1 00:00:18,059 --> 00:00:21,019 ‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:22,021 --> 00:00:24,401 ‏STRANGER 3 00:01:11,863 --> 00:01:14,623 ‏STRANGER 4 00:01:17,285 --> 00:01:18,445 ‏الكاميرات جاهزة 5 00:01:19,496 --> 00:01:21,956 ‏- اختبار الميكروفون، 1، 2، 3 ‏- هيا بنا 6 00:01:25,877 --> 00:01:27,337 ‏المنزل الذي ترونه خلفي 7 00:01:27,420 --> 00:01:30,130 ‏هو حيث قُتل السيد "بارك" في كانون الثاني ‏من هذا العام 8 00:01:30,298 --> 00:01:33,508 ‏وقد وقعت جريمة وحشية أخرى فيه 9 00:01:33,593 --> 00:01:35,303 ‏يبدو أن أحدهم قُتل هنا 10 00:01:35,804 --> 00:01:36,974 ‏- يا رباه ‏- تم كشفها 11 00:01:37,055 --> 00:01:40,015 ‏على الملأ بعد قيام أحد الطلاب بنشر صورة ‏الضحية على وسائل التواصل الاجتماعي 12 00:01:40,099 --> 00:01:43,689 ‏حيث اعتادت مجموعة من المراهقين التسلل ‏إلى منزل السيد "بارك" المهجور منذ موته 13 00:01:43,978 --> 00:01:46,268 ‏وقد نشروا صورة الضحية لدى اكتشاف الجثة 14 00:01:46,356 --> 00:01:48,476 ‏بدلاً من الاتصال بالشرطة 15 00:01:48,566 --> 00:01:50,936 ‏- الأمر الذي تسبب لنا بالصدمة ‏- المراهقون يخرجون! 16 00:01:51,236 --> 00:01:52,606 ‏- إنهم يخرجون! ‏- ها هم هناك 17 00:01:53,738 --> 00:01:56,528 ‏- نريد تصريحاً من فضلكم ‏- رجاءً أخبرونا ما الذي حصل 18 00:01:57,659 --> 00:01:59,449 ‏- أوقفوا التصوير! ‏- تصريح بسيط فقط 19 00:01:59,869 --> 00:02:01,499 ‏- مهلاً ‏- ممنوع التصوير! 20 00:02:02,539 --> 00:02:03,999 ‏لا، لا يحق لك طلب ذلك! 21 00:02:05,375 --> 00:02:07,165 ‏- رجاءً بضع كلمات فقط ‏- ما الذي حصل بالضبط؟ 22 00:02:08,670 --> 00:02:11,130 ‏- انظروا إلى الكاميرا رجاءً! ‏- أخبرونا ما الذي حصل رجاءً! 23 00:02:11,256 --> 00:02:14,176 ‏- ماذا حدث؟ ‏- كيف دخلتم إلى المنزل؟ 24 00:02:14,551 --> 00:02:16,551 ‏- أيها الضباط ‏- دعونا نسألهم سؤالاً 25 00:02:17,095 --> 00:02:18,345 ‏- تعاونوا معنا رجاءً! ‏- ما الذي جرى؟ 26 00:02:18,429 --> 00:02:20,009 ‏من فضلكم تعاونوا معنا 27 00:02:29,983 --> 00:02:31,573 ‏ما الذي جاء بك إلى هنا؟ 28 00:02:33,236 --> 00:02:36,236 ‏هل للجريمة علاقة بالقضية السابقة؟ ‏هل ثمة جريمة مشابهة؟ 29 00:02:36,447 --> 00:02:38,777 ‏ثمة ضحية أخرى بالرغم من وعودك 30 00:02:38,867 --> 00:02:40,737 ‏- هل لديك ما تدلي به؟ ‏- أرجوك قل شيئاً 31 00:02:41,035 --> 00:02:43,905 ‏- هل هو سفاح متسلسل؟ ‏- هل هذا صحيح أيها المدعي العام؟ 32 00:02:48,501 --> 00:02:50,841 ‏- أيها المدعي العام "هوانغ"! ‏- ما هو شعورك أيها المدعي العام؟ 33 00:02:51,421 --> 00:02:53,631 ‏- أيها المدعي العام "هوانغ"! ‏- أرجوك قل شيئاً 34 00:03:15,904 --> 00:03:17,534 ‏"موظف في الطب الشرعي" 35 00:03:41,012 --> 00:03:42,062 ‏أنت 36 00:03:42,138 --> 00:03:43,558 ‏حاول العثور على أغراضها 37 00:03:43,640 --> 00:03:44,640 ‏أياً تكن 38 00:03:44,724 --> 00:03:45,564 ‏حاضر سيدي 39 00:03:46,476 --> 00:03:49,346 ‏أين عساه ذهب مالك هذا المنزل؟ 40 00:03:49,437 --> 00:03:52,227 ‏تُركت هكذا، لا وجود لأي من ثيابها ‏في الأرجاء 41 00:03:52,732 --> 00:03:53,572 ‏المعذرة؟ 42 00:03:54,484 --> 00:03:56,364 ‏ولا حتى محفظتها، لا يوجد شيء هنا أبداً 43 00:03:57,695 --> 00:03:58,905 ‏أعرف أين أجد المالك 44 00:04:35,358 --> 00:04:38,318 ‏لم يكن من السهل تقييدها هكذا ‏حتى وإن كانت فاقدة الوعي 45 00:05:01,342 --> 00:05:02,802 ‏لا يوجد دماء على الجدار 46 00:05:22,822 --> 00:05:24,072 ‏- رباه! ‏- إنها حية! 47 00:05:24,824 --> 00:05:27,414 ‏- إنها حية! ‏- ماذا؟ ما الذي تقوله؟ 48 00:05:28,661 --> 00:05:29,751 ‏إنها على قيد الحياة! 49 00:05:31,080 --> 00:05:32,870 ‏- هي حية؟ ‏- مهلاً! 50 00:05:34,334 --> 00:05:35,344 ‏هيا! 51 00:05:35,418 --> 00:05:37,088 ‏- أسرعوا وفكوا وثاقها ‏- كانت ميتة! 52 00:05:38,171 --> 00:05:39,341 ‏فك وثاقها! 53 00:05:39,881 --> 00:05:40,881 ‏استخدم المقص فحسب 54 00:05:41,591 --> 00:05:42,931 ‏أعطوني المقص! 55 00:05:43,009 --> 00:05:45,219 ‏- حرروها بسرعة! ‏- فكوا وثاقها! 56 00:05:45,303 --> 00:05:46,763 ‏- تنحوا جانباً ‏- اجعلوها تنهض 57 00:05:47,472 --> 00:05:48,472 ‏1، 2، 3، يا رباه 58 00:05:48,765 --> 00:05:49,765 ‏توخ الحذر! 59 00:05:50,224 --> 00:05:51,934 ‏- إلى أين؟ ‏- إلى الخارج! 60 00:05:52,018 --> 00:05:53,348 ‏انتبهوا، إنها حية! 61 00:06:04,822 --> 00:06:08,032 ‏- هل هي على قيد الحياة؟ ‏- تنحوا جانباً، إنها حية! 62 00:06:10,787 --> 00:06:12,537 ‏أفيقي 63 00:06:12,622 --> 00:06:14,172 ‏- هل رأيت من فعل هذا بك؟ ‏- يا رباه! 64 00:06:14,248 --> 00:06:16,788 ‏فتحت عينيها لتعيش وليس لتمسك بالجاني ‏عوضاً عنا 65 00:06:16,918 --> 00:06:18,708 ‏الإسعاف، اتصلوا بالمسعفين حالاً 66 00:06:26,803 --> 00:06:28,973 ‏لماذا لم يجهز عليها؟ 67 00:06:29,138 --> 00:06:30,348 ‏أعني، بعد كل ما تكبده من عناء 68 00:06:31,349 --> 00:06:32,559 ‏ولماذا هنا أيضاً؟ 69 00:06:32,975 --> 00:06:34,345 ‏ما هدفه من هذا كله؟ 70 00:06:57,542 --> 00:06:59,342 ‏حسناً، 1، 2 71 00:07:02,088 --> 00:07:04,338 ‏افتح الباب، من فضلك! 72 00:07:04,423 --> 00:07:05,803 ‏- أظنها حية ‏- هل هي حية؟ 73 00:07:06,259 --> 00:07:08,219 ‏- هل هي حية؟ ‏- أخبرونا رجاءً 74 00:07:09,053 --> 00:07:11,263 ‏- هل هي حية؟ ‏- هل هي حية حقاً؟ 75 00:07:13,391 --> 00:07:15,641 ‏- هل هي على قيد الحياة؟ ‏- قولوا شيئاً من فضلكم! 76 00:07:22,817 --> 00:07:25,187 ‏الفتاة على قيد الحياة ‏سنأخذها إلى مشفى "نامسان" 77 00:07:25,278 --> 00:07:28,108 ‏آلاف المراسلين الصحفيين هنا الآن ‏سيلحظ الجاني الأمر سريعاً 78 00:07:28,531 --> 00:07:30,991 ‏نريد دعماً في الحال رجاءً، حاضر يا سيدي 79 00:08:09,155 --> 00:08:10,655 ‏حاول توخي الحذر أكثر 80 00:08:17,205 --> 00:08:18,615 ‏- أيها المحقق "كيم" ‏- نعم؟ 81 00:08:18,706 --> 00:08:20,366 ‏اتصال من الرئيس 82 00:08:20,458 --> 00:08:22,918 ‏رباه، لم نتوصل إلى شيء بعد ‏لماذا يتصل وأنا لا أعرف شيئاً؟ 83 00:08:23,002 --> 00:08:26,382 ‏قل له إن اسمها "مين آه كوون" ‏وهي في الـ25 من عمرها تقريباً 84 00:08:26,464 --> 00:08:27,384 ‏من؟ المجني عليها؟ 85 00:08:28,549 --> 00:08:29,629 ‏هل تعرفها؟ 86 00:08:30,134 --> 00:08:31,804 ‏لست أعرفها، لكني أعرف أين تقطن 87 00:08:32,595 --> 00:08:33,795 ‏- المعذرة؟ ‏- إنه ينتظر 88 00:08:35,389 --> 00:08:36,599 ‏حل الأمر بمعرفتك 89 00:08:42,897 --> 00:08:43,937 ‏أيها المدعي العام "هوانغ" 90 00:08:44,815 --> 00:08:47,895 ‏كيف عرفت مكان إقامتها ‏في حين أنك لا تعرفها شخصياً؟ 91 00:08:49,529 --> 00:08:51,699 ‏تعمل لدى مؤسسة دعارة تم كشفها 92 00:08:51,781 --> 00:08:53,121 ‏أثناء حملتنا لمكافحة الدعارة 93 00:08:53,199 --> 00:08:54,489 ‏إذاً، هل تعمل كمومس؟ 94 00:08:54,617 --> 00:08:56,737 ‏تم ضبطها ثانية أثناء حملة أخرى ليلة أمس 95 00:08:57,495 --> 00:08:59,865 ‏وكانت قد هربت مباشرة بعد أن عرفت أين تسكن 96 00:09:00,831 --> 00:09:02,421 ‏كان ذلك منذ ليلتين 97 00:09:02,500 --> 00:09:05,130 ‏كيف انتهى المطاف بمومس في هذا المنزل؟ 98 00:09:05,211 --> 00:09:07,301 ‏أنا أيضاً أود معرفة الجواب 99 00:09:07,672 --> 00:09:08,972 ‏وما الذي يعنيه ذلك 100 00:09:10,216 --> 00:09:11,836 ‏مؤكد أنها رأت الجاني 101 00:09:12,802 --> 00:09:14,102 ‏يجب أن تعيش 102 00:09:14,762 --> 00:09:16,262 ‏- أيها المدعي العام ‏- أيها المدعي العام! 103 00:09:16,347 --> 00:09:18,677 ‏- أيها المدعي العام! ‏- أيها المدعي العام، قل شيئاً رجاءً 104 00:09:18,891 --> 00:09:20,481 ‏ألم تتعرفوا على المشتبه به الرئيسي بعد؟ 105 00:09:20,560 --> 00:09:21,980 ‏ما رأيك بما حدث؟ 106 00:09:23,521 --> 00:09:25,731 ‏- أيها المدعي العام، هل سيكون هنالك... ‏- أرجوك أخبرنا 107 00:09:25,815 --> 00:09:26,895 ‏قل شيئاً لو سمحت 108 00:09:26,983 --> 00:09:29,363 ‏- أخبرنا برأيك حول القضية! ‏- تكلم أرجوك 109 00:09:29,443 --> 00:09:31,363 ‏أيها المدعي العام، هل أنت واثق ‏من الإمساك بالقاتل؟ 110 00:09:34,532 --> 00:09:36,372 ‏- سأدخله الآن ‏- انقلها على الفور 111 00:09:36,450 --> 00:09:38,290 ‏- أحضري 6 أكياس أخرى، والسوائل أيضاً ‏- حاضر دكتور 112 00:09:38,369 --> 00:09:39,949 ‏- ألم تتعرض للصدمة بعد؟ ‏- بلى، تعرضت لها 113 00:09:40,538 --> 00:09:42,158 ‏- أدخلته ‏- فلننقلها حالاً 114 00:09:44,667 --> 00:09:46,497 ‏- ستنجو، صحيح؟ ‏- تعرضت لصدمة بسبب النزيف 115 00:09:46,586 --> 00:09:47,876 ‏ونقص في الأكسجين وانخفاض في ضغط الدم 116 00:09:47,962 --> 00:09:49,262 ‏ستنجو، صحيح؟ 117 00:09:49,922 --> 00:09:52,262 ‏تسبب الثقب في الرئة بنزف الدم ‏والتعرض للأكسجين 118 00:09:52,341 --> 00:09:53,971 ‏كان الأمر في غاية الخطورة 119 00:09:54,594 --> 00:09:57,224 ‏رأت قاتلاً متسلسلاً وهي الشاهدة الوحيدة 120 00:09:57,638 --> 00:09:58,968 ‏أرجوك احرص على أن تعيش 121 00:09:59,056 --> 00:10:02,176 ‏علي بذل ما بوسعي سواءً أكانت شاهدة أم لا 122 00:10:03,894 --> 00:10:05,814 ‏"قسم العمليات" 123 00:10:07,982 --> 00:10:10,152 ‏سواءً أكانت شاهدة أم لا 124 00:10:12,653 --> 00:10:16,453 ‏يجب أن تعيشي، لا تدعيه يهزمك 125 00:10:16,532 --> 00:10:19,952 ‏قد خفت كثيراً، كان الأمر مريعاً 126 00:10:20,786 --> 00:10:23,656 ‏لا تجعليها آخر ذكرى لك في هذا العالم 127 00:10:24,707 --> 00:10:26,127 ‏يجب أن تعيشي! 128 00:10:37,637 --> 00:10:38,467 ‏آنسة "هان"! 129 00:10:39,972 --> 00:10:41,352 ‏- سيدي ‏- مرحباً 130 00:10:41,432 --> 00:10:42,732 ‏ماذا حصل؟ 131 00:10:42,808 --> 00:10:45,978 ‏دخلت غرفة العمليات للتو ‏لم يستطع الطبيب قول شيء 132 00:10:47,146 --> 00:10:47,976 ‏تعرفنا على هويتها 133 00:10:48,689 --> 00:10:49,899 ‏المدعي العام يعرف عنوانها 134 00:10:49,982 --> 00:10:51,572 ‏وهو يتجه إلى هناك مع الرقيب "كيم" 135 00:10:52,735 --> 00:10:54,735 ‏- هل تقصد المدعي العام "هوانغ"؟ ‏- نعم 136 00:10:55,237 --> 00:10:57,407 ‏كيف عرف عنوانها؟ 137 00:10:57,490 --> 00:11:00,530 ‏كانت هيئة الادعاء تطاردها ‏بسبب حملة مكافحة الدعارة 138 00:11:02,870 --> 00:11:04,870 ‏سيد "بارك"، ابق هنا لحراستها حتى أعود ‏مفهوم؟ 139 00:11:04,955 --> 00:11:06,495 ‏يجب ألا تغفل عنها 140 00:11:06,624 --> 00:11:08,884 ‏مهلاً يا آنسة "هان"، "يو جين" 141 00:11:38,030 --> 00:11:40,370 ‏"إنه لأمر مرعب للغاية" 142 00:11:56,424 --> 00:11:57,844 ‏عزيزي 143 00:12:02,430 --> 00:12:03,310 ‏هل حصل شيء؟ 144 00:12:04,390 --> 00:12:05,390 ‏لماذا تسألين؟ 145 00:12:06,475 --> 00:12:09,395 ‏لا، لم يحصل شيء 146 00:12:13,232 --> 00:12:14,112 ‏لم يحصل شيء 147 00:12:39,884 --> 00:12:41,014 ‏يا للهول 148 00:12:55,483 --> 00:12:57,113 ‏رباه 149 00:12:57,193 --> 00:13:00,533 ‏كان بمقدوري أن أفتح لك الباب ‏لماذا دخلت من النافذة؟ 150 00:13:00,613 --> 00:13:01,493 ‏أنت محق 151 00:13:12,416 --> 00:13:13,826 ‏هل ثمة من دليل للمقاومة؟ 152 00:13:20,508 --> 00:13:21,928 ‏هل فتش الجاني... 153 00:13:23,052 --> 00:13:24,222 ‏في أغراضها؟ 154 00:13:26,514 --> 00:13:27,934 ‏لا تلمس شيئاً! 155 00:13:28,724 --> 00:13:30,394 ‏من المحتمل أنه خطفها من هنا 156 00:13:38,692 --> 00:13:40,112 ‏ألو، هذا أنا 157 00:13:40,569 --> 00:13:42,029 ‏أرسل إلي وحدة الأدلة الجنائية 158 00:13:43,447 --> 00:13:44,277 ‏عطر 159 00:13:45,032 --> 00:13:46,202 ‏كوب سفري 160 00:13:47,243 --> 00:13:48,203 ‏فرشاة للتبرج 161 00:13:49,453 --> 00:13:51,913 ‏حسناً، بعد أن ينتهوا من هناك 162 00:13:54,416 --> 00:13:55,496 ‏ماذا؟ 163 00:13:58,546 --> 00:14:00,706 ‏سيد "هوانغ"، لقني هذا العنوان مرة أخرى 164 00:14:06,470 --> 00:14:07,890 ‏قلت إنها تعمل في حانة 165 00:14:21,235 --> 00:14:23,525 ‏رباه، هل حصل شيء ما للفتاة؟ 166 00:14:23,612 --> 00:14:26,372 ‏لا أدري، مؤكد أن شيئاً مريعاً حصل لها 167 00:14:33,289 --> 00:14:34,919 ‏مرحباً، جميعكم تعملون بجد 168 00:14:34,999 --> 00:14:37,379 ‏أهلاً، قد جئت، ماذا حصل لتلك الفتاة؟ 169 00:14:37,459 --> 00:14:39,799 ‏دخلت غرفة العمليات حالياً ‏السيد "بارك" معها 170 00:14:41,046 --> 00:14:42,546 ‏أين وحدة الأدلة الجنائية؟ 171 00:14:42,631 --> 00:14:45,431 ‏لم يتسن لهم القدوم بسبب الفوضى العارمة ‏في مسرح جريمة "هوام دونغ" 172 00:14:46,051 --> 00:14:47,801 ‏هذا يحدث كثيراً 173 00:14:48,762 --> 00:14:51,102 ‏لا يدرك المدعي العام "هوانغ" ‏أنها اختُطفت من هنا 174 00:14:51,181 --> 00:14:52,101 ‏قاطعة المسافة إلى هناك 175 00:14:55,686 --> 00:14:56,726 ‏أين هو؟ 176 00:14:57,354 --> 00:14:58,864 ‏- غادر للتو ‏- ماذا؟ صحيح 177 00:14:59,690 --> 00:15:01,570 ‏هل حصلت على بصماته؟ 178 00:15:01,650 --> 00:15:05,240 ‏بصماتنا منتشرة في كل مكان ‏لأننا دخلنا عبر النافذة 179 00:15:07,656 --> 00:15:09,326 ‏لماذا دخلتما عبر النافذة؟ 180 00:15:09,450 --> 00:15:11,870 ‏لماذا برأيك؟ هل كان علينا أن نخلع الباب ‏عوضاً عن ذلك؟ 181 00:15:12,453 --> 00:15:14,963 ‏قلت إنه اختطفها من هنا ‏هل كان الباب مقفلاً؟ 182 00:15:16,123 --> 00:15:18,383 ‏هل أقفل الخاطف الباب بكل لطف بعد أن غادر؟ 183 00:15:19,418 --> 00:15:22,668 ‏ليس للباب قفل كهربائي ‏لكان حينها أُقفل تلقائياً 184 00:15:22,796 --> 00:15:25,666 ‏حسناً، كان الناس سيرونه لو خرج من الباب 185 00:15:26,342 --> 00:15:28,262 ‏في جميع الأحوال 186 00:15:28,344 --> 00:15:30,554 ‏ثمة فوضى عارمة هنا، ألا تظنين أن 187 00:15:30,638 --> 00:15:32,138 ‏السبب هو شعورها بالتهديد؟ 188 00:15:33,223 --> 00:15:34,733 ‏رباه 189 00:15:37,311 --> 00:15:38,441 ‏لماذا فعلت أنا كل هذا؟ 190 00:16:17,309 --> 00:16:18,639 ‏لم يكن ثمة مرطب للبشرة 191 00:16:20,062 --> 00:16:22,732 ‏لم أر شيئاً على طاولتها ‏مما قد تستخدمه على نحو يومي 192 00:16:23,649 --> 00:16:25,359 ‏حسبت أنه لربما لم يكن حادثاً 193 00:16:25,526 --> 00:16:28,896 ‏وأنها وضبت أغراضها كي تغادر المنزل ‏وتختفي عن الأنظار 194 00:16:30,447 --> 00:16:33,077 ‏لكن الأمر حصل هنا، على بعد بضعة أمتار ‏من منزلها 195 00:16:36,161 --> 00:16:37,911 ‏تأخرت مجدداً 196 00:16:39,790 --> 00:16:41,790 ‏هذا ليس ذنبك 197 00:16:41,875 --> 00:16:43,705 ‏من كان ليخمن أنها ستُختطف هكذا؟ 198 00:16:47,297 --> 00:16:48,337 ‏هذا أمر مخطط له 199 00:16:49,967 --> 00:16:51,007 ‏المعذرة؟ 200 00:16:51,093 --> 00:16:52,433 ‏ترك الحاسوب 201 00:16:53,637 --> 00:16:55,757 ‏وتُركت لطخة الدم عمداً هناك 202 00:16:55,848 --> 00:16:58,098 ‏ودفن الكلب تحتها مباشرة 203 00:16:59,351 --> 00:17:01,811 ‏مؤكد أنه خطط لكل شيء منذ البداية 204 00:17:05,149 --> 00:17:07,109 ‏هل تظنين أنها رسالة موجهة إلي؟ 205 00:17:10,904 --> 00:17:12,204 ‏وأنا شعرت أيضاً 206 00:17:13,032 --> 00:17:15,452 ‏أن أحدهم يخلف آثاراً وراءه عمداً 207 00:17:18,829 --> 00:17:20,909 ‏لكن لم قد تكون رسالة موجهة إليك؟ 208 00:17:21,415 --> 00:17:23,125 ‏كان بمقدوري أن أمسك بالجاني ‏مثل السيد "بارك" 209 00:17:24,168 --> 00:17:26,418 ‏لكني تأخرت مجدداً، لماذا يحصل هذا؟ 210 00:17:29,089 --> 00:17:31,879 ‏من يعلم بقدومك إلى هنا؟ 211 00:17:36,263 --> 00:17:39,853 ‏إن كان أحدهم يؤذي الناس من حولك دائماً 212 00:17:39,933 --> 00:17:43,193 ‏فلا بد من أنه شخص حاقد عليك ‏أو يريد تلفيق التهم لك 213 00:17:50,694 --> 00:17:51,954 ‏سيد "هوانغ"، هل حدث وأن... 214 00:17:55,824 --> 00:17:57,244 ‏تورطت في شيء مع تلك الفتاة؟ 215 00:17:57,493 --> 00:17:59,753 ‏أقصد الضحية، هل الأمر كما أخبرتني به ‏من قبل؟ 216 00:18:00,704 --> 00:18:03,834 ‏قلت إن "مو سونغ" يعمل كراع للدعارة ‏وإنه يستخدم المال والنساء 217 00:18:04,166 --> 00:18:06,746 ‏واستغل تلك الفتاة من أجل هذا الهدف ‏أليس كذلك؟ 218 00:18:08,962 --> 00:18:11,842 ‏هل قام برشوتك على هذا النحو؟ 219 00:18:16,845 --> 00:18:18,255 ‏إن كان الجاني 220 00:18:18,347 --> 00:18:20,267 ‏رجل يحب المجني عليها 221 00:18:20,349 --> 00:18:22,479 ‏فلربما هو حاقد عليك 222 00:18:22,559 --> 00:18:24,139 ‏وبالطبع على "مو سونغ" أيضاً 223 00:18:27,523 --> 00:18:28,733 ‏لم لا تجيبني؟ 224 00:18:29,900 --> 00:18:31,240 ‏هل يوجد شيء ما حقاً؟ 225 00:18:32,402 --> 00:18:33,242 ‏لا، لا يوجد 226 00:18:35,364 --> 00:18:36,204 ‏انظري إلى هذه 227 00:18:36,865 --> 00:18:39,025 ‏رأيتها في شقتها 228 00:18:39,868 --> 00:18:42,788 ‏سنة ميلادها المسجلة في عقد الخط الخليوي ‏هي 1993 229 00:18:43,330 --> 00:18:45,460 ‏ربما بعض الرجال يحبذون شيئاً من هذا القبيل 230 00:18:45,958 --> 00:18:47,958 ‏لذا فمن الممكن حقاً ‏أن تكون من مواليد سنة 1993 231 00:18:48,502 --> 00:18:50,132 ‏ماذا لو لم يكن مجرد زي فحسب؟ 