1 00:00:18,059 --> 00:00:21,099 ‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:22,021 --> 00:00:24,401 ‏STRANGER 3 00:01:11,488 --> 00:01:14,948 ‏STRANGER 4 00:01:16,367 --> 00:01:19,907 ‏هذه أول مرة منذ 10 سنوات يتم فيها ‏تعيين رئيس هيئة الادعاء من قسمنا 5 00:01:20,997 --> 00:01:23,497 ‏تهانينا يا سيد "لي" رئيس هيئة الادعاء 6 00:01:24,209 --> 00:01:27,299 ‏- تهانينا يا سيد "لي" رئيس هيئة الادعاء ‏- تهانينا يا سيد "لي" رئيس هيئة الادعاء 7 00:01:31,883 --> 00:01:34,933 ‏تعلمون أنني أرمي إلى منصب ‏رئيس هيئة الادعاء، صحيح؟ 8 00:01:35,512 --> 00:01:38,522 ‏سيكون ذلك المنصب لي 9 00:01:39,265 --> 00:01:42,055 ‏إنه مضمون بنسبة 99 في المئة 10 00:01:53,988 --> 00:01:55,658 ‏شكراً لكم جميعاً! 11 00:01:58,868 --> 00:02:02,578 ‏بدءاً من الآن، سيهنئني الكثير من الناس 12 00:02:02,705 --> 00:02:04,035 ‏ولكن هذه اللحظة 13 00:02:04,541 --> 00:02:06,961 ‏التي أقف فيها أمامكم جميعاً ‏في القسم الجنائي الثالث 14 00:02:07,043 --> 00:02:09,303 ‏حيث شققت دربي كرجل قانون 15 00:02:09,504 --> 00:02:12,384 ‏ستبقى حاضرة في الذاكرة لزمن طويل 16 00:02:13,383 --> 00:02:16,643 ‏لن يتغير شيء، لا بالنسبة إلي ‏ولا بالنسبة إليكم 17 00:02:17,178 --> 00:02:18,428 ‏علينا أن نتذكر ذلك فحسب 18 00:02:19,597 --> 00:02:21,057 ‏المساواة تسبق القانون 19 00:02:21,141 --> 00:02:24,521 ‏القانون لا يتزلف لذوي الامتيازات 20 00:02:25,103 --> 00:02:26,483 ‏فلتكن أخلاقكم قويمة 21 00:02:26,896 --> 00:02:30,316 ‏كحد الحسام الذي لا ينحني نصله أبداً 22 00:02:30,900 --> 00:02:33,360 ‏المساواة تسبق القانون! ‏فلتكن أخلاقنا قويمة! 23 00:02:33,444 --> 00:02:35,164 ‏لن ننسى ذلك أبداً! 24 00:02:48,918 --> 00:02:49,998 ‏العدالة 25 00:02:51,170 --> 00:02:52,380 ‏الطموح 26 00:02:53,298 --> 00:02:54,758 ‏الطمع 27 00:02:56,050 --> 00:02:57,220 ‏الخطيئة 28 00:03:07,812 --> 00:03:11,522 ‏أي نوع من الأيدي هذه؟ 29 00:03:16,863 --> 00:03:18,573 ‏لو أمكنني رؤية... 30 00:03:20,325 --> 00:03:21,405 ‏ما اقترفته هذه اليد 31 00:03:26,748 --> 00:03:29,128 ‏- تهانينا يا سيد "لي" رئيس هيئة الادعاء ‏- شكراً لك 32 00:03:30,418 --> 00:03:31,838 ‏هذا السيد "يون" من قسم إدارة القضايا 33 00:03:31,920 --> 00:03:34,300 ‏قدمته إليك ذلك اليوم كخريج من دفعتي 34 00:03:34,380 --> 00:03:35,470 ‏صحيح 35 00:03:35,548 --> 00:03:37,128 ‏مرحباً 36 00:03:38,218 --> 00:03:40,428 ‏بمناسبة حديثنا، علينا تنظيم لقاء لم شمل ‏للخريجين 37 00:03:40,720 --> 00:03:42,890 ‏"إيون سو"، أخبري الجميع بالتفاصيل 38 00:03:43,514 --> 00:03:44,524 ‏حاضر سيدي 39 00:03:47,352 --> 00:03:48,232 ‏هل ستفوتها مجدداً؟ 40 00:03:50,104 --> 00:03:51,364 ‏سآتي يا سيدي 41 00:03:52,899 --> 00:03:55,149 ‏حسناً، علينا جميعاً أن نعود إلى العمل 42 00:03:59,948 --> 00:04:01,698 ‏- أيها الرفاق ‏- أقدم اعتذاري 43 00:04:01,783 --> 00:04:04,913 ‏سأقوم بنصحهم لئلا يفسدوا هذا اليوم المميز 44 00:04:08,248 --> 00:04:10,708 ‏- أقدم اعتذاري ‏- أقدم اعتذاري 45 00:04:12,585 --> 00:04:15,625 ‏أعتذر يا سيد...أعني ‏أيها السيد "لي" رئيس هيئة الادعاء 46 00:04:16,130 --> 00:04:20,130 ‏انفعلت قليلاً بسبب تعاملهما مع أمر ما ‏بأسلوب لا ينم عن الخبرة 47 00:04:20,218 --> 00:04:21,138 ‏سأتوخى الحذر 48 00:04:21,511 --> 00:04:22,761 ‏أحسنا التصرف 49 00:04:29,894 --> 00:04:33,364 ‏هل أنتم متفرغون لهذه الدرجة؟ ‏هل أسلمكم عملاً إضافياً؟ 50 00:04:33,564 --> 00:04:35,324 ‏- متأسف يا سيدي ‏- متأسفة يا سيدي 51 00:04:35,817 --> 00:04:36,687 ‏عودوا إلى العمل! 52 00:05:07,432 --> 00:05:08,432 ‏رئيس هيئة الادعاء... 53 00:05:08,516 --> 00:05:10,596 ‏لماذا تحاول بتر ذراعك اليمنى؟ 54 00:05:12,228 --> 00:05:14,688 ‏حينها فقط ستنبت لي ذراع جديدة عوضاً عنها 55 00:05:15,565 --> 00:05:17,975 ‏ما لم يفرغ مكتب الادعاء العام في غرب "سول" ‏من الموظفين 56 00:05:18,609 --> 00:05:20,569 ‏فستبقى لدي ذراع يمنى دوماً 57 00:05:48,848 --> 00:05:51,348 ‏"إيقاف التشغيل" 58 00:06:25,760 --> 00:06:27,550 ‏اتصلا بكل نوادي الغولف في البلاد 59 00:06:28,054 --> 00:06:30,774 ‏وابحثا إن تم حجز منذ يومين ‏باسم "نام جين كيم" 60 00:06:30,848 --> 00:06:32,518 ‏وما إذا كان اسماً وهمياً أم لا 61 00:06:32,600 --> 00:06:33,810 ‏- كل نوادي الغولف؟ ‏- نعم 62 00:06:33,893 --> 00:06:35,353 ‏تعلم كيف تسير الأمور مؤخراً 63 00:06:35,436 --> 00:06:38,356 ‏لن يرغب أحد بإعطائنا القوائم، كيف سنبرر... 64 00:06:39,148 --> 00:06:41,358 ‏أحتاج إلى المعلومات وهذا سبب وجيه بما يكفي 65 00:06:41,609 --> 00:06:43,029 ‏فهمت 66 00:07:19,439 --> 00:07:21,019 ‏"في مهمة رسمية" 67 00:07:29,198 --> 00:07:30,528 ‏قد غادر 68 00:07:36,414 --> 00:07:38,754 ‏رباه! نزل بسرعة فائقة 69 00:07:44,213 --> 00:07:45,473 ‏"حسناً، فهمت" 70 00:08:25,046 --> 00:08:29,506 ‏"نائب رئيس هيئة الادعاء (تشانغ جون لي)" 71 00:08:30,927 --> 00:08:33,217 ‏أود البدء بحزم الأغراض إن لم تمانع يا سيدي 72 00:08:33,304 --> 00:08:34,604 ‏بالطبع 73 00:08:38,017 --> 00:08:39,307 ‏هل لديك مقص؟ 74 00:08:58,996 --> 00:09:02,326 ‏بدأ كل شيء بتلك الوجبة 75 00:09:06,712 --> 00:09:08,922 ‏- هل تنتظر أحداً؟ ‏- صديق لي 76 00:09:09,006 --> 00:09:10,966 ‏إنه في المنطقة ويرغب بإلقاء التحية 77 00:09:11,050 --> 00:09:12,840 ‏لكننا سنغادر بسرعة 78 00:09:12,927 --> 00:09:15,507 ‏- ها هو ذا، مرحباً، أنا هنا ‏- يا رباه 79 00:09:16,097 --> 00:09:18,057 ‏- سعيد لرؤيتك ‏- وأنا أيضاً 80 00:09:20,851 --> 00:09:22,231 ‏- سعيد لرؤيتك ‏- وأنا كذلك 81 00:09:29,735 --> 00:09:33,655 ‏وجبة اعتيادية نتناولها يومياً 82 00:09:34,657 --> 00:09:36,907 ‏لم يكن يحاول رشوتنا، بل عاملنا بطيب نية 83 00:09:37,535 --> 00:09:39,115 ‏وكان بالإمكان أن ندعوه للطعام أيضاً 84 00:09:39,745 --> 00:09:43,285 ‏إلا أنني لم أدفع ثمن الوجبة يومئذ 85 00:09:44,834 --> 00:09:46,674 ‏لكن تلك الوجبة 86 00:09:47,420 --> 00:09:48,840 ‏والمشروب الذي دعاني إليه 87 00:09:49,547 --> 00:09:53,257 ‏منعني ذلك من الرفض المباشر ‏عندما كان يطلب رؤيتي مجدداً 88 00:09:56,554 --> 00:09:59,394 ‏"رئيس القسم الثالث ‏المدعي العام (تشانغ جون لي)" 89 00:10:07,023 --> 00:10:09,403 ‏"تقرير القضية" 90 00:10:17,867 --> 00:10:19,407 ‏"تأذى المجني عليه بشدة" 91 00:10:19,493 --> 00:10:25,083 ‏"المشتبه به (مو سونغ بارك) ‏قضية صدم وفرار، كان تحت تأثير الكحول" 92 00:10:25,166 --> 00:10:26,626 ‏"نقص في الأدلة" 93 00:10:29,879 --> 00:10:32,419 ‏عندما تلتقي بشخص جديد ‏يُضاف ذلك الشخص إلى قائمتك 94 00:10:33,007 --> 00:10:35,927 ‏وعندما تكون على درجة دنيا من السلم ‏فالعلاقات تعني القوة 95 00:10:36,010 --> 00:10:37,600 ‏لكن عند حد معين، تصبح نقاط ضعفك 96 00:10:39,096 --> 00:10:40,256 ‏وعندما تتسلق نحو الأعلى... 97 00:10:40,348 --> 00:10:41,388 ‏"دونغ جاي سيو" 98 00:10:41,682 --> 00:10:42,852 ‏ترغب بإخفائها 99 00:11:06,999 --> 00:11:10,289 ‏عليك أن تحرص منذ البداية ‏على ألا تنزلق قدماك معهم 100 00:11:11,420 --> 00:11:13,090 ‏إن أردت أن تنسحب في النهاية 101 00:11:13,923 --> 00:11:15,633 ‏عليك أن تدفع ثمناً باهظاً 102 00:11:17,259 --> 00:11:18,299 ‏وحينها... 