1 00:00:18,059 --> 00:00:20,979 (ผลงานภาพยนตร์ชุดของ NETFLIX) 2 00:00:22,063 --> 00:00:24,323 (สเตรนเจอร์) 3 00:01:11,488 --> 00:01:14,618 (สเตรนเจอร์) 4 00:01:16,242 --> 00:01:20,042 อย่างที่เห็น สมองของคนไข้ พัฒนาไปมากกว่าสมองของคนปกติ 5 00:01:20,413 --> 00:01:23,123 เพราะฉะนั้นแม้แต่เสียงที่เบาที่สุด ก็ทำให้เขาทุกข์ทรมานได้ 6 00:01:24,250 --> 00:01:27,460 และยังมีบริเวณที่ไวต่อความรู้สึก ซึ่งทำหน้าที่ควบคุมอารมณ์ของเขา 7 00:01:30,715 --> 00:01:33,755 เราได้รับผลการทดสอบบางรายการ ที่ได้ทำการทดสอบแล้ว 8 00:01:34,260 --> 00:01:35,800 และเรายังต้องทดสอบอีกหลายรายการ 9 00:01:36,387 --> 00:01:40,057 ตอนนี้แม้จะมีโอกาสเล็กน้อยที่จะ เกิดภาวะแทรกซ้อน แต่ผมตระหนักว่า... 10 00:01:40,141 --> 00:01:43,851 ทางเดียวที่จะช่วยบรรเทาความเจ็บปวด คือการผ่ากลีบสมองบางส่วน 11 00:01:43,937 --> 00:01:45,517 ซึ่งผลกระทบหลังการผ่าตัดคือ 12 00:01:45,605 --> 00:01:49,395 เขาอาจทรมานจากความเจ็บปวดอย่างหนัก หรืออาจไม่มีความรู้สึกใด ๆ เลย 13 00:01:50,610 --> 00:01:53,490 คุณฮวังชีมก หลังจากผ่าตัดแล้ว รู้สึกเจ็บหูไหมคะ 14 00:01:53,780 --> 00:01:54,610 ไม่ครับ 15 00:01:55,949 --> 00:01:58,619 ช่วงนี้รู้สึกโกรธ หรือเสียใจบ้างไหมคะ 16 00:01:59,077 --> 00:01:59,907 ไม่ครับ 17 00:02:01,621 --> 00:02:03,251 แล้วมีความสุข หรือหัวเราะดัง ๆ บ้างไหม 18 00:02:05,416 --> 00:02:06,246 ไม่ครับ 19 00:02:07,460 --> 00:02:10,260 ช่วงนี้รู้สึกอยากทานอะไรไหม ชอบทานอะไรคะ 20 00:02:12,090 --> 00:02:12,920 ไม่มีเลยครับ 21 00:02:14,509 --> 00:02:15,639 แล้วก่อนหน้านี้เป็นยังไงคะ 22 00:02:15,927 --> 00:02:17,547 มีอะไรที่ชอบหรือไม่ชอบไหมคะ 23 00:02:27,480 --> 00:02:28,820 ก่อนผ่าตัดเป็นยังไงบ้าง 24 00:02:29,983 --> 00:02:31,363 ต่างจากตอนนี้ไหมคะ 25 00:02:40,201 --> 00:02:43,041 คุณฮวังชีมกแทบจะ ไม่มีความรู้สึกใด ๆ เลยค่ะ 26 00:02:43,830 --> 00:02:45,710 เราจำเป็นต้องเฝ้าดู ความคืบหน้าของอาการเขา 27 00:02:46,249 --> 00:02:49,129 แต่อาจจะเกิดผลข้างเคียงอื่น ๆ หลังการผ่าตัดอีกค่ะ 28 00:03:20,909 --> 00:03:22,369 - ขยับรถสิ - ทำอะไรอยู่เนี่ย 29 00:03:22,452 --> 00:03:23,872 - ฉันรีบนะโว้ย - เป็นบ้าอะไรของเขา 30 00:03:23,953 --> 00:03:25,373 - ทำบ้าอะไรอยู่ - ขยับเร็ว 31 00:03:25,455 --> 00:03:27,325 - เฮ้ย ขยับรถสิวะ - รีบขยับรถออกไปเลย 32 00:03:27,415 --> 00:03:28,825 - มัวทำอะไรอยู่ - บอกให้ขยับรถไง 33 00:04:09,082 --> 00:04:09,962 พัคมูซองครับ 34 00:04:10,667 --> 00:04:11,537 ยินดีที่ได้รู้จักครับ 35 00:04:12,377 --> 00:04:13,287 (บ.ซังฮวา พัคมูซอง) 36 00:04:17,966 --> 00:04:20,386 มาที่บ้านผมหน่อย ผมมีเรื่องจะคุยด้วย 37 00:04:49,664 --> 00:04:50,874 บ้านเลขที่ 75-4 38 00:04:52,500 --> 00:04:53,790 บ้านเลขที่ 74-5 39 00:04:57,338 --> 00:04:58,258 บ้านเลขที่ 76 40 00:05:07,181 --> 00:05:09,351 ขอโทษนะครับ บ้านเลขที่ 75-3 อยู่ตรงไหนครับ 41 00:05:24,949 --> 00:05:26,949 - ตามฉันมาทำไมคะ - คุณพัคมูซองอยู่บ้านไหมครับ 42 00:05:27,285 --> 00:05:28,325 ฉันไม่รู้จักเขาหรอกค่ะ 43 00:05:28,411 --> 00:05:29,911 คุณอยู่บ้านเลขที่ 75-3 นี่ครับ 44 00:05:30,163 --> 00:05:31,413 ไม่ใช่นะคะ กลับไปเถอะค่ะ 45 00:05:35,668 --> 00:05:38,208 ตายแล้ว อุตส่าห์เอามาให้มูซองเลยนะ 46 00:05:43,843 --> 00:05:45,093 ผมไม่ใช่เจ้าหนี้ครับ 47 00:05:46,179 --> 00:05:48,139 พูดเรื่องอะไรคะ ทำไมฉันต้องกลัวเจ้าหนี้ด้วย 48 00:05:51,434 --> 00:05:53,564 บ้านของคุณจะถูกยึด ในเร็ว ๆ นี้แล้วครับ 49 00:05:56,731 --> 00:05:57,571 ไปกันเถอะครับ 50 00:06:01,152 --> 00:06:02,862 คุณไม่ได้มาเพราะเรื่องเงิน จริง ๆ ใช่ไหมคะ 51 00:06:03,821 --> 00:06:06,531 ไม่มีใครติดเงินผมหรอก และผมก็มีหนี้มหาศาลเหมือนกันครับ 52 00:06:10,620 --> 00:06:11,910 คุณเป็นรุ่นน้องของมูซองเหรอ 53 00:06:12,705 --> 00:06:13,615 ไม่ใช่รุ่นน้องหรอกครับ 54 00:06:15,333 --> 00:06:18,673 ที่บ้านน้องฉันมีงานเลี้ยงน่ะค่ะ 55 00:06:19,712 --> 00:06:22,302 ฉันกลัวว่าถ้ารองานเลี้ยงเลิก อาหารจะหมดก่อน 56 00:06:22,381 --> 00:06:23,551 ฉันก็เลยรีบห่อกลับมา 57 00:06:24,467 --> 00:06:26,837 มูซองจะไม่กินข้าว เวลาฉันไม่อยู่บ้านน่ะค่ะ 58 00:06:29,305 --> 00:06:30,135 ที่นี่เองสินะครับ 59 00:06:30,223 --> 00:06:31,063 (บ้านเลขที่ 75-3) 60 00:06:34,727 --> 00:06:35,897 ไม่ใช่เจ้าหนี้จริง ๆ ใช่ไหมคะ 61 00:06:36,562 --> 00:06:38,022 ตอนนี้เราไม่มีเงินแล้วล่ะ 62 00:06:48,616 --> 00:06:50,196 ตายจริง เขาน่าจะนอนอยู่ 63 00:06:51,661 --> 00:06:54,791 ช่วงนี้ตอนกลางคืน เขานอนไม่ค่อยหลับน่ะค่ะ 64 00:07:24,193 --> 00:07:25,533 ทำไมประตูถึงเปิดอยู่ล่ะ 65 00:07:46,090 --> 00:07:46,920 ออกไปก่อนครับ 66 00:08:07,695 --> 00:08:08,815 มูซอง 67 00:09:04,502 --> 00:09:07,092 มีรอยคมมีดเฉี่ยวที่แขน และแผลตื้น ๆ ที่สีข้าง 68 00:09:08,047 --> 00:09:09,757 แต่บาดแผลที่ทำให้เสียชีวิตอยู่ตรงคอ 69 00:09:11,008 --> 00:09:13,508 แผลถูกแทงสามแผล คนร้ายถนัดขวา 70 00:09:14,887 --> 00:09:16,257 ต้องเป็นคนที่มีความแค้นอยู่แล้วแน่ 71 00:09:17,890 --> 00:09:18,770 พลั้งมือไปชั่ววูบเหรอ 72 00:09:24,647 --> 00:09:26,937 อย่าดูถูกผมนะ ชีวิตของพวกคุณอยู่ในมือผม 73 00:09:27,608 --> 00:09:28,898 ผมไม่มีอะไรต้องเสียแล้ว 74 00:09:29,151 --> 00:09:30,151 ไปบอกรองอธิบดีอัยการด้วย 75 00:09:30,695 --> 00:09:33,485 ถ้าผมเปิดปากพูดเมื่อไหร่ ชีวิตของเขาจบลงในพริบตาแน่ 76 00:09:33,864 --> 00:09:34,954 ผมไม่ยอมตายคนเดียวเด็ดขาด 77 00:10:04,061 --> 00:10:05,231 ฆาตกรใช้มีดที่อยู่ที่นี่ 78 00:10:07,648 --> 00:10:09,568 คนร้ายเข้ามาในบ้าน โดยไม่มีอาวุธติดมือมา 79 00:10:09,859 --> 00:10:12,399 (ทรูบลัด ตอน รักฝังเขี้ยว) 80 00:10:29,086 --> 00:10:30,166 ผมโทรมาแจ้งคดีฆาตกรรมครับ 81 00:10:32,673 --> 00:10:34,303 บ้านเลขที่ 75-3 ถนนแซบิช ย่านฮูอัม 82 00:10:34,425 --> 00:10:36,795 ต้องการหน่วยนิติเวชมายังที่เกิดเหตุ และเหยื่อเสียชีวิตแล้ว 83 00:10:36,969 --> 00:10:40,559 และมีคนแก่อายุราว ๆ 70 ปีด้วย ช่วยส่งรถพยาบาลมาด้วยนะครับ 84 00:10:41,057 --> 00:10:42,057 ผู้แจ้งคือใครครับ 85 00:11:05,581 --> 00:11:06,621 (ทรูบลัด ตอน รักฝังเขี้ยว) 86 00:11:34,527 --> 00:11:35,527 (เคเบิ้ลทีวีฮันกังยงซาน) 87 00:12:12,481 --> 00:12:13,571 (สายที่ไม่ได้รับ 1660-8237) 88 00:12:16,485 --> 00:12:18,645 สวัสดีค่ะ เคเบิ้ลทีวียงซาน... 89 00:12:18,737 --> 00:12:20,197 บ้านเลขที่ 75-3 ย่านฮูอัมครับ 90 00:12:20,281 --> 00:12:22,201 คุณพัคมูซองได้ติดต่อ เรียกช่างมาซ่อมไหมครับ 91 00:12:22,658 --> 00:12:23,988 คุณพัคมูซองหรือเปล่าค่ะ 92 00:12:24,076 --> 00:12:25,366 ช่างจะมาถึงกี่โมงครับ 93 00:12:26,203 --> 00:12:27,203 กรุณาถือสายรอสักครู่นะคะ 94 00:12:27,538 --> 00:12:30,288 เขาต้องไปถึงตอนบ่ายสองค่ะ ยังไม่ถึงอีกเหรอคะ 95 00:12:33,043 --> 00:12:34,713 ผมขอชื่อกับที่อยู่ของเขาด้วยครับ 96 00:12:35,379 --> 00:12:37,379 ทางเราจะติดต่อกับช่างซ่อมและจะ... 97 00:12:37,465 --> 00:12:39,625 ผมเป็นพนักงานอัยการจาก สำนักอัยการโซลตะวันตกครับ 98 00:12:39,717 --> 00:12:40,797 ขอชื่อและที่อยู่เขาด้วยครับ 99 00:12:41,177 --> 00:12:42,847 - อะไรนะคะ - เขาเป็นผู้ต้องสงสัยคดีฆาตกรรม 100 00:12:42,928 --> 00:12:44,008 รีบให้ชื่อและที่อยู่เขาด้วย 101 00:12:44,638 --> 00:12:46,888 สักครู่นะคะ เขาชื่อคังจินซอบค่ะ 102 00:12:47,016 --> 00:12:47,976 ที่อยู่คือ... 103 00:12:48,976 --> 00:12:50,386 บ้านเลขที่ 61 ถนนแซชางค่ะ 104 00:12:50,478 --> 00:12:52,978 ช่วยส่งรูปของเขา มาที่เบอร์นี้ด้วยนะครับ 105 00:13:04,658 --> 00:13:06,488 เขาตายแล้วเหรอ... 