1 00:00:22,021 --> 00:00:24,401 STRANGER 2 00:01:11,488 --> 00:01:14,908 STRANGER 3 00:01:20,914 --> 00:01:22,674 -Congratulations, Mr. Chief Secretary. -Thank you. 4 00:01:23,124 --> 00:01:24,714 -Congratulations. -Thank you. 5 00:01:26,211 --> 00:01:28,131 -Congratulations. -Thank you. 6 00:01:28,963 --> 00:01:30,053 Congratulations. 7 00:01:34,385 --> 00:01:35,635 Congratulations. 8 00:01:37,889 --> 00:01:38,809 Thank you. 9 00:01:39,682 --> 00:01:40,642 Thank you. 10 00:01:44,687 --> 00:01:46,977 CHIEF SECRETARY OF BLUE HOUSE CHANG-JUN LEE 11 00:02:16,886 --> 00:02:17,966 I'll do it. 12 00:02:25,979 --> 00:02:27,729 I can't drink much as I have to get back to work. 13 00:02:28,314 --> 00:02:31,194 The one who's been working the hardest among you should have a glass with me. 14 00:02:45,582 --> 00:02:46,672 I watched your briefing. 15 00:02:47,000 --> 00:02:49,040 I see that you've been prancing around other domains too. 16 00:02:49,627 --> 00:02:51,497 If you keep that up, you might end up here. 17 00:02:53,214 --> 00:02:54,304 All of you should watch out. 18 00:02:54,382 --> 00:02:57,552 Si-mok might barge into your office unexpectedly. 19 00:02:58,678 --> 00:02:59,758 Aren't I right? 20 00:03:01,723 --> 00:03:04,563 Those who have committed crimes should watch out no matter who they are. 21 00:03:08,187 --> 00:03:09,977 My apologies. I only have two hands. 22 00:03:17,071 --> 00:03:19,241 We've been congratulating you often on your promotions. 23 00:03:21,200 --> 00:03:22,790 For a better future. 24 00:03:24,495 --> 00:03:25,745 For a better future. 25 00:03:37,592 --> 00:03:38,762 I brought my car. 26 00:03:42,805 --> 00:03:44,175 Let's sit down. 27 00:03:51,439 --> 00:03:54,359 The Chief of Division One couldn't make it due to a family emergency. I apologize. 28 00:03:55,610 --> 00:03:57,280 Let's have a quick talk after this. 29 00:04:16,714 --> 00:04:20,394 The nurse remembered you exactly. 30 00:04:20,677 --> 00:04:23,637 She said she saw a gorgeous woman in the ward that day. 31 00:04:25,890 --> 00:04:27,270 A woman? 32 00:04:27,767 --> 00:04:29,097 Why did you go to see Ga-young Kim? 33 00:04:29,185 --> 00:04:30,435 Who is that? 34 00:04:31,020 --> 00:04:32,230 Did you touch her ventilator? 35 00:04:33,439 --> 00:04:34,689 What did you do with her pillow? 36 00:04:36,359 --> 00:04:37,609 Sorry? 37 00:04:48,162 --> 00:04:50,462 Doesn't she look very different from how she looked in the ward? 38 00:04:50,957 --> 00:04:53,077 She's so young and pretty, isn't she? 39 00:04:55,420 --> 00:04:58,840 I guess people these days think girls like her are pretty. 40 00:04:58,923 --> 00:05:00,053 I must say, 41 00:05:00,633 --> 00:05:02,803 this is too childish for someone who criticized the saying, 42 00:05:03,594 --> 00:05:05,314 "Women are their own worst enemies." 43 00:05:06,222 --> 00:05:08,932 I brought it because I thought you might be curious. 44 00:05:09,517 --> 00:05:10,597 Did it come across as rude? 45 00:05:13,146 --> 00:05:15,186 The police of this country really amaze me. 46 00:05:16,774 --> 00:05:18,994 Did you not even check the hospital's security camera footage? 47 00:05:24,073 --> 00:05:25,413 I checked it. 48 00:05:28,411 --> 00:05:29,411 I bet you couldn't check it. 49 00:05:33,791 --> 00:05:35,671 There's no way he would've just left it there. 50 00:05:36,169 --> 00:05:37,419 It's not like he's an amateur. 51 00:05:44,010 --> 00:05:47,470 I thought you'd be away for a while since you went to see your daughter, 52 00:05:47,805 --> 00:05:48,925 but you got back quickly. 53 00:05:50,016 --> 00:05:53,226 You must know that any good wife would want to be there for her husband 54 00:05:53,311 --> 00:05:55,901 if he receives a letter of appointment from the President. 55 00:05:56,439 --> 00:05:59,229 Well, I'll be leaving again soon. 56 00:05:59,859 --> 00:06:01,649 Congratulations on his promotion. 57 00:06:02,320 --> 00:06:03,240 But, what if 58 00:06:04,447 --> 00:06:06,947 it wasn't because of the letter of appointment from the President? 59 00:06:07,366 --> 00:06:09,326 Could it have been because you didn't want him 60 00:06:09,535 --> 00:06:11,365 to return here alone knowing that Ga-young is alive? 61 00:06:11,996 --> 00:06:14,916 What if you followed him anxiously because you were worried 62 00:06:15,041 --> 00:06:16,581 that he might pity the girl who almost died? 63 00:06:18,211 --> 00:06:21,591 My husband isn't a philanthropist. 64 00:06:21,672 --> 00:06:22,842 He wouldn't pity 65 00:06:23,674 --> 00:06:25,384 a woman whom he doesn't even know. 66 00:06:28,304 --> 00:06:30,524 You don't need to thank me as I had a lot of time on my hands. 67 00:06:32,892 --> 00:06:34,732 You won't be able to leave the country for a while. 68 00:06:36,354 --> 00:06:39,524 You've been banned from leaving the country due to the criminal case. 69 00:06:46,697 --> 00:06:47,567 Bring it on. 70 00:07:04,841 --> 00:07:06,551 Is there anyone specific you have in mind 71 00:07:06,801 --> 00:07:08,681 as the chief prosecutor for our office? 72 00:07:09,512 --> 00:07:11,352 I don't have the authority to appoint my successor. 73 00:07:12,348 --> 00:07:14,848 -The President will decide. -I see. 74 00:07:16,185 --> 00:07:18,395 The next meeting will begin in ten minutes, sir. 75 00:07:18,479 --> 00:07:19,939 My goodness. 76 00:07:21,190 --> 00:07:22,320 You're already so busy. 77 00:07:22,400 --> 00:07:23,440 Indeed. 78 00:07:23,526 --> 00:07:25,896 We should get going, then. 79 00:07:26,946 --> 00:07:28,406 Let's arrange a get-together soon. 80 00:07:28,698 --> 00:07:29,618 Sure. 81 00:07:39,750 --> 00:07:41,170 Don't go overboard. 82 00:07:41,627 --> 00:07:43,047 You'll get back to the office, right? 83 00:07:43,337 --> 00:07:44,587 You can go with me. 84 00:07:45,173 --> 00:07:46,263 Pardon? 85 00:07:47,383 --> 00:07:48,473 Sure. 86 00:08:05,443 --> 00:08:08,613 CHIEF SECRETARY OF BLUE HOUSE CHANG-JUN LEE 87 00:08:12,658 --> 00:08:15,158 CHIEF WOO-GYUN KIM, UNBLOCK THE NUMBER 88 00:08:18,289 --> 00:08:19,669 INCOMING CALL, CHIEF WOO-GYUN KIM 89 00:08:23,211 --> 00:08:24,341 You finally picked up. 90 00:08:25,463 --> 00:08:26,963 Gifts are surely very effective. 91 00:08:28,132 --> 00:08:29,342 What do you think you're doing? 92 00:08:29,550 --> 00:08:31,760 You should have picked up your phone. 93 00:08:32,178 --> 00:08:35,178 I'm at the underground parking lot now. Shall I go up? 94 00:08:35,264 --> 00:08:38,314 -You can't come here. - Then you should come down. 95 00:08:39,268 --> 00:08:41,978 No one will know about that gift only if you come and see me. 96 00:08:45,983 --> 00:08:47,403 Wait there. 97 00:09:02,625 --> 00:09:05,375 Shall I disclose records proving you were in the room she walked out of? 98 00:09:13,219 --> 00:09:14,929 -The Director of NTS... -Tell him to wait. 99 00:09:29,318 --> 00:09:30,438 Why is it Chief Kim? 100 00:09:30,653 --> 00:09:33,283 You said Mr. Lee was Ga-young Kim's man. 101 00:09:33,614 --> 00:09:34,914 Why is it Chief Kim now? 102 00:09:35,157 --> 00:09:36,447 That's what the evidence says. 103 00:09:36,867 --> 00:09:38,327 What about Mr. Lee, then? 104 00:09:41,080 --> 00:09:43,750 You must've moved her because she has regained her consciousness. 