103 00:11:20,054 --> 00:11:21,354 ‏حتى ولو كان الأمر كذلك... 104 00:11:21,847 --> 00:11:22,887 ‏فلننه الأمر 105 00:11:26,560 --> 00:11:27,850 ‏فسأفعله بسرور 106 00:11:28,604 --> 00:11:30,314 ‏"نائب رئيس هيئة الادعاء (تشانغ جون لي)" 107 00:11:31,190 --> 00:11:33,280 ‏"رئيس هيئة الادعاء (تشانغ جون لي)" 108 00:11:54,672 --> 00:11:57,632 ‏أريد تفاصيل حملة الأسهم ‏لرؤساء القسم ولمن هم أعلى مرتبة 109 00:11:58,259 --> 00:12:01,849 ‏وليس لأولئك الذين قدموا التقارير ‏للجنة الأخلاقيات، قومي ببحث شامل 110 00:12:01,929 --> 00:12:05,559 ‏لا سيما أولئك المسؤولون عن التهرب الضريبي ‏في القسم الجنائي الرابع 111 00:12:05,641 --> 00:12:08,351 ‏بما يشمل جميع المدعين العامين ‏والمحققين أيضاً 112 00:12:09,228 --> 00:12:10,188 ‏حاضر سيدي 113 00:12:17,778 --> 00:12:22,488 ‏"رئيس هيئة الادعاء (تشانغ جون لي)" 114 00:12:32,793 --> 00:12:35,923 ‏رؤساء الادعاء الآخرون سيُعجبون به بالتأكيد 115 00:12:37,756 --> 00:12:41,676 ‏تخرج من المعهد بعد الجميع بـ5 سنوات ‏يا له من أمر باعث على الهمة 116 00:12:42,261 --> 00:12:44,431 ‏ربما لن يكون الأمر بهذا السوء لك 117 00:12:44,513 --> 00:12:48,023 ‏لن يرغب بأحد أقدم منك كنائب له 118 00:12:48,100 --> 00:12:49,810 ‏بالتأكيد سيرغب بأحد من تلامذته 119 00:12:50,311 --> 00:12:52,101 ‏ليس مضطراً لأن ينصبني كنائب له 120 00:12:52,188 --> 00:12:54,018 ‏آمل أن يبقى في منصبه مدة كافية فقط 121 00:12:55,608 --> 00:12:58,938 ‏حسناً، أعلم أنه رجل في غاية الكفاءة 122 00:12:59,236 --> 00:13:01,526 ‏بصراحة، أعاقته علاقاته كثيراً حتى الآن 123 00:13:02,281 --> 00:13:04,241 ‏لم تأخذه المكاتب العليا لأنها لم ترغب 124 00:13:04,325 --> 00:13:05,775 ‏أن ترتبط بعمالقة رجال الأعمال 125 00:13:08,954 --> 00:13:11,544 ‏أتمنى فقط ألا يتغير كي يرضي الحزب الحاكم 126 00:13:12,291 --> 00:13:15,091 ‏لن يفعل ذلك مطلقاً، فما من شيء ينقصه 127 00:13:15,753 --> 00:13:17,173 ‏ما الذي يجري مع "سي موك"؟ 128 00:13:19,256 --> 00:13:21,676 ‏- لم أجد الكثير ‏- ما من شيء خارج عن المألوف؟ 129 00:13:21,759 --> 00:13:25,219 ‏تعمل أمه معلمة ويبدو كل ما يخصه ‏بحالة طبيعية 130 00:13:55,793 --> 00:13:57,213 ‏"(هوام رو) 57 (غيل)" 131 00:13:58,629 --> 00:14:00,339 ‏لماذا عاد إلى حي "هوام دونغ"؟ 132 00:15:04,737 --> 00:15:06,487 ‏إنه يفتش هنا وهناك 133 00:15:08,073 --> 00:15:10,413 ‏دخل الآن إلى غرفة النوم الرئيسية ‏مؤكد أنه يبحث عن شيء ما 134 00:15:12,578 --> 00:15:14,368 ‏هو لا يبحث بشكل شامل بتاتاً 135 00:15:14,663 --> 00:15:15,963 ‏هل يبحث عن شيء كبير؟ 136 00:15:16,832 --> 00:15:18,132 ‏شيء كبير؟ 137 00:15:46,737 --> 00:15:48,857 ‏ماذا؟ لا أرى شيئاً في يديه 138 00:15:49,698 --> 00:15:50,658 ‏تراه لم يعثر على شيء؟ 139 00:16:25,442 --> 00:16:26,742 ‏هل أخطأت فيما رأيت؟ 140 00:16:27,820 --> 00:16:30,030 ‏ما الأمر؟ هل رأيت أحداً؟ 141 00:16:30,406 --> 00:16:31,616 ‏لا 142 00:16:35,619 --> 00:16:36,699 ‏هل كنت في مسرح الجريمة؟ 143 00:17:44,354 --> 00:17:45,564 ‏توقف! 144 00:17:47,149 --> 00:17:48,479 ‏لا تتحرك 145 00:17:55,783 --> 00:17:57,243 ‏ضعه أرضاً 146 00:17:58,869 --> 00:18:00,079 ‏قلت لك ضعه أرضاً 147 00:18:01,538 --> 00:18:02,918 ‏هل ستطلقين علي النار؟ 148 00:18:02,998 --> 00:18:04,708 ‏ضعه أرضاً وتنح جانباً 149 00:18:06,293 --> 00:18:07,593 ‏سأعد حتى 3 150 00:18:08,712 --> 00:18:09,762 ‏1 151 00:18:11,673 --> 00:18:12,973 ‏2 152 00:18:15,010 --> 00:18:16,300 ‏3 153 00:18:44,706 --> 00:18:46,666 ‏"علبة سجائر" 154 00:18:53,590 --> 00:18:56,340 ‏عجباً، إنني أحاول الإقلاع عن التدخين 155 00:19:05,352 --> 00:19:06,482 ‏ماذا كنت تفعلين؟ 156 00:19:10,190 --> 00:19:11,150 ‏هل كنت تلاحقينني؟ 157 00:19:12,025 --> 00:19:13,185 ‏من أمرك بذلك؟ 158 00:19:14,528 --> 00:19:17,488 ‏ما الأمر؟ هل أبدو لك كأضحوكة ‏لأنني لا أملك مسدساً؟ 159 00:19:17,990 --> 00:19:19,490 ‏أجيبيني! 160 00:19:22,494 --> 00:19:23,794 ‏هل كل شيء على ما يرام؟ 161 00:19:24,872 --> 00:19:28,132 ‏لا عليك، تابع طريقك فحسب، مفهوم؟ 162 00:19:33,755 --> 00:19:34,875 ‏من طلب منك فعل هذا؟ 163 00:19:37,217 --> 00:19:39,887 ‏لا أحد، أقدم اعتذاري إليك 164 00:19:39,970 --> 00:19:41,050 ‏متأسفة 165 00:19:42,055 --> 00:19:45,265 ‏ربما قضاؤك الوقت مع "سي موك" ‏جعلك جسورة هكذا 166 00:19:49,563 --> 00:19:52,323 ‏بم تحدقين؟ ما الذي ستفعلينه؟ 167 00:19:56,195 --> 00:19:57,105 ‏كيف تجرؤ شرطية 168 00:19:58,071 --> 00:20:01,031 ‏على تهديد مدع عام بمسدس؟ 169 00:20:01,742 --> 00:20:03,702 ‏هل تتوقين إلى أن تُطردي أو ما شابه؟ 170 00:20:03,785 --> 00:20:06,035 ‏هل أتكلم مع رئيسك وأطلب منه أن يطردك؟ 171 00:20:06,580 --> 00:20:07,960 ‏متأسفة 172 00:20:08,832 --> 00:20:09,922 ‏متأسفة جداً 173 00:20:10,959 --> 00:20:14,709 ‏لن يتكرر هذا أبداً، سامحني من فضلك يا سيدي 174 00:20:32,022 --> 00:20:33,572 ‏التقطي العلبة 175 00:20:39,655 --> 00:20:42,405 ‏أخشى الشرطة كثيراً لدرجة أنني لا أستطيع ‏الإقلاع عن التدخين 176 00:22:08,785 --> 00:22:11,905 ‏عجباً، لم أكن أدري أن نهر "هان" ‏فيه مد وجزر 177 00:22:15,834 --> 00:22:18,254 ‏رباه، الرياح عاتية هنا 178 00:22:18,337 --> 00:22:20,627 ‏أشعر بالأسى لأنه علي القيام بهذا 179 00:22:22,424 --> 00:22:24,054 ‏لأن الأمر بلا جدوى؟ 180 00:22:31,683 --> 00:22:33,443 ‏لا، ليس كذلك 181 00:22:33,518 --> 00:22:36,398 ‏لا بد من أن يكون هنا، لم يجرفه المد بعد 182 00:22:37,022 --> 00:22:41,232 ‏طلبت منك أن تضبطيه متلبساً ‏حين يقوم بإتلاف الدليل 183 00:22:41,735 --> 00:22:44,105 ‏لو كنت أريد الهاتف فقط 184 00:22:44,488 --> 00:22:47,028 ‏لما كنت طلبت من المحقق "جانغ" ‏ملاحقته أيضاً 185 00:22:47,657 --> 00:22:49,027 ‏كنا على وشك الإمساك به متلبساً 186 00:22:49,367 --> 00:22:51,947 ‏أنا تركته يفلت مني، لم ترتكب ‏الملازم "هان" أي خطأ 187 00:22:52,037 --> 00:22:52,997 ‏ابن الـ... 188 00:22:54,331 --> 00:22:55,711 ‏رباه، بئس الأمر 189 00:22:58,752 --> 00:23:02,512 ‏كنت سألكمه، لولا أنني كنت متخفياً 190 00:23:04,299 --> 00:23:05,219 ‏أيهالـ... 191 00:23:07,052 --> 00:23:08,392 ‏اللعنة 192 00:23:20,524 --> 00:23:22,234 ‏ما الأمر؟ 193 00:23:24,486 --> 00:23:25,606 ‏ما الذي... 194 00:23:48,844 --> 00:23:51,354 ‏نكزها وضربها في وضح النهار 195 00:23:51,429 --> 00:23:53,469 ‏كان قاسياً معها للغاية ‏حتى المارة لاحظوا ذلك 196 00:23:53,557 --> 00:23:56,597 ‏لو رأيته أنت لكان دمك يغلي الآن 197 00:23:57,310 --> 00:23:59,810 ‏كان بادياً علي أن دمي يغلي 198 00:23:59,896 --> 00:24:03,606 ‏تعين علي كتم غضبي وبذلت جهدي لأبدو مرعوبة 199 00:24:03,692 --> 00:24:07,322 ‏لكن ذلك الرجل الواقف هناك ‏لا يكترث لهذا كله 200 00:24:12,200 --> 00:24:13,580 ‏من أين أستطيع شراء شبكة كتلك؟ 201 00:24:15,453 --> 00:24:18,833 ‏الرائحة كريهة هنا، عليك أن تبقى بعيداً 202 00:24:19,332 --> 00:24:23,752 ‏صحيح، تم تشغيل هاتف "غا يونغ" اليوم باكراً ‏لبرهة 203 00:24:24,796 --> 00:24:25,916 ‏من أي موقع؟ 204 00:24:26,381 --> 00:24:29,721 ‏لم يعمل سوى بضع ثوان ‏لم أتمكن من تعقب إشارته 205 00:24:29,801 --> 00:24:32,801 ‏لكن التُقطت الإشارة ‏حوالي الساعة 1:30 بعد الظهر 206 00:24:33,638 --> 00:24:34,808 ‏هل قلت الساعة 1:30 بعد الظهر؟ 