1 00:01:16,726 --> 00:01:21,565 My grandfather Misha Nazarov was a Russian peasant. 2 00:01:22,532 --> 00:01:26,003 His nickname was Papa Bell. 3 00:01:26,037 --> 00:01:29,406 His bells famous for their majestic sound 4 00:01:29,439 --> 00:01:32,076 tolled in churches all over Russia. 5 00:01:32,109 --> 00:01:36,013 But his dream was to hear his bell toll in Jerusalem. 6 00:01:38,682 --> 00:01:41,418 For 20 years he prepared his journey. 7 00:01:42,320 --> 00:01:46,556 When he was ready, the entire village joined him. 8 00:01:47,859 --> 00:01:50,460 The horses did not survive the desert heat. 9 00:01:51,229 --> 00:01:54,664 So the pilgrims harnessed themselves to the wagon. 10 00:02:14,986 --> 00:02:17,387 Jerusalem! 11 00:02:21,125 --> 00:02:23,127 Jerusalem! 12 00:02:27,865 --> 00:02:30,935 In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost. Amen. 13 00:03:38,635 --> 00:03:43,240 And then Grandfather developed symptoms of Jerusalem fever, 14 00:03:43,640 --> 00:03:45,608 a mysterious illness 15 00:03:45,642 --> 00:03:47,845 that prevents you from leaving Jerusalem. 16 00:03:48,813 --> 00:03:50,948 He was unable to walk. 17 00:03:50,982 --> 00:03:53,918 So his sons carried him on a stretcher. 18 00:03:55,286 --> 00:03:56,821 My legs. 19 00:03:57,822 --> 00:03:59,156 It hurts... 20 00:04:00,891 --> 00:04:03,861 But the greater the distance from Jerusalem, 21 00:04:03,894 --> 00:04:06,263 the greater the pain in his legs. 22 00:04:07,865 --> 00:04:09,900 When the pain became unbearable, 23 00:04:11,035 --> 00:04:12,903 he saw the angel. 24 00:04:38,162 --> 00:04:41,098 Nobody knows what the angel actually told him, 25 00:04:41,698 --> 00:04:45,936 because only Grandfather could see and hear him. 26 00:04:46,837 --> 00:04:48,806 That's Jerusalem fever... 27 00:05:29,180 --> 00:05:30,915 Mazel tov. 28 00:05:30,948 --> 00:05:35,119 You're Jew now and your name is Michael. 29 00:05:36,821 --> 00:05:38,089 Michael? 30 00:05:38,621 --> 00:05:41,624 You know what your name signifies in Hebrew? 31 00:05:42,293 --> 00:05:44,061 Who is Godlike. 32 00:05:44,428 --> 00:05:47,730 Mi-cha-el. Michael. 33 00:05:49,732 --> 00:05:51,102 Michael... 34 00:05:54,205 --> 00:05:55,973 Michael. 35 00:06:02,346 --> 00:06:04,614 Michael. 36 00:06:05,282 --> 00:06:08,718 He even smiles like a 'Zhid'. 37 00:06:14,925 --> 00:06:16,659 Michael. 38 00:06:16,693 --> 00:06:19,063 Everything in the world is the result 39 00:06:19,096 --> 00:06:21,365 of a broken chain of the cause and effect. 40 00:06:22,699 --> 00:06:25,369 Sometimes a seagull's cry near Cape Cod 41 00:06:25,402 --> 00:06:27,938 can sink a ship in the English Channel. 42 00:06:29,240 --> 00:06:31,876 And sometimes a Russian bell in Jerusalem 43 00:06:31,909 --> 00:06:35,079 results in the birth of Jewish twins. 44 00:06:46,157 --> 00:06:48,125 Hello. 45 00:06:49,426 --> 00:06:51,228 - What is your name? - Jessica. 46 00:06:51,262 --> 00:06:52,429 Jessica? 47 00:06:54,932 --> 00:06:56,767 - Thank you, Jessica. - Thank you. 48 00:06:56,800 --> 00:06:58,169 - Stephanie. - Stephanie?... 49 00:06:58,202 --> 00:06:59,336 Yeah. 50 00:07:00,737 --> 00:07:02,006 - Loraine. - Loraine? 51 00:07:02,039 --> 00:07:03,407 Yes. 52 00:07:03,974 --> 00:07:06,143 - I hope you enjoyed it. - Thank you, 53 00:07:06,177 --> 00:07:08,745 thanks for writing it. My husband bakes. 54 00:07:08,779 --> 00:07:09,980 - Hi. - Hello. 55 00:07:11,448 --> 00:07:13,083 - My name is Angie. - Angie. 56 00:07:15,819 --> 00:07:18,255 Hi. I have a treat for you. 57 00:07:36,473 --> 00:07:39,310 - How was it? - Not exceptional. 58 00:07:41,111 --> 00:07:42,913 I used your recipe. 59 00:07:43,547 --> 00:07:46,016 You shouldn't trust everything in the books. 60 00:07:47,318 --> 00:07:50,287 - What is your name? - Do you bake? 61 00:07:50,621 --> 00:07:53,791 No. My father was the baker. 62 00:07:54,124 --> 00:07:58,295 So was my brother. I just write. 63 00:08:23,988 --> 00:08:25,990 Everybody calls me a writer. 64 00:08:26,624 --> 00:08:29,326 But a writer writes about people. 65 00:08:29,994 --> 00:08:33,030 And all I write about is bread. 66 00:08:47,978 --> 00:08:50,981 Fortunately, people like bread. 67 00:09:28,952 --> 00:09:30,854 Hello? 68 00:09:31,488 --> 00:09:33,023 Hello? 69 00:09:36,060 --> 00:09:37,428 Who is this? 70 00:09:40,431 --> 00:09:41,932 Hello. 71 00:09:42,666 --> 00:09:44,301 Is this a joke? 72 00:09:44,902 --> 00:09:46,303 No. 73 00:09:49,573 --> 00:09:51,141 Who is this? 74 00:09:51,675 --> 00:09:57,381 I need you. Please. Come. 75 00:09:57,414 --> 00:09:58,949 Leah, is that you? 76 00:10:01,485 --> 00:10:03,354 Hello? 77 00:10:25,309 --> 00:10:28,145 - Who is this? - Jacob, it's me. 78 00:10:28,712 --> 00:10:30,414 What do you want? 79 00:10:31,482 --> 00:10:33,050 I am... 80 00:10:34,485 --> 00:10:36,253 Is everything okay at home? 81 00:10:36,887 --> 00:10:39,223 Home? This is not your home. 82 00:10:39,256 --> 00:10:41,325 Jacob, please. Please. 83 00:10:42,559 --> 00:10:44,962 How is Abraham? Is he okay? 84 00:10:45,229 --> 00:10:49,166 He's dying. Not fast enough, though. 85 00:10:49,500 --> 00:10:51,368 Gonna put him in a nursing home. 86 00:10:51,402 --> 00:10:53,303 Can't keep doing this on my own. 87 00:10:55,439 --> 00:10:57,307 You need any help? Money? 88 00:10:58,409 --> 00:11:00,477 From you? (laughs) 89 00:12:04,575 --> 00:12:06,443 First time in Israel? 90 00:12:07,678 --> 00:12:09,146 Excuse me? 91 00:12:10,514 --> 00:12:12,082 It's your first time in Israel? 92 00:12:13,750 --> 00:12:17,321 Yes. Yes. 93 00:12:29,199 --> 00:12:34,404 My father never lifted anything heavier than his baker's peel. 94 00:12:34,873 --> 00:12:38,075 So my mother harnessed herself to the wagon. 95 00:12:38,575 --> 00:12:40,344 Like father, like daughter. 96 00:12:43,647 --> 00:12:47,618 Grandfather Michael built us a bakery in a new village 97 00:12:47,651 --> 00:12:50,554 to convince father to live in his beloved Jerusalem. 98 00:12:52,155 --> 00:12:54,358 We've missed you so much! 99 00:12:54,591 --> 00:12:56,693 You little handsome Jews! 100 00:13:12,109 --> 00:13:14,278 What would you say, Evra? 101 00:13:21,786 --> 00:13:24,154 Shh, shh, shh. 102 00:13:37,334 --> 00:13:40,137 Shh! 103 00:13:51,615 --> 00:13:54,618 Not bad, not bad. 104 00:13:54,953 --> 00:13:56,854 You feel this sour smell? 105 00:13:57,487 --> 00:14:00,324 It's the dough starting to rise. 106 00:14:00,657 --> 00:14:02,726 Nothing can stop it now. 107 00:14:03,160 --> 00:14:05,128 Now we must hurry. 108 00:15:05,455 --> 00:15:06,791 Let's say the toast... 109 00:15:07,892 --> 00:15:11,294 A toast! Aristophanes said: 110 00:15:11,863 --> 00:15:14,799 "Don't feed with words instead of bread." 111 00:15:14,832 --> 00:15:16,433 Come on, come on! 112 00:15:16,466 --> 00:15:20,504 Just recently we gathered from all over the world, 113 00:15:20,537 --> 00:15:22,572 and came to this land, 114 00:15:22,606 --> 00:15:27,678 and here we are - we already have a bakery! 115 00:15:28,813 --> 00:15:33,483 Best of luck! Long live the Levi family! 116 00:15:34,118 --> 00:15:38,622 Especially Sara! The beautiful Sara! 117 00:15:38,655 --> 00:15:40,257 Leheim, Sara! 118 00:16:42,754 --> 00:16:45,689 Stop, Stop! Sara, Sara, stop please. 