1 00:00:17,976 --> 00:00:21,016 ‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:22,522 --> 00:00:24,402 ‏STRANGER 3 00:01:11,654 --> 00:01:14,874 ‏STRANGER 4 00:01:16,159 --> 00:01:18,869 ‏سأنتهج نهجك يا سيدي 5 00:01:19,370 --> 00:01:20,870 ‏أرجو أن ترشدني 6 00:01:21,956 --> 00:01:22,996 ‏إذاً ماذا بعد؟ 7 00:01:25,752 --> 00:01:26,752 ‏أرجوك أن تقودني 8 00:01:29,005 --> 00:01:32,875 ‏ألا تعلم أنه عليك أن تكون شاكراً ‏إن لم تُخفض مرتبتك؟ 9 00:01:33,968 --> 00:01:37,388 ‏أنت تدعمني، فلم علي أن أقلق حيال ذلك؟ 10 00:01:38,765 --> 00:01:40,015 ‏"سي موك" 11 00:01:40,475 --> 00:01:42,475 ‏منذ متى وأنت خجول هكذا؟ 12 00:01:42,977 --> 00:01:45,057 ‏تريد أن يُلغى التحقيق الداخلي بحد ذاته 13 00:01:45,146 --> 00:01:48,776 ‏وتطلب مني أن أتجاهل الأقدمية ‏وأدعم مدعياً عاماً معيناً 14 00:01:49,442 --> 00:01:51,402 ‏لماذا تراوغ هكذا؟ قلها ببساطة 15 00:01:51,486 --> 00:01:53,316 ‏حالما يبدأ التحقيق الداخلي 16 00:01:54,405 --> 00:01:56,275 ‏سأحتاج إلى إيجاد طريقة ما للنجاة أيضاً 17 00:01:56,783 --> 00:01:58,243 ‏ها أنا ذا أقولها ببساطة 18 00:01:59,410 --> 00:02:00,700 ‏إن غدرت بي 19 00:02:01,162 --> 00:02:03,122 ‏فلن تكون بمعزل عن الضرر 20 00:02:03,206 --> 00:02:04,706 ‏قد مررت بهذه التجربة 21 00:02:04,999 --> 00:02:07,379 ‏ورأيت ماذا يحصل للذين يفشون الأسرار 22 00:02:08,128 --> 00:02:10,878 ‏سواءً كان إفشاءً للأسرار ‏أم كان تحقيقاً داخلياً 23 00:02:11,631 --> 00:02:13,591 ‏سأكون مبعداً عن القضية 24 00:02:15,635 --> 00:02:17,175 ‏حتى يتم القبض على القاتل 25 00:02:19,139 --> 00:02:20,719 ‏لن أكون دخيلاً 26 00:02:25,311 --> 00:02:26,731 ‏أنت من بدأ الأمر 27 00:02:27,397 --> 00:02:28,897 ‏يجب أن تكون مهمتك أن يُلغى التحقيق 28 00:02:31,943 --> 00:02:33,193 ‏سأمنحك الدعم الذي تريده 29 00:02:38,074 --> 00:02:39,124 ‏ما الذي تنتظره؟ 30 00:02:40,827 --> 00:02:42,447 ‏عليك إيجاد طريقة ما للنجاة 31 00:03:42,180 --> 00:03:45,520 ‏لماذا تقولين هذا الآن؟ لم قد يموت أبي؟ 32 00:03:45,600 --> 00:03:47,390 ‏سآتي في الحال 33 00:03:57,278 --> 00:03:59,658 ‏المعذرة، هل لي بكأس آخر؟ 34 00:04:03,701 --> 00:04:06,291 ‏"قسم شرطة (مابو)" 35 00:04:34,857 --> 00:04:36,227 ‏لماذا فعلت هذا بي؟ 36 00:04:40,947 --> 00:04:42,157 ‏قضية "مو سونغ بارك" 37 00:04:42,991 --> 00:04:44,031 ‏لماذا تركتني أتولاها؟ 38 00:04:46,202 --> 00:04:47,582 ‏هل طلب منك السيد "لي" فعل ذلك؟ 39 00:04:48,913 --> 00:04:50,293 ‏هل جعلك تريني الفيديو 40 00:04:50,498 --> 00:04:52,248 ‏بما أنه ألقى بكل اللوم علي؟ 41 00:04:56,087 --> 00:04:57,667 ‏ظننت أنك مختلف 42 00:04:59,132 --> 00:05:01,382 ‏هل عرضت عليه التخلص من التي تزعجه؟ 43 00:05:02,552 --> 00:05:03,722 ‏وهل مدحك لقيامك بذلك؟ 44 00:05:06,931 --> 00:05:07,931 ‏هل أخبرك بالحقيقة؟ 45 00:05:09,684 --> 00:05:13,154 ‏سيتم نقلك إلى خارج المدينة ‏بعد فترة تدريبك بجميع الأحوال 46 00:05:13,688 --> 00:05:16,318 ‏هل تحسبين أن مجرد متدربة ‏قد تسبب له الإزعاج حقاً؟ 47 00:05:17,317 --> 00:05:20,527 ‏يبدو أنك واهمة ومصابة بالارتياب ‏إلى حد خطير 48 00:05:22,405 --> 00:05:24,235 ‏أتقول إن تكهناتي لا أساس لها؟ 49 00:05:24,824 --> 00:05:27,164 ‏وأنني من جلبت هذا على نفسي؟ 50 00:05:27,243 --> 00:05:31,043 ‏أنت تفكرين في أنه استخدمني للإيقاع بك ‏أليس كذلك؟ 51 00:05:31,539 --> 00:05:32,749 ‏أنت مخطئة 52 00:05:33,583 --> 00:05:35,083 ‏إذاً، فهل ما حصل هو خطؤك؟ 53 00:05:35,752 --> 00:05:37,712 ‏أنت لا تخطئ أبداً 54 00:05:39,881 --> 00:05:42,381 ‏لم أمسك بأطراف القضية كلها بعد 55 00:05:51,851 --> 00:05:53,141 ‏إن أبي... 56 00:05:55,313 --> 00:05:57,823 ‏لم يستطع تجاوز الصدمة منذ تلك المرة 57 00:05:58,733 --> 00:06:01,033 ‏لم يخرج من غرفته مدة 3 سنوات 58 00:06:01,277 --> 00:06:02,527 ‏ولا يُسمح لأحد بالدخول أيضاً 59 00:06:04,530 --> 00:06:06,660 ‏دخلت غرفته للمرة الأولى 60 00:06:06,741 --> 00:06:08,371 ‏عندما اجتزت اختبار القبول 61 00:06:12,622 --> 00:06:13,832 ‏لذلك السبب 62 00:06:15,666 --> 00:06:18,126 ‏لم أستطع إخباره أنني سأكون في مكتب ‏الادعاء العام في غرب "سول" 63 00:06:19,587 --> 00:06:21,507 ‏بالنسبة إليه مكتب الادعاء العام ‏في غرب "سول" بمثابة... 64 00:06:23,257 --> 00:06:25,127 ‏"تشانغ جون لي" ‏يمثل كل شيء قد يخطر على باله 65 00:06:26,469 --> 00:06:28,139 ‏يكفي مجرد سماع ذلك الاسم 66 00:06:28,721 --> 00:06:30,061 ‏ليجعل دمه يغلي 67 00:06:33,309 --> 00:06:35,899 ‏يجب أن يعرف الآن مكان عمل ابنته 68 00:06:41,234 --> 00:06:43,534 ‏حسدني أصدقائي لأنني ابنة وزير 69 00:06:44,028 --> 00:06:46,948 ‏لكني لم أكن أستطيع طلب أجرة الحافلة من أمي 70 00:06:47,406 --> 00:06:48,276 ‏سيد "هوانغ" 71 00:06:49,200 --> 00:06:50,990 ‏لا يجوز أن أُطرد هكذا 72 00:06:51,077 --> 00:06:53,117 ‏ليس لأني أرى ذلك إجحافاً كبيراً بحقي 73 00:06:54,664 --> 00:06:56,374 ‏بل لأن علي أن أعيل عائلتي 74 00:06:59,127 --> 00:06:59,997 ‏إذاً؟ 75 00:07:00,294 --> 00:07:02,094 ‏ماذا تريدين مني أكثر من ذلك؟ 76 00:07:03,339 --> 00:07:04,419 ‏أكثر من ذلك؟ 77 00:07:05,967 --> 00:07:07,337 ‏هل طلبت مساعدتك يوماً؟ 78 00:07:08,553 --> 00:07:09,393 ‏لا عليك 79 00:07:12,473 --> 00:07:16,143 ‏يجب إلقاء القبض على القاتل ‏كي أنجو أنا من هذا المأزق 80 00:07:26,821 --> 00:07:28,701 ‏ليتها كانت جريمة كاملة 81 00:07:29,031 --> 00:07:30,781 ‏لماذا قتل الكلب؟ 82 00:07:55,725 --> 00:07:56,975 ‏أنت من بدأ الأمر 83 00:07:58,394 --> 00:08:00,104 ‏يجب أن تكون مهمتك أن يُلغى التحقيق 84 00:08:05,443 --> 00:08:07,533 ‏ليتها كانت جريمة كاملة 85 00:08:09,197 --> 00:08:12,947 ‏كان سيتعذر التقاط هذه الصورة حتى ‏لو كانت الزاوية أقل انحرافاً 86 00:08:16,704 --> 00:08:18,504 ‏مؤكد أن أحدهم ترك لطخة الدم هناك 87 00:08:19,665 --> 00:08:21,035 ‏الجاني شخص آخر 88 00:08:23,544 --> 00:08:25,094 ‏لم عسى أحدهم يفعل شيئاً كهذا؟ 89 00:08:34,805 --> 00:08:36,095 ‏مهلاً، هل المخرج هنا؟ 90 00:08:36,182 --> 00:08:37,432 ‏- نعم، في الداخل ‏- عظيم 91 00:08:49,111 --> 00:08:51,701 ‏سنبدأ الآن بالبروفا 92 00:08:51,781 --> 00:08:53,201 ‏حسناً، دعوه يعتلي خشبة المسرح 93 00:08:53,282 --> 00:08:54,582 ‏تفضل لو سمحت 94 00:08:54,659 --> 00:08:56,539 ‏"قضية (هوام دونغ)، سؤال وجواب مع مدع عام" 95 00:09:02,041 --> 00:09:04,091 ‏سيصفق الجمهور لبضع ثوان أولاً 96 00:09:04,168 --> 00:09:07,128 ‏ويمكنك أن تجلس هناك بعد أن تقدم نفسك 97 00:09:10,174 --> 00:09:12,344 ‏"قضية (هوام دونغ)، سؤال وجواب مع مدع عام" 98 00:09:19,850 --> 00:09:22,480 ‏إن لم تضع أياً من المساحيق ‏فستبدو بشرتك لامعة في التصوير 99 00:09:22,562 --> 00:09:23,772 ‏فهمت 100 00:09:26,691 --> 00:09:28,901 ‏عندما أبدأ بالكلام عن القضية 101 00:09:28,985 --> 00:09:31,775 ‏سيبدأ مقطع فيديو فيه ملخص القضية 102 00:09:31,862 --> 00:09:34,532 ‏سنتابعه سوياً، ثم سأسألك سؤالاً 103 00:09:34,615 --> 00:09:36,485 ‏وحينها يمكنك البدء بالكلام 104 00:09:36,617 --> 00:09:37,447 ‏حسناً 105 00:09:37,535 --> 00:09:40,115 ‏السيد "جين سيوب كانغ" الذي اتُهم زوراً 106 00:09:40,204 --> 00:09:41,874 ‏التمس براءته وهو في السجن قائلاً: 107 00:09:41,956 --> 00:09:44,956 ‏"حولوني إلى مجرم 108 00:09:45,585 --> 00:09:47,495 ‏صرخت بأعلى صوتي حتى أدميت حنجرتي 109 00:09:47,587 --> 00:09:50,087 ‏لكن ما من أحد كان يصغي إلي." 110 00:09:51,757 --> 00:09:53,007 ‏سيد "سي موك هوانغ" 111 00:09:53,593 --> 00:09:56,143 ‏هل أنت المدعي العام الذي رفض الإصغاء 112 00:09:56,220 --> 00:10:00,390 ‏إلى المتوفى السيد "كانغ" في ادعائه البراءة ‏كما أقر في رسالة التماس البراءة؟ 113 00:10:00,474 --> 00:10:01,894 ‏نعم، هذا أنا 114 00:10:02,727 --> 00:10:05,727 ‏أنا المدعي العام الذي أشار إليه ‏في رسالة التماس البراءة 115 00:10:13,946 --> 00:10:16,736 ‏كنا نحسب أن ذلك المدعي العام شخص آخر 116 00:10:17,366 --> 00:10:20,036 ‏زميلة لي مثلت القضية أثناء المحاكمة 117 00:10:20,119 --> 00:10:22,409 ‏مهلاً لحظة، هل يحدث هذا كثيراً؟ 118 00:10:22,496 --> 00:10:25,826 ‏أيمكن لمدع عام آخر أن يتولى قضية ما ‏أثناء المحاكمة؟ 119 00:10:25,916 --> 00:10:28,036 ‏- أوقف التصوير ‏- معظم الأوقات، يتولى القضية مدع عام واحد 120 00:10:28,252 --> 00:10:30,962 ‏ولكن في بعض الحالات ‏يُستعان بآخر في المحاكمات للتأكد من... 121 00:10:31,547 --> 00:10:33,967 ‏- سلامة التحقيق ونزاهته ‏- الكاميرا 11، أوقف التصوير 122 00:10:34,050 --> 00:10:36,220 ‏المدعي العام الذي حقق في القضية... 