207 00:24:36,057 --> 00:24:36,977 ‏هل بينكما علاقة؟ 208 00:24:37,058 --> 00:24:39,598 ‏أي مباشرة بعد أن اكتشف أننا فتشنا مكتبه 209 00:24:39,728 --> 00:24:42,728 ‏حقيقة أنه شغل الهاتف ‏علماً منه أنكم فتشتم غرفته... 210 00:24:43,315 --> 00:24:44,315 ‏- ماذا؟ ‏- رباه! 211 00:24:47,903 --> 00:24:50,363 ‏عجباً، ما هذا؟ 212 00:24:51,823 --> 00:24:52,913 ‏رباه 213 00:24:53,325 --> 00:24:54,865 ‏يعني لا بد من أنه 214 00:24:54,951 --> 00:24:57,331 ‏اضطر إلى حذف شيء ما من هاتفها 215 00:24:57,412 --> 00:24:59,002 ‏شيء قد يُستخدم ضده 216 00:24:59,080 --> 00:25:01,210 ‏مؤكد أنه لم يحذف شيئاً ‏لأنه لا يعرف كلمة السر 217 00:25:01,291 --> 00:25:03,541 ‏ومؤكد أنه تخلص من الهاتف لأننا كنا نلاحقه 218 00:25:04,211 --> 00:25:06,301 ‏ما الذي تظن أنه حاول حذفه؟ 219 00:25:07,255 --> 00:25:11,425 ‏حتى المعمل الجنائي سيكون عاجزاً ‏بعد كل هذا الوقت تحت الماء 220 00:25:11,927 --> 00:25:13,717 ‏يا رباه 221 00:25:16,348 --> 00:25:17,558 ‏هل عثرت عليه؟ 222 00:25:20,894 --> 00:25:22,104 ‏تمهلي لحظة 223 00:25:29,152 --> 00:25:30,282 ‏بسرعة 224 00:25:31,029 --> 00:25:32,279 ‏ها هو ذا 225 00:25:33,281 --> 00:25:35,411 ‏لا بد من أنه أتلفه قبل أن يلقي به في الماء 226 00:25:35,492 --> 00:25:36,832 ‏رباه، البرد قارس 227 00:25:36,910 --> 00:25:39,120 ‏- لنتناول شيئاً دافئاً ‏- اتفقنا 228 00:25:42,999 --> 00:25:44,329 ‏ما الذي تحاول فعله؟ 229 00:25:45,585 --> 00:25:48,045 ‏قد يكون ذلك مجرد نفاية 230 00:25:48,129 --> 00:25:49,549 ‏ألقى به أحدهم هنا 231 00:25:53,593 --> 00:25:55,103 ‏لكن الماء بارد 232 00:25:56,012 --> 00:25:56,892 ‏أعلم 233 00:25:58,807 --> 00:26:00,977 ‏- حباً بالرب ‏- يا للهول، لنذهب فحسب 234 00:26:01,059 --> 00:26:02,309 ‏رباه، أنت جاد؟ 235 00:26:03,311 --> 00:26:07,321 ‏أخبرهم أن الحالة طارئة للغاية ‏ما خطبه يا رباه؟ 236 00:26:07,399 --> 00:26:09,229 ‏- حقاً أنتما... ‏- يا للهول 237 00:26:09,818 --> 00:26:10,898 ‏هل أنتما جادان؟ 238 00:26:12,529 --> 00:26:14,699 ‏أراكما في مطعم الشواء فيما بعد 239 00:26:17,200 --> 00:26:20,700 ‏يا رباه، لا تنحن هكذا 240 00:26:20,787 --> 00:26:22,367 ‏هذا لا يليق بك 241 00:26:25,500 --> 00:26:27,960 ‏أنت غاضب مني؟ تبدو غاضباً 242 00:26:28,461 --> 00:26:29,841 ‏هل أنت غاضب؟ 243 00:26:29,921 --> 00:26:32,631 ‏- لا، لست غاضباً ‏- متأكد؟ لأنك تبدو كذلك 244 00:26:32,841 --> 00:26:35,181 ‏حسبتك غاضباً مني، فذلك واضح على وجهك 245 00:26:35,552 --> 00:26:38,052 ‏ألست غاضباً مني؟ انظر، هكذا يبدو وجهك 246 00:26:39,597 --> 00:26:41,347 ‏عجباً، أنت تفعل كذا وكذا 247 00:26:44,144 --> 00:26:45,314 ‏انظر، تبدو تشبه هذا 248 00:26:46,855 --> 00:26:48,605 ‏ألا يبدو مثلك تماماً؟ 249 00:26:49,524 --> 00:26:51,074 ‏خذها، هذه هدية مني 250 00:27:20,472 --> 00:27:21,472 ‏نعم أيها الرقيب 251 00:27:21,556 --> 00:27:24,766 ‏مرحباً، تلقيت اتصالاً للتو ‏من مركز مزود خدمة الخليوي 252 00:27:24,851 --> 00:27:27,481 ‏قالوا لي إنه تم تشغيل هاتف "غا يونغ كيم" ‏اليوم لبضع ثوان 253 00:27:27,562 --> 00:27:28,562 ‏من أين؟ 254 00:27:29,105 --> 00:27:33,605 ‏حصل ذلك لمدة 10 ثوان فقط ‏لكن من المؤكد أن الجاني قد شغله 255 00:27:33,693 --> 00:27:36,283 ‏لا أدري أين يختبئ، لكن إن عاود الكرة ثانية 256 00:27:36,613 --> 00:27:38,073 ‏فسأحرص على الإمساك به 257 00:27:38,823 --> 00:27:41,033 ‏حسناً، طاب يومك 258 00:27:44,496 --> 00:27:48,746 ‏سيد "سيو"، اكتشفت أين يلعب ‏السيد "نام جين كيم" رياضة الغولف 259 00:28:34,295 --> 00:28:35,505 ‏سيد "هوانغ" 260 00:28:39,008 --> 00:28:40,678 ‏من أين أتيت؟ 261 00:28:43,138 --> 00:28:46,018 ‏- ثمة أمر أريد أن أسألك عنه ‏- اسأليني غداً 262 00:28:47,225 --> 00:28:49,135 ‏علي القيام بذلك الليلة 263 00:28:56,776 --> 00:28:58,186 ‏علمني 264 00:28:58,903 --> 00:29:00,113 ‏رجاءً 265 00:29:27,474 --> 00:29:28,564 ‏ما الأمر؟ 266 00:29:30,560 --> 00:29:32,150 ‏شكراً لك من أجل اليوم 267 00:29:33,062 --> 00:29:35,402 ‏ما الذي تريدين إنهاءه اليوم؟ 268 00:29:36,524 --> 00:29:37,864 ‏لماذا فعلت ذلك؟ 269 00:29:39,110 --> 00:29:41,110 ‏عندما كان السيد "سيو" يسحبني هكذا سابقاً 270 00:29:41,446 --> 00:29:42,906 ‏لماذا ردعته؟ 271 00:29:44,657 --> 00:29:45,527 ‏أراك غداً 272 00:29:50,121 --> 00:29:51,711 ‏هل لأنك قلقت علي؟ 273 00:29:51,873 --> 00:29:54,503 ‏- لا ‏- لأن الموقف أزعجك؟ 274 00:29:57,962 --> 00:29:59,012 ‏لا 275 00:30:02,008 --> 00:30:04,428 ‏هل ترى؟ أنت تكره حتى أن ألمسك 276 00:30:05,011 --> 00:30:07,971 ‏لماذا تدخلت في الأمر؟ ‏فعلت ذلك عمداً، صحيح؟ 277 00:30:08,640 --> 00:30:11,310 ‏ألم تتدخل عمداً لتجعله يعلم أنها كانت 278 00:30:11,392 --> 00:30:12,732 ‏فكرتك في أن نفتش مكتبه؟ 279 00:30:13,061 --> 00:30:14,311 ‏أجل 280 00:30:18,399 --> 00:30:19,729 ‏لمن ذلك الهاتف؟ 281 00:30:20,902 --> 00:30:24,162 ‏ألقى به في النهر، أليس كذلك؟ ‏هذا هو سبب أنك مبلل 282 00:30:25,114 --> 00:30:26,284 ‏لمن هو؟ 283 00:30:27,033 --> 00:30:28,083 ‏يجب أن تعرفي الإجابة 284 00:30:28,660 --> 00:30:30,540 ‏هل هو هاتف الفتاة؟ "غا يونغ كيم"؟ 285 00:30:33,623 --> 00:30:37,463 ‏ما قلته أنت يجب أن ينطبق عليه أيضاً 286 00:30:37,919 --> 00:30:38,999 ‏وما الذي قلته أنا؟ 287 00:30:39,087 --> 00:30:41,507 ‏قلت إن الجاني علق الفتاة هكذا ‏لتكون بمثابة إنذار 288 00:30:41,798 --> 00:30:43,468 ‏لمعاقبة السيد "لي" 289 00:30:45,009 --> 00:30:46,589 ‏منذ أن أصغيت إلى ما قلته لي 290 00:30:46,678 --> 00:30:50,098 ‏وأنا أفكر في من عساه يرغب ‏بمعاقبة هيئة الادعاء... 291 00:30:50,181 --> 00:30:52,141 ‏لا بد من أن أحدهم خطر على بالك 292 00:30:53,351 --> 00:30:55,141 ‏أحد ما يناسب المواصفات تماماً 293 00:30:55,979 --> 00:30:57,399 ‏سيكون "يون بيوم لي" مثالياً 294 00:31:03,027 --> 00:31:05,447 ‏أخبرني الجميع أن السيد "سيو" ‏تابع للسيد "لي" 295 00:31:05,530 --> 00:31:07,240 ‏لكني لم أر الأمر من هذه الزاوية 296 00:31:07,323 --> 00:31:10,333 ‏وهكذا، لم أفكر في أن تحذيراً كهذا ‏قد يكون ضرورياً بين الاثنين 297 00:31:11,911 --> 00:31:16,081 ‏عندما رأيتهما أنت لأول مرة ‏كانت قد بدأت تتسع الفجوة بينهما 298 00:31:17,125 --> 00:31:19,375 ‏ليس السيد "سيو" من النوع ‏الذي يسمح للناس بنبذه 299 00:31:19,460 --> 00:31:21,880 ‏لا سيما بعد أن حظيا معاً ‏بذلك النوع من المتعة 300 00:31:22,463 --> 00:31:24,513 ‏وأنت لست من النوع الذي يستسلم بسهولة 301 00:31:26,259 --> 00:31:27,799 ‏هل ما تزال تشك بي؟ 302 00:31:28,344 --> 00:31:30,394 ‏في حين أنه ثمة من أخفى ممتلكات الضحية؟ 303 00:31:30,847 --> 00:31:33,267 ‏ماذا لو أنها أوقعت هاتفها ‏أثناء عملية الاختطاف 304 00:31:33,349 --> 00:31:35,059 ‏وصادف أنه عثر عليه؟ 305 00:31:35,143 --> 00:31:36,773 ‏لو كنت في مكان الجاني 306 00:31:36,853 --> 00:31:39,403 ‏فإن احتمال أن يكون هو قد رأى شيئاً ما 307 00:31:39,522 --> 00:31:40,902 ‏سيدفع بي إلى الجنون 308 00:31:41,858 --> 00:31:44,778 ‏وكنت لأحاول اكتشاف الأمر مهما كلف الثمن 309 00:31:47,780 --> 00:31:50,700 ‏المجيء إلى شقة رجل ‏في مثل هذا الوقت المتأخر 310 00:31:50,783 --> 00:31:51,703 ‏مؤكد أنه لا يعني شيئاً 311 00:31:56,331 --> 00:31:58,501 ‏ما الذي تقوله؟ الرجل هو أنت وحسب 312 00:31:59,292 --> 00:32:01,882 ‏حتى الأمور التي قد تجرح كبريائي ‏لو كنت مع رجال آخرين 313 00:32:02,503 --> 00:32:04,923 ‏وقد تجعلني أشعر بالقلق ‏حيال اضطراري إلى رؤيتهم مجدداً 314 00:32:05,757 --> 00:32:07,427 ‏هي أمور لا تعني لك شيئاً 315 00:32:09,928 --> 00:32:11,638 ‏مهما كان سبب مجيئي إلى هنا 316 00:32:12,305 --> 00:32:13,635 ‏فإنه لن يثير اهتمامك مطلقاً 317 00:32:18,978 --> 00:32:20,808 ‏ارحلي إن انتهيت من الأسئلة 318 00:32:25,109 --> 00:32:26,319 ‏ألست محقة؟ 319 00:32:33,284 --> 00:32:35,664 ‏لماذا تظنين أنني لا أعرف شيئاً؟ 320 00:32:37,372 --> 00:32:38,412 ‏المعذرة؟ 321 00:32:42,543 --> 00:32:43,383 ‏غادري الآن 322 00:32:56,057 --> 00:33:00,137 ‏معرفتي أنك تدرك هذه الأمور جعلتني ‏أشعر بشيء من السعادة 323 00:33:01,479 --> 00:33:04,859 ‏هل أكون أنانية إن اعترفت لك بهذا؟ 324 00:33:07,443 --> 00:33:09,323 ‏لا تعمل حتى ساعة متأخرة 325 00:38:11,872 --> 00:38:15,462 ‏كيف لهاتف وحدة العناية المشددة ‏أن يبقى مشغولاً كل هذا الوقت؟ 326 00:38:25,803 --> 00:38:26,853 ‏"رسالة جديدة" 327 00:39:00,296 --> 00:39:02,416 ‏عانت من تشنجات حادة اليوم 328 00:39:16,687 --> 00:39:18,727 ‏المعذرة، هل أنت مرافقتها؟ 329 00:39:26,238 --> 00:39:27,278 ‏نعم 330 00:39:28,657 --> 00:39:30,197 ‏لا شيء خطير 331 00:39:30,785 --> 00:39:33,405 ‏تحركت المريضة اليوم كثيراً 332 00:39:46,634 --> 00:39:48,184 ‏هناك، إنه... 333 00:39:50,888 --> 00:39:51,718 ‏أمسكوا به! 334 00:39:52,098 --> 00:39:53,138 ‏مهلاً! 335 00:39:53,557 --> 00:39:54,637 ‏مهلاً! 336 00:39:55,684 --> 00:39:57,144 ‏- توقف! ‏- مهلاً! 337 00:39:57,561 --> 00:39:58,601 ‏- مهلاً! ‏- توقف! 338 00:40:24,630 --> 00:40:26,130 ‏أيها السافل 339 00:40:50,406 --> 00:40:51,236 ‏هيا بنا 340 00:40:56,745 --> 00:40:57,825 ‏لا تقاوم 341 00:41:05,588 --> 00:41:06,628 ‏هلا أذهب؟ 342 00:41:08,340 --> 00:41:10,470 ‏لا، أنا سأذهب 343 00:41:42,041 --> 00:41:45,091 ‏أنت من بلدة نائية صغيرة 344 00:41:45,169 --> 00:41:48,009 ‏أنا من "غيمتشيون" إنها مدينة ‏وتُدعى "مدينة (غيمتشيون)" 345 00:41:48,088 --> 00:41:49,838 ‏"غيمتشيون"؟ يستحيل أنك من "غيمتشيون" 346 00:41:49,924 --> 00:41:53,094 ‏مهلاً، لم يكن هناك حتى خط مباشر للحافلات ‏من بلدتك إلى "غيمتشيون" 347 00:41:53,177 --> 00:41:54,887 ‏ماذا؟ ما الذي تتكلم عنه؟ 348 00:41:54,970 --> 00:41:57,140 ‏اعتاد والدي أن يقلني إلى هناك طوال الوقت 349 00:41:57,223 --> 00:41:58,603 ‏رباه، يا لك من وغد 350 00:42:01,810 --> 00:42:03,350 ‏"دونغ جاي سيو" 351 00:42:06,023 --> 00:42:07,363 ‏ما الأمر؟ الوقت متأخر 352 00:42:10,528 --> 00:42:11,648 ‏الآن؟ 353 00:42:14,532 --> 00:42:15,532 ‏قل له أن يأتي 354 00:42:16,742 --> 00:42:17,872 ‏حسناً، تعال 355 00:42:20,913 --> 00:42:22,963 ‏هلا نذهب إلى مكتبي؟ 356 00:42:43,269 --> 00:42:44,899 ‏أنت هنا أيضاً يا سيد "كيم" 357 00:42:45,312 --> 00:42:46,442 ‏في الواقع، هذا رائع 358 00:42:46,522 --> 00:42:48,442 ‏لماذا تتكلم عن قائد ذي نجمتين؟ 359 00:42:49,858 --> 00:42:51,238 ‏أخبرتك... 360 00:42:51,318 --> 00:42:54,148 ‏أني سأحرص ألا يكون هناك ما تقلق بشأنه 361 00:42:54,238 --> 00:42:55,198 ‏سيد "لي" 362 00:42:55,281 --> 00:42:57,451 ‏ما من شيء ليقلقنا الآن 363 00:42:58,200 --> 00:43:01,040 ‏سينتهي الأمر قريباً ‏سأضع حداً للأمر بضربة واحدة 364 00:43:02,997 --> 00:43:05,247 ‏حصرت الشبهات بشخص واحد 365 00:43:06,375 --> 00:43:07,625 ‏إنه ابن السيد "بارك" 366 00:43:08,794 --> 00:43:09,964 ‏ما الذي تقوله؟ 367 00:43:10,421 --> 00:43:13,341 ‏كان في الجيش، وقد تأكدنا من ذلك 368 00:43:13,465 --> 00:43:16,635 ‏لا، خرج "كيونغ وان بارك" من هناك ‏وبات خارج الكتيبة تلك الليلة 369 00:43:16,719 --> 00:43:18,179 ‏أهم ما في الأمر أنه... 370 00:43:18,762 --> 00:43:21,142 ‏لا يوجد من يثبت حجة غيابه 371 00:43:21,223 --> 00:43:23,893 ‏من الساعة 10 مساءً حتى 1 ليلاً 372 00:43:26,729 --> 00:43:29,359 ‏هل تقول إن الكتيبة العسكرية 373 00:43:29,440 --> 00:43:31,480 ‏تلاعبت بالسجلات من أجل جندي؟ 374 00:43:31,567 --> 00:43:34,487 ‏ليس بالضرورة من أجله، مؤكد أن قائد الكتيبة ‏أمرهم أن يفعلوا ذلك 375 00:43:35,237 --> 00:43:36,737 ‏سيد "لي"، هل تتذكر؟ 376 00:43:37,364 --> 00:43:39,414 ‏لطالما أخبرنا السيد "بارك" 377 00:43:39,533 --> 00:43:41,043 ‏أن ابنه غير مضطر لأن يدرس 378 00:43:41,493 --> 00:43:43,663 ‏وأنه قادر على الانتساب ‏إلى أي جامعة يرغب بها 379 00:43:43,746 --> 00:43:45,366 ‏لأنه يتقن لعب الغولف منذ صغره 380 00:43:46,582 --> 00:43:48,632 ‏دخل الجامعة من خلال لعبة الغولف 381 00:43:48,709 --> 00:43:50,789 ‏هل حسبت أن الضباط الكبار في الجيش ‏سيدعونه وشأنه؟ 382 00:43:51,462 --> 00:43:52,592 ‏مهلاً لحظة 383 00:43:52,671 --> 00:43:54,761 ‏تقول التقارير إن اختصاصه كان ‏قيادة المركبات 384 00:43:54,840 --> 00:43:58,180 ‏من عساه يعين سائقاً ذا خبرة تقل عن السنتين ‏في مهمة كهذه؟ 385 00:43:58,802 --> 00:44:00,852 ‏كانت مهمته الأساسية أن يعلمهم لعبة الغولف 386 00:44:01,430 --> 00:44:04,770 ‏في الواقع، استخدموه كمدرب غولف خاص لهم 387 00:44:05,434 --> 00:44:09,404 ‏ربما اختاروه ليصبح سائقاً ‏يقلهم إلى مضامير الغولف 388 00:44:09,480 --> 00:44:13,030 ‏تفقدت المنزل في "هوام دونغ" ‏ولم أعثر على مضارب غولف 389 00:44:13,108 --> 00:44:14,278 ‏لكنه مختص بالغولف 390 00:44:14,360 --> 00:44:16,030 ‏هذا يعني أنه أخذها معه إلى كتيبة الجيش 391 00:44:16,111 --> 00:44:19,411 ‏صحيح، ما كان أولئك الجنود ‏ليبتاعوا له مضارب غولف 392 00:44:19,490 --> 00:44:23,290 ‏الأهم في الموضوع أنه كان وحيداً 393 00:44:23,869 --> 00:44:26,079 ‏ومنذ يومين لم يكن في الثكنة ‏من 10 مساءً حتى 1 ليلاً 394 00:44:26,163 --> 00:44:28,213 ‏- وقت وقوع الجريمة؟ ‏- بمفرده؟ 395 00:44:28,791 --> 00:44:30,461 ‏إذاً، لماذا يقول التقرير غير ذلك؟ 396 00:44:30,542 --> 00:44:31,792 ‏بعد ظهيرة ذلك اليوم 397 00:44:32,753 --> 00:44:35,423 ‏"نام جين كيم"، قائد الكتيبة، لعب الغولف 398 00:44:36,006 --> 00:44:37,166 ‏كان ذلك في الساعة 4:30 مساءً 399 00:44:38,092 --> 00:44:39,842 ‏أثناء ساعات عمله 400 00:44:39,927 --> 00:44:42,007 ‏تكلمت مع أناس في مضمار الغولف 401 00:44:42,513 --> 00:44:44,143 ‏كان وقت الانطلاق هو الساعة 4:30 مساءً 402 00:44:44,723 --> 00:44:46,813 ‏ثم ذهبوا إلى مطعم للسمكة المنتفخة ‏حوالي الساعة 9 ليلاً 403 00:44:47,309 --> 00:44:48,939 ‏واحتسوا المشروبات حتى الساعة 1 ليلاً 404 00:44:49,978 --> 00:44:51,358 ‏هذا مرآب السيارات التابع للمطعم 405 00:44:52,898 --> 00:44:55,858 ‏"مطعم (سونغيل)" 406 00:44:57,778 --> 00:44:59,908 ‏كان "كيونغ وان بارك" قد تناول العشاء 407 00:44:59,988 --> 00:45:01,738 ‏- ثم انتظر في سيارة قائد الكتيبة ‏- كرر زياراتك لنا 408 00:45:02,491 --> 00:45:04,991 ‏- استمتعت بالطعام حقاً ‏- آمل أن أراك مجدداً 409 00:45:05,077 --> 00:45:06,617 ‏- مؤكد، إلى اللقاء ‏- إلى اللقاء 410 00:45:06,703 --> 00:45:08,253 ‏هل رآه أحد ينتظر في السيارة؟ 