119 00:16:45,722 --> 00:16:49,426 Stop it. What is this song, this goy song? 120 00:16:49,459 --> 00:16:54,966 Let's sing something ours, some Jews' songs! Hmm? 121 00:17:25,462 --> 00:17:27,330 Everybody! 122 00:17:31,468 --> 00:17:35,739 That was the first time I heard Father call Mother a goy. 123 00:17:35,973 --> 00:17:39,844 At that time I didn't understand what it meant. 124 00:17:40,178 --> 00:17:43,513 Goy is different. Not Jewish. 125 00:18:50,580 --> 00:18:53,117 Slowly... 126 00:19:08,498 --> 00:19:10,801 Slowly... Slowly... 127 00:19:12,535 --> 00:19:14,404 I stop... 128 00:19:16,740 --> 00:19:19,911 Open the bathroom door... 129 00:19:24,648 --> 00:19:28,485 Take my pants down... 130 00:19:33,723 --> 00:19:37,161 Take it out... 131 00:19:54,879 --> 00:19:57,048 Oh... 132 00:21:47,391 --> 00:21:51,128 My hand! 133 00:22:12,715 --> 00:22:16,220 Close the door! Don't let the heat out. 134 00:22:17,421 --> 00:22:18,923 Hey... 135 00:22:25,296 --> 00:22:26,897 I told you not to come. 136 00:22:27,231 --> 00:22:29,066 Wasn't I clear enough on the phone? 137 00:22:29,100 --> 00:22:31,135 Well, I did anyway. 138 00:22:43,414 --> 00:22:44,849 Dad... 139 00:22:47,418 --> 00:22:50,121 Go on with your hugging, I don't want to interrupt. 140 00:22:50,620 --> 00:22:52,756 Gonna give me a heart attack, this one. 141 00:22:53,090 --> 00:22:55,692 Not a moment of peace with this goddamned camera. 142 00:22:55,725 --> 00:22:57,094 Hey there, uncle. 143 00:22:57,128 --> 00:22:59,830 - Hey there, niece. - Nice to meet you. 144 00:22:59,864 --> 00:23:01,132 You, too. 145 00:23:02,099 --> 00:23:04,902 You know, Dad always said I look like you. 146 00:23:05,536 --> 00:23:07,838 Guess it was his way of offending me. 147 00:23:09,739 --> 00:23:10,875 Satanica? 148 00:24:05,863 --> 00:24:08,899 A step... 149 00:24:20,377 --> 00:24:22,780 I stop... 150 00:24:23,247 --> 00:24:25,715 ...to the bathroom door. 151 00:24:26,383 --> 00:24:29,119 Careful, Dad. It hasn't dried yet. 152 00:24:37,861 --> 00:24:39,263 Who are you? 153 00:24:46,904 --> 00:24:48,439 It's a dream... 154 00:24:48,672 --> 00:24:50,341 I'm wrong... 155 00:24:51,342 --> 00:24:53,110 It's only a dream... 156 00:24:53,510 --> 00:24:55,246 I'm wrong... 157 00:24:56,981 --> 00:24:59,250 It's just a dream... 158 00:25:03,554 --> 00:25:05,089 Slowly... 159 00:25:08,259 --> 00:25:13,030 Just follow the white line... 160 00:25:14,198 --> 00:25:16,100 Now be careful when you dreaming that. 161 00:25:16,500 --> 00:25:18,802 You might start flying. 162 00:25:52,569 --> 00:25:54,038 Jacob! 163 00:25:58,309 --> 00:26:00,010 Idiots. 164 00:26:06,083 --> 00:26:07,818 Dad... 165 00:26:08,052 --> 00:26:09,486 I'm not hungry. 166 00:26:09,920 --> 00:26:13,924 Okay. We understand you have a horrible headache, 167 00:26:13,957 --> 00:26:17,961 so can you please stop it. Thank you. 168 00:26:20,497 --> 00:26:22,266 Hope you are hungry. 169 00:26:29,340 --> 00:26:31,408 I don't know what to do with this postema. 170 00:26:33,477 --> 00:26:38,215 All day long she sneaks behind people, 171 00:26:38,248 --> 00:26:39,983 surprises them. 172 00:26:45,356 --> 00:26:49,393 They say it's some kind of exhibition, photography and all. 173 00:26:49,426 --> 00:26:51,128 I've a name for it. 174 00:26:52,396 --> 00:26:54,064 Shot in the back. 175 00:26:54,098 --> 00:26:58,102 - Funny, no? - Yeah, well... 176 00:26:58,135 --> 00:27:00,070 She's an artist, you know. 177 00:27:00,104 --> 00:27:03,173 Yeah, she is an artist. Like you? 178 00:27:03,808 --> 00:27:07,544 Doesn't like the work. Likes the easy life. 179 00:27:14,151 --> 00:27:16,019 - Like the eggs? - Mm-hmm. 180 00:27:16,053 --> 00:27:19,957 Enjoying them like three little piggies! 181 00:27:20,257 --> 00:27:23,093 - That's so funny. - Help me. 182 00:27:31,502 --> 00:27:33,137 Okay... 183 00:27:38,742 --> 00:27:41,412 Can we have one breakfast 184 00:27:41,445 --> 00:27:43,447 without this thing on your head? 185 00:27:43,480 --> 00:27:44,948 Ah, Dad? 186 00:27:45,549 --> 00:27:47,951 You can eat over there. 187 00:27:50,154 --> 00:27:54,992 You know what? From now on you're his problem. 188 00:27:56,193 --> 00:27:59,196 Meet your father. Dad, this is your son, 189 00:27:59,229 --> 00:28:01,298 he's gonna take care of you from now on. 190 00:28:01,331 --> 00:28:05,569 I'm done. Doctor's appointment is today. 191 00:28:10,240 --> 00:28:13,143 - What the boy... - Dad... 192 00:28:13,177 --> 00:28:14,545 What have I done? 193 00:28:14,578 --> 00:28:16,146 I brought some present for you, too. 194 00:28:22,085 --> 00:28:23,387 Sealskin. 195 00:28:26,123 --> 00:28:28,692 - Really? - Yeah. 196 00:28:29,026 --> 00:28:31,261 I plunged the harpoon himself. 197 00:28:42,306 --> 00:28:44,541 I hope the seal is not cold. 198 00:28:55,285 --> 00:28:58,021 Oh, son... 199 00:28:59,523 --> 00:29:04,127 So it wasn't a dream. You are really here. 200 00:29:07,765 --> 00:29:11,034 So. So where's Leah? 201 00:29:12,503 --> 00:29:15,105 Ahh... 202 00:29:15,138 --> 00:29:20,778 Slowly I walk in my new sealskin shoes. 203 00:29:23,280 --> 00:29:25,549 You know, that sound makes me wanna swim. 204 00:29:26,283 --> 00:29:27,684 Like a seal. 205 00:29:36,293 --> 00:29:37,561 Where's Leah? 206 00:29:42,666 --> 00:29:44,167 Resting. 207 00:29:44,735 --> 00:29:46,804 I have something for her, too. 208 00:29:47,204 --> 00:29:50,541 - What's that? - A present for Leah. 209 00:29:52,810 --> 00:29:56,046 - I'll take it. - I'll give it to her later. 210 00:29:56,280 --> 00:29:58,582 It's okay. I'm not gonna open it. 211 00:29:58,816 --> 00:30:01,318 I know. I just want to give it to her myself. 212 00:30:51,301 --> 00:30:55,205 Abraham. Put the thread on your firstborn. 213 00:30:55,773 --> 00:30:58,275 - Where is the firstborn? - Him. 214 00:30:58,308 --> 00:30:59,844 No. This was the firstborn. 215 00:30:59,877 --> 00:31:01,779 Don't tell me. He was the first one. 216 00:31:01,813 --> 00:31:04,548 - No, this one is... - The firstborn. 217 00:31:04,782 --> 00:31:07,317 - No, I was there. - I was there, too. 218 00:31:07,351 --> 00:31:09,286 Silence! 219 00:31:18,763 --> 00:31:24,769 This... This little Jew will be the firstborn. 220 00:31:27,939 --> 00:31:30,307 Put the thread with his name. 221 00:31:32,309 --> 00:31:33,878 That was me. 222 00:31:34,544 --> 00:31:37,714 That was how our grandfather Michael chose me 223 00:31:37,748 --> 00:31:39,249 as the firstborn. 224 00:31:42,787 --> 00:31:46,223 At the beginning the world was beautiful and gentle. 225 00:31:46,723 --> 00:31:48,225 The explanation was simple. 226 00:31:48,793 --> 00:31:50,694 We were blind as bats. 227 00:31:53,630 --> 00:31:55,332 Eight? 228 00:32:08,712 --> 00:32:13,216 Six. Nine, three, four, six! Mommy, I can see! 229 00:32:13,250 --> 00:32:14,518 Yes. 230 00:32:14,551 --> 00:32:16,888 Mrs Levi, your boys are twins indeed. 231 00:32:16,921 --> 00:32:19,356 They need identical lenses. 232 00:32:19,690 --> 00:32:22,325 Can I keep them just a bit longer? 233 00:32:24,461 --> 00:32:27,698 Thank you. Make them good glasses, please. 234 00:32:50,420 --> 00:32:52,890 Abraham. What is that? 235 00:32:54,324 --> 00:32:55,760 They forgot the second pair. 236 00:32:56,359 --> 00:32:58,796 I know. They didn't forget anything. 