1 00:00:18,059 --> 00:00:20,979 (ผลงานภาพยนตร์ชุดของ NETFLIX) 2 00:00:22,105 --> 00:00:24,395 (สเตรนเจอร์) 3 00:01:11,529 --> 00:01:14,119 (สเตรนเจอร์) 4 00:01:16,159 --> 00:01:17,079 ประธานพัคเสียชีวิตแล้ว 5 00:01:17,160 --> 00:01:20,370 ฮวังชีมกเป็นผู้พบศพคนแรก และจับผู้ต้องสงสัยได้ 6 00:01:20,455 --> 00:01:22,495 ถ้าประธานพัคบอกทุกอย่าง กับฮวังชีมกก่อนตายล่ะครับ 7 00:01:22,999 --> 00:01:25,499 ถ้าผมเปิดปากพูดเมื่อไหร่ ชีวิตของเขาจบลงในพริบตาแน่ 8 00:01:25,585 --> 00:01:26,835 ผมไม่ยอมตายคนเดียวเด็ดขาด 9 00:01:26,920 --> 00:01:29,550 - แล้วคุณเข้าไปในบ้านได้ยังไงครับ - มีคนเปิดประตูครับ 10 00:01:30,131 --> 00:01:31,131 - ใครล่ะ - ผมจะรู้ได้ยังไง 11 00:01:31,216 --> 00:01:33,796 ผมอาจจะเคยขโมยของบ้าง แต่ผมไม่มีวันฆ่าคน 12 00:01:33,885 --> 00:01:36,425 เขายืนกรานว่าคนร้ายตัวจริง ตั้งใจเปิดประตูให้เขา 13 00:01:36,513 --> 00:01:38,143 เพื่อใส่ร้ายเขา 14 00:01:38,223 --> 00:01:41,023 เธอพอจะหาข้อโต้แย้ง ที่หักล้างทุกสิ่งได้ในครั้งเดียวไหม 15 00:01:41,100 --> 00:01:43,600 หลักฐานยืนยัน ว่าตอนนั้นเหยื่อยังมีชีวิตอยู่ 16 00:01:43,686 --> 00:01:45,556 จำเลยไม่ยอมรับในหลักฐานที่ชัดเจน 17 00:01:45,647 --> 00:01:47,567 และไม่สำนึกในความผิดที่ก่อ 18 00:01:47,690 --> 00:01:49,940 ด้วยเหตุนี้ ศาลขอตัดสิน จำคุกจำเลยเป็นเวลา 22 ปี 19 00:01:50,985 --> 00:01:52,815 เขากล้าดียังไงถึงคิดว่า อัยการจะช่วยปกป้องเขา 20 00:01:52,904 --> 00:01:54,704 - ไม่คิดว่าเขามีเหตุผลเหรอครับ - สรุปยังไงล่ะ 21 00:01:54,781 --> 00:01:57,331 คดีปล้นฆ่าธรรมดา ที่กระทำโดยบุคคลที่สาม 22 00:01:57,408 --> 00:02:00,538 บุคคลที่สามเหรอ ดูเหมือนนายจะ คิดว่ามีบุคคลที่สองเกี่ยวข้องด้วยนะ 23 00:02:00,620 --> 00:02:02,120 มีคนถูกข่มขู่ครับ 24 00:02:02,539 --> 00:02:04,329 อัยการปลอมแปลงหลักฐานขึ้นมา 25 00:02:04,833 --> 00:02:06,963 ใส่ร้ายผมเป็นฆาตกร 26 00:02:07,043 --> 00:02:09,463 ช่วยตรวจดูคังจินซอบโดยด่วนเลยครับ ปล่อยเขาไว้คนเดียวไม่ได้ 27 00:02:09,546 --> 00:02:11,456 ผมอยากฟ้องร้องอัยการที่ ทำผมเสื่อมเสียและทรมานผม 28 00:02:12,132 --> 00:02:13,632 ผ่านความตายของผม 29 00:02:13,716 --> 00:02:15,506 ผมร้องขอความบริสุทธิ์ของผม ผ่านความตายของผม 30 00:02:16,344 --> 00:02:18,724 ผมไม่ได้ฆ่าเขา 31 00:02:52,088 --> 00:02:53,668 ผมคืออัยการที่โทรมาก่อนหน้านี้ครับ 32 00:02:53,756 --> 00:02:54,756 ตกลงว่าเกิดอะไรขึ้น 33 00:03:32,378 --> 00:03:35,418 (ดัดนิสัยเพื่ออนาคตที่สว่างไสว) 34 00:04:18,216 --> 00:04:20,796 กว่าจะไปถึงก็สายไปแล้ว เราช่วยอะไรไม่ได้เลยครับ 35 00:04:21,928 --> 00:04:23,218 - ผมขอดูร่างเขาหน่อย - ได้ครับ 36 00:04:26,891 --> 00:04:28,141 ตอนหลังขานชื่อช่วงเย็น 37 00:04:28,393 --> 00:04:29,853 เขาไม่มีท่าทีว่าจะทำแบบนี้เลย 38 00:04:30,270 --> 00:04:33,560 เขาผูกชุดนักโทษกับลูกกรง หน้าต่างห้อง แล้วผูกคอตาย 39 00:04:34,315 --> 00:04:35,565 เขาดูไม่มีความลังเลเลย 40 00:04:51,165 --> 00:04:53,375 อัยการปลอมแปลงหลักฐานขึ้นมา 41 00:04:53,960 --> 00:04:55,420 ใส่ร้ายผมเป็นฆาตกร 42 00:04:56,004 --> 00:04:56,964 เขาฆ่าตัวตายครับ 43 00:04:59,757 --> 00:05:02,257 จดหมายที่คุณได้รับเขียนว่าอะไร... 44 00:05:02,385 --> 00:05:04,795 มันไม่ใช่จดหมาย และไม่เกี่ยวกับเรื่องนี้ด้วย 45 00:05:04,887 --> 00:05:06,097 อ๋อ ครับ 46 00:05:10,059 --> 00:05:11,439 - ขอบคุณนะครับ - ไม่มีปัญหาครับ 47 00:05:16,816 --> 00:05:18,566 "ขอบคุณนะครับ" เหรอ ให้ตายเถอะ 48 00:05:20,361 --> 00:05:21,821 พูดแบบนั้นกับคนตายได้ยังไง 49 00:05:30,705 --> 00:05:31,785 จินซอบ 50 00:05:33,291 --> 00:05:34,171 คุณส่งให้ผมทำไมครับ 51 00:05:35,501 --> 00:05:37,171 คุณส่งจดหมายยื่นอุทธรณ์มาให้ผมทำไม 52 00:05:38,504 --> 00:05:39,884 คุณคืออัยการคนนั้นเหรอ 53 00:05:41,257 --> 00:05:42,087 คุณฆ่าเขา 54 00:05:42,800 --> 00:05:44,470 คุณฆ่าสามีของฉัน 55 00:05:44,969 --> 00:05:46,799 ทำไมคุณไม่ห้ามเขาล่ะ ตอบมาสิ 56 00:05:46,888 --> 00:05:48,848 คืนเขามาเดี๋ยวนี้นะ 57 00:05:49,223 --> 00:05:52,143 คุณต้องได้อ่านมันแล้วแน่ ๆ คุณรู้อยู่แล้วว่าเขาจะฆ่าตัวตาย 58 00:05:56,981 --> 00:05:59,611 เอาล่ะ สามีคุณ บอกให้คุณทำแบบนี้ใช่ไหมครับ 59 00:05:59,817 --> 00:06:01,487 เขาบอกให้คุณทำอะไรกันแน่ 60 00:06:03,946 --> 00:06:06,986 เขาคงบอกว่าคุณกับลูก จะไม่ต้องกังวลเรื่องเงินอีกต่อไป 61 00:06:07,617 --> 00:06:09,697 ที่คุณส่งมันมาเพราะเขาบอกว่า เขาเตรียมการไว้หมดแล้ว 62 00:06:09,786 --> 00:06:11,746 คุณจะมีเงินใช้ แต่คุณต้องให้ความร่วมมือ 63 00:06:11,829 --> 00:06:13,499 เร็ว ๆ นี้ได้เงินก้อนใหญ่บ้างไหมล่ะ 64 00:06:13,623 --> 00:06:15,543 คุณรับเงินมาโดยรู้ว่า ต้องแลกกับชีวิตสามีใช่ไหม 65 00:06:17,210 --> 00:06:18,040 คุณจะบอกว่า 66 00:06:20,213 --> 00:06:23,173 ฉันส่งจดหมายนั่นไปเพื่อเงินเหรอ 67 00:06:23,716 --> 00:06:25,636 - คุณคะ - ตอบผมมาสิครับ 68 00:06:26,552 --> 00:06:28,302 ตอบผมมาถ้าคุณคิดว่า การตายของเขาไม่ยุติธรรม 69 00:06:28,387 --> 00:06:29,597 มันไม่ยุติธรรม 70 00:06:30,598 --> 00:06:32,518 ไม่ยุติธรรมเสียจน เลือดของฉันมันเดือดพล่าน 71 00:06:33,601 --> 00:06:37,361 ใจของฉันแหลกสลาย เพราะมันไม่ยุติธรรมและน่าโมโหมาก 72 00:06:38,314 --> 00:06:39,154 ใจเย็นก่อนครับ 73 00:06:40,441 --> 00:06:43,191 สามีคุณบอกว่าอะไร 74 00:06:43,611 --> 00:06:45,911 ตอนขอให้คุณส่งจดหมายนั่นครับ 75 00:06:51,327 --> 00:06:53,787 เขาบอกฉันว่า เขาแค่อยากขู่ให้พวกนั้นกลัวเฉย ๆ 76 00:06:56,499 --> 00:07:00,549 เขาบอกว่าเขาไม่ได้จะฆ่าตัวตายจริง ๆ 77 00:07:03,631 --> 00:07:05,681 ไม่มีเขาแล้วฉันจะอยู่ยังไง 78 00:07:07,760 --> 00:07:12,180 เขาเลือกที่จะตาย แล้วทิ้งฉันไว้คนเดียวแบบนี้ได้ยังไง 79 00:07:12,682 --> 00:07:13,812 พอเถอะค่ะ 80 00:07:15,143 --> 00:07:16,063 พาเธอไปหาเขาเถอะครับ 81 00:08:02,607 --> 00:08:03,607 เธอแค่แกล้งแสดงหรือเปล่า 82 00:08:04,275 --> 00:08:05,395 ก็เป็นไปได้ 83 00:08:06,486 --> 00:08:09,026 ตอนแรกก็การฆาตกรรม แล้วตอนนี้ก็มีการฆ่าตัวตายอีก 84 00:08:10,448 --> 00:08:13,738 ทำไมเขาถึงไม่ตายไปพร้อมกับทุกอย่าง ถ้าเขาถูกจ้างวานฆ่าจริง ๆ 85 00:08:14,827 --> 00:08:16,447 ทำไมเขาพยายามยืนยันว่าเขาบริสุทธิ์ 86 00:08:17,205 --> 00:08:19,455 อัยการปลอมแปลงหลักฐานขึ้นมา 87 00:08:20,166 --> 00:08:23,126 อะไรทำให้เขามั่นใจแบบนั้นนะ 88 00:08:37,642 --> 00:08:39,102 (แล็บวิเคราะห์ภาพวิดีโอ) 89 00:08:39,894 --> 00:08:41,904 ขอโทษนะครับ ผมขอรบกวนเวลาเดี๋ยว 90 00:08:42,271 --> 00:08:43,311 แต่วันนี้ผมเลิกงานแล้ว 91 00:08:45,274 --> 00:08:46,234 ผมจะกลับบ้านแล้วนะ 92 00:08:50,738 --> 00:08:52,738 พวกที่คุณเห็นในละครทีวี มันไม่สมจริงเลยนะ 93 00:08:53,741 --> 00:08:55,161 ในความเป็นจริง เห็นเท่านี้ก็บุญแล้ว 94 00:08:57,286 --> 00:08:58,996 อีกอย่าง นี่ไม่ใช่ภาพถ่ายด้านหน้า 95 00:09:00,498 --> 00:09:01,828 แทบไม่อยู่ในกรอบภาพด้วยซ้ำ 96 00:09:02,875 --> 00:09:04,585 ต่อให้พยายามหาต่อ ก็คงไม่ได้อะไรเพิ่มหรอก 97 00:09:05,378 --> 00:09:07,458 เป็นไปได้ไหมว่า ภาพส่วนนี้อาจจะถูกดัดแปลง 98 00:09:08,631 --> 00:09:09,671 ดัดแปลงเหรอ... 