105 00:09:43,916 --> 00:09:44,956 Did you go to the hospital? 106 00:09:45,042 --> 00:09:47,552 How can I not go? With her statement, we can... 107 00:09:48,170 --> 00:09:49,460 I'll call you. 108 00:10:02,518 --> 00:10:03,938 MR. YOON 109 00:10:16,616 --> 00:10:18,616 The next meeting will begin in ten minutes, sir. 110 00:10:22,955 --> 00:10:24,205 Do I have a contagious disease? 111 00:10:24,665 --> 00:10:26,035 How can you ignore me like that? 112 00:10:26,626 --> 00:10:28,126 We've been friends for 40 years. 113 00:10:28,461 --> 00:10:30,881 How can you bring up our friendship after doing something like that? 114 00:10:31,464 --> 00:10:32,674 I'm desperate right now. 115 00:10:32,757 --> 00:10:33,797 How can you do this to me? 116 00:10:33,883 --> 00:10:37,053 -I met that girl through you. -Did I force you to do 117 00:10:37,553 --> 00:10:39,313 -what you didn't want to do? -How... 118 00:10:40,848 --> 00:10:42,518 Help me. 119 00:10:42,600 --> 00:10:44,690 You're the only person who can help me now. 120 00:10:44,769 --> 00:10:45,979 You brought it upon yourself. 121 00:10:54,362 --> 00:10:56,032 Hey. I'm at my office, of course. 122 00:10:57,782 --> 00:10:58,992 What is that? 123 00:11:03,162 --> 00:11:04,082 Yes, okay. 124 00:11:06,832 --> 00:11:08,752 -Was that your wife? -Do not bring her up. 125 00:11:08,834 --> 00:11:09,674 Hey! 126 00:11:14,840 --> 00:11:16,010 Is there a problem? 127 00:11:17,093 --> 00:11:19,013 Keep your mouth shut and resign from the force. 128 00:11:20,304 --> 00:11:22,934 I'll sort it out when things quiet down a little. 129 00:11:27,520 --> 00:11:28,560 Thank you, Chang-jun. 130 00:11:30,064 --> 00:11:31,574 I didn't want to do this to you, you know. 131 00:11:33,150 --> 00:11:34,400 Make sure she keeps her mouth shut. 132 00:11:35,236 --> 00:11:38,406 If she talks, I won't be able to help you. No one will be able to. 133 00:11:40,282 --> 00:11:41,372 All right. 134 00:11:41,951 --> 00:11:42,911 I'll make sure of it. 135 00:11:55,506 --> 00:11:58,086 Yes, Lieutenant Han. Where are you now? 136 00:11:58,217 --> 00:11:59,467 I have to go to the station. 137 00:12:00,219 --> 00:12:03,219 I'll probably be reprimanded because of what happened with Chief. 138 00:12:03,305 --> 00:12:04,515 I'll call you if I survive it. 139 00:12:05,099 --> 00:12:06,929 There's something you have to do there. 140 00:12:07,518 --> 00:12:09,518 Chief Kim will get away if we don't catch him now. 141 00:14:42,256 --> 00:14:43,126 What? 142 00:14:44,717 --> 00:14:45,717 You know? 143 00:14:48,304 --> 00:14:50,604 Let me know right away if you see him hovering around her. 144 00:14:54,435 --> 00:14:55,475 She can't leave the country? 145 00:14:59,189 --> 00:15:00,899 Are you sure this is about my daughter? 146 00:15:00,983 --> 00:15:02,863 The special investigation team requested it. 147 00:15:02,985 --> 00:15:04,855 The Ministry of Justice wanted to check with you... 148 00:15:04,945 --> 00:15:06,235 Check what? 149 00:15:06,780 --> 00:15:08,120 Tell them that's not going to happen. 150 00:15:08,198 --> 00:15:11,988 They said that they thought you should know. 151 00:15:13,245 --> 00:15:14,745 That prick, Si-mok Hwang. 152 00:15:15,664 --> 00:15:16,924 He really needs a lesson. 153 00:15:20,377 --> 00:15:22,207 -Get in touch with Dong-jae. -Yes, sir. 154 00:15:34,767 --> 00:15:36,017 How dare he. 155 00:15:37,978 --> 00:15:39,098 How dare he. 156 00:15:41,565 --> 00:15:42,855 Don't you think it's out of line? 157 00:15:43,359 --> 00:15:45,319 You should've given us a heads-up at least. 158 00:15:45,819 --> 00:15:47,699 Did you think that we'd help Chief flee or something? 159 00:15:49,281 --> 00:15:50,161 No, sir. 160 00:15:50,366 --> 00:15:52,736 Hey, we've been through thick and thin together like a family. 161 00:15:53,077 --> 00:15:54,867 Did you enjoy making a complete fool out of us? 162 00:15:56,330 --> 00:15:58,330 -We're sorry, sir. -I've been in the force for 30 years, 163 00:15:58,415 --> 00:16:00,705 yet I've never been this baffled and humiliated before. 164 00:16:00,793 --> 00:16:02,803 How could you do that to Chief? 165 00:16:03,295 --> 00:16:05,085 Who are you to interrogate him? 166 00:16:05,172 --> 00:16:06,632 What do you think people will say? 167 00:16:06,715 --> 00:16:08,795 They'll say we have no such thing as loyalty. 168 00:16:08,926 --> 00:16:11,676 Even dogs know not to bite their owners, you backstabbers! 169 00:16:16,976 --> 00:16:19,726 I'm sorry, but I have to go now, sir. 170 00:16:21,021 --> 00:16:22,231 What? 171 00:16:22,314 --> 00:16:24,114 -What is the matter with you? -I apologize. 172 00:16:27,611 --> 00:16:29,071 Fine, go. 173 00:16:29,905 --> 00:16:32,485 Go and think about which one of us you'll arrest next. 174 00:16:39,081 --> 00:16:40,081 Spare me a second. 175 00:16:42,376 --> 00:16:44,996 Sure thing. Gosh, I'm so scared. 176 00:16:51,135 --> 00:16:52,885 Lieutenant, why are you being like this? 177 00:16:52,970 --> 00:16:54,430 Get the security camera footage. 178 00:16:54,513 --> 00:16:56,473 -Don't let him go till he gives it to you. -Lieutenant! 179 00:16:56,557 --> 00:16:58,977 -What the hell are you two doing? -Just a second, please. 180 00:17:00,185 --> 00:17:01,435 Wait, Lieutenant. 181 00:17:01,729 --> 00:17:03,689 Why are you being like this? Talk to him yourself. 182 00:17:03,772 --> 00:17:04,982 I have to go to the hospital. 183 00:17:05,065 --> 00:17:06,645 Ga-young has been hurt. 184 00:17:07,151 --> 00:17:08,401 Pardon? 185 00:17:09,153 --> 00:17:10,653 Gosh, seriously. 186 00:17:10,738 --> 00:17:12,198 Sergeant, the security camera footage... 187 00:17:12,281 --> 00:17:14,411 It's in my desk drawer. Go ahead and take it. 188 00:17:14,700 --> 00:17:16,790 Chief, Yeo-jin is going to the hospital now. 189 00:17:17,411 --> 00:17:18,701 Because of Ga-young Kim. 190 00:17:24,918 --> 00:17:25,958 Hello? 191 00:17:26,628 --> 00:17:29,298 Hey, Si-mok. Did you congratulate Mr. Lee in person? 192 00:17:29,381 --> 00:17:31,881 -I'm busy. I have to go. -Hey! 193 00:17:32,593 --> 00:17:33,433 Hey. 194 00:17:35,512 --> 00:17:38,022 Well, about Mr. Lee's wife... 195 00:17:38,807 --> 00:17:40,347 Why is she not allowed to leave the country? 196 00:17:41,518 --> 00:17:43,648 Is that your first mission from Hanjo Group? 197 00:17:45,856 --> 00:17:47,976 They'll totally trust me if I give them this information. 198 00:17:51,320 --> 00:17:52,570 She's a murder suspect. 199 00:17:54,281 --> 00:17:55,531 -Murder? -I have to go. 200 00:18:02,998 --> 00:18:03,918 Murder... 201 00:18:08,712 --> 00:18:10,302 Who knew he'd help me like this? 202 00:18:16,386 --> 00:18:17,426 Murder? 203 00:18:20,641 --> 00:18:23,691 He's a bit of a psycho, sir. 204 00:18:24,269 --> 00:18:27,979 Psychos are unpredictable, you know. 205 00:18:29,399 --> 00:18:31,029 It's no joke. 206 00:18:31,318 --> 00:18:34,698 I thought, "This is why crazy people are scary." It gave me goosebumps. 