232 00:18:51,755 --> 00:18:53,295 ‏بل إنه زي المدرسة التي ترتادها 233 00:18:54,216 --> 00:18:56,386 ‏إذاً، فقد كانت قنبلة موقوتة تمشي على الأرض 234 00:18:56,844 --> 00:18:58,394 ‏هي كذلك بالنسبة إلى البعض 235 00:18:59,429 --> 00:19:00,559 ‏لكنها لا تبدو كذلك 236 00:19:02,266 --> 00:19:04,886 ‏كان حري به أن يقتلها بهدوء إن أراد إسكاتها 237 00:19:04,977 --> 00:19:07,557 ‏كأنه يتحرق شوقاً ليفضح الأمر 238 00:19:07,646 --> 00:19:09,476 ‏أعني لماذا قيدها هناك ‏دوناً عن أي مكان آخر؟ 239 00:19:15,946 --> 00:19:17,486 ‏دعنا نمسك به فحسب 240 00:19:17,573 --> 00:19:20,083 ‏الآن أصبحت متشوقة جداً ‏لرؤية شكل ذلك السافل 241 00:19:20,159 --> 00:19:21,699 ‏سأبحث في هذا الموضوع 242 00:19:23,162 --> 00:19:24,252 ‏يا رباه 243 00:19:35,799 --> 00:19:37,839 ‏لماذا تظن أنك مُستهدف؟ 244 00:19:40,095 --> 00:19:41,095 ‏من عساه يكون؟ 245 00:19:43,056 --> 00:19:44,216 ‏ولماذا؟ 246 00:19:52,816 --> 00:19:55,396 ‏نعم سيدي، اكتشفنا المكان الذي اختُطفت منه 247 00:19:56,320 --> 00:19:58,240 ‏"قسم التحقيق الخاص" 248 00:20:05,829 --> 00:20:09,249 ‏سلوك المراهقين خطير وصادم بحد ذاته 249 00:20:09,333 --> 00:20:12,293 ‏لكن حقيقة أن يتمكن البعض ودونما إذن ‏أن يتسللوا 250 00:20:12,377 --> 00:20:15,797 ‏إلى مسرح جريمة عالقة ‏والتي شكلت لغزاً لشهور مضت 251 00:20:16,298 --> 00:20:19,718 ‏أمر يجعلنا نشكك في كفاءة الشرطة 252 00:20:21,261 --> 00:20:24,721 ‏كما وأنهم لم يحرزوا أي تقدم في التحقيق ‏بالرغم من وقوع جريمة أخرى الآن 253 00:20:24,890 --> 00:20:27,270 ‏نود مساءلة الشرطة مجدداً إن كانوا حقاً 254 00:20:27,559 --> 00:20:28,979 ‏عاقدين العزم على الإمساك بالجاني 255 00:20:32,731 --> 00:20:36,241 ‏متى ستكف الشرطة عن اللهو ‏إلا حين تقع جلبة ما؟ 256 00:20:36,318 --> 00:20:39,278 ‏بل أكثر من ذلك، كم روحاً ينبغي أن تُزهق 257 00:20:39,363 --> 00:20:41,573 ‏قبل أن يتحقق الأمان في ربوع "كوريا"؟ 258 00:20:44,785 --> 00:20:48,245 ‏متى ستتخلص "كوريا" من سمعتها السيئة 259 00:20:48,330 --> 00:20:52,130 ‏أنها الدولة صاحبة كوارث من صنع البشر ‏تودي بحياة المدنيين يومياً 260 00:20:52,918 --> 00:20:54,538 ‏شكراً لمتابعة خبرنا العاجل 261 00:20:54,711 --> 00:20:56,921 ‏وطاب يومكم جميعاً 262 00:21:04,054 --> 00:21:05,264 ‏هذه فعلتك أنت، صحيح؟ 263 00:21:05,639 --> 00:21:07,889 ‏هل أعددت الموضوع على أنه جريمة قتل ‏لأنك لم تعرفي 264 00:21:07,975 --> 00:21:09,175 ‏ماذا ستفعلين بعد أن اختطفتها؟ 265 00:21:09,351 --> 00:21:10,391 ‏لا، لست أنا 266 00:21:10,894 --> 00:21:13,614 ‏تعنين أنك لم تفعلي ذلك؟ ‏إذاً من هو العقل المدبر؟ 267 00:21:14,439 --> 00:21:16,399 ‏كلكم محتجزون لدينا، كل على حدة حالياً 268 00:21:16,483 --> 00:21:19,363 ‏حري بك أن تعترفي أولاً إن أردت عقوبة مخففة 269 00:21:19,444 --> 00:21:21,324 ‏أخبرتك منذ قليل أننا لم نقتلها 270 00:21:21,405 --> 00:21:23,405 ‏وإلا لما كنا نشرنا صورتها 271 00:21:23,490 --> 00:21:25,490 ‏يبدو جلياً أنكم فعلتم ذلك لتتذرعوا بالأمر ‏كما تفعلين الآن 272 00:21:25,575 --> 00:21:26,945 ‏أتخالين نفسك حاذقة الآن؟ 273 00:21:27,035 --> 00:21:30,035 ‏سيدي، لن تعاقبني لأنني تحت سن الـ14 274 00:21:30,539 --> 00:21:33,459 ‏كيف تجرئين؟ صححي معلوماتك 275 00:21:33,542 --> 00:21:35,592 ‏هذا صحيح في القانون الجنائي ‏أما القانون الأسري فليس صحيحاً 276 00:21:35,669 --> 00:21:39,089 ‏ما تزالين طفلة، كيف ستصبحين لاحقاً ‏إن كنت الآن هكذا؟ 277 00:21:39,172 --> 00:21:40,092 ‏سيدي... 278 00:21:40,340 --> 00:21:42,630 ‏- إنني لست طفلة ‏- أيتها الـ... 279 00:21:43,844 --> 00:21:45,554 ‏أنت، ابقي هادئة 280 00:21:45,637 --> 00:21:47,467 ‏- رباه ‏- اثبتي! 281 00:21:56,231 --> 00:21:58,651 ‏ماذا تفعلان؟ أنتما تؤلمانني 282 00:22:02,029 --> 00:22:03,739 ‏- مرحباً ‏- من أنت؟ 283 00:22:04,281 --> 00:22:05,821 ‏"الشرطة، (يو جين هان)" 284 00:22:06,867 --> 00:22:08,367 ‏هل أنت والدة "مين آه"؟ 285 00:22:09,286 --> 00:22:11,576 ‏ليست في المنزل حالياً، ما الأمر؟ 286 00:22:12,372 --> 00:22:14,292 ‏ابنتك في المشفى الآن 287 00:22:14,374 --> 00:22:15,334 ‏معذرة؟ 288 00:22:15,917 --> 00:22:17,667 ‏هل قلت في المشفى؟ 289 00:22:17,878 --> 00:22:20,168 ‏يُفترض بها أن تكون في "اليابان" الآن ‏ما الذي حصل؟ 290 00:22:20,797 --> 00:22:22,917 ‏- "اليابان"؟ ‏- نعم 291 00:22:25,427 --> 00:22:26,597 ‏أليست هذه هي ابنتك؟ 292 00:22:29,806 --> 00:22:31,636 ‏لا، هذه الفتاة ليست ابنتي 293 00:22:34,394 --> 00:22:35,654 ‏فزعت كثيراً 294 00:23:00,587 --> 00:23:02,337 ‏"المدعي العام (يونغ)" 295 00:23:03,006 --> 00:23:04,966 ‏- نعم؟ ‏- أين أنت الآن؟ 296 00:23:05,217 --> 00:23:07,047 ‏سيُعقد اجتماع طارئ في مكتب السيد "كانغ" 297 00:23:07,344 --> 00:23:08,184 ‏الآن؟ 298 00:23:10,097 --> 00:23:10,967 ‏حسناً 299 00:23:22,818 --> 00:23:25,608 ‏جميعكم تعلمون الأوضاع ‏لدينا الكثير للقيام به 300 00:23:26,988 --> 00:23:28,448 ‏دعونا نبدأ على الفور 301 00:23:28,532 --> 00:23:30,782 ‏لم يصل السيد "سيو" بعد 302 00:23:30,867 --> 00:23:32,617 ‏سيمر أولاً بقسم شرطة "يونغسان" 303 00:23:33,120 --> 00:23:36,120 ‏هل سيتولى السيد "سيو" ‏قضية "هوام دونغ" الجديدة؟ 304 00:23:38,208 --> 00:23:39,328 ‏تحت أي معايير؟ 305 00:23:42,212 --> 00:23:43,512 ‏أي معايير؟ 306 00:23:44,089 --> 00:23:46,929 ‏ما الذي يجعلك تظن أنه يحق لك ‏التشكيك بالمعايير التي أضعها؟ 307 00:23:49,427 --> 00:23:50,597 ‏أصغوا جيداً 308 00:23:50,679 --> 00:23:53,059 ‏لا يهمني إن كان لدى بعضكم ‏أصدقاء في الصحافة 309 00:23:53,140 --> 00:23:54,720 ‏أحكموا إغلاق أفواهكم جيداً عن هذه القضية 310 00:23:54,808 --> 00:23:57,688 ‏يبدو جلياً أن الجاني مصمم ‏على استغفالنا جميعاً 311 00:23:57,769 --> 00:24:00,109 ‏لا تعطوا الناس سبباً آخر ليثرثروا، مفهوم؟ 312 00:24:00,772 --> 00:24:01,612 ‏- حاضر سيدي ‏- نعم سيدي 313 00:24:01,690 --> 00:24:02,900 ‏"سي موك" 314 00:24:03,024 --> 00:24:05,154 ‏قررت عائلة "جين سيوب" أن ترفع دعوى قضائية 315 00:24:05,235 --> 00:24:07,645 ‏ضدنا وضد الحكومة وضد العاملين في السجن 316 00:24:07,737 --> 00:24:10,237 ‏من أجل رد الاعتبار وتعويضات إلحاق الضرر 317 00:24:10,323 --> 00:24:12,333 ‏ربما لن نضطر لخوض محاكمة 318 00:24:12,909 --> 00:24:14,909 ‏لكن عليك أن تعي أن هذا بسببك ‏لذا أحسن التصرف 319 00:24:17,539 --> 00:24:18,959 ‏هل ستظهر على الشاشة مجدداً؟ 320 00:24:20,750 --> 00:24:21,880 ‏لا يا سيدي 321 00:24:21,960 --> 00:24:23,840 ‏بالطبع تعرف كيف تجيب على السؤال 322 00:24:25,255 --> 00:24:27,125 ‏هذا رسم مركب للمشتبه به 323 00:24:27,841 --> 00:24:31,141 ‏اسمه "هيونغ جون يو" ‏وهو عضو في عصابة "يونغنام" 324 00:24:31,219 --> 00:24:33,719 ‏كان ينشط في "موكبو" 325 00:24:33,805 --> 00:24:36,465 ‏ورط نفسه مجدداً في المتاعب ‏بعد خروجه من السجن مباشرة 326 00:24:36,558 --> 00:24:39,138 ‏"الأشخاص الذين وجدوا (مين آه كون)" 327 00:24:41,730 --> 00:24:43,020 ‏ألم يرتكبوا الجريمة؟ 328 00:24:44,858 --> 00:24:45,778 ‏مرحباً يا سيد "سيو" 329 00:24:46,902 --> 00:24:48,822 ‏لم نجد أي أثر للدماء عليهم 330 00:24:50,530 --> 00:24:52,570 ‏لو كانوا هم من ارتكبوا الجريمة ‏لكانت الأمور سهلة للغاية 331 00:24:54,534 --> 00:24:56,584 ‏إذاً، هل تحولت إلى قضية قاتل متسلسل؟ 332 00:24:59,664 --> 00:25:01,044 ‏"60 ألف فولط" 333 00:25:01,124 --> 00:25:02,134 ‏لم هذه الـ60 ألف فولط؟ 334 00:25:03,210 --> 00:25:04,750 ‏هذا القدر من الجهد يحتاج إلى تصريح 335 00:25:05,045 --> 00:25:07,545 ‏نحن نبحث في هذا الأمر أيضاً، ولكن... 336 00:25:08,465 --> 00:25:10,085 ‏اعذرني لحظة من فضلك 337 00:25:12,427 --> 00:25:13,257 ‏نعم؟ 338 00:25:14,804 --> 00:25:15,814 ‏ماذا؟ ليست كذلك؟ 339 00:25:17,390 --> 00:25:19,520 ‏من تكون "مين آه" إذاً؟ 340 00:25:19,601 --> 00:25:21,981 ‏تباً، تم الإدلاء بالتصريح منذ قليل 341 00:25:23,230 --> 00:25:24,980 ‏حسناً، علي الذهاب، مهلاً انتظري 342 00:25:25,315 --> 00:25:26,645 ‏أخبري الزملاء في مجموعة محادثاتنا 343 00:25:29,069 --> 00:25:31,989 ‏- هل أخطأت في هوية الفتاة؟ ‏- لحظة... 344 00:25:32,739 --> 00:25:36,159 ‏كان ذلك رقم تأميناتها الاجتماعية ‏الوارد في عقدي خطها وإيجار شقتها 345 00:25:37,160 --> 00:25:38,450 ‏لكنه ليس لها 346 00:25:40,038 --> 00:25:43,578 ‏لذلك السبب بالتحديد كنا نراقب هذه الفتاة 347 00:25:43,959 --> 00:25:47,339 ‏قد تربطها علاقة مع أولئك ‏الذين يزودون القاصرين ببطاقة هوية زائفة 348 00:25:47,420 --> 00:25:48,300 ‏لكن الأمر... 349 00:25:48,797 --> 00:25:51,837 ‏تعقدت الأمور الآن ولا أستطيع ‏ربط الأحداث ببعضها 350 00:25:55,428 --> 00:25:57,308 ‏من في المشفى حالياً؟ 351 00:25:57,389 --> 00:26:00,269 ‏صحيح، أرسلنا شرطياً إلى هناك 352 00:26:00,767 --> 00:26:02,437 ‏إنه بمفرده هناك، لكنه سيحرص 353 00:26:02,519 --> 00:26:03,769 ‏على مراقبتها جيداً 354 00:26:06,231 --> 00:26:08,401 ‏دائماً ينقصنا الكادر، أليس كذلك؟ 355 00:26:13,363 --> 00:26:14,413 ‏اللعنة 356 00:26:14,489 --> 00:26:18,619 ‏"المدعي العام (كانغ)" 357 00:26:18,702 --> 00:26:21,332 ‏ألست مسؤولاً عن قضايا قتل ضحاياها النساء؟ 358 00:26:21,663 --> 00:26:25,333 ‏أظن أنه يحتاج إلى شخص أكثر قدماً ‏بعد أن اتضح للجميع أنها قضية كبيرة الآن 359 00:26:26,209 --> 00:26:27,999 ‏الذي وصل إلى مسرح الجريمة أولاً 360 00:26:28,253 --> 00:26:30,923 ‏والذي يعرف أدق التفاصيل حول القضية ‏ليست تلك بأمور هامة فعلياً 361 00:26:32,382 --> 00:26:34,842 ‏هل تحاولين طمأنتي أم إثارة سخريتي؟ 362 00:26:35,343 --> 00:26:36,803 ‏يمكن للمرء أن يتألم من الملح على جرحه 363 00:26:36,886 --> 00:26:38,806 ‏فقط إن كان هناك جرح أصلاً 364 00:26:38,888 --> 00:26:40,468 ‏أنت لم تتأثر قط بأمور كهذه من قبل 365 00:26:44,352 --> 00:26:46,352 ‏أظنك ستحسن التصرف حقاً 366 00:27:02,037 --> 00:27:05,247 ‏"دائرة الادعاء" 367 00:27:13,590 --> 00:27:15,680 ‏"غرفة الاجتماعات" 368 00:27:15,759 --> 00:27:16,799 ‏تفضل 369 00:27:22,474 --> 00:27:23,644 ‏اكتشفوا... 370 00:27:23,975 --> 00:27:25,805 ‏أن اسم "مين آه" اسم مستعار 371 00:27:33,526 --> 00:27:34,396 ‏لماذا؟ 372 00:27:35,779 --> 00:27:37,609 ‏- المعذرة؟ ‏- لماذا حصل الأمر البارحة؟ 373 00:27:39,366 --> 00:27:42,286 ‏في الليلة التي خرجت فيها خلفها فجأة 374 00:27:43,036 --> 00:27:45,286 ‏لماذا انتهى بنا المطاف بضحية أخرى ‏في تلك الليلة بالذات؟ 375 00:27:48,583 --> 00:27:50,043 ‏لماذا تسألني يا سيدي؟ 376 00:28:05,308 --> 00:28:06,138 ‏هل تحسب... 377 00:28:07,185 --> 00:28:08,345 ‏أنه لي علاقة بالموضوع؟ 378 00:28:09,062 --> 00:28:10,522 ‏لماذا قفزت إلى الاستنتاجات؟ 379 00:28:11,231 --> 00:28:12,521 ‏هل تشعر بالذنب حيال أمر ما؟ 380 00:28:14,859 --> 00:28:16,029 ‏حتى إنك ذهبت إلى تلك الحانة 381 00:28:16,778 --> 00:28:18,238 ‏هل لاحظت شيئاً غير اعتيادي؟ 382 00:28:19,656 --> 00:28:21,026 ‏هل تبعك أحد؟ 383 00:28:22,534 --> 00:28:23,454 ‏حسناً 384 00:28:29,666 --> 00:28:30,496 ‏"سي موك" 385 00:28:31,668 --> 00:28:34,208 ‏هو الذي أفضى للشرطة بالمعلومات عن الجاني 386 00:28:35,463 --> 00:28:36,593 ‏وكان يلاحقني 387 00:28:37,215 --> 00:28:38,795 ‏ومؤكد أنه تبعها إلى منزلها 388 00:28:39,509 --> 00:28:41,889 ‏سيدي، أليس الأمر غريباً؟ 389 00:28:42,804 --> 00:28:45,434 ‏مات "مو سونغ بارك" أثناء مناوبة "سي موك" ‏وقد تكرر الأمر ثانية 390 00:28:46,433 --> 00:28:47,603 ‏محال أن تكون صدفة 391 00:28:48,184 --> 00:28:49,484 ‏قلت إنه لاحقك 392 00:28:49,644 --> 00:28:52,734 ‏كيف اكتشف مكان إقامتها في حين أنك لم تفعل؟ 393 00:28:53,606 --> 00:28:54,896 ‏أنت ذهبت إلى الحانة فقط 394 00:29:12,125 --> 00:29:13,705 ‏ما هو أكثر غرابة من التوقيت بالنسبة إلي 395 00:29:14,753 --> 00:29:17,303 ‏هو استهداف الجاني لـ"مين آه" 396 00:29:18,590 --> 00:29:19,840 ‏عندما قُتل السيد "بارك 397 00:29:20,467 --> 00:29:22,007 ‏خُيل إلي أن الفاعل أحد الأشخاص الكثيرين 398 00:29:22,594 --> 00:29:23,804 ‏الذين كانوا متورطين معه 399 00:29:24,387 --> 00:29:26,387 ‏لكن بقضية "مين آه" هذه 400 00:29:27,348 --> 00:29:28,218 ‏كأن الأمر... 401 00:29:29,392 --> 00:29:31,482 ‏وكأن يداً خفية تمتد لمساعدتنا 402 00:29:31,561 --> 00:29:33,231 ‏كلما لاحت لنا المتاعب في الأفق 403 00:29:33,313 --> 00:29:34,773 ‏هل نسيت اسمها المستعار؟ 404 00:29:35,982 --> 00:29:38,572 ‏سألتك إن كنت نسيت الاسم ‏الذي اعتاد السيد "بارك" أن يلقبها به 405 00:29:40,278 --> 00:29:42,068 ‏لماذا قيدها الجاني هناك برأيك؟ 406 00:29:43,031 --> 00:29:43,871 ‏لماذا؟ 407 00:29:45,241 --> 00:29:46,831 ‏لماذا لم يجهز عليها؟ 408 00:29:47,994 --> 00:29:49,754 ‏ربما حسب أنه لن يتم العثور عليها بسرعة 409 00:29:50,747 --> 00:29:55,247 ‏مؤكد أنه لم يُخيل إليه أن بعض المراهقين ‏سيذهبون إلى مسرح الجريمة 410 00:29:55,627 --> 00:29:58,247 ‏لولا وجودهم هناك، لكانت ميتة الآن 411 00:29:58,838 --> 00:30:00,418 ‏نعم، يلتقون في ذلك المكان 412 00:30:00,715 --> 00:30:03,465 ‏لا بد من أنهم تسكعوا فيه مرات عدة 413 00:30:04,469 --> 00:30:08,219 ‏الجاني الذي استغل المكان بدقة ‏مؤكد أنه علم بأمرهم 414 00:30:10,642 --> 00:30:12,142 ‏قد يكون شخصاً آخر 415 00:30:14,521 --> 00:30:16,561 ‏ولعله أرادها أن تجني عقاباً من نوع أكبر 416 00:30:21,194 --> 00:30:23,204 ‏وألا تنجو حتى ولو استفاقت 417 00:30:26,866 --> 00:30:28,026 ‏قد يكون هذا ما أراده 418 00:30:56,104 --> 00:30:57,274 ‏لماذا حصل الأمر البارحة؟ 419 00:30:57,814 --> 00:31:00,574 ‏في الليلة التي خرجت فيها خلفها فجأة 420 00:31:01,276 --> 00:31:03,856 ‏لماذا انتهى بنا المطاف بضحية أخرى ‏في تلك الليلة بالذات؟ 421 00:31:04,571 --> 00:31:05,491 ‏هل كانت صدفة؟ 422 00:31:06,114 --> 00:31:08,124 ‏حصل ذلك يوم طاردها "دونغ جاي" 423 00:31:09,033 --> 00:31:12,003 ‏حتى إنك ذهبت إلى تلك الحانة ‏هل لاحظت شيئاً غير اعتيادي؟ 424 00:31:12,954 --> 00:31:14,254 ‏هل تبعك أحد؟ 425 00:31:15,957 --> 00:31:17,327 ‏هل كان يتبعني؟ 426 00:31:18,793 --> 00:31:20,173 ‏أم أنني أرشدته إلى المكان؟ 427 00:31:29,971 --> 00:31:30,851 ‏ماذا ستفعل؟ 428 00:31:31,472 --> 00:31:33,732 ‏عنوان إقامتها ورقم هاتفها 429 00:31:34,350 --> 00:31:35,390 ‏"غاروول دونغ"... 430 00:31:35,476 --> 00:31:38,226 ‏- ربما حين كان الجاني... ‏- خلف مدرسة "سوول" الإعدادية 431 00:31:38,730 --> 00:31:39,860 ‏اسم المبنى "دايجان فيلا" 432 00:31:41,524 --> 00:31:44,154 ‏ربما غادر قبلي 433 00:31:54,287 --> 00:31:55,497 ‏لا 434 00:31:59,375 --> 00:32:01,245 ‏- توقف! ‏- انتظري! 435 00:32:16,100 --> 00:32:18,140 ‏"مين آه كوون" 436 00:32:20,980 --> 00:32:22,150 ‏استغرقني الأمر 46 دقيقة 437 00:32:23,149 --> 00:32:25,029 ‏إن كان قد اكتشف العنوان لدى ملاحقتي 438 00:32:25,193 --> 00:32:26,783 ‏فسيكون قد وصل إلى هناك تقريباً 439 00:32:27,528 --> 00:32:28,608 ‏بعد وصولها بـ40 دقيقة 440 00:32:35,870 --> 00:32:38,370 ‏هل أمضت 40 دقيقة حين كانت تستعد لهرب؟ 441 00:32:39,624 --> 00:32:41,504 ‏رأت "دونغ جاي" يطاردها بالتأكيد 442 00:32:42,794 --> 00:32:44,214 ‏فهل أضاعت 40 دقيقة من وقتها... 443 00:32:46,130 --> 00:32:47,720 ‏في المنزل؟ 444 00:32:55,223 --> 00:32:56,853 ‏كانت المسافة أقل من 20 م من المسير 445 00:32:57,475 --> 00:32:58,935 ‏مؤكد أنه كان ينتظرها هناك 446 00:32:59,644 --> 00:33:02,154 ‏فمن المستحيل أن يتم الأمر ‏لو كان متأخراً عنها بـ40 دقيقة 447 00:33:02,313 --> 00:33:05,323 ‏إذاً، لست أنا من أرشدته ‏سلك درباً مختلفاً بالتأكيد 448 00:33:08,611 --> 00:33:11,571 ‏لو كانت ذهبت مع شخص تعرفه ‏وكانت قد تواعدت معه 449 00:33:12,156 --> 00:33:14,156 ‏فما كان ليُضطر إلى استخدام مسدس صاعق 450 00:33:14,242 --> 00:33:16,792 ‏كما أنه كان سيتسنى لأحدهم أن يراهما ‏في ذلك الزقاق 451 00:33:17,620 --> 00:33:19,540 ‏وكان عليه أن يجعلها تركب في سيارته ليهربا 452 00:33:21,916 --> 00:33:22,996 ‏نعم، كان يعرف مسبقاً 453 00:33:23,668 --> 00:33:25,458 ‏لا بد من أنه كان بانتظارها 454 00:33:25,545 --> 00:33:27,835 ‏ويعلم أين تقطن ومتى ستأتي 455 00:33:28,673 --> 00:33:29,513 ‏ولكن... 456 00:33:35,972 --> 00:33:38,732 ‏لكنه علم أيضاً أننا تمكنا من ملاحقتها 457 00:33:39,308 --> 00:33:42,348 ‏ولا بد من أنه كان ينتظر حتى نعثر عليها 458 00:33:42,645 --> 00:33:44,055 ‏وعندها يزج بنا جميعاً في الموقع المعد 459 00:33:44,605 --> 00:33:46,765 ‏ويلقي بنا في مسرح الجريمة ‏قبل وقوعها مباشرة 460 00:33:50,570 --> 00:33:52,530 ‏لكن كيف عرف أننا نطاردها؟ 