1 00:00:18,059 --> 00:00:21,019 ‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:22,021 --> 00:00:24,401 ‏STRANGER 3 00:01:11,654 --> 00:01:14,914 ‏STRANGER 4 00:01:20,288 --> 00:01:21,288 ‏لم أفعلها! 5 00:01:21,915 --> 00:01:24,375 ‏إنه السيد "لي"، هو من قتله 6 00:01:26,795 --> 00:01:27,875 ‏أنا متأكد 7 00:01:29,506 --> 00:01:30,586 ‏أنا أعلم 8 00:01:37,555 --> 00:01:41,385 ‏هل تقول إنه أعطاك هاتفاً معطلاً آخر ‏وطلب منك أن ترميه في الماء؟ 9 00:01:41,476 --> 00:01:43,516 ‏"هاك الهاتف الحقيقي، ضعه في مكان ما ‏من مسرح الجريمة" 10 00:01:43,603 --> 00:01:45,563 ‏هل تقول إن السيد "لي" فعل هذا؟ 11 00:01:52,195 --> 00:01:53,275 ‏اسمع 12 00:01:56,241 --> 00:01:57,911 ‏هل تحسب أنني أردت فعل أمر كهذا؟ 13 00:01:58,535 --> 00:02:01,365 ‏فكر في ماهية شعوري حين اضطررت إلى فعل ذلك 14 00:02:01,454 --> 00:02:04,004 ‏شعرت بإحباط مميت! 15 00:02:04,833 --> 00:02:08,173 ‏ما الدليل الذي يثبت ‏أن السيد "لي" هو الجاني؟ 16 00:02:08,586 --> 00:02:09,666 ‏ألا يمكنك أن تخمن؟ 17 00:02:10,088 --> 00:02:11,668 ‏هل أمر كهذا ضروري فيما بيننا؟ 18 00:02:12,674 --> 00:02:15,014 ‏أصغ يا سيد "هوانغ"، يا "سي موك"! 19 00:02:16,010 --> 00:02:18,640 ‏فلنتكلم بصراحة من رجل إلى رجل ‏ولو لمرة واحدة 20 00:02:18,721 --> 00:02:22,481 ‏إلى متى سنبقى نخادع حدسنا ‏بحجة الأسباب والأدلة؟ 21 00:02:22,559 --> 00:02:25,939 ‏فلتصارحني، أعلم أنك أنت أيضاً ‏تربطه بالجريمة على أنه الجاني، ألست محقاً؟ 22 00:02:26,312 --> 00:02:28,572 ‏أنت تتصرف بسخافة مطلقة 23 00:02:28,648 --> 00:02:29,648 ‏ماذا؟ 24 00:02:30,150 --> 00:02:32,940 ‏إنك تطلق الادعاءات دون أي دليل ‏يا له من سخف 25 00:02:33,027 --> 00:02:34,487 ‏كل هذا ذنبك 26 00:02:34,571 --> 00:02:37,951 ‏ما كان ليحصل كل هذا لو لم تذكري ‏أن "كيونغ هوان بارك" على معرفة بالفتاة 27 00:02:38,658 --> 00:02:40,948 ‏عجباً، حتى أذناي تشعران بالعار مما تقوله 28 00:02:41,452 --> 00:02:44,122 ‏كف عن هذا، أظنك تستمتع بإظهار رجولتك 29 00:02:44,205 --> 00:02:46,205 ‏- كن رجلاً حقيقياً ورافقنا ‏- اتركيني 30 00:02:46,291 --> 00:02:47,831 ‏هذا يكفي حقاً 31 00:02:47,917 --> 00:02:49,747 ‏ألم تكتف بموت "جين سيوب كانغ"؟ 32 00:02:50,461 --> 00:02:52,671 ‏ما كان عساه يحصل لو لم نضبطك هنا؟ 33 00:02:52,755 --> 00:02:54,915 ‏بالتأكيد كان سينتهي الأمر ‏بـ"كيونغ وان" في السجن 34 00:02:55,049 --> 00:02:58,599 ‏كمعتوه قتل أباه وطعن فتاة ‏بدافع الغيرة العمياء 35 00:02:59,554 --> 00:03:01,854 ‏طعن البشر ليس النوع الوحيد من القتل 36 00:03:02,473 --> 00:03:06,313 ‏لولا أن أمسكنا بك لكنت الآن قد قضيت ‏على مستقبل "كيونغ وان" 37 00:03:09,230 --> 00:03:11,570 ‏- المدعي العام "سيو"؟ ‏- هل هذه هي الغرفة المضاءة؟ 38 00:03:17,155 --> 00:03:18,025 ‏ما الذي... 39 00:03:19,949 --> 00:03:20,989 ‏حسناً... 40 00:03:27,415 --> 00:03:29,575 ‏ما الذي يجري؟ 41 00:03:34,547 --> 00:03:35,627 ‏رباه 42 00:03:41,888 --> 00:03:44,178 ‏هذا لا يجوز، قد يُقضى علينا هكذا 43 00:03:44,265 --> 00:03:45,845 ‏سأتكلم مع الرئيس أولاً 44 00:03:47,268 --> 00:03:48,898 ‏هذه الفتاة تسبب المتاعب دوماً 45 00:03:50,480 --> 00:03:51,440 ‏اتركاني! 46 00:04:09,332 --> 00:04:10,502 ‏هل ستكون بخير معه بمفردك؟ 47 00:04:11,918 --> 00:04:14,418 ‏- أرجوك اهتمي بالأمر ‏- سأذهب مباشرة 48 00:04:30,520 --> 00:04:31,850 ‏ضع حزام الأمان لو سمحت 49 00:04:54,711 --> 00:04:56,881 ‏سيكتشف السيد "لي" سبب قيامي... 50 00:04:57,880 --> 00:05:00,010 ‏بكل هذا على نحو سريع 51 00:05:01,718 --> 00:05:03,258 ‏وبعد ذلك سيقتلني 52 00:05:03,636 --> 00:05:06,716 ‏تماماً كما فعل بالسيد "بارك" وبتلك الفتاة 53 00:05:07,098 --> 00:05:10,268 ‏بعد تصفيتي لن يتبقى أحد يعلم بحقيقة فساده 54 00:05:10,351 --> 00:05:12,901 ‏سيُولد من جديد كنائب عام شريف ‏لطالما تمتع بالنزاهة 55 00:05:14,439 --> 00:05:15,729 ‏أنت محق 56 00:05:15,815 --> 00:05:16,645 ‏أيها الـ... 57 00:05:17,608 --> 00:05:21,358 ‏لذلك حاولت تلفيق التهمة لـ"كيونغ وان بارك" ‏أردت أن أنهي الموضوع 58 00:05:21,446 --> 00:05:23,656 ‏سينهي السيد "لي" الأمر ‏إن تم الإمساك بالجاني 59 00:05:23,740 --> 00:05:26,830 ‏كنت فقط أحاول أن أمنع وقوع جرائم أخرى 60 00:05:27,577 --> 00:05:28,407 ‏فهمت 61 00:05:30,830 --> 00:05:31,830 ‏أصغ 62 00:05:33,291 --> 00:05:35,541 ‏تعلم أن أمي تعيش في الريف بمفردها، صحيح؟ 63 00:05:35,710 --> 00:05:38,210 ‏كنت بالنسبة إليها كل شيء في حياتها 64 00:05:38,296 --> 00:05:41,546 ‏لن ترغب في أن تكمل حياتها إن حصل لي مكروه 65 00:05:45,261 --> 00:05:46,301 ‏أصغ، إذاً فلنقم بالتالي... 66 00:05:46,888 --> 00:05:50,268 ‏أنت تريد أن تمسك بالجاني، صحيح؟ ‏فلنقم بالأمر معاً وسأساعدك 67 00:05:50,349 --> 00:05:52,479 ‏بعد ذلك سأتلقى أي إجراء تأديبي بكل سرور 68 00:05:52,560 --> 00:05:55,100 ‏ولنبق الأمر سراً عن السيد "لي" رجاءً ‏اتفقنا؟ 69 00:05:56,022 --> 00:05:59,532 ‏هل سيؤذيك إن وصل الأمر إليه؟ 70 00:05:59,609 --> 00:06:02,819 ‏نعم، وعليك أن تخبر تلك الشرطية أيضاً كي... 71 00:06:02,904 --> 00:06:04,284 ‏إن أنت تأذيت أيضاً 72 00:06:04,781 --> 00:06:07,281 ‏فسيكون بوسعنا التأكد من أنه الجاني الحقيقي 73 00:06:07,825 --> 00:06:09,485 ‏كن كبش الفداء هذه المرة، رجاءً 74 00:06:10,453 --> 00:06:12,873 ‏قدم حياتك في سبيل الإمساك بالجاني 75 00:06:13,664 --> 00:06:15,964 ‏كان كبش فدائك "كيونغ وان" 76 00:06:16,667 --> 00:06:18,797 ‏وستكون أنت كبش الفداء خاصتي 77 00:06:19,879 --> 00:06:21,669 ‏أيها الحقير 78 00:06:22,590 --> 00:06:25,720 ‏مهلاً، كيف تجرؤ أيها... 79 00:06:33,101 --> 00:06:34,191 ‏اللعنة! 80 00:06:38,773 --> 00:06:41,823 ‏ما هذا الهراء الآن؟ 81 00:06:41,901 --> 00:06:42,941 ‏"طلب موافقة" 82 00:06:43,569 --> 00:06:46,909 ‏كنت ذاهباً لملاقاتها إن هي اتصلت بي 83 00:06:46,989 --> 00:06:48,909 ‏وكنت سأقدم لك تقريراً مفصلاً حول ذلك بعدها 84 00:06:49,408 --> 00:06:52,408 ‏سيدي، ما كنت لأحضر الهاتف معي ‏لو علمت أنها اختُطفت 85 00:06:52,537 --> 00:06:55,117 ‏وقعت الحادثة وخُيل إلي أن الشكوك ‏ستحوم حولي 86 00:06:55,206 --> 00:06:57,246 ‏أخفقت في اختيار اللحظة المناسبة ‏كي أخبرك بالموضوع 87 00:06:57,333 --> 00:06:58,583 ‏نعم، هذا الخطأ الذي ارتكبته 88 00:06:58,668 --> 00:07:01,628 ‏ولكنني ذهبت إلى المنزل اليوم ‏لأتفحص مسرح الجريمة 89 00:07:01,712 --> 00:07:03,302 ‏أقسم إنه لم يكن لدي أي نوايا خفية 90 00:07:03,381 --> 00:07:05,471 ‏جاءت الشرطة من قسم "يونغسان" 91 00:07:05,550 --> 00:07:08,590 ‏لأن السيد "سيو" أخبرهم أن "كيونغ وان بارك" 92 00:07:08,678 --> 00:07:10,808 ‏ربما خبأ الهاتف في مسرح الجريمة 93 00:07:11,347 --> 00:07:13,097 ‏ولكن ما شهدناه أن السيد "سيو" 94 00:07:13,182 --> 00:07:14,562 ‏كان يمسح بصماته 95 00:07:14,642 --> 00:07:17,272 ‏عن الهاتف ويضعه تحت السرير 96 00:07:17,353 --> 00:07:18,943 ‏كنت أحاول فقط أن ألتقط صورة... 97 00:07:19,021 --> 00:07:21,731 ‏ما الذي قلته لي؟ قلت إنك واثق من الأمر 98 00:07:21,816 --> 00:07:23,396 ‏وإنك ستتجاوز كل المحن 99 00:07:24,777 --> 00:07:26,567 ‏حتى إنني استدعيت ضابطاً ذا نجمتين من أجلك 100 00:07:27,363 --> 00:07:30,413 ‏أنت من فضحت الفساد في الجيش 101 00:07:30,491 --> 00:07:31,741 ‏ثم تم اعتقالك... 102 00:07:32,326 --> 00:07:35,496 ‏على يد الشرطة أثناء محاولتك تلفيق جريمة ‏لأحد ما؟ 103 00:07:35,997 --> 00:07:38,037 ‏وعلي أنا أن أعلن ذلك بنفسي؟ 104 00:07:38,124 --> 00:07:39,214 ‏هكذا إذاً؟ 105 00:07:39,876 --> 00:07:41,286 ‏هل يُفترض بي... 106 00:07:41,878 --> 00:07:43,208 ‏أن أقول إن المدعين العامين لدي 107 00:07:43,296 --> 00:07:45,836 ‏قد لفقوا الأدلة حالما أصبحت أنا ‏رئيس هيئة الادعاء؟ 108 00:07:45,923 --> 00:07:47,013 ‏سيدي 109 00:07:53,222 --> 00:07:54,812 ‏من يعلم بالأمر؟ 110 00:07:57,101 --> 00:07:58,391 ‏من غيركما يعلم بالأمر؟ 111 00:07:58,978 --> 00:08:00,348 ‏أتحسبون أننا في عام 1988 أم ماذا؟ 