207 00:18:38,283 --> 00:18:39,333 I think 208 00:18:40,077 --> 00:18:42,037 I should keep trying to dig out information from him. 209 00:18:43,122 --> 00:18:45,422 I'll find out why he has pegged Ms. Lee as a suspect... 210 00:18:59,388 --> 00:19:00,928 Hello, Mr. Chief Secretary. 211 00:19:02,224 --> 00:19:03,234 I asked him to meet me here. 212 00:19:04,101 --> 00:19:06,101 You seem excited to see your old subordinate. 213 00:19:06,186 --> 00:19:07,146 Yes. 214 00:19:07,437 --> 00:19:08,607 Of course. 215 00:19:08,689 --> 00:19:10,769 I served him for many years at the western office. 216 00:19:11,358 --> 00:19:13,528 It's very nice to see you, sir. 217 00:19:14,945 --> 00:19:17,525 Thank you for your work. I'll see you again soon. 218 00:19:17,781 --> 00:19:19,241 Please summon me anytime, sir. 219 00:19:22,995 --> 00:19:24,445 Wait for me downstairs. 220 00:19:29,042 --> 00:19:30,962 How did your meeting with the Director of NTS go? 221 00:19:32,087 --> 00:19:34,207 The tax investigation will not happen. 222 00:19:34,298 --> 00:19:35,378 That's great. 223 00:19:35,924 --> 00:19:38,594 Now that you're in that position, everything is so easy. 224 00:19:39,178 --> 00:19:41,008 -He wants to treat you to dinner. -Thank you. 225 00:19:42,472 --> 00:19:45,682 Do you have several wives or what? 226 00:19:46,602 --> 00:19:48,272 You don't even know 227 00:19:48,854 --> 00:19:50,984 what your one and only wife is going through right now 228 00:19:52,149 --> 00:19:53,859 and you want to look after this country? 229 00:19:56,111 --> 00:19:58,821 DEPARTURE PROHIBITION ORDER 230 00:19:59,323 --> 00:20:01,993 Departure prohibition order? Why are they doing this to her? 231 00:20:05,996 --> 00:20:07,616 What is the reason? 232 00:20:10,626 --> 00:20:11,916 Murder. 233 00:20:16,673 --> 00:20:18,973 That young man, Si-mok Hwang, is driven. 234 00:20:21,428 --> 00:20:22,888 "Driven" isn't the right word. 235 00:20:23,805 --> 00:20:25,345 He doesn't know his place. 236 00:20:27,559 --> 00:20:31,519 There are many things I have prepared to celebrate your promotion. 237 00:20:32,231 --> 00:20:33,941 Even just the meeting scheduled in a bit 238 00:20:34,858 --> 00:20:36,358 is about one trillion won. 239 00:20:37,152 --> 00:20:38,862 Make sure that guy doesn't smell anything. 240 00:20:41,949 --> 00:20:43,079 I'll make a quick call. 241 00:20:53,919 --> 00:20:56,209 I told him that his wife is being accused of murder, 242 00:20:58,340 --> 00:21:00,510 yet he didn't ask who the victim is 243 00:21:02,427 --> 00:21:03,637 or why she's being accused. 244 00:21:26,368 --> 00:21:28,368 -Come and work for me. -Thank you, sir. 245 00:21:28,453 --> 00:21:31,003 On the condition that I'd never have to see you again here at Hanjo 246 00:21:31,415 --> 00:21:32,535 or around my father-in-law. 247 00:21:33,625 --> 00:21:34,495 Thank you. 248 00:21:34,793 --> 00:21:36,043 Now leave. 249 00:21:37,212 --> 00:21:38,712 -Yes, sir! -Go on. 250 00:22:16,084 --> 00:22:17,714 Are they going somewhere important? 251 00:22:36,938 --> 00:22:39,108 Yes, on the second floor. I'll take her to you right now. 252 00:22:42,819 --> 00:22:46,449 Ga-young, I need to move you to a different hospital again. 253 00:22:46,531 --> 00:22:47,661 You'll be okay, right? 254 00:22:49,451 --> 00:22:51,201 This is where you've been hiding her, isn't it? 255 00:22:51,286 --> 00:22:52,366 How did you know... 256 00:22:52,454 --> 00:22:54,214 -No. -Let me borrow her for a minute. 257 00:22:54,289 --> 00:22:55,789 -You can't! -Gosh, come on. 258 00:22:56,500 --> 00:22:57,960 -Let go! -Goodness! 259 00:23:05,509 --> 00:23:06,759 Damn it. 260 00:23:13,600 --> 00:23:16,190 -Let go! -Hey, do you own her or what? 261 00:23:16,269 --> 00:23:17,519 -Get off of her! -Gosh! 262 00:23:18,271 --> 00:23:19,981 I'll talk to her for a minute. Both of you, out. 263 00:23:20,107 --> 00:23:21,227 Chief. 264 00:23:21,316 --> 00:23:22,396 Please leave Ga-young alone. 265 00:23:22,484 --> 00:23:23,694 Take her, sir. Hurry! 266 00:23:23,944 --> 00:23:25,204 Hey, stay still. 267 00:23:25,278 --> 00:23:26,568 Chief, get her out of here! 268 00:23:26,655 --> 00:23:27,945 -Hey! -For goodness' sake. 269 00:23:31,159 --> 00:23:32,369 I knew 270 00:23:32,953 --> 00:23:34,703 that we'd end up having a fight like this one day. 271 00:24:01,606 --> 00:24:02,476 Hey. 272 00:24:09,906 --> 00:24:11,526 Yes, to the rooftop. 273 00:24:12,784 --> 00:24:13,794 Hey, wait. 274 00:24:14,369 --> 00:24:15,329 Hey! 275 00:24:31,511 --> 00:24:33,511 I'm not trying to harm you, okay? 276 00:24:33,972 --> 00:24:35,722 I'll give you all the money you want. 277 00:24:36,391 --> 00:24:37,811 Just tell them that you don't know me. 278 00:24:38,351 --> 00:24:41,481 Min-ah, think about all the times that we spent together. 279 00:24:41,563 --> 00:24:44,323 All you need to do is tell them that you don't know me. 280 00:24:45,150 --> 00:24:46,030 You... 281 00:25:09,382 --> 00:25:12,642 Hey, are you out of your mind? 282 00:25:13,428 --> 00:25:14,598 Shall I teach you a lesson? 283 00:25:16,806 --> 00:25:17,846 Chief! 284 00:25:21,019 --> 00:25:23,809 Hey, I found the victim whom you guys had lost. 285 00:25:24,397 --> 00:25:26,977 You guys should've taken care of it. Why did you make me get involved? 286 00:25:34,991 --> 00:25:35,951 I called them. 287 00:25:38,370 --> 00:25:39,960 They need to know the truth too. 288 00:25:42,165 --> 00:25:43,115 What is the truth? 289 00:25:44,084 --> 00:25:45,794 He violated the Youth Protection Act, 290 00:25:45,877 --> 00:25:47,417 and he's suspected of abducting the victim. 291 00:25:47,504 --> 00:25:49,134 Please arrest him immediately. 292 00:25:56,846 --> 00:25:57,926 Yes. 293 00:25:59,266 --> 00:26:00,306 Captain. 294 00:26:01,309 --> 00:26:02,689 What should we do? 295 00:26:05,772 --> 00:26:06,612 Sir? 296 00:26:10,819 --> 00:26:11,779 Take Chief. 297 00:26:12,279 --> 00:26:13,659 Take the witness too. 298 00:26:16,283 --> 00:26:17,123 No one 299 00:26:18,702 --> 00:26:20,002 can leave. 300 00:27:11,421 --> 00:27:12,461 You can get up now. 301 00:27:18,470 --> 00:27:19,390 Gosh. 302 00:27:19,929 --> 00:27:21,559 That was pretty uncomfortable. 303 00:27:29,564 --> 00:27:31,404 Ms. Kim, you can hear me, right? 304 00:27:32,609 --> 00:27:36,109 You used to spend time with a certain man every Monday, right? 305 00:27:41,826 --> 00:27:43,826 It's okay, Ga-young. 306 00:27:44,412 --> 00:27:46,662 All of these people are here to protect you. 307 00:27:48,666 --> 00:27:50,376 They're all good people, 308 00:27:52,962 --> 00:27:54,302 so you can tell us the truth. 309 00:27:57,634 --> 00:27:58,974 Is that man here now? 310 00:28:03,515 --> 00:28:04,765 Can you please tell us if he is? 311 00:28:12,607 --> 00:28:15,027 Hey, what are you guys doing now? 312 00:28:15,110 --> 00:28:18,070 Why are you all standing around? Take her and catch that killer! 313 00:28:20,907 --> 00:28:21,947 Who is he? 314 00:29:10,999 --> 00:29:13,629 For violating the Youth Protection Act and abducting, 315 00:29:13,710 --> 00:29:15,090 -Yun-soo. -you're under arrest. 316 00:29:17,672 --> 00:29:19,172 You have the right to remain silent, 317 00:29:19,966 --> 00:29:21,506 and the right to an attorney. 