106 00:13:07,578 --> 00:13:08,408 เขาเสียชีวิตแล้วครับ 107 00:13:12,374 --> 00:13:13,254 พวกนาย 108 00:13:13,751 --> 00:13:14,881 - ตรวจรอบ ๆ บ้านด้วยนะ - ครับ 109 00:13:15,377 --> 00:13:17,837 (บ้านเลขที่ 75-3 ถนนแซบิช) 110 00:13:19,924 --> 00:13:20,764 ขอโทษนะครับ 111 00:13:21,967 --> 00:13:23,887 ตำรวจครับ มีใครอยู่ข้างในไหมครับ 112 00:13:25,387 --> 00:13:26,217 ขอโทษนะครับ 113 00:13:29,391 --> 00:13:30,231 ขอโทษนะครับ 114 00:13:30,976 --> 00:13:33,726 - คุณโทรแจ้งใช่ไหมครับ ตำรวจครับ - ช่วยพาเธอไปด้วยครับ 115 00:13:33,854 --> 00:13:36,154 - ค่ะ - ผมโทรแจ้งเองครับ 116 00:13:36,273 --> 00:13:38,443 มีศพและอาวุธที่ใช้ฆาตกรรม อยู่ในห้องนั่งเล่นครับ 117 00:13:39,193 --> 00:13:40,653 - คุณเป็นใคร - คุณยายเป็นอะไรไหมคะ 118 00:13:40,945 --> 00:13:42,315 - ผมมาจากสำนักอัยการครับ - คุณยายคะ 119 00:13:42,780 --> 00:13:44,910 - หน่วยนิติเวชล่ะครับ - สำนักอัยการเหรอครับ 120 00:13:45,199 --> 00:13:46,529 - คุณคืออัยการ... - คุณยายคะ 121 00:13:50,412 --> 00:13:52,332 คุณยายครับ เป็นอะไรหรือเปล่า 122 00:13:52,748 --> 00:13:53,578 คุณยายครับ 123 00:13:55,376 --> 00:13:56,206 คุณครับ 124 00:13:57,253 --> 00:13:58,093 เดี๋ยวครับ 125 00:13:59,338 --> 00:14:00,168 ขอโทษค่ะ 126 00:14:00,589 --> 00:14:02,719 คุณครับ รอก่อนครับ 127 00:14:03,551 --> 00:14:04,591 คุณครับ 128 00:14:04,760 --> 00:14:06,350 - เขาเป็น... - อะไร เขาเป็นใคร 129 00:14:06,512 --> 00:14:07,352 เขาเป็น... 130 00:14:07,429 --> 00:14:09,389 ไปเอาตัวเขามาก่อน พาตัวมาให้ได้นะ 131 00:14:16,981 --> 00:14:19,021 ฉันบอกให้หยุดไง ไม่ได้ยินเหรอคะ 132 00:14:22,152 --> 00:14:22,992 นี่ 133 00:14:26,323 --> 00:14:27,493 ให้ตายเถอะ 134 00:14:36,000 --> 00:14:39,130 ดีเลย อยู่ตรงนั้นนะ ฉันจะได้... 135 00:14:43,215 --> 00:14:45,465 ไอ้เวรเอ๊ย ฉันไม่ปล่อยให้หนีไปได้หรอก 136 00:14:59,732 --> 00:15:00,572 เข้ามาสิ 137 00:15:06,697 --> 00:15:08,317 นี่ประธานพัค เพื่อนของฉันเอง 138 00:15:10,409 --> 00:15:11,239 พัคมูซองครับ 139 00:15:11,952 --> 00:15:13,542 ยินดีที่ได้รู้จักครับ อัยการฮวังชีมก 140 00:15:14,121 --> 00:15:15,161 ครับ ยินดีที่ได้รู้จักครับ 141 00:15:16,415 --> 00:15:17,245 นั่งก่อนสิ 142 00:15:17,416 --> 00:15:19,286 ฉันชมนายให้เขาฟังไว้เยอะ 143 00:15:19,668 --> 00:15:20,708 เขาเลยอยากเจอนายมากเลย 144 00:15:21,378 --> 00:15:23,508 อัยการซอพูดเรื่องของคุณ ให้ผมฟังเยอะเลยครับ 145 00:15:26,133 --> 00:15:27,343 ฉันขอไปคุยโทรศัพท์หน่อยนะ 146 00:15:33,223 --> 00:15:35,103 ผมอยากพบคุณมานานแล้วครับ 147 00:15:35,643 --> 00:15:36,483 ครับ 148 00:15:37,686 --> 00:15:39,976 (บริษัทก่อสร้างซังฮวา ประธานพัคมูซอง) 149 00:15:41,899 --> 00:15:44,149 คุณทำงานสำคัญมาเยอะ ผมเลยอยากช่วยคุณน่ะครับ 150 00:15:44,902 --> 00:15:46,862 ไม่ต้องเกรงใจครับ มันไม่จำกัดวงเงิน 151 00:15:47,071 --> 00:15:48,451 ใช้ซื้อของดี ๆ ได้เลยนะครับ 152 00:15:54,578 --> 00:15:57,368 รถยนต์ทะเบียน 0474 ช่วยหยุดรถด้วยค่ะ 153 00:15:59,375 --> 00:16:01,915 (ประวัติส่วนตัวคังจินซอบ) 154 00:16:14,473 --> 00:16:16,603 รถยนต์ทะเบียน 0474 หยุดรถด้วยค่ะ 155 00:16:28,362 --> 00:16:29,202 ลงมา 156 00:16:34,243 --> 00:16:36,083 อัยการฮวังชีมก จากสำนักอัยการโซลตะวันตกครับ 157 00:16:36,203 --> 00:16:37,043 (ฮวังชีมก) 158 00:16:37,746 --> 00:16:39,076 เป็นอัยการแล้วจะหนีทำไมคะ 159 00:16:41,542 --> 00:16:43,132 เขาชื่อคังจินซอบ เป็นผู้ต้องสงสัย 160 00:16:43,877 --> 00:16:44,747 คุณรู้ได้ยังไง 161 00:16:45,337 --> 00:16:47,127 คุณปิดไซเรนได้ไหม เขาคงได้หนีไปก่อนแน่ 162 00:16:47,297 --> 00:16:48,377 ฉันถามว่าคุณรู้ได้ยังไง 163 00:16:48,966 --> 00:16:51,296 คุณเป็นครอบครัวผู้ตายเหรอ แล้วคุณจะไปไหน 164 00:16:52,511 --> 00:16:53,551 บ้านเลขที่ 61 ถนนแซชาง 165 00:16:54,430 --> 00:16:55,260 ช่วยปิดไซเรนด้วย 166 00:17:48,233 --> 00:17:49,283 (เคเบิ้ลทีวีฮันกังยงซาน) 167 00:18:10,547 --> 00:18:11,377 บ้าเอ๊ย 168 00:18:25,854 --> 00:18:26,864 - หลบไป - เฮ้ย 169 00:18:44,623 --> 00:18:46,043 - หลบไป - อะไรวะเนี่ย 170 00:18:46,250 --> 00:18:47,210 - เวรเอ๊ย - ไอ้พวกบ้า 171 00:19:01,098 --> 00:19:01,928 อะไรเนี่ย... 172 00:19:03,267 --> 00:19:04,097 อะไรกันเนี่ย 173 00:19:19,199 --> 00:19:20,029 ไปให้พ้น 174 00:19:27,291 --> 00:19:28,131 ให้ตายเถอะ 175 00:20:11,710 --> 00:20:12,590 เอาจริงเหรอวะเนี่ย 176 00:20:21,428 --> 00:20:22,258 บ้าเอ๊ย 177 00:20:54,211 --> 00:20:55,251 แก... 178 00:20:58,382 --> 00:21:00,552 ตามกฎหมายอำนาจและหน้าที่ของตำรวจ มาตราที่สาม วรรคหนึ่ง 179 00:21:00,759 --> 00:21:02,589 คุณถูกจับในข้อหา ขัดขวางกระบวนการยุติธรรม 180 00:21:03,220 --> 00:21:05,010 คุณมีสิทธิ์เรียกทนาย และมีสิทธิ์ที่จะไม่พูด 181 00:21:05,764 --> 00:21:07,104 และสามารถปฏิเสธการตอบคำถามได้ 182 00:21:18,902 --> 00:21:21,032 เขาเอาของมาขายแค่นี้เองเหรอคะ 183 00:21:21,280 --> 00:21:23,030 ครับ มีเท่านี้แหละ 184 00:21:23,782 --> 00:21:27,082 ผมจ่ายเงินไปแล้ว แล้วเงินของผมล่ะครับ 185 00:21:28,370 --> 00:21:29,910 ฉันจะเอามาให้ภายหลังนะคะ 186 00:21:31,498 --> 00:21:33,378 เดี๋ยว ๆ จะไปไหน คุณจะไปไหน 187 00:21:33,583 --> 00:21:35,043 เดี๋ยวก่อน จริง ๆ เลย 188 00:21:35,419 --> 00:21:36,629 แล้วคุณจะเอาเงินมาให้... 189 00:21:39,047 --> 00:21:40,217 หมอนี่ จริง ๆ เลย 190 00:21:40,632 --> 00:21:41,722 ไปไหนแล้ว 191 00:21:46,263 --> 00:21:47,683 เฮ้ย เดี๋ยวก่อน 192 00:21:51,351 --> 00:21:52,191 อะไรของเขา... 193 00:22:11,288 --> 00:22:12,118 ผมเจ็บนะครับ 194 00:22:22,257 --> 00:22:23,627 (สถานีตำรวจยงซาน) 195 00:22:34,311 --> 00:22:35,151 คุณพระ 196 00:22:35,687 --> 00:22:36,687 เขาพาผู้ต้องสงสัยไปเหรอ 197 00:22:37,397 --> 00:22:38,227 ขอโทษค่ะ 198 00:22:38,607 --> 00:22:40,317 เขาเป็นพนักงานอัยการ เธอจะทำอะไรได้ 199 00:22:40,692 --> 00:22:42,112 ยังไงก็ไม่ใช่คดีสำคัญอยู่แล้ว 200 00:22:42,652 --> 00:22:44,452 คุณน่าจะเห็นว่า บ้านนั้นรกรุงรังแค่ไหน 201 00:22:44,780 --> 00:22:46,740 ผมสงสัยว่าเขาเจอสร้อย แล้วขโมยไปได้ยังไง 202 00:22:46,823 --> 00:22:48,413 เขาเห็นตอนที่ซ่อมโทรทัศน์เหรอ 203 00:22:49,117 --> 00:22:51,657 แล้วทำไมอัยการ ถึงไปอยู่ที่นั่นเวลานั้น 204 00:22:52,245 --> 00:22:54,075 ฉันจะไปสืบดูเดี๋ยวนี้แหละค่ะ 205 00:22:54,247 --> 00:22:55,327 ฉันต้องไปหาผู้ต้องสงสัยด้วย 206 00:22:55,707 --> 00:22:57,247 - ได้ รีบไปเลย - ค่ะ 207 00:22:57,584 --> 00:23:00,464 ใครก็ได้ช่วยเอาคดีผม ไปหน่อยได้ไหมเนี่ย 208 00:23:01,755 --> 00:23:03,585 ผมคงได้ทำทั้งชีวิตแน่เลย 209 00:23:03,673 --> 00:23:04,883 ไอ้ตัวขี้เกียจเอ๊ย 210 00:23:13,934 --> 00:23:14,774 สวัสดีครับ 211 00:23:17,854 --> 00:23:18,694 โน้ตบุ๊กเหรอครับ 212 00:23:23,735 --> 00:23:25,445 นี่ ได้ยินว่าเสียท่าให้อัยการเหรอ 213 00:23:26,446 --> 00:23:28,366 ใครกันนะที่กล้าหาเรื่องหมวดฮัน 214 00:23:30,742 --> 00:23:31,582 เจ้าหมอนี่ 215 00:23:32,285 --> 00:23:33,945 - ฉันกำลังจะไปเอาคืน - ให้ตายเถอะ 216 00:23:34,579 --> 00:23:36,369 เขาเป็นอัยการหรืออาชญากรกันเนี่ย 217 00:23:37,040 --> 00:23:37,960 รูปมัน... 218 00:23:39,501 --> 00:23:40,381 นี่ 219 00:23:41,628 --> 00:23:42,918 เขาบอกว่าให้ไปที่โรงพยาบาลก่อน 220 00:23:43,380 --> 00:23:44,210 หัวหน้าเหรอคะ 221 00:23:45,006 --> 00:23:46,296 ทำไมคะ คุณยายฟื้นแล้วเหรอ 222 00:23:47,092 --> 00:23:49,762 ใช่ ๆ ฉันจะไปสำนักอัยการเอง 223 00:23:50,512 --> 00:23:51,682 เดี๋ยวฉันไปเองค่ะ 224 00:23:51,805 --> 00:23:53,345 ไม่เป็นไร ฉันไปเอง 225 00:23:55,183 --> 00:23:57,233 