99 00:09:11,342 --> 00:09:12,222 ไม่น่านะครับ 100 00:09:12,802 --> 00:09:14,892 ครับ นี่เป็นภาพดั้งเดิม ไม่มีการดัดแปลงอะไร 101 00:09:17,265 --> 00:09:20,685 สมัยนี้มีกล้องวงจรปิดกับกล้องหน้ารถ เยอะจนงานผมไม่เคยขาดเลย 102 00:09:21,269 --> 00:09:24,359 แต่ถึงอย่างนั้น ถ้ามุมกล้องผิดไป แค่นิดเดียวก็คงจับภาพไม่ได้เลย 103 00:09:38,953 --> 00:09:40,253 ฉันจะบ้าตาย 104 00:09:40,329 --> 00:09:42,369 ทำไมถึงให้ยัยนั่นจัดการนะ 105 00:09:46,043 --> 00:09:47,423 (แล็บวิเคราะห์ดีเอ็นเอ) 106 00:09:55,094 --> 00:09:56,054 ครับท่าน 107 00:09:57,346 --> 00:09:58,176 ครับ 108 00:10:02,935 --> 00:10:04,055 จะไปเดี๋ยวนี้แหละครับ 109 00:10:18,075 --> 00:10:21,785 (ปริศนาความจริงเบื้องหลัง คดีฆาตกรรมย่านฮูอัม) 110 00:10:28,085 --> 00:10:29,875 รู้ไหมว่ามีคนโทรหาฉันกี่สายแล้ว 111 00:10:29,962 --> 00:10:32,722 ฆาตกรมันกล้าดียังไง ถึงส่งจดหมายข่มขู่อัยการแบบนั้น 112 00:10:33,507 --> 00:10:34,377 เขาตายแล้วครับ 113 00:10:36,552 --> 00:10:37,392 นายแน่ใจเหรอ 114 00:10:38,179 --> 00:10:39,219 ผมเพิ่งไปตรวจสอบมา 115 00:10:44,018 --> 00:10:44,848 ตอนสอบสวนรุนแรงไหม 116 00:10:45,770 --> 00:10:47,360 - ไม่มีครับ - มีอะไรไม่เหมาะสมไหม 117 00:10:47,688 --> 00:10:48,688 ไม่มีครับ 118 00:10:50,274 --> 00:10:51,574 หลักฐานถูกปลอมแปลงหรือเปล่า 119 00:10:52,026 --> 00:10:52,856 ไม่ครับ 120 00:10:54,111 --> 00:10:55,451 เขาแต่งเรื่องก่อนฆ่าตัวตายเหรอ 121 00:10:56,113 --> 00:10:57,283 แต่ฟังดูเขามั่นใจมากเลยนะ 122 00:10:58,282 --> 00:11:00,082 ผมตรวจสอบหลายรอบแล้วครับ มันไม่ได้ถูกปลอมแปลง 123 00:11:06,499 --> 00:11:09,129 พวกตำรวจควรจะเป็น คนตรวจสอบหลักฐานสิ ไม่ใช่เรา 124 00:11:09,710 --> 00:11:12,800 นายจับกุมเขา แถมเอาหลักฐานมาด้วย รู้แล้วหรือยังว่าทำอะไรลงไป 125 00:11:14,048 --> 00:11:15,548 นายไปที่นั่น แค่เพราะคุณพัคเรียกไปเหรอ 126 00:11:16,092 --> 00:11:17,592 นายกำลังเอาเปรียบฉันเต็มที่เลยนะ 127 00:11:20,429 --> 00:11:21,309 ขอโทษด้วยครับ 128 00:11:34,610 --> 00:11:35,650 ประธานพัคบอกฉันเอง 129 00:11:36,278 --> 00:11:37,948 ว่าเขาร่วมมือกับนาย 130 00:11:38,572 --> 00:11:40,322 นายไปที่นั่น แค่เพราะประธานพัคเรียกไปเหรอ 131 00:11:40,950 --> 00:11:42,540 นายกำลังเอาเปรียบฉันเต็มที่เลยนะ 132 00:11:44,286 --> 00:11:45,656 ในเมื่อท่านรู้ว่ากำลังโดนเอาเปรียบ 133 00:11:46,497 --> 00:11:47,667 แล้วทำไมถึงไม่ห้ามผมล่ะ 134 00:11:51,752 --> 00:11:55,382 (ห้าเดือนก่อน) 135 00:12:06,809 --> 00:12:07,979 ยิ้มเยอะ ๆ นะ 136 00:12:08,060 --> 00:12:10,480 อย่าให้เขาคิดว่าเธอใจง่าย ยิ้มเยอะ ๆ 137 00:12:10,563 --> 00:12:12,823 ทำตัวน่ารัก ๆ ด้วย เธอเก่งเรื่องแบบนั้นอยู่แล้วนี่ 138 00:12:13,858 --> 00:12:14,688 ยิ้มเข้าไว้ 139 00:12:16,235 --> 00:12:17,395 - โอเคนะ เข้าไปเลย - ค่ะ 140 00:12:41,886 --> 00:12:43,846 - มาจากสำนักอัยการโซลตะวันตกเหรอคะ - ครับ 141 00:12:44,597 --> 00:12:46,807 ขอต้อนรับสู่ฮันซองซอรัครีสอร์ตค่ะ 142 00:12:48,684 --> 00:12:50,524 สำหรับทุกท่าน ที่มาจากสำนักอัยการโซลตะวันตก 143 00:12:50,603 --> 00:12:53,153 เราได้จัดห้องพักวิวสวยที่สุด บนชั้นสิบไว้ให้แล้วค่ะ 144 00:12:53,814 --> 00:12:54,654 ขอบคุณครับ 145 00:14:11,183 --> 00:14:13,143 สำหรับทุกท่าน ที่มาจากสำนักอัยการโซลตะวันตก 146 00:14:13,227 --> 00:14:15,687 เราได้จัดห้องพักวิวสวยที่สุด บนชั้นสิบไว้ให้แล้วค่ะ 147 00:14:50,848 --> 00:14:51,678 คุณซอ 148 00:14:52,975 --> 00:14:54,935 ไง เห็นคุณอีบ้างไหม 149 00:14:55,019 --> 00:14:55,849 ไม่ครับ 150 00:14:56,854 --> 00:14:59,444 บ้าจริง เขาต้องขึ้นพูดเปิดงานนะ ทำไมไม่รับโทรศัพท์ล่ะ 151 00:15:01,400 --> 00:15:02,230 ท่านครับ 152 00:15:04,361 --> 00:15:06,321 - ทุกอย่างพร้อมแล้วนะ - ครับผม 153 00:15:07,072 --> 00:15:07,952 ดี ทำได้ดีมาก 154 00:15:11,535 --> 00:15:13,495 - ดูดีเลยนะ - ดูคนพูดเสียก่อนเถอะ 155 00:15:13,704 --> 00:15:14,754 อย่ามายอน่า 156 00:15:15,289 --> 00:15:16,249 รู้จักอัยการซอใช่ไหม 157 00:15:16,916 --> 00:15:19,666 - ผมซอดงแจครับ - แหม คุณหล่อมากเลยนะ 158 00:15:20,252 --> 00:15:21,882 - ขอบคุณครับ - เขาคือมือหนึ่งของผมเลยนะ 159 00:15:21,962 --> 00:15:24,762 - หล่อเหลาแถมมีระดับ - เขาเป็นคนมีอารมณ์ขันด้วยนะครับ 160 00:15:47,112 --> 00:15:48,112 ช่วยเลื่อนรถด้วยครับ 161 00:15:49,698 --> 00:15:52,118 (สถานีตำรวจยงซาน) 162 00:16:02,211 --> 00:16:05,381 ดูดีเลยนะ นี่คือหัวหน้าสถานีตำรวจยงซาน 163 00:16:23,774 --> 00:16:26,114 ขอโทษค่ะ เจอกันอีกแล้ว 164 00:16:27,736 --> 00:16:29,906 - ผู้หมวดฮันยอจินค่ะ - ห้องเก็บหลักฐานอยู่ที่ไหนครับ 165 00:16:30,781 --> 00:16:31,871 อะไรนะ ทำไม... 166 00:16:34,243 --> 00:16:36,793 จะตรวจสอบคดีใหม่เหรอคะ คุณจะตรวจสอบคดีนั้นอีกครั้งเหรอ 167 00:16:37,496 --> 00:16:38,786 ทำไมล่ะคะ มีอะไรกวนใจคุณเหรอ 168 00:16:39,540 --> 00:16:41,250 หรือคุณกังวลเพราะจดหมายฉบับนั้น 169 00:16:41,667 --> 00:16:43,917 คุณต่างหากที่ต้องกังวล เพราะคุณทำทุกอย่างเละเทะไปหมด 170 00:16:44,420 --> 00:16:46,260 พูดอะไรน่ะ ฉันไม่ได้ทำเละสักหน่อย 171 00:16:46,338 --> 00:16:47,718 คุณจัดการหลักฐานอยู่คนเดียวนะ 172 00:16:48,716 --> 00:16:50,756 ดูเหมือนนักสืบคิมจะยังไม่ได้บอกคุณ 173 00:16:53,220 --> 00:16:54,050 เรื่องอะไร 174 00:16:54,346 --> 00:16:56,096 เขาดูกังวลเรื่องผลตรวจดีเอ็นเอ 175 00:16:56,682 --> 00:16:57,682 ดีเอ็นเออะไร... 176 00:16:59,059 --> 00:17:00,139 ผลตรวจออกมาว่ายังไง 177 00:17:01,270 --> 00:17:03,560 มาถามผมทำไม คุณเป็นคนยื่นขอตรวจสอบเองนี่ 178 00:17:03,897 --> 00:17:05,477 นักสืบคิมพูดว่าอะไรบ้างล่ะ 179 00:17:05,941 --> 00:17:07,231 บอกฉันมาว่าเขาพูดว่าอะไร 180 00:17:08,485 --> 00:17:09,355 "ฉันจะบ้าตาย" 181 00:17:09,987 --> 00:17:10,817 ฉันจะบ้าตาย 182 00:17:11,280 --> 00:17:12,990 ทำไมถึงให้ยัยนั่นจัดการนะ 183 00:17:13,073 --> 00:17:14,703 "ทำไมถึงให้ยัยนั่นจัดการนะ" 184 00:17:17,703 --> 00:17:18,543 อะไรนะ 185 00:17:23,417 --> 00:17:25,247 - เดี๋ยวสิ - ผมรู้แค่นั้นแหละ 186 00:17:25,335 --> 00:17:26,375 ไม่ใช่เรื่องนั้น 187 00:17:34,219 --> 00:17:35,219 ขอโทษนะครับ 188 00:17:35,971 --> 00:17:36,811 เดี๋ยว 189 00:17:37,181 --> 00:17:38,101 นี่ 190 00:17:39,141 --> 00:17:40,311 อะไรของเขา ให้ตายเถอะ 191 00:17:40,392 --> 00:17:41,392 ผู้หมวดฮัน 192 00:17:41,977 --> 00:17:43,937 - ว่าไง - เห็นนักสืบคิมไหมครับ 193 00:17:44,021 --> 00:17:45,151 เขากลับมาแล้วเหรอ 194 00:17:45,397 --> 00:17:46,517 ฉันกำลังจะ... 195 00:17:46,607 --> 00:17:49,067 นักสืบซอบอกว่าเห็นเขาแวบ ๆ แต่ผมหาเขาไม่เจอ 196 00:17:49,818 --> 00:17:51,698 เรากำลังจะไปร้านปิ้งย่างร้านนั้น... 197 00:17:52,905 --> 00:17:54,155 ตอนนี้ฉันไปด้วยไม่ได้น่ะ 198 00:17:56,784 --> 00:17:58,624 - อย่าดื่มหนักไปแล้วกัน - ครับ 199 00:18:27,064 --> 00:18:28,074 คุณรู้ได้ยังไงน่ะ 200 00:18:29,149 --> 00:18:30,529 (หลักฐาน โทรศัพท์มือถือของผู้ตาย) 201 00:18:33,779 --> 00:18:35,359 เอาแต่เมินฉันอยู่ได้ 202 00:18:40,160 --> 00:18:40,990 อันนี้เหรอ 203 00:18:45,916 --> 00:18:47,286 ผมเป็นคนโทรหาบริษัทเคเบิ้ลเอง 204 00:18:47,459 --> 00:18:49,919 (ประวัติการโทร) 205 00:18:51,171 --> 00:18:53,221 (ฮวังชีมก) 206 00:18:53,799 --> 00:18:54,629 อะไรน่ะ 207 00:18:56,009 --> 00:18:57,179 เขาโทรนัดเจอคุณเหรอ 208 00:19:00,973 --> 00:19:03,103 นี่มันเรื่องอะไรกัน คุณจะไม่ตอบฉันอีกแล้วใช่ไหม 209 00:19:08,605 --> 00:19:09,475 แอลซีเจ 210 00:19:10,315 --> 00:19:11,145 แอลซีเจเหรอ 211 00:19:12,609 --> 00:19:13,689 คุณรู้จักเหรอ 212 00:19:14,486 --> 00:19:15,816 ประธานพัคบอกฉันเอง 213 00:19:16,655 --> 00:19:17,905 ว่าเขาร่วมมือกับนาย 214 00:19:20,325 --> 00:19:21,365 ฉันถามว่ารู้จักคนนี้เหรอ 215 00:19:21,451 --> 00:19:24,791 พัคมูซองโทรหาเขา หลังจากที่วางสายคุณไป 216 00:19:26,415 --> 00:19:27,415 คุณรู้จักเขา... 217 00:19:29,626 --> 00:19:30,786 ฉันถามว่าคุณรู้จักเขาไหม 218 00:19:32,671 --> 00:19:33,841 ให้ตายสิ 219 00:19:35,632 --> 00:19:36,802 ฉันก็มีมือมีเท้านะ 220 00:19:36,967 --> 00:19:38,637 (แอลซีเจ) 221 00:19:39,887 --> 00:19:40,717 ใครกันนะ 222 00:19:41,680 --> 00:19:44,640 ถ้าคดีไม่ถูกปิดไปกะทันหัน ฉันคงมาดูโทรศัพท์นี่แต่แรกแล้ว 223 00:19:53,275 --> 00:19:56,065 หมายเลขที่ท่านเรียก ไม่สามารถติดต่อได้ในขณะนี้... 