1 00:00:08,383 --> 00:00:12,137 Es ist, als würde sich ein gigantisches Strobo-Licht 2 00:00:12,179 --> 00:00:13,764 durch meine Augen brennen. 3 00:00:18,727 --> 00:00:21,480 Trotzdem kann ich noch sehen. 4 00:00:22,648 --> 00:00:25,734 Die Kinder sehen aus wie verbranntes Papier, 5 00:00:26,777 --> 00:00:28,153 schwarz, 6 00:00:29,112 --> 00:00:30,697 völlig regungslos. 7 00:00:32,783 --> 00:00:34,576 Dann die Explosionswelle. 8 00:00:39,456 --> 00:00:42,417 Und sie fliegen wie Blätter auseinander. 9 00:00:44,378 --> 00:00:47,256 Träume über das Ende der Welt sind weit verbreitet. 10 00:00:51,009 --> 00:00:54,096 Das ist kein Traum. Es ist Wirklichkeit. 11 00:00:55,097 --> 00:00:56,974 Ich weiß, wann es passiert. 12 00:00:57,015 --> 00:00:59,226 Es fühlt sich sicher sehr real an. 13 00:00:59,268 --> 00:01:04,565 Am 29. August 1997 wird es sich für Sie auch real anfühlen! 14 00:01:05,399 --> 00:01:09,528 Jeder, der keinen Sonnenschutz trägt, wird 'nen sehr schlechten Tag haben. 15 00:01:09,570 --> 00:01:11,363 - Verstanden? - Sarah... 16 00:01:11,405 --> 00:01:14,199 Sie glauben, Sie sind sicher und lebendig? 17 00:01:14,241 --> 00:01:16,368 Sie sind bereits tot. Alle. 18 00:01:16,410 --> 00:01:18,620 Er, Sie! Sie sind schon tot! 19 00:01:19,121 --> 00:01:21,915 Der Laden hier, alles, ist weg! 20 00:01:21,957 --> 00:01:24,459 Sie sind derjenige, der im Traum lebt! 21 00:01:24,501 --> 00:01:27,588 Ich weiß, dass es passiert ist! Es ist passiert! 22 00:02:10,255 --> 00:02:15,135 Einst gab es eine Zukunft, in der die Menschen gejagt wurden, 23 00:02:15,177 --> 00:02:18,305 von einer Maschine, die denken konnte, 24 00:02:18,347 --> 00:02:21,183 und Terminator, die zum Morden gebaut worden waren. 25 00:02:23,018 --> 00:02:25,687 Eine Zukunft ohne Hoffnung. 26 00:02:51,880 --> 00:02:53,257 Diese Zukunft wurde nicht Realität, 27 00:02:54,132 --> 00:02:56,301 weil ich es verhinderte, 28 00:02:59,513 --> 00:03:01,598 um meinen Sohn zu beschützen 29 00:03:03,809 --> 00:03:05,686 und uns alle zu retten. 30 00:03:23,287 --> 00:03:24,288 Nein! 31 00:03:46,226 --> 00:03:47,644 ZIEL TERMINIERT 32 00:03:58,030 --> 00:04:01,825 Einst rettete ich drei Milliarden Leben, 33 00:04:03,243 --> 00:04:04,536 nicht aber meinen Sohn. 34 00:04:06,413 --> 00:04:08,916 Eine Maschine nahm ihn mir weg. 35 00:04:11,502 --> 00:04:14,254 Und ich wurde terminiert. 36 00:04:20,636 --> 00:04:27,017 MEXIKO-STADT 22 JAHRE SPÄTER 37 00:04:48,455 --> 00:04:49,748 Oh mein Gott. 38 00:04:49,790 --> 00:04:51,208 Ich weiß... 39 00:04:51,750 --> 00:04:53,085 Ich fühle es auch. 40 00:05:16,441 --> 00:05:17,985 Willst du da etwa sitzenbleiben? 41 00:05:18,026 --> 00:05:19,027 Los, komm! 42 00:05:29,872 --> 00:05:31,290 Sie lebt. 43 00:05:38,422 --> 00:05:40,007 Alles in Ordnung? 44 00:05:41,216 --> 00:05:42,885 Was machen wir jetzt mit ihr? 45 00:05:42,926 --> 00:05:43,927 Keine Ahnung. 46 00:05:46,889 --> 00:05:47,973 Scheiße! 47 00:05:48,432 --> 00:05:49,850 Bleibt, wo ihr seid! 48 00:05:52,227 --> 00:05:53,353 Stehenbleiben. 49 00:05:55,147 --> 00:05:56,690 Officer. 50 00:05:56,732 --> 00:05:58,859 Wir versuchen nur, der Lady zu helfen. 51 00:06:01,111 --> 00:06:02,529 Was ist mit eurer Freundin los? 52 00:06:02,571 --> 00:06:03,614 Ich weiß es nicht. 53 00:06:03,655 --> 00:06:05,073 Wir kennen sie überhaupt nicht. 54 00:06:07,868 --> 00:06:09,161 Lassen Sie mich los. 55 00:06:09,203 --> 00:06:10,454 Was habt ihr ihr gegeben? 56 00:06:10,495 --> 00:06:11,622 Gar nichts. 57 00:06:11,663 --> 00:06:13,373 Sie ist von der Brücke gefallen. 58 00:06:13,415 --> 00:06:14,416 Natürlich. 59 00:06:15,125 --> 00:06:16,126 Natürlich. 60 00:06:17,294 --> 00:06:20,506 Ich liebe es, wenn es nackte Frauen regnet. 61 00:06:26,220 --> 00:06:27,262 Komm schon. 62 00:06:32,017 --> 00:06:33,018 Lass ihn los! 63 00:07:01,171 --> 00:07:02,172 Wow! 64 00:07:02,506 --> 00:07:04,258 Das war echt abgefahren, Mann. 65 00:07:14,726 --> 00:07:15,853 Danke, Lady. 66 00:07:15,894 --> 00:07:18,188 Du hast unseren Arsch gerettet. 67 00:07:35,956 --> 00:07:37,708 Danke mir noch nicht. 68 00:07:42,045 --> 00:07:43,797 Fahr zur Hölle, Lady! 69 00:07:44,381 --> 00:07:46,133 Ja, lass uns gehen. 70 00:07:46,383 --> 00:07:48,886 "Hilf mir mit ihr", hast du gesagt. "Sie ist verletzt", hast du gesagt. 71 00:07:56,685 --> 00:07:57,936 Guten Morgen, Mona. 72 00:07:58,478 --> 00:07:59,855 Du hast immer Blumen dabei. 73 00:07:59,897 --> 00:08:00,981 Immer. 74 00:08:01,023 --> 00:08:02,399 Möchtest du deine Tamale? 75 00:08:02,774 --> 00:08:04,151 Ja, sicher. Ich bringe Diego eine mit. 76 00:08:04,484 --> 00:08:06,028 Darf ich ein Stückchen Mango klauen? 77 00:08:06,069 --> 00:08:07,279 Natürlich. 78 00:08:18,373 --> 00:08:20,000 Guten Morgen. 79 00:08:34,556 --> 00:08:37,433 Hallo, kleiner Bruder. Guten Morgen. 80 00:08:37,476 --> 00:08:39,561 Ich hab Tamale und Atole. 81 00:08:39,602 --> 00:08:41,230 Oh, lecker! 82 00:08:41,270 --> 00:08:42,813 Hey, sieh dir das an. 83 00:08:42,856 --> 00:08:44,066 147 Likes. 84 00:08:44,525 --> 00:08:46,610 Bald werde ich Bruno Mars überholen. 85 00:08:46,652 --> 00:08:49,029 Wenn du in Amerika was werden willst, sagst du... 86 00:08:51,823 --> 00:08:54,826 Ich überhole Bruno Mars, 87 00:08:55,369 --> 00:08:56,495 dalli? 88 00:08:56,537 --> 00:08:57,871 Gut. 89 00:08:59,164 --> 00:09:01,041 Gehen wir. 90 00:09:01,583 --> 00:09:02,584 Taco? 91 00:09:02,918 --> 00:09:04,753 Was hältst du davon? 92 00:09:05,170 --> 00:09:06,380 Ja oder nein? 93 00:09:06,630 --> 00:09:08,298 Ich lasse das Frühstück ausfallen. 94 00:09:08,549 --> 00:09:10,801 Vergiss nicht, dass du heute Mittag zum Arzt musst. 95 00:09:11,093 --> 00:09:12,803 Mach keine große Sache daraus, Dani. 96 00:09:12,845 --> 00:09:14,388 Warum bist du nur so stur? 97 00:09:14,429 --> 00:09:15,639 Ich wurde so geboren. 98 00:09:15,681 --> 00:09:17,891 Ist ein bisschen spät, das zu ändern, meinst du nicht auch? 99 00:09:19,685 --> 00:09:21,144 Die Tamales sind köstlich. 100 00:09:22,104 --> 00:09:23,397 Hey, Dad! 101 00:09:23,438 --> 00:09:24,565 Guten Morgen. 102 00:09:24,606 --> 00:09:27,109 Komm, Diego. Wir sind spät dran. 103 00:09:27,609 --> 00:09:28,652 Na los, mein Sohn. 104 00:09:28,694 --> 00:09:29,736 Nicht vergessen! 105 00:09:29,778 --> 00:09:30,779 Ja. 106 00:09:31,989 --> 00:09:33,448 Besorg auf dem Rückweg ein paar Eier. 107 00:09:33,907 --> 00:09:35,033 Du bist der Boss. 108 00:09:35,075 --> 00:09:36,076 Bis dann, Taco. 109 00:09:53,468 --> 00:09:54,845 Julia, ich habe gerade an dich gedacht. 110 00:09:54,887 --> 00:09:56,346 Was hast du denn gedacht? 111 00:09:57,181 --> 00:09:58,182 Entschuldige. 112 00:09:58,932 --> 00:09:59,933 Ich muss los. 113 00:10:00,225 --> 00:10:01,226 Meine Schwester... 114 00:10:02,102 --> 00:10:04,229 - Da lief was. - Ja. 115 00:10:04,271 --> 00:10:05,480 Hab ich gesehen. 116 00:10:05,522 --> 00:10:08,275 Glaubst du, ich hab zu sehr geflirtet? 117 00:10:08,317 --> 00:10:10,652 Ich glaube, jedes Wort war zu viel. 118 00:10:12,154 --> 00:10:13,572 Witzig. 119 00:11:03,539 --> 00:11:05,207 Guten Morgen. 120 00:11:24,059 --> 00:11:25,978 Sei still, Taco! 121 00:11:28,063 --> 00:11:29,106 Ja? 122 00:11:29,147 --> 00:11:30,482 Guten Morgen. 123 00:11:30,524 --> 00:11:31,817 Kann ich Ihnen helfen? 124 00:11:32,401 --> 00:11:33,861 Ich suche Daniella Ramos. 125 00:11:34,736 --> 00:11:36,405 Ich bin ein Freund von ihr. 126 00:11:36,947 --> 00:11:38,866 Wirklich? 127 00:11:39,533 --> 00:11:40,951 Das ist seltsam. 128 00:11:41,201 --> 00:11:42,828 Ihre Freunde nennen sie Dani. 129 00:11:43,370 --> 00:11:44,663 Dani? 130 00:11:46,123 --> 00:11:47,875 Ja, natürlich. 131 00:11:52,963 --> 00:11:54,214 Guten Morgen. 132 00:12:13,734 --> 00:12:15,736 Da ist ein Neuer an meinem Arbeitsplatz. 133 00:12:16,945 --> 00:12:18,405 Das sehe ich. 134 00:12:19,489 --> 00:12:20,657 Ein Roboter. 135 00:12:20,699 --> 00:12:22,326 Das ist cool. 136 00:12:23,744 --> 00:12:25,245 Señor Sanchez, 137 00:12:25,287 --> 00:12:26,788 was ist hier los? 138 00:12:28,498 --> 00:12:29,666 Die Zukunft. 139 00:12:31,877 --> 00:12:33,921 Craig will dich in seinem Büro sehen. 140 00:12:35,005 --> 00:12:36,673 Ich gehe. 141 00:12:37,007 --> 00:12:38,634 Geh auf meinen Platz. 142 00:12:39,676 --> 00:12:41,178 Dich will er nicht sehen. 143 00:12:41,220 --> 00:12:42,387 Ich weiß. 144 00:12:43,472 --> 00:12:44,556 Entschuldigen Sie, bitte? 145 00:12:44,598 --> 00:12:45,641 Ja? 146 00:12:45,682 --> 00:12:47,392 Meine Kinder haben wieder ihr Mittagessen vergessen. 147 00:12:48,227 --> 00:12:49,353 Dani Ramos. 148 00:12:55,484 --> 00:12:56,902 Wie ist das Spiel? 149 00:13:00,364 --> 00:13:01,823 Die Vorschriften sind eindeutig, mein Freund. 150 00:13:02,449 --> 00:13:05,077 Helm, Weste. 151 00:13:05,118 --> 00:13:06,828 Ich kann Sie so nicht reinlassen. 