237 00:32:59,030 --> 00:33:01,999 - I ordered one pair. - Why? 238 00:33:02,399 --> 00:33:06,470 Why? Too expensive. They can share. 239 00:33:09,706 --> 00:33:12,409 - What do you see? - You wouldn't believe 240 00:33:12,642 --> 00:33:14,344 what Mrs Frenkel wears today! 241 00:33:15,012 --> 00:33:16,713 - A pink dress? - Worse. 242 00:33:17,081 --> 00:33:19,416 A red blouse and a yellow skirt. 243 00:33:19,649 --> 00:33:21,518 She looks like a parrot. 244 00:33:22,920 --> 00:33:25,322 What can you see now? 245 00:33:26,023 --> 00:33:28,492 I think it's a new girl from the house down the hill. 246 00:33:29,160 --> 00:33:31,896 She's so beautiful! Like a fairytale! 247 00:33:32,130 --> 00:33:34,899 Her eyes - I've never seen eyes like this. 248 00:33:34,932 --> 00:33:36,868 What her lips look like? 249 00:33:36,901 --> 00:33:39,703 - Give me the glasses. - You know it's my day. 250 00:33:39,736 --> 00:33:41,538 I'll give you anything you want. 251 00:33:42,006 --> 00:33:43,607 - Anything? - Yes. 252 00:33:47,644 --> 00:33:51,648 - I want to be the firstborn. - What? Are you crazy? 253 00:33:51,681 --> 00:33:54,451 Is that yes or no? Do you want to see her? 254 00:33:54,484 --> 00:33:57,420 Yes, yes. Give me the glasses. 255 00:33:58,990 --> 00:34:00,624 Take off the thread. 256 00:34:08,431 --> 00:34:11,068 Now you must call always me your eldest brother, got it? 257 00:34:11,301 --> 00:34:15,605 - Nice, I got it. It's a deal. - Deal. 258 00:34:27,051 --> 00:34:28,652 You looked at her, that's enough. 259 00:34:28,685 --> 00:34:29,719 Just a little more. 260 00:34:29,754 --> 00:34:31,388 No. Give them back. 261 00:34:38,029 --> 00:34:41,531 That was the last time we shared glasses. 262 00:34:41,565 --> 00:34:45,036 From then one each one has his own pair. 263 00:34:45,635 --> 00:34:48,538 We stopped walking hand in hand. 264 00:34:48,572 --> 00:34:51,042 And started living separate lives. 265 00:34:53,577 --> 00:34:55,679 First, this is... 266 00:34:56,781 --> 00:35:00,051 ...flash in my leg right there. 267 00:35:01,718 --> 00:35:06,623 Seems like nothing. Like flesh of a small lamp. 268 00:35:08,793 --> 00:35:11,028 But I know what this muck is all about, 269 00:35:11,062 --> 00:35:13,130 this slow creeping muck. 270 00:35:13,463 --> 00:35:17,902 How exactly does your pain creep up, Mr. Levi? 271 00:35:17,935 --> 00:35:22,539 It creeps up slowly. Slowly. Very slowly up the thigh. 272 00:35:22,572 --> 00:35:25,642 Then tiny steps, baby steps... 273 00:35:25,675 --> 00:35:29,080 It reaches my insides and then expands. 274 00:35:30,848 --> 00:35:32,850 As if I'm the one inside it. 275 00:35:38,189 --> 00:35:41,125 And then right after that it's this... 276 00:35:41,658 --> 00:35:45,029 Like a... disgraceful feeling in my whole body. 277 00:35:45,495 --> 00:35:48,665 And inside the chest... 278 00:35:49,934 --> 00:35:51,735 Toi... 279 00:35:56,007 --> 00:35:58,541 Like a... rotten lemon. 280 00:36:03,613 --> 00:36:06,117 Like a rotten lemon? That's very interesting. 281 00:36:10,821 --> 00:36:14,792 - Can you understand, Doctor? - Sure. Like a rotten lemon. 282 00:36:15,026 --> 00:36:19,696 You are an excellent doctor. You really understand me. 283 00:36:20,430 --> 00:36:24,001 Thank you. Mr. Levi, pain is relative. 284 00:36:24,701 --> 00:36:27,171 Each one feels it differently. 285 00:36:27,405 --> 00:36:30,908 You know... Some women are... Some women... 286 00:36:32,877 --> 00:36:35,780 ...scream during childbirth, others moan... 287 00:36:35,813 --> 00:36:37,982 I used to know one that screamed during conception. 288 00:36:38,015 --> 00:36:39,116 Shut up! 289 00:36:42,987 --> 00:36:45,655 Forgive my son, Doctor. He thinks he is funny. 290 00:37:02,173 --> 00:37:03,941 Move away, move away! 291 00:37:04,674 --> 00:37:06,844 Stay out of this. Give me the camera. 292 00:37:06,877 --> 00:37:08,112 What's so funny? 293 00:37:10,114 --> 00:37:12,183 What's so funny? What's so funny to you? 294 00:37:12,216 --> 00:37:15,152 I mean taking naked photos of your father - 295 00:37:15,186 --> 00:37:16,887 that's funny to you? 296 00:37:18,555 --> 00:37:21,524 Give me the camera. Please, give me... 297 00:37:21,558 --> 00:37:23,160 Dad, I'm sorry. 298 00:37:23,194 --> 00:37:24,762 This is confiscated. 299 00:37:24,795 --> 00:37:26,629 No, I'm sorry, I won't do it again. 300 00:37:26,663 --> 00:37:28,866 I'm sorry, I'm sorry, I swear. 301 00:37:30,835 --> 00:37:34,872 Next time I'll smash it. Go to your room. 302 00:37:35,906 --> 00:37:38,242 Dad, you gonna thank me for those pictures one day. 303 00:37:38,476 --> 00:37:40,510 Yes, yes, go to your room. 304 00:37:44,048 --> 00:37:45,715 Did you see that? 305 00:37:46,450 --> 00:37:50,187 - Satanica. - Papa, Jacob, give her a break. 306 00:37:52,722 --> 00:37:54,657 She should've been your daughter. 307 00:38:03,367 --> 00:38:06,037 I'll call it "my father and his long-lost twin". 308 00:38:10,841 --> 00:38:12,810 What do you think? 309 00:38:13,643 --> 00:38:17,714 I think you're a little talented squerell, 310 00:38:18,816 --> 00:38:21,318 and I'm an old blind mole. 311 00:38:25,756 --> 00:38:29,559 Yes, I found this full film with some interesting stuff. 312 00:38:30,061 --> 00:38:32,229 Look how happy we look here. 313 00:38:33,364 --> 00:38:35,866 Benjamin was so handsome. 314 00:38:36,699 --> 00:38:39,336 All the girls were crazy in love with him. 315 00:38:40,637 --> 00:38:43,174 I was a bit jealous. 316 00:38:47,144 --> 00:38:49,180 It's his last photo. 317 00:38:49,746 --> 00:38:53,017 He got killed three days after we took it. 318 00:38:54,684 --> 00:38:59,256 - Can I have it? - Maybe, if you behave. 319 00:39:04,228 --> 00:39:06,363 Do you see this empty space? 320 00:39:07,898 --> 00:39:09,699 That's your place. 321 00:39:16,340 --> 00:39:18,708 Leah... 322 00:39:22,745 --> 00:39:24,048 Leah... 323 00:39:24,982 --> 00:39:27,184 Leah, you locked the door again. 324 00:39:29,753 --> 00:39:32,289 Leah. You open the door please. 325 00:39:35,292 --> 00:39:38,929 Mama Leah... Mama Leah, open the door. 326 00:39:39,997 --> 00:39:41,966 Come on. 327 00:40:07,925 --> 00:40:09,226 What? 328 00:40:10,794 --> 00:40:12,363 Show is over. 329 00:40:14,031 --> 00:40:15,299 Go. 330 00:40:37,521 --> 00:40:39,223 Two years passed. 331 00:40:40,457 --> 00:40:42,826 By then we knew that the girl with the bicycle 332 00:40:42,860 --> 00:40:44,295 was called Leah. 333 00:40:44,328 --> 00:40:46,729 But we were still too shy to approach her. 334 00:40:46,764 --> 00:40:48,465 For you. 335 00:40:48,499 --> 00:40:53,003 Until one day Jacob decided: the time has come. 336 00:40:54,505 --> 00:40:58,142 Yes? What are we celebrating today? 337 00:40:58,509 --> 00:41:01,879 - It's not Pesakh. - Did you forget? 338 00:41:02,613 --> 00:41:06,150 It's their birthday, Abraham. Our sons are men. 339 00:41:06,183 --> 00:41:08,018 They have to look like men. 340 00:41:10,120 --> 00:41:11,855 Mazel tov. 341 00:41:13,424 --> 00:41:15,459 Wait! Come on! 342 00:41:23,133 --> 00:41:26,971 - Do you know where she lives? - Of course. Come on! 343 00:41:51,195 --> 00:41:54,798 - What? - I need to see Leah. 344 00:41:58,335 --> 00:42:00,938 Leah. You've got company. 