1 00:00:18,059 --> 00:00:21,099 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:22,021 --> 00:00:24,401 STRANGER 3 00:01:11,488 --> 00:01:14,948 STRANGER 4 00:01:16,367 --> 00:01:19,907 Po raz pierwszy od dziesięciu lat wybrano osobę z naszego wydziału. 5 00:01:20,997 --> 00:01:23,497 Gratulacje, panie Lee. 6 00:01:24,209 --> 00:01:27,299 - Gratulacje. - Gratulacje, panie Lee. 7 00:01:31,883 --> 00:01:34,933 Wiesz, że ubiegam się o fotel prokuratora rejonowego? 8 00:01:35,512 --> 00:01:38,522 Ta posada będzie moja. 9 00:01:39,265 --> 00:01:42,055 To w zasadzie pewne. 10 00:01:53,988 --> 00:01:55,658 Dziękuję wam! 11 00:01:58,868 --> 00:02:02,578 Lada chwila ze wszystkich stron zaczną do mnie spływać gratulacje. 12 00:02:02,705 --> 00:02:04,035 Jednak najbardziej zapamiętam 13 00:02:04,541 --> 00:02:06,961 tę chwilę, jak stoję przed wami w III Wydziale Kryminalnym, 14 00:02:07,043 --> 00:02:09,303 w którym wstąpiłem 15 00:02:09,504 --> 00:02:12,384 na ścieżkę służby prawu. 16 00:02:13,383 --> 00:02:16,643 Tak naprawdę dla nas nie zmieni się nic. 17 00:02:17,178 --> 00:02:18,428 Pamiętajmy o tym: 18 00:02:19,597 --> 00:02:21,057 równość wobec prawa. 19 00:02:21,141 --> 00:02:24,521 Nie ma równych i równiejszych. 20 00:02:25,103 --> 00:02:26,483 Musimy pozostać niezawiśli. 21 00:02:26,896 --> 00:02:30,316 Nasze sumienie musi być nieskazitelnie czyste jak togi, które nosimy. 22 00:02:30,900 --> 00:02:33,360 Równość wobec prawa! Niezawisłość! 23 00:02:33,444 --> 00:02:35,164 Zawsze! 24 00:02:48,918 --> 00:02:49,998 Sprawiedliwość. 25 00:02:51,170 --> 00:02:52,380 Ambicja. 26 00:02:53,298 --> 00:02:54,758 Chciwość. 27 00:02:56,050 --> 00:02:57,220 Grzech. 28 00:03:07,812 --> 00:03:11,522 Co skrywa człowiek, który ściska mi dłoń? 29 00:03:16,863 --> 00:03:18,573 Gdybym wiedział... 30 00:03:20,325 --> 00:03:21,405 jakich czynów dokonał... 31 00:03:26,748 --> 00:03:29,128 - Gratulacje, panie Lee. - Dziękuję. 32 00:03:30,418 --> 00:03:34,298 To pan Yoon z Działu Zarządzania Sprawami. Kiedyś panów sobie przedstawiałem. 33 00:03:34,380 --> 00:03:35,470 Zgadza się. 34 00:03:35,548 --> 00:03:37,128 Dzień dobry. 35 00:03:38,218 --> 00:03:40,428 À propos, powinniśmy zorganizować zjazd absolwentów. 36 00:03:40,720 --> 00:03:42,890 Eun-soo, poinformuj wszystkich. 37 00:03:43,514 --> 00:03:44,524 Tak jest. 38 00:03:47,352 --> 00:03:48,232 Znów cię nie będzie? 39 00:03:50,104 --> 00:03:51,364 Tym razem się pojawię. 40 00:03:52,899 --> 00:03:55,149 Dobrze. Wracajmy do pracy. 41 00:03:59,948 --> 00:04:01,698 - Panowie. - Przepraszam. 42 00:04:01,783 --> 00:04:04,913 Zadbam o to, by nie zepsuli tego szczególnego dnia. 43 00:04:08,248 --> 00:04:10,708 - Przepraszam. - Przepraszam. 44 00:04:12,585 --> 00:04:15,625 Przepraszam, panie Lee. 45 00:04:16,130 --> 00:04:20,130 Zdenerwowałem się, bo zachowali się nieprofesjonalnie. 46 00:04:20,218 --> 00:04:21,138 Będę się kontrolował. 47 00:04:21,511 --> 00:04:22,761 Zachowujcie się. 48 00:04:29,894 --> 00:04:33,364 Macie za dużo czasu? Dać wam coś do roboty? 49 00:04:33,564 --> 00:04:35,324 - Przepraszam. - Przepraszam. 50 00:04:35,817 --> 00:04:36,687 Wracajcie do pracy! 51 00:05:07,432 --> 00:05:08,432 Prokurator rejonowy. 52 00:05:08,516 --> 00:05:10,596 Dlaczego chciał pan uciąć swą prawą rękę? 53 00:05:12,228 --> 00:05:14,688 Na jej miejsce wyrośnie nowa. 54 00:05:15,565 --> 00:05:17,975 Dopóki w Seulu-Zachodzie ktoś jeszcze pracuje, 55 00:05:18,609 --> 00:05:20,569 zawsze będę miał prawą rękę. 56 00:05:48,848 --> 00:05:51,348 WYŁĄCZ 57 00:06:25,760 --> 00:06:27,550 Zadzwońcie do wszystkich klubów golfowych 58 00:06:28,054 --> 00:06:30,774 w kraju i sprawdźcie, gdzie dwa dni temu rezerwacji dokonał 59 00:06:30,848 --> 00:06:32,518 Nam-jin Kim. Dane mogą być fałszywe. 60 00:06:32,600 --> 00:06:33,810 - Kluby golfowe? - Tak. 61 00:06:33,893 --> 00:06:35,353 Wie pan, jak się sprawy mają. 62 00:06:35,436 --> 00:06:38,356 Nikt nie chce udostępniać nam danych. Jak uzasadnimy, dlaczego... 63 00:06:39,148 --> 00:06:41,358 Potrzebuję tej informacji. To wystarczy za uzasadnienie. 64 00:06:41,609 --> 00:06:43,029 Oczywiście. 65 00:07:19,439 --> 00:07:21,019 PRZEPUSTKA SŁUŻBOWA 66 00:07:29,198 --> 00:07:30,528 Wyszedł. 67 00:07:36,414 --> 00:07:38,754 Boże! Szybko to zrobił. 68 00:07:44,213 --> 00:07:45,473 PODKOMISARZ HAN Przyjęłam. 69 00:08:25,046 --> 00:08:29,506 ZASTĘPCA PROKURATORA REJONOWEGO CHANG-JUN LEE 70 00:08:30,927 --> 00:08:33,217 Jeśli nie ma pan nic przeciwko, zacznę się pakować. 71 00:08:33,304 --> 00:08:34,604 Oczywiście. 72 00:08:38,017 --> 00:08:39,307 Ma pani może nożyczki? 73 00:08:58,996 --> 00:09:02,326 Od tego posiłku wszystko się zaczęło. 74 00:09:06,712 --> 00:09:08,922 - Spodziewasz się kogoś? - Znajomego. 75 00:09:09,006 --> 00:09:10,966 Jest w okolicy. Chciał wpaść się przywitać. 76 00:09:11,050 --> 00:09:12,840 Ale zaraz będziemy się zbierać. 77 00:09:12,927 --> 00:09:15,507 - Oto on. Tutaj! - Rany! 78 00:09:16,097 --> 00:09:18,057 - Miło cię widzieć. - Wzajemnie. 79 00:09:20,851 --> 00:09:22,231 - Miło pana poznać. - Pana również. 80 00:09:29,735 --> 00:09:33,655 To był zupełnie zwyczajny lunch. 81 00:09:34,657 --> 00:09:36,907 To nie było przekupstwo. Miał wobec nas dobre intencje. 82 00:09:37,535 --> 00:09:39,115 Równie dobrze mogliśmy się zmieniać. 83 00:09:39,745 --> 00:09:43,285 Po prostu akurat tego dnia to on stawiał posiłek. 84 00:09:44,834 --> 00:09:46,674 Jednak właśnie ta szczodrość, 85 00:09:47,420 --> 00:09:48,840 lunch i drink na jego koszt, 86 00:09:49,547 --> 00:09:53,257 sprawiły, że nie mogłem od razu odmówić, gdy zechciał spotkać się ponownie. 87 00:09:56,554 --> 00:09:59,394 NACZELNIK III WYDZIAŁU PROKURATOR CHANG-JUN LEE 88 00:10:07,023 --> 00:10:09,403 AKTA SPRAWY 89 00:10:17,867 --> 00:10:19,407 OFIARA DOZNAŁA POWAŻNYCH OBRAŻEŃ 90 00:10:19,493 --> 00:10:25,083 MOO-SUNG PARK, PODEJRZANY O UCIECZKĘ Z MIEJSCA WYPADKU WYWOŁANEGO POD WPŁYWEM 91 00:10:25,166 --> 00:10:26,626 BRAK DOWODÓW 92 00:10:29,879 --> 00:10:32,419 Każda nowo poznana osoba to nowe możliwości. 93 00:10:33,007 --> 00:10:35,927 Niską pozycję w hierarchii można nadrobić znajomościami. 94 00:10:36,010 --> 00:10:37,600 Z czasem mogą stać się słabością. 95 00:10:39,096 --> 00:10:40,256 Pnąc się w górę... 96 00:10:40,348 --> 00:10:41,388 DONG-JAE SEO 97 00:10:41,682 --> 00:10:42,852 ...będziemy chcieli je ukryć. 98 00:11:06,999 --> 00:11:10,289 Lepiej dla ciebie, byś nigdy nie postawił tam nogi. 99 00:11:11,420 --> 00:11:13,090 Jeśli chcesz wyjść z tego cało, 100 00:11:13,923 --> 00:11:15,633 musisz zapłacić za to cenę. 101 00:11:17,259 --> 00:11:18,299 Wtedy... 