318 00:29:22,260 --> 00:29:25,850 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 319 00:29:25,930 --> 00:29:27,890 -Hey! -Chief, please. 320 00:29:34,314 --> 00:29:36,484 Well, Lieutenant Han 321 00:29:37,358 --> 00:29:39,068 asked us to avoid detaining you 322 00:29:39,277 --> 00:29:42,157 in the holding cell at Yongsan Police Station. 323 00:29:43,698 --> 00:29:45,698 You'll be sent to Western Seoul Prosecutors' Office. 324 00:29:45,784 --> 00:29:46,624 Are you okay with that? 325 00:30:37,627 --> 00:30:39,587 -My gosh, you're early. -Sir. 326 00:30:40,964 --> 00:30:41,924 Let's go in. 327 00:30:53,226 --> 00:30:54,936 The best flower is the sakura. 328 00:30:55,019 --> 00:30:56,769 The best man is the warrior. 329 00:31:08,700 --> 00:31:11,700 The Director of the Defense Administration must be very busy. 330 00:31:12,579 --> 00:31:15,119 He'll be here soon. He said the traffic is bad. 331 00:31:15,206 --> 00:31:17,536 That's a big problem in Seoul. 332 00:31:17,917 --> 00:31:19,537 There are too many cars. 333 00:31:20,378 --> 00:31:22,918 Isn't it because you've been selling too many cars, sir? 334 00:31:23,631 --> 00:31:24,971 Is that right? 335 00:31:25,967 --> 00:31:27,387 You think so? 336 00:31:37,729 --> 00:31:38,729 Dad. 337 00:31:41,858 --> 00:31:45,988 Dad, I put in a request for a retrial today. 338 00:31:48,489 --> 00:31:51,239 From objectives to reason, I wrote everything concisely in detail. 339 00:31:51,326 --> 00:31:52,486 I submitted the evidence too. 340 00:31:53,953 --> 00:31:56,963 I'll prove that what the judiciary of this country did to you three years ago 341 00:31:57,540 --> 00:31:58,500 was wrong. 342 00:31:59,542 --> 00:32:01,002 Winning a retrial isn't easy. 343 00:32:02,003 --> 00:32:03,133 The Department of Justice 344 00:32:03,713 --> 00:32:06,553 might say that the evidence is insufficient to rule me not guilty 345 00:32:07,467 --> 00:32:09,137 and it'll end right there. 346 00:32:09,719 --> 00:32:11,219 It would mean the end of them if I win. 347 00:32:11,304 --> 00:32:13,644 Will they admit that their initial verdict was wrong that easily? 348 00:32:14,223 --> 00:32:18,693 Nine out of ten retrial applications get rejected. 349 00:32:19,354 --> 00:32:20,944 Your case is different though. 350 00:32:21,105 --> 00:32:22,515 The public opinion is in favor of you. 351 00:32:22,941 --> 00:32:24,531 We have Tae-gyun Kim's statement as well. 352 00:32:24,692 --> 00:32:27,612 The special investigation team practically acquitted you during their briefing. 353 00:32:28,905 --> 00:32:30,815 Dad, don't worry. 354 00:32:30,907 --> 00:32:32,617 We have to take this chance and push it through. 355 00:32:33,242 --> 00:32:34,242 You trust me, right? 356 00:32:38,623 --> 00:32:40,253 Sweet dreams, Dad. 357 00:32:49,300 --> 00:32:50,470 I trust you, of course. 358 00:32:51,678 --> 00:32:52,848 I have so much faith in you 359 00:32:55,056 --> 00:32:57,386 that I'm worried you might end up getting hurt because of this. 360 00:33:19,789 --> 00:33:21,079 Gosh, where is it? 361 00:33:27,839 --> 00:33:29,759 CHIEF OF YONGSAN POLICE STATION WOO-GYUN KIM 362 00:33:34,554 --> 00:33:36,144 Are you from the inspection team or what? 363 00:33:39,475 --> 00:33:41,475 Don't you think you're out of line? 364 00:33:43,563 --> 00:33:44,483 Hey. 365 00:33:45,064 --> 00:33:47,074 Just get your job done properly, please. 366 00:33:52,697 --> 00:33:53,777 Do you have nothing to do? 367 00:33:59,203 --> 00:34:00,583 What are you looking for? 368 00:34:01,039 --> 00:34:03,169 An external hard drive that has the security camera footage. 369 00:34:03,833 --> 00:34:06,173 Is it not there? That's odd. 370 00:34:07,170 --> 00:34:09,920 You're probably captured in it. There wouldn't really be anything else. 371 00:34:13,593 --> 00:34:14,433 I'm sorry. 372 00:34:17,263 --> 00:34:18,973 I had no idea Chief would do such a thing. 373 00:34:20,475 --> 00:34:21,805 None of us could have known. 374 00:34:26,022 --> 00:34:27,652 Did he throw it out already? 375 00:34:35,364 --> 00:34:38,794 He's a chief of a police station. Did you really have to do this? 376 00:34:39,368 --> 00:34:41,368 If I hadn't, he would've gotten away. 377 00:34:41,954 --> 00:34:45,044 He has a connection whose power can even put a stop on his prosecution. 378 00:34:46,334 --> 00:34:47,674 But still... 379 00:34:48,127 --> 00:34:50,457 How can you steal the witness and hide her from the police? 380 00:34:51,881 --> 00:34:53,721 The police also have the investigation authority. 381 00:34:53,800 --> 00:34:55,590 If you keep that up, they'll turn against us. 382 00:34:56,511 --> 00:34:57,681 Then let's say 383 00:34:58,179 --> 00:35:00,519 that you had an inappropriate relationship with the victim. 384 00:35:00,598 --> 00:35:02,728 If the police had evidence to prove it, 385 00:35:02,934 --> 00:35:05,564 do you think they would let us take the victim? 386 00:35:06,145 --> 00:35:08,265 -They'd do the same thing. -What did you say? 387 00:35:09,941 --> 00:35:12,991 You little... How can you use that as an example? How dare you. 388 00:35:13,986 --> 00:35:16,356 You should have at least reported it to me. 389 00:35:16,447 --> 00:35:17,277 Do I really have to... 390 00:35:18,407 --> 00:35:21,327 Gosh, you drive me nuts. Great timing. 391 00:35:22,495 --> 00:35:24,455 Why are you staring at me? Answer it. 392 00:35:25,873 --> 00:35:27,173 Yes, Lieutenant Han. 393 00:35:27,792 --> 00:35:29,002 Right. 394 00:35:29,961 --> 00:35:32,261 Okay, then I'll see you at the hospital. All right. 395 00:35:34,257 --> 00:35:35,167 My apologies. 396 00:35:36,050 --> 00:35:37,760 I'll handle Chief Kim myself. 397 00:35:38,636 --> 00:35:40,926 Also, don't try to take everyone down through this. 398 00:35:41,430 --> 00:35:43,560 Did you request an arrest warrant for Chief of Division One? 399 00:35:44,225 --> 00:35:46,385 Do I really have to hear about it from the judge? 400 00:35:46,894 --> 00:35:48,314 You're friends with him. 401 00:35:51,941 --> 00:35:54,491 Is arresting him the only way? 402 00:35:55,194 --> 00:35:56,324 He received bribes 403 00:35:57,196 --> 00:35:58,526 from many people. 404 00:36:01,033 --> 00:36:02,453 Take it easy. 405 00:36:02,952 --> 00:36:03,792 Yes, sir. 406 00:36:12,753 --> 00:36:15,723 Why did he have to bring Chief Kim here and make me uncomfortable? 407 00:36:36,110 --> 00:36:39,280 Excuse me. May I please use your phone? 408 00:36:54,378 --> 00:36:56,758 Chang-jun, it's me. 409 00:36:56,839 --> 00:36:58,339 I know where you are now. 410 00:36:58,925 --> 00:36:59,925 Listen to me carefully. 411 00:37:00,635 --> 00:37:01,835 You're already doomed. 412 00:37:02,803 --> 00:37:04,313 Keep your mouth shut and fall alone. 413 00:37:05,056 --> 00:37:07,886 If not, your family will be hurt. 414 00:37:33,334 --> 00:37:34,464 Mom? 415 00:37:36,379 --> 00:37:38,419 She's talking with your doctor at the moment. 416 00:37:42,176 --> 00:37:44,546 Do you want water? No problem. Just a second. 417 00:37:54,855 --> 00:37:56,475 What did the doctor say? 418 00:37:56,565 --> 00:37:58,685 He keeps saying the same thing. 