1 00:00:18,018 --> 00:00:20,938 ‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:22,021 --> 00:00:24,401 ‏STRANGER 3 00:01:11,654 --> 00:01:14,704 ‏STRANGER 4 00:01:18,119 --> 00:01:18,999 ‏أنا من فعلتها 5 00:01:19,871 --> 00:01:23,251 ‏التقيت بـ"مو سونغ بارك" قبل ليلة من مقتله 6 00:01:24,793 --> 00:01:25,753 ‏فعلتها بمفردي 7 00:01:26,878 --> 00:01:29,668 ‏كما أنني من اتصلت من مركز خدماتنا العامة 8 00:01:34,052 --> 00:01:35,302 ‏قابلته كي أطلب منه خدمة 9 00:01:35,804 --> 00:01:37,724 ‏أردت منه أن يخبر الجميع ‏عن المكيدة التي نُصبت لأبي 10 00:01:38,765 --> 00:01:40,225 ‏وأنه لم يتلق أي رشوة 11 00:01:41,684 --> 00:01:44,604 ‏"مو سونغ بارك" هو الذي قدم المال ‏لكنهم لم يمسكوا إلا بمن أوصله 12 00:01:46,105 --> 00:01:47,685 ‏عندما اكتشفت من صاحب المال 13 00:01:48,691 --> 00:01:50,191 ‏كان غارقاً في الديون أصلاً 14 00:01:50,902 --> 00:01:52,742 ‏ربما فكرت في أنه ليس لديه ما يخسره 15 00:01:53,238 --> 00:01:54,738 ‏وأنه سيوافق على طلبك ذاك 16 00:01:56,908 --> 00:01:57,828 ‏ولكنه... 17 00:01:59,661 --> 00:02:01,081 ‏قلل من شأني 18 00:02:01,162 --> 00:02:02,002 ‏رباه 19 00:02:02,372 --> 00:02:03,752 ‏تجرأ ذلك السافل التافه 20 00:02:05,375 --> 00:02:07,785 ‏على الاستمرار في قوله إني مجرد امرأة ‏حتى ولو كنت مدعياً عاماً 21 00:02:10,421 --> 00:02:12,131 ‏لطالما كنت بانتظار هذه اللحظة 22 00:02:13,007 --> 00:02:14,837 ‏أنا كل ما تملكه عائلتي 23 00:02:15,844 --> 00:02:17,394 ‏وقد استهزأ بي ذلك الحقير 24 00:02:22,016 --> 00:02:23,016 ‏لم أقتله 25 00:02:23,643 --> 00:02:25,943 ‏أعلم سبب ذهابك لرؤية والدي فجأة ‏بالإضافة إلى... 26 00:02:26,020 --> 00:02:29,070 ‏سبب سؤالك عن حبيبي وقيامك ‏بإطلاع ضابط الشرطة عني 27 00:02:30,150 --> 00:02:31,570 ‏لكني لم أقتله 28 00:02:31,901 --> 00:02:33,111 ‏لم عساي أفعل؟ 29 00:02:33,194 --> 00:02:35,534 ‏تعين علي جعله يعترف أن والدي بريء 30 00:02:37,740 --> 00:02:40,490 ‏لأنه لم يتعاون معك ولأن قتله ‏سيتصدر عناوين الأخبار الرئيسية 31 00:02:40,577 --> 00:02:41,487 ‏كما هي الحال الآن 32 00:02:43,079 --> 00:02:45,289 ‏هل تظن أنني قد أقتل أحداً لسبب كهذا؟ 33 00:02:45,373 --> 00:02:46,883 ‏إذاً، لماذا كنت تتنصتين علينا؟ 34 00:02:48,835 --> 00:02:50,955 ‏ألم تكوني تتنصتين حين جاء ضابط الشرطة؟ 35 00:02:54,424 --> 00:02:55,304 ‏لم أقتل أحداً 36 00:02:56,467 --> 00:02:57,637 ‏كانت هذه فظاظة مني 37 00:02:57,719 --> 00:02:59,969 ‏سيد "هوانغ" 38 00:03:00,597 --> 00:03:01,597 ‏ماذا؟ 39 00:03:05,810 --> 00:03:07,100 ‏لماذا تتظاهر دائماً 40 00:03:07,854 --> 00:03:09,904 ‏بعدم معرفتك لأي شيء ‏في حين أنك تعرف كل شيء؟ 41 00:03:10,607 --> 00:03:11,857 ‏ما الذي تحسبين أنني أعرفه؟ 42 00:03:11,941 --> 00:03:13,531 ‏السيد "لي" هو الجاني 43 00:03:13,610 --> 00:03:15,360 ‏قلت إن "مو سونغ بارك" قد هدده 44 00:03:15,445 --> 00:03:17,855 ‏هذا دافع قوي جداً ‏لماذا تحاول أن تعرف ما يجول في خاطري؟ 45 00:03:17,947 --> 00:03:19,697 ‏تم رُفض طلبك 46 00:03:19,949 --> 00:03:20,829 ‏والتقليل من شأنك 47 00:03:21,659 --> 00:03:23,239 ‏هل لك أن تسمي ذلك دافعاً ضعيفاً؟ 48 00:03:23,745 --> 00:03:26,575 ‏كنت آخر شخص رأى السيد "بارك" قبل أن يُقتل 49 00:03:26,664 --> 00:03:29,884 ‏لولا أنني اكتشفت أمرك ‏لكنت بقيت صامتة عما حصل 50 00:03:33,796 --> 00:03:36,876 ‏أتريدين مني التصديق أنك جئتني لتعترفي لي؟ 51 00:03:36,966 --> 00:03:40,046 ‏وبذا تلقين بكل شيء على عاتق السيد "لي" ‏بما أنني اكتشفت الأمر؟ أليس كذلك؟ 52 00:03:41,262 --> 00:03:43,262 ‏لو كنت أنا الفاعلة، فكيف ستفسر ‏ما جرى لتلك الفتاة؟ 53 00:03:43,348 --> 00:03:45,098 ‏كيف لي حتى أن أطعن فتاة لا أعرفها؟ 54 00:03:45,183 --> 00:03:47,233 ‏حالياً هذا ليس إلا زعماً تقدمينه إلي 55 00:03:48,311 --> 00:03:52,071 ‏مؤكد أنك كنت حاقدة للغاية ‏بعد أن رفض طلبك للمساعدة 56 00:03:52,148 --> 00:03:53,778 ‏ماذا لو جرى ذلك حين وجدت تلك الفتاة؟ 57 00:03:54,275 --> 00:03:56,485 ‏هل رفضت تلك الفتاة مباشرة عندما طلبت منها 58 00:03:56,569 --> 00:03:58,489 ‏أن تفضح علاقتها بالسيد "لي"؟ 59 00:03:58,988 --> 00:04:01,198 ‏ربما حينئذ قررت أن تغيري طريقتك 60 00:04:01,282 --> 00:04:03,412 ‏"يجب أن أستغل هذه الفتاة لأعاقب السيد (لي) 61 00:04:03,493 --> 00:04:05,203 ‏ويجب أن أحذره." 62 00:04:05,703 --> 00:04:06,833 ‏على ذلك النحو 63 00:04:08,915 --> 00:04:12,495 ‏أظنني تظاهرت بالضعف كثيراً ‏بينما في الحقيقة أنا فتاة شريرة للغاية 64 00:04:13,211 --> 00:04:15,461 ‏حملت تلك الفتاة الغائبة عن الوعي ‏حتى إنني علقتها 65 00:04:16,965 --> 00:04:18,835 ‏بينما لم أستطع حتى حمل رزمة الأوراق تلك 66 00:04:19,676 --> 00:04:20,966 ‏متأسفة لأنني خيبت آمالك 67 00:04:21,636 --> 00:04:23,256 ‏نعم، كانت معلقة 68 00:04:23,346 --> 00:04:24,806 ‏كي يراها العالم بأسره 69 00:04:25,723 --> 00:04:27,353 ‏لم عسى السيد "لي" يفعل شيئاً كهذا؟ 70 00:04:30,395 --> 00:04:33,475 ‏- إنه... ‏- سيرغب أن ينهي الأمر بهدوء 71 00:04:36,651 --> 00:04:38,901 ‏- إلى أين تذهب؟ ‏- إلى المطعم 72 00:04:40,363 --> 00:04:41,413 ‏كيف ستغادر الآن؟ 73 00:04:41,489 --> 00:04:43,239 ‏ستُغلق المطاعم إن لم أفعل حالاً 74 00:04:49,706 --> 00:04:51,076 ‏ليتأكد من إبعاد الشبهة عنه 75 00:04:51,374 --> 00:04:53,464 ‏أتفهم؟ حتى أنت تتساءل لم عساه يفعل ‏شيئاً كهذا 76 00:04:53,543 --> 00:04:54,793 ‏مؤكد أن تلك نيته... 77 00:04:59,007 --> 00:05:00,047 ‏"(غا يونغ كيم)، العمر 20 سنة" 78 00:05:00,133 --> 00:05:01,183 ‏أيها المدعي العام 79 00:05:01,551 --> 00:05:03,391 ‏في موقع الجريمة... 80 00:05:03,761 --> 00:05:05,811 ‏فلنفترض أنه تم العثور على بصمات شرطي 81 00:05:05,888 --> 00:05:07,218 ‏على سلاح وُجد في مسرح الجريمة 82 00:05:07,307 --> 00:05:09,427 ‏هل سيتمهل الادعاء العام علينا؟ 83 00:05:15,189 --> 00:05:16,189 ‏ارمها من يدك 84 00:05:19,068 --> 00:05:21,698 ‏هل سيتمهل الادعاء العام علينا؟ أجبني 85 00:05:21,779 --> 00:05:24,989 ‏ألن تفعلوا شيئاً فقط لأن المشتبه به سيكون ‏فرداً من الشرطة؟ 86 00:05:25,783 --> 00:05:27,793 ‏- هذا هراء ‏- إذاً أخبروني 87 00:05:28,161 --> 00:05:30,541 ‏لم علينا أن نقف مكتوفي الأيدي من أجله؟ 88 00:05:30,621 --> 00:05:33,171 ‏قال إنه لمس السكين لإعادة تمثيل الجريمة 89 00:05:33,249 --> 00:05:34,579 ‏هل يبدو ذلك معقولاً لك؟ 90 00:05:34,667 --> 00:05:36,837 ‏من عساه يصدق ذلك؟ حتى إن أحداً لم يره 91 00:05:39,130 --> 00:05:40,420 ‏حسناً، اذهبوا واقبضوا عليه 92 00:05:40,506 --> 00:05:42,296 ‏سأبعث بالتقرير إلى الرئيس مجدداً 93 00:05:43,217 --> 00:05:44,217 ‏هيا بنا 94 00:05:46,471 --> 00:05:47,431 ‏هيا، جميعاً 95 00:05:49,223 --> 00:05:51,643 ‏أنا رأيته 96 00:05:55,480 --> 00:05:56,980 ‏أنا رأيته 97 00:05:57,273 --> 00:06:00,403 ‏رأيته يعيد تمثيل ما حصل ‏في شقة "مو سونغ بارك" 98 00:06:01,611 --> 00:06:02,451 ‏متى؟ 99 00:06:03,029 --> 00:06:05,319 ‏يوم اكتشفنا أن "جين سيوب كانغ" بريء 100 00:06:05,907 --> 00:06:07,077 ‏فعل ذلك يومها 101 00:06:07,158 --> 00:06:09,448 ‏أعاد تمثيل الجريمة 102 00:06:09,535 --> 00:06:10,785 ‏واكتشف... 103 00:06:10,870 --> 00:06:12,540 ‏أن القاتل وقف على أنه "مو سونغ بارك" 104 00:06:12,622 --> 00:06:14,622 ‏متعمداً كي تلتقط عدسة الكاميرا صورته 105 00:06:14,707 --> 00:06:15,957 ‏هل أنت جادة؟ 106 00:06:16,667 --> 00:06:18,627 ‏لماذا قد تقول ذلك لو لم تره؟ 