112 00:08:01,022 --> 00:08:03,522 ‏لماذا ضربتم ذلك الشاب؟ 113 00:08:05,151 --> 00:08:08,111 ‏أمرتنا أن نجعله يعترف، لذا... 114 00:08:13,868 --> 00:08:15,038 ‏كم لدينا من الوقت؟ 115 00:08:16,454 --> 00:08:19,624 ‏حسناً لدينا يوم واحد في حال لم يتم اعتقاله 116 00:08:20,666 --> 00:08:23,166 ‏سيتعين علينا إخلاء سبيله ليلة الغد 117 00:08:26,172 --> 00:08:27,382 ‏وكم من الوقت يلزمك؟ 118 00:08:28,883 --> 00:08:30,893 ‏سينتهي كل شيء في غضون أسبوعين 119 00:08:30,968 --> 00:08:32,968 ‏لديه بعض الكدمات، هذا كل شيء 120 00:08:33,054 --> 00:08:36,024 ‏لماذا لا تفهمون شيئاً مما آمركم به؟ 121 00:08:37,767 --> 00:08:38,937 ‏يا للهول 122 00:08:59,038 --> 00:09:00,038 ‏رباه 123 00:09:00,122 --> 00:09:02,382 ‏تضرر أكثر مما تضررت أنا 124 00:09:09,549 --> 00:09:13,219 ‏"تشانغ جون لي" 125 00:09:16,264 --> 00:09:19,684 ‏مرحباً، هل ينبغي لرجالك أن يستمروا ‏في مخادعة رجالي بسبب مشاكلهم؟ 126 00:09:19,767 --> 00:09:21,437 ‏نعم، أعلم، أقر لك بهذا 127 00:09:21,519 --> 00:09:23,189 ‏إذاً، لنضع حداً للأمر 128 00:09:24,897 --> 00:09:26,147 ‏أسبوع واحد؟ 129 00:09:26,899 --> 00:09:29,399 ‏كيف سنبرر الأمر؟ لماذا؟ 130 00:09:36,325 --> 00:09:37,615 ‏هيا احتجزه مباشرة 131 00:09:37,702 --> 00:09:39,832 ‏سنقوم بتعليق اتهامه في غضون أسبوع 132 00:09:39,912 --> 00:09:41,252 ‏حاضر سيدي! 133 00:09:41,497 --> 00:09:43,497 ‏بالمناسبة، أرسلنا هاتف الفتاة ‏إلى مكتب نظام ملفات الشبكة 134 00:09:44,250 --> 00:09:46,340 ‏- لا يوجد ما يثير القلق، صحيح؟ ‏- لا 135 00:09:54,802 --> 00:09:55,802 ‏صحيح 136 00:09:57,305 --> 00:09:58,385 ‏نعم 137 00:10:16,616 --> 00:10:18,656 ‏عجباً، لماذا الغرفة الملاصقة لمكتبه ‏ليست فارغة؟ 138 00:10:22,788 --> 00:10:25,328 ‏حسناً، عليك أيضاً أن تحرص ‏على ضبط سلوك رجالك 139 00:10:26,042 --> 00:10:26,882 ‏اتفقنا 140 00:10:32,256 --> 00:10:34,086 ‏حتى ولو كان "كيونغ وان" ينفذ الأوامر فقط 141 00:10:34,175 --> 00:10:35,795 ‏فإن تزييف حجة الغياب تعرضه للاتهام 142 00:10:35,885 --> 00:10:39,345 ‏ولكن على اعتبار أن وضع الجيش حالة خاصة 143 00:10:40,306 --> 00:10:43,476 ‏علينا أن نقوم بتعليق قائمة اتهامه ‏خلال أسبوعين، دع "إيون سو" تتولى الأمر 144 00:10:44,143 --> 00:10:47,273 ‏لدى "كيونغ وان بارك" حجة غياب ‏يوم اختطاف "غا يونغ كيم" 145 00:10:47,355 --> 00:10:49,265 ‏- مع زوجة قائده في الجيش... ‏- قم بتعليق اتهامه 146 00:10:51,400 --> 00:10:52,690 ‏حاضر سيدي 147 00:10:53,277 --> 00:10:56,317 ‏سيخضع "دونغ جاي" إلى مجلس تأديبي ‏لذا سيتم تعليق مهامه 148 00:10:56,989 --> 00:10:58,949 ‏كل القضايا التي في مكتبه ‏يجب أن تُوزع على بقية الموظفين 149 00:10:59,033 --> 00:11:00,793 ‏لكن قل له أن يأتي إلى مكتبه في الموعد 150 00:11:02,161 --> 00:11:03,331 ‏حاضر سيدي 151 00:11:04,497 --> 00:11:07,827 ‏لو أنك أخبرتني بحقيقة احتفاظه ‏بهاتف "غا يونغ" منذ البداية 152 00:11:07,917 --> 00:11:09,207 ‏لما كان حصل ما حصل 153 00:11:09,502 --> 00:11:10,502 ‏أقدم اعتذاري 154 00:11:10,961 --> 00:11:14,301 ‏لم تكن رنة الهاتف كافية كي أتأكد من ذلك 155 00:11:15,049 --> 00:11:16,679 ‏أراهنك أن هذا ليس صحيحاً 156 00:11:17,510 --> 00:11:19,350 ‏لم يسعك أن تثق بي فحسب 157 00:11:19,845 --> 00:11:20,845 ‏بالنسبة إلى هاتف الضحية 158 00:11:20,930 --> 00:11:24,230 ‏كيف عرفت أن الهاتف الآخر كان مزيفاً؟ 159 00:11:24,600 --> 00:11:26,350 ‏لأن الناس الذين يملكون هاتفين خليويين 160 00:11:26,811 --> 00:11:28,521 ‏قد يمتلكون المزيد من الهواتف 161 00:11:30,022 --> 00:11:31,522 ‏ذهبنا إلى مضمار الغولف حوالي 3 عصراً 162 00:11:31,816 --> 00:11:34,566 ‏قاد الجندي "بارك" السيارة بنا كالعادة ‏كان بمثابة مدرب لنا في الغولف 163 00:11:37,905 --> 00:11:38,855 ‏"سي موك" 164 00:11:39,573 --> 00:11:42,493 ‏لأنه كان يعرف أنني أشك به ‏وأنني فتشت في مكتبه 165 00:11:42,576 --> 00:11:45,906 ‏لم أكن أظن أنه سيظهر الهاتف بسهولة 166 00:11:45,996 --> 00:11:48,826 ‏إذاً هل يعني ذلك أن "دونغ جاي" ليس الجاني؟ 167 00:11:49,542 --> 00:11:53,172 ‏حتى إنه استغل هاتف الضحية لتضليل بحثي عنه 168 00:11:53,587 --> 00:11:54,957 ‏هل كنت تدرك... 169 00:11:55,464 --> 00:11:57,684 ‏حقيقة أنه يشك بك؟ 170 00:11:57,758 --> 00:11:59,088 ‏الذين يشكون بالآخرين 171 00:11:59,427 --> 00:12:01,097 ‏ليسوا جناة... 172 00:12:02,930 --> 00:12:05,890 ‏لا، ربما تكون خدعة 173 00:12:08,644 --> 00:12:10,404 ‏من خلال إظهاره للشك بي 174 00:12:10,479 --> 00:12:13,019 ‏ربما يحاول النجاة من الشكوك المحيطة به 175 00:12:14,358 --> 00:12:18,108 ‏الأمر مماثل لحيرتك أنت ‏فيما إذا كان هو الجاني أم لا 176 00:12:18,779 --> 00:12:23,029 ‏أنت تقنع نفسك أنك لست الجاني 177 00:12:23,868 --> 00:12:26,618 ‏يُقال إن الكلمة الحكيمة ‏تحل مشاكل المرء كلها 178 00:12:28,122 --> 00:12:31,332 ‏ولكنك تحرص على جلب المتاعب لنفسك ‏كلما تفوهت بكلمة 179 00:12:32,751 --> 00:12:33,921 ‏متأسف 180 00:12:34,003 --> 00:12:36,173 ‏هل أنت حقاً متأسف؟ ومن أعماق قلبك؟ 181 00:12:40,759 --> 00:12:43,889 ‏هل قلت للتو، "من أعماق قلبك"؟ 182 00:12:44,263 --> 00:12:45,183 ‏نعم، ما الخطب؟ 183 00:12:46,098 --> 00:12:49,888 ‏يختار معظم الناس كلمة "بصدق" 184 00:12:51,437 --> 00:12:53,937 ‏لم يكن الاعتداء ناجماً عن ميول عنيفة 185 00:12:54,023 --> 00:12:55,983 ‏كان ثمة ضرر ما في دماغه حين كان صغيراً 186 00:12:56,859 --> 00:13:00,739 ‏ويبدو أن العملية تسببت بإلحاق الأذى ‏للجزء المسؤول عن تلقي المشاعر الإنسانية 187 00:13:02,364 --> 00:13:04,244 ‏تأكد ما إذا كان "دونغ جاي" ‏قد وجد الهاتف فعلاً 188 00:13:04,533 --> 00:13:06,243 ‏أو إن كان قد طعن الفتاة ليأخذه منها 189 00:13:06,494 --> 00:13:08,704 ‏حاضر يا سيدي، وأنا أيضاً سأبقى يقظاً 190 00:13:09,205 --> 00:13:11,455 ‏حول ما إذا كان السيد "سيو" 191 00:13:12,791 --> 00:13:14,171 ‏سيُصاب بمكروه أم لا 192 00:13:18,005 --> 00:13:18,835 ‏عمت مساءً 193 00:14:18,023 --> 00:14:20,153 ‏كيف لمدع عام أن يسيء الحكم على شخص هكذا؟ 194 00:14:20,526 --> 00:14:24,196 ‏أكاد لا أصدق أنه ظن أن هذا الشاب ‏قد طعن شخصين 195 00:14:24,822 --> 00:14:27,282 ‏وأنت أيضاً لا تظن أنه فعلها؟ 196 00:14:28,158 --> 00:14:29,578 ‏- أصغ ‏- نعم؟ 197 00:14:29,660 --> 00:14:30,790 ‏ألم تفعل ذلك حقاً؟ 198 00:14:30,870 --> 00:14:32,910 ‏لا، لم أفعل شيئاً 199 00:14:35,541 --> 00:14:37,921 ‏هاك، تناول المزيد من الطعام، مفهوم؟ 200 00:14:38,335 --> 00:14:39,835 ‏سيتم إخلاء سبيلك قريباً 201 00:14:40,421 --> 00:14:43,511 ‏علينا أن نسرع في عرضه على الادعاء العام ‏ونخبرهم أنه بريء من الشبهات 202 00:14:43,591 --> 00:14:47,091 ‏لكن ذلك المدعي العام ذو مزاج سيئ 203 00:14:47,177 --> 00:14:48,637 ‏هذا صحيح 204 00:14:48,721 --> 00:14:50,431 ‏كان للأمر أن ينتهي خلال أسبوع 205 00:14:51,015 --> 00:14:55,225 ‏لكنك طالبت بمحام وضغطت على أعصاب ‏ذلك المدعي العام 206 00:14:55,686 --> 00:14:56,936 ‏هو لا يملك المال حتى 207 00:14:57,021 --> 00:14:59,731 ‏وكانت عائلته ستستدين المال ‏لتسديد أتعاب المحامي 208 00:14:59,815 --> 00:15:02,105 ‏وقد أثار الجانب السيئ ‏من شخصية ذلك المدعي العام 209 00:15:02,902 --> 00:15:04,532 ‏- أنتم تأكلون يا رفاق ‏- نعم 210 00:15:05,738 --> 00:15:07,908 ‏ماذا قالوا؟ هل يستطيعون ‏إعادة تشغيل الهاتف؟ 211 00:15:09,158 --> 00:15:11,618 ‏وسيتم استرجاع كل المحتويات المحذوفة منه ‏أيضاً 212 00:15:22,671 --> 00:15:24,971 ‏هل تلقيت رسالتي؟ علينا أن نتظاهر 213 00:15:25,049 --> 00:15:26,839 ‏أننا لم نر شيئاً مما حصل اليوم 214 00:15:26,926 --> 00:15:28,886 ‏- حاضر سيدي ‏- بالمناسبة... 215 00:15:29,053 --> 00:15:31,433 ‏طلبت منك مشاركتي بالمعلومات ‏عما ينوي فعله المدعي العام "هوانغ" 216 00:15:31,513 --> 00:15:32,933 ‏ماذا بشأن اليوم؟ 217 00:15:33,015 --> 00:15:35,885 ‏عندما علمت بشأن هاتف "غا يونغ كيم" ‏وجب عليك إطلاعي على الأمر 218 00:15:36,518 --> 00:15:38,438 ‏مؤكد لو علمت بالأمر ‏كنت سأقدم لك تقريراً كاملاً عنه 219 00:15:38,520 --> 00:15:41,360 ‏ذهبت إلى موقع الحادثة فقط لأنه طلب مني ذلك 220 00:15:41,440 --> 00:15:43,150 ‏وأنت أيضاً لم تعلمي بالأمر؟ 