345 00:42:33,570 --> 00:42:37,441 - What's that? - It's a gift. 346 00:42:37,975 --> 00:42:42,813 - A gift from whom? - From me to you. 347 00:42:43,881 --> 00:42:46,016 Can I eat it? Is it good? 348 00:42:46,050 --> 00:42:50,187 It's pasharikos. My family has been doing it for 20 years. 349 00:42:57,594 --> 00:42:59,463 And you? 350 00:43:01,031 --> 00:43:02,199 - Me? - Mm-hmm. 351 00:43:02,232 --> 00:43:04,568 Did you bring something as well? 352 00:43:05,002 --> 00:43:09,039 What? No, I didn't. 353 00:43:09,506 --> 00:43:11,508 I'm his brother. 354 00:43:25,222 --> 00:43:27,024 There are three different quotations 355 00:43:27,057 --> 00:43:28,492 about Rabelais' last words. 356 00:43:30,194 --> 00:43:36,133 The first is: "Might be I am on the path of greatness?" 357 00:43:37,434 --> 00:43:40,971 The second is a whisper. 358 00:43:42,573 --> 00:43:46,443 "I grease the boots for my last journey". 359 00:43:46,778 --> 00:43:49,346 But the third is the best. 360 00:43:52,483 --> 00:43:56,587 "Draw the curtains. The comedy is over!" 361 00:44:00,324 --> 00:44:02,259 Leah! 362 00:44:02,292 --> 00:44:05,195 I didn't see you coming. Hi. 363 00:44:06,230 --> 00:44:07,631 Hi. 364 00:44:08,298 --> 00:44:09,533 Hi. 365 00:44:11,435 --> 00:44:14,104 I thought you're in the bakery with your brother. 366 00:44:15,272 --> 00:44:17,040 Only during the night. 367 00:44:20,477 --> 00:44:24,982 - What are you reading? - Franz Kafka. 368 00:44:26,283 --> 00:44:28,318 Have you read it? 369 00:44:28,585 --> 00:44:30,120 Yes. 370 00:44:30,755 --> 00:44:34,091 He read all the books in the library. 371 00:44:34,124 --> 00:44:38,128 - He can recommend you one. - Can you? 372 00:44:41,465 --> 00:44:43,434 Yes. Yes! 373 00:44:44,701 --> 00:44:48,505 I walked her home. We joked and laughed. 374 00:44:48,739 --> 00:44:50,274 I was happy. 375 00:44:50,607 --> 00:44:53,577 Although I knew I betrayed my brother. 376 00:44:53,812 --> 00:44:58,215 From that day on, happiness and treachery were one. 377 00:45:27,711 --> 00:45:29,513 Fingers don't hurt yet? 378 00:45:33,217 --> 00:45:35,385 You see I'm working here? 379 00:45:36,186 --> 00:45:38,222 Yes, sure of course. 380 00:45:39,022 --> 00:45:42,025 Making up stories about bread for housewives? 381 00:45:43,160 --> 00:45:44,628 It's impressive. 382 00:45:45,729 --> 00:45:47,264 So, you've read my books? 383 00:45:48,398 --> 00:45:52,102 No, I don't read. 384 00:45:52,135 --> 00:45:54,605 Don't have the time or patience. 385 00:46:05,315 --> 00:46:13,056 So, going to the cemetery visit Mama and Benjamin. 386 00:46:14,458 --> 00:46:16,159 Will you join? 387 00:46:18,128 --> 00:46:21,431 - I have some stuff to do. - Of course, of course. 388 00:46:21,465 --> 00:46:22,767 Work. 389 00:46:25,235 --> 00:46:27,604 Stories are more important than this. 390 00:46:31,408 --> 00:46:33,610 Sorry for interrupting. 391 00:47:21,759 --> 00:47:25,395 I'll call it 'My uncle spying on my crazy mother'. 392 00:47:26,129 --> 00:47:28,198 How long has she been in this room? 393 00:47:29,801 --> 00:47:34,338 Since Benjamin died. It used to be his room. 394 00:47:34,371 --> 00:47:37,407 She came in, she hasn't come out since. 395 00:47:37,441 --> 00:47:39,376 She doesn't let anyone in? 396 00:47:41,278 --> 00:47:43,113 Maybe she'll let you in? 397 00:47:44,314 --> 00:47:46,316 You used to be friends, weren't you? 398 00:47:47,184 --> 00:47:48,652 Yes, we were. 399 00:47:53,223 --> 00:47:57,494 She called me. Leah. She called me. 400 00:47:57,762 --> 00:48:00,798 Oh, really? What did she say? 401 00:48:06,236 --> 00:48:08,305 Where did you get so many puzzles? 402 00:48:08,338 --> 00:48:09,907 Father sends them to me. 403 00:48:09,941 --> 00:48:12,643 Each time - from a different country. Look. 404 00:48:12,676 --> 00:48:14,711 An idiot made this. 405 00:48:14,745 --> 00:48:17,214 All the colors are particular the same. 406 00:48:18,515 --> 00:48:21,819 - Maybe he was color blind? - Maybe. 407 00:48:23,788 --> 00:48:26,690 Mom doesn't think I'll assemble this one. 408 00:48:27,357 --> 00:48:28,826 But I will. 409 00:48:31,328 --> 00:48:34,231 - I can do it for you. - No, you can't. 410 00:48:34,264 --> 00:48:36,333 - What? - It's hard. You can't. 411 00:48:36,366 --> 00:48:38,435 - Why not? Of course I can. - No, you can't. 412 00:48:39,003 --> 00:48:40,470 - I can. - No. 413 00:48:40,704 --> 00:48:41,939 - Yes. - No. 414 00:48:42,673 --> 00:48:44,174 - Yes. - No. 415 00:48:45,575 --> 00:48:46,911 Okay. 416 00:48:48,378 --> 00:48:52,884 Let's pretend that I'm a bear, 417 00:48:53,183 --> 00:48:55,920 and you're a Saami girl. 418 00:48:55,953 --> 00:48:57,487 What? 419 00:48:57,889 --> 00:49:00,390 Ahh! 420 00:49:03,928 --> 00:49:08,900 - Hello, Saami girl. - Hello, bear... 421 00:49:09,433 --> 00:49:11,635 No, no. 422 00:49:50,607 --> 00:49:54,946 I need your help. I'm writing a letter to Leah. 423 00:49:54,979 --> 00:49:56,781 I really want to impress her 424 00:49:56,814 --> 00:49:59,549 with some fancy saying about love, you know. 425 00:49:59,583 --> 00:50:01,718 Something from one of those books. 426 00:50:03,755 --> 00:50:05,022 Well... 427 00:50:05,388 --> 00:50:08,558 - I don't know. I gotta think. - Come on. 428 00:50:08,793 --> 00:50:11,929 You know the entire volumes by heart. Give me something. 429 00:50:15,032 --> 00:50:19,636 Your body is like a gentle poet's song. 430 00:50:20,337 --> 00:50:26,476 Here you swim in the sea of air and light. 431 00:50:26,510 --> 00:50:29,546 ...Air and light. 432 00:50:30,114 --> 00:50:31,949 This is good. 433 00:50:53,137 --> 00:50:55,405 I never told him about the dead pasharikos 434 00:50:55,438 --> 00:50:56,774 that he kept bringing Leah. 435 00:50:59,143 --> 00:51:02,814 My brother continued to write his love letters every day. 436 00:51:03,047 --> 00:51:05,615 Filling them with my quotes. 437 00:51:09,120 --> 00:51:12,455 I will take the 6-4 now, put it on the right. 438 00:51:15,026 --> 00:51:17,394 No, I better put 2-2 on the left. 439 00:51:17,795 --> 00:51:19,729 No one is going to expect it. 440 00:51:19,997 --> 00:51:21,398 Dad, I can hear you. 441 00:51:21,799 --> 00:51:23,466 So what? 442 00:51:23,700 --> 00:51:25,569 The point of the game is for me not to know 443 00:51:25,602 --> 00:51:27,004 which stones you have. 444 00:51:27,038 --> 00:51:28,605 Ahh, ahh. 445 00:51:28,638 --> 00:51:30,373 I'll put down 1-5, 446 00:51:30,607 --> 00:51:33,077 but then there may be a block with 1-2... 447 00:51:33,978 --> 00:51:37,647 No, this is very risky... 448 00:51:39,116 --> 00:51:40,584 Come on, just a little... 449 00:51:45,790 --> 00:51:47,591 Your brother is washing his wife. 450 00:51:50,027 --> 00:51:52,662 Caught her unguarded and washes her now. 451 00:53:17,148 --> 00:53:18,849 Get out. 452 00:53:21,986 --> 00:53:25,522 - She needs to see a doctor. - What? 453 00:53:26,991 --> 00:53:28,658 She needs to be examined by doctor. 454 00:53:28,893 --> 00:53:31,095 She needs to be examined by doctor, that's what you think. 455 00:53:31,329 --> 00:53:34,031 Oh, that's nice. Just a second. 456 00:53:34,464 --> 00:53:36,233 Listen up, writer. 