461 00:33:54,949 --> 00:33:56,079 ‏منذ يومين؟ 462 00:33:56,659 --> 00:33:59,619 ‏حسناً، لنر، إن كان ذلك في المساء... 463 00:34:01,497 --> 00:34:02,367 ‏ها هو ذا 464 00:34:03,041 --> 00:34:04,211 ‏شخص يعمل لدينا 465 00:34:04,292 --> 00:34:07,382 ‏حقيقة أنه يعلم بقيام موظفينا بملاحقتها 466 00:34:07,545 --> 00:34:09,125 ‏ذلك يعني أنه شخص ذو صلة 467 00:34:09,589 --> 00:34:12,629 ‏لا أظنه رآنا ونحن نحوم حولها ليل نهار 468 00:34:13,509 --> 00:34:15,179 ‏قد يكون شخصاً يعمل هنا 469 00:34:16,304 --> 00:34:18,564 ‏أو شخصاً مرتبطاً بأحد العاملين هنا 470 00:34:19,390 --> 00:34:20,600 ‏لماذا هو فارغ المحتوى؟ 471 00:34:20,808 --> 00:34:21,638 ‏عادة ما... 472 00:34:21,726 --> 00:34:23,896 ‏نعم صحيح، منذ يومين في هذا التوقيت 473 00:34:23,978 --> 00:34:26,228 ‏ألقى السيد "لي" خطابه في قاعة الاجتماعات 474 00:34:26,814 --> 00:34:28,784 ‏لماذا قام بذلك في نهاية دوام ذلك اليوم؟ 475 00:34:38,284 --> 00:34:41,124 ‏"دونغ جاي"، والمحقق الذي يعمل في مكتبه 476 00:34:41,662 --> 00:34:43,752 ‏والسيد "لي" الذي تلقى تقريراً ‏حول الأمر طبعاً، وأنا 477 00:34:44,499 --> 00:34:47,039 ‏نحن الأربعة في هذا المبنى نعرف عن... 478 00:34:55,802 --> 00:34:56,642 ‏لا، بل 5 أشخاص 479 00:35:06,687 --> 00:35:08,477 ‏ألن تجيبوا على الهاتف؟ 480 00:35:10,233 --> 00:35:11,483 ‏هؤلاء الناس بحاجة إلى انضباط 481 00:35:13,736 --> 00:35:14,896 ‏معكم قسم شرطة "يونغسان" 482 00:35:15,822 --> 00:35:18,572 ‏ألو، تفضل بالكلام لو سمحت 483 00:35:23,412 --> 00:35:24,252 ‏حسناً 484 00:35:24,789 --> 00:35:26,619 ‏لا بأس بذلك 485 00:35:27,500 --> 00:35:28,330 ‏لماذا اتصلت؟ 486 00:35:29,460 --> 00:35:30,630 ‏من أين تتصل؟ 487 00:35:36,467 --> 00:35:38,297 ‏أيها الرقيب "كيم"، لدينا مشكلة كبيرة 488 00:35:38,386 --> 00:35:40,046 ‏ما الأمر الآن؟ هل قُتل شخص جديد؟ 489 00:35:41,055 --> 00:35:43,015 ‏عليك أن ترى ماذا وجدنا على السلاح 490 00:35:45,226 --> 00:35:48,146 ‏"تحليل البصمات" 491 00:35:48,229 --> 00:35:49,729 ‏"نتيجة التحليل" 492 00:35:52,400 --> 00:35:54,240 ‏مهلاً، أنت متأكد من صحتها؟ 493 00:35:54,318 --> 00:35:56,198 ‏البصمات أمامك، وأنا متأكد منها 494 00:36:05,371 --> 00:36:06,251 ‏ألو 495 00:36:06,581 --> 00:36:07,671 ‏ألو 496 00:36:08,833 --> 00:36:09,673 ‏أصغ 497 00:36:11,544 --> 00:36:12,714 ‏أريدك أن تطمئن 498 00:36:13,087 --> 00:36:14,797 ‏أخبرني فقط عن سبب اتصالك 499 00:36:14,881 --> 00:36:16,721 ‏سأبقي الأمر سراً بيننا 500 00:36:16,799 --> 00:36:18,929 ‏حسناً، أظنني... 501 00:36:19,969 --> 00:36:21,349 ‏رأيت الجاني 502 00:36:21,846 --> 00:36:23,056 ‏ما الأمر؟ 503 00:36:25,641 --> 00:36:26,481 ‏"تسجيل" 504 00:36:28,394 --> 00:36:30,404 ‏رأيت الجاني؟ 505 00:36:33,733 --> 00:36:34,863 ‏تابع من فضلك 506 00:36:39,155 --> 00:36:40,405 ‏ماذا عسانا نفعل يا "تشانغ جون"؟ 507 00:36:41,199 --> 00:36:42,989 ‏وردني اتصال من الرئيس للتو 508 00:36:43,075 --> 00:36:45,785 ‏هل اتصل بك مباشرة؟ لكن ما المشكلة في ذلك؟ 509 00:36:46,037 --> 00:36:48,827 ‏بخصوص قضية "هوام دونغ" ‏سألني إلى أين وصل التحقيق بها 510 00:36:48,915 --> 00:36:50,075 ‏وانتهى بي الأمر وقد قلت له 511 00:36:50,166 --> 00:36:52,416 ‏لم أستطع إخباره أننا لم نتوصل ‏إلى تحديد هوية أي مشتبه به بعد 512 00:36:52,585 --> 00:36:53,875 ‏إذاً، ما الذي قلته له؟ 513 00:36:54,086 --> 00:36:55,796 ‏وصلني التقرير حول القضية 514 00:36:56,422 --> 00:36:57,842 ‏وكنت سأخبرك أولاً، ولكن... 515 00:36:57,924 --> 00:36:59,304 ‏كف عن المراوغة 516 00:37:01,802 --> 00:37:02,642 ‏ماذا؟ 517 00:37:04,722 --> 00:37:05,852 ‏ما الذي قلته للتو؟ 518 00:37:14,148 --> 00:37:15,728 ‏كل هذه؟ 519 00:37:17,026 --> 00:37:19,566 ‏- خذيها إلى غرفة السجلات ‏- أنا يمكنني الذهاب 520 00:37:42,677 --> 00:37:43,637 ‏دعك من هذا 521 00:37:47,932 --> 00:37:48,982 ‏لم كل هذا؟ 522 00:37:52,186 --> 00:37:53,186 ‏أهلاً يا سيدي 523 00:37:59,986 --> 00:38:01,066 ‏سأذهب إلى مكتب البريد 524 00:38:02,989 --> 00:38:05,949 ‏تحتدم الأمور هنا على مر الأيام، يا رباه 525 00:38:13,708 --> 00:38:14,878 ‏هل أنت صاحب السكين؟ 526 00:38:16,002 --> 00:38:17,632 ‏هل طعنت الفتاة؟ 527 00:38:17,837 --> 00:38:18,667 ‏لا، لم أفعل 528 00:38:19,672 --> 00:38:20,842 ‏بصماتك... 529 00:38:21,465 --> 00:38:23,795 ‏موجودة على سلاح الجريمة، كيف تفسر هذا؟ 530 00:38:25,845 --> 00:38:27,045 ‏لمست السكين 531 00:38:28,097 --> 00:38:29,177 ‏أخبرني 532 00:38:29,640 --> 00:38:32,180 ‏هل تحالفت مع أحدهم للحؤول دون ترقيتي؟ 533 00:38:33,394 --> 00:38:34,484 ‏المعذرة... 534 00:38:34,937 --> 00:38:37,647 ‏ولكنني لم أر أحداً يود أن يكون حليفاً لي 535 00:38:37,732 --> 00:38:39,152 ‏لست هنا كي أمزح معك! 536 00:38:40,651 --> 00:38:43,491 ‏بصماتك على السلاح وعلى كل شيء في منزلها 537 00:38:43,571 --> 00:38:47,451 ‏وثمة المزيد، يوجد شاهد يقول إنك أنت الجاني 538 00:38:47,533 --> 00:38:50,373 ‏بفضلك، لم يمر يوم دون إثارة المتاعب! 539 00:38:52,830 --> 00:38:54,710 ‏كل الأدلة تشير إلي 540 00:38:55,499 --> 00:38:57,209 ‏إذاً، لماذا لا تصدق أنني الجاني؟ 541 00:38:57,293 --> 00:39:00,883 ‏- أنت أيها الـ... ‏- لطالما لقبوني بالمختل عقلياً 542 00:39:00,963 --> 00:39:02,383 ‏ورغم اكتمال الأدلة ضدي 543 00:39:02,965 --> 00:39:05,215 ‏فلماذا لا تشكك بي إطلاقاً؟ 544 00:39:06,260 --> 00:39:07,890 ‏هل لأنك تعرف من يكون الجاني؟ 545 00:39:08,512 --> 00:39:10,682 ‏- كيف تجرؤ يا ابن الـ... ‏- "مين آه" 546 00:39:12,475 --> 00:39:14,015 ‏هل ارتكبت أنت الجريمة يا سيدي؟ 547 00:39:19,231 --> 00:39:20,321 ‏اسمع... 548 00:39:21,317 --> 00:39:22,607 ‏مهما شعر المرء أنها محاصر 549 00:39:23,361 --> 00:39:25,031 ‏فعليه أن يلتزم حدوده 550 00:39:26,197 --> 00:39:27,317 ‏في تشرين الأول الماضي 551 00:39:28,199 --> 00:39:30,489 ‏أرسل إليك السيد "بارك" فتاة قاصر 552 00:39:31,160 --> 00:39:34,620 ‏ثم هددك أن يفضح الموضوع ‏إن أنت رفضت مساعدته 553 00:39:34,705 --> 00:39:35,785 ‏لكن انتهى به المطاف... 554 00:39:35,873 --> 00:39:37,503 ‏وقد صمت إلى الأبد 555 00:39:38,125 --> 00:39:39,205 ‏واليوم أيضاً 556 00:39:39,752 --> 00:39:41,842 ‏عُثر على تلك الفتاة القاصر 557 00:39:42,004 --> 00:39:44,634 ‏الفتاة التي كنت تبحث عنها بتلهف 558 00:39:45,257 --> 00:39:46,717 ‏عُثر عليها وقد شارفت على الموت 559 00:39:48,010 --> 00:39:49,930 ‏أيمكن أن يكون كل هذا محض صدفة؟ 560 00:39:57,269 --> 00:39:58,269 ‏أرجوك أخبرني بالحقيقة 561 00:39:59,605 --> 00:40:00,975 ‏لم يحصل شيء 562 00:40:03,818 --> 00:40:05,028 ‏لم يحصل شيء 563 00:40:05,111 --> 00:40:08,281 ‏أنا لست صاحب ذوق منحرف ‏لدرجة أن يشكك الناس بتوجهي الجنسي 564 00:40:08,364 --> 00:40:10,124 ‏كان السيد "بارك" على وشك الانهيار آنذاك 565 00:40:14,036 --> 00:40:17,036 ‏فتحت له الباب فقط كي لا يحدث جلبة 566 00:40:17,123 --> 00:40:18,543 ‏لكن لم يكن هو الذي أتى، بل كانت امرأة 567 00:40:19,333 --> 00:40:22,043 ‏ما كان أحد ليخمن أنها قاصر 568 00:40:22,670 --> 00:40:24,800 ‏نعم، أقر أنه تم إغوائي 569 00:40:24,880 --> 00:40:26,220 ‏لكنني طلبت منها الرحيل، أتعلم لماذا؟ 570 00:40:26,799 --> 00:40:28,469 ‏لأنني أدركت أنها مكيدة 571 00:40:28,551 --> 00:40:30,551 ‏وكنت متأكداً من أنه طريق موحل سأغوص فيه 572 00:40:31,178 --> 00:40:33,218 ‏أدرك أنك تحسب نفسك أذكى الأذكياء 573 00:40:33,305 --> 00:40:35,765 ‏لكن اعلم هذا يا "سي موك"، أنا متفوق عليك 574 00:40:37,226 --> 00:40:41,146 ‏لا بد من أن "مين آه" ابتزتك ‏بعد أن مات مصدر رزقها السيد "بارك" 575 00:40:41,230 --> 00:40:45,070 ‏ظناً منها أن العالم بأسره ‏سيصدقها هي بدلاً منك 576 00:40:45,151 --> 00:40:46,941 ‏مهما قمت بالمحاولات كي تثبت براءتك 577 00:40:51,949 --> 00:40:53,909 ‏كان السيد "بارك" يلقبها بـ"الجرس" 578 00:40:56,203 --> 00:40:57,163 ‏ما وجه الشبه؟ 