221 00:15:43,233 --> 00:15:45,113 ‏إنهم يطلبون منا إبقاء الأمر سراً بيننا 222 00:15:45,194 --> 00:15:47,324 ‏يبدو جلياً أنهم يشعرون بالعار حيال الأمر 223 00:15:48,739 --> 00:15:51,449 ‏اكتبي لي تقريراً مفصلاً ‏مهما كانت المعلومات ضئيلة، مفهوم؟ 224 00:15:51,533 --> 00:15:54,123 ‏حاضر أيها النقيب، سأنصرف إلى البيت الآن 225 00:15:55,162 --> 00:15:56,042 ‏هيا اذهبي 226 00:15:58,082 --> 00:15:59,422 ‏لا تجهدوا أنفسكم بالعمل 227 00:16:04,755 --> 00:16:05,755 ‏تناول الطعام 228 00:16:13,389 --> 00:16:15,429 ‏- سأرافقه أنا ‏- بالتأكيد 229 00:16:25,359 --> 00:16:27,569 ‏قلت إنك لم تتكلم مع "غا يونغ" يوماً 230 00:16:27,903 --> 00:16:30,163 ‏لماذا كانت صورها في هاتفك؟ ولماذا حذفتها؟ 231 00:16:31,198 --> 00:16:32,368 ‏لماذا كذبت؟ 232 00:16:33,742 --> 00:16:36,042 ‏خشيت أن تثير الصور الشبهات من حولي ‏أثناء التحقيق 233 00:16:36,996 --> 00:16:38,406 ‏كنت قد التقطتها سراً 234 00:16:38,580 --> 00:16:40,250 ‏لكنها لقطات فاضحة، لماذا فعلت ذلك؟ 235 00:16:40,833 --> 00:16:42,043 ‏هل أنت معجب بها؟ 236 00:16:42,626 --> 00:16:44,456 ‏العديد من أصدقائي التقطوا لها صوراً أيضاً 237 00:16:44,545 --> 00:16:46,295 ‏والتقطت صورها وأنا أمر بجانبها 238 00:16:46,380 --> 00:16:49,840 ‏إذاً كان عليك أن تخبرنا ‏هل ظننت أننا لن نعرف بالأمر؟ 239 00:16:51,510 --> 00:16:52,430 ‏متأسف 240 00:17:10,654 --> 00:17:11,574 ‏مهلاً لحظة 241 00:17:20,914 --> 00:17:21,924 ‏الملازم "هان" 242 00:17:22,875 --> 00:17:23,995 ‏- لاحقاً ‏- الأمر عاجل 243 00:17:24,084 --> 00:17:26,634 ‏- علي القيام بأمر حالاً ‏- أنا هنا بخصوص ذلك 244 00:17:35,262 --> 00:17:37,102 ‏سيطلقون سراحه خلال أسبوعين 245 00:17:37,389 --> 00:17:38,929 ‏لذا لا داع لإثارة المتاعب 246 00:17:40,267 --> 00:17:43,187 ‏طلب منا رئيسكم أن نبقي الأمر سراً 247 00:17:43,270 --> 00:17:46,320 ‏إن تسببت أنت بمشكلة جديدة ‏فسيتم إقصاؤك عن التحقيق 248 00:17:46,398 --> 00:17:47,858 ‏حينها ستزداد الأمور تعقيداً 249 00:17:51,820 --> 00:17:52,820 ‏إذاً... 250 00:17:54,740 --> 00:17:58,330 ‏هل يُسمح لي فقط ‏أن أثور فيما يتعلق بمصلحة القضية؟ 251 00:17:58,911 --> 00:18:00,161 ‏هل تريد أن تتجنب عناء 252 00:18:00,245 --> 00:18:03,075 ‏العثور على محقق آخر بدلاً مني ‏ولو على حساب إنصاف شخص نكرة؟ 253 00:18:03,707 --> 00:18:05,787 ‏ما أحاول قوله هو أنه لا بديل لك 254 00:18:06,168 --> 00:18:07,798 ‏وعناء استبدالك لا علاقة له بالأمر 255 00:18:21,225 --> 00:18:22,425 ‏أتعلم ماذا طلب مني؟ 256 00:18:24,603 --> 00:18:26,693 ‏طلب مني ألا أخبر جدته 257 00:18:29,942 --> 00:18:30,902 ‏لا أستطيع... 258 00:18:31,902 --> 00:18:33,992 ‏أن أفهم لماذا تركهم يفعلون هذا به 259 00:18:35,531 --> 00:18:38,121 ‏لكن زملائي الذين أراهم يومياً 260 00:18:39,076 --> 00:18:42,196 ‏والذين هم أناس طبيعيون تماماً ‏فعلوا شيئاً كهذا 261 00:18:42,287 --> 00:18:45,367 ‏وهذا أشد ما يثير غيظي الآن ‏لا أستطيع القبول بهذا الأمر 262 00:18:46,041 --> 00:18:49,711 ‏هل تظن أنهم فعلوا أمراً كهذا ‏لأنهم وُلدوا أشراراً؟ 263 00:18:49,795 --> 00:18:51,125 ‏أصبحوا هكذا 264 00:18:51,213 --> 00:18:53,053 ‏لأن بوسعهم الإفلات من فعلتهم هذه 265 00:18:53,132 --> 00:18:54,552 ‏هم متأكدون من تغاضي الناس عن أفعالهم 266 00:18:54,633 --> 00:18:57,513 ‏إن استطاع المرء أن يكون يقظاً ‏ويتكلم بصوت عال 267 00:18:57,594 --> 00:18:58,684 ‏يمكن لهذا أن يتغير 268 00:18:59,429 --> 00:19:03,099 ‏سواءً كان سيُطلق سراحه أم سيُحتجز مدة أطول 269 00:19:03,183 --> 00:19:04,563 ‏فالقرار لك 270 00:19:06,895 --> 00:19:07,805 ‏ماذا تعني بقولك هذا؟ 271 00:19:07,896 --> 00:19:10,856 ‏إن أطلقنا سراحه مباشرة بالاعتماد ‏على حقوق الإنسان 272 00:19:10,941 --> 00:19:13,571 ‏فسنثبت أننا احتجزناه رغم براءته 273 00:19:14,069 --> 00:19:17,359 ‏إن لم نتغاض عما حصل وفتحنا أفواهنا 274 00:19:17,739 --> 00:19:19,739 ‏فسيبقونه محتجزاً عدة أشهر 275 00:19:20,450 --> 00:19:21,660 ‏قرري الآن 276 00:19:29,168 --> 00:19:32,208 ‏كم من الناس برأيك طُلب منهم ‏أن يتخذوا قراراً لأسباب كهذه 277 00:19:33,797 --> 00:19:36,087 ‏بينما في الحقيقة هم مرغمون على الصمت؟ 278 00:19:37,634 --> 00:19:40,514 ‏لا أستطيع أن أساوم، لن أفعل ذلك 279 00:19:42,639 --> 00:19:44,219 ‏"كيونغ وان" ليس مشتبهاً به على نحو رئيسي 280 00:19:44,725 --> 00:19:46,725 ‏لكن بالطبع سنُرغم على التحري بشأنه 281 00:19:46,810 --> 00:19:48,690 ‏سأتحرى الموضوع حتى آخره 282 00:19:54,818 --> 00:19:56,028 ‏إذاً فلنقم بذلك 283 00:19:56,737 --> 00:19:59,987 ‏فلنستعن بخبير في التعامل مع قضايا خروقات ‏حقوق الإنسان 284 00:20:03,327 --> 00:20:07,497 ‏مرحباً هذا أنا، ما يزال لديك بعض أرقام ‏الموظفين لتلك الشركة القانونية، صحيح؟ 285 00:20:10,459 --> 00:20:12,419 ‏أيمكنك الذهاب إلى مركز الحجز ‏في جنوب "سول" غداً؟ 286 00:20:12,502 --> 00:20:13,842 ‏"مركز الحجز في جنوب (سول)" 287 00:20:13,921 --> 00:20:16,261 ‏نعم، في الصباح الباكر، في أبكر وقت ممكن 288 00:20:22,179 --> 00:20:23,389 ‏تفضل 289 00:20:31,730 --> 00:20:34,900 ‏"حافلة للنقل العاجل" 290 00:20:42,699 --> 00:20:48,119 ‏"روح احترام القانون" 291 00:20:48,205 --> 00:20:49,995 ‏"إصلاح يحترم كرامة الإنسان" 292 00:21:03,971 --> 00:21:05,261 ‏تعال رجاءً 293 00:21:10,227 --> 00:21:11,137 ‏تابع المسير 294 00:21:15,232 --> 00:21:16,152 ‏بدل ملابسك 295 00:21:20,195 --> 00:21:21,445 ‏من هنا رجاءً 296 00:21:24,449 --> 00:21:25,279 ‏انتصب 297 00:21:26,868 --> 00:21:28,698 ‏تعال، القرفصاء 298 00:21:31,999 --> 00:21:33,459 ‏در وانحن إلى الأمام 299 00:21:34,793 --> 00:21:36,553 ‏أنزل سروالك الداخلي وباعد بين ساقيك 300 00:21:48,724 --> 00:21:49,814 ‏أنت السيد "كيونغ وان بارك"؟ 301 00:21:52,894 --> 00:21:53,774 ‏أنا "جونغ بون كيم" 302 00:21:54,855 --> 00:21:56,105 ‏كيف أحوالك؟ 303 00:21:58,358 --> 00:21:59,568 ‏هل أرسلتك جدتي إلى هنا؟ 304 00:22:02,112 --> 00:22:03,242 ‏نعم، إلى حد ما 305 00:22:03,322 --> 00:22:05,492 ‏لا أحتاج إلى محام 306 00:22:05,949 --> 00:22:06,949 ‏ارحل أرجوك 307 00:22:08,076 --> 00:22:09,156 ‏كما ترى... 308 00:22:09,244 --> 00:22:10,334 ‏"مدير مكتب، (جونغ بون كيم)" 309 00:22:10,412 --> 00:22:11,712 ‏لست محامياً 310 00:22:14,124 --> 00:22:17,754 ‏يا للهول، البرد قارس هنا، أليس كذلك؟ 311 00:22:20,589 --> 00:22:22,129 ‏"المدعي العام (دونغ جاي سيو)" 312 00:22:23,133 --> 00:22:25,223 ‏رباه، لا يجوز أن تفعل بها هكذا 313 00:22:25,844 --> 00:22:28,184 ‏نحن زملاء، لا يجوز أن تفعلوا هذا بنا 314 00:22:28,805 --> 00:22:29,715 ‏إنها فقط... 315 00:22:32,184 --> 00:22:33,394 ‏هل ستأخذون حتى الـ... 316 00:22:48,200 --> 00:22:50,540 ‏"تسجيل الصوت" 317 00:22:55,665 --> 00:22:58,125 ‏هل كنت تعرف المجني عليها قبل وقوع الحادثة؟ 318 00:23:00,587 --> 00:23:02,507 ‏أكنت تعرفها أم لا؟ 319 00:23:05,133 --> 00:23:06,803 ‏ألا يمكنك أن تطرح سؤالاً أفضل؟ 320 00:23:07,469 --> 00:23:10,219 ‏عليك أن تسألني إن كنت رأيت أي شيء 321 00:23:11,306 --> 00:23:12,886 ‏ما الذي رأيته؟ 322 00:23:14,893 --> 00:23:16,903 ‏ما الذي قاله السائق عندما اتصل؟ 323 00:23:17,604 --> 00:23:21,024 ‏هل قال إنه أعطى عنوانها لمختل عقلياً ‏حوالي الساعة 9 ليلاً؟ 324 00:23:22,526 --> 00:23:23,526 ‏إذاً؟ 325 00:23:23,610 --> 00:23:26,530 ‏إن أنت غادرت "يوكسام دونغ" ‏حوالي 9 ليلاً لتذهب إلى "غاروول دونغ" 326 00:23:26,613 --> 00:23:28,453 ‏فلا بد من أن يستغرق ذلك مدة نصف ساعة 327 00:23:29,407 --> 00:23:31,577 ‏وأنا كنت متقدماً عليك بـ20 دقيقة على الأقل 328 00:23:32,452 --> 00:23:36,252 ‏لو أنك وصلت قبل هذا الوقت بقليل ‏لكنت شهدت حادثة الاختطاف بأم عينك 329 00:23:38,083 --> 00:23:40,713 ‏إذاً، كيف حصلت على هاتفها؟ 