123 00:10:36,302 --> 00:10:39,892 ‏بمعنى آخر، الذي اعتقل السيد "كانغ" ‏وحقق معه، هو أنا 124 00:10:40,556 --> 00:10:44,056 ‏وجه رسالته إلي وليس لتلك المدعي العام ‏التي تولت المحاكمة 125 00:10:44,477 --> 00:10:47,977 ‏السيد "هوانغ"، أنت تطوعت لإجراء المقابلة 126 00:10:48,064 --> 00:10:50,194 ‏- هذا صحيح ‏- شكراً لك 127 00:10:50,274 --> 00:10:51,534 ‏كان فريقنا يبذل كل الجهود 128 00:10:51,609 --> 00:10:53,359 ‏منذ الصباح الباكر كي نضمن حصول هذا اللقاء 129 00:10:53,444 --> 00:10:56,954 ‏سواءً بالنسبة إليك أم إلى عائلتك 130 00:10:57,281 --> 00:10:59,331 ‏مؤكد أنه لم يكن قراراً سهلاً 131 00:10:59,408 --> 00:11:02,948 ‏لماذا تطوعت لإجراء المقابلة؟ ‏لتجعل الجميع يعلمون أنك 132 00:11:03,037 --> 00:11:05,207 ‏أنت المعني في رسالة التماس البراءة تلك؟ 133 00:11:05,706 --> 00:11:10,336 ‏لا أظن أن ذلك هو جوهر القضية 134 00:11:10,419 --> 00:11:12,339 ‏- لماذا تقول ذلك؟ ‏- ما الذي تظن... 135 00:11:12,421 --> 00:11:14,881 ‏أن سلطات التحقيق مسؤولة عنه ‏فيما يخص قضايا القتل؟ 136 00:11:14,965 --> 00:11:16,505 ‏القبض على القتلة 137 00:11:16,842 --> 00:11:18,392 ‏- الجناة الحقيقيون ‏- صحيح 138 00:11:18,469 --> 00:11:20,099 ‏- لهذا السبب... ‏- بالرغم من ذلك... 139 00:11:20,596 --> 00:11:24,346 ‏هوية الجاني قد تكون أكثر أهمية ‏بالنسبة لمن ينفذون القانون 140 00:11:24,433 --> 00:11:26,483 ‏- أكثر ما يثير القلق... ‏- الكاميرا 1، أوقف التصوير 141 00:11:26,560 --> 00:11:28,560 ‏لدى أناس مثلنا ممن عليهم ‏أن ينصاعوا للقانون 142 00:11:28,646 --> 00:11:31,106 ‏هو حقيقة أن شخصاً بريئاً زُج به في السجن ‏بالخطأ 143 00:11:31,190 --> 00:11:33,320 ‏وانتهى به المطاف بقتل نفسه 144 00:11:33,401 --> 00:11:35,401 ‏لا يوجد ما يضمن أن شيئاً كهذا 145 00:11:35,486 --> 00:11:37,316 ‏لن يحصل معنا ومع عائلاتنا أبداً 146 00:11:37,405 --> 00:11:40,525 ‏أظهرت لنا القضية أنه لا أحد معصوم ‏حتى وإن لم نرتكب أفعالاً شائنة 147 00:11:40,616 --> 00:11:43,946 ‏- أوقف التصوير ‏- هذا ما قاله السيد "كانغ" 148 00:11:44,036 --> 00:11:45,576 ‏كانت الجريمة قد وقعت مسبقاً 149 00:11:45,663 --> 00:11:48,043 ‏عند وصوله إلى مسرح الجريمة 150 00:11:48,541 --> 00:11:49,921 ‏ولكن هذه الإفادة بحد ذاتها 151 00:11:50,000 --> 00:11:53,500 ‏كانت الفيصل في إدانته في النهاية 152 00:11:54,171 --> 00:11:56,051 ‏أتعني أنه كان يكذب؟ 153 00:11:56,715 --> 00:11:58,675 ‏حسناً، إن نظرت إلى الشاشة 154 00:12:02,721 --> 00:12:04,721 ‏كان المجني عليه وحيداً في المنزل 155 00:12:04,807 --> 00:12:07,517 ‏وكان يرتدي قميصاً أبيض وسروالاً أزرق 156 00:12:07,601 --> 00:12:10,401 ‏- أوقف التصوير ‏- انتبهوا، هذا مشهد حاسم 157 00:12:10,479 --> 00:12:12,189 ‏كيف حصلت على هذا الفيديو؟ 158 00:12:12,273 --> 00:12:16,573 ‏من كاميرا مراقبة موضوعة في سيارة مركونة ‏بالقرب من المنزل 159 00:12:17,319 --> 00:12:18,529 ‏فكرت كثيراً بمزاعم السيد "كانغ" 160 00:12:18,612 --> 00:12:22,202 ‏أنه لم يقتل الضحية ولكنه سرق المجوهرات 161 00:12:22,283 --> 00:12:25,873 ‏لأن ما قاله بدا لا يُصدق ‏وعندها حصلت على هذا الفيديو 162 00:12:26,287 --> 00:12:27,657 ‏إن نظرت مجدداً 163 00:12:30,374 --> 00:12:31,334 ‏كان المجني عليه هنا 164 00:12:31,917 --> 00:12:33,127 ‏يبدو جلياً أنه كان حياً 165 00:12:33,210 --> 00:12:34,550 ‏كما أن... 166 00:12:34,879 --> 00:12:36,669 ‏المشتبه به، السيد "جين سيوب كانغ" 167 00:12:37,506 --> 00:12:39,966 ‏كان هنا، وكان ما يزال خارج المنزل 168 00:12:40,050 --> 00:12:41,510 ‏إذاً، كان يكذب حقاً 169 00:12:41,594 --> 00:12:42,804 ‏لا 170 00:12:42,887 --> 00:12:47,137 ‏عُثر على دم الضحية في مكان آخر ‏لم يطأه السيد "كانغ" البتة 171 00:12:47,266 --> 00:12:48,886 ‏كان يقول الحقيقة بالفعل 172 00:12:49,143 --> 00:12:51,153 ‏إذاً، ما الذي حصل برأيك؟ 173 00:12:51,228 --> 00:12:52,438 ‏لا يوجد سوى استنتاج واحد 174 00:12:54,064 --> 00:12:55,024 ‏هذا الرجل هنا 175 00:12:55,649 --> 00:12:56,939 ‏مؤكد أنه القاتل 176 00:12:57,234 --> 00:12:58,744 ‏- رباه ‏- ذلك الرجل؟ 177 00:12:58,819 --> 00:13:01,489 ‏- ما الذي يقوله؟ ‏- ذلك الرجل هو القاتل 178 00:13:01,906 --> 00:13:03,366 ‏- أليس صحيحاً؟ ‏- هل هذا ممكن؟ 179 00:13:03,449 --> 00:13:04,829 ‏- لست أفهم ‏- رباه 180 00:13:08,204 --> 00:13:11,504 ‏أتقول إن المجني عليه هو الجاني نفسه؟ 181 00:13:11,582 --> 00:13:12,542 ‏هذا ليس المجني عليه 182 00:13:12,625 --> 00:13:14,665 ‏لا بد من أن ذلك حصل بعد أن قتل الضحية 183 00:13:14,752 --> 00:13:16,592 ‏كان يمثل علينا 184 00:13:16,670 --> 00:13:20,420 ‏وقف هناك محدقاً بكاميرا المراقبة ‏متظاهراً أنه الضحية 185 00:13:20,508 --> 00:13:23,428 ‏وبينما كان السيد "كانغ" يشاهد هذا الفيديو ‏أثناء المحاكمة 186 00:13:23,511 --> 00:13:26,141 ‏هو نفسه كان مقتنعاً أن الدليل مزيف 187 00:13:27,056 --> 00:13:29,056 ‏إذاً، لم يتم التلاعب بالفيديو بأي طريقة؟ 188 00:13:29,141 --> 00:13:31,731 ‏هذا صحيح، لم يجر التحقيق بشكل ملائم 189 00:13:32,311 --> 00:13:33,561 ‏هل فقد عقله؟ 190 00:13:34,230 --> 00:13:36,020 ‏هل تعترف بذلك؟ 191 00:13:36,774 --> 00:13:40,074 ‏وضعنا ثقتنا العمياء في الفيديو ‏ولم نصدق كلام السيد "كانغ" 192 00:13:40,152 --> 00:13:41,322 ‏الأمر الذي نتج عنه... 193 00:13:41,695 --> 00:13:43,025 ‏الخسارة المأساوية 194 00:13:43,113 --> 00:13:45,823 ‏أخفقت تحرياتنا المبدئية، وكان ذلك بسببي 195 00:13:45,908 --> 00:13:48,738 ‏لماذا تفشي بهذه المعلومات على الهواء؟ 196 00:13:48,827 --> 00:13:50,997 ‏حيث إن التلاعب بالأدلة بحد ذاته جريمة 197 00:13:51,539 --> 00:13:54,039 ‏أنت تتحمل اللوم بسبب تحريات أُجريت ‏بطريقة خاطئة 198 00:13:54,375 --> 00:13:55,455 ‏أليس كذلك؟ 199 00:13:55,543 --> 00:13:56,633 ‏يجب أن نمسك بالجاني 200 00:13:56,710 --> 00:13:59,170 ‏ذلك الرجل ابتدع قصة وقتل شخصاً 201 00:13:59,255 --> 00:14:01,545 ‏ثم وقف عمداً أمام الكاميرا 202 00:14:02,049 --> 00:14:04,589 ‏وحده الحاقد وصاحب العداوة ‏من يفعل أمراً كهذا 203 00:14:04,677 --> 00:14:07,637 ‏بالنسبة إلى الجاني قد يكون كل هذا ‏بمثابة لعبة 204 00:14:08,389 --> 00:14:12,059 ‏أما نحن فلا ندري متى يرغب ببدء لعبة جديدة 205 00:14:13,644 --> 00:14:14,854 ‏هل تشن مطاردة من نوع ما؟ 206 00:14:14,937 --> 00:14:16,977 ‏لا، فلست أدري حتى الآن 207 00:14:17,064 --> 00:14:19,484 ‏من عساي أشمل في قائمة المشتبه بهم 208 00:14:19,567 --> 00:14:20,647 ‏ولكني... 209 00:14:20,734 --> 00:14:22,654 ‏سأحرص على إلقاء القبض عليه في غضون شهرين 210 00:14:22,736 --> 00:14:25,066 ‏كيف ذلك؟ ولست تدري حتى من هم المشتبه بهم 211 00:14:25,155 --> 00:14:28,155 ‏إن أخفقت، فسأستقيل من هيئة الادعاء 212 00:14:28,409 --> 00:14:29,789 ‏سأتلقى الطرد وأنا راض 213 00:14:30,202 --> 00:14:33,792 ‏سأجازف بكل شيء وأحرص على إلقاء القبض ‏على الجاني 214 00:14:34,081 --> 00:14:35,251 ‏ضمن تلك المدة الزمنية 215 00:14:38,544 --> 00:14:40,134 ‏سيد "هوانغ" 216 00:14:40,671 --> 00:14:41,711 ‏نعم؟ 217 00:14:42,089 --> 00:14:44,049 ‏أرجوك أن تمسك بالقاتل 218 00:14:44,133 --> 00:14:47,223 ‏وأن تظهر في هذا البرنامج مجدداً ‏بعد قيامك بذلك 219 00:14:47,928 --> 00:14:49,098 ‏سأفعل 220 00:15:29,762 --> 00:15:31,762 ‏ذلك السافل... 221 00:15:34,141 --> 00:15:36,891 ‏"أؤيد المدعي العام (سي موك هوانغ) 222 00:15:36,977 --> 00:15:38,397 ‏- حظاً موفقاً!" ‏- "حظاً موفقاً!" 223 00:15:38,479 --> 00:15:41,649 ‏"ظهر في البرنامج لأنه كان يخشى أن يُطرد" 224 00:15:41,732 --> 00:15:44,322 ‏- التالي ‏- "أرجوك أمسك به، أؤيدك تماماً" 225 00:15:44,818 --> 00:15:47,198 ‏يا رباه، معظم التعليقات داعمة له 226 00:15:47,279 --> 00:15:50,199 ‏كما أنه بدا رائعاً على التلفاز ‏ليس لديه ما يخشاه الآن 227 00:15:50,282 --> 00:15:51,872 ‏يمكنه أن يتخلص من مخاوفه تماماً 228 00:15:54,036 --> 00:15:55,446 ‏تبدوان سعيدين اليوم 229 00:15:56,163 --> 00:15:57,333 ‏ألم يصل بعد؟ 230 00:15:57,831 --> 00:16:00,081 ‏هل يدرك كم الساعة الآن؟ 231 00:16:02,044 --> 00:16:04,054 ‏مؤكد أن لديه وقتاً وفيراً 232 00:16:04,505 --> 00:16:05,545 ‏لا بأس 233 00:16:06,048 --> 00:16:07,548 ‏استمر في التصرف هكذا وسترى 234 00:16:11,762 --> 00:16:13,602 ‏عم يتكلم؟ 235 00:16:14,181 --> 00:16:16,731 ‏ماذا لو طُردنا نحن أيضاً بسبب المقابلة؟ 236 00:16:16,809 --> 00:16:19,269 ‏كل ما فعلناه أننا شاهدنا تلك المقابلة 237 00:16:19,395 --> 00:16:20,475 ‏بالضبط 238 00:16:20,813 --> 00:16:22,733 ‏"أنا أعتمد عليك، حظاً طيباً" 239 00:16:23,482 --> 00:16:24,862 ‏احترامي 240 00:16:24,942 --> 00:16:27,152 ‏أنا الضابط "سون تشانغ بارك" ‏عُينت في منصب هنا 241 00:16:27,653 --> 00:16:30,113 ‏في قسم شرطة "يونغسان" بدءاً من اليوم ‏سأقوم بواجبي، سيدي 242 00:16:30,197 --> 00:16:31,617 ‏احترامي 243 00:16:32,116 --> 00:16:33,326 ‏أهلاً بك 244 00:16:38,330 --> 00:16:39,160 ‏احترامي 245 00:16:39,957 --> 00:16:41,077 ‏قم بعمل جيد 246 00:16:42,501 --> 00:16:43,501 ‏سأبذل ما بوسعي 247 00:16:44,086 --> 00:16:45,916 ‏فلنبدأ باجتماعنا الصباحي، هيا 248 00:16:46,005 --> 00:16:47,795 ‏- فلنقم بالأمر ‏- ما اسمك مجدداً؟ 