102 00:11:20,054 --> 00:11:21,354 nawet w takim przypadku... 103 00:11:21,847 --> 00:11:22,887 Kończymy. 104 00:11:26,560 --> 00:11:27,850 ...z chęcią... 105 00:11:28,604 --> 00:11:30,314 ZASTĘPCA PROKURATORA REJONOWEGO CHANG-JUN LEE 106 00:11:31,190 --> 00:11:33,280 PROKURATOR REJONOWY CHANG-JUN LEE 107 00:11:54,672 --> 00:11:57,632 Potrzebuję informacji o udziałach pracowników od naczelników wzwyż. 108 00:11:58,259 --> 00:12:01,849 Nie chodzi mi o osoby zgłoszone do Komisji Etyki. Poproszę pełny raport. 109 00:12:01,929 --> 00:12:05,559 Mam na myśli prokuratorów i śledczych, zajmujących się przestępstwami podatkowymi 110 00:12:05,641 --> 00:12:08,351 w IV Wydziale Kryminalnym. 111 00:12:09,228 --> 00:12:10,188 Tak jest. 112 00:12:17,778 --> 00:12:22,488 PROKURATOR REJONOWY CHANG-JUN LEE 113 00:12:32,793 --> 00:12:35,923 Inni prokuratorzy rejonowi byliby z niego dumni. 114 00:12:37,756 --> 00:12:41,676 Skończył edukację pięć lat po pozostałych. Cóż za powiew młodości. 115 00:12:42,261 --> 00:12:44,431 Dla ciebie to nie tak źle. 116 00:12:44,513 --> 00:12:48,023 Nie chciałby jako zastępcy kogoś starszego od siebie. 117 00:12:48,100 --> 00:12:49,810 Woli kogoś młodszego stażem. 118 00:12:50,311 --> 00:12:52,101 Nie muszę być jego zastępcą. 119 00:12:52,188 --> 00:12:54,018 Oby długo utrzymał się na stanowisku. 120 00:12:55,608 --> 00:12:58,938 To człowiek wielu talentów. 121 00:12:59,236 --> 00:13:01,526 Powiązania z magnatami działają na jego niekorzyść. 122 00:13:02,281 --> 00:13:04,241 Nie chciano go wyżej. Odżegnują się 123 00:13:04,325 --> 00:13:05,775 od związków z rekinami biznesu. 124 00:13:08,954 --> 00:13:11,544 Oby nie zmienił się, byle tylko przypodobać się partii rządzącej. 125 00:13:12,291 --> 00:13:15,091 Nie zrobiłby tego. Nie brak mu wyobraźni. 126 00:13:15,753 --> 00:13:17,173 Jak z Si-mokiem? 127 00:13:19,256 --> 00:13:21,676 - Na razie znalazłem niewiele. - Czyli wszystko w normie? 128 00:13:21,759 --> 00:13:25,219 Matka jest nauczycielką. Nic szczególnie szokującego. 129 00:13:58,629 --> 00:14:00,339 Dlaczego wrócił do Huam-dong? 130 00:15:04,737 --> 00:15:06,487 Przeszukuje dom. 131 00:15:08,073 --> 00:15:10,413 Jest w głównej sypialni. Co chce znaleźć? 132 00:15:12,578 --> 00:15:14,368 Nie przetrząsa każdego zakamarka. 133 00:15:14,663 --> 00:15:15,963 Szuka czegoś dużego? 134 00:15:16,832 --> 00:15:18,132 Czegoś dużego? 135 00:15:46,737 --> 00:15:48,857 Co? Nie ma nic w rękach. 136 00:15:49,698 --> 00:15:50,658 Nie znalazł? 137 00:16:25,442 --> 00:16:26,742 Czy ja dobrze widziałem? 138 00:16:27,820 --> 00:16:30,030 Co? Zobaczył pan kogoś? 139 00:16:30,406 --> 00:16:31,616 Nie. 140 00:16:35,619 --> 00:16:36,699 Był pan na miejscu zbrodni? 141 00:17:44,354 --> 00:17:45,564 Stać! 142 00:17:47,149 --> 00:17:48,479 Nie ruszać się. 143 00:17:55,783 --> 00:17:57,243 Proszę to odłożyć. 144 00:17:58,869 --> 00:18:00,079 Proszę to odłożyć. 145 00:18:01,538 --> 00:18:02,918 Postrzeli mnie pani? 146 00:18:02,998 --> 00:18:04,708 Proszę to odłożyć i się cofnąć. 147 00:18:06,293 --> 00:18:07,593 Liczę do trzech. 148 00:18:08,712 --> 00:18:09,762 Raz. 149 00:18:11,673 --> 00:18:12,973 Dwa. 150 00:18:15,010 --> 00:18:16,300 Trzy. 151 00:18:44,706 --> 00:18:46,666 PAPIEROSY Z FILTREM 152 00:18:53,590 --> 00:18:56,340 Próbuję rzucić palenie. 153 00:19:05,352 --> 00:19:06,482 Co pani robiła? 154 00:19:10,190 --> 00:19:11,150 Śledziła mnie pani? 155 00:19:12,025 --> 00:19:13,185 Kto panią o to prosił? 156 00:19:14,528 --> 00:19:17,488 O co chodzi? Może pani mnie tak traktować, bo nie mam broni? 157 00:19:17,990 --> 00:19:19,490 Słucham! 158 00:19:22,494 --> 00:19:23,794 Wszystko w porządku? 159 00:19:24,872 --> 00:19:28,132 Proszę się nie martwić. Niech pan jedzie. 160 00:19:33,755 --> 00:19:34,875 Więc? Kto? 161 00:19:37,217 --> 00:19:39,887 Nikt. Przepraszam. 162 00:19:39,970 --> 00:19:41,050 Naprawdę. 163 00:19:42,055 --> 00:19:45,265 Spędzanie czasu z Si-mokiem grozi nadmierną brawurą. 164 00:19:49,563 --> 00:19:52,323 Na co pani tak patrzy? Co chce pani zrobić? 165 00:19:56,195 --> 00:19:57,105 Jak policjantka 166 00:19:58,071 --> 00:20:01,031 śmie wygrażać pistoletem prokuratorowi? 167 00:20:01,742 --> 00:20:03,702 Chce pani stracić pracę? 168 00:20:03,785 --> 00:20:06,035 Mam w tej sprawie porozmawiać z komisarzem? 169 00:20:06,580 --> 00:20:07,960 Przepraszam. 170 00:20:08,832 --> 00:20:09,922 Naprawdę przepraszam. 171 00:20:10,959 --> 00:20:14,709 To się nie powtórzy. Proszę o wybaczenie. 172 00:20:32,022 --> 00:20:33,572 Podnieś. 173 00:20:39,655 --> 00:20:42,405 Tak się boję glin, że nie wiem, czy dam radę rzucić palenie. 174 00:22:08,785 --> 00:22:11,905 Nie wiedziałem, że na Han-gang można zaobserwować odpływ. 175 00:22:15,834 --> 00:22:18,254 Strasznie wieje. 176 00:22:18,337 --> 00:22:20,627 Głupio mi, że muszę to robić. 177 00:22:22,424 --> 00:22:24,054 Bo to bezcelowe? 178 00:22:31,683 --> 00:22:33,443 Nie. 179 00:22:33,518 --> 00:22:36,398 Na pewno gdzieś tu jest. Nurt nie mógł tego jeszcze zabrać. 180 00:22:37,022 --> 00:22:41,232 Prosiłem, by złapała go pani na próbie zniszczenia materiału dowodowego. 181 00:22:41,735 --> 00:22:44,105 Gdyby potrzebny mi był tylko telefon, 182 00:22:44,488 --> 00:22:47,028 nie prosiłbym detektywa Janga, by także go śledził. 183 00:22:47,657 --> 00:22:49,027 Prawie go mieliśmy. 184 00:22:49,367 --> 00:22:51,947 Ja pozwoliłem mu uciec. To nie wina podkomisarz Han. 185 00:22:52,037 --> 00:22:52,997 Ten sukin... 186 00:22:54,331 --> 00:22:55,711 Cholera. 187 00:22:58,752 --> 00:23:02,512 Gdybym nie był incognito, dałbym mu w pysk. 188 00:23:04,299 --> 00:23:05,219 Co za... 189 00:23:07,052 --> 00:23:08,392 Cholera. 190 00:23:20,524 --> 00:23:22,234 Co? 191 00:23:24,486 --> 00:23:25,606 Co on... 192 00:23:48,844 --> 00:23:51,354 Popychał ją i bił, nawet się nie hamował. 193 00:23:51,429 --> 00:23:53,469 Był bardzo agresywny, mimo że byli świadkowie. 194 00:23:53,557 --> 00:23:56,597 Gdyby pan to widział, na pewno krew by się w panu zagotowała. 195 00:23:57,310 --> 00:23:59,810 We mnie się gotowała. 196 00:23:59,896 --> 00:24:03,606 Musiałam powściągać gniew i udawać zastraszoną. 197 00:24:03,692 --> 00:24:07,322 Ale on ma to gdzieś. 198 00:24:12,200 --> 00:24:13,580 Gdzie można kupić podbierak? 199 00:24:15,453 --> 00:24:18,833 Strasznie tu cuchnie. Woli pan tu nie stać. 200 00:24:19,332 --> 00:24:23,752 Telefon Ga-young zalogował się dziś do sieci. 201 00:24:24,796 --> 00:24:25,916 Gdzie? 202 00:24:26,381 --> 00:24:29,721 Trwało to tylko kilka sekund, więc nie zdążyłam go namierzyć. 203 00:24:29,801 --> 00:24:32,801 Ale było to około 13.30. 