330 00:23:41,169 --> 00:23:43,879 ‏أخبرتك أنني وجدته في الشارع ‏ألا يُسمح لي أن ألتقطه؟ 331 00:23:45,465 --> 00:23:48,175 ‏أظن أنك تلتقط أي شيء تجده على الأرض 332 00:23:48,260 --> 00:23:50,430 ‏أم أنك رأيته على الأرض 333 00:23:50,512 --> 00:23:52,392 ‏وعرفت مباشرة لمن يكون 334 00:23:53,098 --> 00:23:54,388 ‏لأن أحدكما مقرب من الآخر؟ 335 00:24:05,443 --> 00:24:09,283 ‏بدا الأمر لي وكأنها قد هربت للتو ‏لكنني حسبتها ستعود قريباً 336 00:24:17,873 --> 00:24:19,923 ‏ركنت سيارتي في الجوار وانتظرت 337 00:24:28,008 --> 00:24:29,008 ‏ولكن... 338 00:24:35,390 --> 00:24:37,680 ‏كان بوسعي تقدير مدى العجلة ‏التي كانت عليها حينما غادرت 339 00:24:38,560 --> 00:24:42,110 ‏فقلت في نفسي ‏"إن الانتظار هنا هو مضيعة للوقت" 340 00:24:43,023 --> 00:24:46,483 ‏ففكرت أنها قد تبحث عن هاتفها ‏ونويت أن أجيب إن هي اتصلت 341 00:24:47,444 --> 00:24:49,864 ‏لماذا كنت تسعى جاهداً لأن تلتقي بها؟ 342 00:24:49,946 --> 00:24:51,276 ‏هل كانت تلك أوامر السيد "لي"؟ 343 00:24:52,282 --> 00:24:54,452 ‏كنت أحاول حمايتها 344 00:24:54,618 --> 00:24:57,578 ‏لماذا لم أخبر السيد "لي" عن عنوانها برأيك؟ 345 00:24:58,038 --> 00:25:01,248 ‏هل أحدثت جلبة في الحانة بهدف حمايتها؟ 346 00:25:04,085 --> 00:25:06,705 ‏في البداية، ظننت أنه من الطبيعي ‏أن يرغب في تعقبها 347 00:25:06,796 --> 00:25:08,296 ‏بعد أن أرسلوا بفتاة مثلها 348 00:25:08,381 --> 00:25:11,931 ‏اعتاد السيد "بارك" أن يقول: ‏"إنها قاصر، قُضي عليكم الآن" 349 00:25:12,010 --> 00:25:13,550 ‏علمت أن هذا ما يخطط له 350 00:25:14,679 --> 00:25:18,229 ‏ثم قُتل، ماذا تظن أنني فكرت حين حصل ذلك؟ 351 00:25:18,308 --> 00:25:21,388 ‏"هل سيطلب مني العثور على كبش فداء آخر له؟" 352 00:25:21,686 --> 00:25:23,436 ‏وهكذا قررت أن تسلمه إياها؟ 353 00:25:23,521 --> 00:25:26,401 ‏كنت أحاول تحذيرها وأردت أن أطلب منها ‏أن تختبئ 354 00:25:26,900 --> 00:25:29,070 ‏هل كان يُفترض بي أن أصمت ‏رغم أني متأكد من أنه يسعى وراءها؟ 355 00:25:30,737 --> 00:25:32,407 ‏لكنها لم تتصل طوال الليل 356 00:25:32,489 --> 00:25:34,989 ‏ولم أسمع عنها شيئاً حتى في اليوم التالي 357 00:25:35,075 --> 00:25:37,035 ‏الشباب لا يتحملون مرور دقيقة واحدة ‏دون هواتفهم 358 00:25:37,744 --> 00:25:39,004 ‏حينها أعملت حدسي 359 00:25:39,871 --> 00:25:41,831 ‏وفكرت في نفسي، "هاتفها لم يسقط منها فحسب 360 00:25:42,374 --> 00:25:43,214 ‏بل إنه نال منها." 361 00:25:45,877 --> 00:25:47,167 ‏انظر إلى ما حصل 362 00:25:48,004 --> 00:25:50,424 ‏كيف كان الهاتف ملقى على الأرض؟ 363 00:25:50,632 --> 00:25:52,092 ‏أي سؤال هذا؟ 364 00:25:52,175 --> 00:25:54,085 ‏هل كان واقفاً على قدميه، أو ما شابه؟ 365 00:25:54,177 --> 00:25:55,507 ‏كان على الأرض فحسب 366 00:25:56,471 --> 00:25:58,061 ‏حسناً 367 00:25:58,139 --> 00:26:01,019 ‏هل اختطفت "غا يونغ كيم" وتسببت بالأذى لها؟ 368 00:26:04,646 --> 00:26:06,726 ‏عجباً، أنت تفقدني صوابي 369 00:26:08,024 --> 00:26:09,824 ‏إذاً، هل تحسبني قتلت السيد "بارك" أيضاً؟ 370 00:26:11,528 --> 00:26:12,398 ‏اسمعني 371 00:26:13,154 --> 00:26:15,704 ‏سأخبرك بأمر لمرة واحدة فقط، لذا أنصت 372 00:26:16,866 --> 00:26:20,616 ‏ثمة أناس حظوا بساعات إضافية من المرح ‏بفضل السيد "بارك" 373 00:26:21,371 --> 00:26:23,291 ‏لكنه كان يسدد النفقات فقط 374 00:26:23,373 --> 00:26:27,093 ‏لم يقم بتعريف الفتيات على أي أحد ‏ولا حتى على رؤساء القسم 375 00:26:27,585 --> 00:26:29,795 ‏مؤكد أنه قام بترفيه أناس ‏يعملون في شركات أخرى أيضاً 376 00:26:30,380 --> 00:26:31,460 ‏بأي حال... 377 00:26:33,383 --> 00:26:34,433 ‏تلك الليلة 378 00:26:35,844 --> 00:26:38,054 ‏الشخص الوحيد الذي أخبرته ‏أنني وجدت الفتاة... 379 00:26:47,689 --> 00:26:49,109 ‏كان السيد "لي" هو ذاك الشخص 380 00:26:56,614 --> 00:26:58,374 ‏لكن ما لا أفهمه 381 00:26:59,159 --> 00:27:02,999 ‏لماذا فضل إعداماً علنياً ‏بدلاً من أن يدفن القصة سراً 382 00:27:09,210 --> 00:27:10,500 ‏وأنت أيضاً عليك توخي الحذر 383 00:27:10,962 --> 00:27:14,472 ‏كف عن مهاجمته، إلا إن رغبت بنهاية ‏كنهاية تلك الفتاة 384 00:27:15,759 --> 00:27:17,219 ‏لماذا فعلت ذلك؟ 385 00:27:17,302 --> 00:27:18,682 ‏قلت لك لم أفعل شيئاً! 386 00:27:22,640 --> 00:27:25,100 ‏لماذا استدرجت السيد "بارك" إلى القصة 387 00:27:25,185 --> 00:27:27,395 ‏وخذلت زملاءك؟ 388 00:27:30,482 --> 00:27:31,692 ‏أتحسبني خذلتهم؟ 389 00:27:33,068 --> 00:27:34,608 ‏هم خذلوا أنفسهم 390 00:27:40,700 --> 00:27:41,830 ‏أرجوك تعاون معنا 391 00:27:41,910 --> 00:27:43,750 ‏هل لي بمفتاح سيارتك يا سيد "سيو"؟ 392 00:27:44,871 --> 00:27:46,161 ‏ما خطبها الآن؟ 393 00:27:51,378 --> 00:27:52,548 ‏"إشعار بالحجز" 394 00:27:52,629 --> 00:27:55,839 ‏علي أن أجمع كل الأدلة الملموسة ‏القابلة للتلف 395 00:27:56,966 --> 00:27:58,386 ‏كلاكما من المشتبه بهم 396 00:29:14,377 --> 00:29:17,707 ‏عند الساعة 9:14 ليلاً، وصل السيد "سيو" ‏إلى منزل "غا يونغ كيم" في "غاروول دونغ" 397 00:29:19,132 --> 00:29:22,142 ‏وغادر حالما تأكد من عدم وجودها في المكان 398 00:29:29,517 --> 00:29:30,847 ‏مؤكد أنه وجد الهاتف حينها 399 00:29:33,062 --> 00:29:34,942 ‏كل شيء مطابق لمزاعمه 400 00:29:35,607 --> 00:29:36,607 ‏ولكن... 401 00:29:37,233 --> 00:29:39,073 ‏يظهر السجل 402 00:29:39,152 --> 00:29:42,452 ‏أنه اتصل بالسيد "لي" عند الساعة 7:47 مساءً ‏أي قبل وقوع الحادثة 403 00:29:43,782 --> 00:29:44,622 ‏إذاً؟ 404 00:29:45,366 --> 00:29:47,906 ‏إن حصل ذلك حين تلقى السيد "لي" ‏التقرير عن عثور السيد "سيو" على "غا يونغ" 405 00:29:48,328 --> 00:29:51,458 ‏فبالتأكيد كان لديه الوقت الكافي ‏ليوجه شريكاً له في الجرم 406 00:29:53,708 --> 00:29:55,788 ‏لماذا ترينني هذا؟ 407 00:29:56,377 --> 00:29:59,627 ‏حسبت أنه عليك إبقاء الأدلة القابلة للتلف ‏بعيدة عني 408 00:29:59,714 --> 00:30:01,424 ‏أليس هذا ما يريدك السيد "لي" أن تفعليه؟ 409 00:30:02,509 --> 00:30:03,889 ‏من يكترث لما يريده؟ 410 00:30:06,346 --> 00:30:07,176 ‏"إيون سو" 411 00:30:15,146 --> 00:30:16,306 ‏هل أستطيع... 412 00:30:17,357 --> 00:30:18,527 ‏الوثوق بك؟ 413 00:30:21,986 --> 00:30:23,356 ‏هل يمكنك أن تكوني ذراعي اليمنى؟ 414 00:30:24,948 --> 00:30:26,028 ‏بالطبع يا سيد "هوانغ" 415 00:30:30,203 --> 00:30:33,043 ‏كيف تجرئين على مجرد الحلم ‏أن تصبحي ذراعي اليمنى؟ 416 00:30:33,248 --> 00:30:35,248 ‏سأرغب بقطع تلك الذراع 417 00:30:36,125 --> 00:30:38,625 ‏ماذا...عم كان كل هذا؟ 418 00:30:39,295 --> 00:30:41,585 ‏- كيف تشعرين؟ ‏- ما رأيك أنت؟ 419 00:30:41,673 --> 00:30:43,723 ‏كيف لك أن تستهزئ بالناس هكذا؟ 420 00:30:44,050 --> 00:30:46,550 ‏تم الغدر بك خلال دقيقة واحدة فحسب 421 00:30:46,886 --> 00:30:48,426 ‏لكن "دونغ جاي" وثق به مدة 10 سنوات 422 00:30:48,763 --> 00:30:51,773 ‏كان ذراع السيد "لي" اليمنى لعقد من الزمن ‏وفعل كل ما طلب منه أن يفعله 423 00:30:52,475 --> 00:30:55,685 ‏هل قلت إنه كان لدى السيد "لي" وقت كاف ‏ليوجه شريكاً له في الجرم؟ 424 00:30:56,479 --> 00:30:58,439 ‏هل تظنين أنه حظي بوقت أطول ‏مما حظي به "دونغ جاي"؟ 425 00:30:58,815 --> 00:31:01,355 ‏- إذاً؟ ‏- الجاني هو "دونغ جاي" 426 00:31:01,651 --> 00:31:03,111 ‏هو من حرض شريكه 427 00:31:04,946 --> 00:31:06,656 ‏لماذا أصبحت مندفعاً فجأة هكذا؟ 428 00:31:07,532 --> 00:31:11,452 ‏إنها أحجية بدت مستحيلة وقد حللتها ‏حين حسبت أن السيد "لي" هو الجاني 429 00:31:12,579 --> 00:31:14,499 ‏السؤال لماذا لم يجهز على الفتاة 430 00:31:14,581 --> 00:31:16,211 ‏أو يدفنها في مكان ناء من الغابة؟ 431 00:31:16,291 --> 00:31:19,791 ‏مؤكد أن "دونغ جاي" أراد أن ينتقم منه ‏لذلك خطرت له تلك الفكرة 432 00:31:20,169 --> 00:31:23,299 ‏لا بد من أنه فكر في ضرورة فضح ‏سر السيد "لي" الدفين والغامض 433 00:31:23,798 --> 00:31:25,718 ‏على نحو صادم للغاية 434 00:31:28,094 --> 00:31:31,064 ‏إذاً برأيك إن السيد "سيو" هو الجاني ‏هل هذا هو استنتاجك؟ 