224 00:20:48,455 --> 00:20:50,075 (สำนักอัยการโซลตะวันตก) 225 00:21:00,801 --> 00:21:03,471 นายคัง ผู้ต้องหาคดีฆาตกรรม ย่านฮูอัมที่ถูกคุมขังไว้ 226 00:21:03,553 --> 00:21:05,393 ในทัณฑสถานโซลใต้ได้ผูกคอตาย 227 00:21:05,806 --> 00:21:08,226 - ทำไมถึงชอบพูดว่ามันไม่ยุติธรรมนะ - เมื่อคืนนี้ครับ 228 00:21:08,767 --> 00:21:11,437 - เขาก็ทำผิดจริงนี่ - จากภาพในกล้องหน้ารถ 229 00:21:11,520 --> 00:21:14,770 - แต่นี่ก็เกินไป ไม่บ้าไปหน่อยเหรอ - ซึ่งยืนยันถึงการก่ออาชญากรรม 230 00:21:14,898 --> 00:21:16,778 - ใคร ผู้หมวดฮันเหรอ - แต่เขาให้การปฏิเสธมาตลอด 231 00:21:16,858 --> 00:21:18,188 - และได้รับโทษจำคุก 22 ปี - ใช่ 232 00:21:18,443 --> 00:21:19,443 ท่านครับ ผม... 233 00:21:19,736 --> 00:21:20,946 - สวัสดีครับ - ผมไม่ได้ทำ... 234 00:21:21,029 --> 00:21:22,989 มันเป็นของปลอมครับ ทำไมคุณต้องโกหกด้วย 235 00:21:23,073 --> 00:21:24,623 ตอนผมไปถึง เขาก็ตายไปแล้ว 236 00:21:24,700 --> 00:21:27,040 โดยอ้างว่าหลักฐานถูกปลอมแปลง 237 00:21:27,119 --> 00:21:29,289 นายพัคส่งจดหมายอุทธรณ์ ว่าเขาเป็นผู้บริสุทธิ์ 238 00:21:29,830 --> 00:21:31,330 - เฮ้ย ปิดไปเลย - ผ่านทางภรรยาของเขา 239 00:21:31,498 --> 00:21:32,998 - ไม่อยากดูแล้ว - ดังนั้น... 240 00:21:33,083 --> 00:21:35,463 ขั้นตอนการสืบสวนของอัยการ จึงถูกตั้งคำถามมากมาย 241 00:21:35,711 --> 00:21:38,881 ดูเหมือนพวกอัยการ จะรับเละเรื่องคดีนี้เลยนะ 242 00:21:39,506 --> 00:21:40,666 บางทีก็เป็นแบบนี้แหละ 243 00:21:41,883 --> 00:21:42,723 สวัสดีครับ 244 00:21:44,845 --> 00:21:47,005 เกิดอะไรขึ้นกับผลตรวจเมื่อวานเหรอ 245 00:21:47,681 --> 00:21:48,521 ผลตรวจอะไรครับ 246 00:21:49,599 --> 00:21:52,229 ผลตรวจเลือดที่เจอแถวย่านฮูอัมไง 247 00:21:54,062 --> 00:21:54,902 อ๋อ ผลตรวจนั่น 248 00:21:55,647 --> 00:21:56,817 เลือดนั่น 249 00:21:58,275 --> 00:21:59,355 ไม่ใช่เลือดคนน่ะ 250 00:22:00,360 --> 00:22:01,570 มันเป็นเลือดหมา 251 00:22:03,739 --> 00:22:04,569 แต่ว่า... 252 00:22:04,656 --> 00:22:06,906 เขาดูกังวลเรื่องผลตรวจดีเอ็นเอ 253 00:22:07,492 --> 00:22:10,002 "ฉันจะบ้าตาย ทำไมถึงให้ยัยนั่นจัดการนะ" 254 00:22:11,663 --> 00:22:12,543 โอเค 255 00:22:32,601 --> 00:22:34,601 เอาล่ะ รีบขนไปเลย 256 00:22:35,187 --> 00:22:37,267 เอาไปวางในห้องนั้นเลย เร็วเข้า 257 00:22:38,732 --> 00:22:41,612 วางเบา ๆ นะ ทุกหน้ากระดาษ คือผลของความทุ่มเทของฉันเลยนะ 258 00:22:43,570 --> 00:22:44,400 อ้าว ชีมก 259 00:22:44,988 --> 00:22:47,868 อ๋อ พวกนั้นน่ะเหรอ เรื่องคดี การปราบปรามพิเศษค้าประเวณีน่ะ 260 00:22:48,492 --> 00:22:49,332 อ๋อ ครับ 261 00:22:57,000 --> 00:22:58,000 แล้วงานแถลงข่าวล่ะ 262 00:22:59,127 --> 00:23:00,167 กำลังจะไปค่ะ 263 00:23:00,962 --> 00:23:03,882 หลังออกอากาศแล้ว เธอได้ดังในฐานะอัยการหน้าหวานแน่ 264 00:23:04,800 --> 00:23:06,130 จำที่ฉันสอนเธอไว้นะ 265 00:23:06,635 --> 00:23:08,425 เลือกเป้าแล้วเล็งไปเลย 266 00:23:08,512 --> 00:23:09,972 ดวงตาเลิ่กลั่กจะทำให้ดูไม่มั่นใจ 267 00:23:10,138 --> 00:23:11,348 และอย่าขยับมือเยอะล่ะ 268 00:23:11,723 --> 00:23:14,273 จะจำไปใช้อย่างดีเลยค่ะ 269 00:23:14,601 --> 00:23:15,481 สู้ ๆ 270 00:23:20,732 --> 00:23:23,192 ยองอึนซูจะมาร่วม ทีมปราบปรามพิเศษกับฉัน 271 00:23:25,112 --> 00:23:26,202 เราควรสอนรุ่นน้องแบบนี้แหละ 272 00:23:26,655 --> 00:23:28,115 พวกเขาไม่ได้มา ตามล้างตามเช็ดให้นายนะ 273 00:23:30,242 --> 00:23:31,282 อย่างนั้นเหรอครับ 274 00:23:33,203 --> 00:23:35,713 เราต้องมีกฎหมายไว้ เพื่อให้ทุกคนจัดการปัญหาตัวเองได้ 275 00:24:11,700 --> 00:24:14,620 (พลังแห่งวิทยาศาสตร์กำหนดความจริง) 276 00:24:23,336 --> 00:24:24,456 (อัยการ) 277 00:24:27,257 --> 00:24:28,087 อันดับแรก 278 00:24:28,425 --> 00:24:31,135 ดิฉันขอแสดงความเสียใจ กับการสูญเสียอันน่าเศร้า 279 00:24:33,972 --> 00:24:36,562 แต่อย่างไรก็ตาม ข้อกล่าวหา ของคุณคังจินซอบผู้ล่วงลับนั้น 280 00:24:36,683 --> 00:24:38,693 ไม่มีหลักฐาน และเป็นเรื่องปั้นแต่งขึ้นมา 281 00:24:39,352 --> 00:24:41,732 ทางเราซึ่งเป็นอัยการฝ่ายโจทก์ ขอแจ้งต่อประชาชนทุกท่าน 282 00:24:41,813 --> 00:24:43,613 ว่าพวกเราทำตาม กฎการจัดการหลักฐานอย่างเข้มงวด 283 00:24:44,191 --> 00:24:46,111 และไม่มีการดัดแปลง หรือกระทำผิดกฎใด ๆ 284 00:24:46,193 --> 00:24:48,403 ในขั้นตอนการทำงานของเรา ระหว่างการไต่สวนค่ะ 285 00:25:03,585 --> 00:25:04,455 ขอบคุณค่ะ 286 00:25:13,929 --> 00:25:15,389 รอยเลือดนั่นเป็นของพัคมูซอง 287 00:25:20,143 --> 00:25:22,193 เลือดของพัคมูซองถูกพบ ในจุดที่ไม่เกี่ยวข้องกับคดีเลย 288 00:25:26,983 --> 00:25:30,073 คุณคังมีปัญหากับการถูกคุมขัง 289 00:25:30,153 --> 00:25:33,493 เขาเคยพยายามฆ่าตัวตาย ตั้งแต่เข้ารับโทษครั้งก่อน 290 00:25:34,199 --> 00:25:36,079 ดังที่ดิฉันกล่าวไว้ก่อนหน้านี้ 291 00:25:36,326 --> 00:25:38,906 เราสามารถบอกคุณได้อย่างมั่นใจว่า การนำการตายของเขามาผูกปม 292 00:25:38,995 --> 00:25:41,405 กับสำนักอัยการโซลตะวันตกนั้น เป็นเรื่องที่ไม่มีเหตุผลเลยค่ะ 293 00:25:41,831 --> 00:25:43,881 สำนักอัยการโซลตะวันตก จะรับมือกับเรื่องนี้ยังไงครับ 294 00:25:44,376 --> 00:25:45,996 มีอะไรอยากจะกล่าวเพิ่มเติมไหมคะ 295 00:25:46,086 --> 00:25:48,336 หมายความว่าคดีนี้จบลงแล้วใช่ไหมคะ 296 00:26:03,812 --> 00:26:06,022 (ฝ่ายนิติวิทยาศาสตร์) 297 00:26:13,947 --> 00:26:15,817 (นักสืบคิม) 298 00:26:39,097 --> 00:26:39,967 หลักฐานน่ะ 299 00:26:42,475 --> 00:26:44,805 วิดีโอที่เราดูในห้องนี้ ระหว่างการไต่สวนของคังจินซอบ 300 00:26:46,521 --> 00:26:47,811 อัยการไม่ได้ปลอมหลักฐานจริงเหรอ 301 00:26:50,150 --> 00:26:51,570 คุณไปที่บ้านของพัคมูซองทำไม 302 00:26:52,319 --> 00:26:53,399 คุณมีความสัมพันธ์อะไรกับเขา 303 00:26:54,237 --> 00:26:55,447 แล้วนักสืบคิมเกี่ยวอะไรด้วย 304 00:26:56,740 --> 00:26:57,570 คุณพูดถึงเขาทำไม 305 00:26:58,158 --> 00:27:01,198 ทำไมเขาต้องปกปิดตัวคนร้าย ด้วยการโกหกเรื่องผลตรวจด้วยล่ะ 306 00:27:04,622 --> 00:27:05,582 ตอบมาสิ 307 00:27:09,085 --> 00:27:11,495 แน่ใจเหรอว่า ไม่อยากรู้ว่าฉันเจออะไรมา 308 00:27:16,468 --> 00:27:18,848 พัคมูซองเป็นผู้สนับสนุน คนในรัฐบาลหลายคน 309 00:27:20,221 --> 00:27:21,681 เขาจัดหาเงินและผู้หญิงให้คนพวกนั้น 310 00:27:23,016 --> 00:27:26,186 เมื่อเขาไม่เหลือเงินสักวอน เขาก็โดนเหยียดหยามดูถูก 311 00:27:26,895 --> 00:27:28,555 เป็นค่าตอบแทนทุกอย่าง ที่เขาทำให้พวกนั้น 312 00:27:29,481 --> 00:27:31,111 คิดว่าจะเกิดอะไรขึ้นหลังจากนั้นล่ะ 313 00:27:32,984 --> 00:27:35,114 จะบอกว่าเขาโดนฆ่า เพราะข่มขู่พวกผู้มีอิทธิพล 314 00:27:36,488 --> 00:27:38,158 และหนึ่งในคนพวกนั้น คือคนร้ายงั้นเหรอ 315 00:27:38,239 --> 00:27:39,319 นักสืบคิมก็รู้เรื่องพวกนี้ 316 00:27:41,076 --> 00:27:42,406 พัคมูซองอยากเจอผมวันนั้น 317 00:27:42,577 --> 00:27:44,827 เพื่อเปิดเผยการทุจริตให้ผมฟัง 318 00:27:45,246 --> 00:27:48,166 นักสืบคิมแสยะยิ้มตอนที่ผมบอกว่า รู้จักคุณพัคเป็นการส่วนตัว 319 00:27:49,501 --> 00:27:51,801 - ทำไมล่ะ - เขาคงนึกว่าผมรับสินบน 320 00:27:52,629 --> 00:27:55,759 ถ้าเขาไม่รู้อะไรเกี่ยวกับคุณพัคเลย 321 00:27:56,508 --> 00:27:59,678 เขาจะสามารถเชื่อมโยง ชายว่างงานอายุ 50 ปี 322 00:27:59,761 --> 00:28:01,971 ที่เสียชีวิตอยู่ในบ้านโทรม ๆ กับการติดสินบนได้ทันทีเหรอ 323 00:28:04,140 --> 00:28:06,100 แปลว่านักสืบคิมก็รับสินบนเหรอ 324 00:28:06,726 --> 00:28:07,556 เปล่า 325 00:28:08,603 --> 00:28:09,983 ระดับเขาต่ำเกินกว่าจะได้สินบน 326 00:28:11,106 --> 