เขาเข้ามาสองเดือนแล้ว ยังเรียกเธอว่า "นี่" อยู่เลย 226 00:23:57,686 --> 00:23:59,976 ถ้าเขาเรียกเธออย่างนับถือ ลิ้นเขาจะขาดหรือไง 227 00:24:00,772 --> 00:24:01,612 คุณนักสืบจางคะ 228 00:24:02,566 --> 00:24:03,526 เดี๋ยวฉันกลับมานะคะ 229 00:24:04,192 --> 00:24:07,362 โอ้โฮ ได้เลยครับ ผู้หมวดฮัน 230 00:24:07,654 --> 00:24:09,874 - แล้วเจอกันนะคะ - แล้วเจอกันครับ โชคดีครับ 231 00:24:36,558 --> 00:24:38,058 ตายแล้ว หน้าของอัยการ... 232 00:24:38,143 --> 00:24:40,023 เกิดอะไรขึ้นครับ ไอ้หมอนี่ทำเหรอครับ 233 00:24:40,270 --> 00:24:42,560 เป็นอะไรไหมคะ ฉันว่ามียาอยู่แถวนี้นะ 234 00:24:42,647 --> 00:24:43,937 ผมไม่เป็นไร อัยการยอง ไว้ก่อนนะ 235 00:24:44,065 --> 00:24:45,025 - คุณเข้ามาหน่อย - ครับ 236 00:25:03,793 --> 00:25:06,213 คุณรับรู้ถึงสิทธิ์ ที่จะไม่พูดแล้วนะครับ 237 00:25:52,342 --> 00:25:53,432 ผมเจอของพวกนั้นในสวนครับ 238 00:25:53,510 --> 00:25:54,760 ผมยังไม่ได้เข้าไปในบ้านเลย 239 00:25:56,096 --> 00:25:56,966 ยกเท้าขึ้นหน่อยครับ 240 00:26:05,480 --> 00:26:06,310 โอเคแล้วใช่ไหม 241 00:26:07,399 --> 00:26:08,279 ทำอะไรของคุณ... 242 00:26:11,778 --> 00:26:13,318 ไม่ใช่นะครับ ผมไม่ได้ทำนะครับ 243 00:26:17,659 --> 00:26:20,119 ถ้าคุณวางแผนไว้ล่วงหน้า คุณคงเตรียมอาวุธมา 244 00:26:20,203 --> 00:26:21,373 และคงสวมรองเท้าไว้ 245 00:26:21,871 --> 00:26:24,081 คุณไปซ่อมโทรทัศน์ และเขาอยู่บ้านคนเดียวพอดี 246 00:26:24,791 --> 00:26:26,081 และคุณมองเห็นมีดอยู่ใกล้ ๆ 247 00:26:27,961 --> 00:26:30,421 คุณเลยมีความคิดชั่ววูบใช่ไหมครับ ทำโดยที่ไม่ได้วางแผนไว้ 248 00:26:30,505 --> 00:26:33,505 ไม่ใช่นะครับ ตอนผมไปถึง เขาก็เสียชีวิตอยู่แล้ว 249 00:26:37,220 --> 00:26:39,560 ผมตกใจและตั้งใจจะออกมา 250 00:26:40,390 --> 00:26:42,020 แต่ผมเห็นสร้อยอยู่ข้าง ๆ เขา 251 00:26:43,310 --> 00:26:44,770 ผมรู้ว่าไม่ควรทำแบบนั้น 252 00:26:44,894 --> 00:26:46,274 ผมคงขาดสติไป 253 00:26:47,188 --> 00:26:49,108 เรื่องเป็นแบบนี้จริง ๆ ครับ ผมไม่ได้ฆ่าเขานะ 254 00:26:50,525 --> 00:26:51,815 แล้วคุณเข้าไปในบ้านได้ยังไงครับ 255 00:26:52,360 --> 00:26:54,360 มีคนเปิดประตูครับ มีคนเปิดประตูให้ ผมถึงเข้าไป 256 00:26:54,487 --> 00:26:55,817 - ใครล่ะ - ผมจะรู้ได้ยังไง 257 00:26:55,947 --> 00:26:58,737 คุณไปที่นั่นและพบศพเขา ไม่มีใครอยู่ในบ้าน 258 00:26:58,825 --> 00:27:00,445 เมื่อกี้คุณเพิ่งบอกผมมาแบบนี้ 259 00:27:03,038 --> 00:27:04,538 ผู้ตายมีแค่แม่และลูกชาย 260 00:27:04,748 --> 00:27:07,168 ตอนนี้ลูกชายของเขาอยู่ในกรมทหาร และแม่ของเขาไม่อยู่บ้าน 261 00:27:07,709 --> 00:27:09,339 เขาอยู่บ้านคนเดียวและตายไปแล้ว 262 00:27:09,419 --> 00:27:10,749 ถ้างั้นใครเปิดประตูให้คุณล่ะครับ 263 00:27:11,588 --> 00:27:12,588 ผีเปิดให้เหรอ 264 00:27:13,923 --> 00:27:16,633 ผมกดกริ่งและมีคนข้างใน บอกให้ผมเข้าไปครับ 265 00:27:17,177 --> 00:27:19,847 เขาต้องเป็นคนร้ายแน่ ๆ คนที่อยู่ในบ้าน 266 00:27:20,013 --> 00:27:21,013 คุณไม่ควรไปจับเขาเหรอ 267 00:27:21,139 --> 00:27:22,849 คุณคิดว่าฆาตกร จะเปิดประตูให้อย่างใจดี 268 00:27:22,932 --> 00:27:24,232 ทันทีหลังจากฆ่าคนตายเหรอครับ 269 00:27:24,309 --> 00:27:26,559 เพราะเขาต้องการ โยนความผิดให้ผมไงครับ 270 00:27:26,644 --> 00:27:28,814 แต่คุณบอกว่าไม่ได้เข้าไป และพบสร้อยอยู่ในสวน 271 00:27:28,980 --> 00:27:30,940 ผมพูดแบบนั้น เพราะรู้ว่าคุณจะไม่เชื่อผมไง 272 00:27:31,358 --> 00:27:34,438 เมื่อคนเคยต้องโทษ ตั้งใจเลือกงานที่เขาสามารถ 273 00:27:34,527 --> 00:27:35,567 เข้าไปในบ้านคนอื่น... 274 00:27:35,862 --> 00:27:36,992 โอ๊ย ผมอยากจะบ้าตาย 275 00:27:37,405 --> 00:27:39,275 คิดว่าคนเคยมีคดีทุกคน จะฆ่าคนโดยไม่มีเหตุผลเหรอ 276 00:27:39,616 --> 00:27:43,076 ตอนที่ผมเข้าไป ทั้งบ้านก็โดนรื้ออยู่แล้ว 277 00:27:43,328 --> 00:27:44,408 เชื่อผมนะครับ 278 00:27:46,039 --> 00:27:47,539 อะไรครับ 279 00:27:51,378 --> 00:27:52,378 เขาไม่ได้ประหลาดใจ 280 00:27:53,004 --> 00:27:53,964 แต่เขากำลังสับสน 281 00:27:59,469 --> 00:28:00,469 นี่อะไรกันครับ 282 00:28:03,306 --> 00:28:04,636 เขาไม่ได้แกล้งทำเป็นไม่รู้จัก 283 00:28:05,183 --> 00:28:06,143 แต่เขาไม่เคยเห็นมาก่อน 284 00:28:22,700 --> 00:28:23,620 (รองอธิบดี อีชางจุน) 285 00:28:38,341 --> 00:28:39,631 มีปัญหาอะไรหรือเปล่าครับ 286 00:28:43,138 --> 00:28:43,968 พัคมูซอง 287 00:28:45,473 --> 00:28:47,183 ขอโทษครับ ผมกำลังสืบอยู่แต่ว่า... 288 00:28:47,267 --> 00:28:48,097 เขาเสียชีวิตแล้ว 289 00:28:49,310 --> 00:28:50,150 อะไรนะครับ 290 00:28:50,687 --> 00:28:52,017 ประธานพัคเสียชีวิตแล้ว 291 00:28:54,023 --> 00:28:54,863 เมื่อไหร่ครับ 292 00:28:55,525 --> 00:28:56,355 ยังไง 293 00:28:56,985 --> 00:28:57,935 โดนปล้นฆ่า 294 00:28:59,154 --> 00:28:59,994 ว่าไงนะ 295 00:29:01,239 --> 00:29:02,619 ตอนนี้ผู้ต้องสงสัยอยู่ที่นี่ 296 00:29:04,826 --> 00:29:05,826 จับได้แล้วเหรอครับ 297 00:29:09,456 --> 00:29:10,916 ยินดีด้วยนะครับ รองอธิบดี 298 00:29:11,958 --> 00:29:12,998 ระวังปากด้วย 299 00:29:13,334 --> 00:29:14,254 ขอโทษครับ 300 00:29:15,336 --> 00:29:17,876 แต่คดีปล้นฆ่าก็สมบูรณ์แบบเลยนะครับ 301 00:29:18,923 --> 00:29:21,723 ฮวังชีมกเป็นผู้พบศพคนแรก และจับผู้ต้องสงสัยได้ 302 00:29:23,470 --> 00:29:25,890 - บังเอิญจริง ๆ นะครับ - มันไม่ใช่เรื่องบังเอิญแน่ ๆ 303 00:29:27,223 --> 00:29:28,183 พวกเขาคงแอบติดต่อกัน 304 00:29:29,267 --> 00:29:30,137 ถ้าเขาไม่ถูกฆ่า 305 00:29:31,227 --> 00:29:33,437 เราอาจถูกฮวังชีมกดำเนินคดี แทนผู้ต้องสงสัยคนนั้น 306 00:29:35,231 --> 00:29:37,441 ถ้าประธานพัคบอกทุกอย่าง กับฮวังชีมกก่อนตายล่ะครับ 307 00:29:38,443 --> 00:29:39,493 เขามีอะไรต้องบอกเหรอ 308 00:29:41,070 --> 00:29:43,410 ไม่ใช่ว่าเราขอรถหรือบ้าน จากเขาสักหน่อย 309 00:29:45,074 --> 00:29:46,584 เราแค่ทานข้าวกับเขา ไม่กี่มื้อเท่านั้น 310 00:30:00,465 --> 00:30:01,545 คนตายไปแล้วพูดไม่ได้หรอก 311 00:30:03,468 --> 00:30:05,598 และตัวต่อชิ้นสำคัญก็หายไปแล้ว 312 00:30:07,430 --> 00:30:09,020 ไม่ว่าฮวังชีมกจะเก่งแค่ไหน 313 00:30:09,933 --> 00:30:11,643 เขาก็เล่นเกมนี้ไม่ได้ ถ้าขาดคนถือกุญแจ 314 00:30:13,311 --> 00:30:14,731 ท่านคงยังไม่รู้จักเขาดีพอ 315 00:30:15,647 --> 00:30:16,977 เขาเป็นเหมือนงูพิษเลยนะครับ 316 00:30:17,690 --> 00:30:19,650 แน่นอนว่าเขาจะต้องใช้คดีนี้ เพื่อขุดคุ้ยแน่ ๆ 317 00:30:20,944 --> 00:30:24,244 ท่านครับ ให้ผมรับผิดชอบ คดีนี้เถอะ ผมจะ... 318 00:30:24,656 --> 00:30:25,616 ให้ยองอึนซูรับผิดชอบ 319 00:30:26,366 --> 00:30:27,656 เด็กฝึกงานของชีมกน่ะเหรอครับ 320 00:30:28,451 --> 00:30:30,041 เธอจะทำให้เป็นเรื่องใหญ่นะครับ 321 00:30:33,289 --> 00:30:34,289 เธอควรเจอคดีจริงได้แล้ว 322 00:30:36,125 --> 00:30:38,335 เราจะรับมือเธอได้ง่ายกว่าฮวังชีมก 323 00:30:39,921 --> 00:30:42,421 จับตาดูด้วยว่าเรื่องเป็นยังไง 324 00:30:43,508 --> 00:30:44,798 มันชัดเจนเกินไปนะครับ 325 00:30:45,760 --> 00:30:47,890 เขาต้องรู้แน่นอน ว่าเรากำลังกีดกันเขา 326 00:30:48,179 --> 00:30:49,389 มันก็ชัดเจนอยู่แล้ว 327 00:30:50,890 --> 00:30:53,640 เขาพยายามทำให้เราต้องถอดชุดอัยการ 328 00:30:54,561 --> 00:30:56,021 ถ้าอย่างนั้นควรให้ผมรับผิดชอบ... 329 00:30:56,104 --> 00:30:57,154 คิดว่าฮวังชีมกโง่เหรอ 330 00:30:58,022 --> 00:30:59,652 คิดว่าเขาจะปล่อยให้หนู อยู่ในมือแมวเหรอ 331 00:31:02,360 --> 00:31:03,570 ทำไมผมถึงเป็นแมวล่ะครับ 332 00:31:04,904 --> 00:31:06,074 อย่ามาทำเป็นไม่รู้เรื่อง 333 00:31:07,365 --> 00:31:09,075 เราก็รู้กันอยู่ว่า ประธานพัคเกลียดใครที่สุด 