435 00:31:31,973 --> 00:31:32,973 ‏أجل 436 00:31:36,060 --> 00:31:38,690 ‏ما الأمر؟ ألست سعيدة الآن بحل هذه القضية؟ 437 00:31:40,481 --> 00:31:42,401 ‏هل لديك شيء آخر؟ 438 00:31:43,026 --> 00:31:45,106 ‏ما الذي رأيته يوم لاحقتنا؟ 439 00:31:46,863 --> 00:31:50,783 ‏- ما الذي تتكلم عنه؟ ‏- تم التقاط صورك بواسطة كاميرا المراقبة 440 00:31:50,867 --> 00:31:52,407 ‏يوم ذهبنا للبحث عن "غا يونغ" 441 00:32:04,380 --> 00:32:07,010 ‏تبعتك فقط لأنني رأيتك تندفع خارجاً ‏بسرعة إلى مكان ما 442 00:32:07,091 --> 00:32:09,301 ‏هذا حقاً كل شيء، لم أكن ألاحقك 443 00:32:11,387 --> 00:32:14,847 ‏هكذا إذاً؟ ليس هذا ما رأيته ‏في فيديو كاميرا المراقبة 444 00:32:15,224 --> 00:32:16,524 ‏أنت مخطئ 445 00:32:18,186 --> 00:32:20,646 ‏هذا بغاية السوء، ليتك تبعتني أكثر من ذلك 446 00:32:21,481 --> 00:32:24,151 ‏حينها كان سيتسنى لك رؤية ما حدث 447 00:32:24,984 --> 00:32:27,784 ‏أو أن تصادفي شريك السيد "سيو" في الجريمة 448 00:32:28,279 --> 00:32:32,079 ‏كنت سأخبرك بذلك على الفور ‏لم عساي أخفي عنك الموضوع؟ 449 00:33:04,649 --> 00:33:06,779 ‏- ما الذي يجري؟ ‏- لا أدري 450 00:33:10,989 --> 00:33:12,029 ‏- أيها الضابط ‏- نعم؟ 451 00:33:12,115 --> 00:33:14,735 ‏هل ثمة أي شيء في غرفة الأدلة ‏من الممكن أن يُستخدم كسلاح؟ 452 00:33:14,826 --> 00:33:15,786 ‏المعذرة؟ 453 00:33:16,619 --> 00:33:17,449 ‏سلاح؟ 454 00:33:26,754 --> 00:33:29,804 ‏لا يجوز لك أن تستخدمه، ستتورط بمتاعب جمة ‏إن فعلت 455 00:33:29,882 --> 00:33:32,432 ‏أرجوك لا تستخدمه إلا لإخافته 456 00:34:02,123 --> 00:34:03,503 ‏"المدعي العام (يونغ)" 457 00:34:03,583 --> 00:34:05,383 ‏أعلم أنك كنت تحاول قتل الفتاة 458 00:34:05,460 --> 00:34:07,670 ‏شاهد فيديو كاميرا مراقبة البهو لذلك اليوم 459 00:34:10,882 --> 00:34:12,632 ‏"مكتب الأمن" 460 00:34:13,259 --> 00:34:16,219 ‏أين أنت الآن؟ دعينا نلتقي ‏لنتكلم على انفراد، مفهوم؟ 461 00:34:16,804 --> 00:34:18,564 ‏لم تكن تعلم أنني ألاحقك، صحيح؟ 462 00:34:19,015 --> 00:34:21,515 ‏لكنني رأيت ذلك بأم عيني 463 00:34:22,018 --> 00:34:24,728 ‏أتيت مباشرة إلى هنا وأخذت هاتفها أولاً 464 00:34:25,813 --> 00:34:27,363 ‏مؤكد أن لك شريكاً أخبرك بذلك 465 00:34:27,523 --> 00:34:29,193 ‏ألم تأت إلى هنا من أجل هاتفها؟ 466 00:34:29,984 --> 00:34:33,034 ‏قلت إنك رأيته ملقى في الشارع ‏لكني أعلم أنك تكذب 467 00:34:34,822 --> 00:34:37,082 ‏لماذا لا تتفوهين إلا بالترهات؟ أين أنت... 468 00:34:46,834 --> 00:34:49,554 ‏أتيت مباشرة إلى هنا وأخذت هاتفها أولاً 469 00:34:51,589 --> 00:34:52,419 ‏"هنا"؟ 470 00:35:14,445 --> 00:35:15,775 ‏لم تتفاجئي حتى 471 00:35:22,995 --> 00:35:23,995 ‏أصغي يا "إيون سو" 472 00:35:24,789 --> 00:35:26,619 ‏لست متأكداً مما رأيت هنا في ذلك اليوم ‏ولكن... 473 00:35:26,707 --> 00:35:28,377 ‏لا يهمني ذلك 474 00:35:29,418 --> 00:35:31,168 ‏هدفي هو السيد "لي" 475 00:35:32,004 --> 00:35:34,344 ‏- ماذا؟ ‏- ألق بالأمر كله عليه 476 00:35:37,051 --> 00:35:38,511 ‏لماذا تبدلت فجأة هكذا؟ 477 00:35:38,594 --> 00:35:41,974 ‏ليس فجأة هكذا، لطالما انتظرت فرصة كهذه ‏بفارغ الصبر 478 00:35:43,432 --> 00:35:44,732 ‏إنه مجال اختصاصك 479 00:35:44,809 --> 00:35:47,519 ‏تلفيق التهم للآخرين وتحويلهم إلى مجرمين 480 00:35:48,146 --> 00:35:49,976 ‏كما أن السيد "هوانغ" يشك بك 481 00:35:50,064 --> 00:35:52,534 ‏إن لم تفعل ما أقوله لك ‏فسأخبره أنك أنت الجاني 482 00:35:52,608 --> 00:35:55,528 ‏يجب أن يكون الجاني هو السيد "لي" ‏لماذا ورطت نفسك... 483 00:35:56,988 --> 00:35:58,158 ‏هل جننت؟ 484 00:36:10,042 --> 00:36:10,882 ‏هل كنت أنت؟ 485 00:36:11,502 --> 00:36:13,842 ‏ألق بالأمر كله على السيد "لي" ووالد زوجته 486 00:36:16,048 --> 00:36:17,178 ‏نفذ الأمر بأي ثمن 487 00:36:20,845 --> 00:36:22,045 ‏ثم ماذا؟ 488 00:36:23,514 --> 00:36:24,524 ‏ماذا؟ 489 00:36:25,349 --> 00:36:27,059 ‏لا يمكن التخلص من المجرمين في هذه البلاد 490 00:36:27,727 --> 00:36:30,807 ‏سيجد أولئك الحثالة طريقة ما ‏للانتقام حتى من خلف القضبان 491 00:36:31,105 --> 00:36:33,855 ‏لا تتم معاقبة الأثرياء ‏حتى ولو قتلوا أحدهم علناً 492 00:36:33,941 --> 00:36:35,861 ‏أتحسبينهم سيدخلون السجن حقاً؟ 493 00:36:36,444 --> 00:36:38,114 ‏أنا وأنت سنُقتل على أيديهم 494 00:36:38,196 --> 00:36:39,606 ‏أنا لا أهاب الموت 495 00:36:42,241 --> 00:36:43,241 ‏أنا أهابه 496 00:36:43,743 --> 00:36:45,203 ‏لدي طفل 497 00:36:45,995 --> 00:36:47,455 ‏وأنا بالنسبة إلى أمي أساوي العالم كله 498 00:36:48,414 --> 00:36:50,584 ‏متأكدة أنه سيكون من الأفضل بالنسبة لأمك ‏إذا مت 499 00:36:50,666 --> 00:36:52,036 ‏بدلاً من أن تصبح قاتلاً متسلسلاً 500 00:36:55,004 --> 00:36:56,214 ‏ما من خيار لدي إذاً 501 00:36:56,547 --> 00:36:58,337 ‏سأقدم تقريراً أنني رأيتك مع شريكك 502 00:37:05,473 --> 00:37:06,313 ‏مهلاً! 503 00:37:08,226 --> 00:37:11,016 ‏اتركني! قلت لك اتركني! 504 00:37:14,482 --> 00:37:15,442 ‏دعني وشأني! 505 00:37:20,112 --> 00:37:20,952 ‏اتركني! 506 00:37:49,558 --> 00:37:50,598 ‏أنت 507 00:37:54,063 --> 00:37:54,903 ‏"إيون سو" 508 00:37:56,691 --> 00:37:58,071 ‏"إيون سو" 509 00:38:00,569 --> 00:38:01,819 ‏"إيون سو" 510 00:38:03,030 --> 00:38:03,950 ‏"إيون سو"! 511 00:38:04,490 --> 00:38:05,620 ‏"إيون سو"! 512 00:38:05,700 --> 00:38:07,450 ‏يا للهول! 513 00:38:10,871 --> 00:38:12,041 ‏حسبتك ميتة 514 00:38:19,171 --> 00:38:21,171 ‏لماذا أثرت جنوني بهراء كالذي... 515 00:38:24,218 --> 00:38:25,338 ‏هل أنت بخير؟ 516 00:38:26,220 --> 00:38:27,510 ‏هل حقاً لم تقتله؟ 517 00:38:31,267 --> 00:38:32,177 ‏ألم تقتله؟ 518 00:38:33,311 --> 00:38:35,021 ‏ماذا؟ أنا لم أقتله 519 00:38:38,983 --> 00:38:40,233 ‏حسناً، إذاً 520 00:38:41,819 --> 00:38:43,239 ‏كنت أعلم ذلك 521 00:38:45,239 --> 00:38:48,029 ‏مهلاً، هل أنت متآمرة مع "سي موك"؟ 522 00:38:48,117 --> 00:38:49,117 ‏لا 523 00:39:21,400 --> 00:39:23,900 ‏السيد "سيو" لم يفعلها، تأكدت من ذلك بنفسي 524 00:39:23,986 --> 00:39:24,856 ‏محال أن يقتل أحداً 525 00:39:28,157 --> 00:39:30,487 ‏كنت ستعرف ما أعنيه لو أنك رأيت ذلك 526 00:39:30,701 --> 00:39:34,621 ‏ما كنت لأقدر أن أجادلك في الأمر هكذا ‏إن كان هو الجاني 527 00:39:35,289 --> 00:39:36,789 ‏أنت أخطأت هذه المرة 528 00:39:37,291 --> 00:39:39,091 ‏سأخبرك بكل شيء غداً 529 00:40:10,783 --> 00:40:14,543 ‏- ما الأمر؟ ‏- هلا تعيرني بعض الثياب؟ 530 00:40:14,620 --> 00:40:17,040 ‏ستمطرني أمي بالأسئلة إن رأتني هكذا 531 00:40:17,123 --> 00:40:19,713 ‏قولي لها إن مجرماً شرساً هاجمك ‏أثناء التحقيق 532 00:40:31,554 --> 00:40:34,064 ‏رباه، لماذا يستغرق كل هذا الوقت؟ 533 00:40:47,736 --> 00:40:48,646 ‏شكراً لك 534 00:41:10,301 --> 00:41:12,051 ‏متأسفة، ولكن... 535 00:41:28,736 --> 00:41:32,026 ‏كل ما أرتديه يلائمني، أليس كذلك؟ 536 00:41:37,244 --> 00:41:38,624 ‏سأعيدها إليك غداً 537 00:41:40,122 --> 00:41:43,882 ‏ربما اكتشف أنها مكيدة أثناء قيامك بذلك 538 00:41:44,793 --> 00:41:46,713 ‏ولعله توقف لأنه شك بالأمر 539 00:41:47,338 --> 00:41:48,548 ‏لا، ليس صحيحاً 540 00:41:50,508 --> 00:41:53,298 ‏كذبت عليه وهددته 541 00:41:53,469 --> 00:41:56,139 ‏لو كان هو القاتل، ما كان ليتوقف هكذا 542 00:41:56,222 --> 00:41:57,772 ‏سواءً إن اكتشف الأمر أم لا 543 00:41:58,974 --> 00:42:00,234 ‏تعلم كيف طبيعته 544 00:42:00,309 --> 00:42:03,309 ‏لو كان على وشك أن يُفتضح أمره ‏بعد أن ألحق الأذى بشخصين 545 00:42:03,395 --> 00:42:06,475 ‏كان سيُجن جنونه ‏ويحاول إسكاتي مهما كلف الأمر 546 00:42:06,649 --> 00:42:07,729 ‏لست متأكداً من ذلك 547 00:42:08,025 --> 00:42:11,735 ‏من المحتمل أن يكون أكثر عقلانية ومنهجية ‏مما نتصور 548 00:42:14,532 --> 00:42:16,332 ‏حينها ما كان لهذا أن يحصل 549 00:42:16,659 --> 00:42:20,039 ‏كان بوسعه أن يصعقني بمسدس كهربائي ‏ويجرني كما حصل لـ"غا يونغ" 550 00:42:20,746 --> 00:42:22,246 ‏وماذا لو أنه ظن... 551 00:42:23,541 --> 00:42:25,581 ‏أنني كنت مختبئاً هناك؟ 