00:28:14,476 เขาไม่ได้พูดถึงความประทับใจแรกที่มี ต่อคุณพัค แปลว่าเขาไม่เคยเจอคุณพัค 327 00:28:17,362 --> 00:28:18,492 น่าจะเป็นคนที่ยศสูงกว่านี้ 328 00:28:20,073 --> 00:28:22,533 อะไร คุณคิดว่าตำรวจ จะทำอะไรแบบนั้นหรือไง 329 00:28:23,034 --> 00:28:24,294 คุณกำลังกล่าวหาว่า 330 00:28:24,577 --> 00:28:26,867 คนที่ยศสูงกว่าฆ่าเขาและให้คน ที่ยศต่ำกว่าอำพรางคดีเหรอ 331 00:28:27,414 --> 00:28:28,794 กล้าดียังไงถึงว่าร้ายตำรวจแบบนั้น 332 00:28:29,582 --> 00:28:31,752 สัปดาห์ก่อน นักสืบที่ชำนาญเรื่องคดีทางการเงิน 333 00:28:31,835 --> 00:28:34,335 ถูกพวกเราจับกุมเพราะเขา ใช้ความถนัดของตนเองไปหลอกคนอื่น 334 00:28:37,173 --> 00:28:38,053 เรื่องนั้น 335 00:28:38,967 --> 00:28:39,967 ไม่เหมือนกันนี่นา 336 00:28:40,218 --> 00:28:42,508 โน้ตบุ๊กในห้องนอนพัคมูซองหายไป 337 00:28:42,762 --> 00:28:44,262 มันถูกเก็บเป็นหลักฐานจากที่เกิดเหตุ 338 00:28:44,514 --> 00:28:46,564 เมื่อวานนี้คุณเห็นโน้ตบุ๊ก ในกล่องหลักฐานไหมล่ะ 339 00:28:47,976 --> 00:28:49,936 มันไม่อยู่ในรายการหลักฐาน สำหรับคดีนี้ด้วยซ้ำ 340 00:28:50,937 --> 00:28:53,977 ต้องมีใครถูกสั่งให้มาหารายชื่อ คนที่คุณพัคติดสินบนไว้แน่ 341 00:28:54,274 --> 00:28:56,694 ถ้านำโน้ตบุ๊กมาคืนทีหลัง ก็จะไม่มีใครรู้ว่ารายชื่อนั้นหายไป 342 00:28:58,111 --> 00:28:59,281 มีรายชื่อด้วยเหรอ 343 00:28:59,362 --> 00:29:00,322 ทีนี้ตาคุณแล้ว 344 00:29:01,030 --> 00:29:01,910 คุณไปเจออะไรมาบ้าง 345 00:29:10,206 --> 00:29:11,416 (รายงานการตรวจดีเอ็นเอ) 346 00:29:11,583 --> 00:29:13,333 (ผลลัพธ์ที่ได้) 347 00:29:13,460 --> 00:29:15,920 (ดีเอ็นเอสองชุดตรงกัน 11 จุด พบอาร์เอชบวกและบีบีในทั้งสองชุด) 348 00:29:17,714 --> 00:29:18,764 คุณเจอรอยเลือดที่ไหน 349 00:29:19,466 --> 00:29:20,376 บ้านหลังที่พักของเขา 350 00:29:21,050 --> 00:29:22,470 คังจินซอบไม่ได้ไปตรงนั้นด้วยซ้ำ 351 00:29:23,928 --> 00:29:25,468 มีคนอื่นทิ้งรอยเลือดไว้ที่นั่น 352 00:29:26,723 --> 00:29:27,683 คนร้ายไม่ใช่เขา 353 00:29:33,188 --> 00:29:34,188 คุณดูไม่ประหลาดใจเลยนะ 354 00:29:35,064 --> 00:29:36,654 รู้เรื่องนี้อยู่แล้วงั้นเหรอ 355 00:29:47,243 --> 00:29:49,083 คุณรู้เรื่องทั้งหมดแล้วเหรอ 356 00:29:49,245 --> 00:29:50,745 คุณก็เลยจับคนอื่นด้วยข้อหา... 357 00:30:02,842 --> 00:30:04,552 ใครเป็นคนปลอมแปลงหลักฐาน 358 00:30:05,178 --> 00:30:06,888 คุณเหรอ หรืออัยการที่ดำเนินคดีนี้ 359 00:30:18,900 --> 00:30:22,150 คุณทำวิดีโอปลอมขึ้นมา เพื่อใส่ร้ายคังจินซอบจริง ๆ เหรอ 360 00:30:25,698 --> 00:30:26,698 วิดีโอนั่น 361 00:30:31,287 --> 00:30:32,247 เราจะไปไหนกันเหรอ 362 00:30:50,807 --> 00:30:51,767 อัยการฮวัง 363 00:30:55,353 --> 00:30:57,443 เป็นบ้าอะไรวะ 364 00:31:04,904 --> 00:31:07,124 คุณไม่เป็นไรนะ ฉันขับให้ไหม 365 00:31:07,991 --> 00:31:09,951 เป็นไปไม่ได้ที่คลิปวิดีโอนั่น จะเป็นของจริง 366 00:31:10,743 --> 00:31:11,913 มันถูกปลอมแปลง 367 00:31:12,829 --> 00:31:13,749 เขาหลอกผม 368 00:31:14,706 --> 00:31:15,536 เขาหลอกคุณเหรอ 369 00:31:16,791 --> 00:31:18,711 คุณกำลังจะบอกว่า คนร้ายเป็นคนปลอมหลักฐานเหรอ 370 00:31:20,545 --> 00:31:21,415 ใครจะยอมลำบากขนาดนั้น 371 00:31:22,922 --> 00:31:24,012 ใครจะไปทำอะไรแบบนั้นล่ะ 372 00:31:26,676 --> 00:31:28,176 คุณเจอคราบเลือดตรงไหนนะ 373 00:31:45,612 --> 00:31:46,452 นี่ 374 00:31:47,780 --> 00:31:49,200 ไอ้เวร 375 00:31:50,366 --> 00:31:51,576 ขอบคุณสำหรับสิ่งนี้นะครับ 376 00:31:54,454 --> 00:31:55,624 เพิ่งจะเอามาคืนเหรอ 377 00:31:56,289 --> 00:31:59,169 ว่าแต่ ผู้ชายคนนั้นใช่ไหม 378 00:31:59,751 --> 00:32:02,251 คนที่ฆ่าตัวตายในคุก เป็นข่าวไปทั่วเลยนี่ 379 00:32:03,421 --> 00:32:05,381 ทำไมรถคุณถึงจอดอยู่ตรงนี้ ตลอดเลยล่ะครับ 380 00:32:06,049 --> 00:32:07,509 จอดไว้แบบนี้ตลอดเลยเหรอ 381 00:32:08,217 --> 00:32:11,297 ก็ซอยมันแคบ จอดได้แค่แบบนี้แหละ 382 00:32:11,930 --> 00:32:13,100 จอดมาตั้งแต่เมื่อไหร่ครับ 383 00:32:13,723 --> 00:32:15,773 หมายความว่าไง วันนี้ผมก็เพิ่งขับรถออกไป 384 00:32:16,059 --> 00:32:17,189 หลังจากไปทำงานมาตั้งหลายวัน 385 00:32:17,477 --> 00:32:19,597 วันที่ 16 มกราคม คุณไม่ได้ขับออกไปไหนใช่ไหมครับ 386 00:32:20,188 --> 00:32:22,648 จากภาพในกล้องหน้ารถ ดูเหมือนว่ารถจอดอยู่ตรงนี้ทั้งวัน 387 00:32:24,400 --> 00:32:26,190 - คือว่า... - คุณโดนจับตอนเมาแล้วขับเหรอ 388 00:32:27,028 --> 00:32:29,068 - คุณเลยไปทำงานวันนั้นไม่ได้ใช่ไหม - พูดอะไรน่ะ 389 00:32:29,572 --> 00:32:32,622 มีคนแจ้งว่าผมปฏิเสธไม่รับเขาขึ้นรถ 390 00:32:33,117 --> 00:32:35,997 ต้องจ่ายค่าปรับตั้ง 400,000 วอน เพราะไอ้หัวหยิกนั่นแท้ ๆ 391 00:32:36,454 --> 00:32:37,294 หัวหยิกเหรอ 392 00:32:37,372 --> 00:32:39,872 ทรงผมเขาเหมือนพวกป้าแก่ ๆ แถมเมาอีกต่างหาก 393 00:32:40,166 --> 00:32:41,956 เจอเขาเมื่อไหร่ และที่ไหนครับ 394 00:32:42,043 --> 00:32:43,633 คุณโดนแจ้งความเดือนมกราคม วันไหนครับ 395 00:32:45,129 --> 00:32:46,509 ฉันเจอเขาข้าง ๆ สถานียองดึงโพ 396 00:32:46,589 --> 00:32:47,839 วันที่... 397 00:32:48,257 --> 00:32:51,257 ไม่แน่ใจ แต่ทะเบียนของฉัน โดนระงับไปวันที่ 13 มกราคม 398 00:32:52,178 --> 00:32:53,298 วันที่ 13 มกราคมเหรอ 399 00:32:56,140 --> 00:32:57,020 ขอบคุณครับ 400 00:32:58,518 --> 00:33:01,268 เชื่อหมอนี่เลย ไปที่ไหนคนเกลียดที่นั่นแน่ ๆ 401 00:33:01,396 --> 00:33:02,226 คุณคะ 402 00:33:02,939 --> 00:33:04,229 ในวันที่เกิดเหตุ 403 00:33:04,857 --> 00:33:06,937 คุณเห็นใครเดินผ่านไปหลังบ้านนี้ไหม 404 00:33:07,026 --> 00:33:08,526 มีใครปีนข้ามกำแพงไปไหม 405 00:33:09,070 --> 00:33:10,950 ต่อให้มีคนเดินผ่านหน้าบ้านจริง 406 00:33:11,072 --> 00:33:12,242 ตอนนี้ผมก็จำไม่ได้แล้วล่ะ 407 00:33:12,699 --> 00:33:13,529 นั่นสินะ 408 00:33:14,075 --> 00:33:16,825 ถ้าคุณนึกอะไรขึ้นมาได้ 409 00:33:16,995 --> 00:33:18,995 โทรหาฉันนะคะ ขอบคุณค่ะ 410 00:33:27,505 --> 00:33:29,005 ฉันเจอคราบเลือดที่บ้านหลังนั้นแหละ 411 00:33:33,636 --> 00:33:34,716 ดูนี่สิ 412 00:33:37,640 --> 00:33:38,770 รั้วหนามตรงประตู 413 00:33:55,450 --> 00:33:56,280 อัยการฮวัง 414 00:34:03,124 --> 00:34:06,004 นี่คงเป็นเหตุผลที่เขาปีนเข้าไป แทนที่จะเข้าทางนี้ 415 00:34:07,378 --> 00:34:08,338 กล้องนี่ใช้ไม่ได้ 416 00:34:08,921 --> 00:34:09,921 คุณรู้ได้ยังไง 417 00:34:10,256 --> 00:34:12,756 มันเป็นกล้องรุ่นเก่า เวลาบันทึกภาพจะมีไฟสีแดงขึ้น 418 00:34:14,010 --> 00:34:15,760 คนร้ายคงไม่รู้ว่ากล้องตัวนี้เสีย 419 00:34:16,345 --> 00:34:18,845 ถ้าเขาทึ่มขนาดนั้น ก็คงเดินเข้าบ้านไปตรง ๆ แล้ว 420 00:34:18,931 --> 00:34:20,641 แล้วเขาก็จะโดน กล้องหน้ารถจับภาพไว้ได้ 421 00:34:21,893 --> 00:34:23,023 เขารู้เรื่องกล้องได้ยังไงนะ 422 00:34:25,188 --> 00:34:28,228 เขาคงมาสำรวจรอบ ๆ บ้านก่อน แล้วเห็นกล้องหน้ารถของแท็กซี่ 423 00:34:30,318 --> 00:34:31,898 เขาฉลาดพอที่จะคำนวณมุมกล้อง 424 00:34:32,445 --> 00:34:34,275 แต่กลับไม่รู้ว่า กล้องนี้ใช้งานไม่ได้งั้นเหรอ 425 00:34:37,325 --> 00:34:39,195 เป็นไปได้ไหมว่า เขาอาจจะคิดถึงแต่สิ่งที่เขาเห็น 426 00:35:14,278 --> 00:35:15,318 รั้วหนามตรงนั้น 427 00:35:16,531 --> 00:35:17,661 คือที่ที่ฉันเจอคราบเลือด 428 00:35:18,116 --> 00:35:19,776 เขาคงจะกระโดดจากตรงนี้ ไปตรงนั้น 429 00:35:20,076 --> 00:35:21,196 แล้วก็ไปทางโน้น 430 00:35:37,093 --> 00:35:39,013 ข้าวของพวกนี้ถูกทิ้งไว้นี่ หลังเกิดเรื่องขึ้น 431 00:35:40,012 --> 00:35:41,642 ส่วนของที่เขาใช้ปีนขึ้นไป 432 00:35:42,140 --> 00:35:44,230 น่าจะโดนรถเก็บขยะรีไซเคิล เก็บไปเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว 433 00:35:45,226 --> 00:35:48,476 