419 00:37:59,819 --> 00:38:01,029 What happened with Chief Kim? 420 00:38:01,654 --> 00:38:02,864 He's been arrested. 421 00:38:08,119 --> 00:38:10,499 Gosh, it must've been a lot of work. 422 00:38:10,746 --> 00:38:12,826 Had I known about it, I would've helped you. 423 00:38:13,499 --> 00:38:14,419 It's okay. 424 00:38:14,500 --> 00:38:17,880 Someone will be here soon to take over, so please just hold out tonight. 425 00:38:18,170 --> 00:38:19,010 No problem. 426 00:38:20,256 --> 00:38:21,586 We should get going. 427 00:38:21,674 --> 00:38:24,144 Both Ga-young and her mom had a long day. 428 00:38:31,851 --> 00:38:33,311 Today must've been stressful for you. 429 00:38:33,811 --> 00:38:35,151 It must've been terrifying too. 430 00:38:37,064 --> 00:38:39,114 You need to regain your memory as soon as possible 431 00:38:39,942 --> 00:38:41,822 to avoid having to go through things like that again. 432 00:38:45,531 --> 00:38:46,491 By any chance, 433 00:38:48,367 --> 00:38:49,787 do you know this man? 434 00:38:57,043 --> 00:38:58,923 You recognized Chief Kim. 435 00:38:59,920 --> 00:39:01,670 You should be able to remember this man too. 436 00:39:09,555 --> 00:39:10,765 Try to remember him. 437 00:39:11,349 --> 00:39:13,229 Only then can we ensure your safety. 438 00:39:17,438 --> 00:39:19,148 Try to conjure up whatever you can remember. 439 00:39:25,654 --> 00:39:26,614 Anything would be helpful. 440 00:39:29,158 --> 00:39:29,988 Please stop. 441 00:39:30,910 --> 00:39:33,950 She had a severe convulsion around here earlier. 442 00:39:35,664 --> 00:39:37,174 She had a convulsion? 443 00:39:37,249 --> 00:39:39,169 When she was hiding in the underground parking lot. 444 00:39:39,251 --> 00:39:41,501 I guess it was because she had never left the ward before. 445 00:39:42,505 --> 00:39:43,335 She did convulse. 446 00:39:48,094 --> 00:39:50,894 Get some rest. Thank you for everything today. 447 00:39:59,897 --> 00:40:00,727 Zero. 448 00:40:07,405 --> 00:40:08,405 What did you just say? 449 00:40:15,496 --> 00:40:16,496 Zero. 450 00:40:18,416 --> 00:40:19,416 Seven. 451 00:40:24,505 --> 00:40:26,755 Zero and seven? As in numbers? 452 00:40:28,592 --> 00:40:29,432 Ga-young. 453 00:40:30,845 --> 00:40:33,805 I'm sorry to bother you, but can you write them out here? 454 00:41:04,336 --> 00:41:06,586 I'll stay here anyway, 455 00:41:06,672 --> 00:41:08,722 so I'll ask her about it carefully when she wakes up. 456 00:41:09,091 --> 00:41:10,471 Let's do that. 457 00:41:10,551 --> 00:41:13,551 Grilling her about it won't do any good. 458 00:41:24,607 --> 00:41:26,687 -Bye. -I'm cold. 459 00:41:27,985 --> 00:41:28,985 You're cold? 460 00:41:31,113 --> 00:41:32,533 Then, let me cover you. 461 00:41:47,671 --> 00:41:50,011 Zero and seven. What do they mean? 462 00:41:50,216 --> 00:41:52,466 Would it be a phone number or an address? 463 00:41:54,929 --> 00:41:58,639 Zero and seven. Why did she see numbers? 464 00:41:59,642 --> 00:42:00,982 What could they mean? 465 00:42:12,404 --> 00:42:13,864 Something good must've happened. 466 00:42:14,448 --> 00:42:15,318 Something good? 467 00:42:16,450 --> 00:42:19,750 Don't you know that men usually drink to forget their problems and worries? 468 00:42:20,329 --> 00:42:22,579 Did something bad happen? What's the matter? 469 00:42:24,708 --> 00:42:25,708 Listen, Yeon-jae. 470 00:42:28,087 --> 00:42:30,837 If you did something that I don't know about, you'd better tell me now. 471 00:42:31,340 --> 00:42:33,260 I can only sort it out if I know about it. 472 00:42:35,886 --> 00:42:38,596 Well, you don't need to put on such a serious face over something like that. 473 00:42:39,431 --> 00:42:40,981 So you know exactly what I'm talking about. 474 00:42:42,268 --> 00:42:44,098 It must've been bothering you. 475 00:42:44,770 --> 00:42:47,610 Did you tell Chang-jun why I'm not allowed to leave the country? 476 00:42:48,315 --> 00:42:50,525 There's no way you wouldn't know about it. 477 00:42:50,985 --> 00:42:52,945 I heard you tried to kill that girl because you were 478 00:42:53,737 --> 00:42:54,777 blinded by jealousy. 479 00:42:56,282 --> 00:42:58,952 I learned my lesson when I was growing up. Why would I get jealous? 480 00:43:04,790 --> 00:43:07,420 If people heard that, they'd assume that I actually did something. 481 00:43:07,501 --> 00:43:10,171 Dad, you're okay, aren't you? 482 00:43:11,005 --> 00:43:13,335 -Me? -I know that you're also 483 00:43:14,258 --> 00:43:16,338 very concerned about that girl. 484 00:43:17,886 --> 00:43:18,756 Of course I am. 485 00:43:19,346 --> 00:43:21,886 If your husband's reputation gets ruined because of that girl, 486 00:43:22,683 --> 00:43:23,773 our loss will be immeasurable. 487 00:43:25,269 --> 00:43:27,229 He has a long way to go to repay me for that position. 488 00:43:31,483 --> 00:43:33,113 It's what he wants too. 489 00:43:33,944 --> 00:43:36,204 Do you think your husband has no ambition? 490 00:43:38,449 --> 00:43:39,449 Good night. 491 00:43:46,248 --> 00:43:48,328 She doesn't know anything about her husband. 492 00:43:49,668 --> 00:43:51,128 That's why he's been messing around... 493 00:43:55,007 --> 00:43:55,877 Gosh. 494 00:44:17,613 --> 00:44:20,033 Doesn't she look very different from how she looked in the ward? 495 00:44:20,491 --> 00:44:22,911 She's so young and pretty, isn't she? 496 00:44:34,213 --> 00:44:35,303 Yeon-jae. 497 00:44:37,841 --> 00:44:38,881 Yeon-jae... 498 00:44:40,302 --> 00:44:41,352 Yeon-jae... 499 00:44:42,888 --> 00:44:43,758 I'm sorry. 500 00:44:45,599 --> 00:44:46,559 Sorry... 501 00:44:52,815 --> 00:44:53,815 Tell me. 502 00:44:55,442 --> 00:44:56,742 Why are you sorry? 503 00:44:59,029 --> 00:45:00,909 How did you wrong me? 504 00:45:08,622 --> 00:45:09,582 Don't say it. 505 00:45:22,719 --> 00:45:26,769 The nurse kept it to herself because she didn't want to get blamed for it, 506 00:45:26,849 --> 00:45:28,479 but she felt that she had to bring it up. 507 00:45:29,059 --> 00:45:32,059 Think about it. The ventilator wouldn't get disconnected on its own. 508 00:45:32,146 --> 00:45:35,646 It also matches Yeon-jae Lee's statement. 509 00:45:36,692 --> 00:45:39,532 Are you saying that someone tried to kill Ga-young? 510 00:45:40,946 --> 00:45:44,736 Who could it be? Who was at the hospital besides that gorgeous woman? 511 00:45:47,578 --> 00:45:51,118 I'm certain that Yeon-jae Lee saw someone at the ICU. 512 00:45:52,040 --> 00:45:54,210 You should've just asked her whom she saw there. 513 00:45:55,461 --> 00:45:59,091 Well, I was asking her, "You took Ga-young off the ventilator, didn't you?" 514 00:45:59,173 --> 00:46:01,223 Then she started talking about the security camera, 515 00:46:01,717 --> 00:46:03,587 so I couldn't ask her if she saw somebody there. 516 00:46:03,677 --> 00:46:05,797 Right. She probably wanted to tell you this. 517 00:46:05,888 --> 00:46:07,468 "I didn't do it. It was someone else." 518 00:46:07,556 --> 00:46:08,966 She wanted you to think that. 519 00:46:09,057 --> 00:46:10,517 Exactly. It would've made me 520 00:46:10,601 --> 00:46:13,561 look like I was thinking of her as a witness, not a suspect. 