1 00:00:18,059 --> 00:00:21,019 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:22,021 --> 00:00:24,401 STRANGER 3 00:01:11,488 --> 00:01:14,908 STRANGER 4 00:01:15,825 --> 00:01:18,495 Heute um 10:00 Uhr wird unser Büro 5 00:01:18,578 --> 00:01:20,118 eine Sonderermittlung einleiten 6 00:01:20,205 --> 00:01:22,995 wegen des Korruptionsverdachts bei der Staatsanwaltschaft. 7 00:01:23,083 --> 00:01:26,343 Ich werde einen Anwalt beauftragen, der jeden fair unter die Lupe nimmt 8 00:01:26,461 --> 00:01:28,001 und dessen Rangstufe außer Acht lässt. 9 00:01:30,340 --> 00:01:31,670 Dieser Anwalt 10 00:01:32,550 --> 00:01:34,640 ist Si-mok Hwang von Abteilung Drei. 11 00:01:50,985 --> 00:01:51,815 Im Übrigen, 12 00:01:53,154 --> 00:01:54,744 bedauere ich, dass die Organisation 13 00:01:54,823 --> 00:01:57,913 unter meiner Führung viele Skandale durchstehen musste. 14 00:01:58,576 --> 00:02:00,116 Daher übernehme ich die Verantwortung 15 00:02:01,121 --> 00:02:02,621 und trete von meinen Ämtern zurück. 16 00:02:15,343 --> 00:02:16,933 Diese Organisation bedeutete mir alles, 17 00:02:18,096 --> 00:02:19,386 aber ich bin nicht unersetzlich. 18 00:02:19,973 --> 00:02:22,643 Mein Abgang sollte Sie nicht verstimmen. 19 00:02:23,268 --> 00:02:26,188 Machen Sie Ihre Arbeit gewissenhaft, damit keiner 20 00:02:26,271 --> 00:02:29,071 die Ergebnisse der Untersuchung und des Verfahrens hinterfragen kann. 21 00:02:30,316 --> 00:02:32,896 Sie haben nicht einmal eine Willkommensfeier veranstaltet. 22 00:02:44,539 --> 00:02:45,869 Nehmen Sie Ihre Stelle so leicht? 23 00:02:47,417 --> 00:02:50,457 Wenn Sie Verantwortung übernehmen wollen, dann tun Sie das in Ihrer Position. 24 00:02:51,045 --> 00:02:52,505 Wenn Sie sich entschuldigen wollen, 25 00:02:53,923 --> 00:02:55,263 dann als Oberstaatsanwalt. 26 00:02:56,009 --> 00:02:59,799 Können Leute in Ihrem Büro einfach rein- und rausmarschieren? 27 00:03:11,190 --> 00:03:12,940 Erhalte ich die Autorität als Ermittler 28 00:03:13,860 --> 00:03:15,030 sofort? 29 00:03:51,189 --> 00:03:54,069 Offiziell, wenn Sie den Ernennungsbrief erhalten, aber ja. 30 00:03:54,567 --> 00:03:55,567 Der Job beginnt sofort. 31 00:03:56,694 --> 00:03:59,494 Sie haben ein Büro im zentralen Bezirksamt. 32 00:04:00,531 --> 00:04:02,121 Stellen Sie zuerst ein Team zusammen. 33 00:04:07,330 --> 00:04:08,870 ASSISTENZ-OBERWACHTMEISTER KIM 34 00:04:10,291 --> 00:04:13,541 Ich brauche alle Informationen über Herrn Seos Vermögen und Eigentum. 35 00:04:14,254 --> 00:04:17,304 Ich hole einen Durchsuchungsbefehl, damit er keine Beweise zerstören kann. 36 00:04:18,299 --> 00:04:19,129 Noch jemand? 37 00:04:20,843 --> 00:04:23,643 Wer will mich noch mit Schmutz bewerfen? Worauf warten Sie? 38 00:04:24,931 --> 00:04:25,771 Noch nicht. 39 00:04:26,891 --> 00:04:29,811 Der Generalstaatsanwalt entscheidet, wer offiziell ernannt wird. 40 00:04:35,149 --> 00:04:35,979 Jawohl. 41 00:04:53,668 --> 00:04:55,958 Herr Hwang. Er sagte, Sie fangen gleich an, oder? 42 00:04:56,296 --> 00:04:57,456 Sie werden viel zu tun haben. 43 00:04:58,131 --> 00:04:59,221 Womit soll ich anfangen? 44 00:05:00,717 --> 00:05:01,587 Mit gar nichts. 45 00:05:02,385 --> 00:05:03,255 Ok. 46 00:05:32,999 --> 00:05:34,129 Warum machen Sie das? 47 00:05:34,751 --> 00:05:36,211 -Bitte fangen Sie an. -Ja, gut. 48 00:05:41,674 --> 00:05:43,634 Herr Seo! 49 00:06:19,295 --> 00:06:20,295 Wollen Sie sterben? 50 00:06:21,005 --> 00:06:22,755 Wie können Sie es wagen, mich zu täuschen? 51 00:06:42,860 --> 00:06:44,150 Was schaut ihr so? 52 00:06:54,080 --> 00:06:56,870 Das Erste, das er tun will, ist, sich aus der Verantwortung zu ziehen. 53 00:06:57,500 --> 00:06:59,290 Ich sah, wie Dong-jaes Büro durchsucht wurde. 54 00:07:00,253 --> 00:07:01,093 Jetzt schon? 55 00:07:03,005 --> 00:07:04,795 Kennt der Generalstaatsanwalt Si-mok? 56 00:07:05,591 --> 00:07:07,591 Wie kam er an den Auftrag für diese Untersuchung? 57 00:07:08,052 --> 00:07:09,222 Er kann Si-mok nicht kennen. 58 00:07:09,762 --> 00:07:10,972 Er wurde bestimmt empfohlen. 59 00:07:11,639 --> 00:07:13,639 Herr Lee muss eine Empfehlung ausgesprochen haben. 60 00:07:13,724 --> 00:07:16,854 Er hätte ihn nicht empfohlen, wenn er nicht alles auf den Kopf stellen wollte. 61 00:07:16,936 --> 00:07:19,106 Daher wollte er seine Finger nicht schmutzig machen. 62 00:07:19,188 --> 00:07:23,108 "Ihr macht das unter euch aus. Ich gehe." War es nicht so? 63 00:07:29,490 --> 00:07:32,200 LISTE DER ANGEFORDERTEN ERMITTLER, EMPFÄNGER: YONGSAN POLIZEI 64 00:07:33,202 --> 00:07:35,042 OBERSTAATSANWALT 65 00:07:38,666 --> 00:07:40,126 Ich bedauere, dass die Organisation 66 00:07:40,501 --> 00:07:43,631 unter meiner Führung viele Skandale durchstehen musste. 67 00:07:44,005 --> 00:07:47,215 Daher übernehme ich die Verantwortung und trete von meinen Ämtern zurück. 68 00:08:34,514 --> 00:08:35,354 Sind Sie da drin? 69 00:08:37,850 --> 00:08:39,480 -Jemand da? -Sind Sie da drin? 70 00:08:45,608 --> 00:08:47,648 Haben Sie alle nichts Besseres zu tun? 71 00:09:13,636 --> 00:09:15,346 Das habe ich, und das ist schon eingepackt. 72 00:09:16,514 --> 00:09:17,854 Hoffe, ich habe alles, oder? 73 00:09:19,267 --> 00:09:22,437 Ich weiß nicht, was wir noch brauchen, da es meine erste Sonderermittlung ist. 74 00:09:23,729 --> 00:09:25,569 Was ist los? Was macht er da? 75 00:09:25,815 --> 00:09:26,645 Hallo! 76 00:09:27,233 --> 00:09:28,073 Herr Hwang. 77 00:09:29,902 --> 00:09:31,282 Was ist jetzt passiert? 78 00:09:33,614 --> 00:09:35,584 Ja, das ist das Büro von Ermittler Si-mok Hwang. 79 00:09:37,201 --> 00:09:38,541 Super, danke. 80 00:09:42,164 --> 00:09:45,044 Herr Hwang, alles ist bereit in der Zentrale. 81 00:09:48,713 --> 00:09:49,963 -Gehen wir. -Ok. 82 00:09:50,423 --> 00:09:51,263 Gib mir meine Jacke. 83 00:10:12,570 --> 00:10:14,740 ASSISTENZCHEF BYUNG-HO PARK VON ABTEILUNG ZWEI 84 00:10:14,947 --> 00:10:17,867 Das machen wir. Frag mich jederzeit, wenn du etwas wissen willst. 85 00:10:26,917 --> 00:10:28,127 EINE NEUE NACHRICHT 86 00:10:29,462 --> 00:10:32,512 KRIMINALABTEILUNG. MIN-WOO CHOI, SIE ERHIELTEN EIN GESCHENK 87 00:10:32,590 --> 00:10:34,260 Sie arbeiten Nachtschichten für uns. 88 00:11:09,001 --> 00:11:11,801 Oberstaatsanwalt der West-Seoul Staatsanwaltschaft tritt zurück. 89 00:11:12,546 --> 00:11:13,666 Meine Güte. 90 00:11:18,135 --> 00:11:20,845 Chef, wir erhielten eine Forderung von den Anwälten. 91 00:11:20,930 --> 00:11:22,350 Was wollen sie jetzt? 92 00:11:27,686 --> 00:11:29,106 Wir sollen mehr Ermittler schicken? 93 00:11:30,356 --> 00:11:31,186 Was? 94 00:11:31,607 --> 00:11:33,147 Wollen sie das etwa auch? 95 00:11:33,234 --> 00:11:34,074 Ja, oder? 96 00:11:34,985 --> 00:11:37,735 Soll ich mit ihr reden und herausfinden, was sie im Schilde führen? 97 00:11:42,034 --> 00:11:43,294 Müssen Sie nicht. 98 00:11:44,245 --> 00:11:45,825 Sagen Sie ihnen, wir kooperieren gerne. 99 00:11:46,038 --> 00:11:46,868 Ok. 100 00:11:48,249 --> 00:11:49,079 Jawohl. 