --> 01:01:24,682 當時很抱歉 772 01:01:24,764 --> 01:01:27,104 -真是個男子漢 -看看你 773 01:01:27,183 --> 01:01:30,733 -乾杯! -唉唷,太遠了,乾杯! 774 01:01:37,276 --> 01:01:38,316 我來負責削吧 775 01:01:38,403 --> 01:01:40,113 妳不用幫忙也沒關係的 776 01:01:40,196 --> 01:01:41,906 -這個借我用 -好的 777 01:01:46,703 --> 01:01:47,753 那個… 778 01:01:48,871 --> 01:01:49,751 什麼? 779 01:01:50,748 --> 01:01:51,708 妳跟黃檢察官… 780 01:01:55,753 --> 01:01:57,383 沒什麼… 781 01:01:59,215 --> 01:02:00,965 真好吃 782 01:02:04,178 --> 01:02:05,388 謝謝妳 783 01:02:07,140 --> 01:02:09,430 -謝什麼? -今天邀請我來這裡 784 01:02:10,935 --> 01:02:12,765 我才謝謝妳願意來 785 01:02:16,107 --> 01:02:18,357 我可以借用一下廁所嗎? 786 01:02:18,443 --> 01:02:20,453 好,廁所在那邊 787 01:02:29,162 --> 01:02:31,792 妳拿飲料出來就好 788 01:02:31,873 --> 01:02:32,793 是 789 01:02:34,459 --> 01:02:36,629 叉子放在哪裡呢? 790 01:02:48,055 --> 01:02:48,925 謝謝你 791 01:02:53,603 --> 01:02:55,193 天啊!怎麼辦? 792 01:02:55,271 --> 01:02:56,441 天啊,對不起,天啊 793 01:02:58,566 --> 01:03:00,566 -怎麼辦? -永檢察官 794 01:03:01,194 --> 01:03:03,154 如果我有惹妳不開心的地方 妳大可直說 795 01:03:03,237 --> 01:03:04,857 你的襯衫都濕了 796 01:03:10,328 --> 01:03:12,658 不過這是什麼?刺青嗎? 797 01:03:13,539 --> 01:03:14,709 還沒好… 798 01:03:15,291 --> 01:03:18,001 天啊,這怎麼回事?天啊,怎麼辦? 799 01:03:18,085 --> 01:03:19,835 -對不起,科長,對不起 -沒事,沒關係… 800 01:03:20,296 --> 01:03:21,206 -你還好嗎? -對 801 01:03:21,297 --> 01:03:23,047 你都濕透了耶,怎麼辦? 802 01:03:23,132 --> 01:03:23,972 天啊 803 01:03:24,050 --> 01:03:26,470 -沒關係,我來就好 -對不起,還是讓我來吧 804 01:03:27,053 --> 01:03:29,223 沒關係,天啊,小心點 805 01:04:21,399 --> 01:04:24,319 0、7 806 01:05:17,330 --> 01:05:20,880 -唉唷,妳沒有弄掉耶 -是啊 807 01:05:21,500 --> 01:05:22,960 那很好笑 808 01:05:24,295 --> 01:05:26,795 你怎麼能這麼沾著吃? 809 01:05:28,007 --> 01:05:30,427 不過這是什麼?刺青嗎? 810 01:05:30,509 --> 01:05:33,009 現在想想,真的很好笑 811 01:05:42,063 --> 01:05:43,563 什麼啊? 812 01:06:09,674 --> 01:06:11,594 片名:秘密森林 813 01:06:11,676 --> 01:06:13,256 長官您所知道的事情… 814 01:06:13,344 --> 01:06:15,724 讓我來負責吧,請交給我 815 01:06:15,805 --> 01:06:18,385 黃始木檢察官似乎去見過永日載了 816 01:06:18,474 --> 01:06:19,734 不能再繼續放任他了 817 01:06:19,809 --> 01:06:22,059 去找個計畫裡需要利用到的人 818 01:06:22,144 --> 01:06:23,564 你去拿來 819 01:06:23,646 --> 01:06:25,766 -金佳英說的那個 -既然她連這個都想起來了 820 01:06:25,856 --> 01:06:27,066 恢復記憶應該只是時間問題 821 01:06:27,149 --> 01:06:28,569 的確只是時間早晚的問題 822 01:06:28,651 --> 01:06:30,991 -金佳英現在跟某個男人在醫院… -要我過去一趟嗎? 823 01:06:31,070 --> 01:06:32,740 總覺得好像有人開了門 824 01:06:32,822 --> 01:06:33,662 這是誰? 825 01:06:33,739 --> 01:06:35,699 有人跑進我家? 826 01:06:35,783 --> 01:06:37,873 她不在醫院附近 我會在她可能出現的地方繼續找 827 01:06:37,952 --> 01:06:39,622 剛剛有人申報發現了一具屍體 828 01:06:41,956 --> 01:06:43,956 字幕翻譯:陳丰宜