249 00:16:47,881 --> 00:16:49,131 ‏اسمي "سون تشانغ بارك" 250 00:16:49,216 --> 00:16:50,626 ‏"(سون تشانغ) معجون الفلفل الأحمر الحار" 251 00:16:51,885 --> 00:16:54,385 ‏إنه مجرد ضابط فلا يبدو أنه هنا ‏ليحتل مكان أحد 252 00:16:55,139 --> 00:16:57,469 ‏يبدو أن كل ما حصلت عليه هو تعليق خدماتك 253 00:16:58,475 --> 00:16:59,845 ‏مهلاً، لدي هدية لك 254 00:17:01,270 --> 00:17:03,400 ‏رباه، في كل مرة... 255 00:17:04,606 --> 00:17:06,356 ‏خربشات على منديل ورقي ‏لأتمكن من تنظيف أنفي به 256 00:17:06,442 --> 00:17:09,072 ‏سأستخدم قلم رصاص الرسم هذا ‏ليصبح أنفك أسود اللون 257 00:17:16,618 --> 00:17:18,698 ‏"فريق التحقيق للقسم الجنائي الثالث" 258 00:17:25,002 --> 00:17:26,802 ‏"المدعي العام (سي موك هوانغ)" 259 00:17:26,879 --> 00:17:29,969 ‏"المدعي العام (سي موك هوانغ)" 260 00:17:32,634 --> 00:17:35,554 ‏"فريق التحقيق للقسم الجنائي الثاني" 261 00:17:35,637 --> 00:17:37,427 ‏"المدعي العام (سي موك هوانغ) ‏حول جريمة (هوام دونغ)" 262 00:17:37,514 --> 00:17:39,734 ‏"المدعي العام (سي موك هوانغ) ‏يعد بالقبض على القاتل الحقيقي" 263 00:17:44,897 --> 00:17:47,107 ‏يا رباه 264 00:17:49,109 --> 00:17:52,529 ‏حسناً، لمن أدين بسعادتي ‏لقيام أكثر الشخصيات شهرة بزيارتي؟ 265 00:17:53,238 --> 00:17:55,868 ‏أين عساها تكون والدة السيد "بارك" حالياً؟ 266 00:17:57,910 --> 00:18:00,790 ‏هذ أول يوم من الشهرين اللذين وعدتنا بهما ‏صحيح؟ 267 00:18:01,789 --> 00:18:04,369 ‏- إنها في حمام بخاري ‏- لا داع لمرافقتي، أعطيني العنوان فحسب 268 00:18:04,458 --> 00:18:07,708 ‏لا بأس، إنه على مقربة ‏لكن يصعب علي إرشادك إليه 269 00:18:07,795 --> 00:18:09,955 ‏هذه الأيام ثمة ما يُسمى بنظام الملاحة 270 00:18:10,047 --> 00:18:11,587 ‏ستكون في غرفة تبديل الملابس النسائية 271 00:18:11,965 --> 00:18:13,505 ‏رباه، هيا بنا 272 00:18:14,343 --> 00:18:16,893 ‏هيا نذهب، اتفقنا؟ سأصحبك إليه 273 00:18:17,971 --> 00:18:20,811 ‏أنت ظهرت على التلفاز، لا تدع الناس ‏يحسبونك منحرفاً 274 00:18:23,393 --> 00:18:26,193 ‏هل أقود السيارة أنا؟ هيا بنا 275 00:18:27,439 --> 00:18:30,069 ‏لن تضطر إلى استخدام نظام الملاحة إن أنا... 276 00:18:32,861 --> 00:18:34,401 ‏"ثمة استنتاج واحد فقط 277 00:18:34,988 --> 00:18:37,698 ‏ذلك الرجل الذي ترونه لا بد من أنه القاتل." 278 00:18:38,492 --> 00:18:39,832 ‏خُيل إلي... 279 00:18:40,160 --> 00:18:42,620 ‏خُيل إلي أنك في برنامج "رجال حقيقيون" ‏أو ما شابه 280 00:18:45,791 --> 00:18:47,501 ‏ألا تعرف برنامج "رجال حقيقيون"؟ 281 00:18:48,377 --> 00:18:51,167 ‏- أليست تلك واحدة من أغاني الجيش؟ ‏- يا رباه 282 00:18:51,463 --> 00:18:54,053 ‏هل أتيت من ثمانينات القرن الماضي؟ 283 00:18:54,383 --> 00:18:57,223 ‏تتكلم وكأنك رجل عجوز 284 00:18:59,179 --> 00:19:01,719 ‏هل أتكلم بأسلوب معين؟ 285 00:19:08,355 --> 00:19:10,145 ‏بالنظر إلى مقابلتك على التلفاز 286 00:19:11,024 --> 00:19:13,324 ‏مؤكد أن رؤساءك في العمل أزعجوك أيضاً 287 00:19:14,236 --> 00:19:15,896 ‏سواءً على يد الإعلام أو العامة 288 00:19:15,988 --> 00:19:18,818 ‏علي استغلال كل ما هو متاح ‏للاستمرار بالتحقيق في هذه القضية 289 00:19:21,118 --> 00:19:24,708 ‏قل الحقيقة فحسب، أخبر الجميع ‏عن حقيقة "مو سونغ بارك" 290 00:19:24,788 --> 00:19:25,958 ‏هذا سيسرع من الموضوع 291 00:19:26,748 --> 00:19:30,128 ‏لماذا لم تبح الشرطة بحقيقة محاولة الرقيب ‏"كيم" إخفاء الدليل؟ 292 00:19:30,711 --> 00:19:31,921 ‏الرقيب "كيم" 293 00:19:34,423 --> 00:19:36,633 ‏يعيش بمفرده لأن زوجته وابنه خارج البلاد 294 00:19:37,718 --> 00:19:38,928 ‏وإن يكن؟ 295 00:19:40,596 --> 00:19:43,136 ‏أظن أن ابنه عانى الكثير ‏بهدف التكيف مع المدرسة هنا 296 00:19:43,974 --> 00:19:46,524 ‏لم يكن يرغب بإبعادهما هكذا، تعلم 297 00:19:51,899 --> 00:19:53,899 ‏منذ بضع سنين، قام أحد المخبرين ‏بفضح قضايا فساد 298 00:19:54,401 --> 00:19:57,951 ‏تعود إلى رئيس هيئة الادعاء ورئيس القضاة ‏في مكتب الادعاء العام في "تشيونغجو" 299 00:19:58,739 --> 00:19:59,909 ‏وبعد؟ 300 00:20:00,115 --> 00:20:02,275 ‏تم إثبات تلك المزاعم، وفُصلا 301 00:20:02,367 --> 00:20:04,787 ‏عجباً، اتخذت العدالة مجراها من باب التغيير 302 00:20:04,870 --> 00:20:08,460 ‏بعد أن هدأت الجلبة قليلاً ‏قدما شكوى للإدارة 303 00:20:08,540 --> 00:20:10,420 ‏وبذلك تم إبطال قرار فصلهما 304 00:20:11,126 --> 00:20:13,586 ‏- وماذا حصل بعد ذلك؟ ‏- تقاعد رئيس هيئة الادعاء السابق 305 00:20:13,670 --> 00:20:15,420 ‏بوصفه مدير المعهد القضائي 306 00:20:15,505 --> 00:20:18,125 ‏وافتتح رئيس القضاة المعزول ‏شركته القانونية الخاصة 307 00:20:18,217 --> 00:20:20,547 ‏وما زال يحيا حياة هانئة حتى يومنا هذا 308 00:20:22,429 --> 00:20:23,509 ‏رباه! 309 00:20:24,014 --> 00:20:25,184 ‏حسناً 310 00:20:26,058 --> 00:20:29,388 ‏في قسم شرطة المرور، فُصل ضابط عالي الرتبة ‏بتهمة استئجار مومس 311 00:20:30,229 --> 00:20:32,519 ‏لكنه قدم استئنافاً لقرار فصله ‏وعاد لمزاولة عمله 312 00:20:32,606 --> 00:20:36,236 ‏قال إن الفرصة تسنح مرة واحدة للمرء ‏يا لها من نكتة 313 00:20:40,197 --> 00:20:42,367 ‏أنا متأكدة من أن الناس ليسوا سواء 314 00:20:44,743 --> 00:20:45,953 ‏مؤكد أنه ثمة أخيار، صحيح؟ 315 00:20:47,537 --> 00:20:49,787 ‏أخبرني السيد "بارك"... 316 00:20:50,457 --> 00:20:52,787 ‏إنه قدم الرشاوى والمتعة للكثيرين 317 00:20:53,168 --> 00:20:55,548 ‏من مختلف القطاعات على مدى 7 سنوات 318 00:20:56,255 --> 00:20:59,295 ‏وإن شخصين فقط قد رفضا عروضه 319 00:20:59,841 --> 00:21:00,681 ‏على مدى الـ7 سنوات 320 00:21:02,511 --> 00:21:04,471 ‏هل كان أحد الشخصين... 321 00:21:21,113 --> 00:21:23,033 ‏فلنمسك بذلك السافل مهما كلف الأمر 322 00:21:23,448 --> 00:21:25,778 ‏كي يتسنى لأحد الشخصين أن يحافظ على عمله 323 00:21:55,731 --> 00:21:59,991 ‏- أليس هذا الرجل من ظهر في برنامج الصباح؟ ‏- بلى، إنه المدعي العام 324 00:22:00,777 --> 00:22:05,197 ‏"ساونا بالأشعة تحت الحمراء" 325 00:22:19,463 --> 00:22:20,843 ‏سيدتي 326 00:22:22,507 --> 00:22:23,377 ‏مرحباً 327 00:22:37,230 --> 00:22:38,520 ‏لا عليك 328 00:22:39,232 --> 00:22:42,402 ‏لا أحد يرغمني على العمل ‏أفعل هذا كي أشغل نفسي فقط 329 00:22:42,486 --> 00:22:45,066 ‏لماذا لا تجيبين على اتصالاتي؟ ‏هل أوقفت خطك الخليوي؟ 330 00:22:45,739 --> 00:22:48,329 ‏لا، بل لأنني أتلقى اتصالات إزعاج كثيرة 331 00:22:48,408 --> 00:22:49,408 ‏"معاون رئيس هيئة الادعاء" 332 00:22:49,576 --> 00:22:51,286 ‏أرغب بالرد على اتصالات حفيدي فحسب 333 00:22:52,245 --> 00:22:53,745 ‏في إفادتك... 334 00:22:54,039 --> 00:22:56,879 ‏قلت إنك ذهبت لحضور حفلة أخيك ‏في 16 كانون الثاني 335 00:22:56,958 --> 00:22:59,038 ‏هل كنت تنوين حضورها بالفعل؟ 336 00:22:59,669 --> 00:23:00,749 ‏نعم 337 00:23:00,837 --> 00:23:03,967 ‏إذاً، هل كان يعلم أحد أنك ستخرجين يومها؟ 338 00:23:08,762 --> 00:23:10,062 ‏"مو سونغ" 339 00:23:10,722 --> 00:23:13,232 ‏والحاضرون في الحفلة... 340 00:23:14,059 --> 00:23:15,229 ‏أظن هؤلاء فقط 341 00:23:16,728 --> 00:23:20,148 ‏هل كان السيد "بارك" يرتدي الثياب ذاتها ‏في المنزل على الدوام؟ 342 00:23:20,232 --> 00:23:22,732 ‏أعني القميص الأبيض والسروال الأزرق؟ 343 00:23:23,735 --> 00:23:25,895 ‏في الواقع، هذه ثياب ابنه 344 00:23:26,947 --> 00:23:28,987 ‏لم يكن لديه مكان ليذهب إليه 345 00:23:29,157 --> 00:23:31,327 ‏كما أنه لم يتسن له إحضار أغراضه من منزله 346 00:23:31,409 --> 00:23:34,869 ‏لم يستطع أن يأخذ شيئاً معه من ذلك المنزل 347 00:23:36,540 --> 00:23:39,960 ‏هل لاحظت شيئاً خارجاً عن المألوف ‏قبل يوم من وقوع الجريمة؟ 348 00:23:47,384 --> 00:23:49,014 ‏كان يتشاجر مع أحدهم 349 00:23:52,139 --> 00:23:52,969 ‏مع من؟ 350 00:24:08,697 --> 00:24:10,237 ‏ألست جائعاً؟ 351 00:24:10,323 --> 00:24:11,993 ‏هل أعد لك مخفوق الحليب مع الحبوب؟ 352 00:24:12,242 --> 00:24:13,792 ‏تأخر الوقت كثيراً 353 00:24:14,286 --> 00:24:15,326 ‏لا، لم يتأخر الوقت 354 00:24:17,789 --> 00:24:19,119 ‏أريد الكثير من الثلج فيه 355 00:24:47,777 --> 00:24:49,357 ‏رباه 356 00:24:57,787 --> 00:24:58,957 ‏من معي؟ 357 00:24:59,706 --> 00:25:00,866 ‏ماذا؟ 358 00:25:02,500 --> 00:25:04,290 ‏كيف لي أن أعلم؟ 359 00:25:14,137 --> 00:25:16,887 ‏مؤكد أن دمه يغلي 360 00:25:17,849 --> 00:25:19,019 ‏أنت! 361 00:25:19,100 --> 00:25:21,100 ‏ما الأمر أيها الـ... 362 00:25:21,394 --> 00:25:23,654 ‏كيف تجرؤ على تهديدي؟ 363 00:25:23,730 --> 00:25:26,650 ‏تهديد؟ هل قلت كلمة "تهديد" للتو؟ 364 00:25:26,900 --> 00:25:28,360 ‏لم أتنصت عليه 365 00:25:29,569 --> 00:25:31,149 ‏كان يجدر بي أن أنتبه أكثر 366 00:25:32,030 --> 00:25:33,320 ‏كان يجدر بي ذلك حقاً 367 00:25:35,283 --> 00:25:38,293 ‏كل هذا التهديد والوعيد... 