1 00:00:17,976 --> 00:00:21,016 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:22,564 --> 00:00:24,404 STRANGER 3 00:01:12,113 --> 00:01:14,913 STRANGER 4 00:01:16,242 --> 00:01:17,082 Pan Park nie żyje. 5 00:01:17,160 --> 00:01:20,370 Ciało znalazł Si-mok i to on aresztował podejrzanego. 6 00:01:20,455 --> 00:01:22,495 A jeśli pan Park wyznał mu wszystko przed śmiercią? 7 00:01:22,999 --> 00:01:25,499 Jedno moje słowo, a będzie zniszczony w ciągu kilku sekund. 8 00:01:25,585 --> 00:01:26,835 Nie zginę w pojedynkę. 9 00:01:26,920 --> 00:01:29,550 - Jak wszedłeś do domu? - Ktoś otworzył mi drzwi od środka. 10 00:01:30,131 --> 00:01:31,131 - Kto? - Nie wiem. 11 00:01:31,216 --> 00:01:33,796 Jestem złodziejem, ale nigdy bym nikogo nie zabił! 12 00:01:33,885 --> 00:01:36,465 Twierdzi, że to prawdziwy morderca go wpuścił, 13 00:01:36,554 --> 00:01:38,144 żeby go wrobić. 14 00:01:38,223 --> 00:01:41,063 Czy przychodzi ci do głowy jakiś argument, który by to obalił? 15 00:01:41,559 --> 00:01:43,599 Dowód potwierdzający, że ofiara jeszcze żyła. 16 00:01:43,686 --> 00:01:45,556 Oskarżony zaprzecza w obliczu dowodów 17 00:01:45,647 --> 00:01:47,607 i nie wykazuje żadnej skruchy. 18 00:01:47,690 --> 00:01:49,940 W związku z tym skazuję oskarżonego na 22 lata więzienia. 19 00:01:50,985 --> 00:01:52,815 Potraktował prokuraturę jako zabezpieczenie? 20 00:01:52,904 --> 00:01:54,704 Nie sądził pan, że miał ku temu powód? 21 00:01:55,615 --> 00:01:57,695 Rabunek z zabójstwem dokonany przez osoby trzecie. 22 00:01:57,784 --> 00:02:00,544 Brzmi to, jakbyś myślał, że są w to zamieszane jakieś inne osoby. 23 00:02:00,620 --> 00:02:02,290 Ktoś czuł się zagrożony. 24 00:02:02,372 --> 00:02:04,752 Prokuratura sfałszowała dowody 25 00:02:04,833 --> 00:02:06,963 i zrobiła ze mnie mordercę. 26 00:02:07,043 --> 00:02:09,553 Proszę zlokalizować miejsce pobytu Jin-seob Kanga. 27 00:02:09,629 --> 00:02:12,049 Oskarżam prokuratora, który swoimi torturami i zniewagami 28 00:02:12,132 --> 00:02:13,632 doprowadził do mojej śmierci. 29 00:02:13,716 --> 00:02:15,506 Moją śmiercią udowadniam swoją niewinność. 30 00:02:16,344 --> 00:02:18,894 Ja... go nie zabiłem. 31 00:02:52,088 --> 00:02:53,668 Tu prokurator, dzwoniłem wcześniej. 32 00:02:53,756 --> 00:02:54,756 Co się stało? 33 00:03:32,337 --> 00:03:35,507 PRAWIDŁOWA RESOCJALIZACJA DLA BEZPIECZNEJ PRZYSZŁOŚCI 34 00:04:18,216 --> 00:04:20,796 Gdy przyszliśmy, było już za późno. Nic nie mogliśmy zrobić. 35 00:04:21,970 --> 00:04:23,220 - Chcę go zobaczyć. - Tak jest. 36 00:04:26,891 --> 00:04:28,141 To było po wieczornym apelu. 37 00:04:28,393 --> 00:04:29,853 Nic tego nie zapowiadało. 38 00:04:30,311 --> 00:04:33,561 Przywiązał ubranie do kraty w oknie i powiesił się. 39 00:04:34,315 --> 00:04:35,935 Był zdecydowany. 40 00:04:51,165 --> 00:04:53,375 Prokuratura sfałszowała dowody 41 00:04:53,459 --> 00:04:55,499 i zrobiła ze mnie mordercę. 42 00:04:55,962 --> 00:04:56,962 Samobójstwo. 43 00:04:59,757 --> 00:05:02,297 Co było w liście, który pan otrzymał? 44 00:05:02,385 --> 00:05:04,795 To nie był list. I nie wspominał o tym. 45 00:05:04,887 --> 00:05:06,177 Rozumiem. 46 00:05:10,059 --> 00:05:11,439 - Dzięki za udostępnienie. - Jasne. 47 00:05:16,691 --> 00:05:18,991 „Dzięki za udostępnienie”? Rany. 48 00:05:20,111 --> 00:05:21,821 Mówić tak o nieboszczyku? 49 00:05:30,705 --> 00:05:31,785 Jin-seob! 50 00:05:32,915 --> 00:05:34,075 Dlaczego pani to wysłała? 51 00:05:35,418 --> 00:05:37,168 Dlaczego wysłała pani ten list? 52 00:05:38,504 --> 00:05:39,884 Pan jest tym prokuratorem? 53 00:05:41,257 --> 00:05:42,087 Pan go zabił. 54 00:05:42,800 --> 00:05:44,470 Pan zabił Jin-seoba! 55 00:05:44,969 --> 00:05:46,799 Czemu go pani nie powstrzymała? 56 00:05:46,888 --> 00:05:48,888 Zwróć mu życie! 57 00:05:49,098 --> 00:05:52,138 Na pewno czytała pani list. Wiedziała pani, że on chce się zabić! 58 00:05:56,981 --> 00:05:59,651 Dobrze. Mąż kazał pani to zrobić, tak? 59 00:05:59,859 --> 00:06:02,069 Co dokładnie powiedział? 60 00:06:03,780 --> 00:06:06,990 Obiecał, że pani i jego syn nie będziecie musieli martwić się o pieniądze. 61 00:06:07,617 --> 00:06:09,697 Wysłał pani list, bo zapewnił, że znalazł sposób, 62 00:06:09,786 --> 00:06:11,746 by pani pomóc, ale ma pani robić, co każe. 63 00:06:11,829 --> 00:06:13,499 Dostała pani może dużą sumę pieniędzy? 64 00:06:13,664 --> 00:06:16,084 Przyjęła ją pani, wiedząc, że ceną było jego życie? 65 00:06:17,418 --> 00:06:18,588 Sugeruje pan... 66 00:06:19,837 --> 00:06:23,377 że wysłałam list, bo dostałam pieniądze? 67 00:06:24,217 --> 00:06:25,637 - Proszę pana. - Niech pani odpowie. 68 00:06:26,552 --> 00:06:28,302 Uważa pani, że nie zasłużył na śmierć? 69 00:06:28,387 --> 00:06:29,597 Nie zasłużył. 70 00:06:30,681 --> 00:06:32,811 Nie zasłużył i to sprawia, że cała się gotuję! 71 00:06:33,601 --> 00:06:37,361 To tak jawna niesprawiedliwość, że czuję, jakby wyrwano mi serce! 72 00:06:38,314 --> 00:06:39,154 Proszę się uspokoić. 73 00:06:40,441 --> 00:06:43,191 Co dokładnie powiedział pani mąż, 74 00:06:43,653 --> 00:06:45,913 gdy poprosił o wysłanie listu? 75 00:06:51,160 --> 00:06:53,790 Że chce ich tylko przestraszyć. 76 00:06:56,499 --> 00:07:00,669 Powiedział, że nie zabije się naprawdę. 77 00:07:03,381 --> 00:07:05,681 Jak ja mam teraz żyć? 78 00:07:07,760 --> 00:07:12,180 Jak mógł umrzeć i zostawić mnie samą? 79 00:07:12,682 --> 00:07:13,812 Wystarczy. 80 00:07:15,226 --> 00:07:16,476 Zabierz ją do niego. 81 00:08:02,732 --> 00:08:03,772 Czy to gra? 82 00:08:04,275 --> 00:08:05,395 Niewykluczone. 83 00:08:06,486 --> 00:08:09,026 Ale tamto to było morderstwo. Tym razem mamy samobójstwo. 84 00:08:10,448 --> 00:08:14,158 Dlaczego nie wziął ze sobą wszystkiego, skoro miał wykonać tę pracę? 85 00:08:14,827 --> 00:08:16,447 Czemu chciał dowieść swojej niewinności? 86 00:08:17,205 --> 00:08:19,455 Prokuratora sfałszowała dowody... 87 00:08:20,166 --> 00:08:23,126 Skąd u niego pewność? 88 00:08:37,558 --> 00:08:39,138 ANALIZA WIDEO 89 00:08:39,936 --> 00:08:42,056 Przepraszam, muszę pana na chwilę zająć. 90 00:08:42,271 --> 00:08:43,481 Skończyłem już pracę na dziś. 91 00:08:45,149 --> 00:08:46,229 Akurat wychodziłem. 92 00:08:50,530 --> 00:08:52,740 Nie jest tak jak w filmach. 93 00:08:53,741 --> 00:08:55,871 Lepiej już się nie da. 94 00:08:57,245 --> 00:08:59,405 Ledwo mieści się w kadrze. 95 00:09:00,456 --> 00:09:02,246 Zresztą ujęcie nawet nie jest z przodu. 96 00:09:02,333 --> 00:09:04,593 Niewiele wskóramy, choćbym nie wiem jak długo próbował. 97 00:09:05,294 --> 00:09:07,464 Czy to możliwe, że ta część została przerobiona? 98 00:09:08,381 --> 00:09:09,671 Przerobiona... 99 00:09:11,092 --> 00:09:12,262 Chyba nie. 100 00:09:12,802 --> 00:09:14,892 Materiał jest oryginalny. Nie manipulowano przy nim. 101 00:09:17,265 --> 00:09:20,685 Na każdym kroku jest dziś kamera, więc mam mnóstwo pracy. 102 00:09:21,269 --> 00:09:24,649 W każdym razie nie byłoby tego widać, gdyby kamera była pod kątem. 103 00:09:39,370 --> 00:09:40,250 Boże, oszaleję. 104 00:09:41,163 --> 00:09:42,543 Czemu ona się tym zajmuje? 105 00:09:46,002 --> 00:09:47,422 ANALIZA DNA 106 00:09:55,136 --> 00:09:56,046 Słucham. 