107 00:06:18,711 --> 00:06:21,171 ‏هيا اذهب واعتقله إن كنت لا تصدقها 108 00:06:21,422 --> 00:06:23,722 ‏لكن لماذا لم يقل لنا شيئاً عن هذا الأمر؟ 109 00:06:23,800 --> 00:06:26,840 ‏هل ذهبت ذلك اليوم كي ترينه؟ 110 00:06:26,928 --> 00:06:28,178 ‏ألهذا أنتما الاثنان... 111 00:06:28,429 --> 00:06:32,179 ‏لم أذهب إلى هناك لأراه، بل كنت أعاود ‏معاينة مسرح الجريمة 112 00:06:32,308 --> 00:06:35,058 ‏لم نكن هناك معاً، كنت قد أعدت فتح التحقيق ‏في القضية 113 00:06:35,561 --> 00:06:37,151 ‏وماذا عنك إذاً؟ 114 00:06:37,980 --> 00:06:39,730 ‏أين كنت في ذلك الوقت؟ 115 00:06:43,569 --> 00:06:44,949 ‏لست متفاجئاً حتى 116 00:06:47,073 --> 00:06:48,873 ‏كانت الشاهدة أمام عينيك طوال الوقت 117 00:06:50,118 --> 00:06:51,368 ‏هل كانت كل تلك الجلبة لازمة؟ 118 00:06:54,163 --> 00:06:55,543 ‏عليك بالتواصل مع زملائك أكثر من هذا 119 00:06:55,748 --> 00:06:57,208 ‏أنت محق 120 00:06:57,291 --> 00:06:59,461 ‏وأنت أيضاً عليك أن تتواصل أكثر مع زملائك 121 00:06:59,544 --> 00:07:01,254 ‏لنتجنب القيام بحملات لا لزوم لها كهذه 122 00:07:06,717 --> 00:07:09,427 ‏أيها النقيب، بالنسبة إلى "مو سونغ بارك" ‏و"غا يونغ كيم" 123 00:07:09,512 --> 00:07:12,062 ‏من المحتمل ألا تكون الحانة ‏هي أول مكان التقيا معاً 124 00:07:12,640 --> 00:07:13,810 ‏ماذا تقصدين؟ 125 00:07:20,148 --> 00:07:23,028 ‏ابنه "كيونغ وان بارك" ‏الذي يخدم في الجيش حالياً 126 00:07:23,109 --> 00:07:26,239 ‏كان متقدماً على "غا يونغ كيم" ‏بسنة واحدة في المدرسة الثانوية ذاتها 127 00:07:26,320 --> 00:07:27,820 ‏يسبقها بسنة؟ 128 00:07:27,905 --> 00:07:31,115 ‏- إذاً، مؤكد أنهما يعرفان بعضهما ‏- سألت الطلاب الآخرين عن ذلك 129 00:07:31,200 --> 00:07:34,000 ‏تخرج "كيونغ وان بارك" منذ سنتين 130 00:07:34,579 --> 00:07:36,209 ‏لذلك لم يتذكره أحد هناك 131 00:07:36,497 --> 00:07:39,417 ‏أما "غا يونغ كيم" فقد كانت مشهورة جداً ‏لجمالها 132 00:07:39,667 --> 00:07:43,337 ‏توقفت عن الذهاب إلى المدرسة ‏منذ بداية الصف الـ12 133 00:07:43,421 --> 00:07:45,551 ‏لكن الكثير من الطلاب ما يزالون يتذكرونها 134 00:07:45,631 --> 00:07:46,671 ‏إذاً... 135 00:07:47,300 --> 00:07:48,720 ‏هل تقولين إنه... 136 00:07:49,427 --> 00:07:51,257 ‏اصطحب صديقة ابنه إلى الحانة؟ 137 00:07:51,387 --> 00:07:54,927 ‏وكان يحول إلى حسابها 5 ملايين وون شهرياً؟ 138 00:07:56,517 --> 00:07:59,187 ‏- رباه، هذا جنون ‏- لا، مهلاً 139 00:07:59,312 --> 00:08:01,362 ‏لا أعلم إن كانا يعرفان بعضهما أم لا 140 00:08:01,439 --> 00:08:03,569 ‏سأذهب غداً إلى مقر خدمته في الجيش و... 141 00:08:12,825 --> 00:08:14,785 ‏مهلاً، أين المقر الذي يخدم فيه؟ 142 00:08:16,704 --> 00:08:19,504 ‏- اذهبي إليه في الصباح الباكر ‏- حاضر سيدي 143 00:08:22,627 --> 00:08:25,547 ‏ابنه "كيونغ وان بارك" الذي يخدم ‏في الجيش حالياً 144 00:08:25,671 --> 00:08:28,551 ‏كان متقدماً على "غا يونغ كيم" ‏بسنة واحدة في المدرسة الثانوية ذاتها 145 00:08:28,925 --> 00:08:29,755 ‏إذاً... 146 00:08:30,426 --> 00:08:31,886 ‏هل تقولين إنه... 147 00:08:32,637 --> 00:08:34,347 ‏اصطحب صديقة ابنه إلى الحانة؟ 148 00:08:36,140 --> 00:08:37,730 ‏يتخذ الموضوع منحى غريباً 149 00:08:50,947 --> 00:08:53,777 ‏مستحيل، ربما كانت الشرطة ‏تخمن تخميناً عشوائياً 150 00:08:55,201 --> 00:08:57,081 ‏- التحقيق الداخلي الذي أوقفناه ‏- نعم؟ 151 00:08:57,161 --> 00:08:58,701 ‏فلنستأنفه 152 00:09:00,831 --> 00:09:03,961 ‏هل تظن أنه من الممكن أن يكون الجاني؟ 153 00:09:07,380 --> 00:09:09,920 ‏هل هناك أمر لا يعرفه قسمي بعد؟ 154 00:09:10,424 --> 00:09:14,474 ‏كل ما نعرفه أن السيد "هوانغ" لا تربطه ‏أي تعاملات مالية مع السيد "بارك" 155 00:09:15,096 --> 00:09:17,846 ‏هذه الأيام يتصرف الناس دون دوافع 156 00:09:24,647 --> 00:09:26,567 ‏إنه يتقن عمله جيداً، لكن ثمة ما هو ‏أهم من ذلك 157 00:09:26,649 --> 00:09:28,479 ‏علينا أن نقر أنه مختلف 158 00:09:29,277 --> 00:09:32,607 ‏سواءً أكان مميزاً أم شريراً 159 00:09:32,697 --> 00:09:34,157 ‏فلنكن أول من يكتشف ذلك 160 00:09:34,240 --> 00:09:36,620 ‏أتقصد أنه ربما يعاني من اختلال في شخصيته؟ 161 00:09:49,672 --> 00:09:53,052 ‏"هذا فريق الأمن في منتجع (هانسونغ سيوراك)" 162 00:09:53,134 --> 00:09:54,014 ‏"فشل التحميل" 163 00:09:56,721 --> 00:09:59,101 ‏"تنزيل المرفق" 164 00:09:59,181 --> 00:10:00,021 ‏"فشل التحميل" 165 00:10:15,364 --> 00:10:17,834 ‏قم ببعض البحث، إنه اختصاصك 166 00:10:18,534 --> 00:10:19,544 ‏حسناً 167 00:10:37,511 --> 00:10:39,011 ‏عطر نسائي؟ 168 00:10:43,517 --> 00:10:44,727 ‏قناع 169 00:10:48,814 --> 00:10:52,614 ‏نظارة شمسية ليلاً، وعطر 170 00:11:00,743 --> 00:11:02,663 ‏لا بد من أنه غطى وجهه ليقابل امرأة 171 00:11:07,041 --> 00:11:08,291 ‏هل أبي نائم؟ 172 00:11:09,168 --> 00:11:11,128 ‏ذهب إلى هناك 173 00:11:13,381 --> 00:11:15,671 ‏الوضعية التي قُيدت بها الفتاة لم تكن عادية 174 00:11:18,302 --> 00:11:19,432 ‏هذا صحيح 175 00:11:20,346 --> 00:11:24,016 ‏لا بد من أنه شك بوجود علاقة تجمعني ‏بتلك الفتاة 176 00:11:24,266 --> 00:11:25,096 ‏عزيزي 177 00:11:27,186 --> 00:11:28,306 ‏هل كنت سوف... 178 00:11:29,397 --> 00:11:31,067 ‏تبقى معي حتى وإن لم أكن... 179 00:11:31,899 --> 00:11:33,319 ‏ابنة أبي؟ 180 00:11:33,401 --> 00:11:35,361 ‏ما الذي تقولينه فجأة هكذا؟ 181 00:11:35,986 --> 00:11:37,106 ‏أجب على سؤالي 182 00:11:39,615 --> 00:11:41,615 ‏لكنت غادرت منذ فترة طويلة 183 00:11:42,785 --> 00:11:43,825 ‏فهمت 184 00:11:44,412 --> 00:11:46,622 ‏لو لم تكوني ابنته 185 00:11:47,498 --> 00:11:48,618 ‏لكنت سوف... 186 00:11:49,291 --> 00:11:50,581 ‏أترك أباك منذ فترة طويلة 187 00:11:53,170 --> 00:11:54,050 ‏حسناً 188 00:11:56,090 --> 00:11:58,470 ‏ضعي الأطباق في المغسلة فحسب ‏ستصل مدبرة المنزل غداً 189 00:11:59,844 --> 00:12:02,764 ‏سمعت أنها شابة وجميلة 190 00:12:04,932 --> 00:12:05,932 ‏من؟ 191 00:12:06,517 --> 00:12:07,977 ‏الفتاة التي في الأخبار 192 00:12:08,561 --> 00:12:09,521 ‏أراهن أنك... 193 00:12:10,938 --> 00:12:12,768 ‏مستاء جداً لأجلها 194 00:13:07,119 --> 00:13:09,369 ‏خرجت بعد 13 دقيقة من دخولها غرفته 195 00:13:11,081 --> 00:13:12,001 ‏لم أعد متأكداً 196 00:13:14,627 --> 00:13:15,957 ‏هل كان السيد "لي" يقول الحقيقة؟ 197 00:13:22,760 --> 00:13:25,430 ‏ما الذي يحصل الآن؟ ابتسمت 198 00:13:28,474 --> 00:13:30,234 ‏هل نسيت اسمها المستعار؟ 199 00:13:31,060 --> 00:13:33,770 ‏سألتك إن كنت نسيت الاسم ‏الذي اعتاد السيد "بارك" أن يلقبها به 200 00:13:36,232 --> 00:13:37,232 ‏"الجرس" 201 00:13:37,983 --> 00:13:39,243 ‏لأنها دائماً ما تظهر 202 00:13:40,236 --> 00:13:42,276 ‏هي مثل جرس الباب الذي عليك أن تفتحه مباشرة 203 00:13:43,280 --> 00:13:45,910 ‏هل تظن أنه قرع ذلك الجرس من أجلي فقط؟ 204 00:13:45,991 --> 00:13:52,211 ‏"المدعي العام (سي موك هوانغ)" 205 00:14:30,536 --> 00:14:32,786 ‏وأخذ يهددني قائلاً إنه سيقتلني وبدأ يخنقني 206 00:14:32,872 --> 00:14:34,372 ‏لذا لم يكن لدي خيار سوى أن أعطيه العنوان 207 00:14:35,875 --> 00:14:37,325 ‏دونت رقم لوحة سيارته بسرعة 208 00:14:38,168 --> 00:14:40,248 ‏لم يُخيل إلي قط أن شيئاً كهذا قد يحدث 209 00:14:41,297 --> 00:14:42,967 ‏ذلك المختل عقلياً هو الجاني 210 00:14:45,175 --> 00:14:49,345 ‏حتى إنه ذات مرة كسر إصبع أحد زملائنا ‏وعلى مرأى من أستاذنا 211 00:14:49,430 --> 00:14:52,600 ‏لم تظنون أن الجميع كان يناديه بـ"المختل"؟ ‏لأنه كان كذلك بالفعل 212 00:15:22,838 --> 00:15:24,088 ‏ينبغي ألا نفوت الوجبات 213 00:15:42,733 --> 00:15:45,033 ‏أظن أنك لم تفسر الأمر جيداً ‏لأنك لم تأكل شيئاً 214 00:15:48,155 --> 00:15:49,865 ‏طبعاً كان لذلك أثره الكبير 215 00:15:50,699 --> 00:15:52,909 ‏لو قلت ذلك بنفسك، كان سيبدو الأمر ‏على أنه عذر 216 00:15:53,410 --> 00:15:56,410 ‏من جهة ثانية، إطلاعي الجميع على أنني ‏رأيتك تمسك السكين 217 00:15:56,872 --> 00:16:00,082 ‏سيدحض كل الشكوك والشبهات بلمح البصر 218 00:16:02,086 --> 00:16:04,046 ‏حتى إنك لم تكترث كم بدوت خائنة 219 00:16:05,089 --> 00:16:08,799 ‏أمام كل الزملاء وكيف أشعرني ذلك ‏رغم أنني لم أرتكب أي خطأ 220 00:16:10,719 --> 00:16:11,549 ‏لكن هل تعلم أمراً؟ 221 00:16:12,888 --> 00:16:14,888 ‏لست مهتمة في إثبات ذلك لك 222 00:16:15,975 --> 00:16:18,765 ‏لكني مستعدة لأن أطلب لك بعض الطعام ‏عندما يزجون بك في السجن 223 00:16:19,478 --> 00:16:20,848 ‏أيها السيد المشتبه به 224 00:16:25,192 --> 00:16:27,652 ‏سيشتاط "جين سيوب كانغ" غضباً ‏وهو في العالم الآخر إن سمع بما يحصل هنا 225 00:16:27,736 --> 00:16:29,736 ‏يستطيع أصحاب السلطة والمال ‏التملص من أي شيء بكل تأكيد 226 00:16:30,698 --> 00:16:31,908 ‏أنا مثله، لا أملك المال 227 00:16:38,539 --> 00:16:39,579 ‏"غا يونغ كيم" 228 00:16:41,041 --> 00:16:41,961 ‏هل كنت تعرفها أيضاً؟ 229 00:16:44,003 --> 00:16:45,093 ‏أنتما... 230 00:16:47,131 --> 00:16:48,011 ‏هل عبثتما معاً؟ 231 00:17:18,203 --> 00:17:19,293 ‏هل أنتما حقاً... 232 00:17:26,920 --> 00:17:28,090 ‏رباه 233 00:18:17,262 --> 00:18:18,392 ‏من الذي كان في الغرفة؟ 234 00:18:19,723 --> 00:18:21,233 ‏السيد "تشانغ جون لي" 235 00:18:30,192 --> 00:18:31,242 ‏رافقتكما السلامة 236 00:18:36,198 --> 00:18:38,778 ‏- أنت القاتلة، أليس كذلك؟ ‏- المعذرة؟ 237 00:18:40,494 --> 00:18:43,664 ‏قلت إن الجاني يحاول إلصاق التهمة بي ‏لأنه يحقد علي 238 00:18:44,873 --> 00:18:46,173 ‏رباه، أعجز عن الكلام 239 00:18:46,250 --> 00:18:48,590 ‏كيف لك أن تقول شيئاً كهذا ‏وقد دعوتك على العشاء؟ 240 00:18:48,669 --> 00:18:51,589 ‏لم عساي أحقد عليك؟ 241 00:18:52,339 --> 00:18:53,719 ‏هذا ما لا أعرفه 242 00:18:54,800 --> 00:18:56,390 ‏كي يلصق التهمة بي 243 00:18:57,302 --> 00:18:59,102 ‏لا بد من أن الجاني علم بأمر لمسي للسكين 244 00:18:59,847 --> 00:19:01,097 ‏فكرت في الأمر مطولاً 245 00:19:01,849 --> 00:19:04,099 ‏ووجدت أنك الوحيدة التي تعلمين بأمر السكين 246 00:19:05,602 --> 00:19:06,692 ‏إذاً، هل من الممكن... 247 00:19:07,104 --> 00:19:08,654 ‏أنه وُجد شخص آخر في المنزل؟ 248 00:19:09,398 --> 00:19:10,478 ‏هذا محال 249 00:19:11,733 --> 00:19:13,743 ‏ما كان الجاني ليورط "جين سيوب كانغ" 250 00:19:14,153 --> 00:19:15,903 ‏لو كان هدفه أن يلفق لي الجريمة 251 00:19:16,613 --> 00:19:19,283 ‏إذاً ربما الأمر ليس مجرد إلقاء التهمة عليك 252 00:19:19,658 --> 00:19:23,118 ‏إما أنه يحاول إغاظتي أو استدراجي 253 00:19:23,787 --> 00:19:25,747 ‏لكن لماذا؟ استدراجك إلى أين؟ 254 00:19:26,123 --> 00:19:27,083 ‏لست متأكداً 255 00:19:27,875 --> 00:19:29,325 ‏كما قلت أنت 256 00:19:30,335 --> 00:19:32,165 ‏فلنمسك به ونسأله مباشرة 257 00:19:32,462 --> 00:19:34,512 ‏بت الآن أريد معرفة شكله 258 00:19:36,425 --> 00:19:38,255 ‏لا تسمح له باستدراجك كثيراً 259 00:19:38,343 --> 00:19:40,723 ‏سأخرجك من أي ورطة مهما كان الثمن، ولكن... 260 00:19:42,097 --> 00:19:44,307 ‏- ما خطبك؟ ‏- لا شيء 261 00:19:48,562 --> 00:19:50,402 ‏هل أنت معجب بالأغنية أم ماذا؟ 262 00:19:51,440 --> 00:19:54,150 ‏سمعت هذه الأغنية حين اتصلت بها 263 00:19:54,985 --> 00:19:56,485 ‏ولكن كان ذلك بعد أن اختُطفت 264 00:19:57,696 --> 00:19:59,066 ‏حينها لم أكن أعلم 265 00:20:06,705 --> 00:20:07,785 ‏من أين بدأت الأغنية؟ 266 00:20:08,332 --> 00:20:10,212 ‏من أولها أم من بدء اللازمة؟ 267 00:20:10,584 --> 00:20:12,844 ‏- هل الأمر هام؟ ‏- من أين بدأت الأغنية؟ 268 00:20:15,339 --> 00:20:18,299 ‏"أنا لا أدري، لا أدري" 269 00:20:18,383 --> 00:20:20,473 ‏ماذا؟ هل أنت واثق من أنها الأغنية ذاتها؟ 270 00:20:23,513 --> 00:20:26,313 ‏الرجل الذي كان في الغرفة عند نهاية البهو ‏في المنتجع... 271 00:20:26,391 --> 00:20:28,441 ‏ألم يكن المدعي العام المسؤول عن قضية ‏"غا يونغ كيم"؟ 272 00:20:29,019 --> 00:20:30,849 ‏"دونغ جاي سيو"؟ لا، لماذا تسألين؟ 273 00:20:32,147 --> 00:20:34,107 ‏إنها نغمة رنين هاتفه 274 00:20:34,191 --> 00:20:35,781 ‏ألم تكن تدري وأنت تراه يومياً؟ 275 00:20:36,777 --> 00:20:38,357 ‏نطفئ نغمة هواتفنا أثناء العمل 276 00:20:38,904 --> 00:20:39,954 ‏الآن بت تعلم 277 00:20:48,997 --> 00:20:49,827 ‏أنتما مجدداً؟ 278 00:21:02,511 --> 00:21:04,511 ‏- من هذا الجزء؟ ‏- نعم، من هنا 279 00:21:09,601 --> 00:21:10,601 ‏"سي موك" 280 00:21:40,382 --> 00:21:41,382 ‏ما الأمر؟ 281 00:21:42,926 --> 00:21:44,676 ‏ماذا هناك؟ ما الذي تفعله؟ 282 00:21:45,595 --> 00:21:47,805 ‏- المعذرة؟ ‏- هل اتصلت برقم آخر؟ 283 00:21:48,890 --> 00:21:51,480 ‏نعم، فعلت، أعتذر 284 00:21:52,060 --> 00:21:53,310 ‏رباه 285 00:21:59,151 --> 00:22:02,781 ‏هذا يعني أن هاتف "غا يونغ" معه ‏تلك الحقيبة... 286 00:22:03,196 --> 00:22:04,906 ‏ماذا لو كان فيها؟ 287 00:22:05,532 --> 00:22:07,242 ‏سيحرص على الاحتفاظ به 288 00:22:08,285 --> 00:22:09,535 ‏ماذا لو حطم هاتفها؟ 289 00:22:11,038 --> 00:22:12,708 ‏فلنعد إلى حيث بدأ الأمر 290 00:22:22,299 --> 00:22:23,429 ‏أهلاً وسهلاً 291 00:22:23,508 --> 00:22:25,638 ‏ياللهول، جاءنا ثنائي 292 00:22:26,136 --> 00:22:27,346 ‏هل سينضم إليكما أحد آخر؟ 293 00:22:28,430 --> 00:22:29,810 ‏هذا العطر 294 00:22:29,890 --> 00:22:33,230 ‏مؤكد أنه العطر الذي شممته ‏على المدعي العام "دونغ جاي سيو" 295 00:22:34,186 --> 00:22:36,226 ‏يبدو أنه التقى بك منذ ساعتين أو 3 ساعات 296 00:22:36,354 --> 00:22:38,404 ‏لماذا التقى بك مجدداً؟ 297 00:22:39,316 --> 00:22:41,736 ‏ليحرص على ألا تخبري أحداً ‏أنك أعطيته عنوان "مين آه"؟ 298 00:22:43,904 --> 00:22:45,914 ‏ما الذي تقوله وعمن تتكلم؟ 299 00:22:46,907 --> 00:22:47,867 ‏لم ألتق بأي أحد 300 00:22:48,950 --> 00:22:49,910 ‏إنه ليس ذلك العطر 301 00:22:51,036 --> 00:22:53,656 ‏أنا متأكدة من ذلك، إنه عطر مختلف تماماً 302 00:22:55,999 --> 00:22:57,169 ‏لديك غرفة شاغرة، صحيح؟ 303 00:22:59,252 --> 00:23:00,712 ‏وافينا إلى الغرفة 304 00:23:03,965 --> 00:23:05,215 ‏هل ترغبان بالمقبلات؟ 305 00:23:10,555 --> 00:23:11,635 ‏شكراً لك 306 00:23:23,193 --> 00:23:26,453 ‏قلت في إفادتك إنك لا تعرفين عنوان "مين آه" 307 00:23:26,780 --> 00:23:28,410 ‏لماذا كذبت؟ 308 00:23:29,950 --> 00:23:31,200 ‏من قال إنها كذبة؟ 309 00:23:31,284 --> 00:23:35,374 ‏المدعي العام الذي أتى هددك ‏لذلك ربما لم يكن باليد حيلة 310 00:23:35,664 --> 00:23:38,254 ‏من عساه يعلم ما قد يحصل لك إن أنت خالفته؟ 311 00:23:38,667 --> 00:23:41,207 ‏إذاً؟ هل قلت إنك لا تعرفين عنوانها 312 00:23:41,294 --> 00:23:42,714 ‏في حين أنك من أعطيته إياه؟ 313 00:23:42,838 --> 00:23:45,798 ‏من الجلي أن فتياتك لن يقبلن بالعمل ‏لدى مديرة 314 00:23:45,882 --> 00:23:47,722 ‏توزع عناوين منازلهن 315 00:23:47,801 --> 00:23:50,891 ‏حتى ولو كان ذلك هو سبب كذبك 316 00:23:50,971 --> 00:23:52,681 ‏مؤكد أنك امرأة حذرة للغاية 317 00:23:53,265 --> 00:23:56,135 ‏احتفظت بالسر لنفسك ‏رغم أن الفتاة تعرضت للطعن 318 00:24:04,568 --> 00:24:06,148 ‏كيف تجرؤان على فعل هذا في مكان عملي؟ 