457 00:53:36,267 --> 00:53:39,703 You don't know shit about our life. Okay? 458 00:53:39,937 --> 00:53:41,604 You have no goddamned idea 459 00:53:41,839 --> 00:53:44,108 what our lives have been in the last 30 years. 460 00:53:44,375 --> 00:53:46,877 So, get out of my dead son's room 461 00:53:47,111 --> 00:53:49,479 and mind your own fucking business. 462 00:53:49,880 --> 00:53:52,183 - You got it? - I got it. 463 00:53:55,953 --> 00:53:57,888 Relax, Dad, relax. 464 00:53:59,090 --> 00:54:01,025 Sit down. 465 00:54:04,261 --> 00:54:05,763 Working hard, eh? 466 00:54:06,931 --> 00:54:08,598 Working hard in America? 467 00:54:10,201 --> 00:54:11,701 You know how he died? 468 00:54:13,204 --> 00:54:15,572 - Yes, you... - No, no you don't know a shit! 469 00:54:21,745 --> 00:54:23,848 An Israeli bullet... 470 00:54:26,851 --> 00:54:29,754 He was shot by an Israeli bullet. 471 00:54:32,823 --> 00:54:35,259 It was a night-time operation... 472 00:54:35,625 --> 00:54:38,763 Idiot officer mixed up the routes, and that idiot 473 00:54:39,930 --> 00:54:41,731 panicked and started shooting 474 00:54:41,766 --> 00:54:44,068 without asking him for a password. 475 00:54:47,004 --> 00:54:48,705 That's how he died. 476 00:54:52,276 --> 00:54:54,111 They tried to hide it from me. 477 00:55:00,885 --> 00:55:02,585 But I investigated. 478 00:55:06,924 --> 00:55:10,194 And now I know everything. 479 00:55:13,864 --> 00:55:18,035 How the bullet entered his jaw from the left... 480 00:55:19,837 --> 00:55:23,240 Came out just below the temple. 481 00:55:24,075 --> 00:55:25,675 How he... 482 00:55:26,844 --> 00:55:28,645 collapsed... 483 00:55:31,648 --> 00:55:33,284 How he screamed... 484 00:55:35,352 --> 00:55:37,321 And screamed and screamed... 485 00:55:43,160 --> 00:55:45,329 ...until he ran out of blood... 486 00:56:09,787 --> 00:56:11,188 Yeah... 487 00:56:20,264 --> 00:56:25,970 First of all you need to wash this hair of yours. 488 00:56:26,270 --> 00:56:30,207 What are you, Ethiopian king? You are not Ethiopian king. 489 00:56:30,474 --> 00:56:34,245 You are a young Jewish man. 490 00:56:34,744 --> 00:56:38,415 Chezz nous à Paris men have hairs 491 00:56:39,250 --> 00:56:44,255 that is smooth and soft like fingers of a piano player. 492 00:56:53,030 --> 00:56:56,167 Red. Like rouge. 493 00:56:56,200 --> 00:57:00,404 All bakers have red eyes. We work the night shifts. 494 00:57:00,437 --> 00:57:03,040 No. No, my darling. 495 00:57:03,073 --> 00:57:08,078 This one, it's a sign of le grand amour! 496 00:57:08,112 --> 00:57:10,014 You don't blink, right? 497 00:57:10,047 --> 00:57:11,748 Mn-Mn. 498 00:57:11,782 --> 00:57:13,951 You are afraid that she will walk right past you 499 00:57:13,984 --> 00:57:16,287 when you blink and you will miss her? 500 00:57:19,990 --> 00:57:22,359 I know. I know. 501 00:57:26,130 --> 00:57:30,034 I'm ready, I'm ready. Ah! Okay! 502 00:57:39,109 --> 00:57:41,744 - What are you doing here? - We need your help. 503 00:57:42,313 --> 00:57:44,815 - What? - Unloading the truck. 504 00:57:48,886 --> 00:57:52,990 - See you tomorrow? - See you tomorrow. 505 00:58:11,275 --> 00:58:12,810 Turn around. 506 00:58:27,291 --> 00:58:30,094 He's joining forces with her. 507 00:58:30,127 --> 00:58:33,197 And the two of us are against them. Hmm? 508 00:58:33,564 --> 00:58:36,000 I'm not against anyone, Dad. 509 00:58:39,536 --> 00:58:40,971 Turn. 510 00:58:43,574 --> 00:58:46,210 You think the world is made of stories from Brinker's books? 511 00:58:46,877 --> 00:58:48,879 We need to decide who gets the bakery. 512 00:58:49,113 --> 00:58:50,447 It's your bakery. 513 00:58:50,714 --> 00:58:53,017 Do you wanna get what's rightfully yours? 514 00:58:53,250 --> 00:58:55,152 Or you wanna stay hungry like that cat 515 00:58:55,386 --> 00:58:57,288 which lives in the widow's trash can? 516 00:59:19,643 --> 00:59:23,147 Indeed, Mother was on Jacob's side. 517 00:59:23,981 --> 00:59:27,885 She knew so well the pain of unrequited love. 518 00:59:34,425 --> 00:59:36,160 Am I bothering you? 519 00:59:37,628 --> 00:59:39,496 Actually, yes. 520 00:59:41,598 --> 00:59:45,336 Can you please go and sleep over there. 521 00:59:56,647 --> 00:59:59,650 She understood it was impossible to revive something 522 00:59:59,683 --> 01:00:02,586 that had died. But couldn't help herself. 523 01:00:04,054 --> 01:00:06,190 Desperate, she would do anything 524 01:00:06,223 --> 01:00:08,225 to get Father's attention. 525 01:00:09,460 --> 01:00:13,330 Chez nous à Paris with a formidable 526 01:00:13,931 --> 01:00:17,935 like that, with that majestic face of yours, 527 01:00:17,968 --> 01:00:22,473 that hair and shoulders, you could be beauty. 528 01:00:24,975 --> 01:00:28,078 - You've been in Paris? - No. 529 01:00:28,379 --> 01:00:31,415 No? A woman like you must go there. 530 01:00:33,484 --> 01:00:38,255 Chez nous à Paris love is the only reason to live. 531 01:00:38,288 --> 01:00:40,157 People kiss in the streets. 532 01:01:00,744 --> 01:01:02,546 Say "Bonjour". 533 01:01:02,579 --> 01:01:04,248 Bonjour... 534 01:01:14,658 --> 01:01:16,994 You sure you're in the right place? 535 01:01:17,027 --> 01:01:19,496 This is a bakery here, not a goy bordello. 536 01:01:20,264 --> 01:01:23,133 Fully dressed-up for, bags of flour? 537 01:01:23,367 --> 01:01:25,502 For you, idiot. 538 01:01:25,536 --> 01:01:28,172 Che nous a Paris your wife will be a queen. 539 01:01:28,205 --> 01:01:30,274 And you can't even understand that, you moron. 540 01:01:30,307 --> 01:01:31,542 Che nous for what? 541 01:01:31,575 --> 01:01:34,077 When have you ever been to Paris? 542 01:01:34,111 --> 01:01:36,079 Pretending that she knows French. 543 01:01:36,113 --> 01:01:37,247 Pardon? 544 01:01:37,281 --> 01:01:39,049 Pardon, baguette, macaron, garcon! 545 01:01:39,082 --> 01:01:41,452 How dare you? You, pig! 546 01:01:41,485 --> 01:01:44,321 Don't cry, my beauty. You're queen. 547 01:01:44,721 --> 01:01:49,059 You know, your bread is salted with your wife's tears. 548 01:01:49,092 --> 01:01:52,196 Merci. Bye-bye. Arevoir! 549 01:02:23,694 --> 01:02:26,063 - Dad. - What? 550 01:02:35,105 --> 01:02:39,443 What the hell is this? You gonna go to a brothel? 551 01:02:39,476 --> 01:02:43,714 Actually it's the opening of my exhibition. About you. 552 01:02:48,085 --> 01:02:49,520 You coming? 553 01:02:56,126 --> 01:02:57,427 I will not. 554 01:02:57,661 --> 01:03:00,097 Don't you make a fool out of me. Understand? 555 01:03:01,866 --> 01:03:08,038 You will not make a fool out of me... 556 01:03:09,206 --> 01:03:11,308 You aren't going anywhere. 557 01:03:13,176 --> 01:03:15,579 - You don't understand anything. - No, I don't. 558 01:03:15,612 --> 01:03:18,482 I don't! I'm sorry, I'm not an artist! 559 01:03:18,749 --> 01:03:20,751 I'm just a primitive baker! 560 01:03:20,785 --> 01:03:22,619 You know, ehh! 561 01:03:22,653 --> 01:03:26,557 My brain was burnt the oven, I don't understand anything! 562 01:03:26,590 --> 01:03:28,058 Why should I get it? 563 01:03:28,893 --> 01:03:30,561 You aren't going anywhere. 564 01:03:33,898 --> 01:03:35,499 Hey. 565 01:03:36,533 --> 01:03:38,135 Romi! 566 01:03:47,377 --> 01:03:50,747 Hey. You aren't gonna go with her, right? 