107 00:09:57,346 --> 00:09:58,256 Tak. 108 00:10:02,935 --> 00:10:04,015 Już jadę. 109 00:10:18,034 --> 00:10:21,374 JAKA JEST PRAWDA O ZABÓJSTWIE W HUAM-DONG? 110 00:10:28,085 --> 00:10:29,875 Wiesz, ile telefonów dostaję? 111 00:10:29,962 --> 00:10:32,762 Jak morderca śmie takim listem grozić prokuraturze? 112 00:10:33,424 --> 00:10:34,264 Nie żyje. 113 00:10:36,844 --> 00:10:37,894 Na pewno? 114 00:10:38,179 --> 00:10:39,809 Sprawdziłem. 115 00:10:43,851 --> 00:10:45,601 Był przesłuchiwany pod przymusem? 116 00:10:45,686 --> 00:10:47,356 - Nie. - Procedury były odpowiednie? 117 00:10:47,438 --> 00:10:48,688 Tak. 118 00:10:50,274 --> 00:10:51,574 Sfałszowano dowody? 119 00:10:52,026 --> 00:10:52,856 Nie. 120 00:10:53,944 --> 00:10:55,454 Więc skłamał, zanim się zabił? 121 00:10:56,113 --> 00:10:57,623 Wydawał się całkowicie pewny. 122 00:10:58,282 --> 00:11:00,082 Sprawdziłem. Dowodów nie sfałszowano. 123 00:11:06,499 --> 00:11:09,129 Powinno się dostać policji, nie nam. 124 00:11:09,710 --> 00:11:12,840 Aresztowałeś go, a potem zebrałeś dowody. Wiesz już, co narobiłeś? 125 00:11:13,506 --> 00:11:15,586 Pojechałeś tam, bo zadzwonił pan Park? 126 00:11:16,092 --> 00:11:17,592 Pogrywasz sobie ze mną. 127 00:11:20,221 --> 00:11:21,101 Przepraszam. 128 00:11:34,276 --> 00:11:35,856 Pan Park powiedział, 129 00:11:36,278 --> 00:11:37,948 że się z tobą dogadał. 130 00:11:38,572 --> 00:11:40,322 Pojechałeś tam, bo zadzwonił pan Park? 131 00:11:40,866 --> 00:11:42,696 Pogrywasz sobie ze mną. 132 00:11:44,286 --> 00:11:45,826 Wiedziałeś, że będę pogrywał. 133 00:11:46,497 --> 00:11:47,747 Czemu mnie nie powstrzymałeś? 134 00:11:51,919 --> 00:11:55,339 PIĘĆ MIESIĘCY WCZEŚNIEJ 135 00:12:06,809 --> 00:12:07,979 Dużo się uśmiechaj. 136 00:12:08,060 --> 00:12:10,480 Niech nie myśli, że jesteś łatwa. Uśmiechaj się 137 00:12:10,563 --> 00:12:12,823 i wdzięcz. Jesteś dobra w te klocki. 138 00:12:13,441 --> 00:12:14,691 Ciągły uśmiech. 139 00:12:16,193 --> 00:12:17,453 - Dobrze? Idź. - Tak jest. 140 00:12:41,385 --> 00:12:43,925 - Jest pan z oddziału zachodniego? - Tak. 141 00:12:44,513 --> 00:12:46,813 Witamy w Hansung Seorak Resort. 142 00:12:48,684 --> 00:12:50,524 Dla pracowników Prokuratury Rejonowej 143 00:12:50,603 --> 00:12:53,153 Seul-Zachód mamy pokoje ze wspaniałym widokiem na 10. piętrze. 144 00:12:53,230 --> 00:12:54,400 Doskonale, dziękuję. 145 00:14:11,183 --> 00:14:13,143 Dla pracowników Prokuratury Rejonowej 146 00:14:13,227 --> 00:14:15,807 Seul-Zachód mamy pokoje ze wspaniałym widokiem na 10. piętrze. 147 00:14:50,890 --> 00:14:51,770 Panie Seo. 148 00:14:52,474 --> 00:14:54,354 Widział pan pana Lee? 149 00:14:54,935 --> 00:14:55,765 Nie. 150 00:14:56,854 --> 00:14:59,654 Ma wygłosić przemówienie otwierające konferencję. Czemu nie odbiera? 151 00:15:01,358 --> 00:15:02,228 Proszę pana! 152 00:15:04,278 --> 00:15:06,528 - Czy wszystko gotowe? - Tak. 153 00:15:07,072 --> 00:15:07,952 Znakomicie. 154 00:15:11,035 --> 00:15:13,615 - Prezentuje się pan doskonale. - Pan również. 155 00:15:13,704 --> 00:15:14,754 Wystarczy uprzejmości. 156 00:15:15,289 --> 00:15:16,829 Zna pan prokuratora Seo, prawda? 157 00:15:16,916 --> 00:15:19,666 - Jestem Dong-jae Seo. - Jest pan bardzo przystojny. 158 00:15:20,252 --> 00:15:21,882 - Dziękuję. - To gwiazda mojego zespołu. 159 00:15:21,962 --> 00:15:24,762 - Ma świetny styl. - I wie, jak się zabawić. 160 00:15:46,654 --> 00:15:48,204 Proszę odjechać. 161 00:15:49,657 --> 00:15:54,827 KOMISARIAT POLICJI W YONGSAN 162 00:16:02,211 --> 00:16:05,381 Prezentuje się pan doskonale. To komisarz policji w Yongsan. 163 00:16:23,816 --> 00:16:26,526 Przepraszam. O, to znowu pan. 164 00:16:27,736 --> 00:16:30,486 - Podkomisarz Yeo-jin Han. - Gdzie znajduje się magazyn dowodów? 165 00:16:30,572 --> 00:16:32,032 Słucham? A dlaczego... 166 00:16:34,159 --> 00:16:36,789 Będzie pan ponownie badał sprawę? 167 00:16:37,496 --> 00:16:38,826 Dlaczego? Coś pana zastanawia? 168 00:16:39,540 --> 00:16:41,250 Chodzi o wysłany do pana list? 169 00:16:41,667 --> 00:16:43,917 Proszę się zastanowić, czy to nie pani wszystko zawaliła. 170 00:16:44,211 --> 00:16:46,261 O czym pan mówi? Niczego nie zawaliłam. 171 00:16:46,338 --> 00:16:47,718 O wszystkim decydował pan sam. 172 00:16:48,632 --> 00:16:50,762 A więc sierżant Kim jeszcze pani nie mówił. 173 00:16:53,262 --> 00:16:54,352 O czym? 174 00:16:54,430 --> 00:16:56,100 Denerwował się wynikami 175 00:16:56,181 --> 00:16:57,681 - badań DNA. - Jakie badania... 176 00:16:59,059 --> 00:17:00,139 Jakie są wyniki? 177 00:17:01,020 --> 00:17:03,560 Pyta pani mnie, choć to pani prosiła o przeprowadzenie badań? 178 00:17:03,897 --> 00:17:05,477 Co powiedział sierżant Kim? 179 00:17:05,858 --> 00:17:07,228 Jakich słów użył? 180 00:17:08,235 --> 00:17:09,185 „Oszaleję”. 181 00:17:09,445 --> 00:17:11,025 Boże, oszaleję. 182 00:17:11,280 --> 00:17:12,990 Czemu ona się tym zajmuje? 183 00:17:13,073 --> 00:17:14,913 „Czemu ona się tym zajmuje?” 184 00:17:17,745 --> 00:17:18,615 Co? 185 00:17:22,916 --> 00:17:25,246 - Chwileczkę. - Tylko tyle wiem. 186 00:17:25,335 --> 00:17:26,375 Nie o to chodzi. 187 00:17:34,219 --> 00:17:35,219 Przepraszam. 188 00:17:35,971 --> 00:17:36,891 Ej. 189 00:17:37,264 --> 00:17:38,104 Ej! 190 00:17:39,141 --> 00:17:40,311 Co się dzieje? 191 00:17:40,392 --> 00:17:41,392 Pani podkomisarz. 192 00:17:42,061 --> 00:17:43,941 - Tak? - Widziała pani sierżanta Kima? 193 00:17:44,021 --> 00:17:45,191 Wrócił? 194 00:17:45,397 --> 00:17:46,517 Akurat... 195 00:17:46,607 --> 00:17:49,067 Detektyw Seo mówił, że go widział, ale nie mogę go znaleźć. 196 00:17:49,693 --> 00:17:52,113 Wybieramy się do restauracji na... 197 00:17:52,905 --> 00:17:54,565 Rozumiem. Muszę odmówić, bo... 198 00:17:56,784 --> 00:17:58,624 - Nie wypijcie za dużo. - W porządku. 199 00:18:27,064 --> 00:18:28,074 Skąd pan wiedział? 200 00:18:29,108 --> 00:18:30,568 TELEFON KOMÓRKOWY OFIARY 201 00:18:33,821 --> 00:18:35,951 Czemu mnie pan ignoruje? 202 00:18:40,077 --> 00:18:40,907 Więc? 203 00:18:45,791 --> 00:18:47,291 To ja zadzwoniłem do kablówki. 204 00:18:47,376 --> 00:18:49,916 REJESTR POŁĄCZEŃ 205 00:18:51,088 --> 00:18:53,218 SI-MOK HWANG 206 00:18:53,799 --> 00:18:54,629 Co to jest? 207 00:18:56,009 --> 00:18:57,219 Dzwonił, by się spotkać? 208 00:19:00,973 --> 00:19:03,103 O co tu chodzi? Nie powie mi pan, prawda? 209 00:19:08,105 --> 00:19:09,055 LCJ? 210 00:19:10,315 --> 00:19:11,185 LCJ? 211 00:19:12,609 --> 00:19:13,689 Wie pan, co to za kontakt? 212 00:19:14,528 --> 00:19:16,238 Pan Park powiedział, 213 00:19:16,822 --> 00:19:18,162 że się z tobą dogadał. 214 00:19:20,117 --> 00:19:21,367 Pytam, czy zna pan tę osobę. 215 00:19:21,451 --> 00:19:24,911 Moo-sung Park dzwonił do niej po zakończeniu rozmowy z panem. 216 00:19:26,290 --> 00:19:27,420 Czy zna pan... 217 00:19:29,626 --> 00:19:31,036 Zna pan tę osobę? 218 00:19:32,671 --> 00:19:33,841 Rany. 219 00:19:35,132 --> 00:19:36,802 Sama sobie sprawdzę. 220 00:19:39,887 --> 00:19:40,717 Kto to jest? 221 00:19:41,680 --> 00:19:44,810 Gdyby sprawy nie zamknięto, w pierwszej kolejności sprawdziłabym ten telefon. 