204 00:24:33,638 --> 00:24:34,808 Około 13.30? 205 00:24:36,057 --> 00:24:36,977 Zrobiliście to razem? 206 00:24:37,058 --> 00:24:39,598 Czyli od razu po tym, jak odkrył, że byliśmy w jego gabinecie. 207 00:24:39,728 --> 00:24:42,728 Włączył telefon, gdy dowiedział się, że był pan... 208 00:24:43,315 --> 00:24:44,315 - Co? - Boże! 209 00:24:47,903 --> 00:24:50,363 Co to takiego? 210 00:24:51,823 --> 00:24:52,913 Rany. 211 00:24:53,325 --> 00:24:54,865 Więc najprawdopodobniej 212 00:24:54,951 --> 00:24:57,331 skasował coś z jej komórki. 213 00:24:57,412 --> 00:24:59,002 Coś, co mogłoby mu zaszkodzić. 214 00:24:59,080 --> 00:25:01,210 Zatrzymał telefon, bo nie znał hasła. 215 00:25:01,291 --> 00:25:03,541 Wyrzucił go dlatego, że mieliśmy go na celowniku. 216 00:25:04,211 --> 00:25:06,301 Ale co próbował skasować? 217 00:25:07,255 --> 00:25:11,425 Jeśli do środka dostanie się za dużo wody, nawet technicy nic nie wskórają. 218 00:25:11,927 --> 00:25:13,717 Boże! 219 00:25:16,348 --> 00:25:17,558 Ma pani? 220 00:25:20,894 --> 00:25:22,104 Chwilę. 221 00:25:29,152 --> 00:25:30,282 Szybko. 222 00:25:31,029 --> 00:25:32,279 Dobra. Mamy. 223 00:25:33,281 --> 00:25:35,411 Musiał go zniszczyć przed wrzuceniem do wody. 224 00:25:35,492 --> 00:25:36,832 Zamarzam. 225 00:25:36,910 --> 00:25:39,120 - Chodźmy zjeść coś ciepłego. - Dobra. 226 00:25:42,999 --> 00:25:44,329 Co pan zamierza? 227 00:25:45,585 --> 00:25:48,045 To może być przypadkowy telefon, 228 00:25:48,129 --> 00:25:49,549 który akurat ktoś tu wyrzucił. 229 00:25:53,593 --> 00:25:55,103 Woda nadal jest zimna. 230 00:25:56,012 --> 00:25:56,892 Wiem. 231 00:25:58,807 --> 00:26:00,977 - Rany boskie. - Chodźmy. 232 00:26:01,059 --> 00:26:02,309 Czy on jest poważny? 233 00:26:03,311 --> 00:26:07,321 Powiedz, że to sprawa życia i śmierci. Co on robi? 234 00:26:07,399 --> 00:26:09,229 - A wy dwoje... - Cholera. 235 00:26:09,818 --> 00:26:10,898 Czy wy naprawdę chcecie... 236 00:26:12,529 --> 00:26:14,699 Widzimy się w restauracji. 237 00:26:17,200 --> 00:26:20,700 Niech pan się tak nie garbi. 238 00:26:20,787 --> 00:26:22,367 Nie pasuje to panu. 239 00:26:25,500 --> 00:26:27,960 Jest pan na mnie zły? 240 00:26:28,461 --> 00:26:29,841 Jest pan? 241 00:26:29,921 --> 00:26:32,631 - Nie jestem. - Naprawdę? Sprawia pan takie wrażenie. 242 00:26:32,841 --> 00:26:35,181 Chyba się pan na mnie złości. Ma pan taki wyraz twarzy. 243 00:26:35,552 --> 00:26:38,052 Nie mam racji? 244 00:26:39,597 --> 00:26:41,347 Zrobił pan taką minę. 245 00:26:44,144 --> 00:26:45,314 Niech pan zobaczy. 246 00:26:46,855 --> 00:26:48,605 Uderzające podobieństwo, prawda? 247 00:26:49,524 --> 00:26:51,074 Proszę, to prezent. 248 00:27:20,472 --> 00:27:21,472 Tak, sierżancie. 249 00:27:21,556 --> 00:27:24,766 Zadzwonili do mnie z sieci komórkowej. 250 00:27:24,851 --> 00:27:27,481 Powiedzieli, że telefon Ga-young zalogował się na chwilę do sieci. 251 00:27:27,562 --> 00:27:28,562 Gdzie? 252 00:27:29,105 --> 00:27:33,605 Trwało to tylko około dziesięciu sekund, ale musiał stać za tym sprawca. 253 00:27:33,693 --> 00:27:36,283 Nie wiem, gdzie się ukrywa, ale jeśli znowu to zrobi, 254 00:27:36,613 --> 00:27:38,073 z pewnością go schwytam. 255 00:27:38,823 --> 00:27:41,033 Dobra. Życzę miłego dnia. 256 00:27:44,496 --> 00:27:48,746 Panie Seo, znalazłem klub, w którym Nam-jin Kim gra w golfa. 257 00:28:34,295 --> 00:28:35,505 Pan Hwang. 258 00:28:39,008 --> 00:28:40,678 Gdzie pan był? 259 00:28:43,138 --> 00:28:46,018 - Chciałabym pana o coś spytać. - Spytaj jutro. 260 00:28:47,225 --> 00:28:49,135 Muszę zrobić to dzisiaj. 261 00:28:56,776 --> 00:28:58,186 Niech mnie pan uczy. 262 00:28:58,903 --> 00:29:00,113 Proszę. 263 00:29:27,474 --> 00:29:28,564 O co chodzi? 264 00:29:30,560 --> 00:29:32,150 Dziękuję za dziś. 265 00:29:33,062 --> 00:29:35,402 Co takiego musisz zrobić jeszcze dzisiaj? 266 00:29:36,524 --> 00:29:37,864 Dlaczego pan to zrobił? 267 00:29:39,110 --> 00:29:41,110 Gdy pan Seo mnie szarpał, 268 00:29:41,446 --> 00:29:42,906 dlaczego go pan powstrzymał? 269 00:29:44,657 --> 00:29:45,527 Do zobaczenia jutro. 270 00:29:50,121 --> 00:29:51,711 Martwił się pan o mnie? 271 00:29:51,873 --> 00:29:54,503 - Nie. - Przeszkadzało to panu? 272 00:29:57,962 --> 00:29:59,012 Nie. 273 00:30:02,008 --> 00:30:04,428 Widzi pan? Reaguje pan tak nawet, gdy pana dotykam. 274 00:30:05,011 --> 00:30:07,971 Dlaczego się pan w to mieszał? Miał pan swój powód, prawda? 275 00:30:08,640 --> 00:30:11,310 By wiedział, że przeszukanie jego gabinetu 276 00:30:11,392 --> 00:30:12,732 było pana pomysłem? 277 00:30:13,061 --> 00:30:14,311 Tak. 278 00:30:18,399 --> 00:30:19,729 Czyj to telefon? 279 00:30:20,902 --> 00:30:24,162 Wrzucił go do rzeki, prawda? Dlatego musiał się pan zmoczyć. 280 00:30:25,114 --> 00:30:26,284 Czyj? 281 00:30:27,033 --> 00:30:28,083 Znasz odpowiedź. 282 00:30:28,660 --> 00:30:30,540 Dziewczyny? Ga-young Kim? 283 00:30:33,623 --> 00:30:37,463 To, co pan powiedział, odnosi się również do niego. 284 00:30:37,919 --> 00:30:38,999 A co powiedziałem? 285 00:30:39,087 --> 00:30:41,507 Że dziewczynę związano na znak ostrzeżenia. 286 00:30:41,798 --> 00:30:43,468 By ukarać pana Lee. 287 00:30:45,009 --> 00:30:46,589 Myślałam, 288 00:30:46,678 --> 00:30:50,098 kto mógłby ukarać prokuratora rejonowego. 289 00:30:50,181 --> 00:30:52,141 Na pewno ktoś przychodzi ci do głowy. 290 00:30:53,351 --> 00:30:55,141 Ktoś pasujący idealnie. 291 00:30:55,979 --> 00:30:57,399 Yun-beom Lee. 292 00:31:03,027 --> 00:31:05,447 Zdaniem wszystkich pan Seo to człowiek pana Lee, 293 00:31:05,530 --> 00:31:07,240 ale moim zdaniem to nieprawda. 294 00:31:07,323 --> 00:31:10,333 Doszłam do wniosku, że w ich przypadku ostrzeżenie nie byłoby potrzebne. 295 00:31:11,911 --> 00:31:16,081 Gdy ich poznałaś, ich drogi już zaczynały się rozchodzić. 296 00:31:17,125 --> 00:31:19,375 Pan Seo nie pozwoliłby sobie na ostracyzm 297 00:31:19,460 --> 00:31:21,880 ze strony osoby, z którą był w bliskich stosunkach. 298 00:31:22,463 --> 00:31:24,513 A ty byś nie odpuściła. 299 00:31:26,259 --> 00:31:27,799 Nadal mnie pan podejrzewa? 300 00:31:28,344 --> 00:31:30,394 Mimo że to ktoś inny zabrał rzeczy ofiary? 301 00:31:30,847 --> 00:31:33,267 A może telefon wypadł jej z kieszeni, gdy sprawca ją porywał, 302 00:31:33,349 --> 00:31:35,059 a pan Seo po prostu go znalazł? 303 00:31:35,143 --> 00:31:36,773 Gdybym ja był sprawcą, 304 00:31:36,853 --> 00:31:39,403 stresowałbym się możliwością, 305 00:31:39,522 --> 00:31:40,902 że mógł coś zobaczyć. 306 00:31:41,858 --> 00:31:44,778 Za wszelką cenę chciałbym się tego dowiedzieć. 