1
00:00:08,383 --> 00:00:12,137
Es ist, als würde sich
ein gigantisches Strobo-Licht
2
00:00:12,179 --> 00:00:13,764
durch meine Augen brennen.
3
00:00:18,727 --> 00:00:21,480
Trotzdem kann ich noch sehen.
4
00:00:22,648 --> 00:00:25,734
Die Kinder sehen aus
wie verbranntes Papier,
5
00:00:26,777 --> 00:00:28,153
schwarz,
6
00:00:29,112 --> 00:00:30,697
völlig regungslos.
7
00:00:32,783 --> 00:00:34,576
Dann die Explosionswelle.
8
00:00:39,456 --> 00:00:42,417
Und sie fliegen
wie Blätter auseinander.
9
00:00:44,378 --> 00:00:47,256
Träume über das Ende der Welt
sind weit verbreitet.
10
00:00:51,009 --> 00:00:54,096
Das ist kein Traum.
Es ist Wirklichkeit.
11
00:00:55,097 --> 00:00:56,974
Ich weiß, wann es passiert.
12
00:00:57,015 --> 00:00:59,226
Es fühlt sich sicher sehr real an.
13
00:00:59,268 --> 00:01:04,565
Am 29. August 1997 wird es sich
für Sie auch real anfühlen!
14
00:01:05,399 --> 00:01:09,528
Jeder, der keinen Sonnenschutz trägt,
wird 'nen sehr schlechten Tag haben.
15
00:01:09,570 --> 00:01:11,363
- Verstanden?
- Sarah...
16
00:01:11,405 --> 00:01:14,199
Sie glauben,
Sie sind sicher und lebendig?
17
00:01:14,241 --> 00:01:16,368
Sie sind bereits tot. Alle.
18
00:01:16,410 --> 00:01:18,620
Er, Sie! Sie sind schon tot!
19
00:01:19,121 --> 00:01:21,915
Der Laden hier, alles, ist weg!
20
00:01:21,957 --> 00:01:24,459
Sie sind derjenige, der im Traum lebt!
21
00:01:24,501 --> 00:01:27,588
Ich weiß, dass es passiert ist!
Es ist passiert!
22
00:02:10,255 --> 00:02:15,135
Einst gab es eine Zukunft,
in der die Menschen gejagt wurden,
23
00:02:15,177 --> 00:02:18,305
von einer Maschine, die denken konnte,
24
00:02:18,347 --> 00:02:21,183
und Terminator,
die zum Morden gebaut worden waren.
25
00:02:23,018 --> 00:02:25,687
Eine Zukunft ohne Hoffnung.
26
00:02:51,880 --> 00:02:53,257
Diese Zukunft wurde nicht Realität,
27
00:02:54,132 --> 00:02:56,301
weil ich es verhinderte,
28
00:02:59,513 --> 00:03:01,598
um meinen Sohn zu beschützen
29
00:03:03,809 --> 00:03:05,686
und uns alle zu retten.
30
00:03:23,287 --> 00:03:24,288
Nein!
31
00:03:46,226 --> 00:03:47,644
ZIEL TERMINIERT
32
00:03:58,030 --> 00:04:01,825
Einst rettete ich
drei Milliarden Leben,
33
00:04:03,243 --> 00:04:04,536
nicht aber meinen Sohn.
34
00:04:06,413 --> 00:04:08,916
Eine Maschine nahm ihn mir weg.
35
00:04:11,502 --> 00:04:14,254
Und ich wurde terminiert.
36
00:04:20,636 --> 00:04:27,017
MEXIKO-STADT 22 JAHRE SPÄTER
37
00:04:48,455 --> 00:04:49,748
Oh mein Gott.
38
00:04:49,790 --> 00:04:51,208
Ich weiß...
39
00:04:51,750 --> 00:04:53,085
Ich fühle es auch.
40
00:05:16,441 --> 00:05:17,985
Willst du da etwa sitzenbleiben?
41
00:05:18,026 --> 00:05:19,027
Los, komm!
42
00:05:29,872 --> 00:05:31,290
Sie lebt.
43
00:05:38,422 --> 00:05:40,007
Alles in Ordnung?
44
00:05:41,216 --> 00:05:42,885
Was machen wir jetzt mit ihr?
45
00:05:42,926 --> 00:05:43,927
Keine Ahnung.
46
00:05:46,889 --> 00:05:47,973
Scheiße!
47
00:05:48,432 --> 00:05:49,850
Bleibt, wo ihr seid!
48
00:05:52,227 --> 00:05:53,353
Stehenbleiben.
49
00:05:55,147 --> 00:05:56,690
Officer.
50
00:05:56,732 --> 00:05:58,859
Wir versuchen nur, der Lady zu helfen.
51
00:06:01,111 --> 00:06:02,529
Was ist mit eurer Freundin los?
52
00:06:02,571 --> 00:06:03,614
Ich weiß es nicht.
53
00:06:03,655 --> 00:06:05,073
Wir kennen sie überhaupt nicht.