152 00:13:06,870 --> 00:13:07,871 Auf keinen Fall. 153 00:13:08,455 --> 00:13:09,498 Ich verstehe. 154 00:13:19,800 --> 00:13:22,594 Bitte, Mr. Grummond. Er ist mein Bruder. 155 00:13:22,636 --> 00:13:25,472 Aber Dani, er ist nicht wie du. 156 00:13:26,682 --> 00:13:28,433 Und was kommt als Nächstes? 157 00:13:28,475 --> 00:13:30,853 3 000 Leute da draußen. 158 00:13:30,894 --> 00:13:34,398 Und wenn ich denen sage, dass sie bald von Maschinen ersetzt werden? 159 00:13:49,288 --> 00:13:50,706 Was macht dein Dad denn hier? 160 00:13:53,917 --> 00:13:55,294 Was machst du hier, Dad? 161 00:13:55,335 --> 00:13:57,087 Du hast schon wieder dein Mittagessen vergessen, mein Sohn. 162 00:13:58,589 --> 00:14:00,799 Dani hat unser Mittagessen schon eingepackt. 163 00:14:01,341 --> 00:14:02,593 Wo ist Dani? 164 00:14:03,427 --> 00:14:04,553 Sie spricht mit dem Boss. 165 00:14:04,595 --> 00:14:06,180 Die ersetzen mich durch diese verdammte Maschine. 166 00:14:06,221 --> 00:14:07,848 Wann wird sie zurück sein? 167 00:14:08,974 --> 00:14:10,434 Weiß ich nicht. 168 00:14:14,229 --> 00:14:15,230 Da ist sie ja. 169 00:14:42,466 --> 00:14:44,259 Er ist nicht dein Vater. 170 00:14:44,301 --> 00:14:46,637 Das ist eine Maschine, die dich töten soll. 171 00:14:46,678 --> 00:14:47,930 Lass mich los! 172 00:14:47,971 --> 00:14:51,266 Komm mit oder du bist in 30 Sekunden tot. 173 00:14:51,308 --> 00:14:52,392 Kommt. 174 00:14:52,434 --> 00:14:54,394 Was ist hier los? 175 00:15:05,864 --> 00:15:07,115 Wer bist du? 176 00:15:07,157 --> 00:15:08,825 Diejenige, die dir das Leben rettet. 177 00:16:02,171 --> 00:16:03,172 Lauf, Dani. 178 00:16:06,592 --> 00:16:07,676 Bleibt hinter mir! 179 00:16:41,543 --> 00:16:42,961 Grace. 180 00:16:44,463 --> 00:16:45,547 Ich heiße Grace. 181 00:16:46,215 --> 00:16:47,382 Das tötet ihn nicht. 182 00:16:47,424 --> 00:16:48,634 - Wir müssen weg. Los! - Was? 183 00:16:48,675 --> 00:16:49,676 Los! 184 00:16:51,970 --> 00:16:53,472 Wohin? 185 00:16:53,805 --> 00:16:55,224 Weiter! 186 00:16:57,601 --> 00:16:58,602 Kommt! 187 00:17:00,312 --> 00:17:01,313 Hier entlang. 188 00:17:04,983 --> 00:17:06,318 Kommt! 189 00:17:08,237 --> 00:17:09,279 Bitte! 190 00:17:09,320 --> 00:17:10,989 Kannst du uns sagen, was das Ding ist? 191 00:17:11,031 --> 00:17:12,950 Ein Terminator. Ein Rev-9. 192 00:17:12,991 --> 00:17:14,910 Geschickt aus der Zukunft. Wie ich. 193 00:17:15,243 --> 00:17:16,828 Steigt ein. 194 00:17:16,869 --> 00:17:17,871 Rein! 195 00:17:24,002 --> 00:17:25,753 Bist du auch eine Maschine? 196 00:17:25,796 --> 00:17:27,130 Nein, ich bin ein Mensch, wie ihr. 197 00:17:27,172 --> 00:17:29,132 Aber dein Arm... 198 00:17:29,925 --> 00:17:30,926 Ich wurde modifiziert. 199 00:17:31,343 --> 00:17:32,803 - Was? - Modifiziert? 200 00:17:40,519 --> 00:17:42,646 Verdammt! Scheiße! 201 00:17:48,485 --> 00:17:49,778 Scheiße. 202 00:18:04,418 --> 00:18:05,419 Fahr schneller! 203 00:18:22,394 --> 00:18:23,770 Ich weiß, du hast Angst, 204 00:18:23,812 --> 00:18:25,022 aber ich beschütze dich. 205 00:18:25,939 --> 00:18:26,982 Warum uns? 206 00:18:29,318 --> 00:18:32,237 Dich, Dani. Du bist meine Mission. 207 00:18:32,279 --> 00:18:33,280 Ich? 208 00:18:48,795 --> 00:18:49,838 Vorsicht! 209 00:19:23,205 --> 00:19:24,831 Fahr schneller! 210 00:19:55,028 --> 00:19:56,071 Scheiße! 211 00:19:56,113 --> 00:19:57,573 MOTOR ÜBERPRÜFEN 212 00:20:08,250 --> 00:20:09,543 Oh Gott! 213 00:20:14,673 --> 00:20:16,341 Du fährst! 214 00:20:16,383 --> 00:20:18,510 - Was? - Kannst du fahren? 215 00:20:18,552 --> 00:20:20,387 - Nein, ich... - Ich kann fahren! 216 00:20:23,932 --> 00:20:26,059 Warte. Grace... 217 00:20:26,560 --> 00:20:28,395 Dani, anschnallen. 218 00:22:17,671 --> 00:22:18,755 Alles okay? 219 00:22:18,797 --> 00:22:19,923 Ja. 220 00:22:21,008 --> 00:22:22,259 Mir geht's gut. 221 00:22:24,094 --> 00:22:26,346 Grace! Hilf mir! 222 00:22:26,388 --> 00:22:27,890 Es ist Diego! 223 00:22:29,349 --> 00:22:30,893 Bitte! Hol ihn raus. 224 00:22:33,312 --> 00:22:34,354 Ich kann nicht. 225 00:22:34,396 --> 00:22:35,939 Was? Nein. 226 00:22:35,981 --> 00:22:38,066 Nicht. Sonst verblutet er. 227 00:22:40,527 --> 00:22:41,528 Alles in Ordnung? 228 00:22:54,416 --> 00:22:55,667 Dani, wir müssen gehen. 229 00:22:55,709 --> 00:22:57,377 Ich lasse ihn nicht zurück. 230 00:22:57,961 --> 00:22:59,880 Nimm sie mit. Rette sie. 231 00:23:02,591 --> 00:23:03,800 - Nein! - Es tut mir leid! 232 00:23:03,842 --> 00:23:04,885 Bitte! 233 00:23:26,823 --> 00:23:28,617 Dani! Dani, hör auf! 234 00:23:28,659 --> 00:23:29,660 Warum hast du das getan? 235 00:23:30,077 --> 00:23:32,621 Wir müssen weg, sonst ist er umsonst gestorben. 236 00:23:32,663 --> 00:23:34,706 - Nein. - Komm. 237 00:24:15,122 --> 00:24:16,123 Scheiße. 238 00:24:24,506 --> 00:24:26,842 Wenn sie anfangen, mich zu töten, lauf weg. 239 00:24:26,884 --> 00:24:27,885 Was? 240 00:25:14,056 --> 00:25:15,182 Ich komme wieder. 241 00:25:23,857 --> 00:25:25,234 Wer zum Henker ist das? 242 00:25:26,151 --> 00:25:27,152 Keine Ahnung. 243 00:25:28,487 --> 00:25:29,947 Aber wir müssen hier weg. 244 00:25:32,115 --> 00:25:33,116 Los. 245 00:25:33,492 --> 00:25:34,868 Wir können nicht einfach... 246 00:25:35,744 --> 00:25:37,246 Das ist der Wagen der Frau. 247 00:25:37,287 --> 00:25:39,873 Dani, die töten dich. So einfach ist das. 248 00:25:48,173 --> 00:25:50,050 Verdammt! 249 00:25:59,393 --> 00:26:00,894 Ich brauche Wasser. 250 00:26:01,478 --> 00:26:04,356 Vielleicht liegt hinten welches. 251 00:26:06,984 --> 00:26:08,318 Ich will nach Hause. 252 00:26:09,653 --> 00:26:10,904 Bring mich nach Hause. 253 00:26:11,405 --> 00:26:13,198 Das geht nicht. 254 00:26:13,991 --> 00:26:16,076 Ich muss meinem Vater das mit Diego sagen. 255 00:26:16,618 --> 00:26:17,995 Das ist nicht möglich. 256 00:26:18,036 --> 00:26:21,123 Er weiß nichts von Diego. Ich muss zu meinem Vater! 257 00:26:21,164 --> 00:26:22,791 Dein Vater ist tot. 258 00:26:24,710 --> 00:26:25,711 Was? 259 00:26:26,712 --> 00:26:29,965 Es braucht Körperkontakt, um Leute zu kopieren. 260 00:26:30,007 --> 00:26:32,176 Und das überleben sie nicht. 261 00:26:59,578 --> 00:27:01,163 Was hast du? 262 00:27:02,789 --> 00:27:04,208 Mein Kreislauf. 263 00:27:06,502 --> 00:27:07,878 Du hast Fieber. 264 00:27:08,670 --> 00:27:13,258 Mein Metabolismus wurde auf kurze, intensive Einsätze eingestellt. 265 00:27:15,219 --> 00:27:18,013 Man hält einen Terminator in den ersten Minuten auf 266 00:27:19,056 --> 00:27:20,891 oder man ist tot. 267 00:27:23,602 --> 00:27:25,062 Ich brauche Medikamente. 268 00:27:33,111 --> 00:27:34,279 Wach auf! 269 00:27:52,297 --> 00:27:53,715 Wo willst du hin? 270 00:27:54,591 --> 00:27:56,468 Steig wieder ein. 271 00:27:58,887 --> 00:28:00,389 Ich muss dich beschützen. 272 00:28:03,308 --> 00:28:04,643 Du kannst nicht mal gehen. 273 00:28:05,769 --> 00:28:07,145 Ich gehe zur Polizei. 274 00:28:08,522 --> 00:28:11,400 Dann finden sie dich. 275 00:28:12,192 --> 00:28:15,904 Bring 100 Bullen zwischen dich und einen Terminator 276 00:28:17,072 --> 00:28:19,157 und du kriegst 100 tote Bullen. 277 00:28:22,786 --> 00:28:25,080 Dani, bitte. 278 00:28:37,885 --> 00:28:38,886 Warte. 279 00:28:39,344 --> 00:28:40,345 Komm her. 280 00:28:40,846 --> 00:28:43,390 Du hast doch gesagt, du kannst nicht fahren. 281 00:28:43,891 --> 00:28:45,225 Ich kriege das schon hin. 282 00:29:13,212 --> 00:29:15,172 Ist ja gut. Warte hier. 283 00:29:16,215 --> 00:29:17,216 Scheiße, bist du schwer. 284 00:29:21,178 --> 00:29:22,638 Wir sind da. 285 00:29:29,102 --> 00:29:31,772 Miss, brauchen Sie Hilfe? 286 00:29:32,064 --> 00:29:34,566 Wir kommen klar. Danke. 287 00:29:35,526 --> 00:29:37,110 Bitte! 288 00:29:38,862 --> 00:29:40,072 Kann ich Ihnen helfen? 289 00:29:40,656 --> 00:29:42,574 Ich brauche ein krampflösendes Mittel. 290 00:29:43,325 --> 00:29:47,246 Natriumpolystyrolsulfonat, Insulin, Benzodiazepine... 291 00:29:48,539 --> 00:29:50,165 Haben Sie ein Rezept? 292 00:29:52,251 --> 00:29:53,502 Das ist mein Rezept. 293 00:29:53,919 --> 00:29:55,045 Was tust du da? 294 00:29:57,005 --> 00:29:58,006 Scheiß drauf. 295 00:29:58,841 --> 00:29:59,842 Weg da. 296 00:30:12,604 --> 00:30:14,815 Tut mir leid, aber jemand versucht, uns zu töten. 297 00:30:18,527 --> 00:30:19,945 Ist okay. 298 00:30:49,975 --> 00:30:51,351 Lassen Sie mich helfen. 299 00:30:54,771 --> 00:30:55,772 Okay. 300 00:31:03,864 --> 00:31:04,948 Ich rette euren Arsch 301 00:31:06,533 --> 00:31:09,328 und ihr stehlt meinen Truck. Nett. 302 00:31:09,745 --> 00:31:10,746 Ich... 303 00:31:12,831 --> 00:31:14,833 Vergiss es. Er ist hinüber. 304 00:31:15,876 --> 00:31:17,211 Was hat sie? 305 00:31:18,170 --> 00:31:19,213 Ich weiß nicht. 