579 00:40:58,622 --> 00:41:00,122 ‏لأنها دائماً ما تظهر 580 00:41:01,000 --> 00:41:03,000 ‏هي مثل جرس الباب الذي عليك أن تفتحه مباشرة 581 00:41:03,836 --> 00:41:06,506 ‏هل تظن أنه قرع ذلك الجرس من أجلي فقط؟ 582 00:41:11,510 --> 00:41:12,640 ‏نحن هيئة الادعاء العام 583 00:41:13,345 --> 00:41:15,925 ‏وقد يقبل بعض منا الرشوة ‏على هيئة المال أو المتعة 584 00:41:16,974 --> 00:41:19,194 ‏ذوو المناصب العليا القدامى ‏قد يتوقعون معاملة خاصة لقضاياهم 585 00:41:19,852 --> 00:41:23,442 ‏يحصل هذا عندما يقوم أشخاص مثلنا بالدراسة ‏لكسب السلطة والشرف 586 00:41:23,939 --> 00:41:26,359 ‏بعض منا متهورون ويثيرون الجلبة حولهم ‏ولكننا نبقى هيئة ادعاء عام 587 00:41:27,526 --> 00:41:30,776 ‏نحن هنا بهدف حماية القانون ‏والنضال من أجل العدالة 588 00:41:34,450 --> 00:41:35,740 ‏لدي إيمان راسخ 589 00:41:36,327 --> 00:41:38,697 ‏أؤمن أنه ثمة نوعان من البشر في هذا المبنى 590 00:41:39,288 --> 00:41:41,958 ‏الحراس والمجرمون، من يلبس رداء المحاماة ‏ومن يلبس زي السجون 591 00:41:42,541 --> 00:41:44,081 ‏بصرف النظر عن ماهية الموقف 592 00:41:44,752 --> 00:41:47,172 ‏أؤمن أننا مختلفون عن أولئك ‏الذين نسعى إلى معاقبتهم 593 00:41:48,005 --> 00:41:51,375 ‏أؤمن أننا لن نؤذي الآخرين أبداً ‏مهما تراخينا 594 00:41:53,802 --> 00:41:55,552 ‏لكن ما الذي اتهمتني به للتو؟ 595 00:41:58,891 --> 00:42:00,431 ‏لم تجب على سؤالي 596 00:42:06,982 --> 00:42:08,282 ‏أنا لم أقتل أحداً 597 00:42:10,903 --> 00:42:13,033 ‏كانت تلك فظاظة مني، أعتذر من حضرتكم 598 00:42:18,577 --> 00:42:20,537 ‏أيها المدعي العام "هوانغ" 599 00:42:20,829 --> 00:42:22,499 ‏أيها المدعي العام "هوانغ"، هل أنت هنا؟ 600 00:42:24,792 --> 00:42:26,042 ‏حان دورك الآن 601 00:42:30,548 --> 00:42:31,628 ‏ما الذي يجري؟ 602 00:42:31,715 --> 00:42:34,545 ‏هذا ما أريد أن أسألك عنه ‏بحق الجحيم ما الذي... 603 00:42:42,309 --> 00:42:43,139 ‏سيدي 604 00:42:48,357 --> 00:42:51,687 ‏أود طرح بعض الأسئلة عليه، بخصوص التحقيق 605 00:42:55,990 --> 00:42:59,290 ‏أيها المدعي العام "هوانغ" ‏أين كنت بين الساعة 11 مساءً و1 صباحاً 606 00:42:59,368 --> 00:43:00,698 ‏ليلة أمس؟ 607 00:43:06,292 --> 00:43:08,002 ‏لا بد من أن زملاءك كانوا هنا أيضاً، صحيح؟ 608 00:43:08,085 --> 00:43:10,745 ‏لا، كان الجميع قد غادروا المكتب 609 00:43:11,130 --> 00:43:13,880 ‏هل تقصد أنك كنت بمفردك هنا؟ رباه 610 00:43:14,425 --> 00:43:16,295 ‏لم يسبق وأن تعاملنا مع شيء كهذا من قبل 611 00:43:16,385 --> 00:43:19,755 ‏لمست السكين التي استُخدمت ‏في محاولة قتل "مين آه" 612 00:43:19,847 --> 00:43:21,057 ‏بيدي منذ 10 أيام مضت 613 00:43:23,934 --> 00:43:25,394 ‏كيف حصل هذا؟ 614 00:43:25,477 --> 00:43:28,107 ‏كنت أحاول إعادة تمثيل الجريمة حيث ارتُكبت 615 00:43:28,355 --> 00:43:31,065 ‏لمعرفة فيما إذا كانت ادعاءات "جين سيوب" ‏صحيحة أم لا 616 00:43:31,567 --> 00:43:34,607 ‏استخدمت سكيناً وجدتها في المطبخ ‏وبدت مشابهة لسلاح الجريمة 617 00:43:35,237 --> 00:43:36,657 ‏عدا عن أنها كانت أصغر حجماً 618 00:43:37,031 --> 00:43:38,661 ‏هل يمكنك إثبات ذلك بأي طريقة؟ 619 00:43:39,241 --> 00:43:40,531 ‏عدا عن كلامك هذا... 620 00:43:42,328 --> 00:43:44,958 ‏ألم تعثروا على بصمات الجاني ‏على السلاح بتاتاً؟ 621 00:43:45,581 --> 00:43:48,041 ‏لا، بصماتك أنت فقط 622 00:43:49,835 --> 00:43:51,495 ‏طريقة طرحك للسؤال 623 00:43:51,587 --> 00:43:54,917 ‏توحي أنك تريد إخباري ‏أنه لا ينبغي لبصمات الجاني 624 00:43:55,007 --> 00:43:56,967 ‏أن تشابه بصماتك أنت 625 00:43:57,343 --> 00:43:58,553 ‏دعني أخبرك بأمر ما 626 00:43:58,761 --> 00:44:01,511 ‏لم يكن قدومنا إلى هنا سهلاً 627 00:44:02,222 --> 00:44:03,722 ‏لا تكمن المشكلة في البصمات فقط 628 00:44:04,808 --> 00:44:08,518 ‏اتصل أحدهم بنا وادعى أنك أنت الجاني 629 00:44:09,104 --> 00:44:11,324 ‏هل تتكلم عن سائق سيارة الأجرة ‏غير المرخص له؟ 630 00:44:11,398 --> 00:44:14,778 ‏حصلت منه على عنوان "مين آه" 631 00:44:16,654 --> 00:44:17,824 ‏"دونغ جاي" 632 00:44:18,864 --> 00:44:21,874 ‏لم يُخيل إلي أنك أنت من فعل ذلك 633 00:44:21,950 --> 00:44:24,790 ‏لكن الشاهد قال إنك كنت عنيفاً معه للغاية 634 00:44:25,371 --> 00:44:29,501 ‏وقد حاول ألا يعطيك العنوان ‏بسبب ولائه للفتيات 635 00:44:29,583 --> 00:44:33,503 ‏لكنه ظن أنه سيموت ‏لو أنه استمر برفض طلبك منه 636 00:44:34,338 --> 00:44:36,218 ‏بالطبع لم أصدقه 637 00:44:36,799 --> 00:44:38,549 ‏لدى كل واحد أسبابه 638 00:44:38,634 --> 00:44:41,434 ‏حسناً، بالتفكير من وجهة نظر السائق 639 00:44:41,512 --> 00:44:42,932 ‏قد أبدو أنا الجاني 640 00:44:43,013 --> 00:44:45,603 ‏لأن الواقعة حصلت في اليوم ذاته 641 00:44:45,683 --> 00:44:46,933 ‏لكن ما حدث بعد ذلك 642 00:44:47,434 --> 00:44:49,484 ‏لا يختلف عما قلته لك 643 00:44:49,561 --> 00:44:51,231 ‏عندما اصطحبتك إلى شقة الضحية 644 00:44:51,313 --> 00:44:52,523 ‏حصلت على عنوانها 645 00:44:52,606 --> 00:44:55,396 ‏- لكنها كانت قد رحلت ‏- أنت اصطحبته إلى هناك؟ 646 00:44:55,984 --> 00:44:58,574 ‏هل تقول إننا ساعدنا الشرطة ‏في التعرف على هوية الضحية؟ 647 00:44:59,655 --> 00:45:01,485 ‏لكن رئيسه في العمل لم يذكر لي ذلك 648 00:45:03,367 --> 00:45:06,287 ‏أظن أنهم أرادوا الاستئثار بالثناء لنفسهم ‏حسناً، قد تحصل أمور كهذه 649 00:45:07,913 --> 00:45:09,373 ‏بعد أن قلت ما قلته 650 00:45:10,499 --> 00:45:14,379 ‏أنا أيضاً فكرت في بعض الأمور 651 00:45:15,462 --> 00:45:18,512 ‏فكرت في سبب اصطحابك لي إلى هناك 652 00:45:18,590 --> 00:45:21,340 ‏وفي أنك تضمر شيئاً ما يشعرك بالذنب 653 00:45:22,511 --> 00:45:25,141 ‏وحينها تبادرت تلك الفكرة إلى ذهني 654 00:45:25,222 --> 00:45:29,062 ‏إن كان زعمك كاذب حول عدم رؤيتك لها ‏لدى وصولك إلى شقتها 655 00:45:29,643 --> 00:45:32,443 ‏وإن كنت حقاً تبعت تلك الفتاة 656 00:45:32,521 --> 00:45:34,521 ‏إلى منزلها ليلة أمس 657 00:45:34,606 --> 00:45:38,106 ‏فمؤكد أنك شعرت بالقلق حيال الآثار 658 00:45:38,193 --> 00:45:40,203 ‏التي خلفتها وراءك في شقتها 659 00:45:41,196 --> 00:45:43,906 ‏مؤكد أن ذلك هو سبب ذهابك إلى هناك مجدداً ‏مصطحباً معك الشرطة 660 00:45:44,575 --> 00:45:47,155 ‏تم العثور على بصماتك، كما ولدينا شاهد 661 00:45:47,244 --> 00:45:50,084 ‏ربما أنت آخر شخص رأى الضحية 662 00:45:50,706 --> 00:45:54,376 ‏ما العمل إن التقيت بمشتبه به كهذا؟ 663 00:45:56,295 --> 00:45:58,415 ‏أظنني شرحت لك كل شيء للتو 664 00:45:59,047 --> 00:46:02,837 ‏أكد أحدهم على براءته منذ فترة 665 00:46:03,469 --> 00:46:05,009 ‏لكن ماذا فعلت به؟ 666 00:46:06,555 --> 00:46:08,015 ‏اعتقلته ووجهت إليه الاتهام 667 00:46:09,850 --> 00:46:11,060 ‏ما الذي تفعلونه جميعكم هنا؟ 668 00:46:13,312 --> 00:46:16,522 ‏اعثر على دليل دامغ أكثر من هذا ‏إن شئت اعتقال أحد من موظفي 669 00:46:20,903 --> 00:46:22,283 ‏حباً بالرب 670 00:46:29,328 --> 00:46:32,578 ‏ما الذي عساه أن يكون دليلاً دامغاً ‏أكثر من البصمات؟ 671 00:46:43,634 --> 00:46:46,894 ‏ياللهول، كيف يجرؤ... 672 00:46:53,560 --> 00:46:54,940 ‏يا لهم من سخفاء 673 00:46:55,020 --> 00:46:57,730 ‏لو كانوا مكاني لاعتقلوه على الفور 674 00:47:00,025 --> 00:47:03,275 ‏صحيح، كنا لنضعه خلف القضبان على الفور 675 00:47:03,362 --> 00:47:04,532 ‏ما عنيت قوله... 676 00:47:09,743 --> 00:47:11,043 ‏لهذا السبب... 677 00:47:12,913 --> 00:47:14,833 ‏يجب أن يكون الأمر غير قابل للجدل 678 00:47:18,252 --> 00:47:19,592 ‏بكل تأكيد 679 00:47:25,008 --> 00:47:25,838 ‏هاك 680 00:47:27,970 --> 00:47:31,640 ‏هذا الزي؟ إنه زي مدرسة ‏"يانغ كانغ" الثانوية 681 00:47:31,723 --> 00:47:34,433 ‏قد غيروا تصميمه السنة الماضية ‏ما عدنا نخيط هذا التصميم 682 00:47:34,518 --> 00:47:35,558 ‏بم تحتاجين إليه؟ 683 00:47:36,395 --> 00:47:37,645 ‏قلت مدرسة "يانغ كانغ" الثانوية؟ 