567 01:03:50,782 --> 01:03:52,149 She asked me to. 568 01:03:52,482 --> 01:03:56,553 Okay. Now I'm asking you. Don't go. 569 01:03:57,521 --> 01:03:59,389 - Jacob... - What? 570 01:03:59,423 --> 01:04:01,826 - It's an important day for her. - Important? 571 01:04:02,326 --> 01:04:05,830 My own daughter humiliates me, that's important. 572 01:04:05,863 --> 01:04:07,664 She hates me. 573 01:04:07,698 --> 01:04:12,436 Can't you see that she does everything to spite me? 574 01:04:12,469 --> 01:04:14,137 All that... 575 01:04:16,640 --> 01:04:18,275 Did you see this? 576 01:04:19,109 --> 01:04:22,512 She was wearing Mama's favorite dress. 577 01:04:22,546 --> 01:04:24,615 With this prostitute's wig. 578 01:04:24,648 --> 01:04:27,184 And you gonna cooperate with this, come on. 579 01:04:27,417 --> 01:04:29,219 Actually I like the dress. 580 01:04:29,620 --> 01:04:31,688 And the wig. 581 01:04:32,656 --> 01:04:36,360 - Look... - You gonna hit me? 582 01:06:27,839 --> 01:06:31,374 - Hey... - Congrats! 583 01:06:31,641 --> 01:06:34,411 - This looks amazing. - Thank you for coming. 584 01:06:34,444 --> 01:06:36,680 Welcome. Who's that? 585 01:06:36,914 --> 01:06:41,685 - That's my uncle. - You've a cute uncle. 586 01:06:41,718 --> 01:06:44,387 Thank you. You can ask him out maybe. 587 01:06:44,421 --> 01:06:47,825 Not tonight, tonight he's busy. 588 01:06:48,860 --> 01:06:52,029 Okay. Why that horrible dress? 589 01:06:52,063 --> 01:06:54,598 What? Shut up. 590 01:07:58,595 --> 01:08:00,097 Tell me the truth. 591 01:08:01,698 --> 01:08:03,500 Is this wig horrible? 592 01:08:08,940 --> 01:08:10,775 Yes, it is. 593 01:08:19,116 --> 01:08:22,119 - Now... Is it better? - Much better. 594 01:08:23,921 --> 01:08:25,722 Let's pretend 595 01:08:25,957 --> 01:08:30,427 that you are a fresh lettuce and I am a rabbit. 596 01:08:30,694 --> 01:08:35,532 Okay, okay, let's pretend that you're drunk, 597 01:08:35,867 --> 01:08:38,936 and I'm deaf. Come on, I think it's time to go home. 598 01:08:40,838 --> 01:08:42,439 I'm going to the beach. 599 01:08:42,472 --> 01:08:43,875 I don't think it's a good idea. 600 01:08:46,043 --> 01:08:47,677 Come on, don't be heavy. 601 01:08:48,478 --> 01:08:50,147 Romi... 602 01:09:07,031 --> 01:09:08,665 Ahh! 603 01:09:11,068 --> 01:09:14,504 Come on!.. The water is great! 604 01:09:15,773 --> 01:09:17,474 You coward... 605 01:09:20,144 --> 01:09:22,579 I'm fucking freezing... 606 01:09:28,085 --> 01:09:30,487 Okay... You okay. 607 01:09:30,720 --> 01:09:32,957 Okay, I think it's time to go home now. 608 01:09:32,990 --> 01:09:35,893 - I'm freezing, can't you see? - Come on. 609 01:09:36,260 --> 01:09:37,929 I think that's enough. 610 01:09:41,098 --> 01:09:43,533 Okay, Romi. Enough. 611 01:09:44,035 --> 01:09:47,872 - Come on. Get me warm. - No. Okay, that's enough, 612 01:09:48,372 --> 01:09:51,075 that's enough. Sorry. 613 01:09:51,108 --> 01:09:52,843 I'm sorry! 614 01:09:52,877 --> 01:09:56,914 I'm sorry I didn't mean to... I didn't mean to... 615 01:10:17,068 --> 01:10:19,703 - You still love her... - Who? 616 01:10:21,538 --> 01:10:23,040 Leah. 617 01:10:25,276 --> 01:10:28,478 - You still love her? - What are you talking about? 618 01:10:33,217 --> 01:10:35,086 I'm the one who called you. 619 01:10:36,854 --> 01:10:39,522 I'm the one who called you in America, it was me. 620 01:10:41,192 --> 01:10:45,562 - What? - "Please, come, I need you." 621 01:10:45,595 --> 01:10:46,897 That was me. 622 01:10:53,771 --> 01:10:56,506 Why did you do that? Why? 623 01:11:01,312 --> 01:11:02,913 Because I was lonely. 624 01:11:05,783 --> 01:11:08,219 Because I have no one to talk to. 625 01:11:08,752 --> 01:11:10,821 You know, I was afraid I'm gonna die 626 01:11:10,855 --> 01:11:12,689 like everyone in this fucking family. 627 01:11:12,722 --> 01:11:14,657 They are either dead or they are dying. 628 01:11:15,926 --> 01:11:18,029 And I wanted you to save me! 629 01:11:20,231 --> 01:11:22,867 I wanted you to save me! 630 01:11:25,202 --> 01:11:27,104 'cause I thought you were different, 631 01:11:27,138 --> 01:11:29,006 but you are not different, you are shit! 632 01:11:30,307 --> 01:11:35,112 You stupid girl, you're just a stupid little... 633 01:11:46,223 --> 01:11:48,059 I'm sorry! 634 01:11:50,194 --> 01:11:52,595 I'm sorry, okay? 635 01:11:56,200 --> 01:11:58,169 I love you... 636 01:13:22,319 --> 01:13:24,088 Open my blouse. 637 01:13:35,466 --> 01:13:38,235 Write something on my back. 638 01:13:48,913 --> 01:13:51,982 - What are you writing? - Guess. 639 01:14:15,306 --> 01:14:17,908 You really think I'm beautiful? 640 01:14:21,145 --> 01:14:22,712 Yes. 641 01:14:30,921 --> 01:14:32,856 But really beautiful? 642 01:14:36,560 --> 01:14:39,330 Most beautiful girl I know. 643 01:14:42,166 --> 01:14:44,201 Who do you know? 644 01:15:03,287 --> 01:15:06,790 How about the play?... 645 01:15:12,396 --> 01:15:18,335 Let's pretend that I'm lost in the woods, 646 01:15:20,204 --> 01:15:22,873 and you're showing me where the berries grow 647 01:15:22,906 --> 01:15:24,408 under the snow... 648 01:15:44,628 --> 01:15:46,497 I gotta go to the bakery. 649 01:15:49,466 --> 01:15:51,201 Why? 650 01:15:53,070 --> 01:15:55,172 Dad is gonna be mad. 651 01:16:04,281 --> 01:16:07,318 A hope for pleasure is almost as enjoyable 652 01:16:07,351 --> 01:16:09,320 as the pleasure itself. 653 01:16:22,333 --> 01:16:23,901 Close it. 654 01:16:33,911 --> 01:16:35,312 Shakespeare. 655 01:16:37,147 --> 01:16:38,549 I know. 656 01:16:40,517 --> 01:16:42,086 Go. 657 01:17:06,110 --> 01:17:08,278 Good evening. 658 01:17:08,579 --> 01:17:10,414 Mother asked if we could use your oven. 659 01:17:10,681 --> 01:17:12,483 We have guests coming tomorrow 660 01:17:12,516 --> 01:17:14,318 and there's not enough space in ours. 661 01:17:14,351 --> 01:17:17,421 There is no space in our oven for other people's dough. 662 01:17:17,654 --> 01:17:21,125 But it's just strudels, and Mom would really appreciate it. 663 01:17:21,358 --> 01:17:23,594 Tell your mother I'm sorry. 664 01:17:33,170 --> 01:17:34,405 Hey. 665 01:17:35,539 --> 01:17:37,007 What do you think you're doing? 666 01:17:37,040 --> 01:17:38,275 Calm down. 667 01:17:38,308 --> 01:17:39,610 - Take it out immediately. - No. 668 01:17:47,284 --> 01:17:49,686 Come back for your strudels in half an hour. 669 01:17:54,158 --> 01:17:56,460 Thank you, Mister Levi. 670 01:17:58,195 --> 01:17:59,496 Thank you, Jacob. 671 01:18:03,700 --> 01:18:05,202 Thank you. 672 01:18:10,207 --> 01:18:16,213 My hand! 673 01:18:16,246 --> 01:18:19,016 - Oh, my son! - Oh, my finger! 674 01:19:06,597 --> 01:19:08,165 No use. 675 01:19:08,499 --> 01:19:10,534 That's done. You aren't a baker anymore. 676 01:19:10,802 --> 01:19:12,236 We'll see. 677 01:19:12,837 --> 01:19:14,471 Your dough will resemble 678 01:19:14,705 --> 01:19:17,541 that stuff an old whore has between her legs. 679 01:19:18,442 --> 01:19:19,743 We'll see. 680 01:19:20,143 --> 01:19:22,479 I will not allow a cripple into my bakery. 681 01:19:22,513 --> 01:19:24,548 It's not just yours. 682 01:19:25,415 --> 01:19:27,684 So, I'll tell you one story. 683 01:19:27,718 --> 01:19:29,620 No one wants to hear your palabras right now. 684 01:19:29,653 --> 01:19:31,488 I do wanna hear them. 685 01:19:31,522 --> 01:19:32,790 Her palabras. 