306 00:31:19,254 --> 00:31:21,673 Sie ist krank oder so. 307 00:31:22,007 --> 00:31:24,176 Ich brauche Antworten von euch. 308 00:31:24,635 --> 00:31:26,136 Also rein mit ihr in den Wagen. 309 00:31:27,346 --> 00:31:29,515 Gib das her, bevor du dich verletzt. 310 00:31:38,106 --> 00:31:40,984 Also, wer bist du? 311 00:31:49,117 --> 00:31:50,327 Ich bin ein Niemand. 312 00:31:50,702 --> 00:31:54,331 Du musst jemand sein oder sie hätten sie nicht geschickt, 313 00:31:55,624 --> 00:31:57,876 wer immer sie auch ist, um dich zu beschützen. 314 00:32:00,379 --> 00:32:03,006 Hast du ein Handy? 315 00:32:04,925 --> 00:32:06,885 Kann ich es kurz sehen? 316 00:32:13,267 --> 00:32:14,518 Was soll das, verdammt? 317 00:32:14,560 --> 00:32:17,354 Dann kannst du auch gleich einen Sender tragen. 318 00:32:17,980 --> 00:32:19,857 Wenn ich bereit bin, das Ding zu töten, 319 00:32:19,898 --> 00:32:22,234 lass ich es wissen, wo wir sind. 320 00:32:29,157 --> 00:32:30,951 Wir hätten das in der Wanne tun sollen. 321 00:32:32,035 --> 00:32:34,162 Hast du die Wanne mal gesehen? 322 00:32:41,587 --> 00:32:43,922 Ich bewahre mein Handy in einer Chips-Tüte auf. 323 00:32:43,964 --> 00:32:46,967 Die Folie blockiert das GPS-Signal 324 00:32:47,009 --> 00:32:48,844 und sie können mich nicht orten. 325 00:32:49,845 --> 00:32:51,471 Wer will Sie orten? 326 00:32:52,264 --> 00:32:54,808 Ich werde in ein paar Staaten gesucht. 327 00:32:55,309 --> 00:32:57,227 In 50, um genau zu sein. 328 00:32:59,813 --> 00:33:01,190 Aber warum 10 Tüten? 329 00:33:02,149 --> 00:33:04,484 Ich esse nun mal gern Kartoffelchips. 330 00:33:12,284 --> 00:33:13,452 Ihre Medikamente... 331 00:33:14,870 --> 00:33:16,788 Woher wissen Sie, wie man die verabreicht? 332 00:33:18,040 --> 00:33:19,374 Tu ich nicht. 333 00:33:40,687 --> 00:33:42,689 Niemand wird wissen, wer er ist. 334 00:33:43,565 --> 00:33:44,566 Wer? 335 00:33:50,739 --> 00:33:52,074 Mein Bruder. 336 00:33:52,950 --> 00:33:54,409 Er saß im Truck, als... 337 00:34:03,335 --> 00:34:05,546 Wer wird ihn begraben? 338 00:34:07,548 --> 00:34:09,257 Oder meinen Vater? 339 00:34:12,469 --> 00:34:14,096 Keine Begräbnisse. 340 00:34:15,764 --> 00:34:18,266 Niemand, der sich von ihnen verabschiedet. 341 00:34:21,061 --> 00:34:22,980 Begräbnisse helfen ihnen nicht. 342 00:34:24,940 --> 00:34:27,775 Und ein Abschied hilft dir nicht. 343 00:34:27,818 --> 00:34:30,862 Du musst einfach lernen, damit zu leben. 344 00:34:34,491 --> 00:34:35,742 Kommen, Basis. 345 00:34:35,784 --> 00:34:37,244 Hier ist Dragonfly Three. 346 00:34:37,286 --> 00:34:39,036 Ich bitte um Unterstützung aus der Luft. 347 00:34:39,830 --> 00:34:43,375 Wir sind 5 km entfernt mit wertvoller, verletzter Fracht an Bord. 348 00:34:44,208 --> 00:34:46,545 Verstanden, Dragonfly Three. 349 00:34:46,587 --> 00:34:49,547 Achtung, Feinde im Anflug in Vektor 5. 350 00:34:53,802 --> 00:34:57,181 Die Sanitäter stehen für den Commander am Südtunnel bereit. 351 00:34:57,222 --> 00:35:00,309 Wir werden von Rev-7 verfolgt. Macht euch schussbereit. 352 00:35:21,538 --> 00:35:22,664 Bewegung! 353 00:35:22,706 --> 00:35:24,416 Wir haben 30 Sekunden. 354 00:35:26,460 --> 00:35:28,837 - Runter da! Zurück! - Los! 355 00:35:29,254 --> 00:35:30,547 Vorsicht! Sie kommen! 356 00:35:31,632 --> 00:35:33,008 Sie kommen! 357 00:35:55,364 --> 00:35:56,782 Bring den Commander rein. 358 00:35:58,700 --> 00:36:00,035 Ihr drei kommt mit! 359 00:36:00,452 --> 00:36:01,453 Haltet sie auf! 360 00:36:04,373 --> 00:36:05,582 Los! 361 00:36:08,126 --> 00:36:09,211 Vorsicht! 362 00:36:34,528 --> 00:36:38,282 Wir werden überrannt! Wir brauchen sofort Verstärkung! 363 00:36:42,452 --> 00:36:44,329 Gebt ihr Deckung! 364 00:36:50,502 --> 00:36:51,503 Weg da! Wir kommen! 365 00:36:52,504 --> 00:36:53,547 Scheiße! 366 00:36:53,589 --> 00:36:55,465 Sie hat diverse Stichwunden. 367 00:36:55,507 --> 00:36:56,967 Thoraxtrauma hier. 368 00:36:57,009 --> 00:36:58,468 Einschusslöcher versiegeln. 369 00:36:58,510 --> 00:36:59,720 Thoraxdrainage rechts. 370 00:36:59,761 --> 00:37:00,846 Das tut jetzt richtig weh. 371 00:37:00,888 --> 00:37:01,889 Halt. 372 00:37:04,474 --> 00:37:05,475 Hier. 373 00:37:07,102 --> 00:37:09,563 Ich muss den Commander beschützen. 374 00:37:09,605 --> 00:37:11,148 Er ist in Sicherheit. Dank Ihnen. 375 00:37:11,190 --> 00:37:13,150 Keine Sorge, Soldatin. Sie überleben. 376 00:37:13,567 --> 00:37:15,235 Ich melde mich freiwillig. 377 00:37:15,277 --> 00:37:16,778 Modifizieren Sie mich. 378 00:37:23,619 --> 00:37:26,747 Sternotomie mit Zerteilung des Manubriums. 379 00:37:26,788 --> 00:37:30,167 Entleerung der Lungen und Herzlokalisation. 380 00:37:30,959 --> 00:37:33,086 Gut, bereiten wir sie vor. 381 00:37:35,839 --> 00:37:36,840 Rede. 382 00:37:38,592 --> 00:37:39,801 Aber schnell. 383 00:37:43,222 --> 00:37:44,306 Du zuerst. 384 00:37:47,434 --> 00:37:48,644 Lass mich los. 385 00:38:02,282 --> 00:38:03,283 Mach die Tür auf. 386 00:38:06,620 --> 00:38:07,913 - Geht's dir gut? - Ja, und dir? 387 00:38:09,414 --> 00:38:10,499 Was ist passiert? 388 00:38:11,250 --> 00:38:12,918 Sie haben mich ausgesperrt? 389 00:38:13,752 --> 00:38:18,298 Manchmal müssen Erwachsene unter 4 Augen reden. 390 00:38:21,385 --> 00:38:23,554 Du sollst sie also beschützen. 391 00:38:24,513 --> 00:38:25,848 Was bist du? 392 00:38:26,557 --> 00:38:28,517 So was wie dich hab ich noch nie gesehen. 393 00:38:28,559 --> 00:38:30,602 Fast Mensch. 394 00:38:30,644 --> 00:38:32,229 Ich bin ein Mensch. 395 00:38:32,855 --> 00:38:34,189 Nur modifiziert. 396 00:38:34,231 --> 00:38:38,110 Du weißt schon, schneller und stärker, Thorium-Mikroreaktor. 397 00:38:38,151 --> 00:38:41,488 Ich kann dir die Kehle rausreißen, wenn du nervst, also lass es. 398 00:38:43,407 --> 00:38:45,200 Von wann bist du? 399 00:38:45,242 --> 00:38:46,827 2042. 400 00:38:47,536 --> 00:38:48,704 Du bist dran. 401 00:39:05,846 --> 00:39:08,473 Mein Name ist Sarah Connor. 402 00:39:09,766 --> 00:39:11,393 Als ich so alt war wie sie, 403 00:39:11,435 --> 00:39:13,604 wurde ein Terminator geschickt, um mich zu töten 404 00:39:14,479 --> 00:39:16,982 und die Geburt meines Sohnes Johns zu verhindern. 405 00:39:17,608 --> 00:39:19,484 Anführer des Widerstands. 406 00:39:20,068 --> 00:39:21,612 Welcher Widerstand? 407 00:39:21,653 --> 00:39:23,864 Der Menschliche Widerstand. 408 00:39:24,364 --> 00:39:26,325 Gegen Skynet. 409 00:39:27,743 --> 00:39:30,579 Die KI, die uns auslöschen will. 410 00:39:30,621 --> 00:39:32,664 Noch nie davon gehört. 411 00:39:33,790 --> 00:39:35,042 Gut. 412 00:39:35,792 --> 00:39:37,711 Dank John und mir. 413 00:39:38,420 --> 00:39:39,880 Wir haben die Zukunft geändert. 414 00:39:40,589 --> 00:39:43,425 Und 3 Milliarden Menschen gerettet. 415 00:39:46,553 --> 00:39:48,472 Gern geschehen. 416 00:39:51,225 --> 00:39:53,060 Wo ist dein Sohn jetzt? 417 00:40:01,109 --> 00:40:05,155 Skynet hatte mehrere Terminator auf ihn angesetzt. 418 00:40:07,449 --> 00:40:10,744 Einer fand uns schließlich 419 00:40:13,288 --> 00:40:17,751 und führte Befehle aus einer Zukunft aus, die nie eintrat. 420 00:40:20,796 --> 00:40:22,130 Seitdem 421 00:40:23,215 --> 00:40:25,717 jage ich Terminator. 422 00:40:28,303 --> 00:40:31,515 Und ich saufe, bis ich umfalle. 423 00:40:32,099 --> 00:40:33,767 Reicht dir das als Lebenslauf? 424 00:40:36,061 --> 00:40:37,187 Nein. 425 00:40:38,021 --> 00:40:39,606 Wie hast du uns gefunden? 426 00:40:40,190 --> 00:40:41,316 Das Gespräch ist vorbei. 427 00:40:41,358 --> 00:40:42,860 Wir müssen los. 428 00:40:43,360 --> 00:40:44,361 Wir? 429 00:40:45,362 --> 00:40:46,697 Es gibt kein "Wir". 430 00:40:46,738 --> 00:40:49,324 Dani ist meine Mission. Ich beschütze sie. 431 00:40:49,366 --> 00:40:50,450 Ach ja? 432 00:40:50,492 --> 00:40:52,327 Und wie läuft das so? 433 00:40:54,329 --> 00:40:56,874 Offensichtlich weißt du nicht alles über diese Zeit. 434 00:40:57,207 --> 00:41:00,377 Dass man mit einem Handy ein wandelnder Peilsender ist. 435 00:41:01,044 --> 00:41:05,215 Dass jede Kreuzung, Tankstelle, jeder Laden Kameras hat. 436 00:41:05,674 --> 00:41:09,469 Niemand geht durch diese Welt, ohne digitale Spuren zu hinterlassen. 437 00:41:09,511 --> 00:41:12,764 Und ich schätze mal, der Terminator, der sie jagt, 438 00:41:12,806 --> 00:41:15,309 hat jederzeit Zugriff auf diese Daten. 439 00:41:21,398 --> 00:41:23,734 Ihr überlebt keine 10 Stunden. 440 00:41:38,582 --> 00:41:39,750 Damit eines klar ist. 441 00:41:39,791 --> 00:41:42,961 Wenn du sie in Gefahr bringst oder dich mir in den Weg stellst, 442 00:41:43,003 --> 00:41:44,838 mache ich dich fertig. 443 00:41:46,256 --> 00:41:47,466 Klar doch. 444 00:41:47,966 --> 00:41:49,301 Ich fahre. 445 00:41:52,554 --> 00:41:54,765 Also, diese Maschine... 446 00:41:54,806 --> 00:41:55,891 Wer hat sie geschickt? 447 00:41:58,018 --> 00:42:01,188 Ich muss wissen, wogegen ich kämpfe. 