684 00:47:38,605 --> 00:47:40,565 ‏حسناً، شكراً لك 685 00:48:03,922 --> 00:48:04,842 ‏هيا، انزل في الحال 686 00:48:04,923 --> 00:48:05,923 ‏"مدرسة (يانغ كانغ) الثانوية" 687 00:48:07,009 --> 00:48:08,679 ‏يا رباه، لا تتبعاني 688 00:48:08,927 --> 00:48:11,387 ‏مهلاً، توقفي، انتظري 689 00:48:11,638 --> 00:48:12,468 ‏مهلاً 690 00:48:16,852 --> 00:48:18,772 ‏لا بد أنك كنت مثلهن أيضاً 691 00:48:21,356 --> 00:48:22,766 ‏أعتذر على مقاطعة درسك 692 00:48:25,694 --> 00:48:28,284 ‏هذه الطالبة، هل أنت معلمتها الخصوصية؟ 693 00:48:28,864 --> 00:48:29,954 ‏يا رباه، إنها "غا يونغ" 694 00:48:30,407 --> 00:48:31,577 ‏أين عثرت عليها؟ 695 00:48:31,658 --> 00:48:33,038 ‏أين هي الآن؟ 696 00:48:33,535 --> 00:48:35,495 ‏هل هربت من المنزل؟ 697 00:48:35,579 --> 00:48:36,999 ‏قدمنا شكوى إلى الشرطة أيضاً 698 00:48:37,414 --> 00:48:38,464 ‏ألست هنا لهذا السبب؟ 699 00:48:40,083 --> 00:48:42,043 ‏وجدناها فاقدة للوعي 700 00:48:42,461 --> 00:48:44,421 ‏في "هوام دونغ" في الصباح الباكر 701 00:48:45,130 --> 00:48:46,380 ‏المعذرة؟ 702 00:48:47,049 --> 00:48:49,679 ‏حسناً، متى هربت من المنزل؟ 703 00:48:49,760 --> 00:48:50,890 ‏كم كان عمرها في ذلك الوقت؟ 704 00:48:51,428 --> 00:48:52,798 ‏"هوام دونغ"... 705 00:48:55,432 --> 00:48:57,982 ‏شاهدت ذلك في الأخبار ‏الحادثة التي وقعت في منزل "كيونغ وان" 706 00:48:58,060 --> 00:48:59,020 ‏أليس كذلك؟ 707 00:48:59,353 --> 00:49:01,983 ‏"كيونغ وان"؟ من "كيونغ وان"؟ 708 00:49:02,689 --> 00:49:04,649 ‏هذا حفيدي 709 00:49:05,233 --> 00:49:07,573 ‏سمعت أنك تخدم في الجيش حالياً 710 00:49:11,573 --> 00:49:12,453 ‏اعذريني لحظة 711 00:49:15,410 --> 00:49:18,160 ‏كان السيد "بارك" يحول 5 ملايين وون ‏إلى حساب "مين آه" شهرياً 712 00:49:18,246 --> 00:49:19,866 ‏حتى نهاية السنة الفائتة 713 00:49:22,626 --> 00:49:25,166 ‏"مين آه"، أعني "غا يونغ كيم" 714 00:49:26,046 --> 00:49:27,086 ‏من مواليد أي سنة؟ 715 00:49:28,048 --> 00:49:29,928 ‏كانت في الصف الـ12 السنة الماضية، لذا... 716 00:49:31,259 --> 00:49:32,639 ‏الصف الـ12 في السنة الماضية، تكون... 717 00:49:33,929 --> 00:49:34,929 ‏من مواليد سنة 1998 718 00:49:38,016 --> 00:49:38,926 ‏فهمت 719 00:49:40,769 --> 00:49:41,899 ‏شكراً لك 720 00:49:42,979 --> 00:49:44,189 ‏العفو 721 00:49:47,192 --> 00:49:48,402 ‏لم أكن أدري 722 00:49:49,861 --> 00:49:52,201 ‏قالت إنها من مواليد 1993 ‏حتى إنها أرتني بطاقتها الشخصية 723 00:49:52,739 --> 00:49:54,239 ‏كيف لي أن أعلم أنها قاصر؟ 724 00:49:54,324 --> 00:49:56,084 ‏متى رأيتها آخر مرة؟ 725 00:49:56,326 --> 00:49:58,286 ‏منذ 3 أيام، في العمل 726 00:49:58,370 --> 00:49:59,830 ‏لماذا لم تأت إلى العمل في آخر يومين؟ 727 00:49:59,913 --> 00:50:02,423 ‏اختلق ذلك المدعي العام شجاراً كبيراً ‏بالطبع لم تستطع أن تأتي 728 00:50:02,499 --> 00:50:04,079 ‏ألهذا أعطيته عنوانها؟ 729 00:50:04,167 --> 00:50:06,167 ‏لمن أيضاً أعطيت عنوانها؟ 730 00:50:08,588 --> 00:50:10,878 ‏لا أعرف أين تسكن "مين آه" 731 00:50:10,966 --> 00:50:12,836 ‏كيف يمكنني إعطاء معلومات لا أعرفها؟ 732 00:50:13,427 --> 00:50:15,047 ‏حتى ولو كنت أعرف عنوانها 733 00:50:15,804 --> 00:50:18,314 ‏فلن أعطيه لأي أحد 734 00:50:18,390 --> 00:50:21,350 ‏سينخفض مدخولي إن التقت فتياتي بالزبائن ‏خارج نطاق العمل 735 00:50:24,438 --> 00:50:25,608 ‏مؤكد أنك تعرفين هذا الرجل 736 00:50:26,398 --> 00:50:27,818 ‏لم أره يوماً 737 00:50:28,400 --> 00:50:29,740 ‏انظري بتمعن! 738 00:50:30,402 --> 00:50:33,162 ‏- تعرفينه، أليس كذلك؟ ‏- أخبرتك أنني لم أره قط 739 00:50:33,238 --> 00:50:35,028 ‏أريد أسماء كل الأماكن التي عملت فيها 740 00:50:35,657 --> 00:50:38,117 ‏- لم تبدأ العمل إلا منذ بضعة أيام... ‏- دوني الأسماء! 741 00:51:40,764 --> 00:51:44,064 ‏تمكنا من منع حصول تلف في الأعضاء الداخلية ‏لكن المشكلة في النزيف الدماغي 742 00:51:44,142 --> 00:51:47,772 ‏ربما ارتطم رأسها بشيء ما ‏أو ربما حصل لها ذلك من جراء الاعتداء 743 00:51:47,938 --> 00:51:49,148 ‏ثمة بقعة نزيف دموي داخلية 744 00:51:49,231 --> 00:51:52,071 ‏سنضطر إلى فتح جمجمتها كي نزيل الدم 745 00:51:52,609 --> 00:51:54,239 ‏لن يقدر جسمها على تحمل ذلك 746 00:51:54,653 --> 00:51:57,113 ‏يُستحسن إزالتها عن طريق الأنابيب فيما بعد ‏ولكن... 747 00:51:57,739 --> 00:51:58,569 ‏لكن ماذا؟ 748 00:51:58,657 --> 00:51:59,867 ‏في أسوأ الأحوال 749 00:51:59,950 --> 00:52:01,990 ‏ربما لن يعمل دماغها بعد الآن 750 00:52:05,372 --> 00:52:08,122 ‏هل لاحظت علامات اعتداء في مناطق أخرى؟ 751 00:52:08,708 --> 00:52:10,458 ‏لا، لم ألحظ شيئاً آخر 752 00:52:11,294 --> 00:52:12,134 ‏شكراً أيها الطبيب 753 00:52:27,102 --> 00:52:28,312 ‏رباه، أفزعتني 754 00:52:30,105 --> 00:52:31,855 ‏- متأسف ‏- لا بأس 755 00:53:03,972 --> 00:53:05,602 ‏لماذا خرج الأنبوب من مكانه؟ 756 00:53:06,224 --> 00:53:07,734 ‏كنت سأتورط في متاعب جمة من أجل ذلك 757 00:53:13,648 --> 00:53:16,438 ‏ابنتي "غا يونغ"، يا رباه 758 00:53:21,489 --> 00:53:22,369 ‏يا رباه 759 00:53:30,874 --> 00:53:32,674 ‏"غا يونغ" 760 00:53:35,921 --> 00:53:37,051 ‏"غا يونغ" 761 00:53:45,972 --> 00:53:47,222 ‏ماذا عسانا نفعل؟ 762 00:53:47,307 --> 00:53:49,017 ‏يبدو أنه يمر بصدمة 763 00:53:51,353 --> 00:53:52,603 ‏لدي إيمان راسخ 764 00:53:53,647 --> 00:53:56,147 ‏أؤمن أنه ثمة نوعان من البشر في هذا المبنى 765 00:53:56,691 --> 00:53:59,651 ‏الحراس والمجرمون، من يلبس رداء المحاماة ‏ومن يلبس زي السجون 766 00:54:00,654 --> 00:54:02,114 ‏بصرف النظر عن ماهية الموقف 767 00:54:02,656 --> 00:54:04,816 ‏أؤمن أننا مختلفون عن أولئك ‏الذين نسعى إلى معاقبتهم 768 00:54:05,742 --> 00:54:06,952 ‏أؤمن... 769 00:54:08,453 --> 00:54:10,793 ‏أننا لن نؤذي الآخرين أبداً مهما تراخينا 770 00:54:13,166 --> 00:54:15,996 ‏لم يحصل شيء، أقر أنه تم إغوائي 771 00:54:16,086 --> 00:54:17,796 ‏لكنني طلبت منها الرحيل، أتعلم لماذا؟ 772 00:54:18,254 --> 00:54:19,844 ‏لأنني أدركت أنها مكيدة 773 00:54:30,475 --> 00:54:31,805 ‏ماذا سنفعل؟ 774 00:54:31,893 --> 00:54:33,103 ‏"هانسونغ" 775 00:54:36,481 --> 00:54:40,691 ‏"منتجع (هانسونغ سيوراك)" 776 00:54:41,945 --> 00:54:43,775 ‏"استمتع بالطبيعة، منتجع (هانسونغ سيوراك)" 777 00:54:51,788 --> 00:54:53,078 ‏ألو، مرحباً 778 00:54:53,289 --> 00:54:55,919 ‏معكم المدعي العام "سي موك هوانغ" ‏من مكتب الادعاء العام في غرب "سول" 779 00:54:56,626 --> 00:55:00,046 ‏بشكل عام، كم يمضي على احتفاظكم ‏بفيديوهات كاميرات المراقبة؟ 780 00:55:02,132 --> 00:55:04,882 ‏نعم، ولكن ألا تحتفظون بالملفات الاحتياطية 781 00:55:05,510 --> 00:55:07,010 ‏أو تحفظون نسخاً للاستخدام الداخلي؟ 782 00:55:08,096 --> 00:55:08,926 ‏حسناً 783 00:55:10,890 --> 00:55:11,850 ‏نعم 784 00:55:13,393 --> 00:55:15,273 ‏نعم، كان يوم 27 تشرين الأول ‏من السنة الماضية 785 00:55:16,521 --> 00:55:19,021 ‏عند الساعة 2 بعد الظهر في الطابق العاشر 786 00:55:19,899 --> 00:55:21,529 ‏أريد فيديو البهو الغربي فقط 787 00:55:22,819 --> 00:55:24,069 ‏نعم، السنة الماضية 788 00:55:24,154 --> 00:55:27,494 ‏اعثروا عليه رجاءً، سأبعث بطلب رسمي حالاً 789 00:55:28,199 --> 00:55:29,079 ‏شكراً 790 00:55:36,708 --> 00:55:37,788 ‏وصلت 791 00:55:39,627 --> 00:55:40,547 ‏أبي 792 00:55:41,129 --> 00:55:42,049 ‏وصلت 793 00:55:42,672 --> 00:55:43,802 ‏- تأخرت ‏- أعلم 794 00:55:44,841 --> 00:55:46,091 ‏بمعدل كهذا، ستحظى ابنتي... 795 00:55:46,676 --> 00:55:48,426 ‏بجائزة أكثر زوجة صبورة ومخلصة 796 00:55:48,511 --> 00:55:51,221 ‏إن كان الأمر هكذا، فمؤكد أن أمي حصلت ‏على الجائزة نفسها منذ زمن بعيد 797 00:55:51,306 --> 00:55:54,096 ‏ارفقي بزوجك فحسب، ولا تضربيني بسياطك 798 00:55:54,726 --> 00:55:55,846 ‏أنا جائع 799 00:55:56,853 --> 00:55:58,313 ‏- اغسل يديك ‏- حاضر 800 00:56:00,315 --> 00:56:03,025 ‏هل تكلمت مع والدك عني أثناء غيابي؟ ‏هل سخرتما مني؟ 801 00:56:04,444 --> 00:56:06,784 ‏لدينا أمور أخرى نتكلم عنها 802 00:56:16,998 --> 00:56:19,378 ‏- مؤكد أن ذلك الرجل مميز ‏- المعذرة؟ 803 00:56:19,959 --> 00:56:21,339 ‏ألم يخبرك صديقك بالأمر؟ 804 00:56:22,879 --> 00:56:25,219 ‏اعتلى الممثل خشبة المسرح بنفسه 805 00:56:28,009 --> 00:56:29,549 ‏أتعني "سي موك"؟ 