307 00:31:47,780 --> 00:31:50,700 Wizyta w czyimś domu o tej porze nie byłaby 308 00:31:50,783 --> 00:31:51,703 wygórowaną ceną. 309 00:31:56,331 --> 00:31:58,501 Pan to Si-mok Hwang. 310 00:31:59,292 --> 00:32:01,882 Pan nie przejmuje się rzeczami, które mogłyby zranić moją dumę, 311 00:32:02,503 --> 00:32:04,923 albo sprawić, że przy innych chciałabym 312 00:32:05,757 --> 00:32:07,427 zapaść się pod ziemię. 313 00:32:09,928 --> 00:32:11,638 Czego bym nie powiedziała, 314 00:32:12,305 --> 00:32:13,635 pana nie będzie to interesować. 315 00:32:18,978 --> 00:32:20,808 Jeśli nie masz więcej pytań, wyjdź. 316 00:32:25,109 --> 00:32:26,319 Nie mam racji? 317 00:32:33,284 --> 00:32:35,664 Dlaczego zakładasz, że nie potrafię się domyślić? 318 00:32:37,372 --> 00:32:38,412 Słucham? 319 00:32:42,543 --> 00:32:43,383 Wyjdź. 320 00:32:56,057 --> 00:33:00,137 Czy jeśli powiem panu, że cieszę się, 321 00:33:01,479 --> 00:33:04,859 że jednak potrafi się pan przejmować, zabrzmi to samolubnie? 322 00:33:07,443 --> 00:33:09,323 Niech pan nie pracuje do późna. 323 00:38:11,872 --> 00:38:15,462 Jak telefon na OIOM-ie może być tak długo zajęty? 324 00:38:25,803 --> 00:38:26,853 NOWA WIADOMOŚĆ 325 00:39:00,296 --> 00:39:02,416 Ciągle ma dziś ataki. 326 00:39:16,687 --> 00:39:18,727 Przepraszam, jest pani jej opiekunem? 327 00:39:26,238 --> 00:39:27,278 Tak. 328 00:39:28,657 --> 00:39:30,197 To nic poważnego. 329 00:39:30,785 --> 00:39:33,405 Pacjentka jest dziś niespokojna. 330 00:39:46,634 --> 00:39:48,184 Tam jest... 331 00:39:50,888 --> 00:39:51,718 Łapać go! 332 00:39:52,098 --> 00:39:53,138 Hej! 333 00:39:53,557 --> 00:39:54,637 Hej! 334 00:39:55,684 --> 00:39:57,144 - Stój! - Hej! 335 00:39:57,561 --> 00:39:58,601 - Hej! - Stój! 336 00:40:24,630 --> 00:40:26,130 Ty gnojku. 337 00:40:50,406 --> 00:40:51,236 Idziemy. 338 00:40:56,745 --> 00:40:57,825 Nie szarp się. 339 00:41:05,588 --> 00:41:06,628 Mam iść? 340 00:41:08,340 --> 00:41:10,470 Ja pójdę. 341 00:41:42,041 --> 00:41:45,091 Jesteś z mieściny, o której mało kto słyszał. 342 00:41:45,169 --> 00:41:48,009 Ja jestem z Gimcheon. To miasto. 343 00:41:48,088 --> 00:41:49,838 Gimcheon, akurat. 344 00:41:49,924 --> 00:41:53,094 Od ciebie do Gimcheon nie było nawet bezpośredniego autobusu. 345 00:41:53,177 --> 00:41:54,887 Co? O czym ty mówisz? 346 00:41:54,970 --> 00:41:57,140 Ojciec mnie zawsze woził. 347 00:41:57,223 --> 00:41:58,603 Co za człowiek. 348 00:42:01,810 --> 00:42:03,350 DONG-JAE SEO 349 00:42:06,023 --> 00:42:07,363 O co chodzi? Jest już późno. 350 00:42:10,528 --> 00:42:11,648 Teraz? 351 00:42:14,532 --> 00:42:15,532 Niech wejdzie. 352 00:42:16,742 --> 00:42:17,872 Dobrze, wejdź. 353 00:42:20,913 --> 00:42:22,963 Przejdziemy do mojego gabinetu? 354 00:42:43,269 --> 00:42:46,439 Dobry wieczór, panie Kim. Dobrze się składa, że pan jest. 355 00:42:46,522 --> 00:42:48,442 Wspominałeś o generale dywizji? 356 00:42:49,858 --> 00:42:51,238 Mówiłem, 357 00:42:51,318 --> 00:42:54,148 że zrobię, co w mojej mocy, by o nic nie musiał się pan martwić. 358 00:42:54,238 --> 00:42:55,198 Panie Lee. 359 00:42:55,281 --> 00:42:57,451 Nie mamy już powodów do zmartwień. 360 00:42:58,200 --> 00:43:01,040 Wkrótce będzie po wszystkim. 361 00:43:02,997 --> 00:43:05,247 Mam podejrzanego. 362 00:43:06,375 --> 00:43:07,625 Syn pana Parka. 363 00:43:08,794 --> 00:43:09,964 O czym ty mówisz? 364 00:43:10,421 --> 00:43:13,341 Był w swojej jednostce. Już to sprawdziliśmy. 365 00:43:13,465 --> 00:43:16,635 Nie, tamtą noc Kyung-wan Park spędził gdzie indziej. 366 00:43:16,719 --> 00:43:18,179 Co najistotniejsze, 367 00:43:18,762 --> 00:43:21,142 nie ma żadnego alibi 368 00:43:21,223 --> 00:43:23,893 pomiędzy 22 a 1 w nocy. 369 00:43:26,729 --> 00:43:29,359 Sugerujesz, że armia 370 00:43:29,440 --> 00:43:31,480 manipulowała przy dokumentach dla szeregowego? 371 00:43:31,567 --> 00:43:34,487 Nie bezpośrednio dla niego. Polecenie musiał wydać generał dywizji. 372 00:43:35,237 --> 00:43:36,737 Pamięta pan, panie Lee? 373 00:43:37,364 --> 00:43:39,414 Pan Park zawsze nam powtarzał, 374 00:43:39,533 --> 00:43:41,043 że jego syn nie musi się uczyć, 375 00:43:41,493 --> 00:43:43,663 że może pójść na każdą wybraną uczelnię, 376 00:43:43,746 --> 00:43:45,366 a na dodatek od dziecka gra w golfa. 377 00:43:46,582 --> 00:43:48,632 Wybrał uczelnię z kierunkiem golfowym. 378 00:43:48,709 --> 00:43:50,789 Czy przełożeni w wojsku pozwoliliby mu na swobodę? 379 00:43:51,462 --> 00:43:52,592 Zaraz. 380 00:43:52,671 --> 00:43:54,761 Według raportów był kierowcą furgonetek. 381 00:43:54,840 --> 00:43:58,180 Kto wyznaczyłby do takiego zadania osobę z doświadczeniem mniejszym niż dwa lata? 382 00:43:58,802 --> 00:44:00,852 Zajmował się głównie uczeniem ich golfa. 383 00:44:01,430 --> 00:44:04,770 Był jak ich osobisty instruktor. 384 00:44:05,434 --> 00:44:09,404 Jako kierowca zabierał ich na pola golfowe. 385 00:44:09,480 --> 00:44:13,030 W domu w Huam-dong nie znalazłem kijów. 386 00:44:13,108 --> 00:44:14,278 A studiuje wiedzę o golfie. 387 00:44:14,360 --> 00:44:16,030 Musiał je więc zabrać do jednostki. 388 00:44:16,111 --> 00:44:19,411 Dowódcy na pewno nie fundowaliby mu sprzętu do gry. 389 00:44:19,490 --> 00:44:23,290 Najważniejsze jest to, że dwa dni temu był sam, 390 00:44:23,869 --> 00:44:26,079 poza koszarami, od 22 do 1. 391 00:44:26,163 --> 00:44:28,213 - W chwili zajścia? - Sam? 392 00:44:28,791 --> 00:44:30,461 Dlaczego raport mówi co innego? 393 00:44:30,542 --> 00:44:31,792 Tamtego popołudnia 394 00:44:32,753 --> 00:44:35,423 generał dywizji Nam-jin Kim grał w golfa. 395 00:44:36,006 --> 00:44:37,166 To było o 16.30. 396 00:44:38,092 --> 00:44:39,842 W godzinach pracy. 397 00:44:39,927 --> 00:44:42,007 Skontaktowałem się z osobami, które były w klubie. 398 00:44:42,513 --> 00:44:44,143 Właśnie o 16.30 zaczynała się rozgrywka. 399 00:44:44,723 --> 00:44:46,813 Około 21 poszli do restauracji rybnej. 400 00:44:47,309 --> 00:44:48,939 Do 1 w nocy pili. 401 00:44:49,978 --> 00:44:51,358 To parking restauracji. 402 00:44:52,898 --> 00:44:55,858 RESTAURACJA SONGIL 403 00:44:57,778 --> 00:44:59,908 Kyung-wan Park zjadł z nimi kolację, a potem czekał 404 00:44:59,988 --> 00:45:01,738 - w aucie generała. - Zapraszamy ponownie. 405 00:45:02,491 --> 00:45:04,991 - Wyśmienite jedzenie. - Mam nadzieję, że się zobaczymy. 406 00:45:05,077 --> 00:45:06,617 - Oczywiście. - Do widzenia. 407 00:45:06,703 --> 00:45:08,253 Czy ktoś go widział w samochodzie? 408 00:45:09,998 --> 00:45:12,168 Powiedziała, że to było około 22. 409 00:45:12,501 --> 00:45:15,631 Nawet jeśli po wszystkim wrócił go odebrać, 410 00:45:15,712 --> 00:45:17,632 nikt go nie widział 411 00:45:17,714 --> 00:45:19,974 przez trzy i pół godziny. 