222 00:19:53,275 --> 00:19:56,315 Przepraszamy. Wybrany abonent jest w tym momencie nieosiągalny. 223 00:20:48,455 --> 00:20:50,075 PROKURATURA SEUL-ZACHÓD 224 00:21:00,717 --> 00:21:03,467 Kang, podejrzany o zabójstwo w Huam-dong, osadzony 225 00:21:03,553 --> 00:21:06,063 w Zakładzie Karnym Seul-Południe, popełnił samobójstwo... 226 00:21:06,139 --> 00:21:08,269 - To rzekomo niesprawiedliwe. - ...przez powieszenie. 227 00:21:08,767 --> 00:21:11,437 - A przecież zabił. - Skazano go za zabójstwo... 228 00:21:11,561 --> 00:21:14,611 - Chociaż to był radykalny krok. - ...bazując na nagraniu kamery samochodu. 229 00:21:14,690 --> 00:21:16,610 - Podkomisarz Han? - Nie przyznał się do winy. 230 00:21:16,692 --> 00:21:18,362 - Tak. - Skazano go na 22 lata więzienia. 231 00:21:18,443 --> 00:21:19,863 - Wysoki Sądzie, nie... - Cześć. 232 00:21:19,945 --> 00:21:20,775 Nie zrobiłem tego! 233 00:21:20,862 --> 00:21:22,412 Nagranie sfałszowano! Czemu kłamiecie? 234 00:21:23,031 --> 00:21:24,621 Był już martwy, kiedy przyjechałem. 235 00:21:24,700 --> 00:21:26,450 Kang twierdził, że dowody 236 00:21:26,535 --> 00:21:29,285 na jego winę sfałszowano, i wystosował apelację... 237 00:21:29,830 --> 00:21:31,330 - Wyłączcie to! - wysyłając list... 238 00:21:31,415 --> 00:21:32,995 - Mam dość. - ...za pośrednictwem żony. 239 00:21:33,083 --> 00:21:35,463 Procedura przyjęta przez prokuraturę została skrytykowana. 240 00:21:35,711 --> 00:21:38,881 Najbardziej w całej sprawie dostaje się prokuraturze. 241 00:21:39,506 --> 00:21:40,666 Nic im nie będzie. 242 00:21:41,883 --> 00:21:42,763 Uszanowanie. 243 00:21:44,845 --> 00:21:47,005 Co z wynikami wczorajszego badania? 244 00:21:47,681 --> 00:21:48,521 Jakimi wynikami? 245 00:21:49,599 --> 00:21:52,229 Co się stało z analizą DNA krwi z Huam-dong? 246 00:21:54,062 --> 00:21:54,902 Ach, o to ci chodzi. 247 00:21:55,647 --> 00:21:56,817 Otóż... 248 00:21:58,275 --> 00:21:59,355 to nie była krew człowieka. 249 00:22:00,360 --> 00:22:01,570 Tylko psa. 250 00:22:03,739 --> 00:22:04,569 Ale... 251 00:22:04,656 --> 00:22:06,906 Denerwował się wynikami badań DNA. 252 00:22:07,492 --> 00:22:10,002 „Boże, oszaleję. Czemu ona się tym zajmuje?” 253 00:22:12,122 --> 00:22:13,212 - W porządku. - Jasne. 254 00:22:32,559 --> 00:22:34,689 Dobra, załatwmy to szybko. 255 00:22:35,103 --> 00:22:37,483 Do środka, już. 256 00:22:38,648 --> 00:22:41,688 Tylko kładźcie je ostrożnie. Każda strona dowodzi mej ciężkiej pracy. 257 00:22:43,570 --> 00:22:44,400 Cześć, Si-mok. 258 00:22:44,988 --> 00:22:48,078 Zastanawiasz się, co to za dokumenty? Dotyczą sprawy o prostytucję. 259 00:22:48,909 --> 00:22:49,739 Rozumiem. 260 00:22:57,250 --> 00:22:58,380 Co z konferencją prasową? 261 00:22:58,960 --> 00:23:00,170 Właśnie się na nią wybieram. 262 00:23:00,962 --> 00:23:03,882 Po transmisji będziesz sławną i piękną panią prokurator. 263 00:23:04,800 --> 00:23:06,430 Pamiętaj tylko, czego cię nauczyłem. 264 00:23:06,635 --> 00:23:08,425 Patrz cały czas w jedno miejsce. 265 00:23:08,512 --> 00:23:10,062 Zerkając na boki i machając rękami, 266 00:23:10,138 --> 00:23:11,468 sprawisz wrażenie niepewnej. 267 00:23:11,723 --> 00:23:14,273 Nie zapomnę o pańskich radach. 268 00:23:15,143 --> 00:23:16,023 Dasz radę. 269 00:23:20,732 --> 00:23:23,442 Eun-soo dołączy do mojego zespołu zwalczającego prostytucję. 270 00:23:24,528 --> 00:23:26,198 Tak powinno zdobywać się doświadczenie. 271 00:23:26,279 --> 00:23:28,119 A nie sprzątając po tobie. 272 00:23:30,242 --> 00:23:31,282 Tak uważasz? 273 00:23:33,203 --> 00:23:35,713 Potrzebne jest prawo, które nauczy ludzi odpowiedzialności. 274 00:24:11,658 --> 00:24:18,668 LABORATORIUM KRYMINALISTYCZNE 275 00:24:23,336 --> 00:24:24,456 PROKURATURA 276 00:24:27,424 --> 00:24:28,264 Po pierwsze, 277 00:24:28,425 --> 00:24:31,135 chciałabym złożyć wyrazy współczucia. 278 00:24:33,972 --> 00:24:36,562 Nie zmienia to jednak faktu, że oskarżenia ze strony zmarłego 279 00:24:36,641 --> 00:24:38,691 pana Kanga są bezpodstawne. 280 00:24:38,852 --> 00:24:41,732 W imieniu prokuratury zapewniam wszystkich obywateli, 281 00:24:41,813 --> 00:24:43,613 że prawo dowodowe nie zostało złamane, 282 00:24:44,191 --> 00:24:46,111 a w trakcie postępowania i procesu nie wystąpiły 283 00:24:46,193 --> 00:24:48,403 przypadki fałszerstw czy nagannych praktyk. 284 00:25:03,585 --> 00:25:04,455 Dziękuję. 285 00:25:13,929 --> 00:25:15,969 To krew Moo-sung Parka. 286 00:25:20,143 --> 00:25:22,193 Znaleziona w zupełnie przypadkowym miejscu. 287 00:25:26,983 --> 00:25:30,073 Pan Kang ciężko znosił pozbawienie wolności. 288 00:25:30,153 --> 00:25:33,493 Targnął się na swoje życie również, gdy odbywał poprzednią karę. 289 00:25:34,032 --> 00:25:36,082 Z tego powodu, jak wspomniałam, 290 00:25:36,326 --> 00:25:38,906 obarczanie odpowiedzialnością za jego śmierć 291 00:25:38,995 --> 00:25:41,665 Prokuratury Rejonowej Seul-Zachód jest zupełnie nieuzasadnione. 292 00:25:41,831 --> 00:25:44,291 Jakie dalsze czynności podejmie prokuratura? 293 00:25:44,376 --> 00:25:45,996 Czy chciałaby pani coś dodać? 294 00:25:46,086 --> 00:25:48,336 To znaczy, że sprawa jest zamknięta? 295 00:26:03,770 --> 00:26:10,110 LABORATORIUM KRYMINALISTYCZNE 296 00:26:13,947 --> 00:26:15,817 SIERŻANT KIM 297 00:26:39,264 --> 00:26:40,104 Dowody. 298 00:26:42,475 --> 00:26:44,975 Nagranie, które widzieliśmy podczas procesu Jin-seob Kanga. 299 00:26:46,229 --> 00:26:47,769 Prokuratura nie przerabiała obrazu? 300 00:26:50,150 --> 00:26:51,570 Dlaczego był pan w domu ofiary? 301 00:26:52,152 --> 00:26:53,402 Co pana z nią łączyło? 302 00:26:54,571 --> 00:26:55,911 Jaka jest rola sierżanta Kima? 303 00:26:56,740 --> 00:26:58,160 Czemu pani o nim wspomina? 304 00:26:58,241 --> 00:27:01,791 Dlaczego chroni sprawcę, kłamiąc w sprawie wyników badań? 305 00:27:04,539 --> 00:27:05,369 Słucham. 306 00:27:09,085 --> 00:27:11,495 Nie chce się pan dowiedzieć, co odkryłam? 307 00:27:16,468 --> 00:27:18,848 Moo-sung Park był jak sponsor dla wielu wpływowych osób. 308 00:27:20,221 --> 00:27:21,891 Zapewniał im pieniądze, kobiety. 309 00:27:23,016 --> 00:27:26,186 Gdy został bez grosza przy duszy, stał się obiektem drwin, nie szanowano go. 310 00:27:26,978 --> 00:27:28,688 Mimo tego, co dla wszystkich zrobił. 311 00:27:29,898 --> 00:27:31,518 Jak pani myśli, co było potem? 312 00:27:32,984 --> 00:27:35,324 Sugeruje pan, że zginął, bo groził decydentom? 313 00:27:36,488 --> 00:27:38,158 Więc sprawcą musi być któryś z nich? 314 00:27:38,239 --> 00:27:39,909 Sierżant Kim również to wie. 315 00:27:41,076 --> 00:27:42,576 Pan Park chciał się ze mną zobaczyć 316 00:27:42,660 --> 00:27:44,830 tamtego dnia, by wyjawić przypadek korupcji. 317 00:27:45,246 --> 00:27:48,166 Sierżant Kim uśmiechnął się, gdy przyznałem, że znam pana Parka. 318 00:27:49,501 --> 00:27:51,801 - Dlaczego? - Pewnie pomyślał, że przyjmuję łapówki. 319 00:27:52,670 --> 00:27:55,760 Gdyby nie wiedział o panu Parku nic, 320 00:27:56,508 --> 00:27:59,678 to czy byłby w stanie od razu powiązać bezrobotnego mężczyznę po pięćdziesiątce, 321 00:27:59,761 --> 00:28:02,181 którego znaleziono w obskurnym domu, ze sprawą korupcyjną? 