54
00:06:07,868 --> 00:06:09,161
Lassen Sie mich los.
55
00:06:09,203 --> 00:06:10,454
Was habt ihr ihr gegeben?
56
00:06:10,495 --> 00:06:11,622
Gar nichts.
57
00:06:11,663 --> 00:06:13,373
Sie ist von der Brücke gefallen.
58
00:06:13,415 --> 00:06:14,416
Natürlich.
59
00:06:15,125 --> 00:06:16,126
Natürlich.
60
00:06:17,294 --> 00:06:20,506
Ich liebe es,
wenn es nackte Frauen regnet.
61
00:06:26,220 --> 00:06:27,262
Komm schon.
62
00:06:32,017 --> 00:06:33,018
Lass ihn los!
63
00:07:01,171 --> 00:07:02,172
Wow!
64
00:07:02,506 --> 00:07:04,258
Das war echt abgefahren, Mann.
65
00:07:14,726 --> 00:07:15,853
Danke, Lady.
66
00:07:15,894 --> 00:07:18,188
Du hast unseren Arsch gerettet.
67
00:07:35,956 --> 00:07:37,708
Danke mir noch nicht.
68
00:07:42,045 --> 00:07:43,797
Fahr zur Hölle, Lady!
69
00:07:44,381 --> 00:07:46,133
Ja, lass uns gehen.
70
00:07:46,383 --> 00:07:48,886
"Hilf mir mit ihr", hast du gesagt.
"Sie ist verletzt", hast du gesagt.
71
00:07:56,685 --> 00:07:57,936
Guten Morgen, Mona.
72
00:07:58,478 --> 00:07:59,855
Du hast immer Blumen dabei.
73
00:07:59,897 --> 00:08:00,981
Immer.
74
00:08:01,023 --> 00:08:02,399
Möchtest du deine Tamale?
75
00:08:02,774 --> 00:08:04,151
Ja, sicher. Ich bringe Diego eine mit.
76
00:08:04,484 --> 00:08:06,028
Darf ich ein Stückchen Mango klauen?
77
00:08:06,069 --> 00:08:07,279
Natürlich.
78
00:08:18,373 --> 00:08:20,000
Guten Morgen.
79
00:08:34,556 --> 00:08:37,433
Hallo, kleiner Bruder. Guten Morgen.
80
00:08:37,476 --> 00:08:39,561
Ich hab Tamale und Atole.
81
00:08:39,602 --> 00:08:41,230
Oh, lecker!
82
00:08:41,270 --> 00:08:42,813
Hey, sieh dir das an.
83
00:08:42,856 --> 00:08:44,066
147 Likes.
84
00:08:44,525 --> 00:08:46,610
Bald werde ich Bruno Mars überholen.
85
00:08:46,652 --> 00:08:49,029
Wenn du in Amerika was werden willst,
sagst du...
86
00:08:51,823 --> 00:08:54,826
Ich überhole Bruno Mars,
87
00:08:55,369 --> 00:08:56,495
dalli?
88
00:08:56,537 --> 00:08:57,871
Gut.
89
00:08:59,164 --> 00:09:01,041
Gehen wir.
90
00:09:01,583 --> 00:09:02,584
Taco?
91
00:09:02,918 --> 00:09:04,753
Was hältst du davon?
92
00:09:05,170 --> 00:09:06,380
Ja oder nein?
93
00:09:06,630 --> 00:09:08,298
Ich lasse das Frühstück ausfallen.
94
00:09:08,549 --> 00:09:10,801
Vergiss nicht,
dass du heute Mittag zum Arzt musst.
95
00:09:11,093 --> 00:09:12,803
Mach keine große Sache daraus, Dani.
96
00:09:12,845 --> 00:09:14,388
Warum bist du nur so stur?
97
00:09:14,429 --> 00:09:15,639
Ich wurde so geboren.
98
00:09:15,681 --> 00:09:17,891
Ist ein bisschen spät, das zu ändern,
meinst du nicht auch?
99
00:09:19,685 --> 00:09:21,144
Die Tamales sind köstlich.
100
00:09:22,104 --> 00:09:23,397
Hey, Dad!
101
00:09:23,438 --> 00:09:24,565
Guten Morgen.
102
00:09:24,606 --> 00:09:27,109
Komm, Diego. Wir sind spät dran.
103
00:09:27,609 --> 00:09:28,652
Na los, mein Sohn.
104
00:09:28,694 --> 00:09:29,736
Nicht vergessen!
105
00:09:29,778 --> 00:09:30,779
Ja.
106
00:09:31,989 --> 00:09:33,448
Besorg auf dem Rückweg ein paar Eier.
107
00:09:33,907 --> 00:09:35,033
Du bist der Boss.
108
00:09:35,075 --> 00:09:36,076
Bis dann, Taco.
109
00:09:53,468 --> 00:09:54,845
Julia, ich habe gerade
an dich gedacht.
110
00:09:54,887 --> 00:09:56,346
Was hast du denn gedacht?