ฉันคงจะเจอร่องรอยของเขา ถ้ามาเก็บหลักฐานยืนยันที่นี่ 434 00:35:49,063 --> 00:35:50,313 มันอยู่ตรงหน้าแล้วแท้ ๆ 435 00:35:51,232 --> 00:35:53,612 เราอาจหาพยานได้ ถ้าสอบถามเพื่อนบ้านรอบ ๆ แต่แรก 436 00:35:54,443 --> 00:35:56,323 คุณช่วยหาทีได้ไหม ว่าใครแจ้งความคนขับแท็กซี่ 437 00:35:57,071 --> 00:35:57,911 ใครนะ 438 00:35:58,281 --> 00:35:59,451 คนที่เขาไม่รับขึ้นรถน่ะเหรอ 439 00:36:00,199 --> 00:36:01,619 คุณคิดว่าเขาเกี่ยวข้องกับเรื่องนี้ 440 00:36:02,451 --> 00:36:03,701 เพราะเป็นวันที่ 13 มกราคมเหรอ 441 00:36:05,371 --> 00:36:08,291 มีใครบางคนทำให้เขาโดนยึดใบขับขี่ สามวันก่อนเกิดเหตุเหรอ 442 00:36:09,667 --> 00:36:11,417 - เป็นไปได้ - คุณพูดเรื่องอะไรน่ะ 443 00:36:11,502 --> 00:36:15,012 ถ้างั้นคนที่แจ้งความเรื่องเขา ก็ต้องเป็นฆาตกรหรือผู้สมรู้ร่วมคิด 444 00:36:16,465 --> 00:36:17,675 ผู้ตายถูกกล้องหน้ารถถ่ายไว้ 445 00:36:18,217 --> 00:36:21,387 คนร้ายคำนวณทุกอย่างไว้ เพื่อให้คังจินซอบตกเป็นผู้ต้องสงสัย 446 00:36:21,596 --> 00:36:24,516 ไม่สิ เขาคงจะต้อง พังทีวีของผู้ตายไว้ก่อน 447 00:36:25,057 --> 00:36:28,227 แล้วก็ไปเรียกแท็กซี่คันนี้ จากแท็กซี่มากมายในยองดึงโพ 448 00:36:28,311 --> 00:36:29,601 เพื่อทะเลาะกับเขา แล้วก็แจ้งความ 449 00:36:30,104 --> 00:36:32,324 แล้วเขาก็ทำอะไรสักอย่าง เพื่อให้อัยการมาเจอภาพนั้น 450 00:36:32,899 --> 00:36:34,229 และนำไปใช้เป็นหลักฐาน 451 00:36:37,069 --> 00:36:37,949 มันจะเป็นไปได้เหรอ 452 00:36:38,446 --> 00:36:39,406 ไปตรวจสอบดูเถอะ 453 00:36:50,333 --> 00:36:51,543 สถานีตำรวจยองดึงโพหรือเปล่าคะ 454 00:36:52,001 --> 00:36:53,381 ขอติดต่อฝ่ายการจราจรค่ะ 455 00:37:56,440 --> 00:38:00,030 ประตูเปิด 11 วินาที หลังจากเสียงกริ่งดังขึ้น 456 00:38:01,570 --> 00:38:02,660 ใครสักคนที่ถนัดขวา 457 00:38:03,197 --> 00:38:05,617 แทงแผลตื้น ๆ ข้างลำตัว มีดเฉี่ยวแขนเขาไป 458 00:38:06,033 --> 00:38:08,123 และแทงแผลที่ฆ่าเขาเข้าที่คอ 459 00:38:12,665 --> 00:38:13,575 สวัสดีครับ 460 00:38:14,500 --> 00:38:15,750 รวมเวลาทั้งหมด 37 วินาที 461 00:38:17,295 --> 00:38:18,455 เวลาแค่นี้น่าจะมากพอ 462 00:38:19,422 --> 00:38:22,382 ให้คังจินซอบเข้ามาในบ้าน แล้วเห็นเหตุฆาตกรรมทั้งหมด 463 00:38:37,064 --> 00:38:38,904 เป็นไปได้ไหมว่า จะเกิดการฆาตกรรมขึ้นก่อน 464 00:38:38,983 --> 00:38:40,193 ถ้าคุณพัคถูกฆ่าไปก่อน 465 00:38:41,694 --> 00:38:43,034 แล้วฆาตกรค่อยเปิดประตูให้ 466 00:38:43,154 --> 00:38:44,164 (บ้านเลขที่ 75-3) 467 00:38:51,495 --> 00:38:52,705 อย่าฆ่าผมเลยนะ 468 00:40:26,424 --> 00:40:27,304 แต่ก็ยังมีอะไรผิดไป 469 00:40:28,259 --> 00:40:29,759 ถ้างั้นจะเหลืออีกแค่เหตุการณ์เดียว 470 00:40:45,234 --> 00:40:46,284 ตอนเสียงกริ่งดัง 471 00:40:48,362 --> 00:40:49,742 เขาโดนฆ่าไปแล้ว 472 00:40:57,621 --> 00:40:58,541 คุณทำอะไรน่ะ 473 00:41:07,631 --> 00:41:08,881 คุณไม่ใช่พัคมูซอง 474 00:41:11,677 --> 00:41:12,507 คุณเป็นใครกัน 475 00:41:33,324 --> 00:41:34,534 คุณทำอะไรอยู่น่ะ 476 00:41:36,035 --> 00:41:37,365 ตกลงใครแจ้งจับคนขับแท็กซี่ 477 00:41:38,370 --> 00:41:39,330 ชายผมหยิกน่ะเหรอ 478 00:41:41,332 --> 00:41:42,882 เขามีตัวตนอยู่จริงไหม 479 00:41:43,542 --> 00:41:44,672 มี ฉันโทรคุยกับเขา 480 00:41:45,461 --> 00:41:46,461 ยืนยันตัวตนเขาไปแล้ว 481 00:41:51,550 --> 00:41:52,380 วางลงนะ 482 00:41:55,638 --> 00:41:57,348 ทำไมคุณถึงเปิดดู ประวัติการโทรของผู้ตายล่ะ 483 00:42:00,059 --> 00:42:01,349 เพราะผมจะไม่ยอมตกเป็นหมาก 484 00:42:02,853 --> 00:42:03,693 หมากเหรอ 485 00:42:05,356 --> 00:42:07,726 ถ้าตอนนั้นผมไม่ได้มาที่นี่ 486 00:42:08,734 --> 00:42:11,034 และถ้าการสืบสวน ไม่ถูกปิดไปก่อนเวลาอันควร 487 00:42:13,489 --> 00:42:15,069 เราก็คงจะหาร่องรอยของคนร้ายได้ 488 00:42:17,117 --> 00:42:18,237 คุณกำลังรู้สึกผิดเหรอ 489 00:42:21,455 --> 00:42:24,375 สำหรับฆาตกรแล้ว การที่ผมมาที่นี่เป็นโชคดีของเขา 490 00:42:24,458 --> 00:42:25,828 หรือมันอาจจะเป็น 491 00:42:27,086 --> 00:42:28,626 ส่วนหนึ่งของแผนการมาโดยตลอด 492 00:42:30,172 --> 00:42:31,422 ถ้ามันเป็นส่วนหนึ่งของแผนการ 493 00:42:32,341 --> 00:42:34,471 คนร้ายก็ต้องรู้ว่าคุณจะมาที่นี่ 494 00:42:34,677 --> 00:42:35,637 ในวันและเวลานั้น 495 00:42:39,348 --> 00:42:40,178 เดี๋ยวก่อนนะ 496 00:42:40,349 --> 00:42:41,559 (แอลซีเจ) 497 00:42:41,642 --> 00:42:43,602 ทันทีที่วางสายจากคุณไป 498 00:42:43,686 --> 00:42:45,976 ผู้ตายโทรหาคนชื่อแอลซีเจ 499 00:42:46,564 --> 00:42:47,444 ถ้างั้นแอลซีเจคือ... 500 00:42:47,523 --> 00:42:49,073 รองอธิบดีอัยการ อีชางจุน 501 00:42:50,192 --> 00:42:51,032 อะไรนะ 502 00:42:51,902 --> 00:42:55,452 แปลว่ารองอธิบดีอัยการ พยายามจะปิดปากผู้ตาย 503 00:42:56,031 --> 00:42:57,621 และช่วยให้ฆาตกรหนีไปงั้นเหรอ 504 00:42:58,117 --> 00:43:00,157 ทีนี้เขาจะจัดการกับผมยังไงก็ได้ 505 00:43:00,286 --> 00:43:02,406 มีหลักฐานว่าการจับกุมนั้นมิชอบอยู่ 506 00:43:04,206 --> 00:43:05,536 คุณจับกุมเขา แถมเอาหลักฐานมาด้วย 507 00:43:05,708 --> 00:43:07,748 รู้แล้วหรือยังว่าทำอะไรลงไป 508 00:43:09,169 --> 00:43:10,339 หรือเขาจะหมายถึงเรื่องนี้ 509 00:43:11,672 --> 00:43:13,802 เขาตำแหน่งต่ำกว่าแค่อัยการสูงสุดนี่ 510 00:43:13,924 --> 00:43:15,054 ทำไมเขาต้องทำอะไรแบบนี้ด้วย 511 00:43:16,635 --> 00:43:18,965 เขาต้องเกี่ยวข้องกับ การทุจริตสำคัญ ๆ สักอย่างแน่ 512 00:43:20,472 --> 00:43:21,312 ผมก็สงสัยเหมือนกัน 513 00:43:23,100 --> 00:43:24,180 คุณก็ไม่รู้เหรอ 514 00:43:26,353 --> 00:43:28,903 เขาไม่รู้ว่าจริง ๆ แล้ว ผมไม่รู้อะไรด้วยเลย 515 00:43:29,898 --> 00:43:32,068 คุณควรชิงลงมือก่อนนะ 516 00:43:32,151 --> 00:43:33,941 เขาคือคนที่อยู่เบื้องหลัง คดีฆาตกรรมนี้ 517 00:43:34,987 --> 00:43:36,487 มันยังเป็นแค่การคาดเดา 518 00:43:37,448 --> 00:43:40,828 เขาก็เป็นแค่หนึ่งในผู้ต้องสงสัย 519 00:43:43,245 --> 00:43:44,075 ไปกันเถอะ 520 00:43:47,291 --> 00:43:48,171 เดี๋ยวก่อน 521 00:43:50,502 --> 00:43:53,422 ถ้าคังจินซอบบังเอิญมาที่นี่จริง 522 00:43:55,966 --> 00:43:58,586 เป็นไปได้ไหมว่าพวกเขา ตั้งใจจะใส่ร้ายคุณแต่แรก 523 00:44:01,013 --> 00:44:02,973 ถ้าคุณมาถึงก่อนหน้า คังจินซอบไม่กี่นาที 524 00:44:03,849 --> 00:44:05,889 คุณอาจจะต้องพูดแก้ตัวแทนเขาก็ได้ 525 00:44:06,685 --> 00:44:08,845 ว่ามีคนเปิดประตูให้คุณเข้ามา และผู้ตายเสียชีวิตไปแล้ว 526 00:44:09,563 --> 00:44:10,403 ถ้าอย่างนั้น... 527 00:44:12,608 --> 00:44:14,318 เพราะผมจะไม่ยอมตกเป็นหมาก 528 00:44:15,152 --> 00:44:17,742 คุณหมายความแบบนี้ ตอนพูดเรื่องตกเป็นหมากใช่ไหม 529 00:44:19,907 --> 00:44:21,577 เรายังไม่รู้อะไรแน่ชัด 530 00:44:23,494 --> 00:44:25,124 เหมือนที่ตอนนี้เรายังมองเห็นไม่ชัด 531 00:44:30,292 --> 00:44:31,132 เราแค่ต้อง 532 00:44:32,419 --> 00:44:33,249 เปิดไฟ 533 00:44:36,507 --> 00:44:37,507 แล้วก็จะเจอคำตอบเอง 534 00:45:23,303 --> 00:45:25,563 (รายงานการตรวจดีเอ็นเอ) 535 00:45:26,640 --> 00:45:29,940 จะเอาเรื่องนี้ไปแจ้งใครดีนะ 536 00:45:34,022 --> 00:45:36,152 ไปแจ้งผู้กำกับตรง ๆ ก็คงไม่ได้ 537 00:45:37,860 --> 00:45:39,610 ผู้กำกับของคุณกับรองอธิบดีอัยการ 538 00:45:40,571 --> 00:45:41,451 เป็นเพื่อนกัน 539 00:45:43,949 --> 00:45:46,119 คนพวกนี้ไม่กลัวเสียงวิพากษ์วิจารณ์ ที่พวกเขาต้องเจอ 540 00:45:46,243 --> 00:45:48,333 จากการกดดันจินซอบ ด้วยคำกล่าวหาผิด ๆ จนเขาฆ่าตัวตาย 541 00:45:49,872 --> 00:45:52,462 พวกเขาคงโล่งใจ ที่ผู้สนับสนุนเขาไม่ถูกเปิดเผยชื่อ 542 00:45:53,041 --> 00:45:55,881 แต่ตอนนี้พวกเขาคงนั่งร้อนใจ เพราะสิ่งที่คุณหาเจอ 543 00:45:57,087 --> 00:45:59,547 