101 00:12:11,021 --> 00:12:12,191 Sie sind der Erste hier. 102 00:12:12,273 --> 00:12:13,113 -Sie sind hier. -Ja. 103 00:12:13,691 --> 00:12:14,821 Es ist ok. 104 00:12:18,154 --> 00:12:19,954 Chef, hier ist es. 105 00:12:24,243 --> 00:12:25,293 Hallo. 106 00:12:28,205 --> 00:12:31,875 Ich bin Geon Jang vom Ermittlungsteam bei der Yongsan Polizei. 107 00:12:31,959 --> 00:12:34,039 -Angenehm. -Das heben wir uns für später auf. 108 00:12:35,921 --> 00:12:37,261 Wer kommt noch? 109 00:12:37,840 --> 00:12:38,840 Herr Hwang. 110 00:12:40,843 --> 00:12:41,763 Hallo. 111 00:12:41,844 --> 00:12:44,474 -Hallo. -Meine Güte, welch eine Überraschung. 112 00:12:54,523 --> 00:12:55,363 Was ist los? 113 00:12:57,359 --> 00:13:00,989 Ich glaube, alle sind hier. Stellen wir uns zuerst gegenseitig vor. 114 00:13:01,530 --> 00:13:02,910 Ich bin Si-mok Hwang. 115 00:13:04,200 --> 00:13:06,660 Das ist Ermittler Ho-seob Kim. 116 00:13:06,994 --> 00:13:07,954 Guten Tag. 117 00:13:08,537 --> 00:13:10,327 Ich helfe Herrn Hwang seit zwei Jahren. 118 00:13:12,583 --> 00:13:15,843 Nimm es. Ich weiß doch, wie hart du arbeitest. 119 00:13:16,754 --> 00:13:18,514 Das ist Assistenz-Wachtmeisterin Young Choi. 120 00:13:18,923 --> 00:13:19,973 Guten Tag. 121 00:13:20,049 --> 00:13:22,889 Herr Se-won Yoon vom Fallmanagement der West-Seoul Staatsanwaltschaft. 122 00:13:22,968 --> 00:13:23,968 Angenehm. 123 00:13:26,263 --> 00:13:29,683 Er kam zur Firma meines Mannes, sagte, er sei ein Kollege und wollte reden. 124 00:13:30,309 --> 00:13:32,269 Und er wusste schon Bescheid über Ihre Operation. 125 00:13:32,561 --> 00:13:35,361 Sprachen Sie darüber mit jemandem? 126 00:13:36,482 --> 00:13:37,482 Und... 127 00:13:37,566 --> 00:13:39,066 Herr Jung-bon Kim. 128 00:13:40,402 --> 00:13:41,532 Jun-bon Kim? 129 00:13:42,446 --> 00:13:44,696 Ich war lange Kanzleimanager und... 130 00:13:45,241 --> 00:13:48,241 Ich fühle mich geehrt, hier zu sein. Ich freue mich auf die Zusammenarbeit. 131 00:13:49,453 --> 00:13:52,043 Es ist seltsam, dass ich ihm seit dem Verfahren dauernd begegne. 132 00:13:52,164 --> 00:13:54,044 Kann Zufall sein, aber ein komischer. 133 00:13:54,124 --> 00:13:56,504 Kannst du das prüfen? 134 00:13:57,378 --> 00:14:00,378 Man sagt, "Halte deine Freunde nah bei dir und deine Feinde noch näher." 135 00:14:02,341 --> 00:14:05,011 Yeo-jin Han, Chefin vom Ermittlungsteam der Yongshan Polizei. 136 00:14:05,094 --> 00:14:08,224 Guten Tag, ich gebe mein Bestes, um die Ermittlung erfolgreich abzuschließen. 137 00:14:10,975 --> 00:14:13,095 Detektiv Geon Jang ist vom selben Team. 138 00:14:13,185 --> 00:14:16,015 Hallo an alle. Ich gebe mein Bestes. 139 00:14:16,105 --> 00:14:17,935 Ich freue mich auf die Zusammenarbeit. 140 00:14:21,527 --> 00:14:22,607 Was ist los? 141 00:14:36,750 --> 00:14:40,630 Wann wurde "finanziell gesponserter Ermittler" zu einem üblichen Ausdruck? 142 00:14:40,713 --> 00:14:43,383 Es gab einen Geschäftsmann in Busan, 143 00:14:43,465 --> 00:14:46,335 der 100 Ermittler der Polizei anzeigte, die er selbst bestochen hatte. 144 00:14:46,427 --> 00:14:50,387 Stimmt. Warum ist dieser Fall anders? 145 00:14:50,472 --> 00:14:53,982 Der Erpresser damals war noch am Leben. 146 00:14:54,059 --> 00:14:56,189 In diesem Fall ist Moo-sung Park tot. 147 00:14:56,854 --> 00:14:57,814 Das stimmt. 148 00:14:58,397 --> 00:15:00,397 Obwohl der Epresser 149 00:15:00,774 --> 00:15:03,244 hundert Ermittler anzeigte, 150 00:15:03,569 --> 00:15:06,449 musste nur einer von ihnen gehen, und der Fall wurde abgeschlossen. 151 00:15:06,530 --> 00:15:09,910 In unserem Fall ist die Schlüsselperson, Moo-sung Park, tot. 152 00:15:10,367 --> 00:15:13,947 Wenn Sie denken, diese Sonderermittlung sei Zeitverschwendung, 153 00:15:14,538 --> 00:15:15,998 können Sie jetzt gehen. 154 00:15:23,005 --> 00:15:25,415 Das ist Dong-jae Seo, der Ermittler, der Moo-sung Park half, 155 00:15:25,507 --> 00:15:28,297 der Vorsitzende der Sanghwa Baufirma, er hatte eine Eintragung 156 00:15:28,385 --> 00:15:30,255 weil er im Jahr 2013 Fahrerflucht beging. 157 00:15:30,346 --> 00:15:31,216 Er... 158 00:15:32,973 --> 00:15:34,273 ...ist der Ausgangspunkt. 159 00:15:37,937 --> 00:15:39,857 Herr Kim, ich meine, 160 00:15:39,939 --> 00:15:43,189 dass Kyung-wan Park sie auch schon hatte, als wir ihn nachmittags befragten. 161 00:15:43,275 --> 00:15:44,815 Diese blauen Flecken. Ja. 162 00:15:44,902 --> 00:15:47,742 Ich fragte die Polizei sofort danach. 163 00:15:48,155 --> 00:15:50,815 Es hat angeblich Widerstand geleistet, als er festgenommen wurde. 164 00:15:51,742 --> 00:15:53,372 Sage ich doch. 165 00:15:53,452 --> 00:15:56,752 Er wehrte sich und rastete aus, weil er keine Handschellen wollte. 166 00:15:56,830 --> 00:15:59,500 Wie konnte er nur öffentlich verkünden, dass er geschlagen wurde, 167 00:16:00,250 --> 00:16:03,300 und zwar von der Polizei, am Tag nachdem er sich blaue Flecken zuzog. 168 00:16:04,463 --> 00:16:07,053 -Ich konnte es einfach nicht glauben. -Das Datum. 169 00:16:07,174 --> 00:16:09,224 -Es ist ganz bestimmt gelogen. -Das geänderte Datum. 170 00:16:09,301 --> 00:16:12,971 Warum hat er beim Datum gelogen, wenn er misshandelt wurde? 171 00:16:14,515 --> 00:16:15,805 Herr Seo. 172 00:16:16,433 --> 00:16:18,813 Ich hörte gerade, Ihr Durchsuchungsbefehl wurde abgelehnt. 173 00:16:20,938 --> 00:16:21,768 Ja, stimmt. 174 00:16:22,314 --> 00:16:23,484 Genau. 175 00:16:24,191 --> 00:16:26,241 Das ist Tatsache. 176 00:16:32,908 --> 00:16:34,028 Hallo? 177 00:16:34,201 --> 00:16:36,751 Ich hörte, was Herr Lee sagte. 178 00:16:37,413 --> 00:16:40,423 Ich? Ich bin Ermittler Dong-jae Seo. 179 00:16:46,046 --> 00:16:47,796 Mir sagte auch keiner etwas. 180 00:16:48,382 --> 00:16:50,882 Ermittler Seo ging bestimmt voraus und hat sie bestochen. 181 00:16:51,468 --> 00:16:54,048 Er hätte sich lieber zuerst mit uns beraten sollen. 182 00:16:54,138 --> 00:16:57,348 Er verprügelte uns in der Angst, dass wir wütend werden und ihn mit runterziehen. 183 00:16:57,933 --> 00:17:02,153 Er ist am Ende, wenn die Leute entdecken, dass er ihr Telefon hatte. 184 00:17:03,480 --> 00:17:06,570 Er wusste, ich sage das, auch wenn er versucht zu verhandeln. 185 00:17:06,734 --> 00:17:07,694 Dieser Abschaum. 186 00:17:09,069 --> 00:17:12,609 Das ist der einzige Weg für uns. 187 00:17:13,240 --> 00:17:15,330 Wir haben keinen Grund, Nein zu sagen. 188 00:17:15,784 --> 00:17:18,754 Er bekommt die Handschellen zuerst, wenn die Sonderermittlung beginnt. 189 00:17:20,330 --> 00:17:23,500 Aber wir können diese Behauptung nicht anfechten. 190 00:17:27,337 --> 00:17:29,627 Es ist besser für uns, wenn er nicht festgenommen wird. 191 00:18:00,454 --> 00:18:01,504 Chef. 192 00:18:02,498 --> 00:18:03,828 Es ist die Mapo Polizei. 193 00:18:03,916 --> 00:18:06,206 Sie waren mit dem Fahrerflucht-Fall von Moo-sung Park betraut. 194 00:18:06,293 --> 00:18:07,593 Ok. 195 00:18:08,128 --> 00:18:11,378 FALLBERICHT ZUR FAHRERFLUCHT 196 00:18:12,007 --> 00:18:12,967 FALLBERICHT 197 00:18:13,050 --> 00:18:14,470 MOO-SUNG PARK, FAHRERFLUCHT 198 00:18:14,551 --> 00:18:15,391 VERKEHRSABTEILUNG 199 00:18:21,642 --> 00:18:24,602 Moo-sung Park kam oft hierher, um seine Gäste zu unterhalten. 