412 00:45:20,509 --> 00:45:21,639 Gdzie to jest? 413 00:45:22,136 --> 00:45:23,256 Niedaleko Gonjiam. 414 00:45:24,096 --> 00:45:26,716 Niedaleko Gonjiam... Myślisz, że mógł tym samochodem 415 00:45:26,807 --> 00:45:28,057 pojechać do Huam-dong? 416 00:45:28,642 --> 00:45:29,852 Co z kamerą samochodową? 417 00:45:30,519 --> 00:45:31,899 Na pewno wyczyścił pamięć. 418 00:45:33,522 --> 00:45:37,782 Dawno powinien zostać zwolniony ze służby za trudności finansowe. 419 00:45:37,860 --> 00:45:40,150 Generał trzymał go ze względu na golfa. 420 00:45:40,737 --> 00:45:42,867 Zwolnił go po nagłośnieniu drugiej sprawy. 421 00:45:43,824 --> 00:45:46,624 Gdy policja pytała o alibi, nie mógł okazać zawahania. 422 00:45:46,702 --> 00:45:48,042 Wcześniej musiał usunąć nagranie. 423 00:45:48,454 --> 00:45:50,504 Jak generał może zrobić coś takiego? 424 00:45:53,459 --> 00:45:54,999 To tylko dowody poszlakowe. 425 00:45:55,085 --> 00:45:58,205 Porwano ją dzień wcześniej. Ma na wtedy alibi? 426 00:45:59,256 --> 00:46:03,506 Według raportu był wtedy w koszarach, ale czy ktokolwiek 427 00:46:03,594 --> 00:46:05,014 jeszcze w to wierzy? 428 00:46:05,095 --> 00:46:06,925 Też mam to zapisane w papierach, podczas gdy 429 00:46:07,014 --> 00:46:09,484 w rzeczywistości dawałem korepetycje bogatym dzieciakom. 430 00:46:09,558 --> 00:46:11,558 Musimy dowiedzieć się, czy miał wspólnika. 431 00:46:15,230 --> 00:46:16,610 Nie możemy tknąć generała, 432 00:46:17,065 --> 00:46:18,725 bazując jedynie na domniemaniach. 433 00:46:19,485 --> 00:46:20,435 Nie. 434 00:46:21,069 --> 00:46:22,569 Ułożymy historyjkę. 435 00:46:22,654 --> 00:46:24,534 Słyszałem, że dziewczyna miała ładną buzię. 436 00:46:26,700 --> 00:46:27,830 Tak mówią. 437 00:46:28,452 --> 00:46:30,332 Możliwe, że podobała się Kyung-wan Parkowi. 438 00:46:30,412 --> 00:46:33,042 Tymczasem jego ojciec zrobił z niej prostytutkę. 439 00:46:33,123 --> 00:46:35,173 To by dopiero była pożywka dla mediów. 440 00:46:35,667 --> 00:46:38,127 Opinia publiczna miałaby nowy cel. 441 00:46:39,171 --> 00:46:41,971 Ale musielibyśmy wezwać do prokuratury generała. 442 00:46:42,049 --> 00:46:43,719 Proszę o zgodę. 443 00:46:49,890 --> 00:46:51,890 To może być wojna totalna z armią. 444 00:46:52,476 --> 00:46:54,016 Potrzebujemy potężnej włóczni. 445 00:46:56,855 --> 00:46:59,185 Włóczni, która przebiłaby każdą tarczę. 446 00:46:59,691 --> 00:47:01,571 Tego pan chce? 447 00:47:03,654 --> 00:47:04,704 Tak się składa, że ją mam. 448 00:47:17,793 --> 00:47:21,923 PROKURATOR DONG-JAE SEO 449 00:47:25,050 --> 00:47:27,590 Kogo my tu mamy. 450 00:47:28,095 --> 00:47:30,675 Niestety, trafiłeś jak kulą w płot. 451 00:47:32,099 --> 00:47:35,559 Chorobliwa podejrzliwość wobec każdego. 452 00:47:36,311 --> 00:47:37,481 To się leczy. 453 00:47:38,522 --> 00:47:40,862 Nawet wiem jak. 454 00:47:56,415 --> 00:47:58,165 PROKURATURA 455 00:48:12,764 --> 00:48:14,394 - Jest! - Wychodzi! 456 00:48:15,142 --> 00:48:17,602 - Odsuńcie się! - Zróbcie miejsce! 457 00:48:17,686 --> 00:48:19,186 - Odejdźcie na bok! - Odejdźcie! 458 00:48:20,480 --> 00:48:22,440 - Proszę się cofnąć. - Prosimy o komentarz. 459 00:48:22,524 --> 00:48:23,784 Niech pan powie kilka słów. 460 00:48:23,859 --> 00:48:26,069 Jak czuje się pan, będąc wezwanym do prokuratury? 461 00:48:26,403 --> 00:48:27,993 Powiem całą prawdę, a prokuratorzy 462 00:48:28,363 --> 00:48:30,123 mogą liczyć na moją współpracę. 463 00:48:30,198 --> 00:48:32,278 Potwierdza pan, że było to w pana godzinach pracy? 464 00:48:32,367 --> 00:48:33,987 Pomógł pan sprawcy sfabrykować alibi? 465 00:48:34,077 --> 00:48:35,747 Powiem całą prawdę, a prokuratorzy 466 00:48:36,496 --> 00:48:39,366 mogą liczyć na moją współpracę. 467 00:48:39,458 --> 00:48:40,998 A jaka jest prawda? 468 00:48:42,210 --> 00:48:45,010 Oto prawda. 469 00:48:45,088 --> 00:48:47,298 NIEDOPEŁNIENIE OBOWIĄZKÓW PRZEZ GENERAŁA 470 00:48:47,382 --> 00:48:48,932 Około 15 pojechaliśmy na pole golfowe. 471 00:48:49,009 --> 00:48:52,139 Jak zwykle prowadził szeregowy Park. Robił za naszego instruktora. 472 00:48:52,638 --> 00:48:54,558 Nie byłem tam jedyny. 473 00:48:55,265 --> 00:48:58,475 Wszystko było zaplanowane. Nie miałem wyboru, musiałem się zjawić. 474 00:48:59,019 --> 00:49:02,729 Prawdę mówiąc, nie widziałem na obiedzie szeregowego Parka. 475 00:49:04,566 --> 00:49:08,196 To, co mieli państwo okazję usłyszeć, to smutna prawda o naszej armii. 476 00:49:09,196 --> 00:49:10,906 Ktoś powie, 477 00:49:10,989 --> 00:49:13,409 że do zadań żołnierza może należeć instruktaż sportowy. 478 00:49:13,492 --> 00:49:14,832 Ale bądźmy poważni. 479 00:49:15,160 --> 00:49:17,040 To żałosne. 480 00:49:17,287 --> 00:49:18,957 Młodzi ludzie z oddaniem poświęcają 481 00:49:19,039 --> 00:49:21,079 służbie ojczyźnie dwa lata młodości. 482 00:49:21,667 --> 00:49:24,127 Czy ktokolwiek ma prawo 483 00:49:24,211 --> 00:49:27,841 wykorzystywać ich dla własnych potrzeb i traktować jak chłopców na posyłki? 484 00:49:27,923 --> 00:49:29,683 Czy nasi chłopcy 485 00:49:29,758 --> 00:49:31,548 są powoływani, by bronić Korei? 486 00:49:31,885 --> 00:49:33,715 Czy też by usługiwać generałom? 487 00:49:34,012 --> 00:49:36,142 - Panie generale! - Niech pan spojrzy do kamery! 488 00:49:40,060 --> 00:49:42,980 Choć to my odkryliśmy, że kto inny zabił Moo-sung Parka, 489 00:49:43,271 --> 00:49:44,481 to o nich się mówi. 490 00:49:45,065 --> 00:49:49,235 Podobnie my pierwsi doszliśmy do tego, że Kyung-wan Park zna dziewczynę. 491 00:49:49,319 --> 00:49:51,909 Nie przeszkadza ci, gdy inni przypisują sobie twoje zasługi? 492 00:49:52,114 --> 00:49:53,164 Przepraszam. 493 00:49:54,991 --> 00:49:58,411 Wiesz, jak się czułem, gdy usłyszałem, że jego alibi to kant? 494 00:49:58,537 --> 00:50:00,157 Nie okazałem tego, bo byłem z panem Lee. 495 00:50:00,247 --> 00:50:03,957 Dlaczego, u licha, słyszę o tym od prokuratora? 496 00:50:04,668 --> 00:50:07,088 Dlaczego wy o tym nie wiedzieliście? 497 00:50:07,504 --> 00:50:10,134 Jak myślisz, dlaczego ten gnojek chce dopaść generała? 498 00:50:10,549 --> 00:50:12,379 Bo nie ma żadnej karty przetargowej. 499 00:50:12,467 --> 00:50:15,297 Próbuje odwrócić uwagę opinii publicznej, bo nie ma żadnych dowodów. 500 00:50:16,346 --> 00:50:17,506 Co zrobimy? 501 00:50:20,350 --> 00:50:22,890 Sprawimy, że się przyzna. 502 00:50:22,978 --> 00:50:23,898 Jak? 503 00:50:24,730 --> 00:50:26,690 Zadbam o to. 504 00:50:27,691 --> 00:50:29,191 To policja... 505 00:50:30,569 --> 00:50:31,899 musi zamknąć tę sprawę. 506 00:50:31,987 --> 00:50:35,197 Zatem proszę, rozwiąż sprawę i ją zamknij. 