พวกเขาอยากให้เรื่องนี้จบเร็วที่สุด ไม่ว่าจะด้วยวิธีไหนก็ตาม 544 00:45:59,715 --> 00:46:01,125 อาชญากรรมสมบูรณ์แบบไม่มีจริงหรอก 545 00:46:01,717 --> 00:46:03,387 แต่พวกเราก็รู้ดี ว่ามีคดีมากมายที่ไขไม่ได้ 546 00:46:04,511 --> 00:46:06,511 การปล่อยให้ฆาตกรหนีไป ไม่ใช่เรื่องใหญ่สำหรับพวกเขา 547 00:46:08,932 --> 00:46:10,852 หน่วยปราบปรามอาชญากรรมร้ายแรง คงหัวหมุนกันน่าดู 548 00:46:11,310 --> 00:46:13,810 เราจับฆาตกรได้และจับเขาขังคุก 549 00:46:13,896 --> 00:46:16,226 จากนั้นเขาก็ฆ่าตัวตาย ให้คนทั้งประเทศรับรู้ 550 00:46:17,191 --> 00:46:20,241 แต่ตอนนี้เราต้องถอนคำพูด แล้วบอกกับทุกคนว่า 551 00:46:20,652 --> 00:46:21,652 เขาไม่ใช่ฆาตกร 552 00:46:23,447 --> 00:46:25,367 คุณอยากฝังเรื่องนี้ไป เหมือนนักสืบคิมไหม 553 00:46:28,327 --> 00:46:29,287 แล้วคุณล่ะ 554 00:46:30,037 --> 00:46:31,537 จะเป็นอะไรไหม ถ้าเรื่องนี้หลุดไป 555 00:46:31,914 --> 00:46:32,754 ผมเหรอ 556 00:46:33,957 --> 00:46:35,497 มันจะกระทบคุณมากที่สุดเลยนะ 557 00:46:38,545 --> 00:46:41,085 งานของเราคือการหาความจริงไม่ใช่เหรอ 558 00:46:41,924 --> 00:46:43,344 ความจริงที่ควรจะถูกฝังลืมไปแล้ว 559 00:46:44,343 --> 00:46:46,093 โดนคุณขุดขึ้นมา ก่อนที่มันจะหายไป 560 00:46:47,054 --> 00:46:49,224 คุณต้องไม่ปล่อยให้สถานการณ์ตอนนี้ 561 00:46:49,973 --> 00:46:51,603 มาตัดสินว่าคุณจะเปิดเผยมันไหม 562 00:46:52,726 --> 00:46:54,726 ฮันยอจินเป็นคนยังไง 563 00:46:54,811 --> 00:46:57,061 และเธอจะใช้ชีวิตต่อไปแบบไหน 564 00:46:59,107 --> 00:47:00,147 นั่นต่างหากคือตัวตัดสิน 565 00:47:07,741 --> 00:47:08,831 จอดให้ฉันลงตรงนั้นก็ได้ค่ะ 566 00:47:40,566 --> 00:47:42,436 ฮันยอจินเป็นคนยังไง 567 00:47:42,609 --> 00:47:45,109 และเธอจะใช้ชีวิตต่อไปแบบไหน 568 00:47:46,697 --> 00:47:47,697 นั่นต่างหากคือตัวตัดสิน 569 00:48:11,346 --> 00:48:13,386 (ผู้ต้องหาที่ฆ่าตัวตาย) 570 00:48:24,484 --> 00:48:26,154 (กลับกลายเป็นผู้บริสุทธิ์) 571 00:48:37,956 --> 00:48:39,786 - คุณแม่บ้าน - ค่ะท่าน 572 00:48:40,375 --> 00:48:42,875 ถ้าภรรยาผมกลับมา บอกเธอด้วยว่าวันนี้ผมจะกลับช้า 573 00:48:50,886 --> 00:48:53,346 คุณคงจำผู้ต้องหา คดีฆาตกรรมคุณพัคในย่านฮูอัม 574 00:48:53,430 --> 00:48:56,430 ที่ฆ่าตัวตายช่วงที่รับโทษได้นะครับ 575 00:48:57,017 --> 00:48:58,517 ขณะที่หลายคนยังตกใจกับการตายของเขา 576 00:48:59,102 --> 00:49:02,402 ก็มีความเป็นไปได้ใหม่เพิ่มขึ้นมา ว่าเขาอาจไม่ใช่ฆาตกรตัวจริง 577 00:49:02,481 --> 00:49:04,111 ทำให้เกิดกระแส วิพากษ์วิจารณ์อย่างหนัก 578 00:49:04,191 --> 00:49:08,031 ในขณะที่คำกล่าวอ้างของคุณคัง ว่าเขาไม่ใช่ผู้ที่สังหารคุณพัค 579 00:49:08,111 --> 00:49:09,401 ได้รับการยืนยันว่าเป็นความจริง 580 00:49:09,738 --> 00:49:12,068 ว่ากันว่า คำกล่าวอ้างของเขา ในจดหมายขออุทธรณ์ 581 00:49:12,157 --> 00:49:15,907 ที่กล่าวว่าอัยการปลอมแปลงหลักฐาน ก็อาจเป็นความจริงอีกด้วย 582 00:49:17,412 --> 00:49:20,332 ในขณะที่คำวิจารณ์ของประชาชนส่วนมาก พุ่งเป้าไปที่ตำรวจและคณะอัยการ 583 00:49:20,457 --> 00:49:22,877 ที่ออกมายอมรับความผิดพลาด หลังการเสียชีวิตของคุณคัง 584 00:49:22,959 --> 00:49:24,499 รวมไปถึงคุณภาพการสืบสวน ที่ต่ำจนน่าตกใจ 585 00:49:24,586 --> 00:49:26,836 ความล้มเหลวในการสืบสวนครั้งนี้ ทำให้คดีนี้กลับมาเป็น 586 00:49:26,922 --> 00:49:28,092 คดีที่ยังเป็นปริศนาต่อไป 587 00:49:28,173 --> 00:49:30,723 ผมทำไปก็เพื่อพวกเรา เพื่อทุกคน เพื่อเพื่อนร่วมงานผม 588 00:49:31,510 --> 00:49:33,600 ปกติคนเขาก็คิดกันอยู่แล้ว ว่าตำรวจน่ะไม่ได้เรื่อง 589 00:49:33,679 --> 00:49:35,219 และสืบสวนชั้นต้นได้ห่วย 590 00:49:35,389 --> 00:49:37,929 ผมกลัวว่าพวกเราอาจจะต้องตกงาน ถ้าข่าวนี้ถูกแพร่ออกไป 591 00:49:41,019 --> 00:49:42,559 คุณก็น่าจะรอจนเราจับคนร้ายได้ก่อน 592 00:49:42,646 --> 00:49:43,856 คุณรอไม่ได้หรือไง 593 00:49:43,939 --> 00:49:45,769 ถ้าคุณห่วงเพื่อนร่วมงานคุณขนาดนั้น 594 00:49:45,857 --> 00:49:48,187 ก็น่าจะบอกเราให้ช่วยกันสืบสวนต่อ 595 00:49:48,276 --> 00:49:49,646 คุณมาบอกว่าเป็นเลือดหมาได้ยังไง 596 00:49:50,112 --> 00:49:51,322 - คิดว่าฉันจะเชื่อเหรอ - เงียบ 597 00:49:52,948 --> 00:49:55,028 พวกเราดูเหมือนตัวตลกสำหรับเธอเหรอ 598 00:49:55,117 --> 00:49:57,867 กล้าดียังไงถึงเอาเรื่องคดี ที่ยังสืบสวนอยู่ไปบอกนักข่าว 599 00:49:59,955 --> 00:50:01,615 ส่วนแกน่ะ เสียสติไปแล้วเหรอ 600 00:50:02,207 --> 00:50:04,377 ทำไมถึงเก็บข้อมูล สำคัญขนาดนั้นไว้คนเดียว 601 00:50:05,419 --> 00:50:07,089 แกอยากไปจับคนร้ายเอง จะได้เป็นวีรบุรุษเหรอ 602 00:50:07,462 --> 00:50:08,962 ทำไมถึงพูดแบบนี้ล่ะครับ 603 00:50:09,047 --> 00:50:11,627 ผมคงไม่ต้องทำแบบนี้ ถ้าไม่มีอะไรเกิดขึ้นกับคังจินซอบ 604 00:50:11,800 --> 00:50:14,510 แต่เขาดันมาตาย และสุดท้ายเขาก็ไม่ใช่คนร้าย 605 00:50:14,594 --> 00:50:15,644 จะให้ผมทำยังไงล่ะ 606 00:50:15,721 --> 00:50:17,261 คุณกำลังบอกว่าคุณอยากให้คนอื่นคิด 607 00:50:17,347 --> 00:50:19,017 ว่าเขาเป็นคนร้าย เพราะอยู่ก็เหมือนตายเหรอ 608 00:50:20,142 --> 00:50:21,892 ถ้าเขาไม่ใช่คนร้าย เขาจะฟื้นขึ้นมาไหมล่ะ 609 00:50:22,352 --> 00:50:24,152 เขาจะฟื้นขึ้นมากู้ชื่อตัวเองเหรอ 610 00:50:24,813 --> 00:50:26,403 เขาฆ่าตัวตาย เพราะข้อหาที่เขาไม่ได้ทำ 611 00:50:27,607 --> 00:50:29,527 คิดดูสิว่าเขารู้สึกยังไง ตอนแขวนคอตัวเอง 612 00:50:29,609 --> 00:50:30,819 ทั้งที่ลูกเขายังเล็กอยู่เลย 613 00:50:31,319 --> 00:50:32,899 เขาไม่ใช่คนเดียวที่รู้สึกแบบนั้นนะ 614 00:50:32,988 --> 00:50:34,778 เรือนจำทุกที่ก็มี คนโดนกล่าวหาผิด ๆ ทั้งนั้น 615 00:50:36,616 --> 00:50:38,536 - มีแต่คนโง่ที่เลือกฆ่าตัวตาย - นี่ แก 616 00:50:39,578 --> 00:50:40,408 ไอ้เลว 617 00:50:42,080 --> 00:50:42,910 คุณพูดแบบนั้น 618 00:50:44,583 --> 00:50:46,043 ในฐานะตำรวจได้ยังไง 619 00:50:46,626 --> 00:50:48,496 แกสองคนก็ล้ำเส้นพอกันนั่นแหละ 620 00:50:49,546 --> 00:50:52,006 แกสองคนโดนพักงาน ห้ามทำอะไรทั้งนั้น 621 00:50:52,340 --> 00:50:53,470 ฉันไม่อยากเห็นหน้าพวกแก 622 00:50:54,718 --> 00:50:55,548 ออกไป 623 00:50:56,636 --> 00:50:57,466 ให้ตายเถอะ 624 00:51:07,397 --> 00:51:08,267 อะไร 625 00:51:09,441 --> 00:51:10,441 อะไรอีกล่ะ 626 00:51:11,610 --> 00:51:13,530 - หัวหน้าคะ คุณได้... - ฉันทำไม 627 00:51:15,947 --> 00:51:16,777 ช่างเถอะค่ะ 628 00:51:29,711 --> 00:51:31,881 ช่วยเอาโน้ตบุ๊ก ที่เอาไปจากที่เกิดเหตุมาคืนด้วย 629 00:51:33,465 --> 00:51:35,965 - อะไรนะ - โน้ตบุ๊กที่คุณเอาไปจากที่เกิดเหตุ 630 00:51:36,051 --> 00:51:37,051 คุณจะเก็บไว้ทำไม 631 00:51:38,428 --> 00:51:39,468 พูดบ้าอะไรเนี่ย 632 00:51:39,554 --> 00:51:40,934 คุณกลับไปที่เกิดเหตุแล้วหยิบมันไป 633 00:51:41,014 --> 00:51:42,774 ฉันรู้ทุกอย่างแล้ว เอามาให้ฉันเถอะ 634 00:51:43,809 --> 00:51:45,769 คือมันก็ไม่ใช่ว่า 635 00:51:46,269 --> 00:51:49,769 ฉันทำไปเพราะความโลภหรอกนะ 636 00:51:53,485 --> 00:51:55,945 ฉันแค่งานยุ่งจนลืมเอาไปเก็บ ที่ห้องหลักฐานเฉย ๆ 637 00:51:56,530 --> 00:51:57,820 โน้ตบุ๊กของฉันเองก็มี 638 00:51:59,282 --> 00:52:00,332 ไม่มีอะไรอยู่ในนั้นหรอก 639 00:52:06,581 --> 00:52:07,871 (อัยการฮวัง) 640 00:52:12,879 --> 00:52:13,709 โควาเนะนี่นา 641 00:52:14,464 --> 00:52:15,474 อะไรนะ 642 00:52:15,632 --> 00:52:16,972 ไม่มีอะไร 643 00:52:17,676 --> 00:52:19,336 ฉันได้โน้ตบุ๊กของพัคมูซองมาแล้ว 644 00:52:19,928 --> 00:52:21,258 ฉันว่ามันน่าจะเป็นของลูกชายเขา 645 00:52:21,930 --> 00:52:23,430 ห้องลูกเขาไม่มีคอมพิวเตอร์อยู่ 646 00:52:24,099 --> 00:52:25,849 - อะไรนะ - มันไม่สมเหตุสมผล 647 00:52:25,934 --> 00:52:27,604 ที่ห้องเด็กวัยรุ่น