411 00:45:09,998 --> 00:45:12,168 ‏قالت إن ذلك حصل قبل الساعة ‏10 مساءً أو ربما بعدها بقليل 412 00:45:12,501 --> 00:45:15,631 ‏حتى وإن كان قد أتى مباشرة ليقله ‏حين أنهوا طعامهم 413 00:45:15,712 --> 00:45:17,632 ‏فإن أحداً لم يره 414 00:45:17,714 --> 00:45:19,974 ‏مدة حوالي 3 ساعات ونصف حتى آنذاك 415 00:45:20,509 --> 00:45:21,639 ‏أين يقع هذا المكان؟ 416 00:45:22,136 --> 00:45:23,256 ‏بالقرب من "غونجيام" 417 00:45:24,096 --> 00:45:26,716 ‏قرب "غونجيام"؟ هل تظن أنه استقل السيارة 418 00:45:26,807 --> 00:45:28,057 ‏ليذهب إلى "هوام دونغ"؟ 419 00:45:28,642 --> 00:45:29,852 ‏ماذا عن تسجيلات كاميرا المراقبة؟ 420 00:45:30,519 --> 00:45:31,899 ‏مؤكد أنه حذف كل التسجيلات 421 00:45:33,522 --> 00:45:37,782 ‏كان يجب أن يُسرح منذ فترة طويلة ‏بسبب ضائقته المالية 422 00:45:37,860 --> 00:45:40,150 ‏ولكن أبقاه قائد الكتيبة عنده ‏من أجل لعبة الغولف 423 00:45:40,737 --> 00:45:42,867 ‏ثم تركه يرحل بعد أن حصلت الواقعة الثانية 424 00:45:43,824 --> 00:45:46,624 ‏أراهن أنه لم يستطع أن يخالف الآخرين ‏حين طالبت الشرطة بإثبات حجة غيابه 425 00:45:46,702 --> 00:45:48,042 ‏لا بد من أنه حذف كل التسجيلات أولاً 426 00:45:48,454 --> 00:45:50,504 ‏كيف يمكن لقائد كتيبة أن يفعل ذلك؟ 427 00:45:53,459 --> 00:45:54,999 ‏بأي حال، كلها أدلة ظرفية 428 00:45:55,085 --> 00:45:58,205 ‏تم اختطافها قبل يوم من وقوع الحادثة ‏هل من حجة غياب أثناء ذلك الوقت؟ 429 00:45:59,256 --> 00:46:03,506 ‏أثناء ذلك الوقت، يشير التقرير ‏إلى أنه كان في الثكنة 430 00:46:03,594 --> 00:46:05,014 ‏لكن من سيصدق ذلك الآن؟ 431 00:46:05,095 --> 00:46:06,925 ‏يظهر الشيء ذاته في سجلاتي 432 00:46:07,014 --> 00:46:09,484 ‏لكني في الواقع كنت أعلم أبناء ضباط ‏من رتبة رفيعة كل ليلة في بيوتهم 433 00:46:09,558 --> 00:46:11,558 ‏كما وعلينا معرفة ما إذا كان لديه شريك 434 00:46:15,230 --> 00:46:16,610 ‏لا نستطيع المساس بقائد ذي نجمتين 435 00:46:17,065 --> 00:46:18,725 ‏اعتماداً على روايتنا فقط ‏الأمر قمة في المخاطرة 436 00:46:19,485 --> 00:46:20,435 ‏لا 437 00:46:21,069 --> 00:46:22,569 ‏بل سيكون لدينا رواية 438 00:46:22,654 --> 00:46:24,534 ‏تلك الفتاة جميلة كما تعلمان 439 00:46:26,700 --> 00:46:27,830 ‏هذا ما وردني 440 00:46:28,452 --> 00:46:30,332 ‏من المحتمل أن "كيونغ وان بارك" أُعجب بها 441 00:46:30,412 --> 00:46:33,042 ‏لكن والده قادها إلى عالم الدعارة 442 00:46:33,123 --> 00:46:35,173 ‏ستتجاذب وسائل الإعلام رواية كهذه 443 00:46:35,667 --> 00:46:38,127 ‏وستصبح هدفاً لانتقادات العامة 444 00:46:39,171 --> 00:46:41,971 ‏بالنسبة إلينا، سنضطر إلى استدعاء ‏ضابط رفيع في الجيش 445 00:46:42,049 --> 00:46:43,719 ‏أعطني الإذن لو سمحت 446 00:46:49,890 --> 00:46:51,890 ‏قد يتحول الأمر إلى حرب شاملة مع الجيش 447 00:46:52,476 --> 00:46:54,016 ‏لا نستطيع فعل ذلك دون رمح قوي 448 00:46:56,855 --> 00:46:59,185 ‏رمح يخترق كل أنواع الدروع 449 00:46:59,691 --> 00:47:01,571 ‏هل هذا ما تريده؟ 450 00:47:03,654 --> 00:47:04,704 ‏إنه معي هنا 451 00:47:17,793 --> 00:47:21,923 ‏"المدعي العام (دونغ جاي سيو)" 452 00:47:25,050 --> 00:47:27,590 ‏رباه، انظروا من هنا 453 00:47:28,095 --> 00:47:30,675 ‏يبدو جلياً أنك أخطأت في العنوان 454 00:47:32,099 --> 00:47:35,559 ‏التشكيك في أي أحد هو مرض... 455 00:47:36,311 --> 00:47:37,481 ‏عليك أن تُشفى منه 456 00:47:38,522 --> 00:47:40,862 ‏ولطالما برعت أنا في وصف العلاج له 457 00:47:56,415 --> 00:47:58,165 ‏"دائرة الادعاء" 458 00:48:12,764 --> 00:48:14,394 ‏- ها هو ذا! ‏- إنه يخرج 459 00:48:15,142 --> 00:48:17,602 ‏- ابتعدوا عن الطريق ‏- تنحوا جانباً لو سمحتم! 460 00:48:17,686 --> 00:48:19,186 ‏- تنحوا جانباً رجاءً ‏- ابتعدوا 461 00:48:20,480 --> 00:48:22,440 ‏- تراجعوا من فضلكم ‏- تصريح بسيط لو سمحت 462 00:48:22,524 --> 00:48:23,784 ‏أرجوك قل شيئاً 463 00:48:23,859 --> 00:48:26,069 ‏أرجوك أخبرنا ما شعورك ‏وقد استدعتك هيئة الادعاء العام 464 00:48:26,403 --> 00:48:27,993 ‏سأخبرهم بالحقيقة 465 00:48:28,363 --> 00:48:30,123 ‏وأتعاون معهم في تحقيقاتهم بصدق 466 00:48:30,198 --> 00:48:32,278 ‏أتعترف بوقوع الأمر أثناء ساعات عملك؟ 467 00:48:32,367 --> 00:48:33,987 ‏هل ساعدت المشتبه به في تزييف حجة غيابه؟ 468 00:48:34,077 --> 00:48:35,747 ‏سأخبر الادعاء العام بالحقيقة 469 00:48:36,496 --> 00:48:39,366 ‏وأتعاون معهم بشكل كامل في تحقيقاتهم 470 00:48:39,458 --> 00:48:40,998 ‏ما هي الحقيقة؟ 471 00:48:42,210 --> 00:48:45,010 ‏إليكم الحقيقة 472 00:48:45,088 --> 00:48:47,378 ‏"الادعاء العام يتهم ضباطاً في الجيش ‏بالإهمال أثناء أداء الواجب" 473 00:48:47,466 --> 00:48:48,926 ‏ذهبنا إلى مضمار الغولف حوالي 3 عصراً 474 00:48:49,009 --> 00:48:52,139 ‏قاد الجندي "بارك" السيارة بنا كالعادة ‏كان بمثابة مدرب لنا في الغولف 475 00:48:52,638 --> 00:48:54,558 ‏لم أكن بمفردي حين ذهبت إلى هناك 476 00:48:55,265 --> 00:48:58,475 ‏خُطط للأمر مسبقاً، ولم يكن لدي خيار ‏إلا أن أذهب معهم 477 00:48:59,019 --> 00:49:02,729 ‏وسأصدقك القول، لم أر الجندي "بارك" ‏وقت العشاء 478 00:49:04,566 --> 00:49:08,196 ‏ما سمعناه للتو ليس إلا الحقيقة المجردة ‏من جيش هذه البلاد 479 00:49:09,196 --> 00:49:10,906 ‏قد يقول بعض الناس 480 00:49:10,989 --> 00:49:13,409 ‏لا يُعقل أن يُعين الجنود ‏لتدريب الرياضة ضمن الجيش 481 00:49:13,492 --> 00:49:14,832 ‏لكن أرجوكم فكروا في الأمر 482 00:49:15,160 --> 00:49:17,040 ‏إنه أمر مثير للشفقة 483 00:49:17,287 --> 00:49:18,957 ‏هؤلاء الشبان يضحون ويكرسون 484 00:49:19,039 --> 00:49:21,079 ‏سنتين من ربيع عمرهم في خدمة البلاد 485 00:49:21,667 --> 00:49:24,127 ‏من ذا الذي يحق له أن يستغلهم 486 00:49:24,211 --> 00:49:27,841 ‏لأغراضه الشخصية ويعاملهم كغلمان ‏يلهثون لتأدية مطالبه؟ 487 00:49:27,923 --> 00:49:29,683 ‏هل يُقتاد رجال هذه البلاد 488 00:49:29,758 --> 00:49:31,548 ‏لينتسبوا إلى الجيش كي يخدموا الأمة؟ 489 00:49:31,885 --> 00:49:33,715 ‏أم أنهم هناك لخدمة ضباط الجيش؟ 490 00:49:34,012 --> 00:49:36,142 ‏- مهلاً أيها الجنرال ‏- رجاءً انظر إلى الكاميرا 491 00:49:40,060 --> 00:49:42,980 ‏رغم أننا أول من اكتشفنا أن قاتل ‏"مو سونغ بارك" شخص آخر 492 00:49:43,271 --> 00:49:44,481 ‏لكنهم من يحظون بالشهرة 493 00:49:45,065 --> 00:49:49,235 ‏كما أننا أول من اكتشفنا ‏علاقة "كيونغ وان بارك" بالفتاة 494 00:49:49,319 --> 00:49:51,909 ‏هل يسعدك أن يحوز الآخرون على الثناء ‏بسبب ما قمت أنت به؟ 495 00:49:52,114 --> 00:49:53,164 ‏أعتذر 496 00:49:54,991 --> 00:49:58,411 ‏هل تدرك كيف شعرت حين اكتشفت ‏أنه زيف حجة غيابه؟ 497 00:49:58,537 --> 00:50:00,157 ‏لم أقدر على إظهار شعوري ‏لأني كنت مع السيد "لي" 498 00:50:00,247 --> 00:50:03,957 ‏لماذا تعين علي سماع ذلك ‏من العاملين في الادعاء العام؟ لماذا؟ 499 00:50:04,668 --> 00:50:07,088 ‏لماذا لم تعلموا أنتم بالأمر؟ 500 00:50:07,504 --> 00:50:10,134 ‏لماذا برأيك يسعى ذلك الوغد ‏خلف قائد الكتيبة؟ 501 00:50:10,549 --> 00:50:12,379 ‏لأنه لا يملك شيئاً 502 00:50:12,467 --> 00:50:15,297 ‏يحاول أن يحرف انتباه العامة ‏لأنه لا يمتلك الأدلة 503 00:50:16,346 --> 00:50:17,506 ‏ما العمل الآن؟ 