507 00:50:36,491 --> 00:50:38,701 Tak zrobię. 508 00:50:44,082 --> 00:50:46,332 Gdybym złapał go na gorącym uczynku, 509 00:50:46,418 --> 00:50:48,168 byłoby prościej. 510 00:50:48,670 --> 00:50:49,960 Mam to ujawnić? 511 00:50:50,046 --> 00:50:53,216 „Przywłaszczył sobie jej telefon”. To by wystarczyło. 512 00:50:53,633 --> 00:50:56,053 Wiesz, z kim mamy do czynienia. Nie róbmy niczego pochopnie. 513 00:50:56,136 --> 00:50:58,136 Niech nie ma nic na swoją obronę, gdy to ujawnimy. 514 00:50:58,930 --> 00:51:00,100 Co powiedzieli technicy? 515 00:51:00,640 --> 00:51:04,060 Że nic nie poradzą, bo telefon za długo był pod wodą. 516 00:51:04,144 --> 00:51:05,654 Pójdzie do laboratorium. 517 00:51:06,646 --> 00:51:07,766 Jeszcze go nie wysłałeś? 518 00:51:09,441 --> 00:51:10,821 Chce go pani sama zanieść? 519 00:51:12,110 --> 00:51:13,200 Powodzenia! 520 00:51:14,237 --> 00:51:16,157 - Co pan taki zaaferowany? - Proszę? 521 00:51:17,073 --> 00:51:20,373 O czym pan mówi? Po prostu się stresuję. 522 00:51:22,829 --> 00:51:25,829 Ja też się stresuję. 523 00:51:31,463 --> 00:51:33,973 Gdzie jesteś? Spotkajmy się. 524 00:51:35,759 --> 00:51:37,339 - Przepraszam. - Tak? 525 00:51:37,928 --> 00:51:41,178 Próbowałeś kiedyś odblokować telefon zaginionego, prawda? 526 00:51:41,264 --> 00:51:42,184 Jak to zrobiłeś? 527 00:51:42,265 --> 00:51:43,305 Ja... 528 00:51:43,892 --> 00:51:46,852 poprosiłem serwisantów, żeby zrobili to zdalnie. 529 00:51:48,897 --> 00:51:51,567 - I to wszystko? - Na początku powiedzieli, że się nie da. 530 00:51:51,650 --> 00:51:53,780 Więc dodałem, że jestem z prokuratury. 531 00:51:53,860 --> 00:51:56,070 Koniec końców udało się. 532 00:51:56,154 --> 00:51:57,744 To takie proste. 533 00:51:57,823 --> 00:52:00,533 Telefon Ga-young zalogował się dziś do sieci. 534 00:52:00,909 --> 00:52:03,119 Więc najprawdopodobniej skasował coś z jej komórki. 535 00:52:03,203 --> 00:52:04,663 Coś, co mogłoby mu zaszkodzić. 536 00:52:05,330 --> 00:52:07,210 Nawet jeśli chciał coś skasować, 537 00:52:07,290 --> 00:52:09,840 nie włączałby telefonu, bo wiedział, że byłem w jego biurze. 538 00:52:10,585 --> 00:52:13,875 A na pewno wiedział, że skasowanie nic nie da. 539 00:52:17,217 --> 00:52:19,757 Doprawdy nie rozumiem pana Hwanga. 540 00:52:19,845 --> 00:52:21,925 PROKURATURA 541 00:52:28,770 --> 00:52:30,730 - Generał dywizji... - Czekaj na mnie. 542 00:52:30,856 --> 00:52:33,606 - Niczego mu nie dawaj i nie rozmawiaj. - Ale... 543 00:52:35,360 --> 00:52:36,490 Tak jest. 544 00:53:00,385 --> 00:53:01,505 Potrzeba kozła ofiarnego. 545 00:53:02,137 --> 00:53:04,057 Wypuścimy dowody wskazujące na konkretną osobę. 546 00:53:04,723 --> 00:53:06,223 Si-mok zainteresuje się sprawą. 547 00:53:06,975 --> 00:53:08,475 Kimkolwiek jest zabójca, 548 00:53:09,060 --> 00:53:11,650 nie może zostać złapany żywy. 549 00:53:12,230 --> 00:53:13,480 Gdyby tak się stało, 550 00:53:14,149 --> 00:53:17,279 wydałby wszystkich mających powiązania z panem Parkiem. 551 00:53:24,159 --> 00:53:27,249 Dzwoni minister obrony narodowej. 552 00:53:27,495 --> 00:53:28,705 Dobrze. 553 00:53:35,795 --> 00:53:38,005 Mówi Chang-jun Lee z Prokuratury Rejonowej Seul-Zachód. 554 00:53:44,804 --> 00:53:47,104 To oni wezwali mnie. Co takiego teraz robią? 555 00:53:48,642 --> 00:53:50,102 Gdzie prokurator rejonowy? 556 00:53:52,604 --> 00:53:54,234 Niech pan po niego pójdzie! 557 00:53:55,440 --> 00:53:56,360 Już jestem. 558 00:54:48,451 --> 00:54:49,291 Pani podkomisarz. 559 00:54:49,786 --> 00:54:51,826 Mogę panią o coś prosić? 560 00:54:53,915 --> 00:54:55,205 Panie Park. 561 00:54:55,959 --> 00:54:57,459 Lubił pan Ga-young Kim? 562 00:54:58,044 --> 00:54:59,174 Podobała się panu? 563 00:54:59,629 --> 00:55:02,169 Nie, nigdy nawet nie rozmawialiśmy. 564 00:55:02,924 --> 00:55:06,684 Nie chciała z panem rozmawiać? Nieładnie z jej strony. 565 00:55:06,761 --> 00:55:08,351 Mógł pan skusić ją pieniędzmi. 566 00:55:08,430 --> 00:55:10,640 Chociaż nie. Pana rodzina zbankrutowała. 567 00:55:12,434 --> 00:55:14,484 - Zadzwońcie do mojego adwokata. - Sam pan to zrobi. 568 00:55:15,186 --> 00:55:17,726 Dlaczego miałbym za pana do niego dzwonić? 569 00:55:18,314 --> 00:55:19,864 Pan chyba nie rozumie. 570 00:55:20,442 --> 00:55:23,192 Jest pan podejrzany o morderstwo. 571 00:55:23,903 --> 00:55:25,323 Sądzimy, że zabił pan człowieka. 572 00:55:27,157 --> 00:55:29,367 O czym pan mówi? Dlaczego miałbym kogoś zabić? 573 00:55:29,451 --> 00:55:31,701 Pana ojciec zdradził matkę i zabrał pana od niej, 574 00:55:31,786 --> 00:55:33,076 gdy był pan nastolatkiem. 575 00:55:33,163 --> 00:55:35,753 Miał tylko pieniądze, ale jego biznes splajtował, 576 00:55:35,832 --> 00:55:37,172 więc musiał pan iść do wojska. 577 00:55:37,250 --> 00:55:39,790 Pewnie nie skończy pan studiów, bo nie stać pana na nie. 578 00:55:39,878 --> 00:55:43,378 Gdyby pana ojciec żył, nie miałby pan przyszłości. 579 00:55:43,465 --> 00:55:47,175 Do końca życia spłacałby pan długi wobec wierzycieli. 580 00:55:48,970 --> 00:55:51,510 - Czyli... - Taksówka, która zawsze tam parkuje, 581 00:55:51,598 --> 00:55:53,138 i niedziałający monitoring opodal. 582 00:55:53,224 --> 00:55:55,194 Mieszkał pan tam, więc wiedział pan o tym. 583 00:55:56,061 --> 00:55:59,151 Jako broń wybrał pan coś, czym dobrze włada. 584 00:56:01,232 --> 00:56:03,822 Czy pan chce powiedzieć, 585 00:56:03,902 --> 00:56:05,822 że zabiłem ojca? 586 00:56:05,904 --> 00:56:07,954 W ogromnym żalu i złości 587 00:56:08,656 --> 00:56:10,026 brutalnie go pan zaatakował. 588 00:56:10,867 --> 00:56:12,237 Dźgnął raz. Drugi. Kolejny. 589 00:56:17,540 --> 00:56:19,210 Poczuł się pan lepiej? 590 00:56:19,292 --> 00:56:21,802 Nie, bo ma pan jeszcze niepozałatwiane sprawy. 591 00:56:22,087 --> 00:56:24,507 Musi pan ukarać zdrajców. 592 00:56:26,716 --> 00:56:29,216 To jakiś nonsens. Jedno wielkie kłamstwo! 593 00:56:34,224 --> 00:56:36,274 Byłem wtedy w koszarach. 594 00:56:36,351 --> 00:56:39,401 Dopiero co skierowano mnie do tej jednostki! 595 00:56:49,072 --> 00:56:51,032 Wezwaliśmy na przesłuchanie generała dywizji. 596 00:56:52,534 --> 00:56:54,704 Nikt panu nie uwierzy. 597 00:56:55,703 --> 00:56:57,463 Staramy się znaleźć potwierdzenie tego, 598 00:56:57,539 --> 00:56:58,709 czy szeregowy Park 599 00:56:58,790 --> 00:57:00,130 był widziany z panem 600 00:57:00,208 --> 00:57:03,338 choćby przez chwilę w ciągu tych czterech godzin. 601 00:57:04,379 --> 00:57:06,129 - To... - To, co pan powie, 602 00:57:06,714 --> 00:57:09,094 będzie miało wpływ na przyszłość 21-latka. 