686 01:19:35,492 --> 01:19:37,494 Your grandfather's grandfather, 687 01:19:37,728 --> 01:19:41,098 the father of your father of your father's father, 688 01:19:41,331 --> 01:19:45,202 bless his memory, Reuben Yakir Pressijaduccio Levi 689 01:19:45,235 --> 01:19:47,337 had seven goose feathers. 690 01:19:47,738 --> 01:19:52,075 One feather for? Poetry. 691 01:19:52,109 --> 01:19:54,077 Second feather for remarks. 692 01:19:54,846 --> 01:19:56,480 Third feather for... 693 01:19:56,513 --> 01:19:58,448 ...tickling Sultan's ass. 694 01:19:58,482 --> 01:20:02,219 Scoundrel. How dare you talk to your father like that! 695 01:20:02,252 --> 01:20:03,754 Tell me then. 696 01:20:03,788 --> 01:20:06,123 How did it end with you and your father 697 01:20:06,356 --> 01:20:08,392 being simple workers in this bakery. 698 01:20:08,625 --> 01:20:11,228 My father, peace be upon him, 699 01:20:11,261 --> 01:20:14,331 studied Tora, and we, the children, 700 01:20:14,364 --> 01:20:16,233 didn't have enough food. 701 01:20:16,266 --> 01:20:18,502 Your father didn't study Tora. 702 01:20:18,836 --> 01:20:24,675 He starved to death. And all he left you was debt. 703 01:20:25,342 --> 01:20:27,779 Why don't you ask her, your mommy? 704 01:20:28,012 --> 01:20:29,613 About her family? 705 01:20:29,847 --> 01:20:32,649 How her goy father and her goy brothers 706 01:20:32,683 --> 01:20:34,217 would get so wasted 707 01:20:34,451 --> 01:20:37,321 they'd go out to the streets armed with sticks. 708 01:20:37,354 --> 01:20:39,590 Screaming 'Kill the Jews!' 709 01:20:39,623 --> 01:20:41,759 Not goyim. Not goyim. 710 01:20:41,993 --> 01:20:43,627 If you are so noble, then 711 01:20:43,962 --> 01:20:46,831 why did you marry her, huh? 712 01:20:46,864 --> 01:20:49,433 I was just passing by and saw her there. 713 01:20:49,666 --> 01:20:51,535 Lost. Alone. 714 01:20:52,302 --> 01:20:54,104 I did her a favor. 715 01:20:55,305 --> 01:20:58,642 That is not true. You lie. 716 01:20:58,675 --> 01:21:00,544 You said you love me. 717 01:21:02,412 --> 01:21:04,715 Come. Listen: 718 01:21:04,748 --> 01:21:09,419 'Amor es una palabra'. Love is just a word. 719 01:21:09,653 --> 01:21:12,689 Children I gave you. 720 01:21:12,723 --> 01:21:16,828 Bags with flour I carried, 721 01:21:16,861 --> 01:21:18,729 I pressed the dough for you 722 01:21:19,063 --> 01:21:21,498 with these hands my whole life. 723 01:21:21,531 --> 01:21:24,802 You pressed the dough for me. Okay, let's stop working 724 01:21:24,836 --> 01:21:27,939 so your precious goy mother could keep telling us 725 01:21:27,972 --> 01:21:29,573 the goy stories! 726 01:21:30,674 --> 01:21:35,278 You will stop calling her goy. 727 01:21:35,579 --> 01:21:39,716 If she's a goy, then we are goyim. 728 01:21:39,750 --> 01:21:41,819 Hey, I'm sick of it. 729 01:21:42,120 --> 01:21:44,688 Get it? Sick of it. 730 01:21:44,721 --> 01:21:48,793 - We are all sick of you. - Jacob, please, stop. 731 01:21:49,761 --> 01:21:52,596 A mad dog, 732 01:21:52,629 --> 01:21:54,731 that's who you are. 733 01:22:05,242 --> 01:22:07,344 My head... 734 01:22:07,377 --> 01:22:10,647 Please, let's go, please... Let's go... 735 01:22:19,322 --> 01:22:22,559 Tonight we bake alone. 736 01:22:22,894 --> 01:22:25,495 Me and you. 737 01:22:37,942 --> 01:22:39,376 What happened? 738 01:22:40,410 --> 01:22:42,345 I saw my future. 739 01:22:43,380 --> 01:22:46,349 I saw my future with Jacob... 740 01:22:54,458 --> 01:22:57,227 We can go far away from this place. 741 01:23:00,297 --> 01:23:01,899 If you want. 742 01:23:06,636 --> 01:23:08,438 It's too late. 743 01:23:21,351 --> 01:23:22,987 It's just too late. 744 01:24:14,972 --> 01:24:16,439 Hi. 745 01:24:16,673 --> 01:24:18,308 Leah? 746 01:24:23,014 --> 01:24:27,484 You're freezing. I'll get you some dry clothes. 747 01:24:27,952 --> 01:24:30,988 Give me a blanket. Hurry. 748 01:24:53,643 --> 01:24:54,912 Go. 749 01:24:55,146 --> 01:24:56,848 She wants to change. 750 01:25:12,797 --> 01:25:15,032 I asked you to go. 751 01:26:58,169 --> 01:26:59,971 I beg you. 752 01:27:01,072 --> 01:27:02,840 Don't do this. 753 01:27:03,174 --> 01:27:04,641 For me. 754 01:27:06,609 --> 01:27:07,979 For all of us. 755 01:27:08,245 --> 01:27:10,214 If you go, everything... 756 01:27:11,148 --> 01:27:12,615 Everything... 757 01:27:13,150 --> 01:27:14,852 will fall apart. 758 01:27:15,386 --> 01:27:17,888 You can all go to hell. 759 01:27:26,864 --> 01:27:28,966 You will never have a family. 760 01:27:32,036 --> 01:27:34,238 You will never have a wife. 761 01:27:35,605 --> 01:27:38,142 You will never have a child. 762 01:27:38,708 --> 01:27:40,778 You will never have land. 763 01:27:43,814 --> 01:27:45,648 She was already sick by then. 764 01:27:45,883 --> 01:27:47,517 But no one noticed. 765 01:27:48,252 --> 01:27:51,088 And when they did, it was too late. 766 01:27:51,455 --> 01:27:53,057 And I was already gone. 767 01:28:24,687 --> 01:28:26,891 It was already dark when we buried her. 768 01:28:27,925 --> 01:28:29,226 What? 769 01:28:30,094 --> 01:28:32,797 I was begging them to wait. I was convinced 770 01:28:33,030 --> 01:28:34,765 that you gonna show up. 771 01:28:35,266 --> 01:28:36,867 So we just stood here, 772 01:28:37,101 --> 01:28:39,837 starting noon and waited until it grew really dark. 773 01:28:40,805 --> 01:28:44,775 And then I finally realized that you are not going to come. 774 01:28:45,876 --> 01:28:47,778 Why are you telling me this? 775 01:28:48,145 --> 01:28:52,049 Tell me, why didn't you come? 776 01:28:56,954 --> 01:28:59,123 Why don't you come closer and I'll tell you. 777 01:28:59,457 --> 01:29:02,725 I can hear you perfectly well up here. 778 01:29:04,694 --> 01:29:06,063 You are scared? 779 01:29:08,731 --> 01:29:10,067 Of what? 780 01:29:10,901 --> 01:29:12,970 To approach the grave. 781 01:29:14,805 --> 01:29:16,739 You think she'll kidnap you? 782 01:29:17,441 --> 01:29:20,244 She'll drive you with her to the land of the dead? 783 01:29:24,915 --> 01:29:26,283 She's gone, Dad. 784 01:29:26,517 --> 01:29:30,753 - She's been gone a long time. - Yeah. I know. 785 01:29:33,924 --> 01:29:36,927 But she can still hug me and break my rib, 786 01:29:37,161 --> 01:29:39,763 and the rib will poke my lung and my spleen. 787 01:29:39,997 --> 01:29:41,932 There is nothing she can do to you. 788 01:29:42,333 --> 01:29:44,168 Oh, yes. Yes, she can. 789 01:29:44,401 --> 01:29:48,239 She can. She could smother me with her kisses, that cow, 790 01:29:48,472 --> 01:29:51,275 don't let her near me. Don't. 791 01:29:52,076 --> 01:29:53,344 Don't. 792 01:30:01,418 --> 01:30:02,920 Dad... 793 01:30:04,721 --> 01:30:06,090 Dad... 794 01:30:06,624 --> 01:30:08,759 You okay? Dad... Hey... 795 01:30:09,126 --> 01:30:10,660 Dad... 796 01:30:13,364 --> 01:30:15,766 What do you have in America? 797 01:30:25,409 --> 01:30:29,079 I've got... my house by the ocean... 798 01:30:30,247 --> 01:30:32,383 My books, my friends... 799 01:30:42,026 --> 01:30:43,360 You've got nothing... 800 01:30:44,762 --> 01:30:46,729 Empty house... 