322 00:28:04,140 --> 00:28:06,230 Czy to znaczy, że on także przyjmował łapówki? 323 00:28:06,726 --> 00:28:07,596 Nie. 324 00:28:08,603 --> 00:28:10,063 Sierżant Kim to płotka. 325 00:28:11,106 --> 00:28:14,526 Nie umiał mi powiedzieć, jakie pierwsze wrażenie wywarł na nim pan Park. 326 00:28:17,195 --> 00:28:18,655 To musiał być ktoś wyżej postawiony. 327 00:28:20,073 --> 00:28:22,623 Jak może pan myśleć, że policja by się do tego posunęła? 328 00:28:23,118 --> 00:28:24,488 Sugeruje pan, 329 00:28:24,577 --> 00:28:27,327 że zabił ktoś wyższy rangą i kazał podwładnym zatuszować sprawę? 330 00:28:27,414 --> 00:28:28,924 Jak śmie pan tak oskarżać policję? 331 00:28:29,582 --> 00:28:31,752 W zeszłym tygodniu zatrzymaliśmy detektywa, 332 00:28:31,835 --> 00:28:34,915 zajmującego się przestępstwami finansowymi, który sam oszukiwał ludzi. 333 00:28:36,923 --> 00:28:38,053 To zupełnie 334 00:28:38,550 --> 00:28:39,720 inna sytuacja. 335 00:28:40,218 --> 00:28:42,508 Z sypialni pana Parka zginął jego laptop. 336 00:28:42,804 --> 00:28:44,434 Zabrano go jako materiał dowodowy. 337 00:28:44,514 --> 00:28:46,984 Widziała go pani z innymi zabezpieczonymi przedmiotami? 338 00:28:47,767 --> 00:28:49,977 Nie ma go nawet na liście dowodów policji. 339 00:28:50,937 --> 00:28:54,187 Ktoś szukał listy osób skorumpowanych przez pana Parka. 340 00:28:54,274 --> 00:28:57,284 Jeśli laptop zostanie zwrócony, nikt nie zauważy, że lista zniknęła. 341 00:28:58,111 --> 00:28:59,281 Istnieje jakaś lista? 342 00:28:59,362 --> 00:29:00,532 Pani kolej. 343 00:29:01,030 --> 00:29:01,910 Co pani znalazła? 344 00:29:10,165 --> 00:29:11,495 BADANIE KRWI 345 00:29:11,583 --> 00:29:13,333 WYNIKI 346 00:29:13,418 --> 00:29:15,918 11 POWTÓRZEŃ W OBU PRÓBKACH GRUPA KRWI B RH+ W OBU PRÓBKACH 347 00:29:17,714 --> 00:29:18,764 Gdzie znalazła pani krew? 348 00:29:19,466 --> 00:29:20,466 W sąsiednim domu. 349 00:29:21,050 --> 00:29:23,050 Jin-seob Kanga nawet tam nie było. 350 00:29:23,928 --> 00:29:25,678 Ktoś inny jest sprawcą... 351 00:29:26,765 --> 00:29:28,095 i to on zostawił ślad krwi. 352 00:29:33,188 --> 00:29:34,188 Nie wygląda pan 353 00:29:35,190 --> 00:29:37,070 na zdziwionego. Już pan o tym wiedział, prawda? 354 00:29:47,202 --> 00:29:49,082 Wiedział pan? 355 00:29:49,245 --> 00:29:51,115 To dlatego oskarżył pan przypadkową osobę o... 356 00:30:02,926 --> 00:30:04,546 Kto sfałszował dowody? 357 00:30:05,011 --> 00:30:06,891 Pan i prokurator przypisany do sprawy? 358 00:30:18,900 --> 00:30:22,150 Przerobiliście nagranie, by wrobić Jin-seob Kanga? 359 00:30:25,657 --> 00:30:26,697 To nagranie. 360 00:30:31,287 --> 00:30:32,407 Dokąd jedziemy? 361 00:30:50,974 --> 00:30:52,024 Panie Hwang. 362 00:30:55,353 --> 00:30:57,443 Odbiło ci? 363 00:31:04,904 --> 00:31:07,204 Wszystko dobrze? Może ja poprowadzę? 364 00:31:07,991 --> 00:31:09,951 Nagranie z całą pewnością kłamie. 365 00:31:10,743 --> 00:31:11,913 Zostało sfabrykowane. 366 00:31:12,871 --> 00:31:13,751 Mają mnie. 367 00:31:14,706 --> 00:31:15,746 Mają pana? 368 00:31:16,791 --> 00:31:18,791 Czyli sprawcą jest osoba, która edytowała nagranie? 369 00:31:20,545 --> 00:31:22,005 Kto podjąłby się takiego wysiłku? 370 00:31:22,755 --> 00:31:24,005 I w jakim celu? 371 00:31:26,551 --> 00:31:28,181 Gdzie dokładnie widziała pani krew? 372 00:31:45,612 --> 00:31:46,532 Hej! 373 00:31:47,697 --> 00:31:49,197 Draniu! 374 00:31:50,366 --> 00:31:51,576 Dziękuję. 375 00:31:54,454 --> 00:31:55,754 Teraz mi pan ją zwraca? 376 00:31:56,289 --> 00:31:59,169 Swoją drogą, to ten sam mężczyzna? 377 00:31:59,250 --> 00:32:02,550 Ten, który popełnił samobójstwo w więzieniu. Media o tym trąbią. 378 00:32:03,421 --> 00:32:05,381 Czemu pana samochód zawsze jest tu zaparkowany? 379 00:32:06,049 --> 00:32:07,629 Nie parkuje pan nigdzie indziej? 380 00:32:08,509 --> 00:32:11,599 Uliczka jest wąska, tylko tak się da. 381 00:32:11,679 --> 00:32:13,139 Od kiedy tak stoi? 382 00:32:13,222 --> 00:32:15,772 To znaczy? Pracowałem dziś 383 00:32:16,059 --> 00:32:17,269 już któryś dzień z rzędu. 384 00:32:17,518 --> 00:32:19,598 Ale 16 stycznia nigdzie pan nie jechał? 385 00:32:19,687 --> 00:32:22,647 Nagranie z kamery sugerowałoby, że auto stało tu cały dzień. 386 00:32:23,900 --> 00:32:26,190 - To... - Zatrzymano pana za jazdę pod wpływem? 387 00:32:27,028 --> 00:32:29,488 - Nie był pan w stanie wtedy pracować? - O czym pani mówi? 388 00:32:29,572 --> 00:32:32,532 Jakiś łobuz zgłosił mnie, bo odmówiłem mu przejazdu. 389 00:32:32,617 --> 00:32:35,997 Przez tego drania z kręconymi włosami musiałem zapłacić 400 tysięcy wonów kary. 390 00:32:36,454 --> 00:32:37,294 Z kręconymi włosami? 391 00:32:37,372 --> 00:32:40,002 W tej fryzurze wyglądał jak staruszka. I był pijany. 392 00:32:40,166 --> 00:32:41,956 Kiedy to było? 393 00:32:42,043 --> 00:32:43,633 Kiedy wniesiono na pana skargę? 394 00:32:45,129 --> 00:32:46,509 To było przy stacji Yeongdeungpo. 395 00:32:46,589 --> 00:32:47,839 Niech pomyślę... 396 00:32:48,257 --> 00:32:51,257 Licencję zawieszono mi 13 stycznia. 397 00:32:52,178 --> 00:32:53,298 Na pewno 13 stycznia? 398 00:32:56,140 --> 00:32:57,020 Dobrze. 399 00:32:58,518 --> 00:33:01,348 Co za człowiek. Zraża do siebie innych. 400 00:33:01,437 --> 00:33:02,647 Proszę pana. 401 00:33:02,772 --> 00:33:04,232 Czy w dniu zajścia 402 00:33:04,857 --> 00:33:06,937 widział pan kogoś za domem? 403 00:33:07,026 --> 00:33:08,526 Czy ktoś wchodził po murze? 404 00:33:09,070 --> 00:33:10,950 Nawet jeśli tak było, 405 00:33:11,072 --> 00:33:12,322 to już tego nie pamiętam. 406 00:33:12,699 --> 00:33:13,619 Dobrze. 407 00:33:14,075 --> 00:33:16,825 Gdyby coś pan sobie przypomniał, 408 00:33:16,995 --> 00:33:18,995 proszę do mnie zadzwonić. Dziękuję. 409 00:33:27,088 --> 00:33:29,298 To w tym domu znalazłam ślad krwi. 410 00:33:33,469 --> 00:33:34,849 Proszę zobaczyć. 411 00:33:37,640 --> 00:33:38,770 Kolce. 412 00:33:55,241 --> 00:33:56,081 Panie Hwang. 413 00:34:03,124 --> 00:34:06,384 To dlatego wspinał się zamiast wejść tędy. 414 00:34:07,837 --> 00:34:08,667 Ta nie działa. 415 00:34:08,880 --> 00:34:09,920 Skąd pan wie? 416 00:34:10,256 --> 00:34:13,336 To stary model, działa tylko, gdy świeci się czerwone światło. 417 00:34:13,801 --> 00:34:15,761 Sprawca nie mógł o tym wiedzieć. 418 00:34:16,345 --> 00:34:18,845 Gdyby nie miał o niczym pojęcia, wszedłby prosto do domu. 419 00:34:18,931 --> 00:34:20,811 I złapałaby go kamera samochodowa. 420 00:34:21,893 --> 00:34:23,313 Skąd on wiedział? 421 00:34:25,188 --> 00:34:28,818 Na pewno sprawdził okolicę i zauważył taksówkę z kamerką. 422 00:34:30,109 --> 00:34:32,029 Obliczył nawet odpowiedni kąt, 423 00:34:32,361 --> 00:34:34,411 a nie zauważył, że ta kamera nie działa? 424 00:34:37,325 --> 00:34:39,235 Możliwe, że myślał tylko o tym, co widać. 425 00:35:14,028 --> 00:35:15,318 To ten kolec. 426 00:35:16,531 --> 00:35:17,821 Tu był ślad krwi. 427 00:35:18,116 --> 00:35:19,986 Wskoczył tam 428 00:35:20,076 --> 00:35:21,196 i przeszedł dalej. 429 00:35:37,135 --> 00:35:39,595 Po zabójstwie tu się wszystkiego pozbył. 