603 00:57:09,342 --> 00:57:13,102 Prokurator Seo nie wyklucza nawet ojcobójstwa. 604 00:57:13,847 --> 00:57:15,057 Ojcobójstwa? 605 00:57:15,640 --> 00:57:16,810 Pan wie, że to niewłaściwe. 606 00:57:17,267 --> 00:57:19,637 Nie jest już tak jak dawniej. 607 00:57:19,727 --> 00:57:22,397 Nie może mi pan grozić więzieniem. 608 00:57:22,480 --> 00:57:23,520 Grożę panu? 609 00:57:24,482 --> 00:57:26,442 Dlaczego usunął pan zdjęcia z telefonu? 610 00:57:30,029 --> 00:57:31,279 Nikt nie miał się dowiedzieć? 611 00:57:31,364 --> 00:57:32,454 Ja... 612 00:57:34,159 --> 00:57:35,369 Ja tylko... 613 00:57:35,910 --> 00:57:38,290 Z pana ust nie usłyszałem dziś słowa prawdy. 614 00:57:41,374 --> 00:57:42,674 Broni pan szeregowego 615 00:57:43,293 --> 00:57:45,043 czy siebie samego? 616 00:57:47,505 --> 00:57:49,585 Dlaczego miałbym się bronić? 617 00:57:49,674 --> 00:57:51,344 Do wszystkiego się przyznałem. 618 00:57:51,426 --> 00:57:53,136 Jeśli tak było, 619 00:57:53,219 --> 00:57:55,809 to dlaczego wyrzucił pan kamerę samochodową? 620 00:58:00,602 --> 00:58:02,352 Pana ojciec 621 00:58:02,645 --> 00:58:04,855 zabrał Ga-young Kim do jednego z lokali. 622 00:58:05,482 --> 00:58:08,232 Pan był w niej zakochany po uszy. 623 00:58:08,818 --> 00:58:09,738 Dowiedział się pan, 624 00:58:10,612 --> 00:58:13,072 co ojciec zrobił z pana pierwszą miłością, 625 00:58:13,740 --> 00:58:15,870 i zapałał żądzą zemsty. 626 00:58:17,452 --> 00:58:18,832 „Albo wy zginiecie, 627 00:58:19,412 --> 00:58:20,912 albo ja oszaleję”. 628 00:58:22,332 --> 00:58:23,542 Wybrał pan to pierwsze. 629 00:58:25,627 --> 00:58:26,837 Pozbył się pan obojga. 630 00:58:27,170 --> 00:58:29,010 - Nie. - Poróżnił się pan z ojcem o kobietę! 631 00:58:29,589 --> 00:58:31,299 Nieletnią. 632 00:58:31,382 --> 00:58:34,182 Cóż za obrzydliwość. Motyw, metoda – wszystko się zgadza. 633 00:58:38,389 --> 00:58:39,969 Co mówił pan wcześniej? 634 00:58:41,893 --> 00:58:44,733 Nie należy ufać systemowi. Łatwo go obejść. 635 00:58:48,441 --> 00:58:50,281 Powinien pan pomyśleć o swojej babci. 636 00:58:52,946 --> 00:58:54,356 Dlaczego nagle pan o niej wspomina? 637 00:58:55,782 --> 00:58:57,622 Czy tylko ja dopuściłem się manipulacji? 638 00:58:57,951 --> 00:58:59,581 Wy chyba macie tu eksperta. 639 00:59:00,078 --> 00:59:04,458 Nie pochwalam tego, co zrobiłem, ale też jestem ofiarą. 640 00:59:06,918 --> 00:59:09,498 Czy prokurator Seo panu groził? 641 00:59:09,587 --> 00:59:10,757 Nie groził, ale... 642 00:59:16,261 --> 00:59:17,601 O co chodzi? 643 00:59:20,598 --> 00:59:25,558 Chyba mówił do tego mężczyzny „szeregowy Park”. 644 00:59:25,645 --> 00:59:27,805 Obsługa pola również mówiła, że ktoś z pana grupy 645 00:59:27,897 --> 00:59:31,107 gdzieś zadzwonił i poprosił, by rozmówca przyjechał do Songil. 646 00:59:31,192 --> 00:59:33,902 W restauracji nagrałem to zeznanie. 647 00:59:33,987 --> 00:59:36,357 Młodzi wyszli po kolacji. 648 00:59:36,447 --> 00:59:38,697 Zamykamy o pierwszej w nocy, więc starsi rangą zostali 649 00:59:38,783 --> 00:59:40,663 i do tego czasu pili alkohol. 650 00:59:41,244 --> 00:59:43,084 Od godziny 16 dwa dni temu 651 00:59:43,788 --> 00:59:45,828 do mniej więcej drugiej w nocy następnego dnia 652 00:59:45,915 --> 00:59:47,535 szeregowego Parka nie było w jednostce. 653 00:59:48,543 --> 00:59:52,093 Gdy jednak zwróciliśmy się z prośbą o udostępnienie raportu, 654 00:59:52,171 --> 00:59:56,131 powiedziano nam, że tamtego dnia Park nie opuścił koszar. 655 00:59:57,468 --> 01:00:00,048 Ustawicznie i z rozmysłem nas pan zwodził. 656 01:00:00,138 --> 01:00:03,598 By zatuszować złamanie zasad i brak dyscypliny, 657 01:00:03,683 --> 01:00:05,603 nakazał pan podwładnym sfałszować dokumenty. 658 01:00:05,685 --> 01:00:08,895 Miało to wpływ na nasze śledztwo w sprawie zabójstwa, 659 01:00:08,980 --> 01:00:10,270 a mamy już drugą ofiarę. 660 01:00:10,690 --> 01:00:11,980 Ingerowałem w wasze śledztwo? 661 01:00:12,483 --> 01:00:15,243 Sugeruje pan, że zabójcą jest szeregowy Park? 662 01:00:15,320 --> 01:00:18,160 Były podstawy, by tak sądzić, ale je pan zatuszował. 663 01:00:18,239 --> 01:00:19,279 To nonsens. 664 01:00:19,365 --> 01:00:21,575 Ja też nie chcę, by sytuacja wymknęła się spod kontroli. 665 01:00:21,659 --> 01:00:23,909 Powinien był pan zawczasu mnie poinformować. 666 01:00:25,079 --> 01:00:26,749 Dochowałbym tajemnicy. 667 01:00:26,831 --> 01:00:29,921 Zresztą zajście i tak miało miejsce już po pana godzinach pracy. 668 01:00:35,632 --> 01:00:37,012 Zawrzyjmy układ. 669 01:00:38,259 --> 01:00:41,719 Niech to zostanie między nami. Nie zdradzę nikomu, kto jest moim źródłem. 670 01:00:41,804 --> 01:00:44,894 Wykorzystam tę wiedzę tylko w celu ustalenia poczynań szeregowego Parka. 671 01:00:55,610 --> 01:00:57,700 Wszystko było uprzednio zaplanowane. 672 01:00:58,821 --> 01:01:00,621 Około 15 pojechaliśmy na pole golfowe. 673 01:01:01,449 --> 01:01:04,659 Jak zwykle prowadził szeregowy Park. Robił za naszego instruktora. 674 01:01:04,911 --> 01:01:07,791 Spotkał się ze mną i nagrywał wszystko drugim telefonem. 675 01:01:08,247 --> 01:01:10,117 Świadomie mnie oszukał. 676 01:01:10,958 --> 01:01:14,458 Nie pochwalam tego, co zrobiłem, ale ostrzegam pana. 677 01:01:14,545 --> 01:01:16,755 Nie wiadomo, kiedy ktoś taki jak on wbije nóż w plecy. 678 01:01:16,839 --> 01:01:19,129 Znam się na ludziach. 679 01:01:24,847 --> 01:01:26,137 Powinniśmy już iść. 680 01:01:29,894 --> 01:01:33,154 Minister obrony narodowej jest zawiedziony. 681 01:01:34,440 --> 01:01:37,530 Generałowie zajmujący się prywatą to jego działka. 682 01:01:42,740 --> 01:01:45,700 Skończył pan już mnie poniżać? 683 01:01:45,785 --> 01:01:49,865 Milczenie może pani tylko zaszkodzić. 684 01:01:50,540 --> 01:01:53,250 Gdzie była pani dzień przed spotkaniem na golfie? 685 01:01:53,751 --> 01:01:55,801 Pani mąż nabrał wody w usta, 686 01:01:55,878 --> 01:01:58,588 bo ma to związek z panią, prawda? 687 01:02:13,521 --> 01:02:14,771 Rety. 688 01:02:17,525 --> 01:02:18,775 Proszę pani. 689 01:02:19,277 --> 01:02:21,607 Z kim była pani tamtej nocy? 690 01:02:22,238 --> 01:02:25,238 Mogę tak przez całą noc! 691 01:02:25,324 --> 01:02:26,914 Proszę pani! 692 01:02:34,208 --> 01:02:35,538 Jak pani to zrobiła? 693 01:02:36,043 --> 01:02:39,173 Ze mną nie chciała się spotkać, nie odbierała nawet telefonów. 694 01:02:39,255 --> 01:02:40,915 Prokurator Seo musiał ją przestraszyć. 695 01:02:41,007 --> 01:02:43,467 Pewnie od tego czasu boi się wszystkich prokuratorów. 696 01:02:44,051 --> 01:02:45,761 W dniu porwania 697 01:02:45,845 --> 01:02:48,345 pojechała z Kyung-wanem na strzelnicę golfową. 698 01:02:48,931 --> 01:02:50,521 Mówi, że skończyli trenować po 21. 