801 01:30:49,066 --> 01:30:51,035 Empty soul... 802 01:30:51,969 --> 01:30:53,270 No. 803 01:30:55,206 --> 01:30:57,107 Son... 804 01:31:01,812 --> 01:31:03,380 Son... 805 01:31:06,817 --> 01:31:09,153 This is your land. 806 01:31:09,386 --> 01:31:10,921 Your home. 807 01:31:13,257 --> 01:31:15,259 Stay. 808 01:31:15,626 --> 01:31:17,861 And everything will be yours. 809 01:31:20,497 --> 01:31:22,166 Leah. 810 01:31:23,867 --> 01:31:25,336 Bakery. 811 01:31:27,838 --> 01:31:29,473 Promise me. 812 01:31:30,874 --> 01:31:32,742 Promise... 813 01:31:34,445 --> 01:31:36,947 You need some rest, Dad. 814 01:32:02,406 --> 01:32:04,174 Abraham... 815 01:32:06,944 --> 01:32:08,312 Abraham... 816 01:32:23,894 --> 01:32:25,429 Abraham... 817 01:32:28,165 --> 01:32:30,100 Look at me. 818 01:32:31,568 --> 01:32:34,171 Oh, 'Abraham, Abraham...' 819 01:32:37,308 --> 01:32:40,144 Let me sleep, you Albanian beauty. 820 01:32:42,913 --> 01:32:44,148 Look at me... 821 01:32:45,983 --> 01:32:47,851 Abraham... 822 01:32:49,453 --> 01:32:51,288 I miss you... 823 01:32:54,224 --> 01:32:56,126 My Sarika... 824 01:32:59,596 --> 01:33:01,265 My Sarika... 825 01:33:08,972 --> 01:33:10,407 So sad... 826 01:33:10,775 --> 01:33:16,347 So sad... What became of my little boy... 827 01:33:25,489 --> 01:33:28,192 My little boy... 828 01:33:34,031 --> 01:33:38,035 Blessed are You, Lord, God of all Creation... 829 01:33:38,068 --> 01:33:39,970 Tear it. 830 01:33:41,071 --> 01:33:42,473 Okay. 831 01:33:44,942 --> 01:33:46,410 Tear it. 832 01:33:48,212 --> 01:33:51,115 Okay. Now you go to the front... 833 01:34:53,243 --> 01:34:54,578 Hey, Dad! 834 01:34:57,214 --> 01:34:58,715 - Give this to me... - What are you doing... 835 01:34:58,749 --> 01:35:00,451 Give this... 836 01:35:00,484 --> 01:35:03,287 - No! - Jacob! 837 01:35:03,320 --> 01:35:05,189 Calm down! 838 01:35:05,222 --> 01:35:06,690 What are you doing, you idiot? 839 01:35:06,723 --> 01:35:08,192 Go away. 840 01:35:08,425 --> 01:35:11,094 Go away, you hear me? Go away! 841 01:35:13,363 --> 01:35:16,166 - Don't wanna see you again. Go! - Leave me alone! Monster! 842 01:35:16,200 --> 01:35:18,702 Would you calm down? What is the matter with you? 843 01:35:18,937 --> 01:35:22,005 - She's your only daughter. - Oh, she is, yes, she is! 844 01:35:22,807 --> 01:35:25,642 She's my daughter, I'm her father, you're nobody! 845 01:35:25,944 --> 01:35:28,278 You're not a father, you're not a husband. 846 01:35:28,512 --> 01:35:30,547 You are even not a Jew? 847 01:35:30,882 --> 01:35:34,284 The Jews don't abandon their land or family! 848 01:35:34,318 --> 01:35:36,386 What family? What family, huh? 849 01:35:36,420 --> 01:35:37,688 You don't have any family. 850 01:35:37,721 --> 01:35:39,556 Father is gone, Benjamin is dead, 851 01:35:39,590 --> 01:35:41,258 - Shut up. - Leah is locked in a room... 852 01:35:41,291 --> 01:35:42,593 Romi is going mad... You don't have any family. 853 01:35:42,626 --> 01:35:45,229 Shut the fuck up! She is not going mad! 854 01:35:46,029 --> 01:35:48,465 She's always been like this - like you! 855 01:35:48,499 --> 01:35:50,267 Exactly like you! 856 01:35:50,701 --> 01:35:52,269 Users, that's what you do, takers. 857 01:35:52,669 --> 01:35:54,738 You just want to take and take and take and take 858 01:35:54,772 --> 01:35:57,007 without giving anything back! 859 01:35:58,208 --> 01:35:59,343 You want to enjoy life, 860 01:35:59,376 --> 01:36:00,644 you want to have fun. 861 01:36:00,677 --> 01:36:02,579 God forbid you'll feel something, no. 862 01:36:02,613 --> 01:36:05,482 No, for that you'll use me. You'll use my pain 863 01:36:05,516 --> 01:36:07,451 and my blood and my feelings, 864 01:36:07,484 --> 01:36:11,121 you in your books, her in her camera. 865 01:36:11,688 --> 01:36:14,759 You'll take it and you'll use it, 866 01:36:14,792 --> 01:36:16,693 and then you'll sell it. 867 01:36:17,561 --> 01:36:20,264 A couple of rats, that's what you are. 868 01:36:55,900 --> 01:36:58,702 - Did you touch my work? - No. 869 01:36:58,735 --> 01:37:01,605 - Romi, did you touch my work? - No. 870 01:37:29,934 --> 01:37:31,702 Lies... 871 01:37:32,736 --> 01:37:35,639 Lies, vicious... 872 01:37:36,306 --> 01:37:38,241 Lies... 873 01:37:38,609 --> 01:37:41,278 You don't know what love is. 874 01:37:43,447 --> 01:37:46,316 You have no idea what feeling is. 875 01:37:47,351 --> 01:37:49,286 You write about love? 876 01:37:54,358 --> 01:37:55,860 Leah... 877 01:38:00,530 --> 01:38:03,200 She never loved you. 878 01:38:05,369 --> 01:38:08,305 She never loved you. 879 01:38:15,679 --> 01:38:17,481 Never. 880 01:40:23,941 --> 01:40:25,609 Get out. 881 01:40:26,778 --> 01:40:28,345 Get out. 882 01:41:46,190 --> 01:41:48,725 Shit... 883 01:41:48,759 --> 01:41:51,896 Shit! Ahh! 884 01:42:01,538 --> 01:42:02,773 Dad... 885 01:42:04,175 --> 01:42:05,675 Call an ambulance. 886 01:42:05,709 --> 01:42:07,078 I'll take you to the hospital. 887 01:42:07,111 --> 01:42:08,678 No, don't come near me! 888 01:42:09,347 --> 01:42:11,949 - Dad... - He broke my arm! 889 01:42:12,950 --> 01:42:15,652 He broke my arm! 890 01:42:16,486 --> 01:42:18,521 God... 891 01:42:36,941 --> 01:42:38,441 Will you come back? 892 01:43:19,016 --> 01:43:22,585 - What is it? - Buy yourself a ticket. 893 01:43:22,853 --> 01:43:25,555 And some real pants. 894 01:43:27,258 --> 01:43:30,061 You can stay at my place. The house is empty. 895 01:43:30,094 --> 01:43:31,896 There is enough space. 896 01:43:31,929 --> 01:43:34,799 You can even build yourself a darkroom if you'd like. 897 01:43:34,832 --> 01:43:36,733 I can't just take off. 898 01:44:15,006 --> 01:44:16,639 The dough is rising. 899 01:44:16,673 --> 01:44:18,976 Close the door. Jacob, where have you been? 900 01:47:05,943 --> 01:47:07,778 Not bad. 901 01:47:16,053 --> 01:47:18,389 Not bad at all. 902 01:47:26,130 --> 01:47:28,499 Everything in the world is a result 903 01:47:28,532 --> 01:47:30,434 of a broken chain of cause and effect. 904 01:47:32,303 --> 01:47:35,239 Sometimes the cry of a seagull at the Cape Cod 905 01:47:35,272 --> 01:47:37,942 sinks a ship in the English Channel. 906 01:47:40,044 --> 01:47:42,980 And sometimes a starving Jewish deserter 907 01:47:43,013 --> 01:47:44,481 from the Turkish army 908 01:47:44,515 --> 01:47:47,484 finds a fat goose somewhere in the cactus plants. 909 01:48:20,451 --> 01:48:22,286 Shalom aleichem. 910 01:48:23,921 --> 01:48:25,322 Hey. Hey. 911 01:48:27,358 --> 01:48:29,326 I'm a friend! 912 01:48:29,360 --> 01:48:32,863 I'm Jew! Don't be afraid. 913 01:49:03,060 --> 01:49:05,062 What's your name? 914 01:49:08,599 --> 01:49:10,934 My father will kill me. 915 01:49:23,347 --> 01:49:25,949 I'm Abraham. 916 01:49:28,018 --> 01:49:29,920 What is your name? 917 01:49:32,923 --> 01:49:34,491 Sarah. 918 01:49:41,965 --> 01:49:44,301 Sarika. 919 01:49:45,536 --> 01:49:47,304 Where do you live, Sarika? 920 01:50:04,988 --> 01:50:08,025 I heard this story when Jacob and I were about five. 921 01:50:08,625 --> 01:50:12,463 We asked mother how we came into this world, 922 01:50:12,496 --> 01:50:17,368 she replied: "There was love, and you came." 923 01:50:17,401 --> 01:50:20,537 And Father suddenly smiled and murmured: 924 01:50:20,571 --> 01:50:24,208 "There was. There was..."