430 00:35:40,012 --> 00:35:41,642 Tego, czego użył. 431 00:35:41,722 --> 00:35:44,272 Dawno zgarnęła to śmieciarka. 432 00:35:45,726 --> 00:35:48,476 Znalazłabym jego ślady, gdybym wróciła po dowody potwierdzające. 433 00:35:48,563 --> 00:35:50,443 Miałam je na wyciągnięcie ręki. 434 00:35:51,232 --> 00:35:53,862 Gdybyśmy popytali sąsiadów, znaleźliby się świadkowie. 435 00:35:54,443 --> 00:35:56,323 Znalazłaby pani osobę, która zgłosiła kierowcę? 436 00:35:56,946 --> 00:35:57,906 Kogo? 437 00:35:58,239 --> 00:35:59,449 Tego, któremu odmówił kursu? 438 00:36:00,199 --> 00:36:01,989 Myśli pan, że to może być trop? 439 00:36:02,285 --> 00:36:03,535 Dlatego, że to był 13 stycznia? 440 00:36:04,871 --> 00:36:07,711 Ktoś dopilnowałby, by jego licencję zawieszono trzy dni przed zajściem? 441 00:36:09,542 --> 00:36:11,422 - Niewykluczone. - To znaczy? 442 00:36:11,502 --> 00:36:15,052 Z tego wynikałoby, że osoba, która go zgłosiła, to zabójca lub wspólnik. 443 00:36:16,424 --> 00:36:18,134 Ofiarę nagrała kamera samochodu. 444 00:36:18,217 --> 00:36:21,387 Sprawca zaaranżował wszystko tak, by podejrzenie spadło na Jin-seob Kanga. 445 00:36:21,596 --> 00:36:24,966 Ale musiałby wcześniej zepsuć kablówkę ofiary. 446 00:36:25,516 --> 00:36:28,226 Potem wsiąść do jednej z wielu taksówek w Yeongdeungpo i wywołać 447 00:36:28,311 --> 00:36:30,021 kłótnię tylko po to, by zgłosić kierowcę. 448 00:36:30,104 --> 00:36:32,324 Do tego sprawić, żeby prokurator odnalazł nagranie 449 00:36:32,899 --> 00:36:34,229 i użył go jako dowodu. 450 00:36:37,069 --> 00:36:38,149 Czy to możliwe? 451 00:36:38,446 --> 00:36:39,446 Sprawdźmy. 452 00:36:50,333 --> 00:36:51,673 Komisariat w Yeongdeungpo? 453 00:36:52,126 --> 00:36:53,376 Proszę z drogówką. 454 00:37:56,274 --> 00:38:00,034 Drzwi otworzyły się 11 sekund po dzwonku. 455 00:38:01,570 --> 00:38:02,740 Sprawca był praworęczny. 456 00:38:03,197 --> 00:38:05,617 Na boku ofiary płytka rana kłuta. Nóż otarł się o ramię. 457 00:38:06,033 --> 00:38:08,123 Śmiertelny cios w szyję. 458 00:38:12,665 --> 00:38:13,575 Halo? 459 00:38:14,333 --> 00:38:15,753 Trzydzieści siedem sekund. 460 00:38:17,295 --> 00:38:18,455 To czas wystarczający, 461 00:38:18,921 --> 00:38:22,511 by Jin-seob wszedł do domu i zobaczył zabójstwo na własne oczy. 462 00:38:37,064 --> 00:38:38,904 Możliwe jednak, że ofiarę zabito szybciej. 463 00:38:38,983 --> 00:38:40,233 A jeśli Park zginął, a potem... 464 00:38:41,694 --> 00:38:43,034 sprawca wpuścił Jin-seoba? 465 00:38:51,495 --> 00:38:52,705 Nie zabijaj mnie. 466 00:40:26,424 --> 00:40:27,304 To nadal bez sensu. 467 00:40:28,342 --> 00:40:29,842 Pozostaje tylko jeden scenariusz. 468 00:40:44,733 --> 00:40:46,283 Gdy rozległ się dźwięk dzwonka... 469 00:40:48,487 --> 00:40:49,857 już nie żył. 470 00:40:53,701 --> 00:40:55,621 TAXI 471 00:40:57,496 --> 00:40:58,326 Co pan robi? 472 00:41:07,631 --> 00:41:08,881 Nie jesteś Moo-sung Parkiem. 473 00:41:11,469 --> 00:41:12,969 Więc kim jesteś? 474 00:41:33,324 --> 00:41:34,534 Co pan robił? 475 00:41:36,035 --> 00:41:37,365 Kto zgłosił taksówkarza? 476 00:41:38,370 --> 00:41:39,460 Ten z kręconymi włosami? 477 00:41:41,332 --> 00:41:42,882 On w ogóle istnieje? 478 00:41:43,542 --> 00:41:44,842 Tak, rozmawiałam z nim. 479 00:41:45,544 --> 00:41:46,634 Potwierdziłam tożsamość. 480 00:41:51,550 --> 00:41:52,380 Niech pan to odłoży. 481 00:41:55,554 --> 00:41:57,564 Czemu przeglądał pan rejestr połączeń zmarłego? 482 00:42:00,059 --> 00:42:01,939 Bo nie chcę, by mnie wykorzystywano. 483 00:42:02,853 --> 00:42:03,693 Wykorzystywano? 484 00:42:05,356 --> 00:42:07,856 Gdybym nie przyszedł tu tak szybko 485 00:42:08,734 --> 00:42:11,154 i gdyby sprawy od razu nie zamknięto... 486 00:42:13,364 --> 00:42:15,494 moglibyśmy odnaleźć prawdziwego zabójcę. 487 00:42:17,117 --> 00:42:18,447 Czuje się pan winny? 488 00:42:21,455 --> 00:42:24,375 Czy z perspektywy zabójcy moje zjawienie się 489 00:42:24,458 --> 00:42:25,828 było przypadkiem, 490 00:42:27,086 --> 00:42:28,876 czy też częścią planu? 491 00:42:30,172 --> 00:42:31,422 Skoro to zaplanował, 492 00:42:32,341 --> 00:42:34,471 to musiał wiedzieć, że będzie pan tu 493 00:42:34,552 --> 00:42:36,052 w odpowiednim momencie. 494 00:42:39,181 --> 00:42:40,181 Zaraz. 495 00:42:41,642 --> 00:42:43,602 Od razu po rozmowie z panem 496 00:42:43,686 --> 00:42:45,976 ofiara rozmawiała z kimś zapisanym jako LCJ. 497 00:42:46,564 --> 00:42:47,444 LCJ to może być... 498 00:42:47,523 --> 00:42:49,653 To zastępca prokuratora rejonowego. 499 00:42:50,192 --> 00:42:51,032 Słucham? 500 00:42:51,902 --> 00:42:55,452 Więc zastępca prokuratora rejonowego chciał uciszyć ofiarę 501 00:42:56,031 --> 00:42:57,781 i pomógł zabójcy uciec? 502 00:42:58,117 --> 00:43:00,157 Ma mnie w garści. 503 00:43:00,411 --> 00:43:02,961 Istnieją dowody na to, że zatrzymanie było bezpodstawne. 504 00:43:04,206 --> 00:43:05,576 Aresztowałeś go, a potem 505 00:43:05,874 --> 00:43:08,004 zebrałeś dowody. Wiesz już, co narobiłeś? 506 00:43:09,169 --> 00:43:10,339 O tym mówił? 507 00:43:11,338 --> 00:43:13,838 Czy on nie podlega tylko prokuratorowi rejonowemu? 508 00:43:13,924 --> 00:43:15,224 Czemu miałby to zrobić? 509 00:43:16,635 --> 00:43:18,965 Musiał popełnić hańbiące czyny. 510 00:43:20,472 --> 00:43:21,312 Też się zastanawiam. 511 00:43:23,100 --> 00:43:24,180 Też się pan zastanawia? 512 00:43:26,353 --> 00:43:28,903 On nie jest świadom tego, że ja nie wiem. 513 00:43:29,898 --> 00:43:32,068 Niech pan zaatakuje. 514 00:43:32,151 --> 00:43:33,941 On odpowiada za sprawę zabójstwa. 515 00:43:34,987 --> 00:43:36,487 To nadal tylko domniemania. 516 00:43:37,448 --> 00:43:40,828 Jest jednym z wielu potencjalnych podejrzanych. 517 00:43:43,245 --> 00:43:44,155 Chodźmy. 518 00:43:47,291 --> 00:43:48,171 Zaraz. 519 00:43:50,502 --> 00:43:53,422 Skoro Jin-seob Kang był tu akurat o tej porze... 520 00:43:55,966 --> 00:43:58,586 to możliwe, że chciano wrobić pana. 521 00:44:01,013 --> 00:44:03,103 Gdyby przyszedł pan przed nim, 522 00:44:03,849 --> 00:44:06,099 miałby pan tę samą linię obrony. 523 00:44:06,685 --> 00:44:09,185 Że ktoś pana wpuścił do środka, a ofiara już nie żyła. 524 00:44:09,563 --> 00:44:10,523 Zatem... 525 00:44:12,775 --> 00:44:14,485 Bo nie chcę, by mnie wykorzystywano. 526 00:44:15,152 --> 00:44:17,742 To miał pan na myśli, mówiąc o wykorzystywaniu? 527 00:44:19,907 --> 00:44:21,737 Nadal nic nie wiemy. 528 00:44:23,369 --> 00:44:25,539 Poruszamy się po omacku, tak jak teraz. 529 00:44:30,292 --> 00:44:31,252 Musimy tylko 530 00:44:32,419 --> 00:44:33,589 włączyć światło. 531 00:44:36,507 --> 00:44:37,587 Wtedy odkryjemy prawdę. 532 00:45:23,178 --> 00:45:25,558 BADANIE KRWI00 533 00:45:26,598 --> 00:45:30,518 Komu powinnam to zgłosić? 534 00:45:33,772 --> 00:45:36,152 Nie mogę iść bezpośrednio do komisarza. 535 00:45:37,860 --> 00:45:39,860 Twój szef i zastępca prokuratora rejonowego 536 00:45:40,446 --> 00:45:41,736 to przyjaciele. 537 00:45:43,740 --> 00:45:46,160 Nie obawiają się krytyki, która by na nich spadła 538 00:45:46,243 --> 00:45:49,083 za doprowadzenie Jin-seob Kanga do śmierci przez niesłuszne oskarżenia. 