448 00:42:01,855 --> 00:42:03,690 Es ist ein Rev-9-Modell. 449 00:42:04,358 --> 00:42:06,235 Man kämpft nicht dagegen an. 450 00:42:06,276 --> 00:42:07,653 Man läuft davor weg. 451 00:42:07,694 --> 00:42:09,655 Ja, aber wer hat es geschickt? 452 00:42:09,696 --> 00:42:12,157 Nicht wer. Was. 453 00:42:12,574 --> 00:42:13,742 Und es war nicht irgendein 454 00:42:15,202 --> 00:42:16,453 Skynet-Ding. 455 00:42:16,495 --> 00:42:18,580 In der Zukunft, die passiert ist, 456 00:42:19,164 --> 00:42:20,249 heißt es Legion. 457 00:42:20,666 --> 00:42:21,708 Legion. 458 00:42:21,750 --> 00:42:23,836 Eine KI, gebaut für den Cyberwar. 459 00:42:25,045 --> 00:42:27,464 Diese Arschlöcher lernen nicht dazu. 460 00:42:27,506 --> 00:42:29,049 Und es hat angegriffen. 461 00:42:29,091 --> 00:42:30,634 - Wen? - Uns. 462 00:42:31,844 --> 00:42:33,720 Alle. Die Menschheit. 463 00:42:38,976 --> 00:42:41,478 Woher wusstest du, dass wir auf der Brücke sein würden? 464 00:42:46,817 --> 00:42:48,110 Ich bekomme Textnachrichten. 465 00:42:48,151 --> 00:42:53,323 Genaue GPS-Koordinaten, Datum, Uhrzeit, bis auf die Sekunde genau. 466 00:42:53,365 --> 00:42:55,659 Und sie enden immer mit denselben zwei Worten. 467 00:42:57,619 --> 00:42:59,746 "Für John." 468 00:42:59,788 --> 00:43:04,209 Also packe ich meine Waffen ein und fahre zu den Koordinaten, 469 00:43:04,251 --> 00:43:06,670 um zu töten, was sich mit mir anlegen will. 470 00:43:07,129 --> 00:43:10,257 Der Himmel öffnet sich über einem Parkplatz 471 00:43:10,299 --> 00:43:13,218 und ein Terminator fällt runter. 472 00:43:14,511 --> 00:43:15,721 Also zerstöre ich ihn. 473 00:43:16,722 --> 00:43:19,224 And dann, zwei Jahre später, wieder dasselbe. 474 00:43:19,516 --> 00:43:23,020 Ort, Zeit, Datum, "Für John". 475 00:43:23,312 --> 00:43:24,938 Den mache ich auch fertig. 476 00:43:26,148 --> 00:43:29,109 Und letzte Woche bekam ich zwei Nachrichten, 477 00:43:29,151 --> 00:43:31,028 beide aus Mexiko-Stadt. 478 00:43:31,069 --> 00:43:33,030 Weißt du, wer sie schickt? 479 00:43:33,280 --> 00:43:36,325 Nein. Sie sind immer verschlüsselt. 480 00:43:36,617 --> 00:43:38,327 Hast du sie noch in deinem Handy? 481 00:43:49,463 --> 00:43:50,589 Was wird das? 482 00:43:50,631 --> 00:43:52,216 Zukunftskram. 483 00:43:56,970 --> 00:43:58,722 Was ist denn? 484 00:43:58,764 --> 00:44:01,892 Die Nachrichten kamen aus der Nähe von Laredo. 485 00:44:03,018 --> 00:44:08,023 Vor zwei Tagen ließ mein Commander diese Koordinaten auf mich tätowieren. 486 00:44:08,065 --> 00:44:09,525 Weil ich ja so vergesslich bin. 487 00:44:09,566 --> 00:44:10,651 Ich sollte dahin, 488 00:44:10,692 --> 00:44:12,486 falls mit meiner Mission was nicht klappt. 489 00:44:14,404 --> 00:44:16,323 Es ist derselbe Ort, von dem deine SMS kommen. 490 00:44:17,449 --> 00:44:19,952 Wer sie schickte, ist dieselbe Person, 491 00:44:19,993 --> 00:44:21,912 die ich um Hilfe bitten sollte. 492 00:44:23,080 --> 00:44:24,081 Was bedeutet das? 493 00:44:24,540 --> 00:44:26,500 Dass wir nach Texas fahren. 494 00:44:28,001 --> 00:44:32,381 Du willst die Grenze mit einer illegalen Einwanderin aus Mexiko 495 00:44:32,422 --> 00:44:35,968 und einer Frau, die überall in den USA gesucht wird, überqueren? 496 00:44:36,593 --> 00:44:38,595 Ich kenne jemanden, der uns rüberbringen kann. 497 00:44:40,848 --> 00:44:41,849 Jemand, dem du vertraust? 498 00:44:43,851 --> 00:44:45,185 Mein Onkel. 499 00:44:46,103 --> 00:44:47,479 Wir müssen den Wagen loswerden. 500 00:44:48,021 --> 00:44:49,940 Und untertauchen. 501 00:45:15,549 --> 00:45:17,593 Wieso ist sie dir so wichtig? 502 00:45:23,348 --> 00:45:24,850 Weil ich mal wie sie war. 503 00:45:24,892 --> 00:45:26,393 Und das war scheiße. 504 00:45:26,435 --> 00:45:27,769 Gehen wir. 505 00:45:39,072 --> 00:45:41,408 Das nenne ich mal untertauchen. 506 00:45:42,367 --> 00:45:44,953 Wären nur nicht so viele Leute hier. 507 00:45:44,995 --> 00:45:48,165 Wärt ihr zwei nur nicht so weiß. 508 00:45:55,130 --> 00:45:56,673 Gehen wir, Chicas. 509 00:46:21,365 --> 00:46:25,327 RATHIUM DATA CENTER MEXIKO-STADT 510 00:47:13,125 --> 00:47:15,919 Grace, sag mir, was passiert, 511 00:47:16,879 --> 00:47:19,298 wenn hier alles zusammenbricht. 512 00:47:23,177 --> 00:47:24,970 Nichts passiert. 513 00:47:26,972 --> 00:47:28,473 Es gibt keine Warnung. 514 00:47:28,974 --> 00:47:31,518 Tag eins: alles liegt lahm. 515 00:47:32,436 --> 00:47:34,813 Keine Telefone, kein Strom. Die Städte werden dunkel. 516 00:47:35,898 --> 00:47:37,316 Grace, bleib da. 517 00:47:38,692 --> 00:47:40,444 Sie sagten uns, 518 00:47:41,361 --> 00:47:43,155 wir müssten gehen, 519 00:47:44,656 --> 00:47:47,326 bis alles wieder normal war. 520 00:48:02,674 --> 00:48:05,677 Aber nichts war mehr normal. 521 00:48:08,305 --> 00:48:09,431 Tag zwei: 522 00:48:10,015 --> 00:48:11,558 Sie schossen Atomwaffen ab. 523 00:48:11,600 --> 00:48:13,435 Sie wollten Legion 524 00:48:13,477 --> 00:48:16,188 mit taktischen EMP-Angriffen aufhalten. 525 00:48:20,484 --> 00:48:23,403 Am dritten Tag befand sich die ganze Welt im Krieg. 526 00:48:27,074 --> 00:48:28,408 Millionen starben. 527 00:48:29,326 --> 00:48:32,329 Und als es keine Nahrung mehr gab, 528 00:48:32,621 --> 00:48:34,164 Milliarden. 529 00:48:39,127 --> 00:48:42,422 Ein paar Männer töteten meinen Vater wegen einer Büchse Pfirsiche. 530 00:48:44,967 --> 00:48:45,968 Das tut mir leid. 531 00:48:46,760 --> 00:48:48,929 Als das Schlimmste vorbei zu sein schien, 532 00:48:48,971 --> 00:48:51,682 begann Legion, die Überlebenden zu jagen. 533 00:49:30,512 --> 00:49:31,680 Du hast was zu essen. 534 00:49:32,389 --> 00:49:33,891 Her damit. 535 00:49:42,858 --> 00:49:47,070 Ich weiß nicht, wie ich die nächsten Jahre überlebte. 536 00:49:47,112 --> 00:49:49,072 Ich denke einfach nicht drüber nach. 537 00:49:50,866 --> 00:49:52,492 Aber ich hatte Glück. 538 00:49:53,035 --> 00:49:54,244 Jemand fand mich, 539 00:49:56,663 --> 00:49:58,123 rettete mich, 540 00:49:59,875 --> 00:50:01,752 und wir begannen, 541 00:50:02,544 --> 00:50:03,837 uns zu wehren. 542 00:50:03,879 --> 00:50:05,380 Und lass mich raten. 543 00:50:07,591 --> 00:50:11,929 Danis Sohn wird der Mann sein, der das verhindern kann. 544 00:50:14,097 --> 00:50:15,140 Was? 545 00:50:15,182 --> 00:50:19,311 Die Zukunft will dich aus demselben Grund töten wie mich. 546 00:50:20,020 --> 00:50:22,231 Aber ich bin nichts. Ich bin ein Niemand. 547 00:50:22,272 --> 00:50:24,316 Du bist nicht die Bedrohung. 548 00:50:26,902 --> 00:50:28,612 Sondern deine Gebärmutter. 549 00:50:33,742 --> 00:50:38,121 Na gut. Soll eine Weile jemand anderes die Gottesmutter spielen. 550 00:50:38,789 --> 00:50:39,957 Wenn du die Gottesmutter bist, 551 00:50:39,998 --> 00:50:41,834 wieso will ich dich dann verprügeln? 552 00:51:49,693 --> 00:51:50,694 Onkel! 553 00:51:51,653 --> 00:51:54,323 Hallo, mein wunderschönes Mädchen! 554 00:51:57,201 --> 00:51:59,870 Was machst du hier? 555 00:52:04,208 --> 00:52:06,752 Meine Kunden kommen immer sicher rüber. 556 00:52:06,793 --> 00:52:08,545 In ein besseres Leben. 557 00:52:08,587 --> 00:52:10,714 Ich lasse sie nicht in der Wüste sterben, 558 00:52:10,756 --> 00:52:11,965 wie andere das tun. 559 00:52:12,007 --> 00:52:14,384 Bringst du uns über die Grenze? 560 00:52:16,637 --> 00:52:20,933 Ich arbeite gewöhnlich nicht mit Gringas. 561 00:52:23,894 --> 00:52:26,813 Habt ihr beiden was Illegales angestellt? 562 00:52:28,106 --> 00:52:30,943 Etwas, das mir meine Dani verschweigt? 563 00:52:31,610 --> 00:52:33,695 Tío, es gibt... 564 00:52:35,280 --> 00:52:37,824 Das klingt jetzt echt abgefahren, 565 00:52:37,866 --> 00:52:39,743 aber da draußen ist eine Maschine. 566 00:52:39,785 --> 00:52:40,786 Ein Roboter. 567 00:52:41,411 --> 00:52:44,456 Er hat Papi und Diego getötet und will mich töten. 568 00:52:45,207 --> 00:52:46,291 Wir müssen ihm entkommen. 569 00:52:47,000 --> 00:52:48,460 Das ist ja mal originell. 570 00:52:58,679 --> 00:53:00,931 Grace ist auch zum Teil Maschine. 571 00:53:22,286 --> 00:53:24,121 Hier entlang, Ladys. 572 00:53:25,247 --> 00:53:27,416 DROHNEN- UND LUFTÜBERWACHUNG SPERRGEBIET 573 00:53:33,630 --> 00:53:35,007 Hallo, Jungs. 574 00:53:35,048 --> 00:53:36,049 Was geht? 575 00:53:41,930 --> 00:53:44,224 Typisch Grenzkontrolle. 576 00:53:44,266 --> 00:53:47,019 Fünf Minuten zu spät und nicht mal Donuts dabei. 577 00:53:47,060 --> 00:53:49,146 Terrance, halt die Klappe. 578 00:54:01,450 --> 00:54:04,453 Willst du denn nichts über das Ding wissen, das uns jagt? 579 00:54:05,162 --> 00:54:06,788 Dani, ich bin ein Schlepper. 580 00:54:06,830 --> 00:54:09,041 Mich jagt ständig irgendjemand. 581 00:54:11,335 --> 00:54:15,297 Griffin 33 in Kontakt mit Kreuzung westlich der Greene Bridge. 582 00:54:16,882 --> 00:54:18,634 9-11 Griffin 33 Wilco. 