334 00:32:23,775 --> 00:32:25,815 พวกเขาบอกว่าหาคนที่ทำงาน เหมือนครอบครัว 335 00:32:28,321 --> 00:32:30,241 อดีตนักโทษก็ต้องการ ต่อชีวิตตัวเองเหมือนกัน 336 00:32:32,033 --> 00:32:33,333 ผมทำเพื่อหาเลี้ยงชีพครับ 337 00:32:33,826 --> 00:32:35,536 ผมควรบอกตามตรงเรื่อง ประวัติอาชญากรรมของผม 338 00:32:36,037 --> 00:32:37,367 แต่เขาบอกจะดูแลผมเหมือนครอบครัว 339 00:32:38,289 --> 00:32:40,629 ครอบครัวกับผีน่ะสิ 340 00:32:41,334 --> 00:32:43,344 ผมไม่มีเวลาไปเข้าห้องน้ำ หรือหาอะไรกินเลยครับ 341 00:32:43,878 --> 00:32:46,458 ต้องเขียนหนังสือขอโทษที่ได้รับ การประเมินความพึงพอใจจากลูกค้าต่ำ 342 00:32:46,839 --> 00:32:49,219 ถ้าผมอยู่ที่หนึ่งนานเกินไป เขาก็เอาแต่รังควานผม 343 00:32:49,550 --> 00:32:51,680 ผมต้องทำงานขายด้วย ไม่มีวันหยุดเลย 344 00:32:51,970 --> 00:32:53,550 ผมต้องทำงานหนักในวันสุดสัปดาห์ด้วย 345 00:32:53,888 --> 00:32:56,018 เขาใช้ผมงานผมเยี่ยงทาส รู้ไหมว่าผมได้เงินเดือนเท่าไร 346 00:32:57,225 --> 00:32:59,135 คุณคิดว่าทำไม ผมถึงจ่ายค่าเช่าช้าล่ะครับ 347 00:32:59,519 --> 00:33:02,019 คุณจ่ายค่าเช่าช้า แสดงว่าคงมีหนี้สินมากมาย 348 00:33:03,147 --> 00:33:04,067 มีแรงจูงใจมากพอเลย 349 00:33:04,899 --> 00:33:06,399 คุณอัยการครับ ผมน่ะ 350 00:33:07,026 --> 00:33:09,236 ตั้งใจจะเริ่มต้นใหม่ และทำงานหนักจริง ๆ นะครับ 351 00:33:09,737 --> 00:33:10,907 ผมเป็นพ่อคนนะครับ 352 00:33:10,989 --> 00:33:11,859 ผม... 353 00:33:12,281 --> 00:33:13,321 ผมมีลูกแล้วครับ 354 00:33:13,825 --> 00:33:15,365 ภรรยาของผม 355 00:33:15,660 --> 00:33:17,500 ถึงเธอจะเป็นแม่คน แต่ก็ทำอะไรไม่เป็นเลย 356 00:33:17,829 --> 00:33:20,419 ผมต้องดูแลลูก ถ้าไม่มีผม ก็ไม่มีใครทำแล้วครับ 357 00:33:21,582 --> 00:33:22,422 จริง ๆ นะครับ 358 00:33:23,084 --> 00:33:24,964 ผมอยากเป็นพ่อที่ดีจริง ๆ 359 00:33:25,211 --> 00:33:26,881 ผมอยากให้ลูกเติบโตเป็นผู้ใหญ่ที่ดี 360 00:33:26,963 --> 00:33:28,173 ผมตั้งใจจะเริ่มต้นใหม่จริง ๆ 361 00:33:29,507 --> 00:33:31,257 ครับ ตอนที่เห็นศพ 362 00:33:31,342 --> 00:33:33,472 ผมไม่ควรให้ความโลภเข้าครอบงำ 363 00:33:34,470 --> 00:33:35,890 แต่ไม่ใช่ผมจริง ๆ 364 00:33:36,389 --> 00:33:37,809 ผมไม่ได้ทำจริง ๆ นะครับ 365 00:33:38,641 --> 00:33:41,311 คนเราจะฆ่าคนด้วยกันได้ยังไงครับ 366 00:33:49,235 --> 00:33:50,065 ส่งเขาไปทัณฑสถาน 367 00:33:50,445 --> 00:33:51,275 คุณอัยการครับ 368 00:33:51,362 --> 00:33:52,322 ส่งฟ้องข้อหาอะไรครับ 369 00:33:53,948 --> 00:33:54,868 เราจะระบุภายหลังครับ 370 00:33:55,074 --> 00:33:56,414 ผมบริสุทธิ์จริง ๆ นะครับ 371 00:33:56,492 --> 00:33:58,582 ผมบอกว่าไม่ได้ทำไง ทำไมไม่เชื่อกันเลย 372 00:34:00,121 --> 00:34:00,961 บริสุทธิ์เหรอ 373 00:34:02,540 --> 00:34:03,620 ถึงคุณจะพูดความจริง 374 00:34:05,168 --> 00:34:07,798 แต่คุณเห็นคนนอนตายจมกองเลือด 375 00:34:07,920 --> 00:34:09,760 แล้วกลับขโมยเงินเขาก่อน 376 00:34:10,798 --> 00:34:11,718 เรียกว่าบริสุทธิ์เหรอ 377 00:34:13,134 --> 00:34:14,474 คุณว่าคนทั่วไปจะทำแบบนั้นเหรอ 378 00:34:14,594 --> 00:34:17,104 ผมอาจจะเคยขโมยของบ้าง แต่ผมไม่มีวันฆ่าคน 379 00:34:18,264 --> 00:34:19,144 จริง ๆ นะ 380 00:34:19,223 --> 00:34:20,683 ผมไม่ได้ทำนะครับ ผมไม่ได้ทำ 381 00:34:20,892 --> 00:34:22,352 ผมบอกว่าผมไม่ได้ทำไงครับ 382 00:34:22,435 --> 00:34:23,895 คุณอัยการ ผมไม่ได้ทำนะครับ 383 00:34:24,353 --> 00:34:25,693 ผมไม่ได้ทำ 384 00:34:48,961 --> 00:34:50,171 ค่ะ ได้ค่ะ 385 00:34:51,839 --> 00:34:52,799 ค่ะ เข้าใจแล้วค่ะ 386 00:34:54,050 --> 00:34:55,590 ขอบคุณค่ะ ฉันจะทำให้ดีที่สุดค่ะ 387 00:34:57,720 --> 00:34:58,550 ยินดีด้วยนะคะ 388 00:34:59,722 --> 00:35:02,392 ให้ตายเถอะ ผู้ต้องสงสัย ไม่เคยยอมรับในสิ่งที่ทำเลย 389 00:35:02,475 --> 00:35:03,515 ไม่เคยเลยสักคน 390 00:35:03,684 --> 00:35:05,354 ท้ายที่สุด เขาก็เป็นคนร้ายเอง 391 00:35:05,728 --> 00:35:06,558 - หัวหน้าคะ - ว่าไง 392 00:35:06,646 --> 00:35:08,396 อัยการยองจบช่วงฝึกงานวันนี้แล้วค่ะ 393 00:35:09,315 --> 00:35:10,525 ครบหกเดือนแล้วเหรอ 394 00:35:10,817 --> 00:35:12,647 เวลาผ่านไปเร็วจริง ๆ นะ 395 00:35:12,944 --> 00:35:13,824 ยินดีด้วยนะครับ 396 00:35:15,279 --> 00:35:16,199 อัยการยอง 397 00:35:17,198 --> 00:35:18,198 ต้องขอบคุณทุกคนด้วยนะคะ 398 00:35:20,618 --> 00:35:22,328 ส่งตรวจดีเอ็นเอ และลงทะเบียนเป็นหลักฐานด้วย 399 00:35:23,621 --> 00:35:24,791 นี่คงเป็นครั้งสุดท้ายแล้วนะคะ 400 00:35:24,997 --> 00:35:26,957 โทรหาพวกเขาและ ขอเลขประกันสังคมของผู้ต้องสงสัย 401 00:35:27,041 --> 00:35:28,211 แกะรอยบัญชีธนาคารด้วยนะครับ 402 00:35:28,501 --> 00:35:29,341 ครั้งสุดท้ายอะไรเหรอ 403 00:35:30,419 --> 00:35:33,129 เธอได้รับแต่งตั้งให้เป็นอัยการ พิจารณาคดีอาชญากรรมค่ะ 404 00:35:33,756 --> 00:35:34,586 จริงเหรอ 405 00:35:34,841 --> 00:35:35,681 ยินดีด้วยนะ 406 00:35:36,259 --> 00:35:37,759 คดีแรกสำคัญมากนะ ได้คดีอะไรล่ะ 407 00:35:38,386 --> 00:35:40,886 เขาบอกว่าไม่ต้องดูแล คดีเศรษฐกิจหรือการเมือง 408 00:35:41,013 --> 00:35:42,643 ให้ทำคดีอาชญากรรม ที่เข้ามาวันนี้เลยค่ะ 409 00:35:42,849 --> 00:35:45,349 อะไรนะ งั้นก็เริ่มจากผู้ชาย ที่เข้ามาวันนี้เลยน่ะสิ 410 00:35:46,144 --> 00:35:47,404 ให้ฉันเริ่มเขียนรายงานก่อนไหมคะ 411 00:35:49,397 --> 00:35:50,267 ไม่ ไม่ได้ 412 00:35:52,942 --> 00:35:53,782 อะไรนะคะ 413 00:35:54,026 --> 00:35:54,856 ห้ามแตะต้องคดีนั้น 414 00:35:55,570 --> 00:35:56,700 - ผมออกไปข้างนอกนะครับ - ครับ 415 00:35:57,280 --> 00:35:58,110 อัยการคะ 416 00:36:03,578 --> 00:36:05,078 อัยการคะ ทำไมฉันถึงทำคดีนี้ไม่ได้คะ 417 00:36:05,538 --> 00:36:06,368 ก็แค่ไม่ได้ 418 00:36:06,622 --> 00:36:07,792 คุณไม่เชื่อมือฉันเหรอคะ 419 00:36:08,749 --> 00:36:09,579 ใช่ 420 00:36:20,720 --> 00:36:22,510 ทำไม เรื่องคดีฆาตกรรมวันนี้เหรอ 421 00:36:23,139 --> 00:36:24,969 ได้ยินว่ามีคนชื่อพัคมูซอง หรือใครสักคนตาย 422 00:36:27,018 --> 00:36:28,018 ฉันบอกแล้วใช่ไหม 423 00:36:28,352 --> 00:36:30,192 ว่าเธอได้ที่ปรึกษา ที่จู้จี้จุกจิกที่สุด 424 00:36:32,064 --> 00:36:33,274 และยังโลภมากด้วย 425 00:36:33,816 --> 00:36:34,896 เขาไม่ให้เธอดูแลคดีใช่ไหม 426 00:36:36,319 --> 00:36:38,239 ฉันยังไม่รู้เรื่องคดีนี้เลยค่ะ 427 00:36:38,571 --> 00:36:40,031 คงเป็นคดีฆาตกรรมสินะคะ 428 00:36:42,158 --> 00:36:43,698 ไปดื่มชาที่ห้องทำงานฉันสิ มาเถอะ 429 00:36:55,838 --> 00:36:56,668 อัยการฮวังครับ 430 00:36:58,007 --> 00:37:00,677 เจอกันอีกแล้วนะครับ คิมซูชาน จากสถานีตำรวจยงซานครับ 431 00:37:00,760 --> 00:37:02,600 - สวัสดีครับ - เดี๋ยวสิครับ 432 00:37:03,054 --> 00:37:05,144 คุณเคยเมินผมไปแล้ว ผมไม่ยอมให้เมินอีกแน่ 433 00:37:05,681 --> 00:37:06,721 คุณมาเพื่อพบผมเหรอครับ 434 00:37:07,141 --> 00:37:10,141 ครับ เจ้าหน้าที่ตำรวจ ก็ต้องเขียนรายงานเหมือนกัน... 435 00:37:10,269 --> 00:37:11,099 พูดมาได้เลยครับ 436 00:37:14,982 --> 00:37:16,032 คุณรู้ได้ยังไงว่า 437 00:37:16,108 --> 00:37:17,358 เขาเป็นผู้ต้องสงสัยครับ 438 00:37:19,403 --> 00:37:20,993 ผมเห็นช่างซ่อมที่มาซ่อม 439 00:37:21,072 --> 00:37:23,572 โทรทัศน์ของผู้ตายหนีไป ใกล้ ๆ กับที่เกิดเหตุครับ 440 00:37:23,824 --> 00:37:24,664 ถ้างั้น 441 00:37:25,201 --> 00:37:28,041 คุณทราบได้ยังไงว่าเขา มาเพื่อซ่อมโทรทัศน์ของผู้ตายครับ 442 00:37:29,038 --> 00:37:30,868 ผู้ตายเป็นชายตกงานอายุ 50 ปี 443 00:37:31,082 --> 00:37:34,382 เขาคงจะเบื่อมากจึงไปเอา หนังสือจากห้องลูกชายมาอ่าน 444 00:37:34,961 --> 00:37:37,261 ผมพยายามจะเปิดโทรทัศน์ และมันเสียครับ 445 00:37:39,548 --> 00:37:40,628 แล้วทำไมถึงไปที่นั่นครับ 446 00:37:42,551 --> 00:37:44,221 ผมรู้จักผู้ตายเป็นการส่วนตัวครับ 447 00:37:44,929 --> 00:37:48,059 คุณมีความสัมพันธ์อะไรกับ คุณพัคมูซองที่เป็นผู้ตายครับ 448 00:37:49,809 --> 00:37:51,189 ผมบอกว่ารู้จักเป็นการส่วนตัวไงครับ 449 00:37:58,734 --> 00:38:00,654 ความประทับใจแรก ต่อคุณพัคมูซองเป็นยังไงครับ 450 00:38:02,238 --> 00:38:03,568 อะไรนะครับ ความประทับใจแรกเหรอ 451 00:38:05,866 --> 00:38:07,196 เขาตายแล้ว ทำไมถามแบบนั้นล่ะครับ 452 00:38:09,578 --> 00:38:11,118 ถ้ามีอะไรจะถามเพิ่ม ก็โทรหาผมนะครับ 453 00:38:16,377 --> 00:38:18,337 - คุณจะส่งฟ้องผู้ต้องสงสัยไหมครับ - ส่งฟ้องสิครับ 454 00:38:19,171 --> 00:38:20,131 ต้องส่งฟ้องอยู่แล้วล่ะ 455 00:38:20,715 --> 00:38:22,295 แค่จะส่งฟ้องเขาเรื่องอะไรเท่านั้น 456 00:39:52,056 --> 00:39:54,136 ไม่ใช่นะครับ ตอนผมไปถึง เขาก็เสียชีวิตอยู่แล้ว 457 00:40:22,378 --> 00:40:23,208 ใครน่ะ 458 00:40:25,756 --> 00:40:26,836 ไอ้เวรเอ๊ย... 459 00:40:27,007 --> 00:40:28,587 อย่าไปไหนนะ 460 00:40:34,849 --> 00:40:35,979 แกทำอะไรเนี่ย ไอ้เวร 461 00:40:36,392 --> 00:40:38,022 ขอบคุณที่ให้ความร่วมมือ ในการสืบสวนนะครับ 462 00:40:40,020 --> 00:40:41,020 ผมไม่ได้ออกไปไหนเลย 463 00:40:42,815 --> 00:40:44,065 มันจอดอยู่ตรงนี้ตลอด 464 00:40:44,567 --> 00:40:46,187 น่าจะถ่ายได้แต่ถนนนะ 465 00:40:46,402 --> 00:40:48,152 - ไม่เจออะไรหรอก - ขอบคุณครับ 466 00:40:49,238 --> 00:40:50,948 ถ้าซื้อใหม่ก็คงแพงน่าดูเลย 467 00:40:51,532 --> 00:40:53,702 ผมจะเอามาคืนทันทีครับ ขอยืมสักครู่นะครับ 468 00:41:37,036 --> 00:41:37,866 การ์ดความจำ... 469 00:41:38,454 --> 00:41:39,584 การ์ดความจำของฉัน 470 00:41:41,582 --> 00:41:43,542 เอาการ์ดความจำมาก่อนสิ เวรเอ๊ย... 471 00:41:44,376 --> 00:41:45,376 ให้ตายเถอะ 472 00:41:46,253 --> 00:41:47,383 วันนี้ทำงานหนักเลยนะคะ 473 00:41:47,671 --> 00:41:48,631 ทำได้ดีมากครับ 474 00:42:01,644 --> 00:42:03,154 (อัยการ ฮวังชีมก) 475 00:42:07,691 --> 00:42:09,781 (รายงานคดีฆาตกรรมพัคมูซอง) 476 00:43:06,333 --> 00:43:08,543 เราได้รับรายงานคดีความจากตำรวจ ฉันเลยเอามาดู... 477 00:43:09,628 --> 00:43:10,458 ขอโทษค่ะ 478 00:43:25,436 --> 00:43:26,266 เธอทำได้จริง ๆ เหรอ 479 00:43:29,690 --> 00:43:30,980 ค่ะ วางใจฉันได้เลยค่ะ 480 00:43:33,444 --> 00:43:34,454 เธอจะชนะคดีความยังไง 481 00:43:37,323 --> 00:43:38,993 ฉันต้องเข้าร่วมพิจารณาคดีด้วยเหรอคะ 482 00:43:40,451 --> 00:43:42,701 แน่นอนอยู่แล้ว ต้องถามด้วยเหรอ 483 00:43:52,254 --> 00:43:53,674 หลักฐานชัดเจนมากเลยค่ะ 484 00:43:54,173 --> 00:43:56,883 เครื่องเพชรที่ถูกขโมยไป ก็ยืนยันแล้วว่าเป็นของแม่ผู้ตาย 485 00:43:57,885 --> 00:43:58,965 รอยเลือดที่ถุงเท้า 486 00:43:59,053 --> 00:44:00,603 ก็ตรงกับดีเอ็นเอของผู้ตายค่ะ 487 00:44:01,472 --> 00:44:02,432 รอยนิ้วมือที่อาวุธล่ะ 488 00:44:03,724 --> 00:44:05,144 มีแต่รอยนิ้วมือของแม่ผู้ตายค่ะ 489 00:44:06,226 --> 00:44:09,436 ผู้ต้องสงสัยคังจินซอบยืนกรานว่า เขาไม่ได้ฆ่าผู้ตาย 490 00:44:10,230 --> 00:44:13,610 เขาไปถึงที่เกิดเหตุหลังการฆาตกรรม และแค่ขโมยเครื่องเพชรเท่านั้น 491 00:44:14,151 --> 00:44:16,071 เขาได้รับแจ้งให้ไป ซ่อมโทรทัศน์ของผู้ตาย 492 00:44:16,570 --> 00:44:18,360 เห็นชัดว่าไม่ใช่การฆ่า ที่มีการไตร่ตรองมาก่อน 493 00:44:19,323 --> 00:44:20,323 เธอจะหักล้างคำให้การยังไง 494 00:44:22,910 --> 00:44:24,580 ถึงแม้เขาจะถูกเรียก ให้มาซ่อมโทรทัศน์ 495 00:44:25,037 --> 00:44:26,867 ความจริงที่เขางัดแงะเข้าไปในบ้าน 496 00:44:27,289 --> 00:44:29,119 ก็แปลว่าเขามีเจตนา จะก่ออาชญากรรมอยู่แล้ว 497 00:44:29,291 --> 00:44:30,631 ใครบอกว่าเขางัดแงะเข้าไป 498 00:44:34,505 --> 00:44:35,875 จากคำให้การของแม่ผู้ตาย 499 00:44:36,256 --> 00:44:37,966 ผู้ตายอยู่ตัวคนเดียว ในช่วงเวลาเกิดเหตุ 500 00:44:38,425 --> 00:44:40,335 และประตูจะถูกล็อกไว้เสมอ เพราะหนีเจ้าหนี้ 501 00:44:40,511 --> 00:44:41,971 แล้วเขาจะเข้าไปได้ยังไงคะ 502 00:44:42,346 --> 00:44:45,636 เขายืนกรานว่าคนร้ายตัวจริง ตั้งใจเปิดประตูให้เขา 503 00:44:45,724 --> 00:44:46,684 เพื่อใส่ร้ายเขา 504 00:44:47,309 --> 00:44:48,229 ไม่สมเหตุสมผลเลยค่ะ 505 00:44:48,477 --> 00:44:50,267 เธอจะพูดแบบนั้นในการพิจารณาคดีเหรอ 506 00:44:54,108 --> 00:44:55,188 อย่าแลบลิ้นแบบนั้นได้ไหม 507 00:44:57,152 --> 00:44:57,992 ขอโทษค่ะ 508 00:44:58,654 --> 00:45:01,244 เธอพอจะหาข้อโต้แย้ง ที่หักล้างทุกสิ่งได้ในครั้งเดียวไหม 509 00:45:04,868 --> 00:45:05,868 หลักฐานยืนยัน 510 00:45:06,286 --> 00:45:08,326 ว่าตอนนั้นเหยื่อยังมีชีวิตอยู่ 511 00:45:10,207 --> 00:45:11,167 จะมีหลักฐานแบบนั้นไหมคะ 512 00:45:11,583 --> 00:45:13,253 พวกเขาดูจะไม่ได้ติด กล้องวงจรปิดในบ้านด้วย 513 00:45:16,296 --> 00:45:17,206 นั่นอะไรเหรอคะ 514 00:45:22,052 --> 00:45:23,102 คุณได้มาจากไหนคะ 515 00:45:33,981 --> 00:45:36,361 มันแสดงให้เห็นว่า เขาไม่ได้งัดแงะเข้าไปในบ้าน 516 00:45:37,192 --> 00:45:39,702 แต่ยังไงก็ยังยืนยันไม่ได้ว่าผู้ตาย 517 00:45:39,778 --> 00:45:40,648 มีชีวิตอยู่ในขณะนั้น 518 00:45:40,737 --> 00:45:41,657 ทำไมถึงไม่ได้ 519 00:45:42,281 --> 00:45:44,991 ผู้ต้องสงสัยให้การว่า คนร้ายตัวจริงตั้งใจให้เขาเข้าบ้าน 520 00:45:45,075 --> 00:45:47,825 เพื่อปัดความผิดทุกอย่างให้เขา ซึ่งเป็นคำให้การที่เชื่อถือได้ค่ะ 521 00:45:47,995 --> 00:45:49,115 แต่เธอบอกว่าไม่สมเหตุสมผลนี่ 522 00:45:49,705 --> 00:45:51,285 ทนายความของผู้ต้องสงสัย คงพูดแบบนี้แน่ 523 00:45:52,416 --> 00:45:53,246 ใช่แล้ว 524 00:46:01,216 --> 00:46:02,046 ดูตรงนี้นะ 525 00:46:12,853 --> 00:46:16,193 เมื่อโดนเจ้าหนี้รังควาน สิ่งแรกที่ทุกคนต้องทำ 526 00:46:16,315 --> 00:46:17,725 เวลามีคนมากดกริ่งคือต้องแอบดูก่อน 527 00:46:28,327 --> 00:46:29,237 ผู้ต้องสงสัย 528 00:46:29,786 --> 00:46:30,866 เป็นฆาตกรสินะคะ 529 00:46:51,183 --> 00:46:53,773 (กำลังคัดลอกไฟล์) 530 00:47:14,748 --> 00:47:15,578 อัยการคะ 531 00:47:17,000 --> 00:47:17,960 เธอกลับได้แล้วล่ะ 532 00:47:21,922 --> 00:47:24,592 ทำไมคะ นี่หลักฐานสำคัญนะคะ ฉันต้องใช้ในการพิจารณาคดี 533 00:47:26,218 --> 00:47:27,048 พรุ่งนี้ 534 00:47:32,599 --> 00:47:33,599 เอามาให้ฉันพรุ่งนี้นะคะ 535 00:48:25,986 --> 00:48:27,606 เวลาสองนาที 35 วินาที 536 00:48:27,946 --> 00:48:29,406 แต่ไม่ใช่ผมจริง ๆ 537 00:48:29,489 --> 00:48:30,949 ผมไม่ได้ทำจริง ๆ นะครับ 538 00:48:31,074 --> 00:48:32,744 คนเราจะฆ่าคนด้วยกันได้ยังไงครับ 539 00:48:47,007 --> 00:48:49,637 ผมขโมยเงินไปก็จริง แต่ผมไม่ได้ฆ่าคน 540 00:49:06,860 --> 00:49:08,400 ครับ แผนกคดีอาชญากรรมชั้นสี่นะครับ 541 00:49:09,154 --> 00:49:10,074 อัยการฮวังชีมกครับ 542 00:49:10,989 --> 00:49:12,869 ผมจะส่งคลิปวิดีโอให้คุณ 543 00:49:12,949 --> 00:49:14,029 ช่วยวิเคราะห์ให้หน่อยนะครับ 544 00:49:56,868 --> 00:49:59,328 วิเคราะห์เรียบร้อยแล้วสินะ เป็นต้นฉบับใช่ไหมคะ 545 00:50:22,102 --> 00:50:24,602 ฉันได้ยินว่าเธอได้ทำ คดีฆาตกรรมย่านฮูอัม 546 00:50:25,522 --> 00:50:27,192 เครียดน่าดูเลย ที่ต้องเริ่มด้วยคดีฆาตกรรม 547 00:50:28,233 --> 00:50:29,943 ฉันรู้ว่าฉันจะชนะการพิจารณาคดีค่ะ 548 00:50:31,486 --> 00:50:32,316 อะไรเหรอ 549 00:50:33,321 --> 00:50:34,991 หลักฐานสำคัญ ที่จะใช้จับผู้ต้องสงสัยค่ะ 550 00:50:35,198 --> 00:50:36,408 ฉันต้องไปขึ้นทะเบียนหลักฐานค่ะ 551 00:50:39,244 --> 00:50:40,084 ยองอึนซู 552 00:50:40,829 --> 00:50:43,289 นี่เป็นการพิจารณาคดีครั้งแรกของเธอ ต้องทำให้มันน่าประทับใจสิ 