200 00:18:24,686 --> 00:18:25,766 Vielen Dank. 201 00:18:26,522 --> 00:18:29,232 FALLBERICHT ZUM ÜBERFALL AUF DIE CHEONGDAM-LOUNGE 202 00:18:37,741 --> 00:18:40,701 Sein Name ist Tae-gyun Kim. Früher lieferte er Bargeld für Herrn Park. 203 00:18:41,829 --> 00:18:42,789 Schnappt ihn. 204 00:18:43,413 --> 00:18:44,293 Du Idiot. 205 00:18:46,166 --> 00:18:47,246 Woran soll ich arbeiten? 206 00:18:48,585 --> 00:18:51,625 Sie können unsere Aussagen für die Pressekonferenz morgen vorbereiten. 207 00:18:51,713 --> 00:18:52,973 Sie wollen, dass ich das mache? 208 00:18:53,257 --> 00:18:55,377 Heißt das, ich soll der Sprecher des Teams sein? 209 00:18:55,509 --> 00:18:59,389 Herr Hwang, der Haftbefehl für Herrn Seo wurde abgelehnt. 210 00:18:59,930 --> 00:19:01,010 "Da er bereit ist, 211 00:19:01,098 --> 00:19:03,518 für die Verbrechen, die ihm vorgeworfen werden, auszusagen, 212 00:19:03,600 --> 00:19:05,940 ist es schwer, seine sofortige Haft zu begründen." 213 00:19:06,019 --> 00:19:07,269 Das sagen die immer. 214 00:19:07,354 --> 00:19:09,404 Als ob sie dauernd Kopieren und Einfügen drücken. 215 00:19:10,399 --> 00:19:13,529 Hier ist Parks Bankkontenverlauf der letzten vier Jahre. 216 00:19:13,610 --> 00:19:15,110 Meine Güte. Vier Jahre. 217 00:19:15,195 --> 00:19:16,525 Lassen Sie uns hart arbeiten. 218 00:19:16,613 --> 00:19:18,323 -Ok. -Vielen Dank. 219 00:19:18,407 --> 00:19:19,777 -Bis später. -Tschüss. 220 00:19:29,376 --> 00:19:30,786 Herr Lee. 221 00:19:32,296 --> 00:19:33,796 Ich sehe, Sie alle arbeiten hart. 222 00:19:34,381 --> 00:19:36,261 Ich bin Geon Jang von der Yongsan Polizei. 223 00:19:36,341 --> 00:19:37,591 Angenehm. 224 00:19:38,969 --> 00:19:39,929 Ja, natürlich. 225 00:19:43,849 --> 00:19:45,429 Ich bin Yeo-jin Han. 226 00:19:45,517 --> 00:19:46,977 Ich hörte viel über Sie. 227 00:19:50,898 --> 00:19:53,608 Ich hoffe, nur Gutes. 228 00:19:59,323 --> 00:20:02,493 Ich bin Jung-bon Kim. Eine Ehre, Sie als Oberstaatsanwalt persönlich zu treffen. 229 00:20:04,369 --> 00:20:05,619 Jung-bon Kim? 230 00:20:07,706 --> 00:20:10,786 Der Zivilrechtler, der Kyung-wan Parks Misshandlung von der Polizei aufdeckte? 231 00:20:19,301 --> 00:20:21,351 Ich erwartete nicht viel, 232 00:20:21,553 --> 00:20:24,103 aber keiner wird die Gerechtigkeit Ihrer Ermittlung anzweifeln. 233 00:20:24,681 --> 00:20:25,601 Ein guter Zug. 234 00:20:26,183 --> 00:20:28,393 Deshalb soll ich Teamsprecher sein. 235 00:20:28,477 --> 00:20:29,977 Ich werde das Gesicht des Teams sein. 236 00:20:40,072 --> 00:20:41,492 Gehen wir zum Generalstaatsanwalt. 237 00:20:43,575 --> 00:20:46,035 -Jawohl. -Krempeln Sie die Ärmel hoch. 238 00:21:11,687 --> 00:21:12,557 Bis später. 239 00:21:13,272 --> 00:21:14,942 Ich hoffe, das Treffen läuft gut. 240 00:21:22,572 --> 00:21:25,662 Kennen Sie und Herr Kwang sich persönlich? 241 00:21:25,742 --> 00:21:28,082 Ach, ich sollte die Klappe halten. 242 00:21:28,161 --> 00:21:29,791 Wir sollten los. 243 00:21:30,289 --> 00:21:31,419 -Ok. Bis dann. -Bis später. 244 00:21:31,498 --> 00:21:32,918 -Bis dann. -Bis gleich. 245 00:21:33,000 --> 00:21:33,960 Tschüss. 246 00:21:36,670 --> 00:21:37,920 KYUNG-WAN PARK 247 00:21:39,339 --> 00:21:40,299 Chef. 248 00:21:40,757 --> 00:21:42,627 Du hast von Jung-bon Kim gewusst, oder? 249 00:21:42,718 --> 00:21:44,508 Er hat uns übers Ohr gehauen. 250 00:21:45,345 --> 00:21:46,715 Ja, ich gehe jetzt los, Kwang-wan. 251 00:21:47,014 --> 00:21:48,724 Ok, sag erst einmal nichts. 252 00:21:48,890 --> 00:21:49,730 Ist etwas passiert? 253 00:21:50,892 --> 00:21:52,232 Das war Kyung-wan. 254 00:21:52,311 --> 00:21:54,481 Er wird beschuldigt, die Geschichte erfunden zu haben. 255 00:21:54,563 --> 00:21:55,773 Meinen Sie die Polizei? 256 00:21:55,856 --> 00:21:57,316 Mein Team bei der Yongsan Polizei? 257 00:21:57,441 --> 00:21:59,531 Sie sagen, Kyung-wan ist ein Lügner. 258 00:22:00,027 --> 00:22:01,067 Ich muss dort zuerst hin. 259 00:22:01,653 --> 00:22:04,493 Ich weiß, Sie sind mit der Situation unzufrieden. Tut mir leid. 260 00:22:04,573 --> 00:22:06,203 -Nun, es ist... -Hey, Kyung-wan. 261 00:22:06,283 --> 00:22:08,663 -Ich war nur... -Ich gehe jetzt. 262 00:22:08,744 --> 00:22:12,714 Glaubst du noch, er hat uns betrogen, oder ist es andersrum? 263 00:22:16,710 --> 00:22:18,960 Warum ist sie wütend auf mich? Ich habe nichts gemacht. 264 00:22:19,046 --> 00:22:21,916 Was habe ich falsch gemacht? Die haben angefangen. 265 00:22:29,514 --> 00:22:31,644 Seit wann kennen Sie den Zivilrechtler? 266 00:22:32,684 --> 00:22:34,524 Wir waren zusammen in der Mittelstufe. 267 00:22:37,564 --> 00:22:40,984 Das Gericht nimmt also den Haftbefehl gegen Herrn. Seo zurück. 268 00:22:42,152 --> 00:22:45,112 Er wird verhaftet, wenn Ihr Team Ergebnisse liefert. 269 00:22:57,167 --> 00:22:58,337 ERNENNUNGSSCHREIBEN 270 00:23:03,799 --> 00:23:04,879 Vielen Dank. 271 00:23:05,801 --> 00:23:07,471 Nein, Sie sollten mir das übelnehmen. 272 00:23:08,512 --> 00:23:11,892 Ich gab Ihnen ein Messer, um Ihre Kollegen umzubringen. 273 00:23:13,767 --> 00:23:14,807 Herr Hwang. 274 00:23:15,852 --> 00:23:18,062 Wissen Sie, warum Sie gerade hier sind? 275 00:23:18,688 --> 00:23:20,608 Ich weiß nicht, warum es ich sein muss, 276 00:23:21,066 --> 00:23:23,356 aber ich weiß, was ich machen muss. 277 00:23:26,071 --> 00:23:28,701 Genau. Ich hörte, Sie sind noch nicht verheiratet. 278 00:23:32,035 --> 00:23:34,745 Wie wär's, wenn er Ihr Schwiegersohn wird? Ist er nicht zuverlässig? 279 00:23:35,622 --> 00:23:38,672 Lieben Sie seine Arbeit nicht? 280 00:23:40,627 --> 00:23:42,247 Viele Leute denken, die Worte 281 00:23:42,337 --> 00:23:44,797 "Anwalt" und "Arzt" hätten dasselbe chinesische Zeichen. 282 00:23:44,881 --> 00:23:46,841 Das Zeichen für "Arzt" bedeutet "Lehrer", 283 00:23:46,925 --> 00:23:49,045 und das für "Anwalt" bedeutet "Lehrling". 284 00:23:49,136 --> 00:23:51,716 Das für "Anwalt" aber bedeutet "Arbeit". 285 00:23:52,389 --> 00:23:55,679 Ich wundere mich, ob wir als Anwälte unmenschlich sein sollen, 286 00:23:55,767 --> 00:23:59,347 aber das Zeichen für Arbeit verkörpert jemanden, der die Fahne hochhält. 287 00:23:59,437 --> 00:24:01,397 Danach sollten wir streben, Herr Hwang. 288 00:24:02,274 --> 00:24:03,784 Jemand, der vorausschaut. 289 00:24:03,859 --> 00:24:06,109 Jemand, der mit gutem Beispiel vorangehen kann. 290 00:24:07,112 --> 00:24:10,322 Zeigen Sie allen, dass wir genau das sind. 291 00:24:10,407 --> 00:24:11,447 Jawohl. 292 00:24:13,243 --> 00:24:14,293 KÜNDIGUNGSSCHREIBEN 293 00:24:16,788 --> 00:24:18,208 Das ist keine Lösung. 294 00:24:18,331 --> 00:24:20,081 Entschuldigung. 295 00:24:23,461 --> 00:24:24,591 Alles klar, fangen Sie an. 296 00:24:41,980 --> 00:24:44,190 Ich wollte, dass wir anfangen können, bevor ich weggehe. 297 00:24:44,858 --> 00:24:45,778 Ich verstehe. 298 00:24:46,109 --> 00:24:47,399 Essen wir gemeinsam zu Abend. 299 00:24:47,485 --> 00:24:49,105 Ich kann nicht. Ich muss wieder zurück. 