504 00:50:20,350 --> 00:50:22,890 ‏سيتعين علينا جعله يعترف ‏سيكون ذلك أكثر تأثيراً 505 00:50:22,978 --> 00:50:23,898 ‏كيف؟ 506 00:50:24,730 --> 00:50:26,690 ‏سأفعل ذلك مهما كلف الأمر 507 00:50:27,691 --> 00:50:29,191 ‏نحن الشرطة في النهاية، ينبغي أن نقدر... 508 00:50:30,569 --> 00:50:31,899 ‏على إغلاق القضية 509 00:50:31,987 --> 00:50:35,197 ‏إذاً أرجوك اذهب وحل القضية ثم أغلقها 510 00:50:36,491 --> 00:50:38,701 ‏حاضر يا سيدي، سأفعل 511 00:50:44,082 --> 00:50:46,332 ‏لو كنت أمسكت به متلبساً حينها 512 00:50:46,418 --> 00:50:48,168 ‏لما كنا نخوض في هذا الآن 513 00:50:48,670 --> 00:50:49,960 ‏هلا أذهب وأفضح الأمر؟ 514 00:50:50,046 --> 00:50:53,216 ‏سيكون كافياً أن أقول، "هو خبأ هاتفها" 515 00:50:53,633 --> 00:50:56,053 ‏تعلم مع من نتعامل هنا، علينا التحرك بحذر 516 00:50:56,136 --> 00:50:58,136 ‏حتى لا يتمكن من التفوه بكلمة واحدة ‏حين نفضح الأمر 517 00:50:58,930 --> 00:51:00,100 ‏ماذا قال الفريق الإلكتروني؟ 518 00:51:00,640 --> 00:51:04,060 ‏ما بيدهم حيلة لأن الهاتف كان تحت الماء ‏مدة طويلة 519 00:51:04,144 --> 00:51:05,654 ‏يجب أن نرسله إلى نظام شبكة الملفات 520 00:51:06,646 --> 00:51:07,766 ‏لم ترسله بعد، صحيح؟ 521 00:51:09,441 --> 00:51:10,821 ‏هل ستأخذينه إلى هناك بنفسك؟ 522 00:51:12,110 --> 00:51:13,200 ‏حظاً طيباً! 523 00:51:14,237 --> 00:51:16,157 ‏- لماذا أنت مبتهج هكذا؟ ‏- المعذرة؟ 524 00:51:17,073 --> 00:51:20,373 ‏عجباً، ما الذي تتكلم عنه؟ إني متوتر للغاية 525 00:51:22,829 --> 00:51:25,829 ‏رباه، وأنا أيضاً متوتر 526 00:51:31,463 --> 00:51:33,973 ‏مرحباً، أين أنت؟ دعنا نلتقي 527 00:51:35,759 --> 00:51:37,339 ‏- المعذرة ‏- نعم؟ 528 00:51:37,928 --> 00:51:41,178 ‏حاولت فتح هاتف ضائع لأحدهم فيما مضى ‏أليس كذلك؟ 529 00:51:41,264 --> 00:51:42,184 ‏كيف فعلت ذلك؟ 530 00:51:42,265 --> 00:51:43,305 ‏كان ذلك... 531 00:51:43,892 --> 00:51:46,852 ‏طلبت من تقنيين من مركز الخدمة ‏أن يفتحوه من خلال التحكم عن بعد 532 00:51:48,897 --> 00:51:51,567 ‏- هل هذا كل شيء؟ ‏- في البداية، قالوا إنهم لا يستطيعون فعلها 533 00:51:51,650 --> 00:51:53,780 ‏لذا أخبرتهم أنني أعمل في الادعاء العام 534 00:51:53,860 --> 00:51:56,070 ‏بجميع الأحوال، نجح الأمر 535 00:51:56,154 --> 00:51:57,744 ‏الأمر سهل للغاية 536 00:51:57,823 --> 00:52:00,533 ‏تم تشغيل هاتف "غا يونغ" اليوم لبرهة باكراً 537 00:52:00,909 --> 00:52:03,119 ‏يعني لا بد من أنه اضطر إلى حذف شيء ما ‏من هاتفها 538 00:52:03,203 --> 00:52:04,663 ‏شيء قد يُستخدم ضده 539 00:52:05,330 --> 00:52:07,210 ‏حتى ولو اضطر إلى حذف شيء ما 540 00:52:07,290 --> 00:52:09,840 ‏فما كان ليشغله لأنه يحسبني بحثت عن الهاتف ‏في غرفته 541 00:52:10,585 --> 00:52:13,875 ‏ومحال ألا يفكر في أن حذف أي شيء ‏لا جدوى منه 542 00:52:17,217 --> 00:52:19,757 ‏بصراحة لست أفهم السيد "هوانغ" البتة 543 00:52:19,845 --> 00:52:21,925 ‏"دائرة الادعاء" 544 00:52:28,770 --> 00:52:30,730 ‏- قائد الكتيبة... ‏- انتظرني هناك 545 00:52:30,856 --> 00:52:33,606 ‏- لا تعطه أي شيء ولا تخاطبه ‏- ولكن... 546 00:52:35,360 --> 00:52:36,490 ‏حاضر سيدي 547 00:53:00,385 --> 00:53:01,505 ‏ابحث عن كبش الفداء من أجل هذا 548 00:53:02,137 --> 00:53:04,057 ‏واجعله يبدو على أنه الجاني ثم سرب دليلاً 549 00:53:04,723 --> 00:53:06,223 ‏وبعدها احرص على أن يشك به "سي موك" 550 00:53:06,975 --> 00:53:08,475 ‏كائناً من كان الجاني 551 00:53:09,060 --> 00:53:11,650 ‏ينبغي ألا يُمسك به حياً على الإطلاق ‏إن كان شخصاً يعمل في هذا المجال 552 00:53:12,230 --> 00:53:13,480 ‏إن أُمسك به حياً 553 00:53:14,149 --> 00:53:17,279 ‏فسيفشي بأسماء كل المتورطين ‏في قضية السيد "بارك" 554 00:53:24,159 --> 00:53:27,249 ‏سيدي، إن وزير الدفاع الوطني على الهاتف 555 00:53:27,495 --> 00:53:28,705 ‏حسناً 556 00:53:35,795 --> 00:53:38,005 ‏معكم "تشانغ جون لي" ‏من مكتب الادعاء العام غرب "سول" 557 00:53:44,804 --> 00:53:47,104 ‏هم استدعوني، وما الذي يؤخرهم هكذا ‏بحق السماء؟ 558 00:53:48,642 --> 00:53:50,102 ‏أخبر رئيس هيئة الادعاء أن يأتي إلى هنا 559 00:53:52,604 --> 00:53:54,234 ‏أين رئيس هيئة الادعاء؟ 560 00:53:55,440 --> 00:53:56,360 ‏أنا هنا يا سيدي 561 00:54:48,451 --> 00:54:49,291 ‏الملازم "هان" 562 00:54:49,786 --> 00:54:51,826 ‏هل لك أن تسدي لي خدمة؟ 563 00:54:53,915 --> 00:54:55,205 ‏سيد "كيونغ وان بارك" 564 00:54:55,959 --> 00:54:57,459 ‏هل تحب "غا يونغ كيم"؟ 565 00:54:58,044 --> 00:54:59,174 ‏هل أنت معجب بها؟ 566 00:54:59,629 --> 00:55:02,169 ‏لا، حتى إنني لم أكلمها يوماً 567 00:55:02,924 --> 00:55:06,684 ‏لم تدعك حتى أن تكلمها؟ يا له من لؤم 568 00:55:06,761 --> 00:55:08,351 ‏كان عليك أن تغريها بالمال 569 00:55:08,430 --> 00:55:10,640 ‏لا، مهلاً، أفلست عائلتك 570 00:55:12,434 --> 00:55:14,484 ‏- اتصل بمحامي لو سمحت ‏- اتصل به بنفسك 571 00:55:15,186 --> 00:55:17,726 ‏لماذا تطلب مني أن أتصل بمحاميك ‏بالنيابة عنك؟ 572 00:55:18,314 --> 00:55:19,864 ‏ألم تتفهم وضعك بعد؟ 573 00:55:20,442 --> 00:55:23,192 ‏يتم استجوابك كمشتبه به في جريمة قتل ‏يا سيد "بارك" 574 00:55:23,903 --> 00:55:25,323 ‏نرى أنك القاتل 575 00:55:27,157 --> 00:55:29,367 ‏ما الذي تقوله؟ لم عساي أقتل أي أحد؟ 576 00:55:29,451 --> 00:55:31,701 ‏والدك خان والدتك وتسبب في التفرقة بينكما 577 00:55:31,786 --> 00:55:33,076 ‏عندما كنت في سن المراهقة 578 00:55:33,163 --> 00:55:35,753 ‏الشيء الوحيد الذي كان يملكه هو المال ‏لكن عمله كانت قد انتهى 579 00:55:35,832 --> 00:55:37,172 ‏لذا اضطررت إلى الالتحاق بالجيش 580 00:55:37,250 --> 00:55:39,790 ‏على الأرجح لم تكن لتتخرج ‏بسبب تكاليف الدراسة 581 00:55:39,878 --> 00:55:43,378 ‏لو كان والدك ما يزال حياً ‏فلن تتمتع بمستقبل مشرق 582 00:55:43,465 --> 00:55:47,175 ‏سيأخذ الدائنون كل المال الذي ستجنيه ‏مدى حياتك 583 00:55:48,970 --> 00:55:51,510 ‏- إذاً... ‏- سيارة الأجرة المركونة هناك دائماً 584 00:55:51,598 --> 00:55:53,138 ‏وكاميرا المراقبة المعطلة بجانبكم 585 00:55:53,224 --> 00:55:55,194 ‏تعلم تلك الأمور لأنك تعيش هناك 586 00:55:56,061 --> 00:55:59,151 ‏ويبدو جلياً أنك انتقيت شيئاً مألوفاً لديك ‏كسلاح للجريمة 587 00:56:01,232 --> 00:56:03,822 ‏هل تحاول أن تقول... 588 00:56:03,902 --> 00:56:05,822 ‏إنني قتلت والدي؟ 589 00:56:05,904 --> 00:56:07,954 ‏الشعور بالغضب والحنق 590 00:56:08,656 --> 00:56:10,026 ‏طعنته بوحشية 591 00:56:10,867 --> 00:56:12,237 ‏ليس مرة أو مرتين 592 00:56:17,540 --> 00:56:19,210 ‏هل أثلج ذلك صدرك؟ 593 00:56:19,292 --> 00:56:21,802 ‏لا، ما يزال لديك عمل غير منجز 594 00:56:22,087 --> 00:56:24,507 ‏وهو معاقبة أولئك الذين غدروا بك 595 00:56:26,716 --> 00:56:29,216 ‏هذا هراء ومحض افتراء! 596 00:56:34,224 --> 00:56:36,274 ‏أنا كنت في ثكنة الجيش آنذاك، مفهوم؟ 597 00:56:36,351 --> 00:56:39,401 ‏ووقع الأمر بعد فرزي إلى هناك بفترة 598 00:56:49,072 --> 00:56:51,032 ‏حتى الضابط ذي النجمتين لديكم تم استدعاؤه 599 00:56:52,534 --> 00:56:54,704 ‏لا أحد سيصدقك الآن 600 00:56:55,703 --> 00:56:57,463 ‏ما نحاول اكتشافه 601 00:56:57,539 --> 00:56:58,709 ‏هو إن أمكنك التأكيد لنا 602 00:56:58,790 --> 00:57:00,130 ‏أنك رأيت الجندي "بارك" 603 00:57:00,208 --> 00:57:03,338 ‏في مكان ما بالقرب منك حتى ولو لمرة واحدة ‏أثناء تلك الساعات الأربع 604 00:57:04,379 --> 00:57:06,129 ‏- إنه... ‏- ما ستقوله... 