จะไม่มีคอมพิวเตอร์อยู่ 648 00:52:28,103 --> 00:52:30,903 เขาคงไปเอามาใช้ ตอนลูกเขาไปเกณฑ์ทหาร 649 00:52:33,149 --> 00:52:34,939 ฉันจะเอาไปให้ ฝ่ายอาชญากรรมไซเบอร์ดูแล้วกัน 650 00:52:35,986 --> 00:52:37,856 จะลองขอให้พวกเขา กู้ไฟล์ที่โดนลบไปกลับมา 651 00:52:38,822 --> 00:52:41,782 แต่มันอาจจะไม่มีอะไรสำคัญ เพราะคนร้ายไม่ได้เอามันไปด้วย 652 00:52:44,286 --> 00:52:45,446 จริง ๆ เลยนะ หมอนี่ 653 00:52:46,079 --> 00:52:47,619 ไม่ถามว่าฉันเป็นยังไงบ้างสักนิด 654 00:52:47,706 --> 00:52:49,326 ทั้งที่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นแท้ ๆ 655 00:52:50,750 --> 00:52:52,460 ให้ตายเถอะ นิสัยไม่น่าคบจริง ๆ 656 00:52:52,794 --> 00:52:53,674 จะว่าไป 657 00:52:54,838 --> 00:52:58,128 ทำไมเขาถึงไม่เอาโน้ตบุ๊กไป ถ้ามันมีหลักฐานการติดสินบนอยู่ 658 00:52:59,134 --> 00:53:00,844 เขาแทบจะพลิกบ้านหาเลยนะ 659 00:53:03,972 --> 00:53:05,602 เขาเปิดโน้ตบุ๊ก หลังจากฆ่าเหยื่องั้นเหรอ 660 00:53:09,853 --> 00:53:10,853 - เธอมาแล้ว - อยู่นั่นไง 661 00:53:10,937 --> 00:53:11,857 อัยการมาแล้ว 662 00:53:12,188 --> 00:53:14,068 - พวกคุณปลอมแปลงหลักฐานจริงเหรอ - จริงหรือเปล่า 663 00:53:14,149 --> 00:53:15,279 คราบเลือดถูกเจอที่ไหนครับ 664 00:53:15,358 --> 00:53:16,648 - พูดหน่อย - คุณรู้เห็นหรือเปล่า 665 00:53:16,735 --> 00:53:18,315 รู้ไหมครับว่าคนเรียกพวกคุณว่าฆาตกร 666 00:53:24,034 --> 00:53:25,914 - รู้สึกยังไงบ้างครับ - พูดอะไรหน่อยครับ 667 00:53:25,994 --> 00:53:26,874 เป็นอะไรไป 668 00:53:27,370 --> 00:53:29,210 คุณยองอิลแจเป็นพ่อคุณใช่ไหมคะ 669 00:53:29,289 --> 00:53:30,669 เขารู้ไหมคะว่าคุณปลอมหลักฐาน 670 00:53:31,541 --> 00:53:32,381 ไปให้พ้น 671 00:54:00,987 --> 00:54:03,197 นายโยนเด็กฝึกงานใส่ฝูงหมาป่าแท้ ๆ ยังหน้าเชิดได้อีกนะ 672 00:54:37,440 --> 00:54:38,570 ไม่ทราบว่าคุณซอ... 673 00:54:39,609 --> 00:54:40,649 ตอนนี้เขาไม่อยู่ครับ 674 00:54:41,444 --> 00:54:43,614 ผมวางเอกสารบนโต๊ะเขาผิดฉบับ 675 00:54:43,822 --> 00:54:45,822 ช่วยบอกเขาหน่อยได้ไหมครับ ว่าผมแวะมาหยิบไปแล้ว 676 00:54:47,701 --> 00:54:48,541 ได้ครับ 677 00:55:17,063 --> 00:55:18,273 (รายงานการสืบสวนการค้าประเวณี) 678 00:55:18,440 --> 00:55:19,440 (ข้อมูลส่วนตัว) 679 00:55:40,503 --> 00:55:41,633 อัยการฮวังอยู่ในห้องค่ะ 680 00:55:42,422 --> 00:55:43,302 ว่าไงนะ 681 00:55:58,271 --> 00:55:59,151 นายมาทำอะไรที่นี่ 682 00:56:00,440 --> 00:56:01,360 พอดีว่า... 683 00:56:01,941 --> 00:56:03,231 ผมนึกว่าเอกสารของเราสลับกัน 684 00:56:03,735 --> 00:56:05,025 แต่นี่ไม่ใช่ของผม ขอโทษด้วย 685 00:56:05,779 --> 00:56:06,949 เอกสารนายจะมาอยู่นี่ได้ยังไง 686 00:56:08,323 --> 00:56:09,743 แอบดูชัด ๆ อย่ามาโกหกหน้าด้าน ๆ นะ 687 00:56:11,326 --> 00:56:14,076 เอกสารสำคัญถึงขั้น จะมีคนมาแอบดูเลยเหรอครับ 688 00:56:14,829 --> 00:56:15,829 ผมไม่ยักรู้ 689 00:56:15,914 --> 00:56:16,924 ไอ้เวร 690 00:56:17,665 --> 00:56:19,915 ถ้านายมีแรงมาใช้เรื่อยเปื่อยแบบนี้ 691 00:56:20,919 --> 00:56:22,049 ก็ออกไปพูดความจริงดีกว่าไหม 692 00:56:22,629 --> 00:56:25,669 ทำตัวแมน ๆ แล้วไปบอกทุกคน ว่าใครทำให้อึนซูต้องขายหน้า 693 00:56:28,176 --> 00:56:29,506 ก็ได้ ผมจะไป 694 00:56:32,722 --> 00:56:33,852 ไอ้ทุเรศ... 695 00:56:42,690 --> 00:56:43,530 แก 696 00:56:46,027 --> 00:56:47,237 แกหาอะไรอยู่กันแน่ 697 00:56:47,904 --> 00:56:49,494 แกไปค้นของของฉันทำไม 698 00:56:49,572 --> 00:56:50,532 พวกคุณทำอะไรน่ะ 699 00:56:58,248 --> 00:56:59,168 โวยวายอะไรกันแถวนี้ 700 00:57:00,333 --> 00:57:02,343 ไปทะเลาะกันข้างนอกสิ ไหน ๆ ก็มีนักข่าวอยู่เพียบแล้ว 701 00:57:03,336 --> 00:57:05,796 ประกาศให้คนทั้งประเทศรู้ไปเลย ว่าแผนกอาชญากรรมสามมันเละหมดแล้ว 702 00:57:07,382 --> 00:57:09,182 - ขอโทษครับ - ขอโทษครับ 703 00:57:23,481 --> 00:57:24,901 แล้วไง เขาเห็นหรือเปล่า 704 00:57:25,775 --> 00:57:27,395 ไม่หรอกครับ คิดว่าผมจะยอมให้เขาเห็นเหรอ 705 00:57:28,445 --> 00:57:30,155 - ผมคิดว่าเขาไม่เห็น - คิดเหรอ 706 00:57:31,781 --> 00:57:32,781 เขาไม่เห็นครับ 707 00:57:34,742 --> 00:57:35,742 แต่ว่า 708 00:57:35,952 --> 00:57:37,872 เขาไปค้นห้องผมต่อหน้าต่อตาผมแบบนี้ 709 00:57:37,954 --> 00:57:39,334 เท่ากับประกาศสงครามกับเราชัด ๆ 710 00:57:39,456 --> 00:57:41,496 ใครล่ะต้องรับผิดชอบ ที่เราตกเป็นเป้าให้สังคมวิจารณ์ 711 00:57:42,709 --> 00:57:43,709 ไล่เขาออกเลยดีกว่าครับ 712 00:57:44,461 --> 00:57:46,301 เขาแก้ตัวไม่ได้หรอก ขุดหลุมฝังตัวเองไปขนาดนั้น 713 00:57:47,380 --> 00:57:48,800 การสืบสวนภายในได้ถูกกำหนดวันไปแล้ว 714 00:57:49,299 --> 00:57:51,429 ตั้งแต่การปลอมแปลง และปกปิดหลักฐานเพื่อใช้ในการข่มขู่ 715 00:57:51,509 --> 00:57:52,639 ทุกอย่างจะถูกสอบสวนหมด 716 00:57:54,429 --> 00:57:56,349 งั้นเราก็กำจัดเขาได้ โดยไม่ต้องทำอะไรใช่ไหมครับ 717 00:57:56,848 --> 00:57:57,848 พูดเรื่องอะไรน่ะ 718 00:57:58,308 --> 00:58:00,598 ถ้าฮวังชีมกเปิดปากพูด พวกเราซวยหมดแน่ 719 00:58:04,689 --> 00:58:06,189 เรื่องนี้มันควรจะจบไปกับคังจินซอบ 720 00:58:06,774 --> 00:58:08,614 มีทางไหนที่เราจะเลี่ยง การถูกสอบสวนได้ไหมครับ 721 00:58:10,737 --> 00:58:13,237 ช่วงนี้เป็นช่วงที่ผู้ตรวจการ ระแวดระวังเป็นพิเศษ 722 00:58:13,323 --> 00:58:14,783 แต่เรากลับทำให้มันเป็นเรื่อง 723 00:58:15,450 --> 00:58:16,620 คิดว่าเขาจะช่วยเราเหรอ 724 00:58:18,286 --> 00:58:19,576 งั้นเราควรทำยังไงดีล่ะครับ 725 00:58:22,957 --> 00:58:24,377 "แสร้งบุกตะวันออก โอบตีตะวันตก" 726 00:58:25,835 --> 00:58:27,835 ถ้าเราเพ่งเล็งฮวังชีมกตรง ๆ เขาต้องโต้ตอบแน่ 727 00:58:29,589 --> 00:58:31,339 อึนซูเป็นตัวแทนคดีนี้ในชั้นศาล 728 00:58:32,509 --> 00:58:34,589 ตอนนี้ทุกคนรู้จักเธอ จากตอนแถลงข่าวไปแล้ว 729 00:58:34,677 --> 00:58:36,297 แย่หน่อยที่เรา ต้องให้เธอรับผิดชอบด้วย 730 00:58:37,805 --> 00:58:39,095 แต่ไม่ใช่ความผิดเธอนะครับ 731 00:58:39,933 --> 00:58:42,143 แล้วฮวังชีมกล่ะ ท่านจะปล่อยเขาไว้เหรอครับ 732 00:58:46,314 --> 00:58:48,484 แล้วตอนนี้นายเจออะไรหรือยัง 733 00:58:51,277 --> 00:58:53,067 ผมกำลังหาตัวเธอเต็มที่ครับ แต่... 734 00:58:53,571 --> 00:58:56,991 นายต้องจับผู้หญิงอีกกี่คน ถึงจะได้ร่องรอยของเธอบ้าง 735 00:58:57,951 --> 00:59:00,201 ฉันให้นายจัดการเรื่องนี้ เพื่อไปเที่ยวเตร่กับผู้หญิงเหรอ 736 00:59:00,411 --> 00:59:02,831 ขออภัยครับ ถ้าเธอไม่ใช่โสเภณี เราก็จะหาตัวยากมากครับ 737 00:59:03,122 --> 00:59:05,252 คุณพัคพาเธอมาให้ฉัน เธอต้องเป็นโสเภณีแน่นอน 738 00:59:07,210 --> 00:59:08,040 ผมจะรีบหาเธอให้เจอ 739 00:59:08,711 --> 00:59:09,801 ขอเวลาผมอีกหน่อยนะครับ 740 00:59:11,631 --> 00:59:12,671 ตามฮวังชีมกมาหาฉันด้วย 741 00:59:15,426 --> 00:59:16,296 ครับท่าน 742 00:59:42,954 --> 00:59:45,084 (เธอเป็นฆาตกร เธอคือคนที่ฆ่าเขา) 743 00:59:47,417 --> 00:59:49,667 (ไม่ใช่อัยการหรอกแบบนี้ ฆาตกรมากกว่า) 744 01:00:02,056 --> 01:00:02,886 ค่ะแม่ 745 01:00:05,977 --> 01:00:08,147 แม่ เป็นอะไรคะ 746 01:00:09,564 --> 01:00:10,864 แม่พูดเรื่องอะไรคะ 747 01:00:11,190 --> 01:00:12,440 พ่อจะตายได้ยังไง 748 01:00:13,484 --> 01:00:14,744 หนูจะรีบไปที่นั่นนะคะ 749 01:00:19,324 --> 01:00:20,914 - ครับท่าน - มาที่ร้านแทฮวาวอน 750 01:00:23,286 --> 01:00:25,706 (แทฮวาวอน) 751 01:01:00,573 --> 01:01:01,913 - ขอจาจังมยอนครับ - ค่ะ 752 01:01:03,159 --> 01:01:04,409 นายคงรู้จักคุณอีแล้วสินะ 753 01:01:06,329 --> 01:01:08,829 ส่วนนี่คุณยุน เคยเห็นเขาบ้างใช่ไหม 754 01:01:12,126 --> 01:01:13,666 นายจะถูกสอบสวน โดยหน่วยสอบสวนภายใน 755 01:01:14,837 --> 01:01:15,797 ครับ 756 01:01:15,880 --> 