583 00:54:20,511 --> 00:54:23,180 Griffin 33 9-11, das ist Ihr Ziel. 584 00:54:39,446 --> 00:54:40,697 Wir sind fast da. 585 00:54:41,782 --> 00:54:43,283 Noch 1 km bis zum Fluss. 586 00:54:43,325 --> 00:54:44,326 Wartet. 587 00:54:46,870 --> 00:54:48,247 Geht in Deckung. 588 00:54:51,333 --> 00:54:52,459 Da oben ist eine Drohne. 589 00:54:54,002 --> 00:54:55,462 Ich höre nichts. 590 00:54:55,504 --> 00:54:57,256 Bist du eine modifizierte Supersoldatin 591 00:54:57,297 --> 00:54:58,298 aus der Zukunft? 592 00:54:59,925 --> 00:55:01,301 Wir müssen uns beeilen. 593 00:55:03,136 --> 00:55:06,807 Achtung, an alle Spähtrupps. Es gibt neue Koordinaten. 594 00:55:07,182 --> 00:55:11,103 Die Verdächtigen befinden sich jetzt 220 m südlich von Checkpoint 7-Bravo. 595 00:55:11,979 --> 00:55:14,439 Sie sind bekannte Mitglieder des Sinaloa-Kartells. 596 00:55:15,148 --> 00:55:18,068 Gesucht von amerikanischen und mexikanischen Behörden. 597 00:55:19,570 --> 00:55:21,655 Sie sind bewaffnet und gefährlich. 598 00:55:23,824 --> 00:55:25,659 Tötung ist genehmigt. 599 00:55:31,290 --> 00:55:32,791 Wenn ihr an der Mauer ankommt, 600 00:55:32,833 --> 00:55:34,543 seht ihr unten eine Tür. 601 00:55:34,585 --> 00:55:36,044 Flacco zeigt euch den Weg. 602 00:55:52,936 --> 00:55:54,563 Ich gehe zuerst. 603 00:56:07,075 --> 00:56:08,076 Scheiße. 604 00:56:09,203 --> 00:56:10,287 Stehenbleiben! 605 00:56:10,329 --> 00:56:12,247 U.S.-Grenzkontrolle. 606 00:56:12,289 --> 00:56:14,583 Waffen fallenlassen. 607 00:56:15,542 --> 00:56:18,587 Wenn die uns einsperren, wird es sie töten. 608 00:56:19,963 --> 00:56:21,507 Ich sage es nicht nochmal! 609 00:56:21,548 --> 00:56:23,592 Waffen auf den Boden! 610 00:56:27,137 --> 00:56:29,890 Sie können mich erschießen, aber ich lasse euch nicht sterben. 611 00:56:32,059 --> 00:56:33,268 Alles in Ordnung. 612 00:56:33,310 --> 00:56:34,311 In Ordnung. 613 00:56:36,104 --> 00:56:38,398 Wenn sie mich von ihr trennen, 614 00:56:38,815 --> 00:56:41,276 bitte hol sie hier raus. 615 00:56:41,902 --> 00:56:43,195 Ist gut. 616 00:56:43,237 --> 00:56:45,822 Gehen Sie vorwärts und von Ihren Waffen weg. 617 00:56:49,076 --> 00:56:50,536 Auf den Boden! 618 00:57:05,175 --> 00:57:06,176 Aufstehen, na los. 619 00:57:06,552 --> 00:57:07,761 - Hast du sie? - Ja. 620 00:57:13,475 --> 00:57:16,186 Officer, das Mädchen ist meine Enkeltochter. 621 00:57:16,228 --> 00:57:20,023 Sie hat eine Krankheit. Ich muss bei ihr bleiben. 622 00:57:20,065 --> 00:57:23,610 Wir haben einen männlichen und drei weibliche Verdächtige. 623 00:57:44,214 --> 00:57:45,591 Wir brauchen hier Hilfe! 624 00:57:59,021 --> 00:58:02,649 U.S. GRENZPATROUILLE AUFFANGLAGER LAREDO, TEXAS 625 00:58:03,358 --> 00:58:07,112 Ich hab keine Zeit für den Scheiß. Das ist nicht mein Problem. 626 00:58:07,154 --> 00:58:09,156 Ich brauche diese Informationen. 627 00:58:09,198 --> 00:58:11,783 Name, Alter, Herkunftsland. 628 00:58:11,825 --> 00:58:14,786 Das ist die Wahrheit, Ma'am. Ich schwöre es. 629 00:58:15,662 --> 00:58:18,457 Diese Maschine hat meinen Bruder und meinen Vater getötet 630 00:58:19,082 --> 00:58:21,251 und will mich auch töten. 631 00:58:22,044 --> 00:58:25,464 Bitte! Officer, Sie müssen mir glauben. 632 00:58:25,506 --> 00:58:26,590 Sie sind auch in Gefahr. 633 00:58:27,382 --> 00:58:29,593 Nein, ich bin Sachbearbeiterin. 634 00:58:30,260 --> 00:58:33,931 Spar dir die Geschichte für deinen Zielort, Kleine. 635 00:58:35,390 --> 00:58:37,559 Puls ist leicht erhöht. 636 00:58:38,977 --> 00:58:41,813 Die Lungen sind frei. Sehen wir uns mal die Wunde an. 637 00:58:42,773 --> 00:58:44,566 Luftröhre ist mittig. 638 00:58:45,025 --> 00:58:47,236 Sehen wir nach einer Austrittswunde. 639 00:58:55,077 --> 00:58:57,120 Tolle Leibesvisitation, Jungs. 640 00:59:07,381 --> 00:59:09,091 Was ist das? 641 00:59:10,425 --> 00:59:11,677 So was hab ich noch nie gesehen. 642 00:59:12,636 --> 00:59:14,263 Machen wir ein paar Fotos. 643 00:59:15,389 --> 00:59:18,058 Bestätigt. Wir sehen es. Weiter. 644 00:59:20,519 --> 00:59:23,647 Ich soll eine neue Insassin abholen. 645 00:59:23,689 --> 00:59:24,731 Wo sind sie? 646 00:59:24,773 --> 00:59:26,733 Melden Sie sich beim Diensthabenden. 647 00:59:26,775 --> 00:59:28,110 Der leitet Sie weiter. 648 00:59:28,151 --> 00:59:29,486 Danke. 649 00:59:52,342 --> 00:59:53,677 N'Abend. 650 00:59:53,719 --> 00:59:56,263 Ich soll eine Insassin abholen. Dani Ramos. 651 00:59:56,305 --> 00:59:57,973 Bitte schließen Sie Ihre Waffe weg. 652 01:00:05,772 --> 01:00:07,232 Was wurde mit ihr gemacht? 653 01:00:08,567 --> 01:00:10,527 Wie kann sie mit all dem Zeug leben? 654 01:00:13,614 --> 01:00:15,574 Gleich piepst es, Kumpel. 655 01:00:15,616 --> 01:00:17,075 Mein ganzer Körper ist eine Waffe. 656 01:00:17,117 --> 01:00:18,660 Sparen Sie sich das für die Frauen. 657 01:00:20,329 --> 01:00:22,706 Tut mir leid. Metallhüfte. 658 01:00:22,748 --> 01:00:24,124 Zwei Einsätze in Afghanistan. 659 01:00:25,876 --> 01:00:28,086 Ist gut. Danke für Ihre Dienste. 660 01:00:42,976 --> 01:00:44,686 Ich bin Officer Rigby. 661 01:00:45,437 --> 01:00:46,855 Ist mir eine Ehre. 662 01:00:52,361 --> 01:00:54,363 Wissen Sie was? 663 01:00:54,905 --> 01:00:56,490 Sie sind berühmt. 664 01:00:56,532 --> 01:00:58,617 Wir haben hier nicht oft Berühmtheiten. 665 01:01:00,202 --> 01:01:01,662 Gehen wir. 666 01:01:01,703 --> 01:01:04,498 Sie gehören in Ihren eigenen Käfig. 667 01:01:06,041 --> 01:01:07,292 Ich will auch mit! 668 01:01:33,569 --> 01:01:34,653 Schnapp sie dir! 669 01:01:45,581 --> 01:01:48,000 Hab ich euch erlaubt, meinen Intimbereich anzusehen? 670 01:01:50,836 --> 01:01:52,254 Wo kommen die neuen Gefangenen hin? 671 01:01:52,296 --> 01:01:54,298 Sie heißen Insassen und wir... 672 01:01:55,841 --> 01:01:58,886 In den Haftraum am südlichen Ende zur Aufnahme... 673 01:02:00,262 --> 01:02:01,263 Danke. 674 01:02:39,176 --> 01:02:40,219 FEUERALARM 675 01:02:40,260 --> 01:02:41,845 Hier entlang, Ma'am. 676 01:02:41,887 --> 01:02:44,348 Die Seniorenunterkünfte sind im 2. Stock. 677 01:03:23,804 --> 01:03:24,847 Geht es dir gut? 678 01:03:24,888 --> 01:03:25,889 Er ist hier. Wir müssen weg. 679 01:03:27,099 --> 01:03:28,642 Zurück! Zurück mit euch! 680 01:04:01,466 --> 01:04:02,467 Komm. 681 01:04:10,100 --> 01:04:11,101 Steig ein! 682 01:04:16,773 --> 01:04:18,317 Wir müssen weg. 683 01:04:20,819 --> 01:04:22,154 Da ist Sarah. Sie kommt. 684 01:04:24,323 --> 01:04:25,949 - Wir haben keine Zeit. - Was? 685 01:04:28,535 --> 01:04:30,120 Nein! Ich lasse sie nicht zurück! 686 01:04:37,669 --> 01:04:38,670 Sarah, lauf! 687 01:04:39,254 --> 01:04:40,714 - Sarah, schnapp sie! - Rein! 688 01:05:06,615 --> 01:05:08,408 Dani, eines musst du verstehen. 689 01:05:09,034 --> 01:05:11,328 Du kannst solche Dummheiten nicht machen. 690 01:05:11,703 --> 01:05:14,164 Du darfst nicht dein Leben riskieren. 691 01:05:14,206 --> 01:05:16,333 - Er hätte Sarah getötet. - Das ist egal! 692 01:05:16,708 --> 01:05:18,377 Wann verstehst du das endlich? 693 01:05:18,877 --> 01:05:23,090 Alle sterben, wenn du nicht überlebst. 694 01:05:30,138 --> 01:05:31,640 Sie hat recht. 695 01:05:32,266 --> 01:05:33,600 Was? 696 01:05:39,439 --> 01:05:40,649 Hallo, Jungs. 697 01:05:41,316 --> 01:05:42,568 Wollt ihr euch das Chaos ansehen? 698 01:05:42,943 --> 01:05:44,486 Was ist hier passiert? 699 01:05:44,862 --> 01:05:48,574 Eine Insassin hat sich befreit und alle Zellen geöffnet. 700 01:05:49,658 --> 01:05:51,243 Ich sag euch, 701 01:05:51,285 --> 01:05:53,996 ich hab in fünf Minuten mehr gebetet, als in meinem ganzen Leben. 702 01:05:54,037 --> 01:05:55,330 Ich verstehe. 703 01:05:56,123 --> 01:05:57,291 Sagt mal, 704 01:05:57,833 --> 01:06:00,627 wisst ihr, wo ich einen Helikopter herbekomme? 705 01:06:07,759 --> 01:06:09,595 Wir befinden uns über den Koordinaten. 706 01:06:11,138 --> 01:06:12,764 Lande 1 km entfernt. 707 01:06:35,746 --> 01:06:37,414 CARLS VORHÄNGE 708 01:06:37,456 --> 01:06:39,791 Carl? Das ist also der Plan? 709 01:06:40,584 --> 01:06:42,920 Carl ist der mysteriöse Nachrichtenschreiber. 710 01:07:18,288 --> 01:07:19,665 Ich bringe dich um! 711 01:07:19,706 --> 01:07:20,749 Ich bringe dich um! 712 01:07:20,791 --> 01:07:22,668 Was soll das, verdammt? 713 01:07:22,709 --> 01:07:23,794 - Gib das her! - Nein. 714 01:07:24,211 --> 01:07:26,296 Sarah, beruhige dich. 715 01:07:26,338 --> 01:07:28,006 Das Ding hat John getötet! 716 01:07:30,008 --> 01:07:31,009 Ist das wahr? 717 01:07:33,095 --> 01:07:34,429 Ich bin nicht, was ihr denkt. 718 01:07:34,471 --> 01:07:36,473 Ich bringe dich um, du Wichser! 719 01:07:37,766 --> 01:07:39,643 - Wenn der Mann uns helfen kann... - Kein Mann. 720 01:07:39,685 --> 01:07:41,103 Ein Terminator. 721 01:07:41,603 --> 01:07:44,314 Schieß ihm ins Gesicht und sieh, was drunter ist! 722 01:07:44,356 --> 01:07:45,858 Mir ist egal, was er ist! 723 01:07:47,568 --> 01:07:48,944 Bitte. 