521 00:46:13,645 --> 00:46:15,435 She could have completely made it up. 522 00:46:15,522 --> 00:46:18,152 You said that it looked like she knew we couldn't check the footage. 523 00:46:24,990 --> 00:46:26,740 Is something bothering you? 524 00:46:35,042 --> 00:46:36,132 I bet you couldn't check it. 525 00:46:36,335 --> 00:46:40,005 She said it because she knew who got rid of the security camera footage. 526 00:46:40,130 --> 00:46:44,010 There's no way he would've just left it there. It's not like he's an amateur. 527 00:46:44,676 --> 00:46:46,676 He's not an amateur? 528 00:46:47,387 --> 00:46:49,807 I thought Sergeant Kim took the entire external hard drive 529 00:46:49,890 --> 00:46:52,560 in order to find Ga-young. 530 00:46:52,768 --> 00:46:53,598 What are you saying? 531 00:46:54,186 --> 00:46:56,896 Do you think Ms. Lee saw Sergeant Kim? 532 00:46:56,980 --> 00:46:58,110 No. 533 00:47:00,859 --> 00:47:02,689 As things stand now, it must've been Chief Kim. 534 00:47:04,446 --> 00:47:06,106 Gosh, I get that he's done some crazy things, 535 00:47:06,198 --> 00:47:09,158 -but there's no way he tried to kill... -He sure isn't an amateur 536 00:47:09,243 --> 00:47:10,953 and in his position, he could get rid of her. 537 00:47:11,703 --> 00:47:13,713 So they took the entire hard drive 538 00:47:13,830 --> 00:47:16,580 not because they wanted to see who took Ga-young, 539 00:47:16,917 --> 00:47:19,627 but because he had to get rid of the footage that shows him. 540 00:47:19,711 --> 00:47:21,801 Exactly. There's no security camera inside the ICU. 541 00:47:21,880 --> 00:47:25,590 The footage wouldn't show what he did in there, but it must show him entering. 542 00:47:25,676 --> 00:47:27,256 He obviously had to get rid of it. 543 00:47:28,220 --> 00:47:30,810 Had it been because of Ga-young being gone, 544 00:47:30,889 --> 00:47:32,599 even a copy of the footage would've been enough. 545 00:47:32,683 --> 00:47:35,143 The same goes for Ms. Lee though. 546 00:47:35,435 --> 00:47:38,475 Had it been the case, would Sergeant Kim have taken the original footage? 547 00:47:46,113 --> 00:47:47,953 Gosh, this is ridiculous. 548 00:47:48,991 --> 00:47:51,121 Why are you so out to get the police? 549 00:47:51,201 --> 00:47:54,201 We should have investigated Dong-jae Seo first to be fair. 550 00:47:54,288 --> 00:47:56,498 The fact that he hid Ga-young's phone is even more suspicious. 551 00:47:56,582 --> 00:47:58,752 You prosecutors are the ones who were bribed. 552 00:47:58,917 --> 00:48:00,787 Why are you only after us? 553 00:48:00,877 --> 00:48:02,497 Well, even just today, your chief... 554 00:48:02,588 --> 00:48:04,588 That doesn't mean he tried to kill her. 555 00:48:04,673 --> 00:48:07,883 You two also came up with the idea of telling the media that Kyung-wan 556 00:48:08,010 --> 00:48:09,600 was physically abused at our station. 557 00:48:09,678 --> 00:48:10,848 That was me. 558 00:48:12,264 --> 00:48:13,524 I'm the one who tipped them off. 559 00:48:15,434 --> 00:48:16,734 Gosh, unbelievable. 560 00:48:17,936 --> 00:48:19,726 Lieutenant Han, you're really out of line. 561 00:48:20,439 --> 00:48:23,609 Go ahead and gather intel on me too. See what you find out. 562 00:48:23,984 --> 00:48:26,284 Wait, Detective Jang. 563 00:48:28,488 --> 00:48:32,158 It's only logical to be suspicious of the person who needed to shut her up. 564 00:48:32,492 --> 00:48:33,622 Why is he getting so worked up? 565 00:48:42,085 --> 00:48:43,375 I need to ask you for a favor. 566 00:48:43,879 --> 00:48:46,759 I'm not asking you to steal it or to delete the file for me. 567 00:48:46,840 --> 00:48:49,090 Please. Just get me a copy. 568 00:48:51,136 --> 00:48:52,756 YOUR E-MAIL HAS BEEN SENT SUCCESSFULLY. 569 00:48:53,680 --> 00:48:54,600 Yes, sir. 570 00:48:55,557 --> 00:48:56,887 I just e-mailed it to you. 571 00:48:57,309 --> 00:49:00,349 Great. No one will be affected by this. 572 00:49:01,021 --> 00:49:02,481 Thank you, Geon. 573 00:49:03,774 --> 00:49:06,074 I honestly have no idea what's going on. 574 00:49:17,371 --> 00:49:19,251 Zero, seven. 575 00:49:22,918 --> 00:49:25,248 Zero, seven. 576 00:49:29,925 --> 00:49:31,295 Zero, seven. 577 00:49:35,013 --> 00:49:37,563 Zero, seven, zero, seven... 578 00:49:53,115 --> 00:49:54,365 Zero, seven. 579 00:49:57,202 --> 00:50:00,502 Ga-young 580 00:50:00,580 --> 00:50:03,500 Did she say anything else after we left? 581 00:50:03,583 --> 00:50:05,883 She fell asleep right after you all left. 582 00:50:06,211 --> 00:50:10,091 I think she said something about feeling damp because she sweated a lot. 583 00:50:10,549 --> 00:50:11,969 She didn't say anything else. 584 00:50:12,467 --> 00:50:14,927 All right. Thank you for staying with her. 585 00:50:21,476 --> 00:50:24,016 Damp? She also said she was cold. 586 00:50:25,063 --> 00:50:26,233 Damp? 587 00:50:28,024 --> 00:50:28,864 I'm cold. 588 00:50:30,402 --> 00:50:31,492 You're cold? 589 00:50:31,570 --> 00:50:32,740 Then, let me cover you. 590 00:50:33,155 --> 00:50:35,815 Why didn't she want to be covered with the blanket if she was cold? 591 00:50:47,210 --> 00:50:50,630 Did she really feel cold at that temperature? 592 00:50:51,715 --> 00:50:53,335 PROSECUTOR DONG-JAE SEO 593 00:50:57,846 --> 00:50:58,676 Hello? 594 00:51:03,852 --> 00:51:05,942 Okay, I'll see you at work tomorrow. 595 00:51:19,576 --> 00:51:20,736 I'm cold. 596 00:51:21,077 --> 00:51:22,037 Cold. 597 00:51:22,537 --> 00:51:24,117 She said something about feeling damp... 598 00:51:24,623 --> 00:51:25,793 Damp. 599 00:51:27,667 --> 00:51:28,837 Damp? 600 00:51:43,892 --> 00:51:46,692 AUTHORIZATION FOR VEHICLE EXCHANGE 601 00:51:49,314 --> 00:51:52,074 Thank you for participating in our vehicle exchange program. 602 00:51:52,275 --> 00:51:54,945 This is a used car. Are you sure I can get it exchanged with a new one? 603 00:51:55,028 --> 00:51:57,738 Of course. We'll exchange it for you. Please take this. 604 00:51:58,323 --> 00:52:00,333 There isn't any problem with it. 605 00:52:00,826 --> 00:52:01,786 I just got a new job. 606 00:52:01,868 --> 00:52:03,948 Oh, really? Congratulations, sir. 607 00:52:04,454 --> 00:52:05,664 -I should get going. -Okay. 608 00:52:05,747 --> 00:52:06,957 Goodbye. 609 00:52:24,391 --> 00:52:25,771 I heard you scored big time yesterday. 610 00:52:25,851 --> 00:52:27,731 How's the girl? Is she fully conscious now? 611 00:52:27,811 --> 00:52:28,941 Who's the culprit? 612 00:52:29,020 --> 00:52:29,900 Word travels fast. 613 00:52:30,730 --> 00:52:32,820 I'm a prosecutor at Western Seoul Prosecutors' Office. 614 00:52:34,025 --> 00:52:36,315 Of course I'd know about what's going on at our office. 615 00:52:36,403 --> 00:52:38,533 Well, today is my last day though. 616 00:52:39,656 --> 00:52:40,986 Are you going somewhere? 617 00:52:41,408 --> 00:52:43,828 -You can't go far away. -I'm sorry. 618 00:52:44,411 --> 00:52:46,411 I'm going to a faraway place in the high ground. 619 00:52:47,247 --> 00:52:48,367 I'm going to the Blue House. 620 00:52:49,583 --> 00:52:51,503 Mr. Lee hired me himself. 