552 00:42:27,461 --> 00:42:29,341 ‏ليتك كنت هناك 553 00:42:29,755 --> 00:42:32,005 ‏لو رأيته لما استطعت قول ما تقوله الآن 554 00:42:33,175 --> 00:42:35,385 ‏أؤكد لك أن السيد "سيو" ليس الجاني 555 00:42:42,393 --> 00:42:45,103 ‏صارحني، أنت لست متأكداً من شكوكك أيضاً ‏صحيح؟ 556 00:42:46,647 --> 00:42:48,647 ‏إن قناعتك أن السيد "سيو" هو الجاني 557 00:42:49,483 --> 00:42:51,033 ‏مؤكد أنها بدأت تتلاشى بسببي 558 00:42:58,033 --> 00:42:59,293 ‏سأعتبر ذلك بمثابة "نعم" 559 00:43:01,161 --> 00:43:02,451 ‏أراك غداً 560 00:43:07,459 --> 00:43:10,629 ‏بالمناسبة، هل هذا حالك على الدوام؟ 561 00:43:12,965 --> 00:43:14,375 ‏ألا تصغي حتى إلى الموسيقى؟ 562 00:43:38,949 --> 00:43:41,449 ‏لو كان هو القاتل، ما كان ليتوقف هكذا 563 00:43:41,535 --> 00:43:43,035 ‏سواءً إن اكتشف الأمر أم لا 564 00:43:45,706 --> 00:43:49,076 ‏كان بوسعه أن يصعقني بمسدس كهربائي ‏ويسحبني كما حصل لـ"غا يونغ" 565 00:43:49,668 --> 00:43:51,128 ‏"إيون سو"، استيقظي... 566 00:43:54,923 --> 00:43:57,803 ‏أصرت "إيون سو" على أن "دونغ جاي" ‏ليس الجاني 567 00:43:57,885 --> 00:44:01,675 ‏لكن بفعلتها هذه انتهى بها الأمر ‏كاشفة عن مدى رغبتها 568 00:44:01,764 --> 00:44:03,354 ‏في أن تكون عائلة السيد "لي" ‏من ارتكبت الجريمة 569 00:44:04,767 --> 00:44:07,347 ‏إن أمكنها أن تجازف بحياتها كطعم هناك 570 00:44:07,728 --> 00:44:10,228 ‏كيف عساها تشعر حيال حياة شخص آخر؟ 571 00:44:11,148 --> 00:44:13,318 ‏ما بين احتمال أن لا يكون "دونغ جاي" ‏هو الجاني 572 00:44:13,776 --> 00:44:15,736 ‏واحتمال أن تكون "إيون سو" مشتبهاً بها 573 00:44:16,278 --> 00:44:18,318 ‏أيهما الأقوى الآن؟ 574 00:44:26,622 --> 00:44:27,752 ‏شكراً على القميص 575 00:44:30,292 --> 00:44:32,342 ‏"المدعي العام (يونغ)" 576 00:45:40,237 --> 00:45:42,407 ‏تمكنوا من استرجاع كافة البيانات ‏في هاتف "غا يونغ كيم" 577 00:45:43,365 --> 00:45:45,905 ‏ليس فيه سوى آلاف من صورها الذاتية 578 00:45:46,201 --> 00:45:47,581 ‏لا فائدة من شيء 579 00:45:47,661 --> 00:45:50,831 ‏كان يجدر بها أن تلتقط صوراً ‏مع أولئك الرجال 580 00:45:51,457 --> 00:45:52,917 ‏ليسوا مجانين 581 00:45:53,000 --> 00:45:55,170 ‏لم عساهم يفعلون شيئاً يورطهم في المتاعب؟ 582 00:45:55,252 --> 00:45:57,632 ‏ماذا عن سجل الاتصالات؟ ألم يسترجعوه أيضاً؟ 583 00:45:57,713 --> 00:45:59,633 ‏يردني اتصال آخر الآن ‏سأعاود الاتصال بك بعد برهة 584 00:46:02,801 --> 00:46:04,391 ‏مرحباً يا "سون تشانغ"، كيف الحال؟ 585 00:46:16,148 --> 00:46:17,188 ‏احترامي 586 00:46:18,400 --> 00:46:21,450 ‏استغرقت وقتاً لا بأس به حتى وصلت ‏أظن أنك كنت في مكان بعيد 587 00:46:21,528 --> 00:46:22,648 ‏نعم، منذ متى وهي هنا؟ 588 00:46:22,738 --> 00:46:24,068 ‏منذ قليل 589 00:46:24,156 --> 00:46:25,986 ‏لم يسعني منعها 590 00:46:26,533 --> 00:46:28,293 ‏- خُيل إلي أنك... ‏- سُررت لأنك اتصلت بي 591 00:46:41,507 --> 00:46:42,627 ‏أنت تكررها ثانية! 592 00:46:44,259 --> 00:46:45,549 ‏- لا يُعقل ‏- حسناً، لن أدخن 593 00:46:45,677 --> 00:46:46,677 ‏- رباه ‏- حسناً، سأقلع عنه 594 00:46:46,762 --> 00:46:48,682 ‏ابتعد عني، تفوح منك رائحة السجائر 595 00:46:48,764 --> 00:46:50,064 ‏سأمتنع عنه حقاً 596 00:46:50,140 --> 00:46:52,020 ‏رباه، رائحتك نتنة 597 00:47:00,150 --> 00:47:01,070 ‏سيدتي 598 00:47:06,114 --> 00:47:08,454 ‏هل أتيت إلى هنا بعد زيارة "كيونغ وان" ‏مباشرة؟ 599 00:47:08,534 --> 00:47:11,414 ‏علينا أن نعيش هنا بعد أن يطلقوا سراحه ‏سيطلقون سراحه قريباً، صحيح؟ 600 00:47:11,495 --> 00:47:12,865 ‏نعم، بالطبع 601 00:47:12,955 --> 00:47:15,365 ‏في الواقع، كنت أعمل على تثبيت حجة غيابه ‏قبل مجيئي إلى هنا 602 00:47:15,874 --> 00:47:17,084 ‏انتظري بضعة أيام لو سمحت 603 00:47:23,549 --> 00:47:27,009 ‏هل أطلب من الشرطي الواقف في الخارج ‏أن يبقى معك هنا؟ 604 00:47:35,852 --> 00:47:36,692 ‏حسناً... 605 00:47:38,939 --> 00:47:40,979 ‏عندما يخرج "كيونغ وان"... 606 00:47:45,445 --> 00:47:46,735 ‏لا عليك 607 00:47:47,322 --> 00:47:48,532 ‏لا تكترثي 608 00:47:49,032 --> 00:47:49,912 ‏هذه... 609 00:47:51,034 --> 00:47:52,744 ‏- هل ألقي بهذه خارجاً؟ ‏- أنا سوف... 610 00:47:52,828 --> 00:47:56,458 ‏لا بأس، إن كان ثمة أعمال شاقة ‏فاطلبي من ذاك الشرطي المساعدة رجاءً 611 00:47:56,540 --> 00:47:58,670 ‏إنه يعمل تحت إمرتي ‏لك أن تستعيني به كيفما تشائين 612 00:47:59,334 --> 00:48:00,714 ‏أراك لاحقاً في المنزل 613 00:48:02,170 --> 00:48:03,130 ‏يا للهول 614 00:48:09,469 --> 00:48:11,349 ‏رباه، الأمر يدفعني نحو الجنون 615 00:48:12,139 --> 00:48:15,059 ‏ستنهار إن اكتشفت ما حصل له 616 00:48:15,350 --> 00:48:16,480 ‏هل تقصدين كيف أننا ضربناه؟ 617 00:48:33,327 --> 00:48:35,657 ‏متأسف، لم أستطع ردعهم 618 00:48:38,040 --> 00:48:38,870 ‏هل كنت هناك أيضاً؟ 619 00:48:41,710 --> 00:48:42,590 ‏خمنت ذلك 620 00:48:45,881 --> 00:48:47,631 ‏على أي حال، هل تحب "الفتى (آسترو)"؟ 621 00:48:48,300 --> 00:48:49,550 ‏"الفتى (آسترو)"؟ 622 00:48:50,177 --> 00:48:53,137 ‏هل تقصدين الشخصية الكرتونية؟ سمعت عنه 623 00:48:54,389 --> 00:48:55,389 ‏سمعت عنه؟ 624 00:48:55,891 --> 00:48:58,231 ‏تلك الأسطورة الكرتونية، سمعت بها وحسب؟ 625 00:48:59,853 --> 00:49:03,863 ‏على العموم، ثمة شيء قاله والده 626 00:49:03,940 --> 00:49:05,280 ‏هل لديه والد؟ 627 00:49:05,651 --> 00:49:07,111 ‏ظننت أنه رجل آلي 628 00:49:08,236 --> 00:49:10,486 ‏أقصد الشخص الذي رسمه، "أوسامو تيزوكا" 629 00:49:11,615 --> 00:49:13,275 ‏على أي حال، هذا لا يهم الآن 630 00:49:14,284 --> 00:49:16,754 ‏قال ما يلي ‏"يمكن لرسامي الكرتون أن يرسموا أي شيء 631 00:49:17,454 --> 00:49:18,794 ‏لكن ثمة استثناء واحد 632 00:49:19,706 --> 00:49:22,036 ‏الأشياء التي تخرق حقوق الإنسان الأساسية." 633 00:49:24,252 --> 00:49:25,592 ‏تعلم، إنه مجرد كرتون 634 00:49:26,922 --> 00:49:30,432 ‏يجب ألا نخرق شيئاً محمياً ‏حتى للشخصيات الكرتونية 635 00:49:32,094 --> 00:49:34,264 ‏بوصفنا أفراداً من الشرطة ‏نحن نتمتع بشيء اسمه الكبرياء 636 00:49:35,764 --> 00:49:37,104 ‏من المرة القادمة، أعني... 637 00:49:37,933 --> 00:49:40,483 ‏من الآن فصاعداً، سأحرص على حماية كبريائنا 638 00:49:42,521 --> 00:49:46,151 ‏هي تريد أن تعيش هنا مجدداً ‏لا تتقاعس عن العمل حتى تعود إلى بيتها 639 00:49:46,233 --> 00:49:47,533 ‏ما من مشكلة 640 00:49:48,151 --> 00:49:48,991 ‏احترامي 641 00:49:58,161 --> 00:50:00,291 ‏إذاً، سيتم تعليق اتهام "كيونغ وان بارك" 642 00:50:00,372 --> 00:50:02,042 ‏ماذا عن "دونغ جاي"؟ هل اتُخذ القرار بشأنه؟ 643 00:50:02,124 --> 00:50:05,794 ‏أظن أنه طموح أكثر من اللازم ‏ليس لديه أي نوايا أخرى 644 00:50:08,088 --> 00:50:10,218 ‏أتظنين أن الأمر مجرد طموح فقط؟ 645 00:50:13,677 --> 00:50:15,717 ‏قائد الكتيبة هو الوحيد المتورط حتى أذنيه 646 00:50:15,846 --> 00:50:16,806 ‏ماذا حل به؟ 647 00:50:18,390 --> 00:50:22,020 ‏سمعت أن مقر الجيش سيحقق في الموضوع ‏لكن لم يردني أي جديد بعد 648 00:50:23,729 --> 00:50:26,769 ‏مؤكد أنهم منهمكون في محاولة جعل إفاداتهم ‏متطابقة 649 00:50:33,447 --> 00:50:35,157 ‏لا يمكنني أن أنتقدهم 650 00:50:35,741 --> 00:50:37,831 ‏ونحن أيضاً احتفظنا لأنفسنا ‏بما فعله "دونغ جاي" 651 00:51:10,150 --> 00:51:11,360 ‏- مرحباً ‏- مرحباً 652 00:51:11,443 --> 00:51:12,863 ‏اقرئي هذا من فضلك 653 00:51:12,986 --> 00:51:14,316 ‏طاب يومكم 654 00:51:14,696 --> 00:51:16,316 ‏- مرحباً ‏- أهلاً، اقرئي هذا من فضلك 655 00:51:16,823 --> 00:51:17,703 ‏مرحباً 656 00:51:17,783 --> 00:51:20,203 ‏"حملة مكافحة الجريمة" 657 00:51:20,285 --> 00:51:21,785 ‏نقيم حملة لمكافحة الجريمة 658 00:51:21,870 --> 00:51:24,040 ‏- رجاءً، انشر هذا الكلام ‏- مرحباً، طاب يومكم 659 00:51:40,472 --> 00:51:41,772 ‏حسناً، رافقتك السلامة 660 00:51:53,151 --> 00:51:53,991 ‏نعم 661 00:51:57,572 --> 00:52:00,452 ‏هل يتعقبه أبي مجدداً؟ 