724 01:08:07,129 --> 01:08:08,797 - Sie sind also... - Ja. 725 01:08:08,839 --> 01:08:11,425 Cyberdyne Systems Model 101. 726 01:08:12,426 --> 01:08:13,594 Darf ich fragen, was du bist? 727 01:08:14,970 --> 01:08:15,971 Nein. 728 01:08:52,174 --> 01:08:55,594 Ich habe kein Foto von John. 729 01:09:00,390 --> 01:09:02,392 Ich hab keine gemacht. 730 01:09:06,813 --> 01:09:09,107 Ich dachte, 731 01:09:13,362 --> 01:09:14,696 sie könnten ihn nicht finden, 732 01:09:17,115 --> 01:09:19,660 wenn sie nicht wissen, wie er aussieht. 733 01:09:22,078 --> 01:09:24,872 Aber langsam vergesse ich, wie er aussieht. 734 01:09:28,377 --> 01:09:29,670 Tut mir leid. 735 01:09:35,384 --> 01:09:37,261 Warum ist das Mädchen eine Zielscheibe? 736 01:09:37,845 --> 01:09:40,055 Das brauchen Sie nicht zu wissen. 737 01:09:40,096 --> 01:09:42,432 Sagst du mir wenigstens, wie ihr mich gefunden habt? 738 01:09:49,982 --> 01:09:51,274 Woher hast du das? 739 01:10:09,334 --> 01:10:10,669 Danke. 740 01:10:20,387 --> 01:10:21,513 Bitte setzen Sie sich. 741 01:10:21,555 --> 01:10:23,140 Hör auf mit dem Scheiß. 742 01:10:30,439 --> 01:10:31,690 Hübsche Familie. 743 01:10:32,316 --> 01:10:34,443 Ist sie auch ein Terminator? 744 01:10:36,528 --> 01:10:39,364 Ist das dein kleines Terminator-Kind? 745 01:10:39,406 --> 01:10:41,116 Sein Name ist Mateo. 746 01:10:41,491 --> 01:10:44,578 Ich lernte seine Mutter Alicia kennen, nachdem ich John getötet hatte. 747 01:10:45,162 --> 01:10:47,706 Du darfst seinen Namen nicht aussprechen. 748 01:10:48,332 --> 01:10:49,708 Niemals. 749 01:10:53,545 --> 01:10:55,339 Ihr Mann hatte sie geschlagen. 750 01:10:55,380 --> 01:10:57,382 Er wollte ihr Kind umbringen. 751 01:10:57,424 --> 01:10:59,593 Sie wusste nicht, wohin. 752 01:11:00,344 --> 01:11:02,846 Mich um die Familie zu kümmern, gab mir eine Aufgabe. 753 01:11:02,888 --> 01:11:05,140 Denn ohne Aufgabe sind wir nichts. 754 01:11:05,182 --> 01:11:08,810 Rührende Geschichte. Hat sie eine Pointe? 755 01:11:08,852 --> 01:11:10,479 Während ich Mateo großzog, 756 01:11:10,521 --> 01:11:12,231 meinen Sohn, 757 01:11:12,272 --> 01:11:14,733 begann ich zu verstehen, was ich Ihnen genommen hatte. 758 01:11:14,775 --> 01:11:17,861 Sie haben ein Gewissen entwickelt? 759 01:11:18,946 --> 01:11:20,739 Was einem Gewissen entspricht, ja. 760 01:11:20,781 --> 01:11:22,908 Es ist ein Infiltrator. 761 01:11:22,950 --> 01:11:24,284 Es lügt. 762 01:11:24,660 --> 01:11:27,871 Als meine Mission erfüllt war, gab es keine weiteren Befehle. 763 01:11:27,913 --> 01:11:30,123 20 Jahre lang lernte ich also, 764 01:11:30,582 --> 01:11:32,751 wie man zum Menschen wird. 765 01:11:33,293 --> 01:11:34,795 Was ist mit den Nachrichten? 766 01:11:34,837 --> 01:11:37,297 Wenn eine zeitliche Verschiebung eintritt, 767 01:11:37,339 --> 01:11:40,259 entsteht eine Schockwelle, die man vor dem Geschehen messen kann. 768 01:11:40,592 --> 01:11:41,760 Das erklärt wie, 769 01:11:41,802 --> 01:11:43,011 nicht warum. 770 01:11:43,053 --> 01:11:45,430 Um Ihnen einen Grund zu geben, Sarah. 771 01:11:45,472 --> 01:11:47,891 Um dem Tod Ihres Sohnes eine Bedeutung zu geben. 772 01:11:54,731 --> 01:11:57,693 Weißt du, was seinem Tod eine Bedeutung geben würde? 773 01:12:05,659 --> 01:12:08,120 Es wird schwer, das Alicia zu erklären. 774 01:12:08,161 --> 01:12:10,247 Er ist ein Terminator! 775 01:12:10,289 --> 01:12:12,416 Und wir kämpfen gegen einen Terminator. 776 01:12:12,457 --> 01:12:14,459 Einen, den wir nicht aufhalten können. 777 01:12:18,046 --> 01:12:20,591 Glauben Sie ans Schicksal, Sarah? 778 01:12:20,632 --> 01:12:23,510 Oder daran, dass wir die Zukunft jede Sekunde 779 01:12:23,552 --> 01:12:25,387 durch jede Entscheidung ändern können? 780 01:12:26,597 --> 01:12:29,266 Sie haben sich entschieden, die Zukunft zu ändern. 781 01:12:30,684 --> 01:12:33,687 Und Skynet zu zerstören. 782 01:12:34,229 --> 01:12:35,981 Sie haben mich befreit. 783 01:12:37,357 --> 01:12:38,817 Und jetzt 784 01:12:39,735 --> 01:12:42,613 helfe ich Ihnen, das Mädchen zu beschützen, 785 01:12:43,238 --> 01:12:44,907 weil das meine Entscheidung ist. 786 01:12:51,371 --> 01:12:52,915 Das ist Alicia. 787 01:12:53,290 --> 01:12:55,417 Ich muss ihr mit den Einkäufen helfen. 788 01:13:02,132 --> 01:13:03,926 Hallo, Schatz. 789 01:13:03,967 --> 01:13:05,427 Wir haben Besuch. 790 01:13:05,469 --> 01:13:07,137 Besuch? Von wem? 791 01:13:15,687 --> 01:13:17,189 War genug heißes Wasser da? 792 01:13:18,357 --> 01:13:20,067 - Ja, danke. - Danke. 793 01:13:20,901 --> 01:13:22,236 Bitte. 794 01:13:24,738 --> 01:13:28,283 Carl, deine Freundinnen sehen hungrig aus. 795 01:13:29,243 --> 01:13:32,162 Möchten Sie Sandwiches und Chips? 796 01:13:32,204 --> 01:13:34,081 Tolle Idee, Alicia. 797 01:13:37,918 --> 01:13:40,295 Mateo, warum hilfst du nicht deiner Mutter? 798 01:13:40,671 --> 01:13:42,506 Klar, Dad. Schon dabei. 799 01:13:49,137 --> 01:13:50,806 Sie sind also Carl. 800 01:13:52,015 --> 01:13:53,725 So nennen mich alle, ja. 801 01:13:53,767 --> 01:13:56,395 Ich nenne dich nie im Leben Carl. 802 01:14:00,524 --> 01:14:01,900 Sie wissen nichts? 803 01:14:04,444 --> 01:14:05,487 Nein. 804 01:14:05,529 --> 01:14:08,448 Ihr ist nicht aufgefallen, dass du fast 200 kg wiegst? 805 01:14:08,490 --> 01:14:09,992 Dass du nie schläfst? 806 01:14:10,033 --> 01:14:12,119 Unsere Beziehung ist nicht körperlich. 807 01:14:12,160 --> 01:14:14,162 Es reichte ihr, dass ich Windeln wechseln konnte. 808 01:14:14,454 --> 01:14:16,456 Effizient und ohne zu murren. 809 01:14:16,999 --> 01:14:20,210 Ich bin zuverlässig, ein guter Zuhörer 810 01:14:20,836 --> 01:14:22,880 und extrem witzig. 811 01:14:27,676 --> 01:14:29,803 Wie halten wir das Ding auf? 812 01:14:29,845 --> 01:14:32,806 Wir wählen unsere Waffen und unser Gebiet, 813 01:14:32,848 --> 01:14:34,600 bereiten eine Kill-Box vor 814 01:14:34,641 --> 01:14:36,852 - und benutzen Dani als Köder. - Was? 815 01:14:36,894 --> 01:14:38,562 Und dann machen wir ihn fertig. 816 01:14:38,604 --> 01:14:41,565 Auf keinen Fall. Dani ist kein Köder. 817 01:14:41,607 --> 01:14:42,858 Sarah hat recht. 818 01:14:42,900 --> 01:14:44,651 Unser taktischer Vorteil ist, 819 01:14:44,693 --> 01:14:47,070 dass der Terminator nur seine Mission sieht. 820 01:14:47,112 --> 01:14:48,447 Wo Dani auch hingeht, 821 01:14:48,488 --> 01:14:49,656 er wird ihr folgen. 822 01:14:49,698 --> 01:14:50,782 Und ob er das wird. 823 01:14:50,824 --> 01:14:51,950 Und ich werde da sein. 824 01:14:51,992 --> 01:14:55,829 Ich binde sie jedenfalls nicht wie eine Ziege an einen Pfahl. 825 01:14:55,871 --> 01:14:57,706 Was willst du tun? Wieder weglaufen? 826 01:14:57,748 --> 01:15:01,043 Ich verstecke sie in einem Grubenschacht, wenn nötig. 827 01:15:01,084 --> 01:15:02,336 - Zumindest bis ich... - Hört auf! 828 01:15:03,253 --> 01:15:05,339 Ich verstecke mich nicht in einem Grubenschacht. 829 01:15:08,717 --> 01:15:10,969 Ich fürchte mich nicht den Rest meines Lebens. 830 01:15:11,011 --> 01:15:13,305 Selbst wenn das nach deinem Plan nicht mehr lang ist. 831 01:15:15,474 --> 01:15:18,352 Ich will kämpfen. 832 01:15:19,603 --> 01:15:21,021 Also wählen wir unsere Waffen 833 01:15:21,355 --> 01:15:22,648 und unser Gebiet. 834 01:15:22,689 --> 01:15:24,024 Wir planen eine... 835 01:15:24,066 --> 01:15:25,943 - Kill-Box. - Kill-Box. 836 01:15:25,984 --> 01:15:28,862 Und dann benutzt ihr mich als Köder. 837 01:15:29,571 --> 01:15:31,740 Und dann töten wir das Ding. 838 01:15:35,160 --> 01:15:37,996 Der Plan hat eine hohe Erfolgswahrscheinlichkeit. 839 01:15:47,506 --> 01:15:48,507 Welche Waffen? 840 01:16:09,862 --> 01:16:11,530 Die haben Sie einfach so? 841 01:16:12,030 --> 01:16:14,533 Auch wenn die KI nicht an die Macht kommt, 842 01:16:14,575 --> 01:16:16,869 errechne ich eine 74%ige Wahrscheinlichkeit, 843 01:16:16,910 --> 01:16:19,329 dass die Menschheit der Barbarei verfallen wird. 844 01:16:19,913 --> 01:16:21,540 Und in dem Fall 845 01:16:21,582 --> 01:16:24,209 sind die Waffen unerlässlich, um meine Familie zu beschützen. 846 01:16:25,794 --> 01:16:27,337 Außerdem 847 01:16:28,338 --> 01:16:29,923 sind wir in Texas. 848 01:16:41,476 --> 01:16:42,728 Los. Schnellfeuer. 849 01:16:47,357 --> 01:16:49,193 Du wartest auf den Rückstoß. 850 01:16:49,234 --> 01:16:51,737 Gewicht nach vorn, Arme hoch. 851 01:16:51,778 --> 01:16:53,030 Beine breiter. 852 01:16:53,071 --> 01:16:55,657 - Ellbogen nicht versteifen. - Genug mit dem Scheiß. 853 01:16:55,699 --> 01:16:57,326 Machen wir Ernst. 854 01:17:05,125 --> 01:17:07,503 Ein Terminator hat eben deine ganze Familie getötet. 855 01:17:07,544 --> 01:17:09,087 Was machst du? 856 01:17:21,475 --> 01:17:23,519 Sie wissen, dass die Waffen ihn nicht töten. 