621 00:52:53,420 --> 00:52:54,670 Why did you want to meet up today? 622 00:52:58,174 --> 00:53:00,224 Chairman Lee is up to something. 623 00:53:02,929 --> 00:53:04,509 A four-way meeting at a palace. 624 00:53:06,182 --> 00:53:07,642 Mr. Lee and Yun-beom Lee. 625 00:53:07,726 --> 00:53:09,136 My gosh, you're early. 626 00:53:09,227 --> 00:53:10,597 Who were the other two? 627 00:53:11,104 --> 00:53:12,864 One was Chairman Cho of The Bahn Group. 628 00:53:13,064 --> 00:53:13,944 The other one was... 629 00:53:15,191 --> 00:53:17,531 Gosh, I never even thought about it. 630 00:53:18,278 --> 00:53:19,198 First off, 631 00:53:19,988 --> 00:53:21,568 withdraw the warrant against me. 632 00:53:22,073 --> 00:53:23,953 You have nothing to lose here. 633 00:53:25,410 --> 00:53:28,410 Don't you think Hanjo would be suspicious of you if it gets withdrawn suddenly? 634 00:53:29,456 --> 00:53:30,996 -If you keep that up... -Well, 635 00:53:31,583 --> 00:53:34,593 I guess they won't let you get arrested if they really need you. 636 00:53:39,674 --> 00:53:41,014 Are you just leaving now? 637 00:53:41,718 --> 00:53:42,638 You'll regret it. 638 00:53:48,934 --> 00:53:50,274 The Minister of National Defense? 639 00:53:55,732 --> 00:53:56,732 Who's that jerk? 640 00:53:59,194 --> 00:54:01,574 Hanjo Group and the Minister of National Defense have joined hands. 641 00:54:01,655 --> 00:54:02,905 Chairman Cho of The Bahn Group too. 642 00:54:05,909 --> 00:54:06,989 Isn't it refreshing? 643 00:54:10,997 --> 00:54:12,367 Hanjo and The Bahn? 644 00:54:13,333 --> 00:54:14,543 Then, it must've been about that. 645 00:54:17,629 --> 00:54:21,009 LOOTED CULTURAL ASSETS FINALLY TO BE RETURNED AFTER MARATHON NEGOTIATIONS 646 00:54:24,886 --> 00:54:27,346 Matsuyama is part of it too. Was it a five-way meeting, then? 647 00:54:33,144 --> 00:54:35,734 MATSUYAMA TO RETURN ASSETS THROUGH CHIEF SECRETARY'S MEDIATION 648 00:54:37,816 --> 00:54:41,486 Gosh, I'm realizing that I witnessed all of the key points. 649 00:54:41,611 --> 00:54:43,531 Please find out other key points as well. 650 00:54:43,613 --> 00:54:45,913 Things about Mr. Lee and Moo-sung Park would be great. 651 00:54:46,574 --> 00:54:49,334 Hey, you know that I can't really bring up Moo-sung Park to him. 652 00:54:49,911 --> 00:54:51,661 Are you no longer suspicious of him? 653 00:54:53,331 --> 00:54:55,881 You thought that your ex-boss was the killer. 654 00:54:56,001 --> 00:54:57,881 Now, you have to serve him again. 655 00:54:58,962 --> 00:55:00,262 Don't you want to know? 656 00:55:25,655 --> 00:55:29,235 CHIEF SECRETARY OF BLUE HOUSE CHANG-JUN LEE 657 00:55:29,325 --> 00:55:30,865 It's an honor to serve you again, sir. 658 00:55:35,373 --> 00:55:37,753 You thought that your ex-boss was the killer. 659 00:55:38,960 --> 00:55:40,500 Now, you have to serve him again. 660 00:55:43,840 --> 00:55:45,050 Sir, by the way... 661 00:55:47,302 --> 00:55:48,852 Ga-young Kim has regained her consciousness. 662 00:55:50,764 --> 00:55:53,854 I apologize. I should've been the first to find out and let you know about it. 663 00:55:55,393 --> 00:55:56,563 What should I do? 664 00:55:57,812 --> 00:55:59,862 -Will this be okay? -Pardon me? 665 00:55:59,939 --> 00:56:02,979 You said that you tried to protect her because you thought I might harm her. 666 00:56:04,569 --> 00:56:07,529 Aren't you putting her in danger by telling me that she woke up? 667 00:56:10,825 --> 00:56:13,235 Sir, Si-mok made that up. 668 00:56:13,828 --> 00:56:17,078 However, it was my fault that I let him tell you such a lie. 669 00:56:17,290 --> 00:56:18,330 I sincerely apologize. 670 00:56:33,348 --> 00:56:35,058 That was pointless. 671 00:56:35,433 --> 00:56:37,693 Prosecutor Eun-soo Young is at the main gate. 672 00:56:37,977 --> 00:56:39,597 She said she's supposed to meet with you. 673 00:56:40,396 --> 00:56:41,356 Eun-soo Young? 674 00:56:42,273 --> 00:56:43,653 Tell her to wait for me in the lobby. 675 00:56:44,526 --> 00:56:46,946 You can let her in. Please tell her to go to the lobby. 676 00:56:48,113 --> 00:56:49,953 -Sorry? -What brings her here? 677 00:56:51,449 --> 00:56:53,699 Hey! Wait. 678 00:56:54,369 --> 00:56:55,539 Hey, Eun-soo! 679 00:56:59,874 --> 00:57:01,674 Come with me. You can't come in here! 680 00:57:02,293 --> 00:57:03,673 It was your doing, wasn't it? 681 00:57:05,713 --> 00:57:06,803 Be respectful. 682 00:57:10,093 --> 00:57:11,763 You rejected our request for a retrial, 683 00:57:13,012 --> 00:57:14,312 didn't you? 684 00:57:16,641 --> 00:57:18,771 The retrial request for my father's bribery case 685 00:57:19,727 --> 00:57:21,307 has been denied. 686 00:57:27,819 --> 00:57:30,279 Why are you complaining here? You should go to the judicial branch. 687 00:57:38,204 --> 00:57:39,504 I didn't even know about it. 688 00:57:41,875 --> 00:57:43,915 I think that the judiciary of this country 689 00:57:44,210 --> 00:57:46,090 has given up the opportunity to apologize 690 00:57:46,629 --> 00:57:49,009 for what it did three years ago to a former Minister of Justice 691 00:57:49,090 --> 00:57:51,470 who was also a highly respected judicial officer, 692 00:57:52,635 --> 00:57:54,095 because of someone in power. 693 00:58:01,519 --> 00:58:02,689 Having the power 694 00:58:03,771 --> 00:58:06,151 to ruin someone's life with just a few words must be feeding you 695 00:58:06,816 --> 00:58:08,936 with delusional thoughts that you've become almighty, 696 00:58:10,403 --> 00:58:11,573 but you won't win. 697 00:58:15,575 --> 00:58:16,695 You think so? 698 00:58:28,838 --> 00:58:31,378 Eun-soo, get out. 699 00:59:32,569 --> 00:59:33,399 Yes, sir. 700 00:59:38,283 --> 00:59:39,453 He said you're being too loud. 701 01:00:13,151 --> 01:00:14,191 Chairman Lee is here. 702 01:00:57,612 --> 01:00:58,532 I'll do it. 703 01:01:06,746 --> 01:01:07,996 It looks pretty good. 704 01:01:08,373 --> 01:01:10,293 You've been here before. 705 01:01:10,375 --> 01:01:12,705 It feels different now that it has become ours. 706 01:01:13,544 --> 01:01:16,804 You know how much work I had to do to make this office ours. 707 01:01:18,299 --> 01:01:19,679 -It's like your house now. -Yes, sir. 708 01:01:22,095 --> 01:01:23,135 Why is he here? 709 01:01:24,138 --> 01:01:25,388 Oh, it's... 710 01:01:35,650 --> 01:01:38,150 My apologies, sir. I haven't been acquainted with my new job yet. 711 01:01:59,632 --> 01:02:01,682 -You checked the office thoroughly, right? -Yes. 712 01:02:01,759 --> 01:02:05,259 I've been hearing about rats that plant bugs and wiretaps. 713 01:02:06,180 --> 01:02:07,970 -Get your office checked regularly too. -Okay. 714 01:02:08,975 --> 01:02:09,885 Father. 715 01:02:11,436 --> 01:02:13,096 Please don't be like that, Mr. Chief Secretary. 716 01:02:14,230 --> 01:02:15,150 Have a seat. 717 01:02:19,026 --> 01:02:20,146 All right. 718 01:02:21,654 --> 01:02:24,074 Now that we've achieved an advancement in weaponry, 719 01:02:24,157 --> 01:02:27,487 I think that we should seek advancement in finance. 720 01:02:30,496 --> 01:02:32,866 I guess you've already taken care of everything with Ukraine. 