300 00:24:49,321 --> 00:24:51,911 Keiner wird mehr da sein. Alle sind jetzt bestimmt schon weg. 301 00:24:51,990 --> 00:24:52,820 Entschuldigung? 302 00:24:53,450 --> 00:24:55,490 Nur eine Mahlzeit. Entspannen Sie sich. 303 00:25:04,544 --> 00:25:05,714 Vielen Dank. 304 00:25:14,262 --> 00:25:16,602 Ich glaube, es ist ein kleines Team. 305 00:25:17,098 --> 00:25:20,388 Die Teamarbeit klappt besser, wenn nicht so viel Leute dabei sind. 306 00:25:22,729 --> 00:25:23,899 Ja, genau. 307 00:25:26,358 --> 00:25:28,738 Ich habe noch nie eine Frau als Morddetektivin gesehen. 308 00:25:29,319 --> 00:25:31,529 Wie gefällt es Ihnen? Werden Sie gut behandelt? 309 00:25:34,407 --> 00:25:36,577 Sie haben keinen Grund, mich besonders zu behandeln. 310 00:25:37,202 --> 00:25:38,542 Sie alle behandeln mich gleich. 311 00:25:39,120 --> 00:25:42,120 Gut für Sie. 312 00:25:45,752 --> 00:25:46,802 Das müssen sie sein. 313 00:25:53,426 --> 00:25:55,136 -Der Verkehr lief bestimmt gut. -Nein. 314 00:26:00,642 --> 00:26:01,852 Ich bin Si-mok Hwang. 315 00:26:02,769 --> 00:26:03,899 Meine Güte. 316 00:26:03,979 --> 00:26:07,769 Sie sehen in Person noch besser aus. Und Sie sind sehr jung. Habe ich recht? 317 00:26:11,444 --> 00:26:12,864 Bitte setzen Sie sich. 318 00:26:13,154 --> 00:26:14,204 Du auch, Liebling. 319 00:26:39,347 --> 00:26:41,017 Ich kaufte unsere Flugtickets. 320 00:26:41,599 --> 00:26:43,889 Besuchen wir Soo-jung, sobald alles feststeht. 321 00:26:43,977 --> 00:26:45,597 Sie wird nicht froh sein, uns zu sehen. 322 00:26:45,687 --> 00:26:47,897 Sie ist kein kleines Mädchen mehr. 323 00:26:49,149 --> 00:26:51,069 Sind Sie verheiratet? 324 00:26:52,068 --> 00:26:53,898 Haben alle von Ihnen Kinder? 325 00:27:01,953 --> 00:27:03,913 Ich habe ein Dreijähriges. 326 00:27:04,789 --> 00:27:06,289 Einen Jungen. 327 00:27:06,791 --> 00:27:10,171 Kinder sind da am Niedlichsten. Verbringen Sie viel Zeit mit ihm. 328 00:27:10,253 --> 00:27:11,423 Ja, er ist hinreißend, 329 00:27:11,504 --> 00:27:13,514 aber ich kann nicht oft nach Hause. 330 00:27:14,007 --> 00:27:15,877 Bestimmt wegen der Ermittlungen. 331 00:27:15,967 --> 00:27:17,757 Sieht aus, als arbeiten Sie schon daran. 332 00:27:18,678 --> 00:27:19,508 Nein, noch nicht. 333 00:27:24,017 --> 00:27:26,387 Und Sie, Herr Hwang? Haben Sie eine Freundin? 334 00:27:27,812 --> 00:27:28,942 Entschuldigung? 335 00:27:30,440 --> 00:27:31,690 Ich denke nicht. 336 00:27:32,567 --> 00:27:35,317 Soll ich Ihnen jemanden vorstellen? Ich kenne viele schöne Frauen. 337 00:27:35,904 --> 00:27:37,704 -Wollen Sie das? -Entschuldigung? 338 00:27:38,490 --> 00:27:41,620 Ich mag auch schöne Frauen. 339 00:27:42,702 --> 00:27:43,872 Was meinen Sie damit? 340 00:27:45,955 --> 00:27:48,075 Man sagt, Frauen seien ihre eigenen größten Feinde. 341 00:27:50,377 --> 00:27:53,797 Frauen, die dieser Meinung sind, 342 00:27:53,880 --> 00:27:56,840 müssen andere Frauen als ihre Feinde behandeln, oder? 343 00:28:19,531 --> 00:28:21,031 Bist du das, Vater? 344 00:28:26,121 --> 00:28:27,501 Du bist zu Hause. 345 00:28:30,834 --> 00:28:33,884 Das sind Chang-juns Kollegen. Wir wollten mit ihnen zu Abend essen. 346 00:28:35,171 --> 00:28:36,091 Hallo. 347 00:28:40,844 --> 00:28:42,644 Sie sehen besser aus als im Fernsehen. 348 00:29:13,418 --> 00:29:16,628 Alles klar. Hier sieht es aus wie beim Letzten Abendmahl . 349 00:29:17,464 --> 00:29:19,344 -Bitte nehmen Sie doch Platz... -Hey. 350 00:29:27,474 --> 00:29:28,314 Nun... 351 00:29:30,268 --> 00:29:31,638 Wir gehen dann mal. 352 00:29:33,229 --> 00:29:34,859 Wir sind hier nicht fertig. 353 00:29:38,151 --> 00:29:39,401 Anscheinend ist jeder fertig. 354 00:29:40,361 --> 00:29:41,701 Entschuldigen Sie die Umstände. 355 00:29:42,947 --> 00:29:44,157 Wenn Sie das wissen, 356 00:29:45,074 --> 00:29:47,874 -wie können Sie so grob sein zu... -Es ist schon gut. 357 00:29:51,247 --> 00:29:52,457 Auf Wiedersehen. 358 00:30:11,392 --> 00:30:14,102 Wirf alles in den Mülleimer. 359 00:30:15,522 --> 00:30:16,942 So ist er. Hör einfach weg. 360 00:30:17,690 --> 00:30:20,940 Es gibt eine feine Linie zwischen Ermittler und Chefermittler. 361 00:30:22,445 --> 00:30:23,985 Es war jedoch keine Zeitverschwendung. 362 00:30:24,864 --> 00:30:27,164 Jetzt weiß ich, das Team ist nichts Besonderes. 363 00:30:43,883 --> 00:30:46,763 Ich habe gegessen, aber kann nicht sagen, dass es ein Abendessen war. 364 00:30:46,845 --> 00:30:50,425 Dann gehen wir etwas trinken oder essen etwas Warmes? 365 00:30:50,515 --> 00:30:52,555 -Hört sich gut an. -Dann bis morgen. 366 00:30:54,185 --> 00:30:56,145 -Herr Hwang. -Gute Nacht. 367 00:30:57,647 --> 00:31:00,727 Wird er nie alt? Er hat sich kein Bisschen verändert. 368 00:31:00,817 --> 00:31:01,987 Kannst du Respekt zeigen? 369 00:31:02,443 --> 00:31:05,073 Aber wir sind hungrig. Lasst uns was essen. 370 00:31:05,196 --> 00:31:06,316 -Gehen wir essen. -Gehen wir. 371 00:31:06,531 --> 00:31:08,031 Ich habe Lust auf Suppe. 372 00:31:09,909 --> 00:31:10,989 Was willst du essen? 373 00:31:11,077 --> 00:31:13,577 Heiße Suppe oder eher Eintopf? 374 00:31:13,913 --> 00:31:16,883 Was geschieht nun mit Herrn Kyung-wan? 375 00:31:17,458 --> 00:31:18,588 Es ist ein Chaos. 376 00:31:19,210 --> 00:31:22,300 Selbst die Menschenrechtskommission sagt, es kann nicht widerlegt werden. 377 00:31:23,214 --> 00:31:25,934 Gibt es noch jemanden, der Beweise hat? 378 00:31:29,345 --> 00:31:31,465 Sieht aus, als kennen Sie Herrn Wang schon sehr lange. 379 00:31:32,140 --> 00:31:34,810 Ja, die Zeit vergeht. Wir kennen uns schon seit 20 Jahren. 380 00:31:34,893 --> 00:31:38,483 Wie konnten Sie ihn so lange ertragen? 381 00:31:38,563 --> 00:31:40,483 Es waren nicht volle 20 Jahre. Es gab... 382 00:31:46,237 --> 00:31:48,277 JUNG-BON KIM 383 00:32:06,674 --> 00:32:08,724 SI-MOK HWANG 384 00:32:15,516 --> 00:32:17,686 Was Herrn Yoon angeht... 385 00:32:17,769 --> 00:32:20,229 Gibt es ein Familienproblem? Etwa mit dem Kinderkriegen? 386 00:32:20,313 --> 00:32:23,983 Ich habe mich dasselbe gefragt, als sie ihn fragte, ob er Kinder hat. 387 00:32:24,067 --> 00:32:25,687 Das ist es nicht. 388 00:32:26,861 --> 00:32:28,151 Sein Kind starb. 389 00:32:29,030 --> 00:32:30,160 -Wie bitte? -Entschuldigung? 390 00:32:32,700 --> 00:32:33,830 Wie ist das passiert? 391 00:32:34,410 --> 00:32:35,450 Ein Autounfall. 392 00:32:35,828 --> 00:32:37,538 Auf dem Heimweg eines Ausflugs. 393 00:32:37,789 --> 00:32:38,999 Meine Güte. 394 00:32:39,666 --> 00:32:40,746 Wann war das? 395 00:32:41,125 --> 00:32:42,665 War es vor ungefähr zwei Jahren? 396 00:32:43,378 --> 00:32:47,048 Er nahm danach eine lange Auszeit. 397 00:32:47,131 --> 00:32:48,591 Vor Kurzem fing er an, zu arbeiten. 398 00:32:48,675 --> 00:32:49,875 Meine Güte. 399 00:32:49,968 --> 00:32:52,508 Dort sieht es gut aus, gehen wir da hin. Ist am nächsten. 