553 00:50:44,332 --> 00:50:47,172 ให้ฉันช่วยเธอเอาชนะ ทนายความฝั่งโน้นไหม 554 00:50:51,339 --> 00:50:53,589 รายการหลักฐานเหรอ ทำไมต้องเอามันไปขึ้นบัญชีด้วย 555 00:50:54,801 --> 00:50:55,841 เธอเป็นหนี้ฉันครั้งใหญ่เลย 556 00:51:01,224 --> 00:51:02,604 นี่ เธอควรจะไปที่นั่น 557 00:51:02,684 --> 00:51:05,524 ก็ต่อเมื่อจะไปจับคนร้าย และหรือขุดคุ้ยหาอะไรนะ 558 00:51:05,729 --> 00:51:07,269 - เธอจะไปกินข้าวฟรีหรือไง - ให้ตายเถอะ 559 00:51:07,522 --> 00:51:09,112 ฉันไปไม่ถึงห้านาทีหรอกค่ะ 560 00:51:10,025 --> 00:51:10,855 ค่ะ 561 00:51:20,035 --> 00:51:23,535 ลูกเชื่อพระองค์จงใจ เชื่อในพระองค์ 562 00:51:23,997 --> 00:51:27,247 ลูกเชื่อพระองค์จงใจ เชื่อในพระองค์ 563 00:51:28,418 --> 00:51:32,378 ความมืดมัวกันลูกไกล 564 00:51:32,547 --> 00:51:36,217 แต่ลูกเชื่อพระองค์ 565 00:51:36,927 --> 00:51:40,177 ด้วยพระวาจาเที่ยงธรรม 566 00:51:40,889 --> 00:51:44,849 เพราะว่าอยู่ใกล้พระเจ้า 567 00:51:45,435 --> 00:51:49,105 ลูกเชื่อพระองค์จงใจ 568 00:51:49,439 --> 00:51:53,069 ลูกเชื่อยืนยันจริงใจ 569 00:51:54,110 --> 00:51:58,450 - อาเมน - อาเมน 570 00:52:14,047 --> 00:52:15,047 ไม่ต้องลุกหรอกค่ะ 571 00:52:30,647 --> 00:52:31,607 ขอบคุณนะคะ 572 00:52:36,695 --> 00:52:38,275 นี่หลานชายของฉันค่ะ 573 00:52:41,366 --> 00:52:42,776 ได้ยินว่าคุณรับใช้ชาติอยู่ในกรมทหาร 574 00:52:44,119 --> 00:52:45,199 คงลำบากน่าดูนะคะ 575 00:52:46,288 --> 00:52:47,118 ครับ 576 00:53:01,678 --> 00:53:02,598 ถ้างั้นฉันขอตัวนะคะ 577 00:53:55,607 --> 00:53:57,777 (ศาลฎีกาเกาหลีใต้) 578 00:54:20,507 --> 00:54:24,137 (การพิจารณาคดีวันนี้ จำเลย คังจินซอบ อัยการ ยองอึนซู) 579 00:54:26,054 --> 00:54:28,104 (การพิจารณาคดีวันนี้ ห้องพิจารณาคดี 407) 580 00:54:33,812 --> 00:54:35,362 ฉันไปที่ร้านเครื่องเพชร 581 00:54:35,772 --> 00:54:37,272 เพื่อรวบรวมหลักฐานของกลาง 582 00:54:38,233 --> 00:54:40,693 หลังจากได้รับการยืนยัน เครื่องเพชรที่ผู้ต้องสงสัยขโมย... 583 00:54:40,777 --> 00:54:41,817 (คอกพยาน) 584 00:54:41,903 --> 00:54:44,823 มันเป็นของแม่ของผู้ตายค่ะ 585 00:54:45,490 --> 00:54:46,780 เขาเป็นคนขโมยของ 586 00:54:47,367 --> 00:54:49,487 ไม่ได้แปลว่าเขาฆ่าคนใช่ไหมครับ 587 00:54:50,495 --> 00:54:51,655 แต่ที่จุดเกิดเหตุ... 588 00:54:51,746 --> 00:54:53,156 ช่วยตอบว่าใช่หรือไม่ใช่ด้วยครับ 589 00:54:53,832 --> 00:54:55,542 แปลว่าเขาฆ่าผู้ตายด้วย ใช่หรือไหมครับ 590 00:54:59,462 --> 00:55:01,012 - ไม่ค่ะ - ขอบคุณครับ 591 00:55:02,507 --> 00:55:03,627 หมดคำถามแล้วครับ 592 00:55:03,967 --> 00:55:06,257 พยานโปรดกลับไปนั่งที่ด้วย 593 00:55:10,849 --> 00:55:12,229 ผมคิดว่าเราจะชนะนะครับ 594 00:55:12,308 --> 00:55:13,348 (คอกจำเลย) 595 00:55:18,064 --> 00:55:19,404 (คอกอัยการ) 596 00:55:28,074 --> 00:55:30,624 - เขาเป็นใครเหรอ - น่าจะเป็นอัยการนะ 597 00:55:39,502 --> 00:55:41,302 จำที่ฉันพูดไว้นะ ทุกอย่างอยู่นี่แล้ว 598 00:55:46,468 --> 00:55:49,048 ศาลที่เคารพ ฉันขอส่งมอบ หลักฐานที่เพิ่งได้รับมาใหม่ค่ะ 599 00:55:50,055 --> 00:55:51,305 เราไม่ได้รับรายงานล่วงหน้าครับ 600 00:55:51,848 --> 00:55:53,598 เราเพิ่งยืนยัน ความถูกต้องของหลักฐานค่ะ 601 00:55:54,100 --> 00:55:56,190 อย่างไรก็ตาม นี่เป็นหลักฐานสำคัญ 602 00:55:56,436 --> 00:55:57,646 ที่จะมีผลกับคดีอย่างมากค่ะ 603 00:55:59,397 --> 00:56:01,147 คู่ความทั้งสอง ช่วยมาข้างหน้าด้วยครับ 604 00:56:42,190 --> 00:56:43,650 ตลอดการพิจารณาคดี 605 00:56:44,192 --> 00:56:46,492 จำเลยได้ปฏิเสธข้อกล่าวหา และให้การว่าเขามาถึงที่เกิดเหตุ 606 00:56:46,611 --> 00:56:47,611 หลังเกิดการฆาตกรรม 607 00:56:49,072 --> 00:56:51,572 ศาลที่เคารพ ช่วยดูวิดีโอนี้ด้วยค่ะ 608 00:56:54,869 --> 00:56:56,289 นี่เป็นภาพจากกล้องหน้ารถ 609 00:56:56,663 --> 00:56:58,753 ที่เราได้รับมาเมื่อคืน จากรถที่จอดอยู่ใกล้ ๆ ค่ะ 610 00:56:59,082 --> 00:56:59,922 เมื่อคืนเหรอ 611 00:57:00,792 --> 00:57:03,552 จะเห็นว่าจำเลยได้มาถึง จุดเกิดเหตุในวันเกิดเหตุค่ะ 612 00:57:06,297 --> 00:57:07,877 ครับ นั่นผมเอง 613 00:57:20,895 --> 00:57:22,055 หลังจากกดกริ่ง 614 00:57:22,814 --> 00:57:24,694 ขณะรอคนมาเปิดประตูให้ 615 00:57:26,109 --> 00:57:26,939 ตรงนี้ค่ะ 616 00:57:29,320 --> 00:57:30,160 ช่วยดูตรงนี้ด้วยค่ะ 617 00:57:34,826 --> 00:57:36,486 - เกิดอะไรขึ้น - อะไรน่ะ 618 00:57:36,703 --> 00:57:37,623 เขาโดนฆ่าแน่นอนสินะ 619 00:57:37,704 --> 00:57:38,544 อย่างที่ท่านเห็น 620 00:57:39,247 --> 00:57:41,077 ผู้ตายยังมีชีวิตอยู่แน่นอน 621 00:57:41,749 --> 00:57:43,289 ก่อนจำเลยจะเข้าไปในที่เกิดเหตุค่ะ 622 00:57:44,419 --> 00:57:45,999 ตายแล้ว เขามีชีวิตอยู่จริง ๆ ด้วย 623 00:57:47,046 --> 00:57:49,586 เพื่อตรวจสอบความเป็นไปได้ ในการเชื่อมโยงกับบุคคลที่สาม 624 00:57:49,716 --> 00:57:51,926 เราได้ตรวจสอบช่วงเวลา 12 ชั่วโมง ก่อนเวลาเสียชีวิต 625 00:57:52,177 --> 00:57:53,217 โดยประมาณของผู้ตาย 626 00:57:53,928 --> 00:57:55,348 แต่จำเลย 627 00:57:55,722 --> 00:57:57,892 เป็นบุคคลเดียวที่กล้องจับได้ ว่าเข้าไปในจุดเกิดเหตุค่ะ 628 00:58:01,186 --> 00:58:03,096 เราไม่ได้ส่งหลักฐานล่วงหน้า เพราะต้องตรวจสอบก่อน 629 00:58:03,605 --> 00:58:04,605 ฉันต้องขอโทษด้วยค่ะ 630 00:58:07,650 --> 00:58:09,900 ทนายความฝั่งจำเลย มีอะไรจะเพิ่มเติมไหม 631 00:58:10,653 --> 00:58:11,823 ไม่ใช่นะครับ ไม่ใช่ผม 632 00:58:13,448 --> 00:58:16,948 - ไม่มีครับ - ไม่นะครับ ผมไม่ได้ทำนะครับ 633 00:58:17,118 --> 00:58:18,288 ไม่ใช่ครับ เป็นเรื่องโกหกครับ 634 00:58:18,369 --> 00:58:21,289 นั่นเป็นหลักฐานปลอม ผมไม่ได้ทำ เชื่อผมนะครับ 635 00:58:21,372 --> 00:58:23,082 - โปรดอยู่ในความสงบด้วย - ผมไม่ได้ทำ 636 00:58:23,166 --> 00:58:24,286 ผมไม่ได้ฆ่าเขานะ 637 00:58:24,375 --> 00:58:26,455 มันเป็นของปลอมครับ ทำไมคุณต้องโกหกด้วย 638 00:58:26,544 --> 00:58:28,384 ตอนผมไปถึง เขาก็ตายไปแล้ว 639 00:58:28,463 --> 00:58:29,923 จริง ๆ นะครับ เชื่อผมเถอะครับ 640 00:58:30,256 --> 00:58:31,876 ศาลที่เคารพ ช่วยบอกเขาด้วยครับ 641 00:58:31,966 --> 00:58:34,386 อัยการครับ ผมไม่ได้ฆ่าเขาครับ ผมไม่ได้ทำครับ 642 00:58:34,511 --> 00:58:36,891 ผมไม่ได้ทำจริง ๆ นะครับ ทำไมต้องทำแบบนี้กับผมด้วย 643 00:58:36,971 --> 00:58:38,181 ผมไม่ได้ทำนะครับ 644 00:58:39,182 --> 00:58:40,482 ผมไม่ได้ทำนะครับท่าน 645 00:58:41,601 --> 00:58:44,101 ไม่ใช่ผมนะครับ ทำไมต้องทำแบบนี้กับผมด้วย 646 00:58:44,187 --> 00:58:45,437 ผมไม่ได้ฆ่าเขานะครับ 647 00:58:45,939 --> 00:58:47,769 ผมไม่ได้ฆ่าเขาจริง ๆ ครับ 648 00:58:48,608 --> 00:58:50,278 จำเลยไม่ยอมรับในหลักฐานที่ชัดเจน 649 00:58:51,444 --> 00:58:53,704 และไม่สำนึกในความผิดที่ก่อ 650 00:58:54,989 --> 00:58:58,119 ด้วยเหตุนี้ ศาลขอตัดสิน จำคุกจำเลยเป็นเวลา 22 ปี 651 00:59:02,872 --> 00:59:04,872 คุณยายคะ มาคนเดียวเหรอคะ 652 00:59:07,001 --> 00:59:09,131 หลานชายล่ะคะ ทำไมถึงไม่มากับเขา 653 00:59:12,090 --> 00:59:13,840 สักครู่นะคะ ว่าไงคะ 654 00:59:14,884 --> 00:59:15,894 ค่ะ จบแล้วค่ะ 655 00:59:18,763 --> 00:59:20,683 ที่ไหนคะ อีกแล้วเหรอ 656 00:59:22,267 --> 00:59:23,977 ไม่เป็นไรค่ะ ฉันไปเองค่ะ ค่ะ 657 00:59:24,310 --> 00:59:25,270 แย่จริง 658 00:59:42,620 --> 00:59:43,450 คือว่า... 659 00:59:44,622 --> 00:59:45,462 คุณคือ... 660 00:59:51,713 --> 00:59:54,053 ใช่แล้ว ฮวังชีมก ชีมกจริง ๆ ด้วย 661 00:59:55,300 --> 00:59:56,470 ดีใจที่ได้เจอนะ เพื่อน 662 00:59:58,303 --> 00:59:59,933 ไม่ได้เจอกันนานแค่ไหนแล้วเนี่ย 663 01:00:01,097 --> 01:00:01,927 สัก 20 ปีได้ 664 01:00:02,640 --> 01:00:03,980 ตอนนั้น อยู่ ๆ นายก็... 