319 00:24:08,280 --> 00:24:11,320 ‏عُثر عليها وقد تأذت بوحشية ‏وأنت امرأة أيضاً 320 00:24:11,908 --> 00:24:15,618 ‏كلاكما تعملان في هذا المجال الصعب ‏كيف لك أن تفكري بأنانية هكذا؟ 321 00:24:15,996 --> 00:24:18,206 ‏أعطيت عنوانها لشخص غريب 322 00:24:18,290 --> 00:24:21,210 ‏وعُثر عليها في حمام بيت مهجور ‏وجراح الطعنات تغطيها 323 00:24:21,793 --> 00:24:24,213 ‏وكان كل همك منصباً على ما ستواجهينه ‏من خسائر؟ 324 00:24:24,296 --> 00:24:25,166 ‏هذا ليس صحيحاً 325 00:24:25,255 --> 00:24:27,215 ‏أعطيته عنوانها فعلاً 326 00:24:27,716 --> 00:24:31,846 ‏افتعل شجاراً كبيراً بعد أن هربت الفتاة ‏لذا أعطيته العنوان سراً 327 00:24:33,013 --> 00:24:34,813 ‏لكنه لم يفعلها 328 00:24:36,933 --> 00:24:38,233 ‏كيف تعرفين ذلك؟ 329 00:24:38,852 --> 00:24:41,652 ‏أخبرته عن مكان إقامتها ‏لكنه عاد إلى هنا بعد زمن قصير 330 00:24:41,730 --> 00:24:43,110 ‏وقال إنها قد هربت 331 00:24:43,190 --> 00:24:45,480 ‏وبعد ذلك احتسى المشروب هنا 332 00:24:45,567 --> 00:24:48,647 ‏كفاك، لا تكوني ساذجة هكذا، أخبريني 333 00:24:48,737 --> 00:24:51,157 ‏لا بد أنك رأيت أموراً كثيرة في حياتك ‏هل حقاً صدقته؟ 334 00:24:51,448 --> 00:24:53,578 ‏من الواضح أنه عاد إلى هنا ‏ليخبرك أنه لم يستطع 335 00:24:53,658 --> 00:24:56,328 ‏العثور عليها وأنها سبقته وهربت ‏قبل وصوله إليها لأنه يعرف بالضبط 336 00:24:56,411 --> 00:24:59,081 ‏ما سيحدث لاحقاً، بالتأكيد أنت فكرت ‏في هذا كله 337 00:25:02,042 --> 00:25:03,462 ‏إنه مدع عام 338 00:25:06,463 --> 00:25:10,013 ‏بمن عسانا نثق إن لم نثق بالمدعين العامين؟ 339 00:25:13,470 --> 00:25:14,390 ‏وجب عليك الوثوق به 340 00:25:15,639 --> 00:25:18,599 ‏فحينها فقط يمكنك أن تلقي عن عاتقك ‏مسؤولية ما حصل لها 341 00:25:20,310 --> 00:25:23,520 ‏برأيك محال أن يكون هو الجاني ‏لأنك أنت من أعطيته عنوانها 342 00:25:25,232 --> 00:25:28,402 ‏- ليس الأمر هكذا ‏- كم كانت الساعة حين أعطيته العنوان؟ 343 00:25:29,152 --> 00:25:31,572 ‏قلت إنه عاد وأحدث جلبة بعد هروب الفتاة 344 00:25:31,655 --> 00:25:33,525 ‏هل حصل هذا بعد ذلك مباشرة؟ 345 00:25:35,200 --> 00:25:37,290 ‏أظنك استسلمت له بعد بضع دقائق 346 00:25:37,369 --> 00:25:39,869 ‏وعم تكلمتما صباح اليوم؟ 347 00:25:40,497 --> 00:25:43,707 ‏"فلنقل إنك لم تعطيني عنوانها ‏وإنني لم أذهب إلى هناك" 348 00:25:43,792 --> 00:25:46,092 ‏هل ذلك الذي قررتماه من أجل مصلحتكما معاً؟ 349 00:25:51,299 --> 00:25:53,299 ‏مؤكد أنك تحسب أنه بمقدورك ‏أن تدوس على أناس مثلي 350 00:25:54,094 --> 00:25:57,104 ‏يتكلم الجميع عمن طعنها، لا أحد يعبأ بها 351 00:25:57,180 --> 00:25:59,600 ‏بالطبع لن يعبأ بها أحد فليست سوى فتاة حانة 352 00:26:00,517 --> 00:26:03,187 ‏أولئك السافلون الذين يضربون الفتيات ‏في عملنا لا ينالون عقوبتهم 353 00:26:03,603 --> 00:26:05,983 ‏لماذا تجعلانني أبدو كساقطة؟ 354 00:26:06,273 --> 00:26:07,443 ‏إذاً؟ 355 00:26:08,275 --> 00:26:12,855 ‏هل تقصدين أنك ستتعاونين مع أولئك ‏الذين يطعنون الفتيات ويضربونهن؟ 356 00:26:23,540 --> 00:26:24,870 ‏هل لأنك خائفة؟ 357 00:26:26,293 --> 00:26:28,043 ‏هل هددك المدعي العام "سيو"؟ 358 00:26:32,632 --> 00:26:35,142 ‏إن أردتما احتساء المشروب فيمكنكما البقاء ‏وإلا فلتنصرفا 359 00:26:36,219 --> 00:26:39,929 ‏خسرت الكثير من الأرباح بمجرد انتشار الخبر 360 00:26:49,065 --> 00:26:50,065 ‏بشأن عنوان "مين آه"... 361 00:26:52,193 --> 00:26:53,953 ‏هل ستشعرين بتحسن إن أخبرتك 362 00:26:54,070 --> 00:26:55,490 ‏أن شخصاً آخر أفشى عنوانها أيضاً؟ 363 00:26:57,157 --> 00:26:58,487 ‏إنه سائق الطلبيات 364 00:27:00,577 --> 00:27:03,997 ‏أعطى عنوانها لشخص نعته هو بالمختل عقلياً 365 00:27:04,080 --> 00:27:06,290 ‏ولم يخبرها خشية أن يخسر زبائنه 366 00:27:07,292 --> 00:27:08,672 ‏ذلك السافل... 367 00:27:09,669 --> 00:27:11,339 ‏على الأقل هو أخبر الشرطة 368 00:27:11,838 --> 00:27:13,628 ‏ماذا فعلت أنت؟ 369 00:27:31,149 --> 00:27:32,319 ‏أظنكما تأتيان إلى هنا كثيراً 370 00:27:55,548 --> 00:27:57,678 ‏المدعي العام "سيو" هو من وجد هذه الحانة 371 00:27:58,218 --> 00:28:01,388 ‏وهو من طاردها، مؤكد أنك تشك به 372 00:28:01,471 --> 00:28:03,431 ‏لماذا أخفيت الأمر عني؟ 373 00:28:04,265 --> 00:28:05,805 ‏لم أخفه عنك 374 00:28:07,102 --> 00:28:09,272 ‏- أظنني مثلهم تماماً ‏- ماذا تعني؟ 375 00:28:09,646 --> 00:28:10,936 ‏الناس في العمل 376 00:28:11,523 --> 00:28:13,443 ‏لم يكن لديه علاقات في الجامعة 377 00:28:13,817 --> 00:28:16,777 ‏هل تحاول إقناعي أنه ليس خريجاً ‏من جامعة "سول"؟ 378 00:28:17,570 --> 00:28:18,490 ‏وإن يكن؟ 379 00:28:19,239 --> 00:28:21,489 ‏والآن هو ملاصق للسيد "لي" ‏ويحاول إظهار وجهه الحسن 380 00:28:22,283 --> 00:28:24,873 ‏لكنه لا يُعتبر من النخبة في القسم لدينا 381 00:28:26,788 --> 00:28:29,248 ‏لذا افترضت أنه لن يقدر على إيجاد عنوانها 382 00:28:29,332 --> 00:28:31,922 ‏ولعلك قلت في نفسك ‏"لن يستطيع ذلك، أما أنا فبلى" 383 00:28:32,544 --> 00:28:34,304 ‏مؤكد أنك تشعر أنك أفضل منه 384 00:28:35,839 --> 00:28:37,009 ‏أشعر أنني أفضل؟ 385 00:28:38,007 --> 00:28:39,337 ‏هل أبدو لك كذلك؟ 386 00:28:40,009 --> 00:28:43,469 ‏وهو أيضاً اجتاز اختبار القبول ‏ما كان عليك أن تقلل من شأنه 387 00:28:43,555 --> 00:28:45,265 ‏هذا بالتأكيد شعور بالتعالي 388 00:28:45,598 --> 00:28:46,428 ‏أنت محقة 389 00:28:47,892 --> 00:28:50,692 ‏لا أصدق أن الشيء الوحيد الذي يمكنني ‏الشعور به هو التعالي 390 00:28:52,897 --> 00:28:56,397 ‏الشيء الوحيد الذي يمكنك الشعور به؟ ‏قلتها وكأنه ليس لديك مشاعر أخرى 391 00:29:01,906 --> 00:29:04,196 ‏مهلاً، امنحني دقيقة 392 00:29:04,284 --> 00:29:08,294 ‏سأشرح الأمر بطريقة أيسر للفهم 393 00:29:09,038 --> 00:29:10,208 ‏انظر 394 00:29:17,297 --> 00:29:18,587 ‏لماذا تفصلين رسم الدماغ؟ 395 00:29:18,673 --> 00:29:21,223 ‏ما الذي تقوله؟ إنني أرسم البنية الداخلية 396 00:29:21,301 --> 00:29:22,681 ‏بنية دماغك الداخلية 397 00:29:23,011 --> 00:29:23,851 ‏انظر 398 00:29:24,596 --> 00:29:27,176 ‏عزمك على حل القضية يتخذ هذا الحيز هنا 399 00:29:28,933 --> 00:29:32,403 ‏وفي هذا الحيز الضئيل يكمن شعورك بالتعالي 400 00:29:32,479 --> 00:29:34,649 ‏ولنقل إن هذا الحيز الضئيل الآخر 401 00:29:34,731 --> 00:29:36,941 ‏يكمن فيه هوسك بحساء الرز ‏الذي تناولناه منذ قليل 402 00:29:37,025 --> 00:29:38,485 ‏إذاً، ماذا عن هذا الحيز؟ 403 00:29:39,694 --> 00:29:40,954 ‏مشاعر أخرى 404 00:29:42,071 --> 00:29:43,781 ‏مشاعرك الأخرى التي لا تبديها 405 00:29:44,741 --> 00:29:46,161 ‏سواءً أكانت جيدة أم سيئة 406 00:29:48,119 --> 00:29:49,159 ‏لست متأكداً من ذلك 407 00:29:50,288 --> 00:29:51,788 ‏هل تؤمن بوجود المخلوقات الفضائية؟ 408 00:29:52,373 --> 00:29:53,213 ‏نعم 409 00:29:54,042 --> 00:29:55,042 ‏لماذا؟ 410 00:29:57,670 --> 00:29:59,050 ‏وإلا فما نفع كل هذا الفضاء؟ 411 00:29:59,172 --> 00:30:01,382 ‏بالضبط، وقولك ينطبق على هذا أيضاً 412 00:30:06,638 --> 00:30:07,598 ‏هذه هدية لك 413 00:30:10,225 --> 00:30:11,305 ‏هيا بنا 414 00:30:13,853 --> 00:30:14,853 ‏اركب 415 00:30:19,192 --> 00:30:21,072 ‏اركب! سأصطحبك في جولة 416 00:30:26,950 --> 00:30:28,620 ‏لحظة 417 00:30:28,952 --> 00:30:32,042 ‏كيف سنعرف ما الذي فعله المدعي العام "سيو" ‏بعد ذلك؟ 418 00:30:33,957 --> 00:30:35,917 ‏بعض الأشخاص لا يحتاجون إلى حجة غياب 419 00:30:37,293 --> 00:30:39,803 ‏هل تظن أنه لجأ إلى قاتل مأجور أو ما شابه؟ 