605 00:57:06,714 --> 00:57:09,094 ‏سيغير مستقبل شاب بعمر 21 سنة 606 00:57:09,342 --> 00:57:13,102 ‏حتى إن المدعي العام "سيو" ‏يتكلم عن احتمال وقوع جريمة قتل الأهل 607 00:57:13,847 --> 00:57:15,057 ‏جريمة قتل الأهل؟ 608 00:57:15,640 --> 00:57:16,810 ‏تعلم أنك ترتكب خطأ 609 00:57:17,267 --> 00:57:19,637 ‏لم تعد الأمور كسابق عهدها 610 00:57:19,727 --> 00:57:22,397 ‏لا تستطيع أن تهددني لتضعني خلف القضبان 611 00:57:22,480 --> 00:57:23,520 ‏أنا أهددك؟ 612 00:57:24,482 --> 00:57:26,442 ‏لماذا حذفت الصور من الهاتف؟ 613 00:57:30,029 --> 00:57:31,279 ‏هل خُيل إليك أننا لن نعرف؟ 614 00:57:31,364 --> 00:57:32,454 ‏كان ذلك... 615 00:57:34,159 --> 00:57:35,369 ‏كنت فقط... 616 00:57:35,910 --> 00:57:38,290 ‏عجباً، يا لك من سافل ‏كلما تفوهت بكلمة كانت كذباً 617 00:57:41,374 --> 00:57:42,674 ‏هل هو عذر لمرؤوسك؟ 618 00:57:43,293 --> 00:57:45,043 ‏أم أنه عذر لك؟ 619 00:57:47,505 --> 00:57:49,585 ‏لم قد أضطر إلى إعطاء الأعذار؟ 620 00:57:49,674 --> 00:57:51,344 ‏اعترفت لك بكل شيء للتو 621 00:57:51,426 --> 00:57:53,136 ‏إن كان الأمر كذلك 622 00:57:53,219 --> 00:57:55,809 ‏لماذا ألقيت بكامل عتاد كاميرا المراقبة؟ 623 00:58:00,602 --> 00:58:02,352 ‏قام والدك... 624 00:58:02,645 --> 00:58:04,855 ‏باصطحاب "غا يونغ كيم" إلى إحدى تلك الحانات 625 00:58:05,482 --> 00:58:08,232 ‏وقد كنت معجباً بها للغاية 626 00:58:08,818 --> 00:58:09,738 ‏ثم اكتشفت... 627 00:58:10,612 --> 00:58:13,072 ‏ما فعله والدك بأول حبيبة لك 628 00:58:13,740 --> 00:58:15,870 ‏وأصبحت حاقداً بشدة 629 00:58:17,452 --> 00:58:18,832 ‏"يجب أن تموتوا جميعكم 630 00:58:19,412 --> 00:58:20,912 ‏أو سيُجن جنوني." 631 00:58:22,332 --> 00:58:23,542 ‏فاخترت الخيار الأول 632 00:58:25,627 --> 00:58:26,837 ‏تخلصت من كليهما 633 00:58:27,170 --> 00:58:29,010 ‏- لا ‏- تشاجرت مع والدك من أجل فتاة واحدة! 634 00:58:29,589 --> 00:58:31,299 ‏وكانت الفتاة قاصراً 635 00:58:31,382 --> 00:58:34,182 ‏يا لشناعة الدافع والأسلوب ‏قطع الأحجية كلها تتراكب مع بعضها 636 00:58:38,389 --> 00:58:39,969 ‏ما الذي قلته منذ قليل؟ 637 00:58:41,893 --> 00:58:44,733 ‏لا تثق كثيراً بالنظام، ثمة العديد من الطرق ‏للتحايل عليه 638 00:58:48,441 --> 00:58:50,281 ‏عليك أن تفكر في جدتك 639 00:58:52,946 --> 00:58:54,356 ‏لماذا تتكلم عن جدتي؟ 640 00:58:55,782 --> 00:58:57,622 ‏هل أنا وحدي من تلاعبت بالأشياء؟ 641 00:58:57,951 --> 00:58:59,581 ‏يبدو أنه لديكم خبراء في هذا المجال 642 00:59:00,078 --> 00:59:04,458 ‏لن أقول إن ما فعلته كان صائباً ‏لكنني ضحية لهذه المكيدة أيضاً 643 00:59:06,918 --> 00:59:09,498 ‏هل هددك المدعي العام "سيو"؟ 644 00:59:09,587 --> 00:59:10,757 ‏لم يهددني، ولكن... 645 00:59:16,261 --> 00:59:17,601 ‏لم كل هذا؟ 646 00:59:20,598 --> 00:59:25,558 ‏أظنني سمعته ينادي الشاب بـ"المجند (بارك)" 647 00:59:25,645 --> 00:59:27,805 ‏قال الشبان لديك أيضاً إن شخصاً من مجموعتك 648 00:59:27,897 --> 00:59:31,107 ‏نادى على شخص آخر وطلب منه ‏أن يأتي إلى مطعم "سونغيل" 649 00:59:31,192 --> 00:59:33,902 ‏سجلت هذا من مطعم "سونغيل" 650 00:59:33,987 --> 00:59:36,357 ‏غادر الشبان المطعم بعد الغداء 651 00:59:36,447 --> 00:59:38,697 ‏نغلق مطعمنا عند الساعة 1 ليلاً ‏لذا بقي الضباط الكبار عندنا 652 00:59:38,783 --> 00:59:40,663 ‏واحتسوا المشروبات حتى أغلقنا المطعم 653 00:59:41,244 --> 00:59:43,084 ‏بدءاً من 4 مساءً، منذ يومين... 654 00:59:43,788 --> 00:59:45,828 ‏حتى حوالي 2 فجر اليوم التالي 655 00:59:45,915 --> 00:59:47,535 ‏لم يكن الجندي "بارك" في مقر الجيش 656 00:59:48,543 --> 00:59:52,093 ‏لكن حين طالبنا بسجل دوامه 657 00:59:52,171 --> 00:59:56,131 ‏قيل لنا إنه لم يغادر الثكنة ‏يوم وقوع الحادثة 658 00:59:57,468 --> 01:00:00,048 ‏أنت خدعتنا على نحو متعمد ومنظم 659 01:00:00,138 --> 01:00:03,598 ‏كي تخفي خرقك للأنظمة ونقص الانضباط 660 01:00:03,683 --> 01:00:05,603 ‏جعلت مرؤوسيك يقومون بتزوير سجلات الدوام 661 01:00:05,685 --> 01:00:08,895 ‏وتمخض عن ذلك أنك أعقت تحقيقاتنا ‏في قضية قتل 662 01:00:08,980 --> 01:00:10,270 ‏حيث بات لدينا ضحية أخرى 663 01:00:10,690 --> 01:00:11,980 ‏أنا أعقت تحقيقاتكم؟ 664 01:00:12,483 --> 01:00:15,243 ‏هل تعني أن المجند "بارك" هو القاتل؟ 665 01:00:15,320 --> 01:00:18,160 ‏أعطيتنا سبباً لنظن ذلك لكنك أخفيته 666 01:00:18,239 --> 01:00:19,279 ‏كف عن التلفظ بالترهات 667 01:00:19,365 --> 01:00:21,575 ‏وأنا أيضاً، لا أرغب أن تخرج الأمور ‏عن السيطرة 668 01:00:21,659 --> 01:00:23,909 ‏وجب عليك أن تلمح إلي بالأمر 669 01:00:25,079 --> 01:00:26,749 ‏كنت حينها سأبقي الأمر سراً كرمى لك 670 01:00:26,831 --> 01:00:29,921 ‏بأي حال، لم تقع الحادثة أثناء ساعات دوامك 671 01:00:35,632 --> 01:00:37,012 ‏حسناً، إليك الصفقة 672 01:00:38,259 --> 01:00:41,719 ‏سيكون الأمر بيني وبينك فحسب ‏لن أقول من أين أتيت بالمصدر 673 01:00:41,804 --> 01:00:44,894 ‏سنستخدم الأمر داخلياً فقط ‏لنتمكن من تعقب تحركاته تلك الليلة 674 01:00:55,610 --> 01:00:57,700 ‏خُطط للأمر مسبقاً 675 01:00:58,821 --> 01:01:00,621 ‏ذهبنا إلى مضمار الغولف حوالي 3 عصراً 676 01:01:01,449 --> 01:01:04,659 ‏قاد الجندي "بارك" السيارة بنا كالعادة ‏كان بمثابة مدرب لنا في الغولف 677 01:01:04,911 --> 01:01:07,791 ‏جاء ليلقاني وقد خبأ هاتفاً آخر 678 01:01:08,247 --> 01:01:10,117 ‏خدعني عمداً 679 01:01:10,958 --> 01:01:14,458 ‏لا أقول إن ما فعلته كان صائباً ‏ولكنني أحذرك فقط 680 01:01:14,545 --> 01:01:16,755 ‏لن تعرف متى قد يطعنك شخص مثله في ظهرك 681 01:01:16,839 --> 01:01:19,129 ‏أنا حكيم جداً في معرفة أشخاص كهؤلاء 682 01:01:24,847 --> 01:01:26,137 ‏علينا أن نذهب الآن 683 01:01:29,894 --> 01:01:33,154 ‏وزير الدفاع الوطني قلق للغاية 684 01:01:34,440 --> 01:01:37,530 ‏التعامل مع ضباط يغادرون مواقعهم دون إذن ‏يصب في اختصاصه 685 01:01:42,740 --> 01:01:45,700 ‏هل اكتفيت من إذلالي الآن؟ 686 01:01:45,785 --> 01:01:49,865 ‏سيدتي، امتناعك عن الكلام لا يصب في مصلحتك 687 01:01:50,540 --> 01:01:53,250 ‏أين كنت قبل يوم من لعبة الغولف؟ 688 01:01:53,751 --> 01:01:55,801 ‏زوجك لا يخبرنا بأي شيء 689 01:01:55,878 --> 01:01:58,588 ‏لأن الأمر متعلق بك، صحيح؟ 690 01:02:13,521 --> 01:02:14,771 ‏يا للهول 691 01:02:17,525 --> 01:02:18,775 ‏سيدتي 692 01:02:19,277 --> 01:02:21,607 ‏مع من كنت قبل يوم من ذلك؟ 693 01:02:22,238 --> 01:02:25,238 ‏لن أتوقف عن فعل هذا طوال الليل! 694 01:02:25,324 --> 01:02:26,914 ‏سيدتي! 695 01:02:34,208 --> 01:02:35,538 ‏كيف فعلت ذلك؟ 