665 01:00:08,313 --> 01:00:10,273 ดูนายสิ เป็นอัยการแล้วสินะ 666 01:00:11,232 --> 01:00:13,612 ใช่แล้ว ตอนนั้นนายเรียนเก่งมากเลย 667 01:00:14,485 --> 01:00:15,985 ดูเหมือนนายก็ทำงานด้านนี้เหมือนกัน 668 01:00:16,404 --> 01:00:19,074 ฉันเป็นแค่ผู้จัดการ ในบริษัทกฎหมายเล็ก ๆ เอง 669 01:00:19,365 --> 01:00:21,365 - คุณคิมจองบน - ขอโทษด้วยครับ 670 01:00:22,493 --> 01:00:23,333 ฉันต้องไปแล้ว 671 01:00:23,828 --> 01:00:25,408 ขอโทษที ฉันจะโทรชวนนายไปดื่มนะ 672 01:00:29,792 --> 01:00:31,092 นี่ ดีใจที่ได้เจอจริง ๆ นะ 673 01:00:37,175 --> 01:00:39,885 "ศาลที่เคารพ ฉันขอส่งมอบ หลักฐานที่เพิ่งได้รับมาใหม่ค่ะ" 674 01:00:40,845 --> 01:00:41,755 ทำได้ดีมาก 675 01:00:42,180 --> 01:00:44,970 ฉันดีใจที่ฟังคุณ และเปิดเผยหลักฐานในตอนท้ายค่ะ 676 01:00:45,099 --> 01:00:46,179 นี่แหละที่เรียกว่าทักษะ 677 01:00:46,267 --> 01:00:47,977 แม้แต่ในการพิจารณาคดี การเล่าเรื่องก็สำคัญ 678 01:00:48,311 --> 01:00:51,611 อะไร ที่ไหน ยังไง เธอจะทำให้ การโต้แย้งมีผลมากขึ้นยังไง 679 01:00:52,440 --> 01:00:53,570 ฉันจะตอบแทนคุณแน่นอนค่ะ 680 01:00:56,110 --> 01:00:56,940 อัยการฮวัง 681 01:01:02,241 --> 01:01:03,621 นายจะไม่ชมเธอหน่อยเหรอ 682 01:01:04,494 --> 01:01:05,504 รุ่นน้องนายชนะคดีแรกนะ 683 01:01:06,579 --> 01:01:08,119 กล้าเดินหนี ตอนรุ่นพี่พูดอยู่ได้ยังไง 684 01:01:12,210 --> 01:01:13,630 จริง ๆ เลย ไอ้พวกนี้... 685 01:01:16,422 --> 01:01:17,672 อัยการซอช่วยฉันไว้เยอะ 686 01:01:17,757 --> 01:01:19,377 เขาบอกว่าการพิจารณาคดีแรกสำคัญมาก 687 01:01:20,218 --> 01:01:21,468 ฉันมีหลักฐานแน่นหนา 688 01:01:21,552 --> 01:01:23,182 ฉันแค่ขอคำแนะนำจากเขาเท่านั้นค่ะ 689 01:01:23,971 --> 01:01:25,391 เธอไม่ควรเริ่มจากเรื่องพวกนั้น 690 01:01:26,307 --> 01:01:27,727 ไม่ใช่แค่ชนะก็พอเหรอคะ 691 01:01:28,142 --> 01:01:30,562 ฉันไม่ได้สร้างหลักฐานสักหน่อย และฉันก็ชนะคดีด้วย 692 01:01:31,396 --> 01:01:32,436 ช่างมันเถอะ 693 01:01:51,124 --> 01:01:51,964 คุณคะ 694 01:01:52,667 --> 01:01:54,087 - คุณคะ ไม่นะ... - ที่รัก 695 01:01:54,168 --> 01:01:56,668 - คุณคะ เดี๋ยวก่อน - จองอึน ที่รัก 696 01:01:57,755 --> 01:02:00,045 - เดี๋ยวนะคะ - มินแจ 697 01:02:00,675 --> 01:02:02,755 ปล่อยผมนะ ปล่อยผม 698 01:02:02,844 --> 01:02:04,224 - ให้เขาดูลูกหน่อยค่ะ - เดี๋ยวครับ 699 01:02:04,303 --> 01:02:06,393 - ให้เขาได้ดูหน้าลูกหน่อยนะคะ - ปล่อยผมสักครู่นะครับ 700 01:02:06,556 --> 01:02:07,716 - ที่รัก - คุณคะ 701 01:02:08,349 --> 01:02:09,889 มินแจลูกพ่อ 702 01:02:10,017 --> 01:02:11,267 พ่อขอโทษนะ 703 01:02:11,936 --> 01:02:14,186 พ่อขอโทษจริง ๆ พ่อขอโทษสำหรับทุกอย่าง 704 01:02:14,272 --> 01:02:16,772 - สักครู่นะคะ ได้โปรด - พ่อขอโทษจริง ๆ นะ เดี๋ยวครับ 705 01:02:16,858 --> 01:02:18,608 ที่รัก มินแจ 706 01:02:35,835 --> 01:02:37,455 - ที่รัก มินแจ - ฉันจะทำยังไงดี 707 01:02:37,545 --> 01:02:39,415 - มินแจ - คุณคะ 708 01:02:41,466 --> 01:02:42,466 คุณคะ 709 01:02:42,800 --> 01:02:44,840 ฉันจะทำยังไงดี ทำยังไงดี คุณคะ 710 01:02:44,927 --> 01:02:46,427 คุณคะ 711 01:02:47,013 --> 01:02:49,433 คุณคะ ๆ 712 01:02:49,640 --> 01:02:51,140 คุณคะ 713 01:03:07,283 --> 01:03:08,413 ฉันคิดถึงเขาค่ะ 714 01:03:15,249 --> 01:03:17,039 เขาจะต้องรู้สึกกลัวมาก ๆ 715 01:03:19,045 --> 01:03:20,705 มันจะต้องเจ็บปวดมาก ๆ 716 01:03:23,132 --> 01:03:26,552 ฉันควรจะอยู่ข้าง ๆ เขา 717 01:03:27,929 --> 01:03:28,889 ฉันอยากไปกับเขา 718 01:03:31,974 --> 01:03:33,984 ฉันน่าจะตายไปกับเขา 719 01:03:36,437 --> 01:03:38,057 ไปกับแม่นะ ชีมก 720 01:03:40,608 --> 01:03:43,278 (รางวัลวิชาการยอดเยี่ยม ฮวังชีมก นักเรียนชั้นปีที่สาม ห้องสอง) 721 01:03:50,159 --> 01:03:53,249 ตายไปกับแม่เถอะนะ 722 01:03:55,540 --> 01:03:56,370 แม่ 723 01:03:58,292 --> 01:03:59,132 กับลูก 724 01:04:00,878 --> 01:04:02,338 เรามา... 725 01:04:02,880 --> 01:04:05,300 แม่ ผมผิดไปแล้ว แม่ครับ ได้โปรด 726 01:04:05,633 --> 01:04:08,343 ผมจะไม่ทำแบบนั้นอีกแล้วครับแม่ 727 01:04:12,056 --> 01:04:16,306 แม่ทำต่อไปไม่ไหวแล้ว 728 01:04:17,186 --> 01:04:18,096 แม่ครับ 729 01:04:19,605 --> 01:04:21,105 แม่ครับ 730 01:04:21,858 --> 01:04:23,028 ผมขอโทษ 731 01:04:23,776 --> 01:04:25,646 ผมขอโทษครับแม่ 732 01:04:27,029 --> 01:04:28,449 แม่ครับ 733 01:04:45,506 --> 01:04:46,336 จริงสิ 734 01:04:46,841 --> 01:04:48,261 ผู้ชายคนนั้นเป็นเพื่อนคุณเหรอ 735 01:04:49,051 --> 01:04:50,761 ครับ เพื่อนสมัยมัธยมต้นครับ 736 01:04:51,971 --> 01:04:52,891 อย่างนี้นี่เอง 737 01:04:59,645 --> 01:05:00,855 (รายงานคดีฆาตกรรมพัคมูซอง) 738 01:05:05,318 --> 01:05:06,898 เขาว่าพวกคนรวยไม่เคยจนกรอบหรอก 739 01:05:07,445 --> 01:05:08,985 เธอคงตั้งใจเก็บเครื่องเพชรเอาไว้ 740 01:05:09,989 --> 01:05:11,279 มันจะยิ่งล่อใจพวกขโมย 741 01:05:12,325 --> 01:05:14,615 เป็นทรัพย์สินอย่างเดียวที่เหลือ หลังจากขายทุกอย่างไปครับ 742 01:05:14,785 --> 01:05:15,655 น่าปวดใจจังนะ 743 01:05:17,872 --> 01:05:18,832 วันนั้นนายไปที่นั่นทำไม 744 01:05:22,543 --> 01:05:24,253 เพิ่งมาถามคำถามนั้นกับผมเหรอครับ 745 01:05:28,090 --> 01:05:28,930 ตอบมาสิ 746 01:05:32,345 --> 01:05:35,005 พัคมูซอง ผู้ตาย ใช้เครือข่ายของเขาทุกทาง 747 01:05:35,097 --> 01:05:36,637 เพื่อหลีกเลี่ยงการล้มละลาย 748 01:05:37,642 --> 01:05:38,942 และในไม่ช้า เขาก็ได้รู้ว่า 749 01:05:39,268 --> 01:05:41,898 เครือข่ายที่เขาสร้างมาด้วยเงิน หายไปพร้อมกับเงินของเขา 750 01:05:42,647 --> 01:05:43,937 เขาคงเชื่อว่า 751 01:05:44,023 --> 01:05:46,693 เขาสามารถลุกขึ้นมาได้อีกครั้ง ถ้าเขาหนีค่าปรับยักยอกเงินได้ 752 01:05:47,109 --> 01:05:48,239 ความจองหองทำให้เขาล้มเหลว 753 01:05:49,028 --> 01:05:51,528 เขากล้าดียังไงถึงคิดว่า อัยการจะช่วยปกป้องเขา 754 01:05:53,950 --> 01:05:55,870 ไม่คิดว่าเขามีเหตุผลเหรอครับ 755 01:05:58,454 --> 01:05:59,334 สรุปยังไงล่ะ 756 01:06:03,668 --> 01:06:04,918 นี่เป็นข้อสรุปของผมครับ 757 01:06:06,212 --> 01:06:09,222 คดีปล้นฆ่าธรรมดา ที่กระทำโดยบุคคลที่สาม 758 01:06:13,135 --> 01:06:14,295 บุคคลที่สามเหรอ 759 01:06:15,221 --> 01:06:18,101 ดูเหมือนนายจะคิดว่า มีบุคคลที่สองเกี่ยวข้องด้วยนะ 760 01:06:19,266 --> 01:06:22,726 มีบางอย่างที่ถ้าเขาเปิดเผย ก็สามารถทำลายชีวิตใครบางคนได้ 761 01:06:23,104 --> 01:06:24,274 ไปบอกรองอธิบดีอัยการด้วย 762 01:06:24,689 --> 01:06:27,399 ถ้าผมเปิดปากพูดเมื่อไหร่ ชีวิตของเขาจบลงในพริบตาแน่ 763 01:06:31,070 --> 01:06:32,530 มีคนถูกข่มขู่ครับ 764 01:06:34,031 --> 01:06:36,201 พัคมูซองผู้ล้มเหลวในการเก็บเกี่ยว ผลประโยชน์ที่ลงทุน 765 01:06:36,867 --> 01:06:38,157 ได้ข่มขู่ใครบางคน 766 01:06:38,494 --> 01:06:41,544 ว่าเขาจะเปิดโปงการติดสินบน และค่ารับรองที่เขาได้เสียไป 767 01:06:46,252 --> 01:06:48,802 นายต้องการทำลายบุคคลที่สองนั้น 768 01:06:49,255 --> 01:06:50,715 ก็เลยร่วมมือกับประธานพัคเหรอ 769 01:06:52,008 --> 01:06:53,838 เพื่อจะปลดเพื่อนร่วมงานที่ติดสินบน 770 01:06:55,011 --> 01:06:57,181 คิดว่ามีแค่นายคนเดียวเหรอที่สุจริต 771 01:06:59,098 --> 01:07:00,518 เราสามารถตัดสิ่งเน่าเปื่อยทิ้งได้ 772 01:07:01,434 --> 01:07:03,064 แต่ไม่ว่าจะตัดมันทิ้งกี่ครั้ง 773 01:07:03,352 --> 01:07:05,102 มันก็ยังเน่าเปื่อยได้เหมือนเดิม 774 01:07:05,980 --> 01:07:07,860 ผมเห็นแบบนี้ทุกวันมาเป็นเวลาแปดปี 775 01:07:09,692 --> 01:07:12,242 ไม่มีองค์กรไหนในประเทศนี้ที่เต็มใจ 776 01:07:12,361 --> 01:07:14,161 จะตัดมือขวา ด้วยมีดที่ถืออยู่ในมือซ้าย 777 01:07:15,322 --> 01:07:16,912 คนที่มีความหวังเท่านั้นถึงจะเจ็บปวด 778 01:07:18,826 --> 01:07:20,616 นายกำลังพูดว่านั่นคือ เหตุผลที่ประธานพัคตาย 779 01:07:21,704 --> 01:07:24,294 คนที่เขาข่มขู่ จ้างอดีตนักโทษมาฆ่าเขา 780 01:07:29,628 --> 01:07:30,958 ฉันผิดหวังในตัวนายนะ ฮวังชีมก 781 01:07:31,714 --> 01:07:33,224 เมื่อก่อนนายเคยฉลาดกว่านี้นี่นา 782 01:07:34,091 --> 01:07:36,011 ทำให้โทรทัศน์ในบ้านของใครสักคนเสีย 783 01:07:36,302 --> 01:07:38,642 และหาช่างซ่อมที่เป็นอดีตนักโทษ 784 01:07:40,181 --> 01:07:41,971 เขาไม่ประมาทแบบนี้หรอกครับ 785 01:07:44,935 --> 01:07:46,185 งั้นเขาจะทำยังไงล่ะ 786 01:07:47,104 --> 01:07:49,984 คำให้การของคังจินซอบที่บอกว่า พัคมูซองเสียชีวิตอยู่ก่อนแล้ว... 787 01:07:50,399 --> 01:07:52,359 ผมคิดว่ามันอาจเป็นความจริงครับ 788 01:07:53,402 --> 01:07:54,702 ฆาตกรตัวจริงอาจเป็นใครอีกคนหนึ่ง 789 01:07:54,987 --> 01:07:56,947 หลังจากฆ่าเขาแล้ว 790 01:07:57,531 --> 01:07:59,531 คนร้ายก็พยายามทำลายหลักฐาน 791 01:07:59,867 --> 01:08:01,987 เขาเลยค้นทุกซอกทุกมุมของบ้าน 792 01:08:02,203 --> 01:08:04,503 ดังนั้นเครื่องเพชรจึงอยู่บนพื้น อย่างเป็นธรรมชาติ 793 01:08:04,580 --> 01:08:07,710 แต่นายเป็นคนสันนิษฐาน ว่าเขาเป็นคนฆ่าเอง 794 01:08:09,502 --> 01:08:10,922 ครับ ถูกต้องแล้วครับ 795 01:08:19,053 --> 01:08:20,433 ทำได้ดีมาก 796 01:08:21,430 --> 01:08:22,310 ทำได้ดีจริง ๆ 797 01:08:26,519 --> 01:08:27,559 นายคงอารมณ์ไม่ดีน่าดู 798 01:08:29,271 --> 01:08:30,861 เอาไปหาอะไรกินปลอบใจนะ 799 01:08:47,456 --> 01:08:48,536 ผมจะกินให้อร่อยครับ 800 01:08:53,629 --> 01:08:55,209 ประธานพัคบอกฉันเอง 801 01:08:58,634 --> 01:08:59,894 ว่าเขาร่วมมือกับนาย 802 01:09:01,762 --> 01:09:04,102 เขาบอกว่านายไร้ความปรานี และเลือดเย็น 803 01:09:04,181 --> 01:09:06,101 เพราะแบบนั้นฉันน่าจะช่วยเขา ก่อนที่นายจะทำอะไร 804 01:09:10,187 --> 01:09:11,057 ชีมก 805 01:09:11,939 --> 01:09:12,819 อย่าเข้าใจผิดล่ะ 806 01:09:13,440 --> 01:09:14,650 เขาไม่ได้เชื่อนายหรอก 807 01:09:15,860 --> 01:09:17,490 เขาแค่ต้องการให้ฉันเห็นเท่านั้น 808 01:09:20,114 --> 01:09:22,284 แต่ท่านก็ยังถามผมว่า วันนั้นผมไปที่นั่นทำไม 809 01:09:23,742 --> 01:09:25,832 เพราะท่านอยากทราบว่า ผมรู้เรื่องแค่ไหนไม่ใช่เหรอครับ 810 01:09:27,788 --> 01:09:29,368 สิ่งที่ประธานพัคมูซองข่มขู่ท่าน 811 01:09:31,000 --> 01:09:32,920 สิ่งที่สามารถทำลายท่านได้ในพริบตา 812 01:09:34,628 --> 01:09:35,588 สิ่งนั้นคืออะไร 813 01:09:37,339 --> 01:09:38,469 และผมรู้หรือไม่ 814 01:09:42,219 --> 01:09:43,049 แล้วยังไง 815 01:09:47,975 --> 01:09:49,135 ทานให้อร่อยนะครับ 816 01:10:33,979 --> 01:10:36,019 ซอยนี้โดนสาปหรือไง 817 01:10:40,444 --> 01:10:42,244 ให้ตายเถอะ น่าสงสารจัง 818 01:10:42,905 --> 01:10:44,275 ดูเหมือนจะนานแล้วนะคะ 819 01:10:45,366 --> 01:10:46,696 ฉันสงสารแฮปปี้จริง ๆ แต่... 820 01:10:47,493 --> 01:10:50,833 เราคิดว่ามันแค่หนีออกจากบ้านเสียอีก 821 01:10:51,455 --> 01:10:52,575 คุณคิดว่าเกิดอะไรขึ้น 822 01:10:52,831 --> 01:10:54,541 มีคนฆ่ามันเพราะมันเห่าหรือเปล่าคะ 823 01:10:54,625 --> 01:10:55,665 ถ้าโจรเป็นคนทำล่ะ 824 01:10:56,293 --> 01:10:57,133 โจรเหรอคะ 825 01:10:57,419 --> 01:10:58,549 มีของหายไปเหรอคะ 826 01:10:58,754 --> 01:10:59,804 มีใครบาดเจ็บไหมคะ 827 01:10:59,880 --> 01:11:01,130 เราไม่ได้โดนปล้นหรอกค่ะ 828 01:11:01,799 --> 01:11:02,629 ไม่กี่เดือนก่อน 829 01:11:03,634 --> 01:11:04,554 คุณเห็นบ้านหลังนั้นไหม 830 01:11:05,302 --> 01:11:06,302 มีคนตายที่นั่น 831 01:11:07,763 --> 01:11:08,853 มาคิดดูแล้ว 832 01:11:09,223 --> 01:11:10,893 ฉันคิดว่าแฮปปี้หายไปวันนั้น 833 01:11:16,814 --> 01:11:18,484 รอก่อนนะคะ สักครู่นะคะ 834 01:11:21,694 --> 01:11:22,904 ฝีมือไอ้ชั่วที่ไหนกันนะ 835 01:11:24,196 --> 01:11:26,196 หมาตัวเล็กก็ไม่น่าเห่าดังแบบนั้นนะ 836 01:11:27,491 --> 01:11:30,831 ให้ตายเถอะ ฉันไม่รู้เลย นึกว่ามันหนีออกจากบ้าน 837 01:11:32,121 --> 01:11:34,251 แฮปปี้ที่น่าสงสาร 838 01:12:38,896 --> 01:12:41,266 แล้วยังไง เธอจะเอาไปวิเคราะห์เหรอ 839 01:12:42,358 --> 01:12:44,278 ก็เผื่อไว้น่ะ แค่อยากให้แน่ใจ 840 01:12:45,486 --> 01:12:47,696 เอามาสิ ฉันจะไปสถาบันนิติเวชอยู่แล้ว 841 01:12:48,030 --> 01:12:49,110 ไม่เป็นไรค่ะ ฉันไปเอง 842 01:12:49,656 --> 01:12:52,486 ผมจะไปอยู่แล้ว หรือคุณจะไปเองก็ได้ 843 01:12:54,411 --> 01:12:55,661 ค่ะ ถ้าอย่างนั้น 844 01:12:57,164 --> 01:12:58,004 ฝากด้วยนะคะ 845 01:12:59,333 --> 01:13:00,173 ขอบคุณค่ะ 846 01:13:16,683 --> 01:13:18,773 (อัยการ ฮวังชีมก) 847 01:14:28,422 --> 01:14:30,972 ช่วยตรวจดูคังจินซอบโดยด่วนเลยครับ 848 01:14:31,800 --> 01:14:32,800 ปล่อยเขาไว้คนเดียวไม่ได้ 849 01:14:34,803 --> 01:14:35,933 มันไม่ยุติธรรมเลย 850 01:14:37,222 --> 01:14:39,102 ไม่ยุติธรรมจนผมแทบบ้า 851 01:14:40,058 --> 01:14:41,188 ผมไม่ได้ฆ่าเขา 852 01:14:42,019 --> 01:14:43,189 ทั้งหมดเป็นเรื่องโกหก 853 01:14:44,021 --> 01:14:45,191 เป็นเรื่องหลอกลวงทั้งหมด 854 01:14:46,148 --> 01:14:48,188 ผมบริสุทธิ์ครับ 855 01:14:49,485 --> 01:14:52,235 ถึงจะไม่มีใครรู้ความจริง แต่ผมรู้ 856 01:14:52,988 --> 01:14:54,448 ผมไม่ได้ฆ่าคนตาย 857 01:14:57,201 --> 01:14:59,661 อัยการปลอมแปลงหลักฐานขึ้นมา 858 01:15:00,370 --> 01:15:02,330 ใส่ร้ายผมเป็นฆาตกร 859 01:15:03,582 --> 01:15:05,462 ต่อให้ผมตะโกนจนกระอักเลือด 860 01:15:06,335 --> 01:15:08,205 แต่ก็ไม่มีใครฟังผมเลย 861 01:15:09,880 --> 01:15:11,760 เพราะผมไม่มีอำนาจ เครือข่าย หรือเงิน 862 01:15:28,440 --> 01:15:29,690 ทำไมผมต้องถูกขังตลอดชีวิต 863 01:15:29,775 --> 01:15:31,775 ด้วยความผิดที่ผมไม่ได้ก่อด้วย 864 01:15:33,111 --> 01:15:35,491 ทำไมลูกชายของผม ถึงต้องกลายเป็นลูกฆาตกร 865 01:15:36,615 --> 01:15:40,155 ผมไม่อาจตายตาหลับได้ เพราะลูกชายของผม 866 01:15:41,286 --> 01:15:43,076 จะต้องถูกดูแคลนและ กลั่นแกล้งไปตลอดชีวิต 867 01:15:56,426 --> 01:15:58,886 พวกอัยการที่ทำกับผม เหมือนสัตว์ที่ไม่มีค่า 868 01:16:02,099 --> 01:16:02,929 นักโทษหมายเลข 36085 869 01:16:09,273 --> 01:16:11,443 ผมอยากฟ้องร้องอัยการที่ ทำผมเสื่อมเสียและทรมานผม 870 01:16:11,900 --> 01:16:13,610 ผ่านความตายของผม 871 01:16:14,236 --> 01:16:16,066 ผมร้องขอความบริสุทธิ์ของผม ผ่านความตายของผม 872 01:16:16,863 --> 01:16:17,703 ผม... 873 01:16:19,533 --> 01:16:20,373 ไม่ได้ฆ่าเขา 874 01:16:35,549 --> 01:16:37,339 (สเตรนเจอร์) 875 01:16:37,634 --> 01:16:40,144 คุณฆ่าเขา คุณฆ่าสามีของฉัน 876 01:16:40,220 --> 01:16:41,970 อะไรทำให้เขามั่นใจแบบนั้นนะ 877 01:16:42,180 --> 01:16:44,430 ถ้ามุมกล้องผิดไป แค่นิดเดียวก็คงจับภาพไม่ได้เลย 878 01:16:44,683 --> 01:16:47,143 แน่ใจเหรอว่า ไม่อยากรู้ว่าฉันเจออะไรมา 879 01:16:47,311 --> 01:16:48,941 ทีนี้ตาคุณแล้ว คุณไปเจออะไรมาบ้าง 880 01:16:49,187 --> 01:16:50,937 อัยการไม่ได้ปลอมหลักฐานจริงเหรอ 881 01:16:51,023 --> 01:16:52,653 แล้วตอนนี้นายเจออะไรหรือยัง 882 01:16:52,858 --> 01:16:54,608 ผมจะรีบหาเธอให้เจอ ขอเวลาผมอีกหน่อยนะครับ 883 01:16:54,860 --> 01:16:56,740 รู้แล้วหรือยังว่าทำอะไรลงไป 884 01:16:56,862 --> 01:16:59,872 - คุณเจอรอยเลือดที่ไหน - คังจินซอบไม่ได้ไปที่นั่นด้วยซ้ำ 885 01:17:00,157 --> 01:17:01,617 มีคนอื่นทิ้งรอยเลือดไว้ที่นั่น 886 01:17:01,825 --> 01:17:04,285 - คนร้ายไม่ใช่เขา - คุณเป็นใครกัน 887 01:17:08,915 --> 01:17:11,665 คำบรรยายโดย: พรนัชชา ทรัพย์ธานารัตน