368 00:25:45,752 --> 00:25:47,672 ‏إذاً، ألم تعرفي الشخص الذي تشاجر معه؟ 369 00:25:49,631 --> 00:25:52,721 ‏لكني لا أظنه واحداً من الدائنين 370 00:25:54,344 --> 00:25:55,474 ‏ما الذي يجعلك تظنين ذلك؟ 371 00:25:56,179 --> 00:25:57,889 ‏خرج ليلتقي بذلك الرجل 372 00:25:58,390 --> 00:25:59,600 ‏في تلك الليلة؟ 373 00:26:00,183 --> 00:26:01,813 ‏حالما تلقى الاتصال؟ 374 00:26:11,569 --> 00:26:12,609 ‏هاك 375 00:26:13,113 --> 00:26:14,703 ‏لا تنتظريني واخلدي إلى الفراش فحسب 376 00:26:14,906 --> 00:26:16,616 ‏حل الظلام الآن، عد بسرعة 377 00:26:27,294 --> 00:26:28,844 ‏عاد بسرعة 378 00:26:29,421 --> 00:26:31,261 ‏لم يستغرق الأمر وقتاً طويلاً 379 00:26:33,300 --> 00:26:36,220 ‏بدا لي بمزاج معكر حين عاد 380 00:26:36,594 --> 00:26:38,764 ‏ودخل مباشرة إلى غرفته 381 00:26:40,932 --> 00:26:44,602 ‏لم أره في اليوم التالي لأنني اضطررت ‏إلى المغادرة باكراً 382 00:26:45,687 --> 00:26:47,187 ‏وضعت له بعض الطعام على الطاولة فقط 383 00:26:48,773 --> 00:26:50,073 ‏هذا كل ما حصل يومها 384 00:26:51,067 --> 00:26:52,737 ‏مؤكد أن الحساء كان بارداً 385 00:26:55,989 --> 00:26:57,369 ‏بأي شكل من الأشكال... 386 00:26:58,992 --> 00:27:02,582 ‏هل تذكرين الوقت الذي تلقى فيه الاتصال؟ 387 00:27:04,497 --> 00:27:06,707 ‏قلت إنك كنت تشاهدين التلفاز، صحيح؟ 388 00:27:06,791 --> 00:27:10,711 ‏ماذا كنت تشاهدين؟ ‏مسلسلاً أم برنامجاً مسائياً... 389 00:27:12,047 --> 00:27:14,167 ‏حصل ذلك بعد انتهاء المسلسل 390 00:27:15,175 --> 00:27:16,045 ‏فهمت 391 00:27:17,677 --> 00:27:18,757 ‏اعذريني لحظة 392 00:27:21,348 --> 00:27:23,308 ‏مرحباً أيها الضابط "كيم"، كيف حالك؟ 393 00:27:23,516 --> 00:27:25,386 ‏هلا تبحث لي عن تاريخ مكالمة هاتفية ‏لشخص ما؟ 394 00:27:26,311 --> 00:27:29,941 ‏إذاً، هل جاء أحد آخر إلى المنزل ‏قبل تاريخ الـ16؟ 395 00:27:30,023 --> 00:27:32,283 ‏ساعي البريد أو بائع الغاز مثلاً؟ ‏حتى ولو لثوان معدودة 396 00:27:34,527 --> 00:27:35,697 ‏لا 397 00:27:37,072 --> 00:27:40,832 ‏كنا نخشى مجيء الدائنين كثيراً 398 00:27:41,659 --> 00:27:43,119 ‏سيدتي 399 00:27:43,828 --> 00:27:45,288 ‏سيدتي؟ 400 00:27:46,706 --> 00:27:49,626 ‏تركك السيد "بارك" ترزحين تحت جبل من الديون 401 00:27:49,709 --> 00:27:52,209 ‏هل حقاً أنت حزينة إلى هذا الحد؟ 402 00:27:54,047 --> 00:27:57,587 ‏ألهذا السبب تخليت عن الميراث يوم موته؟ 403 00:27:58,718 --> 00:28:01,218 ‏سيد "هوانغ"، ما الذي تقوله؟ 404 00:28:01,304 --> 00:28:04,354 ‏ألم تكن أولوياتك أن تتخلصي من الديون ‏وتحمي منزلك؟ 405 00:28:04,432 --> 00:28:05,932 ‏حباً بالرب! 406 00:28:06,309 --> 00:28:10,309 ‏تكلمت مع أخيك وقال لي إنه لم تكن هناك حفلة ‏يومئذ 407 00:28:10,397 --> 00:28:13,647 ‏أين كنت ساعة وقوع الجريمة؟ 408 00:28:14,818 --> 00:28:16,068 ‏كنت أنت معها 409 00:28:16,152 --> 00:28:18,072 ‏قلت إنك صادفتها في طريقك إلى منزل ابنها 410 00:28:18,738 --> 00:28:20,158 ‏لم تكن الحفلة في منزل أخي 411 00:28:21,199 --> 00:28:24,579 ‏كنت أعمل لدى عائلة أخرى تقيم حفلة 412 00:28:28,331 --> 00:28:29,831 ‏أريد معلومات تلك العائلة 413 00:28:30,041 --> 00:28:31,921 ‏- سيد "هوانغ" ‏- أريد رقم الهاتف 414 00:28:32,293 --> 00:28:33,343 ‏لو سمحت 415 00:28:35,797 --> 00:28:37,297 ‏هل جننت؟ 416 00:28:37,632 --> 00:28:40,802 ‏ثمة أمور عليك ألا تقولها فحسب 417 00:28:40,885 --> 00:28:44,305 ‏هذه الأيام نسمع كثيراً عن آباء ‏يقتلون أبناءهم، والعكس أيضاً 418 00:28:44,389 --> 00:28:45,889 ‏هذه السيدة لا تستطيع حتى أن توازن مشيتها 419 00:28:45,974 --> 00:28:49,104 ‏هل حقاً تخال أنها ارتدت ثيابه ‏وتسلقت الجدار؟ 420 00:28:49,185 --> 00:28:50,685 ‏ما الذي تحاول فعله بشأن الجاني؟ 421 00:28:50,770 --> 00:28:52,400 ‏يجب أن نمسك بالجاني 422 00:28:52,480 --> 00:28:54,520 ‏لست أحاول فعل أي شيء آخر 423 00:28:56,860 --> 00:28:59,400 ‏ليس القتيل وحده الضحية 424 00:28:59,487 --> 00:29:02,987 ‏بل جميع الذين تأذوا بسبب الجريمة هم ضحايا 425 00:29:03,074 --> 00:29:06,334 ‏تخيل أن سيارة صدمتها في الشارع وهربت ‏ثم جئت أنت وصدمتها مجدداً 426 00:29:06,411 --> 00:29:09,371 ‏بسيارتك مدعياً أنك فعلت ذلك لتمسك بالجاني ‏أتفهمني؟ 427 00:29:09,456 --> 00:29:10,996 ‏ارتفع معدل الجرائم الأسرية ‏بنسبة 43 في المئة 428 00:29:11,082 --> 00:29:13,042 ‏وارتفع معدل العنف الأسري ‏بنسبة 1300 في المئة 429 00:29:13,126 --> 00:29:14,876 ‏خلال الـ20 سنة الفائتة 430 00:29:15,378 --> 00:29:18,878 ‏لا يتأذى الجميع بسبب موت ‏أحد أفراد عائلة ما 431 00:29:33,188 --> 00:29:35,858 ‏عجباً، كيف لأحد ما أن يكون ذا شخصية كهذه؟ 432 00:29:37,859 --> 00:29:43,659 ‏"ممنوع استخدام المواد القابلة للاشتعال" 433 00:29:47,827 --> 00:29:48,867 ‏سيدتي 434 00:29:49,454 --> 00:29:50,964 ‏رباه، أفزعتني 435 00:30:03,885 --> 00:30:05,175 ‏سأساعدك 436 00:30:22,946 --> 00:30:24,856 ‏لا يمكنني أن آكل خارجاً هكذا طوال الوقت 437 00:30:25,365 --> 00:30:26,195 ‏سئمت من الأكل خارجاً 438 00:30:28,535 --> 00:30:29,865 ‏يؤسفني سماع ذلك 439 00:30:30,286 --> 00:30:31,326 ‏سيدتي 440 00:30:33,540 --> 00:30:35,830 ‏أرغب بشدة أن أتناول وجبة منزلية 441 00:30:39,170 --> 00:30:40,510 ‏هنا؟ 442 00:30:42,799 --> 00:30:43,839 ‏يا رباه 443 00:30:45,510 --> 00:30:47,600 ‏سأساعدك 444 00:30:48,012 --> 00:30:50,182 ‏يا رباه، هكذا أعيش أنا 445 00:30:50,890 --> 00:30:53,350 ‏إنني مصدر إزعاج كبير، متأسفة 446 00:30:53,685 --> 00:30:54,685 ‏رباه 447 00:30:54,978 --> 00:30:57,268 ‏كدنا نصل، تابعي الصعود 448 00:30:58,815 --> 00:30:59,645 ‏رباه، وصلنا 449 00:31:16,833 --> 00:31:17,923 ‏تفضلي رجاءً 450 00:31:21,588 --> 00:31:22,878 ‏هذا هو بيتي 451 00:31:26,134 --> 00:31:27,094 ‏ليس جميلاً، ولكن... 452 00:31:27,218 --> 00:31:28,138 ‏سآخذ عنك الحقيبة 453 00:31:31,139 --> 00:31:32,219 ‏من هنا لو سمحت 454 00:31:32,807 --> 00:31:34,097 ‏لا، يا رباه 455 00:31:34,350 --> 00:31:36,190 ‏يا لها من فوضى! 456 00:31:39,188 --> 00:31:40,268 ‏تفضلي بالجلوس رجاءً 457 00:31:49,115 --> 00:31:51,365 ‏- يبدو أنه لديك طفل ‏- المعذرة؟ 458 00:31:52,911 --> 00:31:54,291 ‏نعم، كيف عرفت ذلك؟ 459 00:31:54,579 --> 00:31:56,459 ‏هذه الرسومات لطفلي 460 00:31:58,291 --> 00:31:59,541 ‏وأيضاً... 461 00:32:00,209 --> 00:32:02,339 ‏ستجدين البقالة هنا من أجل الغداء 462 00:32:03,838 --> 00:32:05,338 ‏أرجوك اجلسي هنا 463 00:32:07,050 --> 00:32:09,800 ‏كما أنني سأترك لك المفتاح الاحتياطي هنا 464 00:32:10,720 --> 00:32:12,430 ‏سأتأخر في العودة، فلا تعدي الطعام لي 465 00:32:12,513 --> 00:32:13,773 ‏أراك لاحقاً 466 00:32:57,642 --> 00:33:00,192 ‏- نعم، سيدي ‏- تعال إلى هنا في الحال! 467 00:33:02,730 --> 00:33:06,280 ‏كيف تجرؤ على التباكي في برنامج تلفزيوني ‏حول قضية ما تزال قيد التحقيق؟ 468 00:33:06,818 --> 00:33:08,568 ‏هل جننت أم ماذا؟ 469 00:33:09,070 --> 00:33:10,450 ‏متأسف 470 00:33:10,530 --> 00:33:11,360 ‏أيها الـ... 471 00:33:11,489 --> 00:33:13,369 ‏أتخال أن مظهرك يوحي بالأسف حالياً؟ 472 00:33:14,200 --> 00:33:16,870 ‏تحسب أن زملاءك جميعاً مجرد أضحوكة ‏أليس كذلك؟ 473 00:33:17,286 --> 00:33:19,326 ‏ما شعورك وقد جعلتنا جميعاً نبدو كالحمقى؟ 474 00:33:20,790 --> 00:33:22,330 ‏أترغب في أن ننبذك؟ 475 00:33:22,875 --> 00:33:24,745 ‏- متأسف للغاية ‏- أيهالـ... 476 00:33:25,336 --> 00:33:27,086 ‏أسفك الشفوي لا يكفي 477 00:33:27,171 --> 00:33:28,721 ‏قدم طلب اعتذار خطي 478 00:33:29,048 --> 00:33:29,878 ‏حاضر سيدي 479 00:33:32,719 --> 00:33:34,799 ‏إلى أين تذهب؟ اكتبه هنا 480 00:34:05,835 --> 00:34:07,415 ‏سيد "هوانغ" 481 00:34:10,048 --> 00:34:11,838 ‏- هل الأمر متعلق بالسيد "لي"؟ ‏- نعم! 482 00:34:12,341 --> 00:34:14,471 ‏ما الذي ستفعله؟ بدا غاضباً جداً 483 00:34:14,969 --> 00:34:16,639 ‏علي فعل ما أمرني به 484 00:34:19,932 --> 00:34:21,562 ‏"المدعي العام (تشانغ جون لي)" 485 00:34:32,028 --> 00:34:33,028 ‏تفضل 486 00:34:59,097 --> 00:35:00,137 ‏تفضل 487 00:35:01,557 --> 00:35:03,767 ‏- هل طلبت هذه؟ ‏- أجل 488 00:35:03,851 --> 00:35:04,891 ‏- صندوقان؟ ‏- صحيح 489 00:35:19,700 --> 00:35:21,870 ‏نعم، معك سكرتيرة نائب رئيس هيئة الادعاء 490 00:35:22,745 --> 00:35:23,825 ‏مفهوم 491 00:35:26,833 --> 00:35:28,583 ‏يريدك أن تعود بعد الظهر 492 00:35:32,213 --> 00:35:33,763 ‏"(سي موك هوانغ)، كلنا معك" 493 00:35:38,052 --> 00:35:39,352 ‏كم عددها؟ 494 00:35:42,140 --> 00:35:43,850 ‏تستطيع فتح مشتل لبيع الأزهار، ما رأيك؟ 