420 00:30:40,171 --> 00:30:41,761 ‏لا يبدو لي الأمر مثل فيلم "هونغ كونغ نوار" 421 00:30:42,507 --> 00:30:43,967 ‏لديه علاقاته 422 00:30:44,634 --> 00:30:48,014 ‏بدءاً من مجرمي الجنح الصغيرة الذين تعامل ‏معهم في قضاياه، إلى رؤساء الشركات الكبيرة 423 00:30:50,807 --> 00:30:52,887 ‏من أيضاً برأيك؟ 424 00:30:53,726 --> 00:30:56,226 ‏- المعذرة؟ ‏- أنت قلت "بعض الأشخاص" 425 00:30:56,980 --> 00:30:59,070 ‏"بعض الأشخاص لا يحتاجون إلى حجة غياب" 426 00:30:59,315 --> 00:31:02,025 ‏هل هناك شخص آخر قد يفعل شيئاً كهذا ‏دون أن... 427 00:31:02,694 --> 00:31:03,744 ‏تتلطخ يداه بالدم؟ 428 00:31:04,195 --> 00:31:06,985 ‏إن كنت تقصدين الرجل الذي رأيته ‏في فيديو كاميرا المراقبة في المنتجع... 429 00:31:09,784 --> 00:31:11,244 ‏الرئيس "كيم" 430 00:31:13,121 --> 00:31:14,501 ‏ثمة مشتبه به آخر 431 00:31:15,665 --> 00:31:16,575 ‏وهذا واحد أيضاً 432 00:31:22,881 --> 00:31:27,261 ‏إنها تبعث على عدم الثقة بيننا ‏يا لها من جريمة... 433 00:31:27,635 --> 00:31:30,345 ‏ألا تظن أن الوضع سيئ للغاية؟ 434 00:31:33,182 --> 00:31:34,232 ‏"بيننا"؟ 435 00:31:34,809 --> 00:31:36,639 ‏نعم، لماذا؟ 436 00:32:02,795 --> 00:32:03,795 ‏إلى اللقاء 437 00:32:06,257 --> 00:32:08,217 ‏يا رباه 438 00:32:28,446 --> 00:32:29,276 ‏"الرئيس" 439 00:32:29,364 --> 00:32:30,784 ‏"غا يونغ كيم" 440 00:32:32,492 --> 00:32:33,952 ‏"سي موك هوانغ" 441 00:32:52,845 --> 00:32:54,925 ‏لا تحن ظهرك هكذا! 442 00:32:56,307 --> 00:32:59,307 ‏لماذا يمشي هكذا على الدوام؟ ‏إنها مشية لا تليق به 443 00:32:59,852 --> 00:33:01,272 ‏تجعله يبدو خائفاً 444 00:33:36,055 --> 00:33:39,225 ‏يا رباه 445 00:33:44,439 --> 00:33:47,189 ‏هل عدت حقاً؟ بشكل دائم؟ 446 00:33:47,650 --> 00:33:48,860 ‏أجل 447 00:33:49,027 --> 00:33:51,277 ‏لا داع كي أذهب مجدداً ‏أنهيت خدمتي العسكرية باكراً 448 00:33:51,362 --> 00:33:53,202 ‏رباه، كم أنا ممتنة لهذا 449 00:33:53,573 --> 00:33:56,083 ‏أشكر جميع من في الجيش 450 00:33:57,243 --> 00:34:00,913 ‏جدتي، سأبقى في جوارك من الآن فصاعداً ‏اتفقنا؟ 451 00:34:01,622 --> 00:34:02,502 ‏لن أتركك أبداً 452 00:34:03,291 --> 00:34:04,171 ‏يا رباه 453 00:34:29,358 --> 00:34:30,318 ‏إليكم الخبر التالي 454 00:34:30,943 --> 00:34:34,033 ‏تم التأكد من هوية المجني عليها ‏لكنها ما تزال غائبة عن الوعي 455 00:34:34,113 --> 00:34:37,083 ‏ساد الظن أن عمر الضحية، الآنسة "كوون" ‏25 عاماً 456 00:34:37,158 --> 00:34:38,118 ‏لكن تبين أنها 457 00:34:38,201 --> 00:34:40,701 ‏تعمل في شبكة دعارة وعمرها 20 عاماً 458 00:34:40,787 --> 00:34:44,707 ‏تركز الشرطة جهودها في معرفة العلاقة ‏التي تجمعها مع المتوفى السيد "بارك" 459 00:34:44,791 --> 00:34:48,421 ‏وتجمع معلومات إضافية ‏من عائلة المجني عليها وأصدقائها 460 00:34:48,503 --> 00:34:49,633 ‏ومن مكان وقوع الجريمة... 461 00:34:49,712 --> 00:34:52,632 ‏متأسف، ولكن هلا تغيرين القناة من فضلك؟ 462 00:34:52,715 --> 00:34:54,425 ‏- بغية التحري بشكل مكثف ‏- بالتأكيد 463 00:34:54,675 --> 00:34:56,045 ‏أثناء ذلك، قامت هيئة الادعاء... 464 00:35:19,200 --> 00:35:21,240 ‏بالمناسبة، أين أمتعتك؟ 465 00:35:23,496 --> 00:35:26,746 ‏تركت كل شيء عند صديق لي تحسباً 466 00:35:27,875 --> 00:35:29,875 ‏على الأقل تحتاج إلى تغيير ثيابك 467 00:35:30,461 --> 00:35:33,461 ‏- سأصطحبك إليه ‏- حسناً، لا عليك 468 00:35:33,548 --> 00:35:37,548 ‏بأي حال سأخرج الآن فلنذهب معاً ‏ويمكنني أن أوصلك إلى منزله 469 00:35:37,677 --> 00:35:40,047 ‏إلى أين ستذهبين في هذا الوقت المتأخر؟ ‏عليك أن تنالي قسطاً من الراحة 470 00:35:40,138 --> 00:35:42,768 ‏معك حق، لكن لدينا حالة طارئة 471 00:35:43,432 --> 00:35:44,312 ‏هيا بنا 472 00:35:45,017 --> 00:35:49,227 ‏لكن لن يكون هنالك حافلات ‏لأستقل إحداها في طريق عودتي 473 00:35:49,313 --> 00:35:52,233 ‏- أين يقع منزل صديقك؟ ‏- في "يونغين" 474 00:35:52,316 --> 00:35:55,816 ‏ناهيك عن العودة متأخراً، لكن أظن أن الوقت ‏تأخر جداً لزيارة منزل أحدهم 475 00:35:57,363 --> 00:35:58,993 ‏سأذهب إليه بمفردي غداً صباحاً 476 00:36:01,409 --> 00:36:03,409 ‏حسناً إذاً، فلتنل قسطاً من الراحة 477 00:36:05,663 --> 00:36:07,373 ‏لم يتسن لك حتى التمدد لبرهة 478 00:36:07,874 --> 00:36:09,754 ‏بالكاد تمكنت من تغيير ملابسك 479 00:36:18,009 --> 00:36:19,049 ‏مهلاً 480 00:36:20,011 --> 00:36:21,011 ‏نعم 481 00:36:22,305 --> 00:36:25,175 ‏المعذرة، ولكن متى برأيك يمكننا العودة ‏إلى منزلنا؟ 482 00:36:25,391 --> 00:36:26,391 ‏هل تريد ذلك؟ 483 00:36:26,976 --> 00:36:29,226 ‏نعم، ليس لدينا مكان آخر نذهب إليه 484 00:36:29,604 --> 00:36:31,864 ‏وهو منزل جدتي 485 00:36:32,690 --> 00:36:33,900 ‏هذا صحيح 486 00:36:34,984 --> 00:36:37,954 ‏على الأقل تنازلت عن الميراث ‏وأنقذت المنزل بسرعة 487 00:36:39,280 --> 00:36:41,280 ‏أنا اقترحت عليها فعل ذلك 488 00:36:45,870 --> 00:36:48,160 ‏هل تتذكر "غا يونغ كيم"؟ 489 00:36:49,207 --> 00:36:50,077 ‏أجل 490 00:36:50,708 --> 00:36:53,168 ‏هل كنت تعلم أن الفتاة التي ظهرت في الأخبار ‏هي "غا يونغ"؟ 491 00:36:56,631 --> 00:36:57,471 ‏أجل 492 00:36:58,174 --> 00:36:59,054 ‏كيف ذلك؟ 493 00:37:01,469 --> 00:37:04,009 ‏أصدقائي الذين رؤوا على صفحات ‏التواصل الاجتماعي 494 00:37:04,096 --> 00:37:06,426 ‏قالوا إنها تشبه "غا يونغ" ‏لم أكن متأكداً في البداية 495 00:37:06,724 --> 00:37:09,734 ‏لكنني تأكدت فيما بعد بسبب الرسائل ‏التي وردتني من أصدقائي وإلى ما هنالك 496 00:37:10,603 --> 00:37:11,693 ‏هل كنتما صديقين مقربين؟ 497 00:37:12,313 --> 00:37:15,403 ‏لا أبداً، حتى إنني لم أخاطبها يوماً 498 00:37:15,942 --> 00:37:19,202 ‏كانت مشهورة جداً حتى إن الصبية من المدارس ‏الأخرى كانوا يأتون لرؤيتها، وكنت أنا... 499 00:37:20,112 --> 00:37:22,032 ‏ولكن لماذا عُثر عليها في منزل جدتي؟ 500 00:37:23,241 --> 00:37:24,121 ‏ما الذي حصل؟ 501 00:37:25,117 --> 00:37:26,657 ‏ما نزال نحقق في القضية 502 00:37:27,495 --> 00:37:28,785 ‏تعال إلى القسم غداً 503 00:37:29,789 --> 00:37:31,119 ‏لم علي أن... 504 00:37:31,207 --> 00:37:33,457 ‏تحقيق بسيط فقط كشاهد مرجعي 505 00:37:34,043 --> 00:37:35,133 ‏قامت جدتك بالأمر أيضاً 506 00:37:35,711 --> 00:37:39,471 ‏قل لها إنك ذاهب لإحضار أمتعتك فحسب 507 00:37:42,260 --> 00:37:43,300 ‏حاضر 508 00:37:45,221 --> 00:37:47,721 ‏في جميع الأحوال أشكرك على اعتنائك بجدتي ‏وعلى كل شيء آخر 509 00:37:48,307 --> 00:37:49,927 ‏لا داع للشكر، هيا ادخل إلى المنزل 510 00:37:50,017 --> 00:37:51,307 ‏حسناً 511 00:38:07,326 --> 00:38:08,286 ‏"حذف الصورة" 512 00:38:10,204 --> 00:38:11,084 ‏"حذف الصورة" 513 00:38:30,391 --> 00:38:33,561 ‏"(كيونغ وان)، ألم تكن معجباً بها؟ ‏لكن الجميع معجبون بها" 514 00:38:35,646 --> 00:38:36,476 ‏"المشتركون" 515 00:38:36,564 --> 00:38:37,524 ‏"مغادرة المحادثة" 516 00:38:58,919 --> 00:39:00,169 ‏هل هناك ما ترغب بتناوله؟ 517 00:39:01,714 --> 00:39:03,094 ‏أشتهي تناول كل شيء 518 00:39:04,300 --> 00:39:06,220 ‏في الواقع، شهيتي ليست مفتوحة كثيراً 519 00:39:06,302 --> 00:39:08,722 ‏لماذا؟ أخبرني فحسب ‏سأعد لك ما تشاء من الطعام 520 00:39:10,264 --> 00:39:11,774 ‏ماذا تشتهين أن تأكلي؟ 521 00:39:11,891 --> 00:39:13,771 ‏سأبتاع لك ما تشائين 522 00:39:17,938 --> 00:39:21,228 ‏ما الأمر يا جدتي؟ لماذا تبكين الآن؟ ‏لا تبكي 523 00:39:22,568 --> 00:39:23,438 ‏لا بأس 524 00:39:43,547 --> 00:39:46,967 ‏مشاعرك الأخرى التي لا تبديها 525 00:39:50,054 --> 00:39:51,064 ‏لماذا؟ 526 00:39:52,264 --> 00:39:54,064 ‏لماذا لم يجهز عليها؟ 