662 00:52:02,244 --> 00:52:05,214 ‏الرقم المطلوب مشغول حالياً ‏سنصلكم بالبريد الصوتي 663 00:52:09,292 --> 00:52:10,132 ‏رئيس مجلس الإدارة لطفاً 664 00:52:10,210 --> 00:52:12,380 ‏نعم، سمعت بذلك للتو 665 00:52:20,011 --> 00:52:22,511 ‏نعم، أبي؟ 666 00:52:25,267 --> 00:52:28,807 ‏حتى ولو وبخك أبي، تحمل كل ما سيقول 667 00:52:28,895 --> 00:52:30,515 ‏وسأعتني أنا ببقية الموضوع 668 00:52:34,693 --> 00:52:35,693 ‏شغل المذياع 669 00:52:36,695 --> 00:52:37,525 ‏نبأ عاجل 670 00:52:38,029 --> 00:52:40,739 ‏بعد ظهيرة اليوم، نشرت صحيفة ‏"سونغمون ديلي" نبأً حول شبهات 671 00:52:40,824 --> 00:52:44,124 ‏تدور حول قبول الادعاء العام للرشوة ‏حسب زعم مصدرنا الذي رفض الإدلاء باسمه 672 00:52:44,202 --> 00:52:46,332 ‏ووفقاً لمصدرنا فإن المجني عليه 673 00:52:46,413 --> 00:52:49,123 ‏في قضية حي "هوام دونغ" ‏التي وقعت في كانون الثاني من هذا العام 674 00:52:49,207 --> 00:52:51,877 ‏كان قد قدم الرشاوى لمدعين عامين ‏في مكتب الادعاء العام في غرب "سول" 675 00:52:51,960 --> 00:52:55,010 ‏على هيئة مبالغ مالية وهدايا عينية ‏وعلى نحو منتظم قبل أن يلاقي مصرعه 676 00:52:55,088 --> 00:52:57,298 ‏صحيفة "سونغمون ديلي" ‏التي نقلت الأنباء حول الرشاوى 677 00:52:57,382 --> 00:53:01,052 ‏أقرت أنه تم استلام الأموال ‏عن طريق بريد عادي مسجل 678 00:53:01,136 --> 00:53:05,306 ‏لا يحتوي على أي تفاصيل ‏بما في ذلك أسماء المدعين العامين 679 00:53:05,390 --> 00:53:07,680 ‏الذين قبلوا بتلك الرشاوى ‏أو حتى على قيمة المبالغ المرسلة 680 00:53:07,767 --> 00:53:10,347 ‏إذاً، التهموا الرشاوى ومن ثم قتلوه 681 00:53:10,604 --> 00:53:12,404 ‏كيف لهم أن يكونوا بهذا القدر من الفساد؟ 682 00:53:13,440 --> 00:53:15,440 ‏لا يحق لهم أن يحاكمونا ‏أو أن يمثلونا في الادعاء 683 00:53:15,525 --> 00:53:16,855 ‏هذا ما أقوله 684 00:53:16,943 --> 00:53:19,403 ‏"دائرة الادعاء" 685 00:53:28,955 --> 00:53:30,955 ‏- هل من معلومات عن المخبر؟ ‏- ليس بعد 686 00:53:31,041 --> 00:53:33,171 ‏تلقت الصحيفة رسالة مطبوعة 687 00:53:33,251 --> 00:53:36,671 ‏لجأ المخبر إلى أسلوب قديم ‏ليتجنب التعقب عن طريق عنوان الإنترنت 688 00:53:37,505 --> 00:53:39,875 ‏- من أي مكتب بريد أُرسلت؟ ‏- بعثت بمحقق إلى هناك 689 00:53:46,264 --> 00:53:47,644 ‏إنه رئيس هيئة الادعاء السابق 690 00:54:01,446 --> 00:54:03,566 ‏لا داع لأذكركم بكيفية التعامل مع موظفيكم 691 00:54:04,240 --> 00:54:08,750 ‏أعلم أن بعضاً منكم قد ذهب مع المتوفى ‏السيد "كيم" أو بواسطته إلى بعض الأماكن 692 00:54:08,828 --> 00:54:10,658 ‏اطلبوا التعاون من المالكين ‏ولا ترسلوا موظفيكم إليهم 693 00:54:10,747 --> 00:54:12,327 ‏عليكم أن تطلبوا منهم ذلك بأنفسكم 694 00:54:12,415 --> 00:54:14,875 ‏لكن ليس عبر هواتفكم، فقد تكون مراقبة 695 00:54:14,960 --> 00:54:18,050 ‏احرصوا على جعلهم يدركون ‏أن أعمالهم ليست وحدها المهددة بالتوقف 696 00:54:18,129 --> 00:54:20,509 ‏بل إن حياتهم بأسرها معرضة لتصبح كالجحيم ‏إن فكروا في التفوه بكلمة 697 00:54:20,590 --> 00:54:21,930 ‏- حاضر سيدي ‏- حاضر سيدي 698 00:54:23,051 --> 00:54:24,641 ‏لا مزيد من العشاء مع الفريق ابتداءً ‏من اليوم 699 00:54:24,719 --> 00:54:26,349 ‏لا غداء ولا عشاء خارج مكاتبكم أيضاً 700 00:54:26,930 --> 00:54:28,220 ‏كل حانات المنطقة ومطاعمها 701 00:54:28,306 --> 00:54:30,476 ‏ستعج بالصحفيين المتنكرين على أنهم زبائن 702 00:54:30,892 --> 00:54:32,982 ‏إن زودهم أحدكم بمعلومة واحدة تستحق الثرثرة 703 00:54:33,061 --> 00:54:36,231 ‏فسأعرف من يكون، وسأمشط كل قسم على حدة 704 00:54:36,314 --> 00:54:40,114 ‏ممنوع إدخال طواقم شركات التنظيف ‏أو حراس الأمن إلى مكاتب المدعين العامين 705 00:54:42,946 --> 00:54:43,946 ‏سيمر هذا المأزق... 706 00:54:45,573 --> 00:54:46,873 ‏بهدوء تام 707 00:54:47,826 --> 00:54:49,156 ‏- حاضر سيدي ‏- حاضر سيدي 708 00:54:57,502 --> 00:55:01,012 ‏"مكتب المدعي العام الأعلى" 709 00:55:13,518 --> 00:55:14,728 ‏هذا مستحيل 710 00:55:24,529 --> 00:55:26,029 ‏أعتذر يا سيدي 711 00:55:27,198 --> 00:55:29,698 ‏كلما أُثيرت المتاعب ‏كان المكتب الغربي منبعها 712 00:55:29,784 --> 00:55:32,374 ‏لا بد من أن النائب العام قد ضاق ذرعاً بذلك 713 00:55:34,873 --> 00:55:37,833 ‏خذلت كلاً منكما 714 00:55:38,251 --> 00:55:39,501 ‏أقدم خالص اعتذاري 715 00:55:41,004 --> 00:55:42,304 ‏وأنا أعتذر أيضاً يا سيدي 716 00:55:43,339 --> 00:55:45,629 ‏تسبب صهري بالخزي لكم 717 00:55:46,760 --> 00:55:48,140 ‏أرجوك لا تقل هذا يا سيد "لي" 718 00:55:48,720 --> 00:55:50,100 ‏لا تتهاون معه 719 00:55:50,555 --> 00:55:52,845 ‏لن يتذمر حتى ولو قررت معاقبته بقسوة 720 00:55:55,268 --> 00:55:56,098 ‏هل هذا صحيح؟ 721 00:55:57,395 --> 00:55:59,015 ‏بكل تأكيد، لن أفعل 722 00:55:59,105 --> 00:56:01,515 ‏- ماذا عن الراشي الذي مات؟ ‏- لم أقابله يوماً 723 00:56:06,279 --> 00:56:07,359 ‏ما هي خطتك؟ 724 00:56:07,864 --> 00:56:09,204 ‏سنواجه الموضوع مباشرة 725 00:56:09,824 --> 00:56:12,334 ‏ليس ثمة ما نخفيه أو نخشاه 726 00:56:13,745 --> 00:56:16,615 ‏نعم، أرنا ما تستطيع فعله 727 00:56:16,706 --> 00:56:18,536 ‏الرأي العام مثل أمواج البحر 728 00:56:19,084 --> 00:56:22,254 ‏من الخطير تجاهلها ‏لكنها تتلاشى حين تركبها جيداً 729 00:56:23,046 --> 00:56:23,876 ‏نعم سيدي 730 00:56:25,840 --> 00:56:26,840 ‏سيدي 731 00:56:27,634 --> 00:56:30,804 ‏سيكون كالكلب الوفي لعدم التسبب ‏بالمزيد من الخزي للادعاء العام 732 00:56:43,775 --> 00:56:45,565 ‏من هو الواشي الذي فعلها؟ 733 00:56:47,195 --> 00:56:49,815 ‏ولماذا اختار صحيفة "سونغمون ديلي" ‏دون غيرها من الصحف؟ 734 00:56:50,323 --> 00:56:51,493 ‏فحوى الرسالة غريب 735 00:56:52,325 --> 00:56:53,235 ‏لم يُذكر فيها الكثير 736 00:56:53,827 --> 00:56:55,447 ‏صحيح، ليس فيها تفاصيل 737 00:56:56,037 --> 00:56:58,457 ‏ذُكر فيها الرشوة فقط ‏المعلومات الأساسية مفقودة 738 00:56:59,457 --> 00:57:02,287 ‏لكن ألا تظن أن الأمر غريب 739 00:57:03,044 --> 00:57:05,214 ‏إذ أُرسلت إلى صحيفة "سونغمون ديلي" ‏دوناً عن غيرها من الصحف؟ 740 00:57:05,296 --> 00:57:08,966 ‏يبدو جلياً أن الشخص يعرف القصة ‏لكنه لا يريد إظهار التفاصيل 741 00:57:09,259 --> 00:57:10,639 ‏قد يكون شخصاً... 742 00:57:11,219 --> 00:57:13,469 ‏يريد إثارة الجلبة لكنه يرغب بحماية المنظمة 743 00:57:14,931 --> 00:57:15,851 ‏من عساه... 744 00:57:15,932 --> 00:57:18,482 ‏من المحتمل أنه لم ينشر كل شيء عمداً 745 00:57:20,186 --> 00:57:21,726 ‏ربما يكون إنذاراً 746 00:57:23,440 --> 00:57:24,770 ‏أو من أجل المال أيضاً 747 00:57:28,736 --> 00:57:30,736 ‏أما زلت تعمل على إلقاء كل شيء ‏على عاتق "سي موك" 748 00:57:30,822 --> 00:57:32,202 ‏وإغلاق القضية؟ 749 00:57:32,866 --> 00:57:33,986 ‏أعتذر 750 00:57:34,534 --> 00:57:36,834 ‏حتى إنني أنجزت البحث حول معلومات تخصه ‏لكن ابن السيد "بارك" 751 00:57:36,911 --> 00:57:38,371 ‏ظهر في الصورة فجأة 752 00:57:38,455 --> 00:57:39,495 ‏أرجئ الموضوع 753 00:57:40,248 --> 00:57:43,748 ‏إن قلنا إن الجاني انتحر الآن ‏لن يصدقنا الناس أبداً 754 00:57:45,128 --> 00:57:48,468 ‏لكن "سي موك" ما يزال يشك بي 755 00:57:49,924 --> 00:57:52,644 ‏يبدو أنك انتقيت الشخص الذي تريد التخلص منه 756 00:57:53,094 --> 00:57:54,724 ‏يجب ألا تدع استياءك يعيق عملك 757 00:57:55,305 --> 00:57:57,805 ‏علي أن أقر أنني لا أستطيع كبح نفسي ‏من التفكير في أنه تفوق عليك بالدهاء 758 00:57:58,433 --> 00:58:00,443 ‏حسناً، ثمة من هو أعلى منك رتبة 759 00:58:00,935 --> 00:58:02,645 ‏كيف تجرأت على الاتصال بي 760 00:58:02,729 --> 00:58:04,859 ‏والصياح في وجهي مطالبة إياي أن أدعك وشأنك؟ 