495 00:35:44,225 --> 00:35:45,265 ‏انظر إلى كل هذه 496 00:35:46,561 --> 00:35:47,561 ‏وصلك الكثير منها 497 00:35:50,815 --> 00:35:52,565 ‏جميع من في المكتب الثاني في إجازة 498 00:35:52,650 --> 00:35:54,400 ‏قالوا إنهم تقاسموا العمل معك 499 00:35:54,735 --> 00:35:56,605 ‏لكني أشك أنهم فعلوا ذلك 500 00:36:00,199 --> 00:36:01,949 ‏ألن تذهب لتناول الغداء؟ 501 00:36:03,703 --> 00:36:06,503 ‏لم تردني أي رسائل حول الأمر ‏عليك المضي فوراً 502 00:36:06,873 --> 00:36:09,333 ‏حسناً، احظ بغداء شهي 503 00:36:38,738 --> 00:36:39,738 ‏مرحباً 504 00:36:40,072 --> 00:36:41,572 ‏تستطيع الجلوس هنا 505 00:36:51,584 --> 00:36:53,344 ‏- يخنة سمك البلوق، لو سمحت ‏- بالتأكيد 506 00:37:01,093 --> 00:37:02,143 ‏مرحباً 507 00:37:04,013 --> 00:37:05,223 ‏تستطيعان الجلوس هنا 508 00:37:06,265 --> 00:37:09,095 ‏متأسفة، آمل ألا تمانع مشاركة طاولتك 509 00:37:15,524 --> 00:37:17,864 ‏اسمع، أشعر بالانزعاج أكثر منه 510 00:37:18,361 --> 00:37:20,701 ‏أعلم، لو كنت مكانه لغادرت المكان 511 00:37:21,906 --> 00:37:23,906 ‏سمعت أنهم سيبثونه لاحقاً على قناة أخرى 512 00:37:24,116 --> 00:37:27,786 ‏نعم، برنامج "قضايا وأحداث" ‏يجري حلقات خاصة حول قضية "هوام دونغ" 513 00:37:27,870 --> 00:37:29,580 ‏سينتقدوننا حتى نصاب باليأس والإحباط 514 00:37:30,206 --> 00:37:32,036 ‏سكب الوقود على النار 515 00:37:33,709 --> 00:37:35,249 ‏تفضل طبق اليخنة 516 00:37:36,087 --> 00:37:37,757 ‏حساء لذيذ جداً بالفعل 517 00:37:41,133 --> 00:37:42,553 ‏- استمتع بالطعام ‏- شكراً على الطعام 518 00:37:48,432 --> 00:37:50,432 ‏- شكراً، نراك لاحقاً ‏- نعم، يوماً سعيداً 519 00:37:50,518 --> 00:37:52,558 ‏- إلى اللقاء ‏- إلى اللقاء 520 00:38:00,653 --> 00:38:02,783 ‏- هل لي ببعض الماء من فضلك؟ ‏- بالطبع 521 00:38:36,355 --> 00:38:40,065 ‏متأسفة، عهدوا إلي بمراسلة الجميع ‏لكن لم يتسن لي إرسالها إليك 522 00:38:43,029 --> 00:38:44,949 ‏ينبغي لك ألا تكلميني 523 00:38:45,906 --> 00:38:49,076 ‏لا آبه، الأمر يثير جنوني لأنني أظنه ‏أمراً صبيانياً 524 00:38:50,911 --> 00:38:53,751 ‏يجب ألا يعلم الناس شيئاً عما يحصل هنا 525 00:38:56,625 --> 00:38:57,745 ‏شكراً لك 526 00:38:59,462 --> 00:39:00,922 ‏لم أفعل ذلك لأجلك 527 00:39:01,839 --> 00:39:04,049 ‏وإن يكن، أرغب أن أشكرك 528 00:39:06,427 --> 00:39:09,507 ‏وردني أن أبي أجرى لك فحص المقابلة 529 00:39:09,930 --> 00:39:12,600 ‏قال إنك جعلته يحتار بين أن يعطيك ‏علامة تامة أو يعطيك صفر 530 00:39:12,683 --> 00:39:15,103 ‏يتذكرك كأكثر متدرب سببت له الحيرة 531 00:39:15,186 --> 00:39:16,436 ‏كانت العلامة 10 من 10 532 00:39:16,979 --> 00:39:17,809 ‏وما أدراك؟ 533 00:39:18,397 --> 00:39:20,107 ‏هذه العلامة التي أعطيتها ‏لمن أجرى معي المقابلة 534 00:39:22,318 --> 00:39:24,858 ‏لماذا تتكلم دوماً وكأن الأمور ‏تدور في فلكك؟ 535 00:39:25,279 --> 00:39:27,029 ‏لهذا السبب يحاول الناس نبذك 536 00:39:27,198 --> 00:39:30,368 ‏رجاءً قومي بنبذي حالياً ‏فأنا أريد أن أرتاح قليلاً 537 00:39:30,910 --> 00:39:33,250 ‏سأطلعك على كل جديد ‏كي يتسنى لك تجنب أماكن تواجدنا 538 00:39:34,080 --> 00:39:35,290 ‏افعلي ما شئت 539 00:39:36,332 --> 00:39:37,332 ‏نعم؟ 540 00:39:37,416 --> 00:39:39,836 ‏هل يذكرك الرقم 02704270 بشيء ما؟ 541 00:39:39,919 --> 00:39:41,669 ‏- أيبدو لك مألوفاً؟ ‏- المعذرة؟ 542 00:39:41,754 --> 00:39:44,514 ‏الاتصال الذي تلقاه "مو سونغ بارك" ‏قبل يوم من موته 543 00:39:44,590 --> 00:39:47,720 ‏صدر الاتصال من مركز خدماتكم العامة ‏عند الساعة 11:07 مساءً 544 00:39:48,219 --> 00:39:51,179 ‏مهلاً، اتصل أحد من مركزنا بالسيد "بارك"؟ 545 00:39:51,889 --> 00:39:55,229 ‏تحر عن زملائك في العمل أولاً ‏قبل أن تتهم عائلته 546 00:39:59,855 --> 00:40:01,975 ‏ما الأمر؟ ماذا عن "مو سونغ بارك"؟ 547 00:40:02,066 --> 00:40:04,526 ‏تلقى "مو سونغ" تهديداً عبر الهاتف ‏قبل يوم من مقتله 548 00:40:04,610 --> 00:40:06,610 ‏هل أُجري الاتصال من مركز خدماتنا العامة؟ 549 00:40:08,781 --> 00:40:10,951 ‏هذا الخط ذو النهاية 4270 550 00:40:16,831 --> 00:40:17,921 ‏سيد "هوانغ" 551 00:40:24,213 --> 00:40:27,513 ‏نخزن الفيديو فقط لمدة 60 يوماً ‏تم حذفه بالتأكيد 552 00:40:28,592 --> 00:40:31,052 ‏ليست سوى أياماً قليلة تزيد عن الـ60 يوماً 553 00:40:31,137 --> 00:40:32,507 ‏مؤكد أنه ثمة شيء متبق 554 00:40:32,596 --> 00:40:34,426 ‏تنص القوانين على 60 يوماً 555 00:40:34,765 --> 00:40:37,515 ‏لكن لا يحصل لدينا هنا مشاكل أو حوادث ‏ولكن... 556 00:40:38,185 --> 00:40:40,145 ‏تنص القوانين على 60 يوماً، ولكن ماذا؟ 557 00:40:40,521 --> 00:40:42,861 ‏لم تحدث لدينا أي مشكلة، لذا... 558 00:40:43,107 --> 00:40:44,107 ‏لذا؟ 559 00:40:44,400 --> 00:40:46,990 ‏عادة ما نحذفها كل 15 يوماً 560 00:40:47,069 --> 00:40:49,529 ‏ولكن لم يحصل عندنا أي مشكلة قط 561 00:40:51,157 --> 00:40:52,447 ‏الحوادث ليست بالشيء... 562 00:40:52,533 --> 00:40:55,293 ‏الذي يقع كل ثانية، إن تجاهلت قوانين كهذه 563 00:40:55,369 --> 00:40:58,209 ‏بسبب عدم حصول المشاكل، فيوماً ما... 564 00:40:58,289 --> 00:41:00,919 ‏سيتعين عليك التعامل مع سفينة تغرق ‏أو بناء ينهار 565 00:41:09,216 --> 00:41:12,426 ‏مضى أكثر من 60 يوماً بأي حال ‏لماذا يهول الموضوع هكذا الآن؟ 566 00:41:12,511 --> 00:41:14,051 ‏"للموظفين فقط" 567 00:41:14,138 --> 00:41:15,758 ‏لو أننا جئنا إلى هنا فوراً... 568 00:41:16,599 --> 00:41:19,059 ‏حسناً، لست ألقي باللوم عليك 569 00:41:21,061 --> 00:41:22,651 ‏مؤكد أنه خلف أثراً وراءه 570 00:41:22,730 --> 00:41:26,230 ‏لا بد من أن كاميرات المراقبة في البهو ‏قد صورته 571 00:41:26,317 --> 00:41:27,397 ‏سأبحث في ذلك 572 00:41:28,652 --> 00:41:29,782 ‏سيد "هوانغ" 573 00:41:32,198 --> 00:41:34,488 ‏هل تظن أن ذلك الرجل هو القاتل؟ 574 00:41:34,575 --> 00:41:36,535 ‏آخر رجل التقى بـ"مو سونغ" يومها؟ 575 00:41:38,496 --> 00:41:40,036 ‏لا، ليس إلا مشتبهاً به حالياً 576 00:41:40,122 --> 00:41:42,832 ‏استخدم هاتفاً من المكتب كي لا يكشف رقمه 577 00:41:42,917 --> 00:41:46,087 ‏إنه مشتبه به وهو آخر من رأى ‏السيد "بارك" حياً 578 00:42:29,547 --> 00:42:30,757 ‏أرنب؟ 579 00:42:37,846 --> 00:42:40,426 ‏قهوة، أرنب 580 00:42:41,559 --> 00:42:42,729 ‏"يونغسان غو" 581 00:42:42,810 --> 00:42:44,270 ‏"قهوة، أرنب، (يونغسان غو)" 582 00:42:48,524 --> 00:42:49,534 ‏"قهوة، أرنب و(إليس)" 583 00:42:51,026 --> 00:42:54,446 ‏غادر المنزل عند الساعة 11:16 مساءً ‏وعاد إليه عند الساعة 11:48 مساءً 584 00:42:55,239 --> 00:42:56,659 ‏استغرقه ذلك 32 دقيقة 585 00:42:58,200 --> 00:42:59,830 ‏استغرقه ذلك 32 دقيقة في وقت كهذا؟ 586 00:43:17,386 --> 00:43:20,176 ‏"(سايبيت رو)، 75،3" 587 00:43:21,140 --> 00:43:25,350 ‏مؤكد أنه ذهب إلى مكان ما ‏يستغرق الوصول إليه 16 دقيقة 588 00:43:34,945 --> 00:43:36,025 ‏"مؤقت زمني" 589 00:44:06,894 --> 00:44:08,354 ‏"متجر للأطعمة" 590 00:44:26,246 --> 00:44:28,666 ‏هذا أقصى ما يمكن للسيد "بارك" أن يصل إليه 591 00:44:28,749 --> 00:44:31,289 ‏خلال 16 دقيقة وحسب سرعة سيره 592 00:45:02,699 --> 00:45:05,239 ‏المعذرة، هل حصل وأن طُبع شعار "الأرنب" ‏على أكوابكم الورقية؟ 593 00:45:05,828 --> 00:45:06,698 ‏ماذا؟ 594 00:45:10,416 --> 00:45:11,666 ‏متأسف 595 00:45:27,683 --> 00:45:28,563 ‏عذراً على الإزعاج 596 00:45:29,685 --> 00:45:33,475 ‏ترى هل تعرفين أي مقهى ‏يطبع شعار الأرنب على أشياء كهذه؟ 597 00:45:33,564 --> 00:45:35,234 ‏لا، لست متأكدة 598 00:45:36,024 --> 00:45:37,864 ‏حسناً، شكراً لك 599 00:45:41,280 --> 00:45:42,870 ‏إلى اللقاء 600 00:45:52,332 --> 00:45:53,792 ‏15 كانون الثاني؟ 601 00:45:53,876 --> 00:45:55,286 ‏منذ 64 يوماً 602 00:45:55,377 --> 00:45:57,337 ‏رباه، يا له من وقت طويل 603 00:45:57,838 --> 00:46:00,418 ‏كم يوماً تحتفظون بتسجيلات كاميرات المراقبة ‏لديكم؟ 604 00:46:00,507 --> 00:46:02,547 ‏مدة أسبوعين، لن يجدي ذلك نفعاً، صحيح؟ 605 00:46:03,177 --> 00:46:04,467 ‏إن حصل ذلك في منتصف الليل... 606 00:46:04,553 --> 00:46:06,643 ‏أي العاملين كان دوره يومها؟ 607 00:46:08,807 --> 00:46:11,137 ‏هل أتى "مين سونغ" إلى العمل ذلك اليوم؟ 608 00:46:11,226 --> 00:46:13,726 ‏هل تستطيعين إعطائي معلومات عنه؟ 609 00:46:14,104 --> 00:46:15,774 ‏مهلاً لحظة من فضلك 610 00:46:24,490 --> 00:46:26,950 ‏- مهلاً، انظري إليه ‏- إنه هو، صحيح؟ 611 00:46:30,996 --> 00:46:33,076 ‏سأسأله أولاً 612 00:46:33,373 --> 00:46:34,503 ‏ثم سأتصل بك 613 00:46:34,583 --> 00:46:36,423 ‏حسناً، هذه مسألة طارئة 614 00:46:37,044 --> 00:46:38,964 ‏يبدو ذلك واضحاً 615 00:46:39,588 --> 00:46:42,008 ‏لكني لا أشعر بالراحة ‏لدى إعطاء رقم أحد ما لشخص آخر 616 00:46:42,090 --> 00:46:44,130 ‏أرسلت إليه رسالة، لذا سيتصل بي مباشرة 617 00:46:44,218 --> 00:46:45,588 ‏سأتصل بك على الفور 618 00:46:45,677 --> 00:46:46,677 ‏حسناً... 619 00:46:48,222 --> 00:46:49,972 ‏أرغب باحتساء قهوة أمريكانو مثلجة من فضلك 620 00:46:53,477 --> 00:46:54,937 ‏- بالتأكيد ‏- أليس هو المدعي العام ذاك؟ 