857 01:17:23,560 --> 01:17:25,395 Die werden ihn nur ausbremsen. 858 01:17:26,730 --> 01:17:29,483 So wie du seine Fähigkeiten beschreibst, 859 01:17:29,525 --> 01:17:32,653 sollten wir uns eine militärische Energiewaffe beschaffen. 860 01:17:33,695 --> 01:17:34,696 Eine EMP? 861 01:17:36,031 --> 01:17:37,241 Was ist das? 862 01:17:37,282 --> 01:17:39,159 Ein elektromagnetischer Impuls. 863 01:17:39,201 --> 01:17:40,661 Aus der Nähe 864 01:17:40,702 --> 01:17:42,204 würde er einen Rev-9 brutzeln. 865 01:17:43,080 --> 01:17:45,165 Ich kenne da vielleicht jemanden. 866 01:17:45,207 --> 01:17:48,293 Geheimdienstoffizier der Air Force in Bingham. 867 01:17:48,335 --> 01:17:51,839 Das ist 150 km von hier. Wir fahren am Nachmittag los. 868 01:17:54,675 --> 01:17:56,426 Du hast meine Spur verfolgt? 869 01:17:57,261 --> 01:18:00,222 Wenn du dein Handy in einer Chips-Tüte aufbewahren willst, 870 01:18:00,264 --> 01:18:03,058 dann bewahre es in einer Chips-Tüte auf. 871 01:18:27,416 --> 01:18:28,458 Pass gut auf Mama auf. 872 01:18:28,834 --> 01:18:30,294 Mach ich. 873 01:18:30,335 --> 01:18:31,461 Alles wird gut. 874 01:19:10,501 --> 01:19:12,294 Was haben Sie ihnen gesagt? 875 01:19:13,003 --> 01:19:15,923 Dass es hier für sie wegen euch nicht mehr sicher ist. 876 01:19:17,132 --> 01:19:21,553 Und dass der Tag gekommen ist, vor dem ich sie gewarnt habe. 877 01:19:22,763 --> 01:19:24,890 Meine Vergangenheit hat mich eingeholt. 878 01:19:26,600 --> 01:19:27,851 Und... 879 01:19:30,270 --> 01:19:32,314 ich sagte, ich komme nicht wieder. 880 01:19:37,694 --> 01:19:39,863 Lieben Sie sie? 881 01:19:42,199 --> 01:19:44,117 Nicht so wie ein Mensch. 882 01:19:45,202 --> 01:19:47,996 Jahrelang glaubte ich, das sei ein Vorteil. 883 01:19:50,249 --> 01:19:51,542 Aber das ist es nicht. 884 01:19:53,836 --> 01:19:55,420 Tut mir leid. 885 01:20:05,681 --> 01:20:07,391 Ich wollte dir nur sagen, 886 01:20:07,432 --> 01:20:10,561 dass, wenn Dani in Sicherheit ist und das alles hier vorbei ist, 887 01:20:11,395 --> 01:20:12,980 werde ich dich umbringen. 888 01:20:14,147 --> 01:20:15,607 Ich verstehe. 889 01:21:28,180 --> 01:21:31,141 Es geht um mehr als nur die richtige Farbe auszuwählen. 890 01:21:31,183 --> 01:21:34,394 Es geht um das Gewebe, das Gewicht des Materials. 891 01:21:35,103 --> 01:21:36,605 Eine falsche Entscheidung... 892 01:21:36,647 --> 01:21:37,898 Alles in Ordnung? 893 01:21:37,940 --> 01:21:40,067 ...kann das ganze Zimmer ruinieren. 894 01:21:40,108 --> 01:21:41,151 Ja. 895 01:21:41,193 --> 01:21:43,111 Ich hatte mal einen Kunden. 896 01:21:43,153 --> 01:21:46,156 Er wollte einfarbige Vorhänge für das Zimmer seiner Tochter. 897 01:21:46,198 --> 01:21:47,824 Ich sagte: "Bloß nicht." 898 01:21:48,659 --> 01:21:49,910 Sie brauchen Schmetterlinge, 899 01:21:50,494 --> 01:21:52,371 Punkte, Luftballons. 900 01:22:05,008 --> 01:22:06,552 Bleib dort. 901 01:22:11,849 --> 01:22:13,809 Immer schön, Sie zu sehen, Major. 902 01:22:15,102 --> 01:22:17,771 Nie schön, dich zu sehen, Connor. 903 01:22:18,480 --> 01:22:20,482 Hast du mein Geburtstagsgeschenk bekommen? 904 01:22:29,491 --> 01:22:30,659 Weißt du Sarah, 905 01:22:31,326 --> 01:22:33,912 ich begehe nicht für jeden Verrat. 906 01:22:35,914 --> 01:22:39,710 Welche Reichweite hat die EMP bei einem Klasse 4 gehärteten Ziel? 907 01:22:41,003 --> 01:22:42,337 Dein Leibwächter? 908 01:22:43,714 --> 01:22:45,090 Ich verkaufe Gardinen. 909 01:22:46,842 --> 01:22:50,137 Er gehört zu meinem Team. 910 01:22:50,179 --> 01:22:52,764 Und er sollte die Klappe halten. 911 01:22:54,558 --> 01:22:56,602 Major, was für Helikopter starten in Bingham? 912 01:22:58,312 --> 01:23:01,190 Black Hawks und Chinooks. Warum? 913 01:23:01,899 --> 01:23:02,983 Er hat uns gefunden. 914 01:23:11,658 --> 01:23:12,659 In Deckung! 915 01:23:15,787 --> 01:23:17,164 Major! 916 01:23:23,879 --> 01:23:25,464 Wir sind drin. Fahr los. 917 01:23:55,410 --> 01:23:57,621 Fahr zur Basis. Etwa 3 km von hier. 918 01:23:57,955 --> 01:23:59,456 Er wird uns gleich einholen. 919 01:24:04,336 --> 01:24:05,546 Hier spricht Major Dean. 920 01:24:05,587 --> 01:24:08,757 361. Geheimdienst-, Überwachungs- und Aufklärungstrupp. 921 01:24:09,091 --> 01:24:11,260 THREATCON Delta. 922 01:24:11,301 --> 01:24:14,638 Ich befinde mich 3 km südlich des Luftstützpunktes Bingham. 923 01:24:14,680 --> 01:24:16,431 Wir fahren zum Westeingang. 924 01:24:16,473 --> 01:24:17,766 Wir werden von Feinden 925 01:24:17,808 --> 01:24:19,893 in gestohlenem Polizeihelikopter verfolgt. 926 01:24:28,443 --> 01:24:29,444 Was ist denn hier los? 927 01:24:30,195 --> 01:24:31,655 Wohin fahren wir? 928 01:24:31,697 --> 01:24:33,574 Können die Soldaten uns nicht helfen? 929 01:24:33,615 --> 01:24:36,535 Die können ihn aufhalten, aber nicht töten. 930 01:24:36,577 --> 01:24:37,828 Die C-5. 931 01:24:37,870 --> 01:24:39,329 Kannst du die fliegen? 932 01:24:39,371 --> 01:24:40,455 Natürlich. 933 01:24:41,832 --> 01:24:44,251 Sie begeben sich in unbefugten Luftraum. 934 01:24:44,293 --> 01:24:46,587 Machen Sie kehrt oder wir schießen. 935 01:24:49,548 --> 01:24:50,632 Haltet euch bereit. 936 01:24:57,389 --> 01:24:58,724 Was zum Henker? 937 01:24:58,765 --> 01:24:59,766 Zurück! 938 01:25:00,559 --> 01:25:02,978 Diese Leute sind Militärbeauftragte. Freunde. 939 01:25:04,396 --> 01:25:07,232 Ich gebe euch Deckung, bis ihr in der Luft seid. 940 01:25:18,493 --> 01:25:20,913 Die haben keine Starterlaubnis! Haltet sie auf! 941 01:25:34,927 --> 01:25:35,969 Wir wurden neu geortet. 942 01:25:40,766 --> 01:25:41,767 In Deckung! 943 01:25:46,897 --> 01:25:48,315 Fass mich nicht an. 944 01:26:22,391 --> 01:26:23,392 Keine Munition mehr. 945 01:27:26,955 --> 01:27:28,582 Tut mir leid wegen der Hütte. 946 01:27:32,252 --> 01:27:34,129 Brücke 42, hier ist Viper 16. 947 01:27:34,171 --> 01:27:35,339 Bereithalten. 948 01:27:35,380 --> 01:27:37,257 Hoffentlich schießen sie uns nicht ab. 949 01:27:37,299 --> 01:27:39,801 - Noble Eagle Ops, hier ist Viper 16. - Wohin fliegen wir? 950 01:27:39,843 --> 01:27:41,762 Darüber denken wir gleich nach. 951 01:27:41,803 --> 01:27:44,515 Aber die Humvees sind zur Fallschirmlandung ausgerüstet, 952 01:27:44,556 --> 01:27:46,016 wir können also abspringen 953 01:27:46,058 --> 01:27:47,809 und einen Ort finden, um die EMP einzusetzen. 954 01:27:48,560 --> 01:27:50,020 Wir haben ein Problem. 955 01:27:58,111 --> 01:27:59,112 Also, 956 01:27:59,655 --> 01:28:02,032 wenn wir ohne die gegen ihn kämpfen, 957 01:28:02,074 --> 01:28:03,200 können wir gewinnen? 958 01:28:03,242 --> 01:28:04,868 Anhand unserer Waffen 959 01:28:04,910 --> 01:28:07,037 schätze ich unsere Chancen auf 12 %. 960 01:28:11,166 --> 01:28:12,501 Das ist nicht null. 961 01:28:13,126 --> 01:28:14,419 Aber auch nicht viel besser. 962 01:28:14,461 --> 01:28:18,507 Dann brauchen wir noch mehr Waffen und halten uns an den Plan. 963 01:28:18,549 --> 01:28:22,678 - Wir stellen ihm die Falle... - Nein, das geht nicht. 964 01:28:23,679 --> 01:28:24,847 Warum nicht? 965 01:28:25,931 --> 01:28:28,058 Weil mein Sohn uns alle retten soll? 966 01:28:28,100 --> 01:28:29,268 Und bis dahin? 967 01:28:29,935 --> 01:28:32,062 Sehen wir zu, wie Menschen sterben? 968 01:28:32,104 --> 01:28:34,398 Die Zukunft der Menschheit... 969 01:28:34,439 --> 01:28:38,402 Die Zukunft ist mir egal. Oder was ich eines Tages tun soll. 970 01:28:38,443 --> 01:28:41,446 Die jetzigen Entscheidungen sind wichtig. 971 01:28:43,490 --> 01:28:47,244 Den Ausdruck habe ich zu oft gesehen. 972 01:28:49,037 --> 01:28:50,205 Du kanntest mich. 973 01:28:54,626 --> 01:28:56,211 In der Zukunft. 974 01:29:01,341 --> 01:29:02,968 Ich kenne dich. 975 01:29:03,844 --> 01:29:05,512 Du warst es, 976 01:29:07,264 --> 01:29:10,642 die mich in den Ruinen nach dem Tag der Abrechnung fand. 977 01:29:10,684 --> 01:29:12,436 Du hast mich gerettet. 978 01:29:42,925 --> 01:29:43,926 Jäger. 979 01:29:45,886 --> 01:29:49,556 Schieß und wir sind alle in 10 Sekunden tot. 980 01:29:50,224 --> 01:29:52,684 Genau das will Legion. 981 01:29:54,228 --> 01:29:55,562 Dass wir einander töten. 982 01:30:01,318 --> 01:30:03,654 Wir sollten gegen die Maschinen kämpfen. 983 01:30:03,946 --> 01:30:06,657 Wozu denn? Wir können nicht gewinnen. 984 01:30:06,698 --> 01:30:09,451 Legion existierte nicht, bis der Mensch es erschuf. 985 01:30:09,493 --> 01:30:11,286 Wir haben das Ding erschaffen. 986 01:30:11,870 --> 01:30:13,288 Wir können es zerstören. 987 01:30:13,914 --> 01:30:15,666 Sollen wir uns zum Sterben hinlegen, 988 01:30:15,707 --> 01:30:18,168 weil eine Maschine das so will? 989 01:30:19,211 --> 01:30:20,838 Ist das unser Schicksal? 990 01:30:21,505 --> 01:30:23,048 Dann scheiß ich aufs Schicksal. 991 01:30:44,486 --> 01:30:46,280 Wie heißt du? 992 01:30:46,321 --> 01:30:47,364 Grace. 