761 00:58:05,482 --> 00:58:07,402 ‏لا أعلم من أين لها بذلك المزاج 762 00:58:07,901 --> 00:58:12,031 ‏لا تسألها عن الموضوع ‏ولا تقل لها إنني أخبرتك 763 00:58:13,281 --> 00:58:15,531 ‏تزلفت للنائب العام كرمى لك 764 00:58:15,617 --> 00:58:17,737 ‏وحرصت على ألا يوجه إليك أي إساءة 765 00:58:18,411 --> 00:58:19,951 ‏لذا اذهب وأخبرها بكل ذلك 766 00:58:20,788 --> 00:58:23,078 ‏أقدر لك ذلك بصدق 767 00:58:24,167 --> 00:58:26,287 ‏أرجوك دعنا نضمن أن يمر المأزق بهدوء 768 00:58:26,794 --> 00:58:29,054 ‏أود لكلينا أن نتمكن من الاستمتاع ‏ببعض الأيام الهادئة 769 00:58:29,631 --> 00:58:30,801 ‏أكرر اعتذاري 770 00:58:34,719 --> 00:58:37,179 ‏"فضيحة الرعاية، كقضية رعاية المدعي العام ‏في (بوسان)" 771 00:58:37,263 --> 00:58:41,273 ‏"سريان الرعاية داخل الادعاء العام ‏إحراج مطبق آخر" 772 00:58:48,566 --> 00:58:53,146 ‏"فضيحة الرعاية، كقضية رعاية المدعي العام ‏في (بوسان)" 773 00:59:00,245 --> 00:59:01,785 ‏"الملازم (هان)" 774 00:59:06,668 --> 00:59:08,748 ‏فاجأني أنه لديك دقيقة لتكلمني 775 00:59:09,045 --> 00:59:11,455 ‏حسبتكم جميعاً تعانون من ورطة كبيرة حالياً 776 00:59:12,090 --> 00:59:13,470 ‏أعرف من يكون الجاني 777 00:59:20,765 --> 00:59:21,765 ‏من يكون؟ 778 00:59:23,601 --> 00:59:24,981 ‏من يكون الجاني؟ 779 00:59:26,604 --> 00:59:29,074 ‏"أيتها السلحفاة، أريني رأسك 780 00:59:29,148 --> 00:59:31,438 ‏- وإلا فإنني..." ‏- "سألتهم جسدك"؟ 781 00:59:32,026 --> 00:59:33,186 ‏ما الذي تفعله الآن؟ 782 00:59:33,861 --> 00:59:35,821 ‏بان الرأس أخيراً 783 00:59:37,782 --> 00:59:39,662 ‏أريد زجاجة من السوجو وطبقاً من الأودون ‏رجاءً 784 00:59:39,742 --> 00:59:41,122 ‏تناولي الرامين 785 00:59:42,495 --> 00:59:43,745 ‏بل أريد طبقاً من الرامين 786 00:59:49,669 --> 00:59:51,919 ‏- ونريد ماءً أيضاً ‏- حاضر 787 00:59:57,844 --> 00:59:59,104 ‏شكراً لك 788 01:00:01,931 --> 01:00:03,221 ‏استمتعي 789 01:00:05,935 --> 01:00:07,725 ‏حتى وإن أُصبنا بارتفاع ضغط الدم 790 01:00:08,187 --> 01:00:10,567 ‏علينا أن نعيش لنرى الجسد ينكشف قبل أن نموت 791 01:00:30,001 --> 01:00:31,671 ‏الرأس الوحيد الذي بدا اليوم 792 01:00:32,962 --> 01:00:34,592 ‏هو رأس الواشي 793 01:00:36,049 --> 01:00:38,839 ‏لا بد من أن الجاني كان بانتظار هذه اللحظة ‏منذ البداية 794 01:00:38,926 --> 01:00:41,796 ‏مؤكد أنه كان قلقاً، فحقيقة أن السيد "بارك" ‏هو الراشي 795 01:00:41,888 --> 01:00:43,468 ‏لم تنتشر بعد موته مباشرة 796 01:00:43,556 --> 01:00:47,846 ‏أصبحت الآن قادراً على فهم سبب تعامله ‏مع "غا يونغ كيم" على ذلك النحو 797 01:00:47,935 --> 01:00:49,345 ‏وهاتفها الخليوي أيضاً 798 01:00:49,437 --> 01:00:52,857 ‏فكر في الأمر ملياً، لم يترك حتى شعرة واحدة ‏خلفه 799 01:00:52,940 --> 01:00:55,400 ‏مؤكد أن وقوع الهاتف هناك لم يكن مجرد غلطة 800 01:00:55,693 --> 01:00:57,453 ‏إن صح ما قاله السيد "سيو"... 801 01:00:57,528 --> 01:00:59,318 ‏قال إن الهاتف كان بادياً للعيان 802 01:00:59,405 --> 01:01:02,735 ‏وكأن الجاني يخبرنا ‏"ها هو المكان الذي جرى فيه الاختطاف" 803 01:01:05,286 --> 01:01:06,326 ‏تفضلي 804 01:01:07,246 --> 01:01:08,786 ‏شكراً لك 805 01:01:17,298 --> 01:01:18,968 ‏هل تعرف أحداً في صحيفة "سونغمون ديلي"؟ 806 01:01:19,926 --> 01:01:21,716 ‏بحثت في الأمر ولم أعثر على شيء 807 01:01:21,803 --> 01:01:24,473 ‏ولا أظن أن الناس هناك يعرفون من هو الواشي 808 01:01:25,515 --> 01:01:26,765 ‏علي الذهاب إلى هناك غداً 809 01:01:28,101 --> 01:01:30,981 ‏صحيح، غداً صباحاً سيطلقون سراح "كيونغ وان" 810 01:01:37,652 --> 01:01:40,952 ‏لم أقدر على إخبار والدة السيد "بارك" ‏عن وضع حفيدها 811 01:01:42,573 --> 01:01:43,873 ‏ستشاهد ذلك في الأخبار 812 01:01:48,996 --> 01:01:50,036 ‏ما الأمر؟ 813 01:01:56,421 --> 01:01:58,011 ‏بأي شكل من الأشكال... 814 01:02:00,174 --> 01:02:01,804 ‏هل سربت لهم معلومات سرية؟ 815 01:02:03,177 --> 01:02:05,097 ‏قلت لهم إن الواشي هو الجاني 816 01:02:05,680 --> 01:02:07,640 ‏إن كنت أنت الواشي، فعليك أن تخبرني حالاً 817 01:02:10,435 --> 01:02:11,765 ‏لست أنا 818 01:02:13,479 --> 01:02:14,399 ‏نخبك 819 01:02:16,858 --> 01:02:20,398 ‏بالمناسبة، ما الذي يدفعك إلى تصديق ‏ما أقوله لك؟ 820 01:02:20,486 --> 01:02:22,776 ‏من قال لك ذلك؟ أنا لا أثق بك 821 01:02:32,874 --> 01:02:34,174 ‏ابتسمت 822 01:02:34,250 --> 01:02:36,790 ‏ابتسمت للتو، أنت ابتسمت، صحيح؟ 823 01:02:37,211 --> 01:02:39,511 ‏- حقاً؟ ‏- نعم، وابتسامتك جذابة جداً 824 01:02:39,630 --> 01:02:40,880 ‏مهلاً لحظة 825 01:02:44,594 --> 01:02:46,804 ‏- تمهل قليلاً ‏- حسناً... 826 01:02:47,472 --> 01:02:48,772 ‏لا تعطيني أي هدية 827 01:03:00,318 --> 01:03:02,738 ‏كلما تبدت لنا الدلائل 828 01:03:03,654 --> 01:03:07,584 ‏شعرت أن الجاني شخص عانى الكثير ‏بسبب أمور الرعاية 829 01:03:08,743 --> 01:03:11,453 ‏إما تجاه الادعاء العام ‏أو تجاه "مو سونغ بارك"... 830 01:03:11,871 --> 01:03:13,501 ‏إنه يضمر الأحقاد 831 01:03:36,896 --> 01:03:37,726 ‏"جونغ بون كيم" 832 01:03:37,814 --> 01:03:38,654 ‏سأبدأ الآن 833 01:03:42,235 --> 01:03:43,815 ‏قد يؤثر ذلك عليك 834 01:03:43,903 --> 01:03:45,323 ‏"مركز الحجز في جنوب (سول)" 835 01:03:48,282 --> 01:03:49,412 ‏ها هو ذا 836 01:04:04,048 --> 01:04:06,298 ‏- الجو بارد ‏- أنا بخير 837 01:04:10,721 --> 01:04:14,231 ‏قدم ناشط حقوقي للادعاء العام طلباً للتحقيق 838 01:04:14,308 --> 01:04:16,388 ‏زاعماً أن ضباطاً من الشرطة ‏قد تعاملوا بقسوة مع مشتبه به 839 01:04:16,477 --> 01:04:18,727 ‏أثناء التحقيق، ما أثار موجة عارمة من الجدل 840 01:04:19,564 --> 01:04:22,614 ‏نعم، أنا حالياً عند قسم شرطة "يونغسان" 841 01:04:22,692 --> 01:04:25,572 ‏السيد "بارك" الذي اعتُقل كمشتبه به ‏في جريمة قتل 842 01:04:25,653 --> 01:04:29,373 ‏يدعي أنه تم تعذيبه هنا أثناء التحقيق معه 843 01:04:29,448 --> 01:04:32,788 ‏سمعت أن صوراً تثبت صحة هذا الادعاء ‏قد تم تداولها 844 01:04:32,869 --> 01:04:33,739 ‏هذا صحيح 845 01:04:33,870 --> 01:04:37,160 ‏انتشرت الصور ‏على يد الحقوقي السيد "جونغ بون كيم" 846 01:04:37,415 --> 01:04:39,995 ‏وتوضح لنا آثاراً من المعاملة القاسية ‏التي تلقاها السيد "بارك" 847 01:04:40,084 --> 01:04:41,674 ‏أثناء التحقيق معه 848 01:04:42,086 --> 01:04:44,756 ‏ويقول السيد "بارك" إن ضباط الشرطة ‏اعتدوا عليه بالضرب بينما كانوا يجبرونه 849 01:04:44,839 --> 01:04:46,419 ‏على الاعتراف بما وُجه إليه من تهم 850 01:04:46,883 --> 01:04:49,183 ‏تم تلقي معلومات عن قيام المتوفى ‏السيد "بارك" برشوة مدعين عامين 851 01:04:49,260 --> 01:04:52,310 ‏في مكتب الادعاء العام في غرب "سول ‏منذ أقل من يوم 852 01:04:52,430 --> 01:04:55,220 ‏والآن أُثيرت شكوك حول ضباط ‏من قسم "يونغسان" قاموا بحمل 853 01:04:55,308 --> 01:04:57,388 ‏ابن السيد "بارك" على الاعتراف بادعاءات ‏قُدمت على أنه 854 01:04:57,476 --> 01:04:59,476 ‏قتل والده وقام بمحاولة أخرى ‏من القتل المتعمد 855 01:04:59,937 --> 01:05:02,227 ‏أي مكتب من مكاتب الادعاء العام ‏كان مسؤولاً عن قضية السيد "بارك"؟ 856 01:05:02,523 --> 01:05:04,823 ‏إنه مكتب الادعاء العام في غرب "سول" 857 01:05:09,447 --> 01:05:13,447 ‏أخبروا كل من هم من المرتبة الرابعة فما فوق ‏أن يحضروا إلى قاعة الاجتماعات 858 01:05:26,714 --> 01:05:27,884 ‏"دائرة الادعاء" 859 01:05:46,484 --> 01:05:47,824 ‏فيما يخص الساعة 10 صباح اليوم 860 01:05:48,527 --> 01:05:51,857 ‏سيفتح مكتبنا تحقيقاً خاصاً... 861 01:05:52,323 --> 01:05:54,783 ‏كي نتحرى الشكوك المحيطة ‏بالمدعين العامين والفساد 862 01:05:54,867 --> 01:05:58,157 ‏سوف أوكل الأمر إلى مدع عام ‏سيتحرى عن الجميع على نحو منصف 863 01:05:58,245 --> 01:05:59,705 ‏بصرف النظر عن مكانة أي منكم 864 01:06:11,759 --> 01:06:15,259 ‏ولضمان سير التحقيق على نحو مستقل ‏سيقوم المدعي العام المسؤول 865 01:06:15,805 --> 01:06:18,345 ‏بتقديم تقريره الختامي إلى النائب العام 866 01:06:23,062 --> 01:06:24,612 ‏المدعي العام المسؤول... 867 01:06:37,743 --> 01:06:38,953 ‏المدعي العام المسؤول... 868 01:06:39,495 --> 01:06:41,575 ‏هو "سي موك هوانغ" من القسم الثالث 869 01:07:20,077 --> 01:07:22,117 ‏ترجمة "ربيع الزعبي"