527 00:39:55,226 --> 00:39:57,476 ‏ولعله أرادها أن تجني عقاباً من نوع أكبر 528 00:39:58,354 --> 00:40:00,484 ‏وألا تنجو حتى ولو استفاقت 529 00:40:02,525 --> 00:40:05,775 ‏هل تحالفت مع أحدهم... 530 00:40:05,861 --> 00:40:07,281 ‏للحؤول دون ترقيتي؟ 531 00:40:08,447 --> 00:40:09,447 ‏حلف؟ 532 00:40:10,825 --> 00:40:11,945 ‏مع من؟ 533 00:40:13,119 --> 00:40:14,449 ‏لم أقتل أحداً 534 00:40:16,372 --> 00:40:17,462 ‏المرأة 535 00:40:19,708 --> 00:40:20,998 ‏لم أقتل أحداً 536 00:40:22,586 --> 00:40:23,796 ‏المرأة 537 00:40:25,214 --> 00:40:27,384 ‏تحذير، وعقوبة 538 00:40:28,467 --> 00:40:30,587 ‏أحد ما يستطيع معاقبة السيد "لي" 539 00:40:47,069 --> 00:40:48,149 ‏"يون بيوم لي" 540 00:40:52,908 --> 00:40:55,738 ‏"يون بيوم لي، تشانغ جون لي، دونغ جاي سيو ‏إيون سو يونغ، إيل جاي يونغ" 541 00:40:57,121 --> 00:40:58,661 ‏"رئيس قسم شرطة (يونغسان)" 542 00:41:00,166 --> 00:41:02,586 ‏الأشخاص الذين أرادوا "مو سونغ بارك" ميتاً 543 00:41:04,962 --> 00:41:07,342 ‏الأشخاص الذين أرادوا "غا يونغ كيم" ‏أن تختفي 544 00:41:08,382 --> 00:41:09,262 ‏"يون بيوم لي" 545 00:41:10,050 --> 00:41:11,760 ‏"تشانغ جون لي، دونغ جاي سيو، إيون سو يونغ" 546 00:41:12,011 --> 00:41:13,681 ‏"رئيس قسم شرطة (يونغسان)" 547 00:41:15,222 --> 00:41:17,522 ‏الأشخاص الذين يريدون معاقبة السيد "لي" 548 00:41:18,976 --> 00:41:23,606 ‏"يون بيوم لي، دونغ جاي سيو، إيون سو يونغ" 549 00:41:27,443 --> 00:41:29,703 ‏"إيل جاي يونغ" 550 00:41:30,905 --> 00:41:32,065 ‏كيف أحوالك؟ 551 00:41:33,616 --> 00:41:36,906 ‏هل أردت رؤيتي بسبب الفضول ‏الذي يعتريك حيال أحوالي؟ 552 00:41:39,330 --> 00:41:40,960 ‏"سي موك" 553 00:41:42,458 --> 00:41:43,668 ‏"إيون سو"... 554 00:41:44,793 --> 00:41:46,383 ‏أرجوك أن تحمي ابنتي 555 00:41:47,922 --> 00:41:49,012 ‏افعل ذلك من أجلي رجاءً 556 00:41:51,759 --> 00:41:53,339 ‏ما تزال شابة 557 00:41:54,386 --> 00:41:56,306 ‏ربما يُخيل إليها أنها تعرف كل شيء 558 00:41:57,473 --> 00:41:59,983 ‏لكنني متأكد من أنها لا تعرف ‏مدى خبث هذا العالم 559 00:42:01,060 --> 00:42:03,020 ‏ولا تعرف حتى طبائع الناس 560 00:42:04,939 --> 00:42:06,399 ‏ما تزال طفلة 561 00:42:07,024 --> 00:42:10,614 ‏فتاة بسيطة تشعر بالارتباك ‏لأنها مسلحة بالفطنة واللقب الاجتماعي 562 00:42:12,655 --> 00:42:13,655 ‏أنت من... 563 00:42:14,281 --> 00:42:17,991 ‏علمتني ألا أصبح مدعياً عاماً ‏يهتم فقط بقبض راتبه 564 00:42:18,702 --> 00:42:19,702 ‏صحيح 565 00:42:20,788 --> 00:42:24,828 ‏ماذا لو اكتشف أحدهم أنها كانت تتجسس ‏هنا وهناك؟ 566 00:42:27,878 --> 00:42:30,088 ‏حتى إن الفتاة التي جُرحت بقسوة 567 00:42:30,172 --> 00:42:32,932 ‏ربما حسبت أنها قادرة على حماية نفسها 568 00:42:34,552 --> 00:42:35,802 ‏إنها يافعة 569 00:42:36,345 --> 00:42:39,715 ‏لكنني متأكد من أنها كانت على ثقة بمقدرتها ‏على التحكم بالرجال 570 00:42:40,808 --> 00:42:44,688 ‏لم أتجرأ حتى على قراءة المقال ‏بخصوص تلك القضية 571 00:42:46,355 --> 00:42:47,765 ‏من هو الجاني؟ 572 00:42:51,402 --> 00:42:53,032 ‏لماذا تسألني أنا؟ 573 00:42:53,529 --> 00:42:55,239 ‏أنت لست قلقاً حيال قيام ابنتك 574 00:42:55,322 --> 00:42:58,952 ‏بواجباتها المهنية والسعي للإمساك بالجاني 575 00:43:00,202 --> 00:43:04,162 ‏إن لم يكن الجاني هو الشخص الذي تسبب بدمارك ‏منذ 3 سنوات 576 00:43:04,665 --> 00:43:08,835 ‏فما كنت لتقلق أن ينتهي بها الأمر ‏كتلك الفتاة التي وصفتها 577 00:43:10,296 --> 00:43:14,046 ‏لا أتوقع منك أن تطلب مني حمايتها ‏بسبب ثقتك بي 578 00:43:14,758 --> 00:43:16,548 ‏أليس ذلك لأنك استنتجت 579 00:43:16,844 --> 00:43:20,394 ‏أن الجاني دائماً ما يتربص بنا نحن الاثنين؟ 580 00:43:21,098 --> 00:43:22,978 ‏أتقصد "تشانغ جون"؟ 581 00:43:23,642 --> 00:43:25,022 ‏هو لم يفعلها 582 00:43:25,603 --> 00:43:27,773 ‏تدرب على يدي 583 00:43:28,355 --> 00:43:31,145 ‏أنت أمضيت معي 6 أشهر من التدريب في المعهد 584 00:43:31,442 --> 00:43:34,742 ‏أما هو فقد أمضى معي 10 سنوات شاقة 585 00:43:35,863 --> 00:43:38,493 ‏دنس كل تلك السنين التي قضاها معك وغدر بك 586 00:43:38,616 --> 00:43:40,326 ‏هل ما زلت واثقاً من أنه لم يفعلها؟ 587 00:43:41,952 --> 00:43:45,752 ‏كل منا وُلد بخصال معينة في شخصيته 588 00:43:46,915 --> 00:43:48,495 ‏لكن الجوهر لا يتغير أبداً 589 00:43:49,084 --> 00:43:51,504 ‏10 سنوات معك ثم مضت 10 سنوات أخرى 590 00:43:51,587 --> 00:43:54,127 ‏وها قد مضت 10 سنوات جديدة ‏وقد حصلت تغيرات جمة 591 00:43:54,214 --> 00:43:56,264 ‏محال أن يقتل "تشانغ جون" أحداً ‏أو أن يغدر به فقط ليحقق 592 00:43:56,342 --> 00:43:58,762 ‏مآربه الشخصية لأن هذه ليست طبيعته 593 00:44:03,390 --> 00:44:04,770 ‏إنه "يون بيوم لي" 594 00:44:06,060 --> 00:44:07,480 ‏هو وراء كل شيء 595 00:44:09,438 --> 00:44:11,018 ‏طوال حياته... 596 00:44:11,106 --> 00:44:13,686 ‏ما كان يهتم إلا بمكاسبه الشخصية 597 00:44:16,445 --> 00:44:18,065 ‏بالنسبة إليه، إلحاق الأذى بـ"إيون سو" 598 00:44:21,367 --> 00:44:23,327 ‏هو أمر بمثابة دق عنق طفل صغير 599 00:44:24,119 --> 00:44:27,409 ‏احمها كي لا تقفز هي في بوتقة النار 600 00:44:27,498 --> 00:44:28,328 ‏أرجوك 601 00:44:30,334 --> 00:44:32,464 ‏لا يمكنني أن أعدك بذلك 602 00:44:33,921 --> 00:44:38,051 ‏الآنسة "يونغ" ليست طفلة وليست ضعيفة 603 00:44:38,133 --> 00:44:40,553 ‏كونها امرأة قوية لا يعني ‏أنها قادرة على حماية نفسها 604 00:44:40,636 --> 00:44:43,256 ‏إن طلبت مني أن أتعرض للطعن بالنيابة عنها ‏فيمكنني فعل ذلك 605 00:44:44,348 --> 00:44:46,728 ‏لكن هل تحسب أنه من الممكن التحكم بأي شخص؟ 606 00:44:47,643 --> 00:44:48,563 ‏غير ممكن 607 00:44:49,937 --> 00:44:51,397 ‏علي الانصراف 608 00:44:53,357 --> 00:44:55,067 ‏ألا تعي أنني قلق للغاية... 609 00:44:55,651 --> 00:44:57,951 ‏"إيل جاي يونغ" 610 00:44:59,321 --> 00:45:03,331 ‏كل واحد يسعى خلف الذي يرغب بتدميره 611 00:45:04,910 --> 00:45:06,370 ‏"دونغ جاي" يسعى إلى تدميري 612 00:45:07,329 --> 00:45:08,999 ‏"إيل جاي يونغ" يسعى إلى تدمير ‏"يون بيوم لي" 613 00:45:10,499 --> 00:45:11,999 ‏إذاً، لماذا لا أنفك... 614 00:45:12,918 --> 00:45:14,088 ‏أحوم حول السيد "لي"؟ 615 00:45:20,217 --> 00:45:22,137 ‏- ألو ‏- سأختصر بسرعة بسبب ضيق الوقت 616 00:45:22,219 --> 00:45:25,559 ‏سيأتي المدعي العام "سيو" إلى قسمنا ‏ليحقق مع "كيونغ وان بارك" 617 00:45:25,848 --> 00:45:27,138 ‏"كيونغ وان بارك"؟ 618 00:45:27,474 --> 00:45:30,024 ‏تم تسريحه باكراً بسبب الضائقة المالية 619 00:45:30,602 --> 00:45:33,612 ‏ليس إلا شاهداً مرجعياً ‏لماذا سيذهب السيد "سيو" إلى هناك؟ 620 00:45:33,689 --> 00:45:36,819 ‏هو و"غا يونغ" يعرفان بعضهما 621 00:45:36,900 --> 00:45:38,530 ‏ارتادا المدرسة الثانوية ذاتها 622 00:45:39,278 --> 00:45:43,568 ‏بأي حال، هذا يعني أنه لن يكون ثمة أحد ‏في مكتب المدعي العام "سيو" 623 00:45:44,408 --> 00:45:46,118 ‏هلا ننصب فخاً للأرنب؟ 624 00:45:47,035 --> 00:45:48,325 ‏ننصب فخاً للأرنب؟ 625 00:45:49,913 --> 00:45:51,213 ‏بالتأكيد، فلنقم بذلك 626 00:46:02,468 --> 00:46:03,798 ‏بالنسبة إلى هاتف "غا يونغ"... 627 00:46:03,927 --> 00:46:06,557 ‏لو كنت في مكان "سيو" ‏كنت سأحرص على الاحتفاظ به دوماً 628 00:46:06,638 --> 00:46:08,468 ‏حتى وإن كنت أنوي تحطيمه فيما بعد 629 00:46:08,557 --> 00:46:10,847 ‏لكني لن أكون قادرة على حمله معي أينما ذهبت 630 00:46:17,566 --> 00:46:20,106 ‏"مكتب المدعي العام (دونغ جاي سيو)" 631 00:46:36,585 --> 00:46:38,835 ‏هل أصابك تلف في خلايا دماغك؟ 