993 01:30:59,334 --> 01:31:00,961 Ich bin Daniella. 994 01:31:05,549 --> 01:31:06,842 Du hast mich gerettet 995 01:31:08,135 --> 01:31:09,761 und großgezogen 996 01:31:13,390 --> 01:31:15,475 und mich gelehrt zu hoffen. 997 01:31:17,978 --> 01:31:21,440 So wie du die anderen gerettet und gelehrt hast. 998 01:31:23,775 --> 01:31:26,653 Du hast aus Plünderern Milizen gemacht 999 01:31:26,695 --> 01:31:29,114 und aus den Milizen eine Armee. 1000 01:31:29,156 --> 01:31:33,869 Wir stiegen aus der Asche empor und eroberten unsere Welt zurück. 1001 01:31:36,580 --> 01:31:38,790 Du hast uns gelehrt, 1002 01:31:39,541 --> 01:31:41,960 dass es kein Schicksal gibt, 1003 01:31:42,669 --> 01:31:45,547 denn wir haben es selbst in der Hand. 1004 01:31:53,805 --> 01:31:58,727 Du bist nicht die Mutter irgendeines Mannes, der die Zukunft rettet. 1005 01:32:01,271 --> 01:32:03,357 Du bist die Zukunft. 1006 01:32:04,566 --> 01:32:06,693 Deshalb will Legion dich töten. 1007 01:32:10,280 --> 01:32:11,949 Sie ist John. 1008 01:32:18,580 --> 01:32:20,123 Du bist John. 1009 01:32:20,958 --> 01:32:23,377 Tut mir leid, dass ich dir das erst jetzt sage. 1010 01:32:24,086 --> 01:32:26,588 Aber du sagtest, die Dani in der Vergangenheit 1011 01:32:28,048 --> 01:32:29,716 würde damit nicht klarkommen. 1012 01:32:30,175 --> 01:32:32,094 Aber du bist nicht mehr diese Dani. 1013 01:32:34,137 --> 01:32:35,305 Delta Echo 12. 1014 01:32:35,973 --> 01:32:37,516 Hier ist KC-320. 1015 01:32:37,975 --> 01:32:38,976 Bereit zum Auftanken. 1016 01:32:39,893 --> 01:32:41,061 Bestätigen Sie. 1017 01:32:45,691 --> 01:32:47,192 Verstanden, KC-320, 1018 01:32:47,234 --> 01:32:48,652 aber seid ihr nicht etwas früh dran? 1019 01:32:52,656 --> 01:32:54,241 Das ist er. 1020 01:32:54,283 --> 01:32:55,534 Wir müssen hier weg. Los. 1021 01:32:55,576 --> 01:32:56,577 In den Humvee. 1022 01:33:46,460 --> 01:33:47,669 AUTOPILOT AN 1023 01:34:10,025 --> 01:34:11,151 Verdammt. 1024 01:34:18,492 --> 01:34:20,327 Öffne die Laderampe. 1025 01:35:05,289 --> 01:35:06,582 Ich hole Sarah! 1026 01:35:10,794 --> 01:35:12,254 Sarah! Die Rampe? 1027 01:35:12,296 --> 01:35:13,297 Sie klemmt! 1028 01:36:10,103 --> 01:36:11,939 Zerschieß die Riemen. 1029 01:36:53,313 --> 01:36:54,398 Scheiße! 1030 01:36:58,026 --> 01:36:59,111 Was ist los? 1031 01:37:08,537 --> 01:37:10,497 Grace! Wo ist sie? 1032 01:37:10,831 --> 01:37:12,165 Ich sehe sie nicht. 1033 01:37:13,333 --> 01:37:14,668 Verdammt. 1034 01:37:26,763 --> 01:37:29,057 Ich hab noch zwei. Sie bringen sie her. 1035 01:37:29,850 --> 01:37:30,976 Jungs! 1036 01:37:35,939 --> 01:37:37,024 Ach du Scheiße! 1037 01:37:55,083 --> 01:37:56,502 Oh Gott! Grace. 1038 01:37:57,211 --> 01:37:59,213 - Ich hielt dich für tot. - Wir fallen zu schnell. 1039 01:38:28,992 --> 01:38:31,411 3, 2, 1! 1040 01:38:34,623 --> 01:38:35,916 - Mein Gott! - Scheiße! 1041 01:38:46,760 --> 01:38:47,803 Dani, raus. 1042 01:38:49,555 --> 01:38:50,848 Die Tür klemmt! 1043 01:38:50,889 --> 01:38:52,015 Es hält nicht! 1044 01:38:53,267 --> 01:38:54,643 Festhalten! 1045 01:39:08,740 --> 01:39:10,951 - Was ist? - Meine Schulter. 1046 01:39:11,451 --> 01:39:12,744 Sie ist ausgekugelt. 1047 01:39:13,120 --> 01:39:14,746 Bist du jetzt etwa Ärztin? 1048 01:39:17,749 --> 01:39:18,834 Scheiße! 1049 01:39:31,680 --> 01:39:33,599 Er kommt. Wir müssen hier weg. 1050 01:39:38,061 --> 01:39:39,271 Scheiße. 1051 01:39:42,691 --> 01:39:44,067 Was macht sie? 1052 01:39:46,361 --> 01:39:48,447 Nein, Grace. Echt jetzt? 1053 01:39:49,406 --> 01:39:50,407 Anschnallen! 1054 01:39:51,408 --> 01:39:54,203 Klar. Sonst wäre es zu gefährlich. 1055 01:40:28,946 --> 01:40:30,739 Versuch, das Licht anzumachen. 1056 01:40:42,376 --> 01:40:43,377 Runter! 1057 01:40:48,632 --> 01:40:51,677 Hinten liegt ein Fallschirm. Hol ihn. 1058 01:40:51,718 --> 01:40:53,971 Er verheddert sich darin. 1059 01:40:57,432 --> 01:40:58,809 Hör zu. 1060 01:40:58,851 --> 01:41:01,770 Wenn er kommt, ziehst du an dem Strick. 1061 01:41:01,812 --> 01:41:02,855 An dem Strick. 1062 01:41:02,896 --> 01:41:06,066 Und dann schwimmst du an ihm vorbei an die Oberfläche. 1063 01:42:15,052 --> 01:42:16,345 Wo ist es? 1064 01:42:16,386 --> 01:42:17,846 Ich hab ihn verloren. 1065 01:42:17,888 --> 01:42:19,473 Wir können nicht hierbleiben. 1066 01:42:19,515 --> 01:42:21,058 Wir müssen los. 1067 01:42:21,099 --> 01:42:22,226 Also gut. 1068 01:42:29,233 --> 01:42:31,026 Kommst du da hoch? 1069 01:42:31,068 --> 01:42:32,069 Ich weiß nicht. 1070 01:42:45,040 --> 01:42:46,792 Verriegelt. 1071 01:42:46,834 --> 01:42:48,085 Lass mich mal. 1072 01:43:00,222 --> 01:43:01,223 Wartet. 1073 01:43:02,766 --> 01:43:05,102 Vielleicht gibt es noch eine Tür. 1074 01:43:07,938 --> 01:43:09,273 Scheiße. 1075 01:43:14,319 --> 01:43:15,737 Dani, du musst weglaufen. 1076 01:43:16,905 --> 01:43:18,198 Wir können dich nicht beschützen. 1077 01:43:18,240 --> 01:43:19,283 Was? 1078 01:43:21,785 --> 01:43:25,455 Ich bin die Einzige von uns, die noch kampffähig ist. 1079 01:43:27,332 --> 01:43:28,625 Es gibt noch eine Waffe. 1080 01:43:30,043 --> 01:43:31,086 Was? 1081 01:43:31,128 --> 01:43:32,504 Meine Energiequelle. 1082 01:43:34,673 --> 01:43:37,843 Wie kriegen wir die aus dir raus, ohne dich zu töten? 1083 01:43:39,595 --> 01:43:41,346 - Gar nicht. - Nein! 1084 01:44:03,035 --> 01:44:04,036 Was? 1085 01:44:25,891 --> 01:44:27,768 Du siehst furchtbar aus. 1086 01:44:27,809 --> 01:44:29,937 Wenigstens hab ich noch mein Gesicht. 1087 01:44:31,980 --> 01:44:33,941 Das hast du im Flugzeug vergessen. 1088 01:44:36,985 --> 01:44:38,779 Ich krieg die Tür nicht auf. 1089 01:45:13,146 --> 01:45:15,023 Kommt! Schnell! 1090 01:45:17,401 --> 01:45:18,861 Wir müssen weg. 1091 01:45:18,902 --> 01:45:20,195 Er ist nicht weit. 1092 01:45:22,489 --> 01:45:24,366 Wir kämpfen hier. 1093 01:45:26,577 --> 01:45:28,537 Das ist unsere Kill-Box. 1094 01:45:49,474 --> 01:45:51,059 Ich laufe nicht weg! 1095 01:46:02,613 --> 01:46:04,156 Gib mir das Mädchen. 1096 01:46:10,829 --> 01:46:12,456 Solltest du aber. 1097 01:46:13,665 --> 01:46:16,126 Du und ich, wir wurden zum selben Zweck gebaut. 1098 01:46:17,002 --> 01:46:18,670 Legion ist die einzige Zukunft. 1099 01:46:18,712 --> 01:46:20,631 Ich kam aus so einer Zukunft. 1100 01:46:21,256 --> 01:46:22,382 Sie hat versagt. 1101 01:46:25,427 --> 01:46:27,596 Sie ist eine Fremde für euch. 1102 01:46:29,431 --> 01:46:31,266 Warum überlasst ihr sie mir nicht? 1103 01:46:31,308 --> 01:46:34,686 Weil wir keine Maschinen sind, du metallener Wichser. 1104 01:47:12,182 --> 01:47:13,600 Ich bin hier! 1105 01:47:24,903 --> 01:47:25,904 Weg. 1106 01:49:22,729 --> 01:49:23,730 Weg da! 1107 01:50:06,315 --> 01:50:08,066 Wo ist Grace? 1108 01:50:08,400 --> 01:50:09,902 Ich weiß nicht. 1109 01:50:12,654 --> 01:50:14,072 Da ist sie. 1110 01:50:16,909 --> 01:50:18,160 Geht es dir gut? 1111 01:50:58,617 --> 01:51:00,118 Es ist nicht tot. 1112 01:51:00,160 --> 01:51:02,496 Wir müssen dich hier wegbringen. 1113 01:51:03,872 --> 01:51:06,416 Okay? Grace, komm. 1114 01:51:07,209 --> 01:51:09,086 Meine Energiequelle. 1115 01:51:09,127 --> 01:51:11,338 Sie zerstört sein Nervensystem. 1116 01:51:14,466 --> 01:51:15,884 Ich kann nicht. 1117 01:51:15,926 --> 01:51:17,761 Doch. 1118 01:51:36,780 --> 01:51:38,782 Dazu hast du mich hergeschickt. 1119 01:51:50,669 --> 01:51:52,713 Wir wussten beide, dass ich nicht zurückkomme. 1120 01:51:57,926 --> 01:52:00,053 - Ich kann nicht. - Dani, bitte. 1121 01:52:00,095 --> 01:52:01,555 Du hast mich gerettet. 1122 01:52:02,848 --> 01:52:03,974 Lass mich dich retten. 1123 01:52:08,478 --> 01:52:09,855 - Bitte. - Nein. 1124 01:52:09,897 --> 01:52:10,898 Tu es. 1125 01:52:12,024 --> 01:52:13,066 Tu es, Dani. 1126 01:52:23,035 --> 01:52:24,369 Es tut mir leid, Grace. 1127 01:52:29,541 --> 01:52:30,959 Mir nicht. 1128 01:52:42,095 --> 01:52:44,181 Du hast mir alles genommen, Bastard! 1129 01:52:44,932 --> 01:52:45,933 Und jetzt... 1130 01:52:52,523 --> 01:52:54,233 Bringe ich dich um, du Wichser. 1131 01:53:23,095 --> 01:53:24,513 Steh auf! 1132 01:53:24,555 --> 01:53:25,681 Hilf ihr! 1133 01:53:30,394 --> 01:53:31,812 Gottverdammt... 1134 01:53:33,105 --> 01:53:34,106 Wach auf! 1135 01:55:12,454 --> 01:55:13,664 Für John. 1136 01:55:43,610 --> 01:55:45,070 SYSTEM KRITISCH 1137 01:56:22,566 --> 01:56:24,359 Wir haben ihn, Grace. 1138 01:56:28,822 --> 01:56:30,616 Du hast mich gerettet. 1139 01:56:50,135 --> 01:56:51,512 Grace, komm, Schatz. 1140 01:56:51,553 --> 01:56:52,971 Es ist Zeit zu gehen. 1141 01:57:04,066 --> 01:57:07,194 Kommt. Nehmt euer Zeug. 1142 01:57:26,713 --> 01:57:28,632 Ich lasse sie nicht nochmal für mich sterben. 1143 01:57:30,884 --> 01:57:33,262 Dann musst du bereit sein. 1144 02:07:43,413 --> 02:07:45,415 Übersetzung: Anja Graefe Björn Schalla