806 00:56:30,637 --> 00:56:34,017 ‏عندما سمعت بالأمر من "وو غيون" أول مرة ‏عجز لساني عن النطق 807 00:56:34,933 --> 00:56:37,103 ‏قلت في نفسي، "سيكون هناك الكثير من الضجة ‏لمدة من الزمن" 808 00:56:37,185 --> 00:56:38,265 ‏ولكن... 809 00:56:40,021 --> 00:56:42,271 ‏يبدو أن الحظ حليفنا في كل شيء 810 00:56:42,357 --> 00:56:46,487 ‏الرجل الذي أعلن على التلفاز أنه سيحرص ‏على الإمساك بالقاتل هو الجاني بحد ذاته 811 00:56:47,654 --> 00:56:51,204 ‏ستُدفن كل القصص والفضائح ‏لأن الناس سيصابون بالصدمة 812 00:56:53,118 --> 00:56:57,828 ‏إن ثبت أن "سي موك" هو الجاني ‏فسيُذهل الجميع تماماً 813 00:56:58,123 --> 00:57:00,253 ‏كان في مسرح الجريمة حين قُتل السيد "بارك" ‏وهذه المرة أيضاً 814 00:57:00,834 --> 00:57:01,844 ‏بالضبط 815 00:57:02,168 --> 00:57:04,378 ‏كلما وقعت جريمة، عُثر عليه هناك 816 00:57:05,004 --> 00:57:07,924 ‏سيفكر الناس في أنه اندفع ‏في الإمساك بـ"جين سيوب" 817 00:57:08,341 --> 00:57:10,471 ‏ليخفي ما اقترفت يداه 818 00:57:11,678 --> 00:57:13,258 ‏- أصاب هدفه ‏- ولكن... 819 00:57:19,352 --> 00:57:21,482 ‏الوضعية التي قُيدت بها الفتاة لم تكن عادية 820 00:57:24,691 --> 00:57:25,531 ‏هذا صحيح 821 00:57:26,109 --> 00:57:28,569 ‏إن كان الشخص الذي قتل السيد "بارك" ‏هو نفسه الذي آذى الفتاة 822 00:57:28,653 --> 00:57:30,163 ‏فلن تكون قضية قتل متسلسل سهلة 823 00:57:30,405 --> 00:57:32,155 ‏لا بد أنه يمتلك هدفاً 824 00:57:32,240 --> 00:57:34,030 ‏لا أظن أن القتل بحد ذاته هو هدفه فحسب 825 00:57:34,534 --> 00:57:37,044 ‏إن جعلنا "سي موك" أو غيره ‏يظهر بمظهر الجاني 826 00:57:37,120 --> 00:57:38,580 ‏فماذا سنفعل إن استمر... 827 00:57:38,663 --> 00:57:40,753 ‏حتى ولو كان ثمة المزيد من الضحايا، فلا آبه 828 00:57:41,207 --> 00:57:43,207 ‏يجب أن نقطع علاقتنا بالسيد"بارك" فحسب 829 00:57:43,293 --> 00:57:44,673 ‏نحن بأفضل حال دون علاقة تربطنا به 830 00:57:45,420 --> 00:57:47,760 ‏لن يحصل شيء آخر في ذلك المنزل 831 00:57:47,964 --> 00:57:49,344 ‏لنفترض أنه حصل شيء ما 832 00:57:49,424 --> 00:57:51,344 ‏فما فائدة مصطلح "جريمة مشابهة"؟ 833 00:57:52,010 --> 00:57:54,600 ‏سنقول إن أحدهم قتل شخصاً يريدون قتله 834 00:57:54,679 --> 00:57:56,719 ‏وترك الجثة في المنزل كي لا يتم الإمساك به 835 00:57:57,724 --> 00:58:00,444 ‏إن استسلمت لمخاوف بسيطة كهذه ‏فلن تبرح مكانك 836 00:58:01,019 --> 00:58:02,099 ‏صحيح 837 00:58:03,480 --> 00:58:05,440 ‏حتى إنك لا تعمل في مكتب ‏المدعي العام الأعلى 838 00:58:05,523 --> 00:58:07,613 ‏أنت فقط في قسم الجنائي 839 00:58:07,817 --> 00:58:10,567 ‏على الأقل عليك أن تتصرف بسرعة ‏منذ متى طلبت منك أن تهتم بالأمر؟ 840 00:58:10,653 --> 00:58:12,363 ‏هل كنت قلقاً حيال الأمر كل هذا الوقت؟ 841 00:58:13,114 --> 00:58:13,954 ‏متأسف 842 00:58:14,782 --> 00:58:16,832 ‏ليست إلا مسألة وقت قبل أن يكتشف الناس 843 00:58:17,535 --> 00:58:18,785 ‏كيف مات السيد "بارك" فعلياً 844 00:58:19,787 --> 00:58:21,657 ‏- تابع الموضوع ‏- حاضر يا أبي 845 00:58:22,373 --> 00:58:24,633 ‏رباه، سخنت الطعام كله على أكمل وجه 846 00:58:25,335 --> 00:58:27,205 ‏حسناً، فلنتناول الطعام 847 00:58:27,295 --> 00:58:28,705 ‏أبي 848 00:58:28,796 --> 00:58:31,546 ‏إنه يتصرف بسرعة فائقة ‏حالما يصر على فعل شيء ما 849 00:58:52,695 --> 00:58:54,985 ‏وأخذ يهددني قائلاً إنه سيقتلني وبدأ يخنقني 850 00:58:55,073 --> 00:58:56,913 ‏لذا لم يكن لدي خيار سوى أن أعطيه العنوان 851 00:58:56,991 --> 00:58:58,951 ‏دونت رقم لوحة سيارته بسرعة 852 00:58:59,577 --> 00:59:01,287 ‏لم يُخيل إلي قط أن شيئاً كهذا قد يحدث 853 00:59:02,247 --> 00:59:03,867 ‏ذلك المختل عقلياً هو الجاني 854 00:59:04,207 --> 00:59:06,497 ‏إذاً، هل أخبرت "مين آه" بذلك؟ 855 00:59:06,584 --> 00:59:10,174 ‏هل حذرتها قائلاً ‏"إن رجلاً خطيراً يتجه نحو منزلك، اهربي"؟ 856 00:59:10,463 --> 00:59:13,053 ‏لو أني أخبرتها أنني أعطيته عنوانها 857 00:59:13,132 --> 00:59:15,052 ‏فلن تركب سيارتي أي فتاة من الفتيات 858 00:59:15,134 --> 00:59:16,514 ‏سيارة؟ أي سيارة؟ 859 00:59:17,136 --> 00:59:19,806 ‏ألو، هل ما تزال معي؟ 860 00:59:22,475 --> 00:59:24,435 ‏أستمر في التفكير في مدى حماقة هذا الرجل 861 00:59:24,519 --> 00:59:26,599 ‏لو أنه اتصل بها فقط لما كان وقع أي مما حصل 862 00:59:26,688 --> 00:59:28,108 ‏كيف له أن يخاطر بحياة فتاة 863 00:59:28,189 --> 00:59:30,069 ‏ليضمن استمراره في كسب عيشه؟ 864 00:59:30,650 --> 00:59:32,360 ‏لدينا رقم لوحة السيارة ‏يجب أن نعرف من هو صاحبها 865 00:59:33,027 --> 00:59:35,737 ‏من هو ذاك؟ المختل عقلياً الذي أتى على ذكره 866 00:59:46,457 --> 00:59:47,997 ‏المدعي العام "هوانغ" 867 00:59:50,420 --> 00:59:51,250 ‏المعذرة؟ 868 00:59:52,630 --> 00:59:55,260 ‏هل يُفترض بنا حقاً أن نجلس ‏مكبلي الأيدي هكذا؟ 869 00:59:55,466 --> 00:59:58,176 ‏لا ينبغي أن نحميه بسبب أنه مدع عام 870 00:59:59,512 --> 01:00:01,352 ‏طلب الرئيس منا التمهل حالياً 871 01:00:02,390 --> 01:00:05,100 ‏أخبرنا السيد "هوانغ" أنه لاحقها 872 01:00:05,184 --> 01:00:07,064 ‏من الحانة إلى منزلها 873 01:00:07,979 --> 01:00:09,019 ‏كان يكذب 874 01:00:09,606 --> 01:00:12,396 ‏أخبرنا أنه توصل إلى عنوانها فحسب 875 01:00:12,483 --> 01:00:13,653 ‏لكن محال أن يصح ذلك 876 01:00:13,776 --> 01:00:16,236 ‏مؤكد أنه التقى بالفتاة تلك الليلة 877 01:00:16,321 --> 01:00:19,411 ‏أنا مقتنع أن ذلك سبب اصطحابه لنا إلى هناك 878 01:00:19,490 --> 01:00:21,910 ‏أراد أن تختلط آثارنا 879 01:00:21,993 --> 01:00:24,083 ‏بالآثار التي خلفها وراءه في المكان 880 01:00:24,162 --> 01:00:25,502 ‏كيف... 881 01:00:33,796 --> 01:00:34,836 ‏"(غا يونغ كيم)، العمر 20 سنة" 882 01:00:36,716 --> 01:00:37,716 ‏انظري 883 01:00:38,843 --> 01:00:40,183 ‏رأيتها في شقتها 884 01:00:40,845 --> 01:00:43,505 ‏سنة ميلادها المسجلة في عقد الخط الخليوي ‏هي 1993 885 01:01:23,179 --> 01:01:24,179 ‏أنا الفاعلة 886 01:01:25,223 --> 01:01:26,313 ‏التقيت... 887 01:01:26,933 --> 01:01:28,893 ‏بـ"مو سونغ بارك" قبل ليلة من مقتله 888 01:01:32,105 --> 01:01:33,305 ‏فعلتها بمفردي 889 01:01:41,030 --> 01:01:44,280 ‏أؤكد لكم أن المدعي العام "هوانغ" ‏وتلك الفتاة 890 01:01:44,617 --> 01:01:46,827 ‏يعرفان بعضهما شخصياً، أنا متأكد من ذلك 891 01:02:00,633 --> 01:02:03,973 ‏متى تسنى له أن يطبع هذه الصور؟ 892 01:02:04,971 --> 01:02:08,391 ‏لم يأخذها حين ذهب مع الرقيب "كيم" ‏مؤكد أنها كانت بحوزته 893 01:02:08,808 --> 01:02:10,598 ‏قبل أن تقع الحادثة أصلاً 894 01:02:11,436 --> 01:02:12,976 ‏هل تسلل إلى شقتها 895 01:02:14,021 --> 01:02:15,731 ‏والتقى بـ"غا يونغ" هناك؟ 896 01:02:16,983 --> 01:02:18,903 ‏ماذا لو لم يكن مجرد زي فحسب 897 01:02:19,193 --> 01:02:21,113 ‏بل إنه زي المدرسة التي ترتادها؟ 898 01:02:22,655 --> 01:02:24,945 ‏إذاً، فقد كانت قنبلة موقوتة تمشي على الأرض 899 01:02:25,366 --> 01:02:26,826 ‏هي كذلك بالنسبة إلى البعض 900 01:02:28,286 --> 01:02:30,746 ‏مهلاً، هل كان يتكلم عن نفسه؟ 901 01:02:56,230 --> 01:02:58,150 ‏STRANGER 902 01:02:58,232 --> 01:03:01,532 ‏سيصل المدعي العام "سيو" إلى هناك بعد قليل ‏ليتحرى عن "كيونغ وان" 903 01:03:01,611 --> 01:03:04,031 ‏ارتاد مع "غا يونغ" المدرسة الثانوية ذاتها 904 01:03:04,113 --> 01:03:06,573 ‏سألتك إن كنت نسيت الاسم ‏الذي اعتاد السيد "بارك" أن يلقبها به 905 01:03:06,657 --> 01:03:07,617 ‏الجرس 906 01:03:07,700 --> 01:03:09,620 ‏هل تظن أنه قرع ذلك الجرس من أجلي فقط؟ 907 01:03:09,702 --> 01:03:12,412 ‏سمعت هذه الأغنية حين اتصلت بتلك الفتاة 908 01:03:12,497 --> 01:03:14,867 ‏الرجل الذي كان في الغرفة عند الزاوية ‏في المنتجع... 909 01:03:14,957 --> 01:03:17,037 ‏- "دونغ جاي سيو" ‏- إنها نغمة هاتفه 910 01:03:17,126 --> 01:03:18,336 ‏هذا العطر 911 01:03:18,419 --> 01:03:21,209 ‏مؤكد أنه العطر الذي شممته ‏على المدعي العام "دونغ جاي سيو" 912 01:03:21,297 --> 01:03:23,127 ‏لماذا التقى بك مجدداً؟ 913 01:03:24,258 --> 01:03:26,678 ‏- اترك يدي ‏- اتركها أنت أولاً 914 01:03:29,680 --> 01:03:31,100 ‏ترجمة "ربيع الزعبي"