400 00:32:52,595 --> 00:32:54,095 -Gut, machen wir. -Hört sich gut an. 401 00:32:55,056 --> 00:32:57,306 -Ich liebe Seelachs. -Ich auch. 402 00:33:17,245 --> 00:33:18,615 WIRD EMPFANGEN 403 00:33:40,101 --> 00:33:41,561 HANJO GRUPPE 404 00:33:41,644 --> 00:33:44,314 Sponsor 405 00:34:18,681 --> 00:34:21,271 Gingen zusammen auf die Yangkang Schule, 27. Oktober 2016 406 00:34:21,350 --> 00:34:23,190 Ga-young Kim, Zeuge 407 00:34:23,269 --> 00:34:25,349 Wer könnte nicht wollen, dass Ga-Young Kim aussagt? 408 00:34:25,438 --> 00:34:27,768 Moo-sung Park, Opfer Unterstützte die Polizei und Ermittler 409 00:34:36,657 --> 00:34:37,987 Assoziiert mit dem Il-jae-Fall 410 00:34:38,076 --> 00:34:39,116 Chang-jun Lee, Don-jae Seo 411 00:34:41,245 --> 00:34:43,705 Yun-beom Lee, HANJO GRUPPE 412 00:36:34,442 --> 00:36:35,482 Was machen Sie hier? 413 00:36:37,486 --> 00:36:38,646 Legen Sie das hin. 414 00:36:44,076 --> 00:36:44,906 Raus. 415 00:36:52,293 --> 00:36:56,093 Warum darf ich nicht Teil des Ermittlungsteams sein? 416 00:36:56,923 --> 00:36:58,593 Warum müssen Sie das? 417 00:36:58,841 --> 00:37:01,431 Weil ich wirklich am Fall arbeiten will. Ich gebe mein Bestes. 418 00:37:01,510 --> 00:37:03,640 Ich weiß, Sie arbeiten härter als alle. 419 00:37:04,764 --> 00:37:07,684 Ich weiß, Sie geben alles, um Herrn Lee festzunehmen. 420 00:37:07,808 --> 00:37:10,438 Ich werde ihn nicht bezichtigen für etwas, das er nicht getan hat. 421 00:37:10,519 --> 00:37:11,849 Sie sagten selbst, 422 00:37:11,938 --> 00:37:14,978 dass Moo-sung Park ein minderjähriges Mädchen zu Herrn Lee schickte. 423 00:37:15,066 --> 00:37:17,106 Das zählt mit Sicherheit als Bestechung. 424 00:37:21,822 --> 00:37:24,702 Wir werden Ihnen nicht dabei helfen, Rache zu nehmen. 425 00:37:25,201 --> 00:37:26,661 Raus jetzt. 426 00:37:29,747 --> 00:37:31,417 Ich wusste, dass du hier bist. 427 00:37:35,628 --> 00:37:37,708 Ich glaube, ich habe etwas vergessen. Ich sollte... 428 00:37:42,760 --> 00:37:43,840 Frau Young. 429 00:37:54,855 --> 00:37:56,565 -Geben Sie her. Ich nehme es. -Alles klar. 430 00:38:17,044 --> 00:38:19,884 Ich werde etwas Speck und gebratenes Hähnchen dazugeben. 431 00:38:19,964 --> 00:38:22,474 Nichts schlägt bossam als Getränkebeilage. 432 00:38:22,717 --> 00:38:24,087 Donnerwetter. 433 00:38:25,970 --> 00:38:28,350 Machen Sie eine Pause und probieren Sie davon, Herr Hwang. 434 00:38:28,431 --> 00:38:30,181 -Meine Güte. -Das ist bossam . 435 00:38:30,266 --> 00:38:31,596 Vielen Dank. 436 00:38:31,684 --> 00:38:33,274 Ihr Pullover fiel auf den Boden. 437 00:39:08,804 --> 00:39:11,024 Es war ein langer Tag, und auch noch unser erster. 438 00:39:11,098 --> 00:39:12,928 -Gute Arbeit an alle. -Gut gemacht. 439 00:39:13,976 --> 00:39:16,146 Herr Yoon, wie geht es Ihrer Hand? 440 00:39:16,228 --> 00:39:18,608 -Wie bitte? Es ist... -Sie dienten in der Marineinfanterie? 441 00:39:18,689 --> 00:39:20,899 Heißt es nicht, Seeleute können Geister besiegen? 442 00:39:20,983 --> 00:39:22,903 Geister benutzen keine Telefone. 443 00:39:22,985 --> 00:39:24,395 Ich schnappe ihn das nächste Mal. 444 00:39:24,862 --> 00:39:28,072 Wegen des Restaurants, das Moo-sung Park nutzte, um seine Gäste zu unterhalten... 445 00:39:28,240 --> 00:39:30,700 Ich hörte, die Steuerfahndung war dort. 446 00:39:30,785 --> 00:39:32,615 Beamte beschlagnahmten alles in der Nacht 447 00:39:32,703 --> 00:39:35,253 und zählten die leeren Bierkästen vor dem Restaurant. 448 00:39:35,331 --> 00:39:36,581 Sie stellten alles auf den Kopf 449 00:39:36,665 --> 00:39:39,335 und fragten, warum die Zahlen nicht mit den leeren Kästen übereinstimmen. 450 00:39:39,418 --> 00:39:40,838 War das nur ein Zufall? 451 00:39:40,961 --> 00:39:44,051 Der Zeuge des Unfalls mit Fahrerflucht änderte seine Aussage schnell, 452 00:39:44,632 --> 00:39:46,932 nachdem gesagt wurde, dass Moo-sung Park der Fahrer ist. 453 00:39:47,009 --> 00:39:48,429 Ich treffe den Zeugen morgen. 454 00:39:48,928 --> 00:39:51,808 -Übrigens... -Ja, Herr Kim. Was gibt's? 455 00:39:52,390 --> 00:39:55,270 Herr Lees Frau sieht aus wie eine Schönheitskönigin. 456 00:39:55,810 --> 00:39:57,190 -Meine Güte. -Wirklich. 457 00:39:57,269 --> 00:39:59,109 Ihre Familie ist auch sehr reich. 458 00:39:59,188 --> 00:40:01,518 Das heißt, er muss Yun-beom Lee jeden Tag zu Hause sehen. 459 00:40:02,274 --> 00:40:05,364 Wird Herr Lee für die Hanjo Gruppe nach diesen Ermittlungen arbeiten? 460 00:40:05,444 --> 00:40:07,034 Sie gehört der Familie seiner Frau. 461 00:40:07,113 --> 00:40:09,913 Bestimmt wird er diesen Weg wählen. 462 00:40:09,990 --> 00:40:12,080 Mit seinen Beziehungen bekommt er eine gute Position. 463 00:40:12,493 --> 00:40:13,953 Ich glaube, er macht so etwas nicht. 464 00:40:14,036 --> 00:40:16,656 Scheinbar hat er Vermögenswerte unter einem anderen Namen. 465 00:40:20,209 --> 00:40:21,629 Es ist der Chef aus Abteilung Eins. 466 00:40:29,301 --> 00:40:31,141 -Woran arbeiten Sie? -Warum... 467 00:40:32,888 --> 00:40:34,968 -Es ist meine Aufgabe. -Meine Güte. 468 00:40:35,057 --> 00:40:38,637 Warum sind Sie so schüchtern? Lesen Sie laut vor zur Übung. 469 00:40:38,727 --> 00:40:41,107 Es sieht kurz aus, aber ist doch sehr lang. 470 00:40:47,111 --> 00:40:49,661 "21. April 2017. 471 00:40:50,448 --> 00:40:53,198 Ich fange mit den ersten Einweisungen des Sonderermittlungsteams an, 472 00:40:53,284 --> 00:40:55,744 das die Wahrheit über den Fall der Anwaltsbestechung 473 00:40:55,828 --> 00:40:57,658 herausfinden wird. 474 00:40:58,998 --> 00:41:03,128 Zuerst werden wir Anwalt Seo der West-Seoul-..." 475 00:41:03,210 --> 00:41:04,550 Nein. 476 00:41:04,628 --> 00:41:05,958 Niemanden Bestimmtes nennen. 477 00:41:06,046 --> 00:41:08,716 -Wir bereiten uns nur vor. -Ok. 478 00:41:09,467 --> 00:41:13,887 Detektiv Jang, wir müssen morgen die referentielle Zeugin verhören. 479 00:41:13,971 --> 00:41:15,811 Bitte bringen Sie sie pünktlich her. 480 00:41:15,890 --> 00:41:18,230 Sicher, kein Problem. Übrigens, 481 00:41:18,309 --> 00:41:21,099 ich habe ihre Adresse nicht. 482 00:41:21,479 --> 00:41:22,729 Diese Information 483 00:41:23,314 --> 00:41:25,234 wird Ihnen morgen gegeben. 484 00:41:25,316 --> 00:41:26,226 Alles klar. 485 00:41:36,202 --> 00:41:38,702 "Wir behalten alle Möglichkeiten offen, 486 00:41:39,079 --> 00:41:42,169 die Gründe dieses Verbrechens so schnell wie möglich aufzudecken. 487 00:41:42,249 --> 00:41:46,299 Nichts kommt unseren Ermittlungen in die Quere. 488 00:41:46,712 --> 00:41:51,592 Zum Schluss will ich noch einen herzlichen Dank 489 00:41:52,009 --> 00:41:56,259 für Ihre Unterstützung und Hilfe in diesem Fall aussprechen. 490 00:42:00,309 --> 00:42:02,939 BESTECHUNGSFALL BEI DER ANWALTSCHAFT SPEZIALERMITTLER SI-MOK HWANG 491 00:42:12,863 --> 00:42:14,823 -Da ist er. -Macht jetzt eure Fotos. 492 00:42:21,956 --> 00:42:23,206 Sind Sie bestochen worden? 493 00:42:23,332 --> 00:42:24,792 Wie fühlen Sie sich? 494 00:42:24,875 --> 00:42:26,625 Wann trafen Sie Moo-sung Park erstmals? 495 00:42:26,710 --> 00:42:28,090 Gehen Sie in Polizeigewahrsam? 496 00:42:28,170 --> 00:42:31,090 -Ihre Meinung zu den Ermittlungen? -Bitte sagen Sie ein paar Worte. 497 00:43:12,756 --> 00:43:15,176 Holt wenigstens Wasser, ihr Idioten. 