539 00:45:49,872 --> 00:45:52,462 Odetchnęli z ulgą, gdy nie zdemaskowano ich sponsora, 540 00:45:52,541 --> 00:45:55,881 ale przez panią prawdopodobnie znowu nie mogą spać spokojnie. 541 00:45:57,087 --> 00:45:59,547 Chcą zatuszować sprawę jak najszybciej. 542 00:45:59,631 --> 00:46:01,341 Nie ma zbrodni doskonałej, ale oboje wiemy, 543 00:46:01,592 --> 00:46:03,552 że niejedna sprawa pozostaje nierozwiązana. 544 00:46:04,511 --> 00:46:06,721 Nie przejęliby się zabójcą na wolności. 545 00:46:08,765 --> 00:46:11,225 Dostanie się całemu Wydziałowi Przestępstw z Użyciem Przemocy. 546 00:46:11,310 --> 00:46:13,810 Złapaliśmy sprawcę i umieściliśmy go za kratkami. 547 00:46:13,896 --> 00:46:16,816 Ten następnie odebrał sobie życie, o czym wie już cały kraj. 548 00:46:17,191 --> 00:46:20,321 Teraz mamy wycofać się ze wszystkiego, co powiedzieliśmy, i ogłosić, 549 00:46:20,444 --> 00:46:21,654 że to jednak nie on zabił. 550 00:46:23,447 --> 00:46:25,367 Woli pani zamieść sprawę pod dywan jak pan Kim? 551 00:46:28,327 --> 00:46:29,367 A pan? 552 00:46:29,661 --> 00:46:30,951 Poradzi pan sobie? 553 00:46:31,788 --> 00:46:32,748 Ja? 554 00:46:33,957 --> 00:46:35,497 Konsekwencje dotkną głównie pana. 555 00:46:38,504 --> 00:46:41,134 Naszym powołaniem jest dążyć do prawdy. 556 00:46:41,548 --> 00:46:43,338 Także tej głęboko zakopanej. 557 00:46:44,134 --> 00:46:46,094 Która dzięki pani może wyjść na jaw. 558 00:46:46,970 --> 00:46:49,350 Niech obecna sytuacja nie sprawi, że zmieni pani zdanie, 559 00:46:49,973 --> 00:46:51,733 czy ukazać ludziom prawdę. 560 00:46:52,726 --> 00:46:54,726 Jaką osobą jest Yeo-jin Han 561 00:46:54,811 --> 00:46:57,311 i jakie życie wiedzie? 562 00:46:59,107 --> 00:47:00,147 Od odpowiedzi dużo zależy. 563 00:47:07,741 --> 00:47:08,831 Wysiądę tutaj. 564 00:47:40,566 --> 00:47:42,436 Jaką osobą jest Yeo-jin Han 565 00:47:42,609 --> 00:47:45,109 i jakie życie wiedzie? 566 00:47:46,697 --> 00:47:47,817 Od odpowiedzi dużo zależy. 567 00:48:12,014 --> 00:48:13,724 SKAZANY, KTÓRY POPEŁNIŁ SAMOBÓJSTWO... 568 00:48:24,484 --> 00:48:26,154 NIEWINNY 569 00:48:37,956 --> 00:48:38,866 Niech pani posłucha. 570 00:48:38,957 --> 00:48:39,787 Tak? 571 00:48:40,375 --> 00:48:42,875 Gdy wróci moja żona, niech jej pani powie, że będę późno. 572 00:48:50,886 --> 00:48:53,346 Z pewnością pamiętają państwo osobę skazaną za zabójstwo 573 00:48:53,430 --> 00:48:56,430 w sprawie z Huam-dong, która popełniła samobójstwo w więzieniu. 574 00:48:56,516 --> 00:48:58,516 Nie opadły jeszcze emocje związane 575 00:48:59,102 --> 00:49:02,402 z jej niespodziewaną śmiercią, a już pojawiły się informacje o tym, 576 00:49:02,564 --> 00:49:04,114 że była niewinna. 577 00:49:04,191 --> 00:49:08,031 Potwierdziły się zapewnienia pana Kanga 578 00:49:08,111 --> 00:49:09,401 o jego niewinności 579 00:49:09,738 --> 00:49:12,068 zawarte w liście apelacyjnym. 580 00:49:12,157 --> 00:49:15,907 Mówi się, że równie prawdziwe mogą być oskarżenia o fałszowanie dowodów. 581 00:49:17,412 --> 00:49:20,332 Krytyka opinii publicznej skierowana w policję i prokuraturę 582 00:49:20,415 --> 00:49:22,875 skupia się na zbyt późnym przyznaniu się do błędu 583 00:49:22,959 --> 00:49:24,499 i niedopełnieniu 584 00:49:24,586 --> 00:49:26,836 standardów proceduralnych. W obecnej sytuacji sprawa 585 00:49:26,922 --> 00:49:27,922 pozostaje nierozwiązana. 586 00:49:28,006 --> 00:49:30,716 Zrobiłem to dla nas, koledzy. 587 00:49:31,510 --> 00:49:32,930 Ludzie są zdania, że policji 588 00:49:33,011 --> 00:49:35,221 brak kompetencji, a dochodzenia donikąd nie prowadzą. 589 00:49:35,389 --> 00:49:37,929 Gdyby to wyszło na jaw, wielu z nas mogłoby stracić pracę. 590 00:49:40,519 --> 00:49:42,559 Mogłaś poczekać, aż złapiemy zabójcę. 591 00:49:42,646 --> 00:49:43,856 Chyba że nie mogłaś? 592 00:49:43,939 --> 00:49:45,769 Skoro zależy ci tak na współpracownikach, 593 00:49:45,857 --> 00:49:48,187 trzeba było nam powiedzieć, prowadzilibyśmy 594 00:49:48,276 --> 00:49:49,646 dochodzenie razem. Upierasz się, 595 00:49:49,736 --> 00:49:51,856 - że to krew psa. Gdzie tu sens? - Zamknij się! 596 00:49:52,948 --> 00:49:55,028 Masz nas za idiotów? 597 00:49:55,117 --> 00:49:57,867 Jak śmiesz zdradzać szczegóły dochodzenia mediom? 598 00:49:59,955 --> 00:50:01,615 Ty też zwariowałeś? 599 00:50:02,207 --> 00:50:04,787 Dlaczego zatrzymałeś tak ważne informacje dla siebie? 600 00:50:04,876 --> 00:50:07,086 Chciałeś złapać złoczyńcę i być bohaterem? 601 00:50:07,337 --> 00:50:08,957 O co panu chodzi? 602 00:50:09,047 --> 00:50:11,717 Nie zrobiłbym tego, gdyby Jin-seob Kang żył. 603 00:50:11,800 --> 00:50:14,510 Ale zginął i, jak się okazuje, nie był sprawcą. 604 00:50:14,594 --> 00:50:15,644 Co powinienem był zrobić? 605 00:50:15,721 --> 00:50:17,261 Czy ty mówisz, że chciałeś, 606 00:50:17,347 --> 00:50:19,597 by ludzie myśleli, że on zabił, bo to i tak trup? 607 00:50:19,891 --> 00:50:21,641 Wróci z zaświatów się wykłócać? 608 00:50:22,352 --> 00:50:24,152 Zmartwychwstanie, by walczyć o reputację? 609 00:50:24,813 --> 00:50:26,613 Zabił się przez fałszywe oskarżenia. 610 00:50:27,107 --> 00:50:29,527 Pomyśl, co musiał czuć, skoro powiesił się, 611 00:50:29,609 --> 00:50:31,239 mimo że ma dziecko. 612 00:50:31,319 --> 00:50:32,899 Nie on jeden ma takie problemy. 613 00:50:32,988 --> 00:50:35,068 Więzienia są pełne niesłusznie skazanych. 614 00:50:36,616 --> 00:50:39,486 - Tylko idiota się z tego powodu zabija. - Hej. 615 00:50:39,578 --> 00:50:40,408 Skończ już. 616 00:50:42,080 --> 00:50:42,910 Jak policjant 617 00:50:44,082 --> 00:50:46,042 może mówić takie rzeczy? 618 00:50:46,626 --> 00:50:48,626 Jesteście siebie warci. Zawieszam was. 619 00:50:49,546 --> 00:50:52,416 Macie zakaz wykonywania czynności służbowych. 620 00:50:52,507 --> 00:50:54,177 A teraz zejdźcie mi z oczu! 621 00:50:54,843 --> 00:50:55,893 Wynosić się! 622 00:50:56,636 --> 00:50:57,546 Cholera. 623 00:51:07,272 --> 00:51:08,112 Co? 624 00:51:09,441 --> 00:51:10,401 No co? 625 00:51:11,610 --> 00:51:13,530 - Komendancie, czy pan... - Czy co? 626 00:51:15,739 --> 00:51:16,659 Nieważne. 627 00:51:29,544 --> 00:51:31,964 Daj mi laptopa, którego zabrałeś z miejsca zbrodni. 628 00:51:33,465 --> 00:51:35,545 - Proszę? - Laptop, który zabrałeś. 629 00:51:36,051 --> 00:51:37,051 Czemu to zrobiłeś? 630 00:51:37,928 --> 00:51:39,468 O czym ty mówisz? 631 00:51:39,554 --> 00:51:40,934 Wróciłeś tam i zabrałeś go. 632 00:51:41,014 --> 00:51:42,854 Wiem o wszystkim, więc po prostu mi go daj. 633 00:51:43,809 --> 00:51:45,769 Przecież nie chciałem 634 00:51:46,269 --> 00:51:49,939 go sobie przywłaszczyć. 635 00:51:53,485 --> 00:51:55,945 Przez natłok pracy zapomniałem go zarejestrować jako dowód. 636 00:51:56,530 --> 00:51:57,820 Swojego laptopa mam tutaj. 637 00:51:59,282 --> 00:52:00,332 Na tamtym nic nie ma. 638 00:52:06,164 --> 00:52:07,874 PROKURATOR HWANG 639 00:52:12,879 --> 00:52:13,709 Czy to Kowane? 640 00:52:14,297 --> 00:52:15,467 Słucham? 641 00:52:15,924 --> 00:52:17,224 Nic takiego. 642 00:52:17,676 --> 00:52:19,336 Mam laptopa Moo-sung Parka. 643 00:52:19,928 --> 00:52:21,258 Albo jego syna. 644 00:52:21,930 --> 00:52:23,640 W pokoju syna nie było komputera. 