696 01:02:36,043 --> 01:02:39,173 ‏حتى إنها لم تجب على اتصالاتي ‏ولم تظهر لي وجهها 697 01:02:39,255 --> 01:02:40,915 ‏مؤكد أن المدعي العام "سيو" أخافها 698 01:02:41,007 --> 01:02:43,467 ‏ربما تتشنج لدى رؤية أي مدع عام بسبب ذلك 699 01:02:44,051 --> 01:02:45,761 ‏ليلة اختطاف "غا يونغ" 700 01:02:45,845 --> 01:02:48,345 ‏ذهبت في جولة إلى مضمار الغولف ‏مع "كيونغ وان" 701 01:02:48,931 --> 01:02:50,521 ‏وقالت إن الجولة انتهت بعد 9 ليلاً 702 01:02:50,600 --> 01:02:52,810 ‏ليس بالوقت الكافي للذهاب إلى "غاروول دونغ" 703 01:02:54,020 --> 01:02:57,980 ‏إن اكتشف الناس أن زوجته أيضاً ‏استخدمت جندياً ليدربها على الغولف 704 01:02:58,065 --> 01:03:00,985 ‏ستتم مهاجمته بعنف ولربما سيتم فصله 705 01:03:01,068 --> 01:03:02,648 ‏ربما لهذا السبب قررا أن يصمتا 706 01:03:02,737 --> 01:03:04,657 ‏بغض النظر عما قد يحصل لـ"كيونغ وان" 707 01:03:04,739 --> 01:03:06,529 ‏هل تعرفين كم كان الوقت 708 01:03:06,616 --> 01:03:09,986 ‏حين انتهى تحقيق الأمس ‏مع "كيونغ وان" كشاهد مرجعي؟ 709 01:03:11,078 --> 01:03:13,998 ‏تحقيق الأمس؟ حوالي 1 بعد الظهر، ‏لماذا تسأل؟ 710 01:03:14,874 --> 01:03:16,424 ‏أريد منك خدمة أخرى 711 01:03:18,377 --> 01:03:19,297 ‏انتظري 712 01:03:27,261 --> 01:03:29,601 ‏عجباً، لماذا فعل ذلك؟ 713 01:03:29,972 --> 01:03:31,272 ‏قلت إنك تريد خدمة أخرى 714 01:03:33,226 --> 01:03:34,636 ‏لن أسدي إليك تلك الخدمة 715 01:03:42,527 --> 01:03:43,817 ‏لماذا راسلتني؟ 716 01:03:44,403 --> 01:03:45,743 ‏في القليل من... 717 01:03:54,038 --> 01:03:55,828 ‏- ما خطبك؟ ‏- المعذرة؟ 718 01:03:56,541 --> 01:03:57,421 ‏ماذا تعني؟ 719 01:04:01,754 --> 01:04:03,384 ‏هل ارتكبت أي خطأ مجدداً؟ 720 01:04:04,674 --> 01:04:05,684 ‏"مجدداً"؟ 721 01:04:08,928 --> 01:04:10,348 ‏لماذا أردت رؤيتي؟ 722 01:04:13,015 --> 01:04:15,135 ‏وردني اتصال من وزير الدفاع الوطني 723 01:04:15,893 --> 01:04:16,733 ‏قائد الكتيبة 724 01:04:17,979 --> 01:04:19,229 ‏عليك أن تخلي سبيله 725 01:04:22,525 --> 01:04:25,355 ‏ولكن لنثبت أن "كيونغ وان بارك" هو الجاني 726 01:04:25,444 --> 01:04:27,244 ‏لن نقدر على تجنب ذكر اسمه 727 01:04:30,157 --> 01:04:31,577 ‏ماذا عن قضية "مو سونغ بارك"؟ 728 01:04:32,243 --> 01:04:33,243 ‏المعذرة؟ 729 01:04:34,996 --> 01:04:37,746 ‏أعلم أنك تنوي ضم القضيتين ‏لتصبحا قضية قاتل متسلسل 730 01:04:37,832 --> 01:04:41,592 ‏هل غادر "كيونغ وان بارك" الثكنة ‏تلك الليلة أيضاً؟ 731 01:04:48,050 --> 01:04:49,890 ‏لم أكن أنوي ذلك فحسب 732 01:04:49,969 --> 01:04:51,849 ‏بل سأحرص على إثباته 733 01:04:52,722 --> 01:04:54,062 ‏أرجوك أن تثق بي 734 01:04:56,976 --> 01:04:59,896 ‏ثمة الكثير من الحفر، سيكون الأمر خطيراً 735 01:05:01,314 --> 01:05:02,944 ‏ألم أخبرك بهذا؟ 736 01:05:03,691 --> 01:05:05,691 ‏حتى فيما يخص يوم اختطاف الفتاة 737 01:05:05,776 --> 01:05:08,106 ‏إن قائد الكتيبة لا ينفك يغير إفادته 738 01:05:08,195 --> 01:05:09,905 ‏مؤكد بإمكانه أن يجعل منه الجاني 739 01:05:09,989 --> 01:05:13,029 ‏- إن لم نستطع إثبات حجة الغياب لذلك اليوم ‏- ولكن لماذا؟ 740 01:05:13,117 --> 01:05:14,197 ‏لن نحتاج إلى التعمق أكثر 741 01:05:14,285 --> 01:05:16,785 ‏لماذا قرر أن يغلق القضية ‏عوضاً عن أن يحلها؟ 742 01:05:17,663 --> 01:05:20,123 ‏لماذا هو متحمس هكذا كي يغلقها؟ 743 01:05:20,625 --> 01:05:22,495 ‏حسناً، عليك أن تعود إلى عملك 744 01:05:23,794 --> 01:05:24,804 ‏حاضر سيدي 745 01:05:53,908 --> 01:05:56,078 ‏ما الأمر؟ هل ستتحامين بـ"سي موك" مجدداً؟ 746 01:05:56,661 --> 01:05:58,331 ‏وتنتظرين العون من السيد "لي" مرة أخرى؟ 747 01:05:58,913 --> 01:06:00,373 ‏أصبح هو الآن رئيس هيئة الادعاء لدينا 748 01:06:00,456 --> 01:06:02,206 ‏هل تحسبين أنني قد غفرت لك؟ 749 01:06:03,084 --> 01:06:04,964 ‏ما نوع الحيلة التي تحيكانها معاً؟ 750 01:06:11,217 --> 01:06:12,547 ‏يجدر بك أن تتبعيني 751 01:06:12,760 --> 01:06:14,100 ‏كف عن مضايقتي هكذا 752 01:06:14,178 --> 01:06:16,428 ‏عليك أن تسأل السيد "هوانغ" مباشرة 753 01:06:16,722 --> 01:06:18,432 ‏اسأله لماذا كنا نبحث في مكتبك 754 01:06:18,516 --> 01:06:21,056 ‏ولماذا اضطر إلى أن يذهب ‏إلى بركة الماء القذرة تلك 755 01:06:30,569 --> 01:06:31,699 ‏هل دخل في الماء؟ 756 01:06:33,614 --> 01:06:34,874 ‏هل فعل "سي موك" ذلك؟ 757 01:06:35,658 --> 01:06:36,948 ‏أين؟ 758 01:06:38,494 --> 01:06:41,164 ‏خُيل إلي أنك تعرف 759 01:07:01,308 --> 01:07:05,228 ‏قلت إن هاتف "غا يونغ كيم" اشتغل بالأمس ‏كم كان الوقت حينها؟ 760 01:07:06,188 --> 01:07:07,398 ‏حوالي 1:30 ظهراً 761 01:07:09,150 --> 01:07:12,280 ‏متى انتهى التحقيق مع "كيونغ وان بارك" ‏في قسمكم؟ 762 01:07:12,862 --> 01:07:14,572 ‏انتهى حوالي 1 ظهراً 763 01:07:14,655 --> 01:07:17,615 ‏هل يعني ذلك أنه شغل الهاتف ‏حالما خرج من التحقيق؟ 764 01:07:18,868 --> 01:07:22,498 ‏لكننا أخذنا منه كل أغراضه 765 01:07:22,580 --> 01:07:24,290 ‏ولم نعثر على هاتفها معه 766 01:07:24,832 --> 01:07:28,212 ‏من البديهي أنه لا يحمله معه ‏مؤكد أنه يضعه في مكان ما 767 01:07:29,587 --> 01:07:30,877 ‏في منزله على سبيل المثال 768 01:07:31,464 --> 01:07:32,884 ‏هل تقصد المنزل في "هوام دونغ"؟ 769 01:07:32,965 --> 01:07:34,715 ‏تعلم أن التفتيش في موقع الحدث قد انتهى 770 01:07:35,676 --> 01:07:38,006 ‏أصبت، مؤكد أنه يدرك أننا ‏لن نفتش المنزل مجدداً 771 01:07:38,304 --> 01:07:40,064 ‏عليك أن تذهب إلى هناك فوراً ‏سأذهب أنا أيضاً 772 01:07:40,639 --> 01:07:43,479 ‏الآن؟ في الوقت الحالي أنا... 773 01:07:45,519 --> 01:07:47,899 ‏حسناً، سأنطلق الآن 774 01:07:58,741 --> 01:07:59,871 ‏أيها السافل 775 01:08:00,868 --> 01:08:02,788 ‏- لا! أرجوكم... ‏- أيها الوغد 776 01:09:40,301 --> 01:09:43,721 ‏سيد "دونغ جاي سيو" يحق لك أن تلتزم الصمت 777 01:09:43,804 --> 01:09:45,604 ‏ولك الحق في تعيين محام 778 01:09:46,223 --> 01:09:49,603 ‏نشك في أنك تحاول إتلاف الأدلة والفرار 779 01:09:49,685 --> 01:09:51,555 ‏- بموجب ذلك، علينا أن نعتقلك ‏- لا 780 01:09:52,479 --> 01:09:54,519 ‏يحق لك ألا تجيب على الأسئلة 781 01:09:56,150 --> 01:09:57,440 ‏لم أفعلها! 782 01:10:00,863 --> 01:10:03,073 ‏إنه السيد "لي"، هو من قتله 783 01:10:19,840 --> 01:10:21,430 ‏"تفاصيل حساب سنة 2015، ‏هل تريد حذف المجلد؟" 784 01:10:27,389 --> 01:10:30,019 ‏"ملفات (غا يونغ كيم)، هل تريد حذف المجلد؟" 785 01:10:30,226 --> 01:10:32,556 ‏"ملفات (مو سونغ بارك)" 786 01:10:35,439 --> 01:10:37,069 ‏كل هذا من فعل السيد "لي" 787 01:10:41,070 --> 01:10:42,280 ‏أنا متأكد 788 01:11:06,679 --> 01:11:08,599 ‏STRANGER 789 01:11:09,181 --> 01:11:11,351 ‏عندما وجدت الفتاة، أبلغت... 790 01:11:12,559 --> 01:11:14,309 ‏سيكتشف السيد "لي" سبب قيامي 791 01:11:14,395 --> 01:11:16,145 ‏بكل هذا على نحو سريع 792 01:11:16,313 --> 01:11:18,823 ‏كان كبش فدائك "كيونغ وان" 793 01:11:18,941 --> 01:11:21,111 ‏وستكون أنت كبش الفداء خاصتي 794 01:11:21,193 --> 01:11:23,493 ‏- اللعنة! ‏- وأنا أيضاً سأبقى يقظاً 795 01:11:23,570 --> 01:11:25,610 ‏حول ما إذا كان السيد "سيو" ‏سيصاب بمكروه أم لا 796 01:11:25,698 --> 01:11:28,238 ‏ألق بالأمر كله على السيد "لي" ووالد زوجته 797 01:11:28,325 --> 01:11:29,155 ‏هل كنت أنت؟ 798 01:11:29,243 --> 01:11:31,623 ‏هل أستطيع أن أثق بك؟ 799 01:11:31,704 --> 01:11:32,624 ‏بالتأكيد يا سيد "هوانغ" 800 01:11:33,706 --> 01:11:35,996 ‏انكشف الرأس المدبر أخيراً 801 01:11:40,713 --> 01:11:42,763 ‏ترجمة "ربيع الزعبي"