498 00:43:35,237 --> 00:43:39,947 Wir bekamen viele Geschenke, weil es Ferienzeit war. 499 00:43:40,743 --> 00:43:44,043 Es war nichts Verderbliches, sah aus wie eine Obstschachtel, 500 00:43:44,663 --> 00:43:47,713 also legte ich sie auf unseren Balkon, was ich nicht hätte machen sollen. 501 00:43:48,083 --> 00:43:50,713 Wir öffneten sie, als mein Mann heimkam, und wir waren... 502 00:43:53,922 --> 00:43:56,472 Wir waren so überrascht, als wir die Geldbündel sahen. 503 00:43:58,218 --> 00:44:01,718 Wir riefen die Nummer auf der Karte an, die in der Schachtel lag, 504 00:44:02,014 --> 00:44:04,564 und derjenige kam und nahm sie mit. Das ist alles, was geschah. 505 00:44:19,615 --> 00:44:24,695 Im Jahr 2013 baute die Firma, bei der mein Schwager Direktor war, 506 00:44:24,787 --> 00:44:26,207 ein neues Gebäude. 507 00:44:26,455 --> 00:44:30,415 Der Vertrag mit dem toten Moo-sung Park wurde mit günstigerem Preis gezeichnet. 508 00:44:30,501 --> 00:44:32,381 Das ist totaler Unsinn. 509 00:44:33,587 --> 00:44:36,837 Ich war sofort hinter Ihnen her, als Sie sich durch den Unfall getroffen haben. 510 00:44:36,924 --> 00:44:39,134 Sie haben die Differenz von 400 Millionen Won genommen. 511 00:44:39,218 --> 00:44:41,678 Sie wissen doch, es ist Bestechung durch einen Zwischenmann. 512 00:44:41,762 --> 00:44:44,142 Das ist Verbreitung von Falschinformation und Verleumdung. 513 00:44:44,306 --> 00:44:45,346 Sie sollten das wissen. 514 00:45:13,210 --> 00:45:14,210 Das ist toll! 515 00:45:15,129 --> 00:45:18,169 Herr Hwang ließ sich Zeit, um die Sachen zu verstecken. Gute Entscheidung. 516 00:45:25,681 --> 00:45:27,771 Es ist der 78 REO 9257. 517 00:45:28,183 --> 00:45:30,143 Das neueste Model von BMW. 518 00:45:30,978 --> 00:45:33,728 Wir fanden ihn in der Tiefgarage vom Crown Hotel nahe Namsan. 519 00:45:33,814 --> 00:45:36,324 Sie haben sieben Monate lang keine Parkgebühren bezahlt. 520 00:45:36,900 --> 00:45:40,070 Sie befassten sich mit dem Überfall auf den Hotelbesitzer Young-ho Cha, oder? 521 00:45:40,696 --> 00:45:42,816 Danach tauchten 70.000 Firmenaktien 522 00:45:42,948 --> 00:45:46,788 unter dem Namen Ihres Neffen auf. Wie alt ist er dieses Jahr? 523 00:45:50,038 --> 00:45:52,118 -Si-mok soll herkommen. -Ist er noch im Kindergarten? 524 00:45:52,207 --> 00:45:53,667 Ich sagte, her mit Si-mok! 525 00:45:53,750 --> 00:45:54,880 Er hat im Moment keine Zeit. 526 00:45:59,465 --> 00:46:01,295 Er bat mich, Ihnen Folgendes zu sagen. 527 00:46:02,009 --> 00:46:04,299 "Wir haben genug Beweise für Ihre Verhaftung. 528 00:46:04,386 --> 00:46:06,806 Die Untersuchung wird lange dauern. 529 00:46:08,891 --> 00:46:11,601 Wir werden alles aufdecken." 530 00:46:16,440 --> 00:46:19,150 Ich sage Ihnen, was ich weiß... 531 00:46:19,234 --> 00:46:21,654 Er sagte auch, es wird nicht verhandelt. 532 00:46:26,742 --> 00:46:28,742 Der Chef von Abteilung Eins wurde auch bestochen. 533 00:46:28,827 --> 00:46:31,037 Sie können heimgehen und auf Ihren Haftbefehl warten. 534 00:46:31,663 --> 00:46:33,213 Daheim zu bleiben, ist eine gute Idee. 535 00:47:04,446 --> 00:47:06,866 HERR YOON 536 00:47:12,663 --> 00:47:14,043 Er geht jetzt. 537 00:47:15,040 --> 00:47:16,040 Alles klar. 538 00:47:17,209 --> 00:47:19,799 Sie können jetzt los. 539 00:47:26,051 --> 00:47:27,301 Dankeschön. 540 00:47:27,636 --> 00:47:30,636 Ich schätze alles, was Sie machen. 541 00:47:31,557 --> 00:47:33,977 Sie müssen mir nicht danken. Bitte gehen Sie. 542 00:47:53,579 --> 00:47:54,789 Hier lang, bitte. 543 00:47:55,581 --> 00:47:57,581 In der Lobby sind noch Reporter, oder? 544 00:47:57,666 --> 00:47:58,826 Entschuldigen Sie? 545 00:47:59,418 --> 00:48:00,668 Nehmen wir das Treppenhaus. 546 00:48:01,503 --> 00:48:03,173 Sie können das doch für mich tun, oder? 547 00:48:10,429 --> 00:48:11,759 Er muss sie sehen. 548 00:48:16,893 --> 00:48:18,353 Mutter! 549 00:48:20,856 --> 00:48:24,026 Hey, Eun-soo. Seit wann bist du hier? 550 00:48:24,109 --> 00:48:25,529 -Alles ok, Mutter? -Eun-soo? 551 00:48:26,945 --> 00:48:27,895 Gehen wir. 552 00:48:43,086 --> 00:48:44,956 Er bat mich, Ihnen Folgendes zu sagen. 553 00:48:46,089 --> 00:48:48,379 "Wir haben genug Beweise, um Sie zu verhaften. 554 00:48:48,508 --> 00:48:50,428 -Die Untersuchungen werden..." -...lange dauern. 555 00:48:50,594 --> 00:48:52,014 Wir werden alles aufdecken. 556 00:49:04,775 --> 00:49:06,735 Herr Seo! Meine Güte... 557 00:49:07,819 --> 00:49:09,399 Herr Seo. Um Himmels Willen. 558 00:49:11,406 --> 00:49:15,366 Hallo? Jemand fiel die Treppen hinunter. 559 00:49:15,452 --> 00:49:16,292 Herr Seo. 560 00:49:19,956 --> 00:49:22,786 -Was ist passiert? -Was ist mit ihm passiert? 561 00:49:22,918 --> 00:49:25,668 -Einen Moment. -Nicht schieben! 562 00:49:25,754 --> 00:49:28,674 -Was ist denn nur passiert? -Was ist hier los? 563 00:49:37,432 --> 00:49:38,432 Herein. 564 00:49:51,863 --> 00:49:55,283 Bedrängen Sie bloß nicht meine Familie. 565 00:49:57,494 --> 00:50:02,214 Ich schloss mich drei Jahre lang weg. Sie kennen meine Absichten. 566 00:50:03,041 --> 00:50:06,671 Ich nehme es mit ins Grab, und Sie alle sollten auch 567 00:50:07,921 --> 00:50:09,091 Ihre Versprechen halten. 568 00:50:10,882 --> 00:50:12,432 Meine Frau 569 00:50:13,301 --> 00:50:14,681 und meine Tochter, Eun-soo. 570 00:50:15,929 --> 00:50:17,219 Lassen Sie sie in Ruhe. 571 00:50:17,389 --> 00:50:20,639 Ich weiß leider nicht, was Sie meinen. 572 00:50:20,976 --> 00:50:25,436 Si-mok Hwang hat meine Frau vorgeladen. 573 00:50:27,149 --> 00:50:29,739 Er legt Protest ein, damit ich die Wahrheit ausgrabe. 574 00:50:30,444 --> 00:50:33,454 Er meint, die Ermittlung sei nicht zu Ende mit ein paar gefassten Anwälten. 575 00:50:34,406 --> 00:50:38,696 Es bezog absichtlich meine Frau mit ein, damit ich aussage, was ich weiß. 576 00:50:40,412 --> 00:50:42,412 Das ist nur der Anfang für ihn. 577 00:50:44,082 --> 00:50:48,422 Ich halte still, egal welchen Krawall er veranstaltet. 578 00:50:49,004 --> 00:50:50,844 Daher sollten Sie alle 579 00:50:50,922 --> 00:50:52,422 auch nichts unternehmen. 580 00:50:53,258 --> 00:50:55,888 Erzählen Sie Ihrem Schwiegervater genau, was ich gesagt habe. 581 00:50:57,637 --> 00:50:59,427 Gut. Ich sage ihm Bescheid. 582 00:51:09,608 --> 00:51:12,938 Sie schreiben sich also selbst ab. 583 00:51:13,945 --> 00:51:15,355 Wie dumm. 584 00:51:16,573 --> 00:51:18,663 Sie glauben nicht an sich. 585 00:51:19,159 --> 00:51:21,949 Sie wissen nicht, wie Sie Ihre Talente einsetzen können. 586 00:51:25,707 --> 00:51:27,247 Sie kamen hier reichlich zum Einsatz. 587 00:51:27,834 --> 00:51:29,634 Ich will damit etwas anderes machen. 588 00:51:52,859 --> 00:51:58,909 BÜRO DER WEST-SEOUL-STAATSANWALTSCHAFT CHEF-ERMITTLER CHANG-JUN LEE 589 00:52:10,877 --> 00:52:12,247 Das war bei der Polizei in Mapo. 590 00:52:12,337 --> 00:52:15,297 Ich glaube, sie haben Moo-sung Parks Fall zur Fahrerflucht neu aufgerollt. 591 00:52:16,508 --> 00:52:18,088 Sie sind auf der richtigen Spur. 592 00:52:24,099 --> 00:52:25,929 Dieser Typ ist schon was Besonderes. 