645 00:52:24,140 --> 00:52:25,640 - Proszę? - To bez sensu, że w pokoju 646 00:52:25,725 --> 00:52:27,595 młodego chłopaka nie było komputera. 647 00:52:28,103 --> 00:52:30,903 Musiał używać go Park senior, bo syn odbywał służbę wojskową. 648 00:52:32,649 --> 00:52:35,189 Wezmę go do Wydziału do Walki z Cyberprzestępczością. 649 00:52:35,861 --> 00:52:38,451 Poproszę, by odzyskali skasowane pliki. 650 00:52:38,822 --> 00:52:41,782 Skoro sprawca go zostawił, to pewnie nie ma na nim niczego ważnego. 651 00:52:44,119 --> 00:52:45,539 Co za człowiek. 652 00:52:45,912 --> 00:52:47,622 Nawet nie spytał, jak się czuję, 653 00:52:47,706 --> 00:52:49,326 choć wie, że tyle się dzieje. 654 00:52:50,750 --> 00:52:52,460 To trzeba mieć charakter. 655 00:52:52,794 --> 00:52:53,674 A w ogóle 656 00:52:54,838 --> 00:52:58,428 dlaczego nie zabrał laptopa, skoro miały być na nim dowody dawania łapówek? 657 00:52:59,134 --> 00:53:01,264 Przecież sprawdził wszystkie zakamarki w domu. 658 00:53:03,972 --> 00:53:05,602 Używał komputera po zabiciu ofiary? 659 00:53:09,853 --> 00:53:10,853 - Jest! - Idzie! 660 00:53:10,937 --> 00:53:12,107 Prokurator idzie! 661 00:53:12,188 --> 00:53:14,068 - Naprawdę fałszowano dowody? - Czy to prawda? 662 00:53:14,149 --> 00:53:15,279 Kiedy znaleziono ślad krwi? 663 00:53:15,358 --> 00:53:16,568 - Komentarz? - Wiedziała pani? 664 00:53:16,651 --> 00:53:18,321 Wie pani, że nazywają panią morderczynią? 665 00:53:24,034 --> 00:53:25,914 - Jak się pani czuje? - Proszę powiedzieć. 666 00:53:25,994 --> 00:53:26,874 Pani prokurator? 667 00:53:27,370 --> 00:53:29,210 Czy Il-jae Young to nie pani ojciec? 668 00:53:29,289 --> 00:53:30,999 Wie o manipulacji dowodami? 669 00:53:31,541 --> 00:53:32,381 Zejdźcie mi z drogi. 670 00:53:55,523 --> 00:54:00,613 PROKURATOR DONG-JAE SEO 671 00:54:00,695 --> 00:54:03,565 Wyglądasz wyjątkowo pewnie, zostawiwszy podopieczną na pożarcie. 672 00:54:37,399 --> 00:54:38,439 Czy pan Seo... 673 00:54:39,609 --> 00:54:40,649 W tej chwili go nie ma. 674 00:54:41,444 --> 00:54:43,744 Omyłkowo zostawiłem na jego biurku niewłaściwe dokumenty. 675 00:54:43,822 --> 00:54:45,822 Powie mu pan, że je zabrałem? 676 00:54:47,492 --> 00:54:48,492 Oczywiście. 677 00:55:16,938 --> 00:55:18,228 ŚLEDZTWO WS. PROSTYTUCJI 678 00:55:18,523 --> 00:55:19,443 DANE OSOBOWE 679 00:55:40,503 --> 00:55:41,883 Przyszedł pan Hwang. 680 00:55:42,380 --> 00:55:43,210 Co? 681 00:55:58,271 --> 00:55:59,151 Co tu robisz? 682 00:56:00,440 --> 00:56:01,360 Myślałem... 683 00:56:01,941 --> 00:56:03,651 że zawieruszyły się tu moje papiery, 684 00:56:03,735 --> 00:56:05,065 ale ich tu nie ma. Przepraszam. 685 00:56:05,737 --> 00:56:06,947 Czemu miałyby tu być? 686 00:56:07,781 --> 00:56:09,741 Przeglądałeś moje dokumenty. Nie kłam. 687 00:56:11,326 --> 00:56:14,076 Są na tyle ważne, że ktoś może chcieć się im przyjrzeć? 688 00:56:14,412 --> 00:56:15,252 Nie wiedziałem. 689 00:56:15,830 --> 00:56:16,920 Ty gnoju. 690 00:56:17,540 --> 00:56:20,340 Jeśli nie masz co robić, 691 00:56:20,919 --> 00:56:22,049 to idź i powiedz prawdę. 692 00:56:22,629 --> 00:56:25,719 Bądź mężczyzną i przyznaj, przez kogo Eun-soo doznała upokorzenia. 693 00:56:28,176 --> 00:56:29,546 Tak zrobię. 694 00:56:32,722 --> 00:56:33,852 Sukin... 695 00:56:42,315 --> 00:56:43,475 Ej! 696 00:56:46,027 --> 00:56:47,237 Czego szukałeś? 697 00:56:47,904 --> 00:56:49,494 Dlaczego przeglądałeś moje rzeczy? 698 00:56:49,572 --> 00:56:50,532 Co wy robicie? 699 00:56:57,705 --> 00:56:59,165 Może załatwicie to gdzie indziej? 700 00:57:00,333 --> 00:57:02,343 Na przykład na zewnątrz, przy tłumie dziennikarzy. 701 00:57:02,836 --> 00:57:05,796 Niech cała Korea wie, jak jest w III Wydziale Kryminalnym. 702 00:57:07,382 --> 00:57:09,182 - Przepraszam. - Przepraszam. 703 00:57:23,481 --> 00:57:24,901 Widział to? 704 00:57:25,775 --> 00:57:27,735 Myśli pan, że bym na to pozwolił? 705 00:57:28,486 --> 00:57:30,156 - Chyba nie widział. - Chyba? 706 00:57:31,781 --> 00:57:32,781 Nie widział, proszę pana. 707 00:57:34,742 --> 00:57:35,742 Faktem jest jednak, 708 00:57:35,952 --> 00:57:37,872 że na moich oczach myszkował po moim gabinecie. 709 00:57:37,954 --> 00:57:39,374 To wypowiedzenie wojny. 710 00:57:39,456 --> 00:57:41,496 Kto sprowadził na nas gniew opinii publicznej? 711 00:57:42,709 --> 00:57:43,959 Proszę go zwolnić. 712 00:57:44,461 --> 00:57:46,501 Nie będzie miał nic do powiedzenia. 713 00:57:47,213 --> 00:57:48,803 Przeprowadzimy wewnętrzne śledztwo. 714 00:57:48,882 --> 00:57:51,512 Sprawdzimy wszystko, od fabrykowania i ukrywania dowodów 715 00:57:51,593 --> 00:57:52,893 po stosowanie środków przymusu. 716 00:57:54,387 --> 00:57:56,757 Zatem pozbędziemy się go, nie kiwnąwszy nawet palcem? 717 00:57:56,848 --> 00:57:57,848 O czym ty mówisz? 718 00:57:58,308 --> 00:58:00,598 Jeśli Si-mok będzie wszystko rozpowiadać, mamy przerąbane. 719 00:58:04,689 --> 00:58:06,189 Powinno było się skończyć na Kangu. 720 00:58:06,774 --> 00:58:08,614 Da się uniknąć śledztwa? 721 00:58:10,737 --> 00:58:13,237 Prokurator rejonowy musi zachować pełną ostrożność, 722 00:58:13,323 --> 00:58:14,783 a my wyskoczyliśmy z czymś takim. 723 00:58:15,450 --> 00:58:16,700 Myślisz, że nam pomoże? 724 00:58:18,286 --> 00:58:19,576 To co zrobimy? 725 00:58:22,957 --> 00:58:24,497 Uśpimy jego czujność. 726 00:58:25,835 --> 00:58:28,085 Gdybyśmy zaatakowali Si-moka, odgryzłby się. 727 00:58:29,589 --> 00:58:31,339 To Eun-soo Young uczestniczyła w procesie. 728 00:58:32,509 --> 00:58:34,589 Po konferencji jest jeszcze bardziej rozpoznawalna. 729 00:58:34,677 --> 00:58:36,887 Niestety musimy zrobić z niej kozła ofiarnego. 730 00:58:37,805 --> 00:58:39,095 Przecież to nie jej wina. 731 00:58:40,099 --> 00:58:42,139 Co z Si-mokiem? Odpuści mu pan? 732 00:58:46,314 --> 00:58:48,574 Znalazłeś już coś? 733 00:58:51,277 --> 00:58:53,107 Staram się, jak mogę, by ją namierzyć, ale... 734 00:58:53,488 --> 00:58:56,988 Ile dziewczyn będziesz musiał złapać, by mieć jakiś trop? 735 00:58:58,034 --> 00:59:00,454 Myślisz, że zleciłem ci to, byś pokazywał się wśród kobiet? 736 00:59:00,537 --> 00:59:03,327 Przepraszam. Jeśli nie jest aktywna, może być trudniej ją znaleźć. 737 00:59:03,414 --> 00:59:05,544 Park przyprowadził ją do mnie. Na pewno jest aktywna. 738 00:59:07,210 --> 00:59:08,040 Wkrótce ją znajdę. 739 00:59:08,711 --> 00:59:09,961 Proszę dać mi więcej czasu. 740 00:59:11,631 --> 00:59:12,841 Niech Si-mok tu przyjdzie. 741 00:59:15,426 --> 00:59:16,296 Tak jest. 742 00:59:42,870 --> 00:59:45,080 Morderczyni. To ona go zabiła. 743 00:59:47,333 --> 00:59:49,673 To nie prokurator, tylko kat. 744 01:00:02,056 --> 01:00:02,886 Tak, mamo? 745 01:00:05,977 --> 01:00:08,227 Mamo, co się stało? 746 01:00:09,564 --> 01:00:10,864 O co chodzi? 747 01:00:11,190 --> 01:00:12,530 Jak to, tata nie żyje? 748 01:00:13,484 --> 01:00:14,744 Zaraz tam będę, dobrze? 749 01:00:19,324 --> 01:00:20,994 - Słucham. - Przyjedź do Taehwawon. 750 01:00:23,202 --> 01:00:27,752 TAEHWAWON 751 01:01:00,573 --> 01:01:01,913 - Proszę jajangmyeon . - Dobrze. 752 01:01:03,201 --> 01:01:04,831 Zna pan pana Lee. 753 01:01:06,329 --> 01:01:08,999 To pan Yoon. Z pewnością już się poznaliście? 