721 01:02:33,332 --> 01:02:36,502 You know that I'm a man of my word. Now, we just need to import it. 722 01:02:37,086 --> 01:02:40,626 After that, we'll swap the document with the one from Ukraine. 723 01:02:41,215 --> 01:02:44,175 The Ministry of National Defense knows to choose that company. 724 01:02:45,261 --> 01:02:47,891 It's a blessing that importing weapons is considered a military secret. 725 01:02:47,972 --> 01:02:49,642 It's automatically kept confidential. 726 01:02:50,725 --> 01:02:52,345 A real blessing is this. 727 01:02:53,269 --> 01:02:54,939 The fact that Korea is a divided country. 728 01:02:55,688 --> 01:02:57,728 For weapons and everything else, people in this country 729 01:02:58,024 --> 01:03:00,284 only want the most advanced and expensive products. 730 01:03:00,985 --> 01:03:03,105 They say no to well-priced, sturdy products. 731 01:03:04,906 --> 01:03:06,736 Look at Matsuyama. 732 01:03:07,241 --> 01:03:09,991 They know our defense industry like their back of their hand. 733 01:03:10,077 --> 01:03:13,747 We couldn't import weapons from Japan until the current administration. 734 01:03:14,707 --> 01:03:16,787 Since when did they start preparing for it? 735 01:03:17,710 --> 01:03:19,460 Gosh, Japanese people... 736 01:03:20,087 --> 01:03:21,417 They're so impressive. 737 01:03:23,299 --> 01:03:25,339 The fact that a company like that 738 01:03:25,426 --> 01:03:27,756 approached you before anyone else 739 01:03:27,845 --> 01:03:29,215 proves how influential you are. 740 01:03:30,932 --> 01:03:32,892 That doesn't mean anything. 741 01:03:33,476 --> 01:03:36,266 Take the Director of Defense Administration for example. 742 01:03:36,479 --> 01:03:39,359 No one is even against the offer to make Japanese weapons 743 01:03:39,440 --> 01:03:41,150 look like European-made ones. 744 01:03:42,276 --> 01:03:45,986 The weapons they bought for trillions of won don't even work. 745 01:03:46,656 --> 01:03:47,986 No wonder why. 746 01:03:49,450 --> 01:03:52,540 In that regard, you've made a great accomplishment. 747 01:03:53,621 --> 01:03:55,671 I did nothing but just sit there. 748 01:03:55,748 --> 01:03:57,628 Just your presence there must have been 749 01:03:58,125 --> 01:04:01,085 a big pressure on the Ministry of National Defense and Defense Administration. 750 01:04:02,380 --> 01:04:05,550 Matsuyama is the best even in Japan. 751 01:04:05,633 --> 01:04:08,393 No one can stop the corruption in the defense industry. 752 01:04:09,262 --> 01:04:10,432 If that's the case, 753 01:04:10,930 --> 01:04:13,310 ensuring the best possible results is what we can do 754 01:04:13,891 --> 01:04:14,731 for our nation. 755 01:04:16,894 --> 01:04:18,314 You and I have enabled 756 01:04:19,397 --> 01:04:20,857 this country's defense system 757 01:04:22,191 --> 01:04:23,281 to take a major step forward. 758 01:04:24,443 --> 01:04:27,033 Thank you for the opportunity, Father. 759 01:04:29,073 --> 01:04:30,323 You did everything. 760 01:04:32,493 --> 01:04:34,003 I didn't really do anything. 761 01:04:43,921 --> 01:04:46,341 Your face has gotten chubby from being at the hospital all the time. 762 01:04:46,424 --> 01:04:47,974 What? I think she's lost weight. 763 01:04:48,050 --> 01:04:49,140 Really? Do I look chubby? 764 01:04:49,844 --> 01:04:50,854 -Jung-bon. -Yes? 765 01:04:50,928 --> 01:04:53,218 The looted cultural assets which were on the morning news... 766 01:04:53,306 --> 01:04:56,136 Find out if there are any NGOs that know how they got returned. 767 01:04:56,225 --> 01:04:58,265 Do they have anything to do with our investigation? 768 01:04:59,103 --> 01:05:01,063 Also, collect whatever information 769 01:05:01,147 --> 01:05:03,647 you can find on Matsuyama Group. 770 01:05:03,733 --> 01:05:06,943 -Ms. Choi, please translate the documents. -Sure. 771 01:05:07,028 --> 01:05:09,698 Oh, you must be good at Japanese, Ms. Choi. 772 01:05:10,239 --> 01:05:12,329 Moo-sung Park acted as a broker 773 01:05:12,408 --> 01:05:14,738 to these companies and connected them with public officials. 774 01:05:14,827 --> 01:05:17,407 I'll visit every company on this list today. 775 01:05:17,496 --> 01:05:18,826 -Sure, go ahead. -Great. 776 01:05:19,498 --> 01:05:20,918 I'll execute the warrant today. 777 01:05:21,000 --> 01:05:23,630 -Good. Please take good care of it. -See you all later. 778 01:05:23,836 --> 01:05:24,746 -See you. -See you. 779 01:05:24,837 --> 01:05:26,007 -Bye. -Have a good day. 780 01:05:29,258 --> 01:05:32,298 I'll stop by Huam-dong first, then head over to Hannam-dong. 781 01:05:33,304 --> 01:05:35,724 Huam-dong? Are you going to Moo-sung Park's house? What for? 782 01:05:36,390 --> 01:05:39,890 As we were leaving the hospital yesterday, Ga-young said 783 01:05:40,645 --> 01:05:42,685 that she was cold. Do you remember that by any chance? 784 01:05:46,484 --> 01:05:47,494 I'm cold. 785 01:05:48,069 --> 01:05:48,899 You're cold? 786 01:05:48,986 --> 01:05:52,236 But when Ms. Choi tried to pull up the blanket for her, 787 01:05:52,323 --> 01:05:53,573 she pushed it back down. 788 01:05:54,283 --> 01:05:56,993 It's possible that she wasn't talking about feeling cold at that moment. 789 01:05:57,995 --> 01:05:58,905 Do you think so? 790 01:06:01,082 --> 01:06:03,632 Then how about when she was talking about feeling damp, 791 01:06:03,960 --> 01:06:06,380 which I mentioned to you. Could it also have been... 792 01:06:06,921 --> 01:06:08,841 Were her bed sheets actually wet? 793 01:06:09,423 --> 01:06:12,343 I checked her sheets to see if I should change them for her, 794 01:06:13,135 --> 01:06:14,965 but they weren't wet. 795 01:06:16,263 --> 01:06:19,233 Cold and damp. 796 01:06:23,479 --> 01:06:26,609 She was hiding in the underground parking lot at the hospital, right? 797 01:06:26,691 --> 01:06:30,441 -Yes. -Right, that's where she convulsed. 798 01:06:30,820 --> 01:06:31,860 See you later. 799 01:06:43,082 --> 01:06:44,962 So where are we going now? 800 01:06:46,085 --> 01:06:47,455 To a cold and damp place. 801 01:07:51,776 --> 01:07:53,686 STRANGER 802 01:07:53,778 --> 01:07:55,818 Why didn't he do it the day he abducted her? 803 01:07:55,905 --> 01:07:58,905 -Because Ga-young would've died if he did. -So, did he want her alive? 804 01:07:58,991 --> 01:08:01,791 You must be here to ask her if Chang-jun Lee is the culprit. 805 01:08:01,869 --> 01:08:04,459 You must be here to confirm that he is not. You work for him after all. 806 01:08:04,538 --> 01:08:05,578 Have you seen this man? 807 01:08:05,664 --> 01:08:08,254 Did you and the person you met at the ICU make a promise 808 01:08:08,334 --> 01:08:09,594 to pretend you two never met? 809 01:08:09,668 --> 01:08:12,088 I don't need any deals. 810 01:08:12,171 --> 01:08:13,961 I'll have to summon you as a suspect. 811 01:08:14,048 --> 01:08:16,088 Young people these days are fearless. 812 01:08:16,175 --> 01:08:18,965 I will never stand before you as a defendant. Never. 813 01:08:19,053 --> 01:08:21,893 That must mean I'm headed in the right direction. 814 01:08:23,390 --> 01:08:25,730 Subtitle translation by Liya Choi