632 00:46:39,838 --> 00:46:42,128 ‏يبدو أنك نسيت أين مكتبك 633 00:46:45,344 --> 00:46:47,304 ‏شيء ما يحصل، أليس كذلك ‏أيها المدعي العام "هوانغ"؟ 634 00:46:49,973 --> 00:46:52,643 ‏لعلي قادرة على مساعدتك، ما القصة؟ 635 00:46:53,185 --> 00:46:57,395 ‏أرجوك أن تحمي "إيون سو" ‏افعل ذلك من أجلي رجاءً 636 00:47:01,276 --> 00:47:02,396 ‏"إيون سو" 637 00:47:15,207 --> 00:47:17,667 ‏- هل هو في الداخل؟ ‏- خرج، ما الأمر؟ 638 00:47:17,751 --> 00:47:20,711 ‏ماذا علينا أن نفعل؟ لم أعثر على الملف ‏الذي أعطيتني إياه بالأمس 639 00:47:20,796 --> 00:47:21,876 ‏رباه، أي ملف؟ 640 00:47:22,464 --> 00:47:25,134 ‏هل نسيت أنني توليت المحاكمة ‏ونسيت إرسال ملفها إلي؟ 641 00:47:25,717 --> 00:47:27,797 ‏هذا محال، سلمتك كل شيء البارحة 642 00:47:29,012 --> 00:47:30,722 ‏لم أعثر عليه في مكتبي 643 00:47:31,056 --> 00:47:34,096 ‏الحد الأقصى هو اليوم، سيتم إخلاء سبيل ‏المشتبه به إن لم نعثر عليه 644 00:47:34,184 --> 00:47:37,524 ‏أرجوك اذهبي إلى المحكمة وابحثي عنه ‏ربما يكون في الأوراق المرسلة من هذا المكتب 645 00:47:38,105 --> 00:47:40,315 ‏هذا مستحيل، تأكدت من كل شيء بنفسي 646 00:47:57,332 --> 00:48:00,212 ‏- سأبحث مجدداً في غرفتي ‏- حسناً 647 00:48:30,657 --> 00:48:32,947 ‏ما الذي تبحث عنه؟ ما الأمر يا سيد "هوانغ"؟ 648 00:48:33,619 --> 00:48:34,829 ‏هاتف محمول 649 00:48:35,621 --> 00:48:36,871 ‏هاتف من؟ ما هو الرقم؟ 650 00:48:36,955 --> 00:48:38,535 ‏ذلك لن يفلح، إنه مغلق 651 00:50:21,643 --> 00:50:25,983 ‏ارتعبت جداً وحسبتك السيد "سيو" 652 00:50:26,773 --> 00:50:28,193 ‏ماذا تفعلين هنا؟ 653 00:50:29,359 --> 00:50:32,359 ‏أضعت ملفاً كان قد سلمني إياه 654 00:50:32,446 --> 00:50:34,446 ‏أي ملف؟ أين تركته؟ 655 00:50:34,531 --> 00:50:35,911 ‏انتظر لحظة من فضلك 656 00:50:36,408 --> 00:50:37,698 ‏"المدعي العام (سي موك هوانغ)" 657 00:50:40,454 --> 00:50:43,504 ‏عثرتم عليه؟ لم أكن أعلم أنه هناك 658 00:50:43,582 --> 00:50:45,002 ‏حسناً 659 00:50:45,083 --> 00:50:46,133 ‏وجدوه 660 00:50:46,835 --> 00:50:49,335 ‏أرجوك ألا تخبر السيد "سيو" عن الأمر 661 00:50:49,421 --> 00:50:51,011 ‏سيوبخني 662 00:50:52,632 --> 00:50:53,552 ‏حسناً 663 00:50:54,134 --> 00:50:57,474 ‏- سأشتري لك كوباً من القهوة ‏- ماذا؟ لا داع لذلك 664 00:50:57,554 --> 00:50:58,764 ‏- هيا بنا ‏- لا بأس 665 00:50:58,847 --> 00:51:00,427 ‏- هيا ‏- لا داع لتشتري القهوة لي 666 00:51:03,143 --> 00:51:04,853 ‏ما نوع القهوة التي تفضلها؟ 667 00:51:04,936 --> 00:51:06,896 ‏أشرب من قهوة آلات البيع فقط 668 00:51:07,147 --> 00:51:08,267 ‏هيا بنا 669 00:51:29,419 --> 00:51:30,589 ‏تذوق هذه 670 00:51:30,670 --> 00:51:33,920 ‏ستكون ألذ من قهوة آلات البيع بـ100 مرة ‏لأنني أنا من أعددتها 671 00:51:34,007 --> 00:51:35,047 ‏شكراً لك 672 00:51:40,931 --> 00:51:43,561 ‏فعلاً هي ألذ بكثير ‏من القهوة المباعة في المقاهي 673 00:51:43,642 --> 00:51:45,232 ‏هل لأنك أنت أعددتها؟ 674 00:51:49,105 --> 00:51:50,565 ‏حتى رائحتها مذهلة 675 00:51:55,529 --> 00:51:56,569 ‏مرحباً 676 00:52:02,494 --> 00:52:04,914 ‏"المدعي العام (سي موك هوانغ)" 677 00:52:13,672 --> 00:52:15,512 ‏"جونغ بون كيم" 678 00:52:20,262 --> 00:52:21,142 ‏"جونغ بون كيم" 679 00:52:31,314 --> 00:52:32,444 ‏"المدعي العام (إيون سو يونغ)" 680 00:52:38,738 --> 00:52:40,948 ‏ما الذي تبحث عنه؟ ما هو يا سيد "هوانغ"؟ 681 00:52:41,032 --> 00:52:41,872 ‏هاتف محمول 682 00:52:42,784 --> 00:52:44,084 ‏في تشرين الأول الماضي 683 00:52:44,578 --> 00:52:46,908 ‏أرسل إليك السيد "بارك" فتاة قاصر 684 00:52:48,039 --> 00:52:51,419 ‏في تشرين الأول الماضي ‏كيف عرف التاريخ أيضاً؟ 685 00:52:51,585 --> 00:52:52,455 ‏واليوم أيضاً 686 00:52:52,544 --> 00:52:54,634 ‏عُثر على تلك الفتاة القاصر 687 00:52:54,713 --> 00:52:57,223 ‏الفتاة التي كنت تبحث عنها بتلهف 688 00:52:57,799 --> 00:52:59,549 ‏عُثر عليها وقد شارفت على الموت 689 00:53:01,720 --> 00:53:03,720 ‏إذاً فإن كلاً من "غا يونغ كيم" ‏و"تشانغ جون لي"... 690 00:53:05,849 --> 00:53:08,769 ‏ستسأل عن هذه؟ إنها من أجل الحملة الخاصة ‏بمكافحة الدعارة 691 00:53:10,145 --> 00:53:11,225 ‏"تشانغ جون لي" 692 00:53:11,980 --> 00:53:12,940 ‏"دونغ جاي سيو" 693 00:53:14,149 --> 00:53:15,029 ‏"غا يونغ كيم" 694 00:53:15,692 --> 00:53:16,692 ‏هاتف محمول 695 00:53:21,489 --> 00:53:23,739 ‏- وصلت بهذه السرعة ‏- نعم 696 00:53:23,825 --> 00:53:27,535 ‏ما الذي طرأ عليك؟ لم يُخيل إلي يوماً ‏أنك ستتصل بي لنتناول الطعام معاً 697 00:53:28,163 --> 00:53:30,793 ‏لولاك لما تمكنت من الوصول ‏إلى مسرح الجريمة باكراً 698 00:53:30,874 --> 00:53:33,424 ‏انظر إلى نفسك، أصبحت أكثر لطافة أخيراً 699 00:53:34,586 --> 00:53:36,376 ‏إلي بقائمة الطعام لو سمحت 700 00:53:36,463 --> 00:53:37,593 ‏- وأنا أيضاً ‏- بالتأكيد 701 00:53:38,089 --> 00:53:40,179 ‏ماذا جرى لتلك الفتاة؟ ‏هل ما تزال فاقدة للوعي؟ 702 00:53:40,759 --> 00:53:41,889 ‏أجل 703 00:53:41,968 --> 00:53:44,428 ‏كيف سمعت بالأمر سريعاً؟ 704 00:53:45,263 --> 00:53:46,813 ‏أنا عاطل عن العمل حالياً كما تعلم 705 00:53:46,890 --> 00:53:50,060 ‏كنت ألهو بهاتفي ليلاً ثم قرأت عن تلك ‏القصة الغريبة 706 00:53:50,143 --> 00:53:52,943 ‏تعرف تلك المنشورات الأكثر رواجاً 707 00:53:53,021 --> 00:53:55,521 ‏ضغطت على المنشور بدافع الفضول ‏وصُدمت للغاية 708 00:53:55,607 --> 00:53:57,687 ‏لا سيما وأن الأمر حصل في ذلك البيت ‏في "هوام دونغ" 709 00:54:00,028 --> 00:54:01,738 ‏إذاً كنت تعرف المنزل 710 00:54:03,573 --> 00:54:06,123 ‏ذهبت إلى هناك ذات مرة من أجل محاكمة ‏"جين سيوب كانغ" 711 00:54:06,201 --> 00:54:08,951 ‏لم يتحرك المحامي أبداً ‏لأنها كانت قضية غير مأجورة 712 00:54:12,082 --> 00:54:13,212 ‏بدا المنزل على حاله 713 00:54:14,501 --> 00:54:17,251 ‏ما الذي تقوله؟ كانت الفوضى عارمة 714 00:54:21,341 --> 00:54:23,051 ‏كانت هناك فوضى كبيرة في المنزل 715 00:54:23,134 --> 00:54:25,644 ‏لم أقصد ذلك، كيف لي أن أدخل المنزل؟ 716 00:54:25,720 --> 00:54:27,640 ‏قصدت الجلبة الكبيرة التي حصلت في الحي 717 00:54:28,223 --> 00:54:29,313 ‏أنا ذهبت إلى هناك أيضاً 718 00:54:29,391 --> 00:54:31,391 ‏جافاني النوم بعد أن اتصلت بك 719 00:54:31,893 --> 00:54:33,403 ‏ورأيتك هناك 720 00:54:38,316 --> 00:54:40,896 ‏فهمت، يا للغرابة 721 00:54:41,528 --> 00:54:42,818 ‏ماذا تعني؟ 722 00:54:43,697 --> 00:54:47,157 ‏منذ أن صادفتك أثناء محاكمة "جين سيوب كانغ" 723 00:54:47,242 --> 00:54:49,242 ‏وأنا لا أكف عن مصادفتك كثيراً 724 00:54:49,327 --> 00:54:51,117 ‏رغم أن علاقتنا قُطعت منذ 20 سنة 725 00:54:52,956 --> 00:54:56,286 ‏صحيح، أظن أن المرء لا يعلم بمن عساه يلتقي 726 00:54:57,377 --> 00:55:00,007 ‏عجباً، الوجبات وفيرة هنا 727 00:55:05,927 --> 00:55:07,177 ‏صديق؟ 728 00:55:07,262 --> 00:55:09,972 ‏لم أكن أدري أن لدى "سي موك" أصدقاء 729 00:55:10,056 --> 00:55:13,016 ‏متأسف، لا أعرف الكثير عنه 730 00:55:13,101 --> 00:55:14,351 ‏كما أني لم أعش معه يوماً 731 00:55:14,936 --> 00:55:17,686 ‏مؤكد أنك عانيت الكثير كي تقول ما قلته 732 00:55:18,273 --> 00:55:21,193 ‏حتى إنك لم تأت على ذكر الجراحة ‏قلت فقط إنه تماثل للشفاء تماماً 733 00:55:21,276 --> 00:55:23,236 ‏لا بد من أنك مستاء كثيراً بسبب ذلك 734 00:55:24,446 --> 00:55:26,946 ‏هل تعلم بشأن العملية الجراحية؟ 