699 01:02:50,600 --> 01:02:52,810 To za wcześnie, by mogli zdążyć dotrzeć do Garwol-dong. 700 01:02:54,020 --> 01:02:57,980 Jeśli wyjdzie na jaw, że nawet jego żona wykorzystywała Parka jako instruktora, 701 01:02:58,065 --> 01:03:00,985 generał spotka się z miażdżącą krytyką i może zostać zdymisjonowany. 702 01:03:01,068 --> 01:03:02,648 Dlatego wszyscy milczą, 703 01:03:02,737 --> 01:03:04,657 pomimo tego, co może spotkać Kyung-wana. 704 01:03:04,739 --> 01:03:06,529 Wie pani może, 705 01:03:06,616 --> 01:03:09,986 o której wczoraj skończyło się przesłuchanie Kyung-wana? 706 01:03:11,078 --> 01:03:13,998 Wczoraj? Około 13, dlaczego? 707 01:03:14,874 --> 01:03:16,424 Będę miał jeszcze jedną prośbę. 708 01:03:18,377 --> 01:03:19,297 Chwileczkę. 709 01:03:27,261 --> 01:03:29,601 Co to miało być? 710 01:03:29,972 --> 01:03:31,272 Mówił, że ma prośbę. 711 01:03:33,226 --> 01:03:34,636 Chyba nie będę mogła jej spełnić. 712 01:03:42,527 --> 01:03:43,817 Dlaczego pan do mnie napisał? 713 01:03:44,403 --> 01:03:45,743 Za chwilę... 714 01:03:54,038 --> 01:03:55,828 - Co się stało? - Proszę? 715 01:03:56,541 --> 01:03:57,421 Czemu pan pyta? 716 01:04:01,754 --> 01:04:03,384 Znowu zrobiłaś coś nie tak? 717 01:04:04,674 --> 01:04:05,684 „Znowu”? 718 01:04:08,928 --> 01:04:10,348 Dlaczego chciał mnie pan widzieć? 719 01:04:13,015 --> 01:04:15,135 Zadzwonili do mnie z Ministerstwa Obrony Narodowej. 720 01:04:15,893 --> 01:04:16,733 Chodzi o generała. 721 01:04:17,979 --> 01:04:19,229 Musisz dać mu spokój. 722 01:04:22,525 --> 01:04:25,355 By udowodnić, że Kyung-wan jest sprawcą, 723 01:04:25,444 --> 01:04:27,244 musimy wspomnieć o generale. 724 01:04:30,157 --> 01:04:31,577 A co ze sprawą Moo-sung Parka? 725 01:04:32,243 --> 01:04:33,243 To znaczy? 726 01:04:34,996 --> 01:04:37,746 Chcesz przedstawić obie zbrodnie jako sprawkę seryjnego zabójcy. 727 01:04:37,832 --> 01:04:41,592 Ale czy Kyung-wan Park wtedy także był poza koszarami? 728 01:04:48,050 --> 01:04:49,890 Nie chodzi o to, czy chcę, czy nie. 729 01:04:49,969 --> 01:04:51,849 Po prostu to udowodnię. 730 01:04:52,722 --> 01:04:54,062 Niech pan we mnie uwierzy. 731 01:04:56,976 --> 01:04:59,896 To zbyt ryzykowne. Jest za dużo znaków zapytania. 732 01:05:01,314 --> 01:05:02,944 Swoją drogą: 733 01:05:03,691 --> 01:05:05,691 generał zmienia wersję nawet 734 01:05:05,776 --> 01:05:08,106 w kwestii dnia porwania dziewczyny. 735 01:05:08,195 --> 01:05:09,905 Mógłby zrobić z niego sprawcę. 736 01:05:09,989 --> 01:05:13,029 - Jeśli Kyung-wan nie miałby alibi... - Ale dlaczego? 737 01:05:13,117 --> 01:05:14,197 ...sprawa byłaby zamknięta. 738 01:05:14,285 --> 01:05:16,785 Dlaczego woli zamknąć sprawę, zamiast ją rozwiązać? 739 01:05:17,663 --> 01:05:20,123 Czemu tak mu śpieszno? 740 01:05:20,625 --> 01:05:22,495 No dobrze. Tymczasem wracaj do pracy. 741 01:05:23,794 --> 01:05:24,804 Tak jest. 742 01:05:53,908 --> 01:05:56,078 Znowu chowasz się za plecami Si-moka? 743 01:05:56,661 --> 01:05:58,331 Czekasz, aż pan Lee przyjdzie na ratunek? 744 01:05:58,913 --> 01:06:00,373 Jest teraz prokuratorem rejonowym. 745 01:06:00,456 --> 01:06:02,206 Myślisz, że ci wybaczyłem? 746 01:06:03,084 --> 01:06:04,964 Co wy dwoje knujecie? 747 01:06:11,217 --> 01:06:12,547 Powinnaś być po mojej stronie. 748 01:06:12,760 --> 01:06:14,100 Proszę mnie tak nie nagabywać. 749 01:06:14,178 --> 01:06:16,428 Niech pan spyta pana Hwanga, 750 01:06:16,722 --> 01:06:18,432 dlaczego był w pana gabinecie 751 01:06:18,516 --> 01:06:21,056 i dlaczego był zmuszony brodzić w brudnej wodzie. 752 01:06:30,569 --> 01:06:31,699 Wszedł do wody? 753 01:06:33,614 --> 01:06:34,874 Si-mok? 754 01:06:35,658 --> 01:06:36,948 Gdzie? 755 01:06:38,494 --> 01:06:41,164 Myślałam, że pan wie. 756 01:07:01,308 --> 01:07:05,228 Mówił pan, że telefon Ga-young Kim zalogował się wczoraj do sieci. O której? 757 01:07:06,188 --> 01:07:07,398 Około 13.30. 758 01:07:09,150 --> 01:07:12,280 A o której skończyło się przesłuchanie Kyung-wan Parka na komisariacie? 759 01:07:12,862 --> 01:07:14,572 Około 13. 760 01:07:14,655 --> 01:07:17,615 Czyli włączył telefon, gdy tylko wyszedł? 761 01:07:18,868 --> 01:07:22,498 Mamy wszystkie jego rzeczy. 762 01:07:22,580 --> 01:07:24,290 Nie znaleźliśmy wśród nich jej telefonu. 763 01:07:24,832 --> 01:07:28,212 Nie nosiłby go przy sobie. Na pewno gdzieś go schował. 764 01:07:29,587 --> 01:07:30,877 Na przykład w domu. 765 01:07:31,464 --> 01:07:32,884 W Huam-dong? 766 01:07:32,965 --> 01:07:34,715 Nie ma tam już śledczych. 767 01:07:35,676 --> 01:07:38,006 Wie, że nie przeszukujemy już miejsca zbrodni. 768 01:07:38,304 --> 01:07:40,064 Obaj powinniśmy się tam teraz udać. 769 01:07:40,639 --> 01:07:43,479 Teraz? W tej chwili... 770 01:07:45,519 --> 01:07:47,899 No dobrze, już jadę. 771 01:07:58,741 --> 01:07:59,871 Ty świnio. 772 01:08:00,868 --> 01:08:02,788 - Nie! Proszę! - Ty gnoju. 773 01:09:40,301 --> 01:09:43,721 Panie Dong-jae Seo, ma pan prawo zachować milczenie. 774 01:09:43,804 --> 01:09:45,604 Ma pan prawo do adwokata. 775 01:09:46,223 --> 01:09:49,603 Uważamy, że może pan próbować zniszczyć materiał dowodowy lub uciec. 776 01:09:49,685 --> 01:09:51,555 - Z tego powodu jest pan aresztowany. - Nie. 777 01:09:52,479 --> 01:09:54,519 Może pan odmówić odpowiedzi na nasze pytania. 778 01:09:56,150 --> 01:09:57,440 Nie zrobiłem tego! 779 01:10:00,863 --> 01:10:03,073 To pan Lee. On go zabił. 780 01:10:19,965 --> 01:10:21,425 SZCZEGÓŁY KONTA 2015 USUNĄĆ FOLDER? 781 01:10:27,389 --> 01:10:30,019 PLIKI DOT. GA-YOUNG KIM USUNĄĆ FOLDER? 782 01:10:30,226 --> 01:10:32,556 PLIKI DOT. MOO-SUNG PARKA 783 01:10:35,439 --> 01:10:37,069 Pan Lee za tym stoi. 784 01:10:41,070 --> 01:10:42,280 Jestem tego pewien. 785 01:11:06,679 --> 01:11:08,599 STRANGER 786 01:11:09,181 --> 01:11:11,351 Gdy znalazłem dziewczynę, zgłosiłem to do... 787 01:11:12,559 --> 01:11:14,309 Pan Lee odkryje powód, 788 01:11:14,395 --> 01:11:16,145 dla którego musiałem działać szybko. 789 01:11:16,313 --> 01:11:18,823 Twoim barankiem ofiarnym miał być Kyung-wan. 790 01:11:18,941 --> 01:11:21,111 Moim będziesz ty. 791 01:11:21,193 --> 01:11:23,493 - Cholera. - Będę bacznie przyglądał się, 792 01:11:23,570 --> 01:11:25,610 czy panu Seo coś się przydarzy. 793 01:11:25,698 --> 01:11:28,238 Wina musi być po stronie pana Lee i jego teścia. 794 01:11:28,325 --> 01:11:29,155 To byłaś ty? 795 01:11:29,243 --> 01:11:31,623 Czy mogę ci zaufać? 796 01:11:31,704 --> 01:11:32,624 Tak, panie Hwang. 797 01:11:33,706 --> 01:11:35,996 Wszystko nabiera sensu. 798 01:11:40,713 --> 01:11:42,763 Napisy: Mikołaj Gołębiewski