01:01:18,050 ได้ยินข่าวบ้างไหม เพิ่งตัดสินไปไม่นานนี้เอง 757 01:01:18,466 --> 01:01:19,336 ไม่ทราบครับ 758 01:01:20,218 --> 01:01:22,008 เขาเป็นแบบนี้แหละ เดี๋ยวก็ชิน 759 01:01:22,553 --> 01:01:23,393 พนันเลยว่าเดี๋ยวก็ 760 01:01:24,097 --> 01:01:25,177 ลงเอยด้วยการกวดขันวินัย 761 01:01:26,432 --> 01:01:28,272 - รู้สึกว่ามันไม่ยุติธรรมไหม - ไม่นะครับ 762 01:01:31,145 --> 01:01:33,855 ฉันเลี้ยงหมูเปรี้ยวหวานเอาไหม อาจเป็นมื้อสุดท้ายที่ได้กินด้วยกัน 763 01:01:33,940 --> 01:01:35,570 อย่าขี้เหนียวนักสิ 764 01:01:36,150 --> 01:01:37,070 เลี้ยงอาหารทะเลเขาเลย 765 01:01:37,944 --> 01:01:39,864 ทำไมต้องเลี้ยงอาหารทะเลด้วยล่ะ 766 01:01:49,205 --> 01:01:50,035 นายมีอะไรจะพูดไหม 767 01:01:51,457 --> 01:01:53,077 ไม่มีครับ ทำไมเหรอ 768 01:01:53,876 --> 01:01:55,286 ถามฉันทำไมล่ะ ก็รู้ว่าฉันหมายถึงอะไร 769 01:01:56,087 --> 01:01:57,047 ผมไม่ทราบจริง ๆ ครับ 770 01:02:04,387 --> 01:02:05,217 ได้แล้วค่ะ 771 01:02:10,309 --> 01:02:11,139 กินสิ 772 01:02:13,271 --> 01:02:15,521 นี่นายสมองช้าหรือไร้มารยาทกันแน่ 773 01:02:16,149 --> 01:02:17,479 ให้เขากินก่อนเถอะน่า 774 01:02:20,027 --> 01:02:21,067 ตามใจ 775 01:02:24,907 --> 01:02:26,367 ขอตัวสักครู่นะครับ 776 01:02:27,493 --> 01:02:28,333 ครับ 777 01:02:29,245 --> 01:02:30,955 ครับ ได้ครับ 778 01:02:32,832 --> 01:02:35,132 ขออภัยด้วยครับ ผมคงต้องกลับไปที่ออฟฟิศก่อน 779 01:02:44,844 --> 01:02:46,554 ให้ตายเถอะ 780 01:02:49,432 --> 01:02:52,142 เราไม่ควรจะบอกเขาจริง ๆ นั่นแหละ 781 01:02:53,269 --> 01:02:54,099 เอาสักหน่อยไหม 782 01:02:55,897 --> 01:02:56,727 กินไปให้หมดเลย 783 01:03:04,197 --> 01:03:05,657 (กุกอิลเดลี่) 784 01:03:08,242 --> 01:03:10,662 (ความสามารถอันต่ำต้อย ของตำรวจและอัยการ) 785 01:03:19,712 --> 01:03:20,592 เรียกผมเหรอครับท่าน 786 01:03:21,297 --> 01:03:22,337 ไปข้างนอกมาสินะ 787 01:03:30,223 --> 01:03:31,103 อัยการฮวัง 788 01:03:31,557 --> 01:03:32,517 ครับท่าน 789 01:03:39,398 --> 01:03:40,688 การสอบสวนภายในจะมีขึ้นเร็ว ๆ นี้ 790 01:03:43,194 --> 01:03:44,074 ครับ 791 01:03:44,570 --> 01:03:47,110 จะมีคนถูกไล่ออกอย่างน้อยหนึ่งคน เพื่อขอความเห็นใจจากสาธารณชน 792 01:03:49,534 --> 01:03:52,504 อัยการที่ถูกไล่ออก จะไม่สามารถไปสมัครงานที่บริษัททนาย 793 01:03:52,829 --> 01:03:53,959 หรือเปิดบริษัทว่าความเองได้ 794 01:03:55,081 --> 01:03:56,001 นายจะทำยังไงล่ะ 795 01:03:57,041 --> 01:03:58,631 ได้ยินมาว่านายเพิ่งซื้ออพาร์ตเมนต์ 796 01:03:59,794 --> 01:04:01,754 คงไปกู้เงินมาเยอะเลยสิ 797 01:04:07,051 --> 01:04:09,301 นายรู้ว่าฉันหวังจะได้เลื่อนขั้น เป็นอัยการสูงสุดใช่ไหม 798 01:04:10,471 --> 01:04:11,431 ฉันรอพวกเขาประกาศอยู่ 799 01:04:12,723 --> 01:04:13,563 เก้าอี้ว่างนั้น 800 01:04:14,475 --> 01:04:15,475 จะเป็นของฉัน 801 01:04:16,894 --> 01:04:19,314 แน่นอนแล้ว 99 เปอร์เซ็นต์ 802 01:04:21,482 --> 01:04:22,362 ยินดีด้วยครับ 803 01:04:23,109 --> 01:04:24,149 ยินดีกับนายด้วยเช่นกัน 804 01:04:26,612 --> 01:04:28,242 ในฐานะหัวหน้าโดยตรงของนาย 805 01:04:28,990 --> 01:04:30,530 ที่กำลังจะเป็นอัยการสูงสุดคนต่อไป 806 01:04:31,909 --> 01:04:33,949 ฉันจะเลื่อนขั้นนาย เป็นหัวหน้าแผนกอาชญากรรมที่สาม 807 01:04:36,622 --> 01:04:38,752 แต่ท่านบอกว่าต้องมีคนหนึ่งโดนไล่ออก 808 01:04:39,500 --> 01:04:40,330 ใช่แล้ว 809 01:04:42,044 --> 01:04:42,884 ยองอึนซูเหรอครับ 810 01:04:47,800 --> 01:04:49,140 ซอดงแจล่ะ เป็นไง 811 01:04:52,430 --> 01:04:53,430 ผ่านมาแปดปีแล้วสินะ 812 01:04:54,265 --> 01:04:55,845 เพราะเขาเลิกนิสัยแย่ ๆ นั่นไม่ได้ 813 01:04:55,975 --> 01:04:58,435 ดงแจแอบเก็บหลักฐานชิ้นสำคัญเอาไว้ จนจบการไต่สวนคดี 814 01:04:58,686 --> 01:04:59,936 และก็ต้องเจอปัญหาหนัก 815 01:05:00,146 --> 01:05:01,556 รู้ไหมว่าตอนนั้นเขาบอกฉันว่ายังไง 816 01:05:02,315 --> 01:05:03,355 เขาโทษเด็กฝึกงานของเขา 817 01:05:04,358 --> 01:05:06,438 เขาบอกว่าเด็กฝึกงานไม่ฟังเขา ไม่ว่าเขาจะบอกให้ทำอะไร 818 01:05:06,986 --> 01:05:09,196 เขาสงสัยว่าเราจ้าง คนที่มีปัญหาทางสมองมาหรือเปล่า 819 01:05:09,697 --> 01:05:10,777 และฉันก็เชื่อเขา 820 01:05:13,492 --> 01:05:14,622 แต่นายรู้ไหม 821 01:05:16,078 --> 01:05:18,828 เด็กฝึกงานที่เหมือนจะซื่อบื้อคนนั้น กลับกลายเป็น 822 01:05:20,625 --> 01:05:22,915 คนที่ฉลาดที่สุดในที่นี้ 823 01:05:35,973 --> 01:05:37,683 ฉันเห็นสิ่งที่น่าสนใจมาก ในบันทึกการไต่สวน 824 01:05:39,143 --> 01:05:42,153 บังเอิญดีจริง ๆ ที่ซอดงแจ เป็นคนเอาวิดีโอหลักฐานไปส่ง 825 01:05:42,229 --> 01:05:43,519 ระหว่างการไต่สวน 826 01:05:54,575 --> 01:05:55,405 เอาล่ะ 827 01:05:57,119 --> 01:05:58,369 เครื่องปรุงพร้อมแล้ว 828 01:06:00,289 --> 01:06:01,369 นายจะว่าไงล่ะ 829 01:06:02,583 --> 01:06:04,043 นายอยากจะเอามันมาทำอะไรดี 830 01:06:10,925 --> 01:06:13,175 (ความสามารถอันต่ำต้อย ของตำรวจและอัยการ) 831 01:06:26,232 --> 01:06:27,442 นายควรจะทำอะไรที่แตกต่างนะ 832 01:06:28,818 --> 01:06:29,938 ไม่เหมือนกับคนแถวนี้ 833 01:06:31,237 --> 01:06:33,447 นายควรจะปกป้องเด็กฝึกงานของนาย 834 01:06:34,407 --> 01:06:35,567 หมายความว่ายังไงครับท่าน 835 01:06:38,160 --> 01:06:40,040 ชื่อเสียงของอึนซูแขวนอยู่บนเส้นด้าย 836 01:06:41,163 --> 01:06:42,543 ถ้านายทำตัวดื้อด้าน 837 01:06:43,749 --> 01:06:46,089 นายจะโดนไล่ออกไปพร้อมกับเธอ 838 01:06:57,763 --> 01:06:58,603 ฟังนะ 839 01:07:04,895 --> 01:07:06,145 ฉันไม่รู้จัก 840 01:07:11,944 --> 01:07:12,784 ประธานพัค 841 01:07:16,240 --> 01:07:17,120 เข้าใจนะ 842 01:07:21,787 --> 01:07:24,077 ห้อง 1018 ที่ฮันซองซอรัครีสอร์ต 843 01:07:27,543 --> 01:07:29,133 ท่านจะบอกว่า ไม่รู้เรื่องนี้ด้วยใช่ไหม 844 01:07:38,262 --> 01:07:39,512 ฉันจะคิดว่านายเข้าใจก็แล้วกัน 845 01:07:44,101 --> 01:07:46,151 หัวหน้าฝ่ายอาชญากรรมยังน้อยไป 846 01:07:53,277 --> 01:07:54,447 ผมชอบห้องทำงานนี้ 847 01:07:58,824 --> 01:07:59,914 ยกตำแหน่งนี้ให้ผมแล้วกันนะ 848 01:08:07,041 --> 01:08:08,421 นี่คือสิ่งที่นายต้องการเหรอ 849 01:08:09,710 --> 01:08:11,420 นายกระหาย ที่จะไต่เต้าขนาดนั้นเลยเหรอ 850 01:08:13,464 --> 01:08:15,224 ผมจะตามรอยเท้าท่านไปครับ 851 01:08:16,509 --> 01:08:17,339 เชิญนำไปได้เลย 852 01:08:19,678 --> 01:08:20,548 แล้วยังไงต่อ 853 01:08:25,184 --> 01:08:26,144 โปรดนำทางผมด้วยครับ 854 01:08:54,588 --> 01:08:56,418 (สเตรนเจอร์) 855 01:08:58,676 --> 01:09:01,096 มีคนโทรไปข่มขู่พัคมูซอง หนึ่งวันก่อนเขาจะถูกฆ่า 856 01:09:01,178 --> 01:09:02,718 คุณคิดว่าเขาคือฆาตกรเหรอ 857 01:09:02,805 --> 01:09:04,385 คนที่พัคมูซองเจอคนสุดท้าย ในวันนั้นน่ะ 858 01:09:04,473 --> 01:09:06,523 เขาใช้โทรศัพท์จากที่ทำงาน เพื่อไม่ให้ถูกจับได้ 859 01:09:06,600 --> 01:09:09,400 - เขาเป็นผู้ต้องสงสัย ไม่ใช่ฆาตกร - ทำไมพวกเขาต้องฆ่าไอ้สารเลวนั่น 860 01:09:09,478 --> 01:09:12,108 - คุณเป็นคนฆ่าคุณพัคใช่ไหม - ไม่ใช่ครับ 861 01:09:13,607 --> 01:09:15,027 มีทางเดียวเท่านั้นที่จะพลิกเกมได้ 862 01:09:15,526 --> 01:09:16,606 หาแพะรับบาปมาซะ 863 01:09:16,694 --> 01:09:18,954 คุณอยู่ที่ไหนในช่วงเกิดเหตุ 864 01:09:19,029 --> 01:09:21,069 ถ้าฉันต้องขายหน้าด้วยเรื่องนี้ ไม่ว่าจะทางไหนก็ตาม 865 01:09:21,157 --> 01:09:22,827 ฉันจะทำให้แกล่มจมคนแรก 866 01:09:23,325 --> 01:09:25,575 ถ้านายบอกคนอื่นเรื่องฉัน ชีวิตนายก็จะพังไปด้วย 867 01:09:25,661 --> 01:09:28,621 ไม่ว่ายังไงผมก็จะจับฆาตกรให้ได้ ผมยอมโดนไล่ออก 868 01:09:29,290 --> 01:09:32,130 ชายคนนี้ เขาคือฆาตกร 869 01:09:39,216 --> 01:09:41,216 คำบรรยายโดย: รัญญ์นภัส โชติวิทย์ไกรกุล