621 00:46:55,020 --> 00:46:57,110 ‏صحيح؟ هل أصبت؟ 622 00:46:58,440 --> 00:47:00,820 ‏- نعم، هذا هو ‏- انظري إليه 623 00:47:00,901 --> 00:47:02,441 ‏هل هذا الرجل الذي ظهر في البرنامج الصباحي؟ 624 00:47:03,529 --> 00:47:05,239 ‏بالتأكيد هذا هو 625 00:47:05,739 --> 00:47:09,369 ‏لكني لست متأكدة إن كان سيتذكر زبوناً ‏رآه منذ شهرين 626 00:47:10,744 --> 00:47:12,044 ‏أظنه هو، أليس كذلك؟ 627 00:47:14,957 --> 00:47:16,877 ‏نعم، إنه المدعي العام 628 00:47:28,845 --> 00:47:29,715 ‏"ذا سابور" 629 00:47:44,695 --> 00:47:48,615 ‏ثمة شيء يُدعى بالشرف، ‏كيف تمكنت من فعل هذا؟ 630 00:47:56,039 --> 00:47:57,619 ‏من الذي التقى به؟ 631 00:48:14,725 --> 00:48:16,385 ‏"هانجو" 632 00:48:16,476 --> 00:48:19,856 ‏من كاميرا مراقبة موضوعة في سيارة مركونة ‏بالقرب من المنزل 633 00:48:19,938 --> 00:48:21,478 ‏بالنسبة إلى وجهه وطوله 634 00:48:22,232 --> 00:48:24,282 ‏بالتأكيد إنه لا... 635 00:48:24,735 --> 00:48:26,895 ‏يُقارن بك البتة 636 00:48:26,987 --> 00:48:29,237 ‏- لأن ما قاله بدا لا يُصدق ‏- ولكنه أفضل منك في شيء واحد 637 00:48:29,323 --> 00:48:30,663 ‏...وحصلت على هذا الفيديو 638 00:48:31,199 --> 00:48:32,949 ‏- لنشاهده مجدداً ‏- ألا وهو العقل 639 00:48:34,244 --> 00:48:37,794 ‏تركت هذا المدعي العام الشاب يهزمك ‏وهل باليد حيلة؟ 640 00:48:38,957 --> 00:48:41,537 ‏بعض رؤساء العمل ليسوا حاذقين كمرؤوسيهم 641 00:48:42,878 --> 00:48:44,628 ‏أعتذر يا أبي 642 00:48:44,713 --> 00:48:47,223 ‏عليك أن تأسف على نفسك 643 00:48:47,799 --> 00:48:50,799 ‏ضيعت على نفسك فرصة ‏كانت ستجعل منك بطل الموسم 644 00:48:51,678 --> 00:48:54,218 ‏عندما تضطرب الأمور هكذا في مكتب ‏الادعاء العام في غرب "سول" 645 00:48:54,306 --> 00:48:56,886 ‏عليك أولاً أن تظهر ‏على قناة تلفزيونية وطنية 646 00:48:57,726 --> 00:48:59,436 ‏"سأتحمل مسؤولية كل شيء 647 00:48:59,978 --> 00:49:01,688 ‏وسأحرص على ملاحقة المشتبه به 648 00:49:01,855 --> 00:49:04,475 ‏أرجوكم أن تثقوا بي ‏مع تحيات رئيس هيئة الادعاء المقبل." 649 00:49:04,566 --> 00:49:06,606 ‏سأتلقى الطرد وأنا راض، سأجازف بكل شيء... 650 00:49:06,693 --> 00:49:09,073 ‏حينها كان سيتم استدعاؤك إلى "البيت الأزرق" ‏وعلى الفور 651 00:49:09,154 --> 00:49:12,124 ‏...وأحرص على إلقاء القبض على الجاني 652 00:49:12,199 --> 00:49:14,659 ‏- سيد "هوانغ" ‏- نعم؟ 653 00:49:15,285 --> 00:49:16,655 ‏- أرجوك أن تمسك بالقاتل ‏- المعذرة 654 00:49:16,912 --> 00:49:19,042 ‏سأهتم بكل شيء في القريب العاجل 655 00:49:19,122 --> 00:49:20,332 ‏ما الذي ستهتم به؟ 656 00:49:21,041 --> 00:49:22,081 ‏ألديك خطة؟ 657 00:49:22,584 --> 00:49:25,424 ‏تم إصدار الأوامر بإجراء تحقيق داخلي 658 00:49:25,796 --> 00:49:27,376 ‏فهو يستحق إجراءً تأديبياً صارماً 659 00:49:27,756 --> 00:49:29,836 ‏- "تشانغ جون" ‏- نعم يا أبي 660 00:49:31,176 --> 00:49:32,256 ‏هل أنت الذي... 661 00:49:34,012 --> 00:49:35,142 ‏قتلت السيد "بارك"؟ 662 00:49:36,390 --> 00:49:38,310 ‏- أبي ‏- أكنت أنت؟ 663 00:49:38,850 --> 00:49:40,020 ‏لا، على الإطلاق 664 00:49:45,440 --> 00:49:47,940 ‏تم إعلان الحرب، فلنر بمن سيمسك 665 00:49:49,277 --> 00:49:51,407 ‏لا بد من الإمساك بشخص ما لتنتهي هذه اللعبة 666 00:49:52,114 --> 00:49:53,824 ‏- دعه وشأنه فحسب ‏- ولكن يا أبي... 667 00:49:53,907 --> 00:49:57,447 ‏مهاجمته في الوضع الراهن ‏ستكون بمثابة دق مسامير في نعشك 668 00:49:58,036 --> 00:50:01,496 ‏قام بضربته الأولى لأنه يعرف ذلك 669 00:50:02,332 --> 00:50:04,632 ‏هل ستتصرف على أنه متفوق عليك ‏بما أنه هزمك مرة؟ 670 00:50:05,419 --> 00:50:07,419 ‏ثمة طريقة واحدة لقلب المعايير 671 00:50:08,130 --> 00:50:09,340 ‏ابحث عن كبش الفداء من أجل هذا 672 00:50:10,590 --> 00:50:12,630 ‏واجعله يبدو على أنه الجاني ثم سرب دليلاً 673 00:50:13,135 --> 00:50:14,675 ‏وبعدها احرص على أن يشك به "سي موك" 674 00:50:15,637 --> 00:50:19,467 ‏ولدى شعور المشتبه به أنه محاصر تماماً ‏سوف يركض نحو حتفه 675 00:50:19,558 --> 00:50:20,728 ‏سيضع هذا حداً لكل شيء 676 00:50:21,935 --> 00:50:23,515 ‏كائناً من كان الجاني 677 00:50:24,104 --> 00:50:26,694 ‏ينبغي ألا يُمسك به حياً على الإطلاق ‏إن كان شخصاً يعمل في هذا المجال 678 00:50:27,983 --> 00:50:29,403 ‏إن أُمسك به حياً... 679 00:50:30,402 --> 00:50:33,912 ‏فسيفشي بأسماء كل المتورطين ‏في قضية السيد "بارك" 680 00:50:34,614 --> 00:50:36,284 ‏إن كنت سأتعرض لأي شيء... 681 00:50:36,867 --> 00:50:39,867 ‏قد يشوه سمعتي بسببك، حتى وإن كنت صهري 682 00:50:41,621 --> 00:50:45,251 ‏فسأجرك معي أولاً 683 00:50:46,209 --> 00:50:47,589 ‏لن يحصل هذا أبداً 684 00:50:48,336 --> 00:50:49,626 ‏أرجوك أن تثق بي يا أبي 685 00:50:50,714 --> 00:50:52,014 ‏حتى ولو... 686 00:50:52,716 --> 00:50:55,796 ‏اكتشف الناس أن الذي لفقنا له القضية ‏ليس الجاني 687 00:50:55,886 --> 00:50:58,966 ‏فاجعل الأمر يبدو على أنه من صنيعة ‏ذلك المدعي العام الفضولي 688 00:50:59,055 --> 00:51:01,175 ‏الذي أجرى لقاءً عظيماً على الشاشة ‏وقطع الوعود 689 00:51:01,266 --> 00:51:03,056 ‏إن أمسك بشخص بريء مجدداً 690 00:51:04,311 --> 00:51:06,811 ‏فلن يتمكن من التملص من الأمر مرة ثانية 691 00:51:08,064 --> 00:51:09,234 ‏قد يكون نجماً الآن 692 00:51:10,400 --> 00:51:12,690 ‏لكن قد ينقلب عليه الرأي العام ‏بين ليلة وضحاها 693 00:51:20,076 --> 00:51:21,826 ‏سأعثر على أحدهم 694 00:51:22,954 --> 00:51:24,254 ‏لا ترتكب الأخطاء هذه المرة 695 00:51:27,292 --> 00:51:28,132 ‏"هذه المرة"؟ 696 00:51:30,086 --> 00:51:32,046 ‏أتعلم أن "إيل جاي يونغ" طريح الفراش الآن؟ 697 00:51:33,840 --> 00:51:35,430 ‏نشر أحدهم صورة له 698 00:51:36,551 --> 00:51:38,391 ‏بالكاد تعرفت عليه 699 00:51:39,930 --> 00:51:43,890 ‏كيف أصبح هرماً هكذا في غضون 3 سنوات فقط؟ 700 00:51:45,060 --> 00:51:48,230 ‏ليس وحده من جُرد من الوزارة 701 00:51:48,730 --> 00:51:50,440 ‏تغلب الجميع على الموضوع 702 00:51:51,107 --> 00:51:53,567 ‏لكنه الوحيد الذي يتصرف على نحو مثير للشفقة 703 00:51:54,236 --> 00:51:55,816 ‏وهذا يظهر حجم قدراته الضعيفة 704 00:51:58,448 --> 00:51:59,988 ‏إنه ضيق الأفق 705 00:52:02,577 --> 00:52:05,247 ‏بالفعل إنه رجل قليل الحيلة 706 00:52:41,533 --> 00:52:42,783 ‏دعيني أرى 707 00:52:44,202 --> 00:52:46,002 ‏أشعر بالملل فقط 708 00:52:46,746 --> 00:52:48,366 ‏إنها مجرد جريمة بسيطة 709 00:52:48,456 --> 00:52:51,326 ‏لا وجود لشيء اسمه جريمة بسيطة 710 00:52:53,169 --> 00:52:55,049 ‏مؤكد أنك متعب، خذ قسطاً من الراحة 711 00:53:05,390 --> 00:53:07,640 ‏أفترض أن التقارير تبدو هكذا هذه الأيام 712 00:53:07,726 --> 00:53:09,346 ‏هل كانت تبدو مختلفة فيما مضى؟ 713 00:53:09,769 --> 00:53:11,439 ‏حسناً، هي ذاتها 714 00:53:33,627 --> 00:53:36,047 ‏نعم، أجد أموراً كهذه صعبة 715 00:53:46,765 --> 00:53:51,475 ‏"عُين الأستاذ (إيل جاي يونغ) وزيراً للعدل" 716 00:54:27,764 --> 00:54:31,064 ‏رباه، لم آت إلى هنا منذ زمن بعيد 717 00:54:36,856 --> 00:54:38,146 ‏هل عنفك والد زوجتك؟ 718 00:54:40,777 --> 00:54:44,107 ‏كان عليك أن تتزوج بامرأة من بلدتك ‏كما فعلت أنا 719 00:54:44,948 --> 00:54:46,828 ‏هي من بلدتي عملياً 720 00:54:46,908 --> 00:54:47,908 ‏عجباً 721 00:54:48,159 --> 00:54:50,499 ‏هل ستكذب حول بلدتك الآن بسبب حماك؟ 722 00:54:50,996 --> 00:54:53,616 ‏يكذب الناس لأمور أسوأ بكثير ‏أن أكذب بشأن بلدتي أمر بسيط 723 00:54:55,333 --> 00:54:56,923 ‏هل هذا بسبب الرجل الذي ظهر على التلفاز؟ 724 00:54:59,295 --> 00:55:00,585 ‏إذاً، ما استنتاجك؟ 725 00:55:02,257 --> 00:55:04,337 ‏إن لم تستطع تجنب الأمر، فاستمتع به 726 00:55:05,385 --> 00:55:07,045 ‏وإن لم تتمكن من كبحه، قم بمهاجمته 727 00:55:07,137 --> 00:55:08,557 ‏تهاجمه، وماذا بعد؟ 728 00:55:09,431 --> 00:55:10,601 ‏هل ستلتهمه حياً؟ 729 00:55:11,474 --> 00:55:12,484 ‏أجل 730 00:55:13,685 --> 00:55:15,185 ‏كيف لي أن أهاجمه؟ 731 00:55:15,270 --> 00:55:17,520 ‏ما المشكلة؟ ستحصل على الكثير من الغبار 732 00:55:17,605 --> 00:55:19,355 ‏إن نفضت الوسادة التي يرقد عليها 733 00:55:19,441 --> 00:55:21,781 ‏ذلك الأحمق لا يرقد حتى على وسادة 734 00:55:22,569 --> 00:55:23,989 ‏لم أر قط شخصاً هكذا 735 00:55:24,070 --> 00:55:27,490 ‏لا بد من وجود شيء ما، تابع البحث 736 00:55:28,116 --> 00:55:30,946 ‏ستعثر على ما قد يقضي عليه بضربة واحدة ‏إلا إذا كان شبحاً 737 00:55:32,120 --> 00:55:35,670 ‏لم أعثر على شيء، حتى بواسطة من دسسته له 738 00:55:37,292 --> 00:55:40,342 ‏أظن أن المحققة من قسمي قد التقت به 739 00:55:40,420 --> 00:55:41,920 ‏- محققة؟ ‏- نعم، محققة 740 00:55:42,505 --> 00:55:44,335 ‏هي خريجة من أكاديمية الشرطة 741 00:55:44,424 --> 00:55:46,054 ‏والتي تسببت بتفاقم الوضع 742 00:55:46,134 --> 00:55:48,054 ‏يبدو أنهما يقومان بتحقيق مشترك 743 00:55:48,136 --> 00:55:49,546 ‏هو يقوم بتحقيق مشترك؟ 744 00:55:50,555 --> 00:55:52,015 ‏لم يفعلها من قبل 745 00:55:59,939 --> 00:56:00,979 ‏"مالكة المقهى" 746 00:56:03,443 --> 00:56:05,993 ‏ألو، هل اتصل بك العامل؟ 747 00:56:06,071 --> 00:56:08,991 ‏نعم، قال إنه كان نائماً 748 00:56:09,074 --> 00:56:11,494 ‏سيأتي غداً إلى المقهى عند الساعة 5 مساءً 749 00:56:11,576 --> 00:56:14,906 ‏هكذا إذاً؟ سأمر بكم غداً 750 00:56:15,121 --> 00:56:16,041 ‏أراك لاحقاً 751 00:56:23,171 --> 00:56:24,091 ‏"المدعي العام (يونغ)" 752 00:56:29,636 --> 00:56:30,676 ‏ماذا هناك؟ 753 00:56:30,762 --> 00:56:33,012 ‏- هل أنت الآن في المنزل يا سيد "هوانغ"؟ ‏- أجل 754 00:56:33,098 --> 00:56:37,018 ‏بحثت في تسجيلات كاميرا المراقبة في الصباح ‏ولم أعثر على شيء هام 755 00:56:37,310 --> 00:56:38,900 ‏حسناً، شكراً على إخباري بذلك 756 00:56:38,978 --> 00:56:41,938 ‏مهلاً، ثمة برنامج خاص ‏حول قضية "هوام دونغ" على التلفاز الآن 757 00:56:42,023 --> 00:56:43,863 ‏- ألن تتابعه؟ ‏- لا 758 00:56:43,942 --> 00:56:45,692 ‏أظن أنه عليك ذلك 759 00:56:52,408 --> 00:56:55,498 ‏إن المدعي العام المسؤول عن القضية ‏والذي قدم اعتذاراً على قناة وطنية 760 00:56:55,578 --> 00:56:57,158 ‏على أي حال... 761 00:56:57,247 --> 00:56:59,537 ‏صادف فريق الإنتاج لدينا ‏منشوراً مثيراً للاهتمام 762 00:56:59,624 --> 00:57:02,794 ‏على موقعنا الإلكتروني ‏مباشرة بعد بث تلك الحلقة 763 00:57:03,336 --> 00:57:04,626 ‏نُشر على يد شخص يدعي... 764 00:57:04,712 --> 00:57:08,342 ‏أنه ارتاد المدرسة الإعدادية ذاتها ‏التي ارتادها المدعي العام "سي موك هوانغ" 765 00:57:08,424 --> 00:57:09,764 ‏وقد صرح في منشوره 766 00:57:09,843 --> 00:57:11,853 ‏أن المدعي العام "هوانغ" ‏كان شاباً عنيفاً في المدرسة 767 00:57:11,928 --> 00:57:14,218 ‏وأنه اعتاد على مهاجمة زملائه دونما سبب 768 00:57:14,305 --> 00:57:17,515 ‏وأدى به ذلك إلى الفصل من المدرسة ‏الأمر الذي وجدناه صادماً 769 00:57:17,600 --> 00:57:19,640 ‏كان مُختلاً إلى أبعد حد 770 00:57:20,603 --> 00:57:22,193 ‏اعتاد أن يضرب زملاءه دون سبب 771 00:57:22,939 --> 00:57:26,649 ‏ما زلت أتذكر أمراً، دخل طائر إلى صفنا 772 00:57:26,734 --> 00:57:29,114 ‏وأظن أن فتاة صرخت لأن الطائر أفزعها 773 00:57:29,195 --> 00:57:30,905 ‏وهكذا دون سابق إنذار ‏انهال عليها "هوانغ" بالضرب 774 00:57:30,989 --> 00:57:31,819 ‏"زميل من أيام الدراسة" 775 00:57:31,906 --> 00:57:32,736 ‏ضرب فتاة 776 00:57:34,075 --> 00:57:35,825 ‏هنيئاً له لأنه أصبح ناجحاً 777 00:57:35,910 --> 00:57:39,410 ‏لكني لا أصدق أن شخصاً مثله ‏أصبح مدعياً عاماً 778 00:57:39,497 --> 00:57:41,247 ‏حتى إنه ذات مرة كسر إصبع أحد زملائنا 779 00:57:41,332 --> 00:57:43,922 ‏وعلى مرأى من أستاذنا 780 00:57:44,627 --> 00:57:47,627 ‏لم تظنون أن الجميع كان يناديه بـ"المختل"؟ ‏لأنه كان كذلك بالفعل 781 00:57:48,506 --> 00:57:50,176 ‏كي نتأكد من تلك المزاعم 782 00:57:50,258 --> 00:57:52,508 ‏قمنا بزيارة المدرسة التي ارتادها ‏المدعي العام "هوانغ" 783 00:57:53,261 --> 00:57:55,311 ‏رفضت المدرسة إجراء المقابلة معنا 784 00:57:55,472 --> 00:57:57,722 ‏- مرحباً ‏- لكننا تمكنا من إثبات... 785 00:57:57,807 --> 00:58:00,057 ‏- أنه ترك الدراسة في الصف الثامن ‏- ليس لدينا ما نقوله 786 00:58:00,143 --> 00:58:04,063 ‏وأنه لم يُفصل، بل غادر المدرسة بملء إرادته 787 00:58:04,147 --> 00:58:06,727 ‏واكتشفنا أيضاً من السجلات التي راجعناها 788 00:58:06,816 --> 00:58:09,816 ‏أنه غير المدارس مرات عدة ‏منذ المرحلة الإعدادية 789 00:58:09,903 --> 00:58:11,703 ‏ألا يخدمنا ذلك كدليل في إثبات 790 00:58:11,779 --> 00:58:14,739 ‏أنه اضطر إلى تبديل المدارس ‏بسبب أسلوبه المفرط في العنف؟ 791 00:58:14,824 --> 00:58:18,294 ‏بالطبع، يمكن للناس أن يتغيروا ‏إن بذلوا الجهد في سبيل ذلك 792 00:58:18,578 --> 00:58:22,708 ‏رغم ذلك فإن شخصاً يعاني من مشاكل ‏في ضبط النفس 793 00:58:22,790 --> 00:58:25,670 ‏أصبح مدعياً عاماً ودفع بمواطن إلى الموت 794 00:58:25,752 --> 00:58:28,762 ‏وقد ارتقى إلى مستوى النجومية ‏كمحارب في سبيل العدالة 795 00:58:28,838 --> 00:58:32,128 ‏من خلال لقاء تلفزيوني واحد فقط ‏كيف عسانا نفسر ذلك؟ 796 00:58:32,926 --> 00:58:35,546 ‏بهدف التأكد من كل شيء 797 00:58:35,637 --> 00:58:38,007 ‏حاولنا إجراء مقابلة مع عائلته 798 00:58:38,097 --> 00:58:40,227 ‏هل من أحد في الداخل؟ نود إجراء لقاء معكم 799 00:58:40,308 --> 00:58:41,518 ‏طلبت منك المغادرة 800 00:58:41,893 --> 00:58:44,193 ‏قد تعافى تماماً 801 00:58:44,270 --> 00:58:45,400 ‏ألست تفهم ما أقول؟ 802 00:58:45,980 --> 00:58:47,770 ‏لماذا تراه استخدم كلمة "تعافى"؟ 803 00:58:48,525 --> 00:58:49,935 ‏لم نتمكن من لقاء عائلته 804 00:58:50,026 --> 00:58:52,356 ‏لكننا لم نستطع كبح أنفسنا ‏من التركيز في الموضوع 805 00:58:52,445 --> 00:58:53,815 ‏هل كان يعاني من المشاكل فيما مضى... 806 00:59:29,482 --> 00:59:30,822 ‏كان عليك القدوم فحسب 807 00:59:31,150 --> 00:59:34,280 ‏لم لم تخبريني عن أولئك الناس الذين أتوا؟ 808 00:59:34,362 --> 00:59:37,242 ‏لم أشأ أن أحدث جلبة حول الأمر 809 00:59:38,116 --> 00:59:40,946 ‏لا بد من أن الأمر كان مزعجاً، متأسف 810 00:59:42,704 --> 00:59:44,214 ‏لم أكن في المنزل حين جاؤوا 811 00:59:44,289 --> 00:59:46,499 ‏لذلك لم يتسن لي أن أمنعه من قول ذلك 812 00:59:50,545 --> 00:59:54,005 ‏أظن أنهم يتعمدون إظهارك بمظهر الشرير ‏هل ستكون بخير؟ 813 00:59:54,549 --> 00:59:56,009 ‏هذه المعلومات ليست كاذبة 814 00:59:56,092 --> 00:59:57,262 ‏كيف تقول شيئاً كهذا؟ 815 00:59:57,844 --> 01:00:00,184 ‏ماذا لو أنهم فصلوك من العمل؟ ‏أنت لا تعمل في شركة عادية 816 01:00:02,932 --> 01:00:06,142 ‏من ذلك الوغد الذي يثير أمراً ‏مضى عليه أكثر من 20 سنة؟ 817 01:00:07,520 --> 01:00:08,560 ‏أتعرف من عساه يكون؟ 818 01:00:09,981 --> 01:00:10,981 ‏رباه! 819 01:00:11,316 --> 01:00:13,276 ‏لماذا ظهرت في برنامج تلفزيوني أصلاً؟ 820 01:00:14,193 --> 01:00:16,573 ‏طلبت منك أن تعيش حياة هادئة، أليس كذلك؟ 821 01:00:25,246 --> 01:00:27,996 ‏إن جاؤوا مجدداً، قولي لهم إنك لا تعرفينني ‏واتصلي بالشرطة 822 01:00:28,708 --> 01:00:29,828 ‏لا أبالي 823 01:00:34,881 --> 01:00:35,971 ‏كيف حال أذنيك؟ 824 01:00:38,176 --> 01:00:39,546 ‏هل ما زلت تتألم؟ 825 01:00:39,636 --> 01:00:41,096 ‏أنا بخير الآن 826 01:00:46,601 --> 01:00:47,641 ‏والدك... 827 01:00:50,605 --> 01:00:51,975 ‏ما رأيه حيال ما يحصل؟ 828 01:00:53,983 --> 01:00:55,993 ‏متى عاد والدي؟ 829 01:00:57,487 --> 01:00:58,857 ‏ألم تكن تعلم؟ 830 01:01:01,157 --> 01:01:03,027 ‏ما فتئ يلومني على كل شيء 831 01:01:03,242 --> 01:01:05,912 ‏إنه لا يتحمل المسؤولية أبداً 832 01:01:08,623 --> 01:01:09,503 ‏عليك أن تذهبي 833 01:01:09,666 --> 01:01:11,536 ‏إنه ينتظرك 834 01:01:15,254 --> 01:01:16,264 ‏رباه، ذلك الرجل... 835 01:01:19,509 --> 01:01:21,179 ‏مر بنا في عيد ميلادك 836 01:01:24,514 --> 01:01:26,104 ‏لماذا تنتظرني هنا في الخارج؟ 837 01:01:26,182 --> 01:01:28,142 ‏لم أستطع تركك تكلمينه لوحدك 838 01:01:28,226 --> 01:01:30,436 ‏لا بد من أنه مهتاج بسبب ذلك البرنامج 839 01:01:31,312 --> 01:01:32,982 ‏لماذا تقول هذا الآن؟ 840 01:01:33,064 --> 01:01:34,364 ‏ينعته الناس بالمختل عقلياً 841 01:01:35,024 --> 01:01:38,034 ‏أمثاله من الناس لا يكترثون لعائلاتهم ‏أو أمهاتهم 842 01:01:38,236 --> 01:01:40,316 ‏الأمر ليس كذلك 843 01:01:40,405 --> 01:01:42,735 ‏- رباه ‏- ماذا دهاها؟ 844 01:03:37,980 --> 01:03:38,900 ‏عجباً! 845 01:03:40,399 --> 01:03:44,149 ‏الناس يحسدونه فقط لأنه رجل مشهور 846 01:03:45,238 --> 01:03:47,068 ‏"مختل عقلياً"، هراء 847 01:04:00,962 --> 01:04:03,012 ‏- لماذا أنت هنا؟ ‏- سيدتي 848 01:04:03,881 --> 01:04:05,551 ‏هل ستنامين هنا بسببي؟ 849 01:04:05,633 --> 01:04:08,093 ‏لا، لم قد أنام هنا؟ 850 01:04:08,177 --> 01:04:09,887 ‏سيُشل وجهي من الصقيع إن فعلت 851 01:04:10,221 --> 01:04:11,681 ‏صحيح، سيدتي 852 01:04:14,183 --> 01:04:16,443 ‏مفاجأة! أترغبين بكأس منه؟ 853 01:04:17,103 --> 01:04:18,193 ‏مهلاً لحظة 854 01:04:32,910 --> 01:04:34,790 ‏مستحيل 855 01:04:37,999 --> 01:04:39,289 ‏أعددت بعض الخضروات المبهرة 856 01:04:40,793 --> 01:04:43,423 ‏رائع! خضروات مبهرة! يا رباه! 857 01:04:44,297 --> 01:04:45,377 ‏سأتذوقها 858 01:04:53,180 --> 01:04:55,270 ‏علينا أن نفتح مطعماً 859 01:04:55,725 --> 01:04:58,185 ‏ما رأيك من الساعة 8 حتى 2؟ ‏سأعطيك نسبة 20 في المئة من الأرباح 860 01:05:01,564 --> 01:05:03,944 ‏دعيني أسكب لك كأساً 861 01:05:05,860 --> 01:05:07,700 ‏أنا "يو جين هان" 862 01:05:08,571 --> 01:05:09,991 ‏أنا سعيدة جداً بلقائك 863 01:05:10,781 --> 01:05:11,621 ‏شكراً لك 864 01:05:22,084 --> 01:05:23,094 ‏هل أنت بخير؟ 