593 00:52:31,481 --> 00:52:33,321 Er hätte befremdet sein 594 00:52:33,400 --> 00:52:36,240 oder meine Hand greifen und sie fest an sich reißen sollen. 595 00:52:38,280 --> 00:52:39,570 Er hat nichts gemacht. 596 00:52:57,382 --> 00:52:58,512 Du meine Güte. 597 00:53:03,096 --> 00:53:05,766 Ja, wo bist du? Ich bin jetzt hier. 598 00:53:06,641 --> 00:53:09,691 Ja, ich bin draußen. 599 00:53:10,353 --> 00:53:11,273 Ok. 600 00:53:12,188 --> 00:53:16,028 Wann habe ich das letzte Mal gearbeitet? 601 00:53:16,109 --> 00:53:17,069 Mein Gott. 602 00:53:18,445 --> 00:53:19,905 Sie können hinten sitzen. 603 00:53:22,782 --> 00:53:24,032 Haben Sie ein Taxi gerufen? 604 00:53:26,578 --> 00:53:27,828 Warum fragen Sie? 605 00:53:28,538 --> 00:53:29,658 Darf ich das nicht oder was? 606 00:53:30,415 --> 00:53:31,245 Ich war nur... 607 00:53:31,333 --> 00:53:32,333 Was ist das jetzt? 608 00:53:32,417 --> 00:53:34,747 -Wer sind Sie? -Hallo. 609 00:53:34,836 --> 00:53:37,126 Ihr seid Bullen. Scheiße. 610 00:53:38,214 --> 00:53:39,384 -Hallo. -Ja. 611 00:53:39,466 --> 00:53:43,046 Wo haben Sie Min-ah Kwon abgesetzt außer an der Bar? 612 00:53:43,136 --> 00:53:44,176 Geht es wieder um sie? 613 00:53:44,262 --> 00:53:45,642 Ok, ich sage es Ihnen. 614 00:53:45,722 --> 00:53:48,102 Sie haben Sie von woanders auch abgeholt, oder? 615 00:53:48,183 --> 00:53:51,233 Ob Motels oder Hotels, bitte nennen Sie alle Orte, 616 00:53:51,853 --> 00:53:53,313 an die sie üblicherweise ging. 617 00:53:53,980 --> 00:53:57,980 Diese Bar hat mich entlassen. Sie fanden heraus, dass ich die Polizei rief. 618 00:53:58,568 --> 00:54:00,148 Jemand muss es ausgeplaudert haben. 619 00:54:00,236 --> 00:54:02,276 -Ich verstehe. -Wirklich? Tut uns so leid. 620 00:54:02,364 --> 00:54:03,874 -Was sollten wir tun? -War es... 621 00:54:05,283 --> 00:54:07,493 Ich frage ein letztes Mal. 622 00:54:12,207 --> 00:54:13,667 War es im Sommer? 623 00:54:13,959 --> 00:54:16,379 Nachdem ich Min-ah absetzte, ging ich rein auf die Toilette. 624 00:54:16,461 --> 00:54:18,631 Ich habe gesehen, wie sie in der Lobby telefoniert hat. 625 00:54:19,172 --> 00:54:21,262 Ich dachte, der Mann muss jemand sehr Mächtiges sein. 626 00:54:21,383 --> 00:54:24,093 Da viele Machthaber in letzter Zeit wegen Telefonaten 627 00:54:24,177 --> 00:54:25,967 mit Mädchen in Schwierigkeiten gerieten, 628 00:54:26,054 --> 00:54:27,974 wollen sie keine Anrufspuren hinterlassen, 629 00:54:28,098 --> 00:54:29,518 besonders die wirklich Mächtigen. 630 00:54:33,311 --> 00:54:34,561 -Hallo. -Hallo. 631 00:54:34,980 --> 00:54:36,060 Wir sind von der Polizei. 632 00:54:36,147 --> 00:54:37,857 Bitte kooperieren Sie. 633 00:54:38,858 --> 00:54:40,398 GÄSTELISTE 634 00:54:44,614 --> 00:54:46,204 Sie war hier so oft. 635 00:54:51,329 --> 00:54:52,619 Herr Hwang. 636 00:54:53,373 --> 00:54:54,333 Ja. 637 00:54:55,542 --> 00:54:57,422 Sie wollten ein paar Snacks. 638 00:54:59,921 --> 00:55:02,511 Ich möchte Ihnen etwas sagen. 639 00:55:03,425 --> 00:55:04,425 Nur zu. 640 00:55:05,301 --> 00:55:07,471 Ich hätte es Ihnen früher sagen sollen. 641 00:55:07,554 --> 00:55:11,184 Ich fand etwas über Sie heraus. 642 00:55:13,518 --> 00:55:14,638 Warum? 643 00:55:14,936 --> 00:55:16,396 Jemand von oben beauftragte mich. 644 00:55:18,815 --> 00:55:19,855 Und? 645 00:55:20,567 --> 00:55:22,027 Ich berichtete Herrn Lee alles. 646 00:55:22,736 --> 00:55:26,906 Wie soll es ich sagen? Ich wusste damals nicht, dass er uns verlassen würde. 647 00:55:27,949 --> 00:55:31,449 Tut mir leid. Sie wählten mich für Ihr Team aus, ohne davon zu wissen. 648 00:55:31,703 --> 00:55:35,043 Er kam in die Firma meines Mannes, um zu reden. Er sagte, er sei ein Kollege. 649 00:55:35,665 --> 00:55:39,785 Wenn Sie glauben, ich passe nicht mehr ins Team... 650 00:55:39,878 --> 00:55:40,878 Das ist schon gut. 651 00:55:41,337 --> 00:55:42,917 Meine Familie erzählte mir schon davon. 652 00:55:43,965 --> 00:55:45,215 Ihre Familie erzählte es Ihnen? 653 00:55:45,425 --> 00:55:46,375 Ja. 654 00:55:47,886 --> 00:55:49,176 Also wissen Sie alles? 655 00:55:49,262 --> 00:55:50,432 Ja. 656 00:56:01,608 --> 00:56:03,028 Sie haben so viel gekauft. 657 00:56:04,110 --> 00:56:06,320 Wir haben viel Brot hier. 658 00:56:06,738 --> 00:56:09,488 Ich mache Kaffee für alle. 659 00:56:10,075 --> 00:56:11,115 Wow. 660 00:56:11,326 --> 00:56:13,536 -Sie sind der Beste. -Ich mache das schon. 661 00:56:13,620 --> 00:56:15,710 -Könnten Sie das bitte umrühren? -Sicher. 662 00:56:20,335 --> 00:56:21,745 -Vielen Dank. -Gern geschehen. 663 00:56:21,836 --> 00:56:23,916 Bitte sehr. Ich hoffe, Sie genießen es. 664 00:56:24,005 --> 00:56:27,085 Das Team kann nicht mal zum Abendessen ausgehen. Leute könnten mithören. 665 00:56:27,175 --> 00:56:30,005 Der ist wirklich gut. Er schmeckt genauso wie im Café. 666 00:56:30,428 --> 00:56:31,808 Sie haben recht. 667 00:56:32,514 --> 00:56:35,314 Si-mok, ich meine, Herr Hwang. Sie hätten... 668 00:56:40,939 --> 00:56:43,649 Wo ist Herr Kim? Immer noch im Krankenhaus? 669 00:56:44,234 --> 00:56:45,784 Wieso ausgerechnet Herr Seo? 670 00:56:46,611 --> 00:56:49,361 Was meinen Sie damit? Sind sie zerstritten? 671 00:56:49,447 --> 00:56:51,367 Ich würde es so nicht sagen... 672 00:56:52,575 --> 00:56:57,155 Herr Seo gab ihm kürzlich etwas Geld zum Ausgeben, 673 00:56:57,247 --> 00:56:59,117 was ihn in eine heikle Lage brachte. 674 00:57:01,167 --> 00:57:02,587 Er gab es nicht aus. 675 00:57:03,336 --> 00:57:07,216 Es gab alles mir, damit wir unsere Ermittlungsausgaben bezahlen können. 676 00:57:07,298 --> 00:57:10,758 Aber Herr Seo kritisierte ihn dafür, das Geld ausgegeben zu haben, 677 00:57:10,844 --> 00:57:12,804 ohne ihm etwas im Gegenzug zu geben. 678 00:57:13,179 --> 00:57:14,759 Selbst ein Kind wäre nicht so kindisch. 679 00:57:14,848 --> 00:57:18,098 Dieser Vorfall sagt mir alles, was ich über ihn wissen muss. 680 00:57:19,894 --> 00:57:20,944 Ist das gut? 681 00:57:22,063 --> 00:57:23,573 -Nicht wirklich. -Echt? 682 00:57:26,151 --> 00:57:27,241 Sie haben recht. 683 00:57:27,318 --> 00:57:28,988 Dann geben Sie mir etwas anderes. 684 00:57:36,744 --> 00:57:38,914 Haben Sie schon etwas herausgefunden? 685 00:57:43,585 --> 00:57:46,585 Wir fanden heraus, dass Ga-young ein Zimmer 686 00:57:46,671 --> 00:57:49,091 montags in dem Hotel zwei- oder dreimal im Monat gebucht hat. 687 00:57:49,174 --> 00:57:51,844 -Nur montags? -Ja. Unter dem Namen Min-ah Kwon. 688 00:57:51,926 --> 00:57:54,926 Aber wir wissen nichts über den Mann. 689 00:57:55,013 --> 00:57:57,473 Er bezahlte das Zimmer bestimmt mit seiner Kreditkarte. 690 00:57:57,599 --> 00:57:59,139 Ga-young bezahlte. 691 00:57:59,726 --> 00:58:00,806 In bar. 692 00:58:00,894 --> 00:58:02,314 Wie anrüchig. 693 00:58:02,395 --> 00:58:05,725 Ich wette, er gab ihr Geld und verschwand in der Tiefgarage. 694 00:58:06,316 --> 00:58:07,936 Wir fragten nach Überwachungsvideos, 695 00:58:08,026 --> 00:58:10,236 aber sie sagten, sie wurden bestimmt gelöscht, 696 00:58:10,320 --> 00:58:11,530 weil es lange her ist. 697 00:58:12,906 --> 00:58:16,366 Ich sprach mit meinem Freund, der bei Sungmoon Daily arbeitet. 