735 00:55:27,032 --> 00:55:30,042 ‏هل يُفترض بها أن تكون سراً؟ ‏سمعت أنه أجرى عملية لدماغه 736 00:55:31,202 --> 00:55:35,292 ‏حسناً، لا أظنه سراً إن كان قد أطلعك عليه ‏بنفسه 737 00:55:35,623 --> 00:55:37,633 ‏لا بد من أنك و"سي موك" صديقان مقربان 738 00:55:38,752 --> 00:55:39,922 ‏ليس بالضبط 739 00:55:41,212 --> 00:55:43,302 ‏علينا أن نحمي المظهر العام لهيئة الادعاء 740 00:55:43,381 --> 00:55:48,051 ‏أتيت إليك لأطلب منك توخي الحذر ‏بحضور وسائل الإعلام 741 00:55:48,136 --> 00:55:51,176 ‏حسناً، لم أختلق شيئاً من عندي 742 00:55:51,765 --> 00:55:54,385 ‏حتى إنني لم أذكر العملية الجراحية ‏فما المشكلة إذاً؟ 743 00:55:54,476 --> 00:55:56,636 ‏من وجهة نظرنا نحن والسيد "هوانغ" 744 00:55:56,728 --> 00:55:59,268 ‏كانت مجرد عملية جراحية صغيرة ‏لذا ينبغي ألا... 745 00:55:59,355 --> 00:56:00,225 ‏عملية صغيرة؟ 746 00:56:01,024 --> 00:56:03,404 ‏فتحوا جمجمته واستأصلوا قطعة من دماغه 747 00:56:03,485 --> 00:56:07,315 ‏إن كانت تلك عملية صغيرة، فمؤكد أن عملية ‏استئصال الورم شيء لا يُذكر 748 00:56:13,536 --> 00:56:14,536 ‏الفص الجزيري 749 00:56:15,246 --> 00:56:16,996 ‏حيث يحصل الإدراك الحسي والعاطفي 750 00:56:17,082 --> 00:56:18,962 ‏"تجعلنا نشعر بالثقة والارتياب ‏والعطف والاحتقار 751 00:56:19,042 --> 00:56:20,752 ‏والذنب والتسامح وما إلى هنالك 752 00:56:20,835 --> 00:56:23,295 ‏الأمر الذي يجعل منا بشراً 753 00:56:24,089 --> 00:56:26,669 ‏كان ثمة حالة حيث تم استئصال ‏القشرة الحزامية الأمامية 754 00:56:26,758 --> 00:56:30,468 ‏من خلال عملية جراحة للتقليل من ألم عضال 755 00:56:30,553 --> 00:56:33,473 ‏وتبين أن التلف في الفص الجزيري ‏يسبب أنواعاً عديدة 756 00:56:33,556 --> 00:56:37,556 ‏من المشاكل العاطفية كعدم الاكتراث ‏واللامبالاة والتغير في الطباع." 757 00:56:37,894 --> 00:56:40,364 ‏كأنك تصفه تماماً، الأمر سيئ 758 00:56:40,855 --> 00:56:43,975 ‏يصعب التأكد، لا أعلم إن كانت الأعراض ‏قد زالت نهائياً 759 00:56:44,067 --> 00:56:45,777 ‏أم أنه يكبحها على نحو مؤقت فقط 760 00:56:45,944 --> 00:56:47,074 ‏في كلتا الحالتين... 761 00:56:47,153 --> 00:56:50,783 ‏لا يوجد حالات كثيرة على هذه الشاكلة ‏أريد أن أستشير طبيباً حول الأمر 762 00:56:50,865 --> 00:56:52,025 ‏حسناً 763 00:57:14,055 --> 00:57:14,965 ‏من بعدكم 764 00:57:18,309 --> 00:57:21,649 ‏- هل سيتم الإعلان عن الأمر اليوم؟ ‏- نعم، أدين إليك بكل شيء يا أبي 765 00:57:21,896 --> 00:57:23,436 ‏دعك من ذلك 766 00:57:23,690 --> 00:57:25,110 ‏بالطبع علي أن أدعمك 767 00:57:26,192 --> 00:57:27,322 ‏هل حصل شيء ما؟ 768 00:57:28,278 --> 00:57:30,738 ‏يقول الناس إن هيئة الادعاء ‏قد تتعرض لضربة غير مرتقبة 769 00:57:31,698 --> 00:57:35,028 ‏هل هذا بسبب احتمال تخلي النائب العام ‏عن صلاحياته في التحقيق؟ 770 00:57:35,535 --> 00:57:37,825 ‏من في المكتب الأعلى قالوا ‏إن الأمر لم يتقرر بعد 771 00:57:37,912 --> 00:57:40,922 ‏حتى أولئك في وزارة العدل يتحركون وفقاً ‏لرغبات اصحاب الرتب العالية 772 00:57:41,332 --> 00:57:44,342 ‏يجدر بالنائب أن يكف عن مقارعة وزارة العدل 773 00:57:44,419 --> 00:57:46,299 ‏إلا إذا كان يرغب بالاستقالة 774 00:57:47,088 --> 00:57:48,508 ‏الأمر غاية في السوء 775 00:57:48,923 --> 00:57:51,553 ‏إن غادر هكذا، فيا لها من خسارة 776 00:57:53,386 --> 00:57:54,966 ‏أتشعر بالحزن بسبب رحيله؟ 777 00:57:55,430 --> 00:57:57,680 ‏يجدر بك أن تحزن إن لم يؤل ‏كرسيه الشاغر إليك 778 00:57:58,475 --> 00:58:00,765 ‏إذا وصلت إلى القمة بسرعة أكبر 779 00:58:01,603 --> 00:58:03,733 ‏فإن منصبه الشاغر بعد أن يستقيل 780 00:58:03,980 --> 00:58:05,690 ‏سيؤول إليك بالتأكيد 781 00:58:06,107 --> 00:58:08,397 ‏ركز تفكيرك في المناصب العليا ‏بدلاً من القلق حياله 782 00:58:08,485 --> 00:58:10,105 ‏لم أر الأمر من وجهة نظرك الشاملة، أعتذر 783 00:58:10,195 --> 00:58:12,775 ‏هل أنت عديم الطموح أم متهور؟ 784 00:58:14,324 --> 00:58:16,584 ‏لست أرمي إلى الحصول على منصب النائب العام 785 00:58:21,414 --> 00:58:22,584 ‏هل حزمت أمرك في هذا؟ 786 00:58:23,333 --> 00:58:24,253 ‏نعم 787 00:58:26,044 --> 00:58:27,304 ‏"تشانغ جون" 788 00:58:27,378 --> 00:58:28,458 ‏نعم يا سيدي 789 00:58:30,965 --> 00:58:34,005 ‏رتب الفوضى من حولك قبل الشروع برحلة طويلة 790 00:58:34,093 --> 00:58:36,303 ‏عليك أن تبدأ بإزالة الغبار عن حذائك أولاً 791 00:58:36,971 --> 00:58:38,221 ‏حاضر يا سيدي 792 00:58:39,224 --> 00:58:41,144 ‏هلا نبدأ بالتحرك؟ 793 00:58:47,732 --> 00:58:48,652 ‏عجباً 794 00:58:54,072 --> 00:58:55,452 ‏تفضل رجاءً 795 00:59:09,754 --> 00:59:11,464 ‏نعم يا عزيزتي، التقيت به 796 00:59:12,882 --> 00:59:14,682 ‏حسناً، سأعود باكراً اليوم 797 00:59:16,177 --> 00:59:19,057 ‏حسناً، سأفعل ذلك، اتفقنا 798 00:59:30,024 --> 00:59:31,114 ‏أهلاً سيدي 799 01:00:05,268 --> 01:00:06,388 ‏هل دخل أحد المكتب؟ 800 01:00:06,477 --> 01:00:08,687 ‏- المعذرة؟ ‏- عذراً؟ لم يدخل أحد إليه 801 01:00:08,771 --> 01:00:10,021 ‏- هذا صحيح ‏- نعم 802 01:00:12,150 --> 01:00:13,530 ‏هل غادرتما المكتب اليوم؟ 803 01:00:14,360 --> 01:00:16,780 ‏خرجت قليلاً لأسدي خدمة للآنسة "يونغ" 804 01:00:25,330 --> 01:00:26,830 ‏لماذا قلت له؟ 805 01:00:26,914 --> 01:00:27,794 ‏ما المشكلة؟ 806 01:00:30,835 --> 01:00:31,955 ‏"إيون سو"! 807 01:00:40,053 --> 01:00:41,303 ‏"إيون سو" 808 01:01:00,740 --> 01:01:01,780 ‏سيد "سيو" 809 01:01:03,076 --> 01:01:04,116 ‏سيد "سيو" 810 01:01:05,870 --> 01:01:07,290 ‏ما الذي تفعله الآن؟ 811 01:01:09,957 --> 01:01:10,997 ‏اترك يدي 812 01:01:11,334 --> 01:01:14,424 ‏اتركها أنت أولاً، هذا يُدعى عنف ‏في مكان العمل 813 01:01:14,504 --> 01:01:17,514 ‏تباً للعنف هذا، فلتهتم بشؤونك الخاصة 814 01:01:17,590 --> 01:01:19,050 ‏منذ متى وأنت تبالي بخصوص... 815 01:01:25,306 --> 01:01:26,466 ‏أنتما الاثنان... 816 01:01:28,518 --> 01:01:29,518 ‏هل بينكما علاقة ما؟ 817 01:01:29,602 --> 01:01:31,772 ‏اتركني أولاً، لن أبرح مكاني 818 01:02:04,554 --> 01:02:05,814 ‏ها أنت ذا 819 01:02:11,269 --> 01:02:14,359 ‏قرأت الإعلان للتو، تهاني سيدي ‏رئيس هيئة الادعاء 820 01:02:20,820 --> 01:02:23,410 ‏تهانينا سيدي رئيس هيئة الادعاء 821 01:02:24,532 --> 01:02:25,832 ‏أين الجميع؟ 822 01:02:46,554 --> 01:02:49,474 ‏هذه أول مرة منذ 10 سنوات ‏يتم فيها تعيين رئيس هيئة الادعاء من قسمنا 823 01:02:50,933 --> 01:02:53,943 ‏تهانينا يا سيد "لي" رئيس هيئة الادعاء 824 01:02:54,645 --> 01:02:57,725 ‏- تهانينا يا سيد "لي" رئيس هيئة الادعاء ‏- تهانينا يا سيد "لي" رئيس هيئة الادعاء 825 01:03:34,185 --> 01:03:36,095 ‏STRANGER 826 01:03:36,187 --> 01:03:37,977 ‏قمت بتضييق دائرة المشتبه بهم 827 01:03:38,064 --> 01:03:38,944 ‏ابن السيد "بارك" 828 01:03:39,023 --> 01:03:40,693 ‏قد يتحول الأمر إلى حرب شاملة 829 01:03:40,775 --> 01:03:42,395 ‏نحتاج إلى رمح قوي 830 01:03:43,152 --> 01:03:45,662 ‏رمح يخترق كل أنواع الدروع... 831 01:03:46,489 --> 01:03:48,159 ‏هل هذا ما تريد؟ هذا هو 832 01:03:48,241 --> 01:03:51,701 ‏كنت أفكر في من يستطيع معاقبة ‏رئيس هيئة الادعاء... 833 01:03:51,786 --> 01:03:54,036 ‏لماذا افترضت أنني لا أعلم شيئاً؟ 834 01:03:54,121 --> 01:03:56,251 ‏متأكد أنه كان ليستطيع أن يجعله الجاني 835 01:03:56,332 --> 01:04:00,422 ‏لكن لماذا؟ لماذا أغلق القضية ‏بدلاً من أن يحلها؟ 836 01:04:00,503 --> 01:04:02,763 ‏لماذا؟ لم هو في غاية التلهف لإغلاقها؟ 837 01:04:06,425 --> 01:04:08,335 ‏ترجمة "ربيع الزعبي"