865 01:05:23,169 --> 01:05:24,919 ‏رباه، أنت تجرعت الكأس كله دفعة واحدة 866 01:05:25,713 --> 01:05:28,383 ‏هل أنت بخير؟ ألا تشعرين أن معدتك ‏مشتعلة بالنار؟ 867 01:05:30,927 --> 01:05:32,927 ‏هذه تبدو كالشراغيف 868 01:06:55,219 --> 01:06:57,219 ‏"أرسلوا إلينا مقاطع مضحكة ‏أو معلومات حول أي حوادث" 869 01:06:57,304 --> 01:06:58,184 ‏"منشور مجهول" 870 01:06:59,348 --> 01:07:00,518 ‏"هاجمني (سي موك)" 871 01:07:20,369 --> 01:07:22,789 ‏- ما الأمر يا أمي؟ ‏- نسيت شيئاً 872 01:07:23,539 --> 01:07:24,579 ‏مهلاً لحظة 873 01:07:47,271 --> 01:07:50,111 ‏لم تكن مجرد صفعة عادية 874 01:07:50,191 --> 01:07:51,821 ‏بل قذفته في الهاوية 875 01:07:52,401 --> 01:07:55,281 ‏سأستمر في الأمر حتى أضع حداً لهذه الفوضى ‏أسرع ما يمكن 876 01:07:55,362 --> 01:07:56,532 ‏لا يمكنني حتى تصور الأمر 877 01:07:57,031 --> 01:07:59,331 ‏"سي موك" يعتدي على زملائه ‏وينسحب من المدرسة؟ 878 01:08:00,159 --> 01:08:02,499 ‏وجب علي أن أفتش في ماضيه مسبقاً، حينها... 879 01:08:03,537 --> 01:08:04,367 ‏حينها ماذا؟ 880 01:08:04,538 --> 01:08:06,748 ‏هل كنت ستهدده بفضح مشاحناته ‏التي قام بها وهو صبي؟ 881 01:08:06,832 --> 01:08:09,172 ‏لم تكن من المشاحنات الطبيعية ‏التي نشأ الصبية العاديون عليها 882 01:08:09,251 --> 01:08:10,841 ‏أخبرتك مئات المرات 883 01:08:10,920 --> 01:08:12,880 ‏إنه يغيظني على نحو عجيب 884 01:08:12,963 --> 01:08:14,513 ‏ومن يعلم بوجود ميوله العنيف؟ 885 01:08:14,590 --> 01:08:18,140 ‏لعله يخفيها في النهار ‏ويفعل أشياء جنونية أثناء الليل 886 01:08:19,136 --> 01:08:21,256 ‏كيف له أن يتقن إخفاء شيئاً كهذا باحترافية؟ 887 01:08:21,347 --> 01:08:25,177 ‏كيف لشخص أن يتغير 180 درجة؟ 888 01:08:26,393 --> 01:08:29,983 ‏لو صدقت الشائعات عن ماضيه ‏فهذا يعني أنه وُلد من جديد 889 01:08:34,401 --> 01:08:35,781 ‏المهم هو... 890 01:08:35,861 --> 01:08:37,741 ‏أن الجميع ينتقدونه 891 01:08:37,822 --> 01:08:41,082 ‏وكل ما عليك فعله الآن يا سيدي هو أن توبخه 892 01:08:41,575 --> 01:08:44,445 ‏محال أن أدع ذلك المدعي العام الشاب ‏يهزمني مرتين 893 01:08:45,412 --> 01:08:47,832 ‏- المعذرة؟ ‏- وفقاً لكيفية سير الأمور 894 01:08:48,249 --> 01:08:49,919 ‏ربما ينقلب الوضع لصالحه 895 01:08:50,626 --> 01:08:53,166 ‏بلطجي تحول إلى مدع عام ‏مشاكس تحول إلى مسؤول قضائي 896 01:08:53,337 --> 01:08:54,757 ‏الناس يحبون قصصاً كهذه 897 01:08:55,464 --> 01:08:56,674 ‏بل هي ترويج كبير 898 01:08:57,258 --> 01:08:59,678 ‏أصبح الآن رجلاً ذا خلفية شيقة 899 01:09:00,469 --> 01:09:02,259 ‏أُلقي به من على الهاوية 900 01:09:02,847 --> 01:09:04,597 ‏لكنه وقع فوق منجم من الذهب 901 01:09:05,808 --> 01:09:09,848 ‏ثمة فارق شاسع بين بلطجي ومختل عقلياً 902 01:09:09,937 --> 01:09:13,227 ‏يمكن للبلطجي أن يتوب ويعود إلى الصواب ‏أما المختل عقلياً فلا يستطيع 903 01:09:13,315 --> 01:09:15,605 ‏- كلما كان مضطرباً أكثر، كان ذلك أفضل ‏- لماذا تقوم بـ... 904 01:09:18,571 --> 01:09:19,661 ‏ما العمل الآن يا سيدي؟ 905 01:09:25,244 --> 01:09:27,664 ‏ألا تسير حملة مكافحة الدعارة كما توقعنا؟ 906 01:09:28,664 --> 01:09:31,004 ‏صورت الحملة وكأنك ستستأصل الدعارة ‏تماماً وبسرعة 907 01:09:33,919 --> 01:09:35,709 ‏علي أن أعمل على الموضوع بنفسي ‏بدءاً من اليوم 908 01:09:37,631 --> 01:09:40,011 ‏لا بأس يا سيدي، أستطيع أن أتولى الموضوع ‏بنفسي بالتأكيد 909 01:09:40,092 --> 01:09:41,342 ‏أرسل إلي الملف 910 01:09:45,556 --> 01:09:48,516 ‏سيدي، لماذا أصبحت فجأة... 911 01:09:55,232 --> 01:09:57,782 ‏قل للسيد "كانغ" أن يحضر إلى مكتبي ‏بعد ربع ساعة 912 01:09:59,361 --> 01:10:00,361 ‏حاضر سيدي 913 01:10:13,584 --> 01:10:15,214 ‏"نائب رئيس هيئة الادعاء (تشانغ جون لي)" 914 01:10:37,358 --> 01:10:38,978 ‏"غرفة الاجتماعات" 915 01:10:39,568 --> 01:10:42,528 ‏كيف تشعر وقد انتقلت من الجنة إلى الجحيم ‏بين ليلة وضحاها؟ 916 01:10:42,613 --> 01:10:44,953 ‏الأمر شبيه بالانتقال بين المنزل والعمل 917 01:10:48,244 --> 01:10:51,044 ‏- هل كل ما ذُكر عنك صحيح؟؟ ‏- أجل 918 01:10:51,121 --> 01:10:54,671 ‏إذاً ما الذي فعلته بالسيد "هايد" ‏لتصبح الدكتور "جيكل"؟ هل قتلته؟ 919 01:10:58,254 --> 01:11:00,384 ‏مؤكد أن قصتك مثيرة حقاً 920 01:11:00,464 --> 01:11:02,304 ‏إن رغبت بإخفائها عنا... 921 01:11:02,383 --> 01:11:03,633 ‏أجريت عملية جراحية 922 01:11:03,717 --> 01:11:05,507 ‏- عملية جراحية؟ ‏- أجل 923 01:11:06,220 --> 01:11:07,600 ‏أيمكن لحالة كتلك أن تشفيها الجراحة؟ 924 01:11:08,305 --> 01:11:09,675 ‏يعتمد الأمر على الحالة 925 01:11:14,853 --> 01:11:16,773 ‏لماذا أمهلت نفسك مدة شهرين؟ 926 01:11:17,398 --> 01:11:19,318 ‏بددنا شهرين بسبب غلطة ارتكبتها 927 01:11:19,400 --> 01:11:23,740 ‏"لن أحتاج إلى أكثر من شهرين فقط" ‏أراهنك أن الأمر كذلك 928 01:11:23,821 --> 01:11:26,451 ‏حسناً، هيا نفعلها، فلنمسك بالجاني 929 01:11:26,907 --> 01:11:29,947 ‏إلام تحتاج؟ هل آمر الجميع ‏أن يكفوا عن تجاهلك؟ 930 01:11:30,995 --> 01:11:32,445 ‏أخبرتك مسبقاً إلام أحتاج 931 01:11:33,163 --> 01:11:35,173 ‏أرجوك أن تجعلني أخلفك في منصبك 932 01:11:37,042 --> 01:11:39,592 ‏لم أكن أعي أنك مهووس بالألقاب 933 01:11:40,004 --> 01:11:42,724 ‏أثناء التحقيق الداخلي، هل علي أن أفعل ‏كما قلت لي؟ 934 01:11:42,798 --> 01:11:45,258 ‏قلت إنه علي التخلص من السيد "سيو" 935 01:11:45,968 --> 01:11:49,008 ‏لن يكون هناك تحقيق داخلي، سأحرص على إلغائه 936 01:11:49,346 --> 01:11:51,766 ‏لماذا كنت تحاول التخلص من ذراعك اليمنى؟ 937 01:11:54,101 --> 01:11:55,981 ‏حينها فقط ستنبت لي ذراع جديدة عوضاً عنها 938 01:11:57,396 --> 01:11:59,856 ‏ما لم يتم تفريغ مكتب الادعاء العام ‏في غرب "سول"... 939 01:12:00,357 --> 01:12:02,227 ‏فستبقى لدي ذراع يمنى دوماً 940 01:12:03,527 --> 01:12:05,857 ‏هل بسبب أن السيد "سيو" يعرف شيئاً عنك 941 01:12:05,946 --> 01:12:09,326 ‏ويُخيل إليك أن الأمور ستتعقد ‏لو أنك تعاملت معه شخصياً؟ 942 01:12:11,243 --> 01:12:12,083 ‏هذا يكفي 943 01:12:12,953 --> 01:12:15,373 ‏عليك أن تعرف أنني لا أقوم بهذا كرمى لك 944 01:12:15,914 --> 01:12:18,964 ‏ألم تقل إنه علينا أن نحاول ‏الإمساك بالجاني؟ 945 01:12:22,004 --> 01:12:24,724 ‏شهران، أي 60 يوماً، أنت تضيع وقتك 946 01:12:25,341 --> 01:12:27,301 ‏أنت تفتش في الأماكن الخاطئة 947 01:12:29,386 --> 01:12:30,796 ‏فتش في الأماكن الصائبة 948 01:12:47,905 --> 01:12:49,445 ‏نعم 949 01:12:50,449 --> 01:12:51,529 ‏حقاً؟ 950 01:12:52,326 --> 01:12:53,156 ‏حسناً 951 01:12:54,036 --> 01:12:55,036 ‏سأوافيك حالاً 952 01:12:55,120 --> 01:12:58,920 ‏"غرفة الاجتماعات" 953 01:13:09,343 --> 01:13:11,933 ‏"دائرة الادعاء" 954 01:13:20,104 --> 01:13:21,274 ‏نعم، معكم "تشانغ جون لي" 955 01:13:22,314 --> 01:13:23,734 ‏أنت هنا؟ 956 01:13:25,526 --> 01:13:27,106 ‏نعم، تفضل إلى مكتبي لو سمحت 957 01:13:28,153 --> 01:13:29,073 ‏حسناً 958 01:13:30,781 --> 01:13:33,491 ‏أثناء التحقيق الداخلي هل علي أن أفعل ‏كما قلت لي؟ 959 01:13:33,575 --> 01:13:35,865 ‏قلت إنه علي التخلص من السيد "سيو" 960 01:13:36,453 --> 01:13:38,753 ‏حينها فقط ستنبت لي ذراع جديدة عوضاً عنها 961 01:13:40,749 --> 01:13:42,459 ‏سمع "دونغ جاي" كل شيء 962 01:14:11,530 --> 01:14:12,780 ‏هذا الرجل 963 01:14:15,576 --> 01:14:16,696 ‏نعم، أتذكره 964 01:14:17,369 --> 01:14:19,999 ‏كان يتجادل مع أحدهم، وغادر مسرعاً 965 01:14:20,080 --> 01:14:22,540 ‏لكني أتذكره لأنه انزعج كثيراً 966 01:14:25,043 --> 01:14:27,843 ‏إذاً، هل كان مع... 967 01:14:30,174 --> 01:14:31,554 ‏هذا الرجل؟ 968 01:14:31,633 --> 01:14:32,933 ‏لا 969 01:14:40,225 --> 01:14:41,305 ‏مع هذا الرجل؟ 970 01:14:44,271 --> 01:14:45,811 ‏لا، لم يكن معه 971 01:14:47,399 --> 01:14:49,149 ‏مع هذه المرأة 972 01:14:51,445 --> 01:14:52,605 ‏هذه المرأة 973 01:15:45,749 --> 01:15:47,669 ‏STRANGER 974 01:15:47,751 --> 01:15:50,301 ‏لا بد من أن يكون شخصاً ذا سلطة 975 01:15:50,379 --> 01:15:53,009 ‏كي يتمكن بسهولة من البحث ‏في سجلات الجرائم هكذا 976 01:15:53,090 --> 01:15:55,130 ‏شخص من هنا، أو الشرطة 977 01:15:55,217 --> 01:15:57,887 ‏محال أن يكون الشخص الظاهر في الفيديو امرأة 978 01:15:57,970 --> 01:15:59,970 ‏أين عثروا على المتواطئ؟ 979 01:16:00,764 --> 01:16:03,894 ‏- هل ارتكبا الجريمة معاً؟ ‏- هل وجدتها؟ 980 01:16:03,976 --> 01:16:07,396 ‏لدى الآنسة "يونغ" ارتباط مباشر ‏مع المشتبه به 981 01:16:07,479 --> 01:16:09,819 ‏لدى "إيون سو" ارتباط مباشر مع المشتبه به؟ 982 01:16:09,898 --> 01:16:11,188 ‏استيقظي أيتها الملازم "هان"! 983 01:16:11,275 --> 01:16:12,645 ‏أيتها الملازم "هان"! 984 01:16:18,282 --> 01:16:19,832 ‏ترجمة "ربيع الزعبي"