698 00:58:16,993 --> 00:58:19,453 Sie wissen noch nicht, wer der Informant ist. 699 00:58:19,537 --> 00:58:21,367 Nie im Leben. Das ist doch Unsinn, oder? 700 00:58:21,456 --> 00:58:23,036 Glaube ich nicht, 701 00:58:23,625 --> 00:58:25,335 weil sie es auch für komisch halten. 702 00:58:26,544 --> 00:58:30,134 Der Vorsitzende der Hanjo-Gruppe ist der Schwiegervater von Herrn Lee, 703 00:58:30,715 --> 00:58:33,715 doch der skandalaufdeckende Artikel wurde in einem Zug genehmigt. 704 00:58:34,260 --> 00:58:36,800 Sie wissen alle, dass Sungmoon Daily konservativ ist. 705 00:58:36,971 --> 00:58:39,521 Das ist auch ein großes Unternehmen, wie die Hanjo-Gruppe. 706 00:58:39,599 --> 00:58:41,849 Sie hätten das herausfiltern können. 707 00:58:42,435 --> 00:58:45,975 Mein Freund sagt, es ist beispiellos. 708 00:58:46,064 --> 00:58:47,404 Gibt es Rivalität zwischen ihnen? 709 00:58:47,482 --> 00:58:48,942 Sie sind bestimmt nachtragend. 710 00:58:49,025 --> 00:58:51,985 Haben Sungmoon und Hanjo sich jemals ihre Köpfe eingeschlagen? 711 00:58:52,445 --> 00:58:54,315 Nicht, dass ich wüsste. 712 00:59:10,421 --> 00:59:11,631 Können wir kurz reden? 713 00:59:21,516 --> 00:59:22,886 Ist etwas passiert? 714 00:59:28,439 --> 00:59:29,479 Nun... 715 00:59:30,525 --> 00:59:32,525 Wegen der Frau von Il-jae Young... 716 00:59:33,111 --> 00:59:35,361 Sie vorzuladen, hat nichts mit dieser Ermittlung zu tun? 717 00:59:37,615 --> 00:59:38,445 Doch. 718 00:59:39,033 --> 00:59:41,163 Dann hätten Sie uns Bescheid sagen sollen. 719 00:59:41,578 --> 00:59:43,828 Wir sind ein Team, doch keiner wusste davon. 720 00:59:44,747 --> 00:59:45,917 Ich musste es geheim halten. 721 00:59:45,999 --> 00:59:48,589 Geheim? Vor wem? 722 00:59:49,377 --> 00:59:50,667 Chang-jun Lee 723 00:59:51,337 --> 00:59:52,337 und der Hanjo-Gruppe. 724 00:59:53,923 --> 00:59:56,223 Ich verstehe, warum Sie es Herrn Lee vorenthalten wollten. 725 00:59:56,843 --> 00:59:58,393 Aber warum vor der Hanjo-Gruppe? 726 00:59:58,469 --> 01:00:01,309 Moo-sung Parks Anteile der Hanjo-Gruppe 727 01:00:01,889 --> 01:00:03,349 waren über zehn Milliarden Won wert. 728 01:00:04,684 --> 01:00:08,104 Diese zehn Mrd. Won verbinden Il-jae Young mit Chang-jun Lee und Yun-beom Lee 729 01:00:08,187 --> 01:00:09,477 miteinander. 730 01:00:10,064 --> 01:00:12,284 Wollen Sie Yun-beom Lee mit hineinziehen? 731 01:00:12,358 --> 01:00:15,778 Die Ermittlungen sind bedeutungslos, wenn sie bei Mo-sung Park enden. 732 01:00:16,654 --> 01:00:19,914 Das Problem wird sich weiter verästeln, wenn wir es nicht komplett entwurzeln. 733 01:00:20,533 --> 01:00:22,333 Es wird andere Opfer wie Moo-sung Park geben. 734 01:00:22,910 --> 01:00:24,330 Sind Sie entschlossen, 735 01:00:25,455 --> 01:00:27,455 das Problem mit Ihren eigenen Händen zu entwurzeln? 736 01:00:29,000 --> 01:00:30,250 Jemand muss... 737 01:00:31,461 --> 01:00:32,961 ...der Sache auf den Grund gehen. 738 01:00:33,796 --> 01:00:35,666 Unsere Ermittlung kann der Anfang sein. 739 01:00:40,595 --> 01:00:42,345 Es wird nicht leicht werden. 740 01:00:44,390 --> 01:00:46,890 Wir nehmen die Sache ja auch nicht leicht. 741 01:00:49,312 --> 01:00:52,072 Sie baten mich, Informationen über Herrn Jung-bon Kim zu sammeln. 742 01:00:52,148 --> 01:00:53,478 -Ich werfe das weg. -Vielen Dank. 743 01:00:53,566 --> 01:00:58,656 Er bietet freie Rechtsberatung an und ist aktiv involviert in NGO-Arbeit. 744 01:00:58,738 --> 01:01:01,868 Und die anderen? Vertrauen Sie ihnen noch nicht? 745 01:01:02,492 --> 01:01:06,582 Herr Kim sichert die Beweise, ohne sie an Dong-jae weiterzugeben. 746 01:01:06,663 --> 01:01:09,083 Hr. Yoon hat mich zuerst kontaktiert, 747 01:01:09,749 --> 01:01:12,289 um über die gesammelten Informationen über mich auszupacken. 748 01:01:14,504 --> 01:01:15,674 Und ich? 749 01:01:16,255 --> 01:01:17,545 Können Sie mir vertrauen? 750 01:01:21,886 --> 01:01:24,386 Gräbt jemand Informationen über mich aus? 751 01:01:25,807 --> 01:01:27,927 Dazu gibt es doch keinen Grund. 752 01:01:33,856 --> 01:01:37,106 Mal sehen, was die Hanjo-Gruppe versteckt. Das wird leicht. 753 01:01:39,070 --> 01:01:43,070 Ich frage mich, wie es Herrn Kim geht. 754 01:02:42,800 --> 01:02:44,640 ABTEILUNGSLEITER, ABTEILUNG DREI WON-CHUL KANG 755 01:02:45,803 --> 01:02:47,013 Gehen Sie da wirklich rein? 756 01:02:47,680 --> 01:02:49,520 Sicher, glauben Sie, ich spiele das nur? 757 01:02:49,599 --> 01:02:52,809 Will dieser Kerl sterben? Er traut sich, seinen Abteilungsleiter vorzuladen? 758 01:02:53,394 --> 01:02:54,564 Wovon reden Sie? 759 01:02:55,313 --> 01:02:57,443 Er hat den Job bekommen, um solche Sachen zu machen. 760 01:02:59,567 --> 01:03:02,357 Wissen Sie, warum er Sie vorgeladen hat? 761 01:03:19,045 --> 01:03:20,335 -Herr Seo. -Meine Güte. 762 01:03:20,630 --> 01:03:21,880 Wo sind denn... 763 01:03:22,089 --> 01:03:23,969 -Um Himmels willen. -Was ist denn mit ihm los? 764 01:03:24,383 --> 01:03:25,553 Meine Schuhe. 765 01:03:45,530 --> 01:03:46,450 Ja. Herr Kim. 766 01:03:46,531 --> 01:03:49,581 Was sollen wir tun? Herr Seo ist gegangen. 767 01:03:54,747 --> 01:03:57,827 -Herr Hwang, das Krankenhaus rief an... -Ich hörte auch gerade davon. 768 01:03:57,917 --> 01:03:59,247 Wunder geschehen also doch. 769 01:04:05,341 --> 01:04:07,721 Bitte helfen Sie mir. 770 01:04:12,932 --> 01:04:14,682 Helfen Sie mir, bitte. 771 01:04:14,767 --> 01:04:17,557 So helfen Sie mir doch. 772 01:04:17,645 --> 01:04:19,185 Ich brauche Ihre Hilfe! 773 01:04:19,814 --> 01:04:21,274 Ich mache alles. 774 01:04:21,357 --> 01:04:22,857 Ich kann alles machen! 775 01:04:22,942 --> 01:04:25,492 Alles, was Sie sagen! Bitte. 776 01:04:25,570 --> 01:04:28,160 -Hey! -Viele wollen alles für mich machen. 777 01:04:29,031 --> 01:04:30,911 Herr Lee hat Ihnen etwas nicht gesagt! 778 01:04:32,743 --> 01:04:33,743 Lass los! 779 01:05:31,510 --> 01:05:33,430 STRANGER 780 01:05:33,512 --> 01:05:35,932 -Wann wachte Sie auf? -Wir mussten Sie woanders hinbringen. 781 01:05:36,057 --> 01:05:38,677 Sie dürfen keinem davon erzählen. Absolut niemandem. 782 01:05:38,768 --> 01:05:40,978 Warum wissen Sie nicht, wo sie ist? 783 01:05:41,062 --> 01:05:44,112 Der Kerl, der das Geld meinem Vater gab. Er läuft jetzt weg. 784 01:05:44,190 --> 01:05:46,280 Wonach suchen Sie? Das ist nicht Ihr Schreibtisch. 785 01:05:46,359 --> 01:05:47,319 Nach Beweisen. 786 01:05:47,401 --> 01:05:49,701 Die Polizei tat etwas, das sie nie tun dürfte. 787 01:05:49,779 --> 01:05:52,989 Der Schuldige will, dass Sachen über Moo-sung Park enthüllt werden. 788 01:05:53,074 --> 01:05:54,784 Was verkaufst du, wenn ich von dir kaufe? 789 01:05:55,242 --> 01:05:57,832 Ich begann mit der Sonderermittlung, um sie alle zu kriegen. 790 01:05:57,912 --> 01:05:59,332 Werden Sie dagegen ermitteln? 791 01:05:59,413 --> 01:06:02,423 Ich gebe mich nicht mit der Spitze des Eisbergs zufrieden wie Moo-sung Park. 792 01:06:03,501 --> 01:06:05,461 Untertitel von: Daniel Riffner