754 01:01:12,126 --> 01:01:13,666 Będzie wobec pana prowadzone śledztwo. 755 01:01:14,962 --> 01:01:15,802 Rozumiem. 756 01:01:15,880 --> 01:01:18,050 Wiedział pan? Dopiero zdecydowaliśmy. 757 01:01:18,132 --> 01:01:19,302 Nie wiedziałem. 758 01:01:20,218 --> 01:01:22,008 On tak zawsze. Przyzwyczaicie się. 759 01:01:22,553 --> 01:01:25,013 Czuję, że to będzie przesłuchanie dyscyplinarne. 760 01:01:26,432 --> 01:01:28,852 - Uważa pan, że to niesprawiedliwe? - Nie. 761 01:01:31,020 --> 01:01:33,860 Zamówić panu wieprzowinę? Jemy razem być może ostatni raz. 762 01:01:33,940 --> 01:01:35,570 Więcej szczodrości. 763 01:01:36,150 --> 01:01:37,070 Lepiej owoce morza. 764 01:01:37,944 --> 01:01:40,114 Owoce morza, psia mać. Niby czemu? 765 01:01:48,996 --> 01:01:50,036 Ma pan coś do powiedzenia? 766 01:01:51,457 --> 01:01:53,077 W jakim sensie? 767 01:01:53,751 --> 01:01:55,291 Dobrze pan wie, o co mi chodzi. 768 01:01:56,087 --> 01:01:57,047 Naprawdę nie wiem. 769 01:02:04,345 --> 01:02:05,215 Proszę bardzo. 770 01:02:09,934 --> 01:02:10,984 Proszę jeść. 771 01:02:13,271 --> 01:02:15,771 Jest pan niedorozwinięty czy niewychowany? 772 01:02:16,149 --> 01:02:17,649 Niech je. 773 01:02:20,027 --> 01:02:21,067 Niech będzie. 774 01:02:24,907 --> 01:02:26,737 Przepraszam na chwilę. 775 01:02:27,493 --> 01:02:28,333 Halo? 776 01:02:29,245 --> 01:02:31,325 Tak. Jasne. 777 01:02:32,832 --> 01:02:35,332 Przepraszam, chyba muszę wracać do prokuratury. 778 01:02:44,844 --> 01:02:46,554 Boże. 779 01:02:49,432 --> 01:02:52,272 Lepiej byłoby, gdyby nie wiedział. 780 01:02:53,269 --> 01:02:54,149 Chcesz trochę? 781 01:02:55,897 --> 01:02:56,767 Zjedz całe. 782 01:03:04,113 --> 01:03:05,663 DZIENNIK KOOKIL 783 01:03:08,242 --> 01:03:10,662 RAŻĄCA NIEKOMPETENCJA PROKURATURY I POLICJI 784 01:03:19,670 --> 01:03:21,090 Chciał mnie pan widzieć? 785 01:03:21,297 --> 01:03:22,337 Dopiero przyjechałeś? 786 01:03:30,223 --> 01:03:31,103 Si-mok. 787 01:03:31,557 --> 01:03:32,517 Tak, proszę pana? 788 01:03:39,398 --> 01:03:41,068 Zostanie wszczęte wewnętrzne śledztwo. 789 01:03:43,194 --> 01:03:44,074 Tak. 790 01:03:44,570 --> 01:03:47,110 Ktoś musi zostać zwolniony, by udobruchać opinię publiczną. 791 01:03:49,534 --> 01:03:52,504 Zdymisjonowani urzędnicy państwowi nie mogą pracować w kancelariach 792 01:03:53,079 --> 01:03:54,409 ani zakładać swoich własnych. 793 01:03:55,081 --> 01:03:56,001 Co poczniesz? 794 01:03:57,041 --> 01:03:58,961 Wiem, że dopiero co kupiłeś mieszkanie. 795 01:03:59,794 --> 01:04:02,214 Na pewno musiałeś wziąć spory kredyt. 796 01:04:06,843 --> 01:04:09,103 Wiesz, że ubiegam się o fotel prokuratora rejonowego? 797 01:04:10,388 --> 01:04:11,718 Czekam na decyzję. 798 01:04:12,723 --> 01:04:13,643 Ta posada 799 01:04:14,475 --> 01:04:15,475 będzie moja. 800 01:04:16,894 --> 01:04:19,904 To w zasadzie pewne. 801 01:04:21,315 --> 01:04:22,145 Moje gratulacje. 802 01:04:23,109 --> 01:04:24,439 Również przyjmij gratulacje. 803 01:04:26,612 --> 01:04:28,242 Jako twój bezpośredni przełożony, 804 01:04:28,823 --> 01:04:30,663 a przyszły prokurator rejonowy, 805 01:04:31,909 --> 01:04:33,949 mianuję cię szefem III Wydziału Kryminalnego. 806 01:04:36,622 --> 01:04:38,752 Powiedział pan, że ktoś pożegna się z posadą. 807 01:04:39,500 --> 01:04:40,330 Istotnie. 808 01:04:42,044 --> 01:04:42,884 Eun-soo? 809 01:04:47,800 --> 01:04:49,140 Co sądzisz o Dong-jae? 810 01:04:52,430 --> 01:04:53,430 To było osiem lat temu? 811 01:04:54,140 --> 01:04:55,890 Ze względu na swoje złe nawyki 812 01:04:55,975 --> 01:04:58,435 Dong-jae nie ujawnił istotnego materiału dowodowego, 813 01:04:58,686 --> 01:04:59,936 przez co miał problemy. 814 01:05:00,146 --> 01:05:01,556 Wiesz, co mi powiedział? 815 01:05:02,315 --> 01:05:03,765 Zrzucił winę na stażystę. 816 01:05:04,358 --> 01:05:06,488 Mówił, że ten nie reaguje na to, co się do niego mówi. 817 01:05:06,986 --> 01:05:09,356 Zastanawiał się, czy nie zatrudnił chorego psychicznie, 818 01:05:09,822 --> 01:05:10,992 a ja mu uwierzyłem. 819 01:05:13,492 --> 01:05:14,622 Ale wiesz co? 820 01:05:16,078 --> 01:05:18,828 Stażysta podejrzany o uraz mózgu... 821 01:05:20,625 --> 01:05:23,205 jest najbystrzejszym pracownikiem prokuratury. 822 01:05:35,806 --> 01:05:37,556 W aktach znalazłem coś interesującego. 823 01:05:39,143 --> 01:05:42,153 Czy to przypadek, że to Dong-jae 824 01:05:42,229 --> 01:05:43,649 podrzucił nagranie? 825 01:05:54,575 --> 01:05:55,485 No dobrze. 826 01:05:57,119 --> 01:05:58,369 Składniki są gotowe. 827 01:06:00,289 --> 01:06:01,369 Więc? 828 01:06:02,583 --> 01:06:04,043 Co chcesz ugotować? 829 01:06:10,883 --> 01:06:13,183 RAŻĄCA NIEKOMPETENCJA PROKURATURY I POLICJI 830 01:06:26,232 --> 01:06:27,442 Powinieneś być inny. 831 01:06:28,818 --> 01:06:29,938 Musisz chronić podopieczną, 832 01:06:31,237 --> 01:06:33,737 nie tak jak nasz znajomy. 833 01:06:34,407 --> 01:06:35,567 To znaczy? 834 01:06:38,160 --> 01:06:40,330 Eun-soo jest w niepewnej sytuacji. 835 01:06:41,163 --> 01:06:42,543 Jeśli chcesz być uparty, 836 01:06:43,749 --> 01:06:46,089 to nie masz wyboru i musisz dać się zwolnić wraz z nią. 837 01:06:57,680 --> 01:06:58,560 Słuchaj. 838 01:07:04,687 --> 01:07:06,017 Nie znam... 839 01:07:11,944 --> 01:07:12,784 pana Parka. 840 01:07:16,240 --> 01:07:17,120 Rozumiesz? 841 01:07:21,787 --> 01:07:24,077 Pokój numer 1018 w Hansung Seorak Resort. 842 01:07:27,251 --> 01:07:29,131 O nim też nic pan nie wie? 843 01:07:38,179 --> 01:07:39,929 Uznam, że zrozumiałeś. 844 01:07:44,101 --> 01:07:46,151 Przewodzenie Wydziałowi Kryminalnemu to za mało. 845 01:07:53,360 --> 01:07:54,450 Podoba mi się ten gabinet. 846 01:07:58,824 --> 01:07:59,914 Chcę tę posadę. 847 01:08:07,041 --> 01:08:08,421 Tego ostatecznie pragniesz? 848 01:08:09,710 --> 01:08:11,420 Też marzysz o awansie? 849 01:08:13,464 --> 01:08:15,634 Pójdę w pana ślady. 850 01:08:16,509 --> 01:08:17,339 Niech pan prowadzi. 851 01:08:19,470 --> 01:08:20,550 A co potem? 852 01:08:25,184 --> 01:08:26,144 Proszę wskazać drogę. 853 01:08:55,005 --> 01:08:56,415 STRANGER 854 01:08:58,676 --> 01:09:01,096 Dzień przed śmiercią Moo-sung dostał telefon z pogróżkami. 855 01:09:01,178 --> 01:09:02,718 Myślisz, że to on zabił? 856 01:09:02,805 --> 01:09:04,385 Ostatni, kogo spotkał tego dnia? 857 01:09:04,473 --> 01:09:06,523 Korzystał ze służbowego telefonu. 858 01:09:06,600 --> 01:09:09,400 - To podejrzany, jeszcze nie zabójca. - Czemu zabił psa? 859 01:09:09,478 --> 01:09:13,018 - Zabił pan pana Parka? - Nie. 860 01:09:13,107 --> 01:09:15,027 Jest tylko jeden sposób. 861 01:09:15,526 --> 01:09:16,606 Potrzeba kozła ofiarnego. 862 01:09:16,694 --> 01:09:18,954 Gdzie był pan w chwili zajścia? 863 01:09:19,029 --> 01:09:21,069 Jeśli spotka mnie upokorzenie, 864 01:09:21,157 --> 01:09:22,827 najpierw zniszczę ciebie. 865 01:09:23,325 --> 01:09:25,575 Zdradzając mnie, wydasz na siebie wyrok. 866 01:09:25,661 --> 01:09:28,791 Schwytam sprawcę, choćbym przypłacił to stanowiskiem. 867 01:09:29,290 --> 01:09:32,330 To on... jest mordercą. 868 01:09:39,216 --> 01:09:41,426 Napisy: Mikołaj Gołębiewski