111
00:09:57,181 --> 00:09:58,182
Entschuldige.
112
00:09:58,932 --> 00:09:59,933
Ich muss los.
113
00:10:00,225 --> 00:10:01,226
Meine Schwester...
114
00:10:02,102 --> 00:10:04,229
- Da lief was.
- Ja.
115
00:10:04,271 --> 00:10:05,480
Hab ich gesehen.
116
00:10:05,522 --> 00:10:08,275
Glaubst du, ich hab zu sehr geflirtet?
117
00:10:08,317 --> 00:10:10,652
Ich glaube, jedes Wort war zu viel.
118
00:10:12,154 --> 00:10:13,572
Witzig.
119
00:11:03,539 --> 00:11:05,207
Guten Morgen.
120
00:11:24,059 --> 00:11:25,978
Sei still, Taco!
121
00:11:28,063 --> 00:11:29,106
Ja?
122
00:11:29,147 --> 00:11:30,482
Guten Morgen.
123
00:11:30,524 --> 00:11:31,817
Kann ich Ihnen helfen?
124
00:11:32,401 --> 00:11:33,861
Ich suche Daniella Ramos.
125
00:11:34,736 --> 00:11:36,405
Ich bin ein Freund von ihr.
126
00:11:36,947 --> 00:11:38,866
Wirklich?
127
00:11:39,533 --> 00:11:40,951
Das ist seltsam.
128
00:11:41,201 --> 00:11:42,828
Ihre Freunde nennen sie Dani.
129
00:11:43,370 --> 00:11:44,663
Dani?
130
00:11:46,123 --> 00:11:47,875
Ja, natürlich.
131
00:11:52,963 --> 00:11:54,214
Guten Morgen.
132
00:12:13,734 --> 00:12:15,736
Da ist ein Neuer an
meinem Arbeitsplatz.
133
00:12:16,945 --> 00:12:18,405
Das sehe ich.
134
00:12:19,489 --> 00:12:20,657
Ein Roboter.
135
00:12:20,699 --> 00:12:22,326
Das ist cool.
136
00:12:23,744 --> 00:12:25,245
Señor Sanchez,
137
00:12:25,287 --> 00:12:26,788
was ist hier los?
138
00:12:28,498 --> 00:12:29,666
Die Zukunft.
139
00:12:31,877 --> 00:12:33,921
Craig will dich in seinem Büro sehen.
140
00:12:35,005 --> 00:12:36,673
Ich gehe.
141
00:12:37,007 --> 00:12:38,634
Geh auf meinen Platz.
142
00:12:39,676 --> 00:12:41,178
Dich will er nicht sehen.
143
00:12:41,220 --> 00:12:42,387
Ich weiß.
144
00:12:43,472 --> 00:12:44,556
Entschuldigen Sie, bitte?
145
00:12:44,598 --> 00:12:45,641
Ja?
146
00:12:45,682 --> 00:12:47,392
Meine Kinder haben wieder
ihr Mittagessen vergessen.
147
00:12:48,227 --> 00:12:49,353
Dani Ramos.
148
00:12:55,484 --> 00:12:56,902
Wie ist das Spiel?
149
00:13:00,364 --> 00:13:01,823
Die Vorschriften sind eindeutig,
mein Freund.
150
00:13:02,449 --> 00:13:05,077
Helm, Weste.
151
00:13:05,118 --> 00:13:06,828
Ich kann Sie so nicht reinlassen.
152
00:13:06,870 --> 00:13:07,871
Auf keinen Fall.
153
00:13:08,455 --> 00:13:09,498
Ich verstehe.
154
00:13:19,800 --> 00:13:22,594
Bitte, Mr. Grummond.
Er ist mein Bruder.
155
00:13:22,636 --> 00:13:25,472
Aber Dani, er ist nicht wie du.
156
00:13:26,682 --> 00:13:28,433
Und was kommt als Nächstes?
157
00:13:28,475 --> 00:13:30,853
3 000 Leute da draußen.
158
00:13:30,894 --> 00:13:34,398
Und wenn ich denen sage, dass sie
bald von Maschinen ersetzt werden?
159
00:13:49,288 --> 00:13:50,706
Was macht dein Dad denn hier?
160
00:13:53,917 --> 00:13:55,294
Was machst du hier, Dad?
161
00:13:55,335 --> 00:13:57,087
Du hast schon wieder
dein Mittagessen vergessen, mein Sohn.
162
00:13:58,589 --> 00:14:00,799
Dani hat unser Mittagessen
schon eingepackt.
163
00:14:01,341 --> 00:14:02,593
Wo ist Dani?
164
00:14:03,427 --> 00:14:04,553
Sie spricht mit dem Boss.
165
00:14:04,595 --> 00:14:06,180
Die ersetzen mich
durch diese verdammte Maschine.
166
00:14:06,221 --> 00:14:07,848
Wann wird sie zurück sein?
167
00:14:08,974 --> 00:14:10,434
Weiß ich nicht.
168
00:14:14,229 --> 00:14:15,230
Da ist sie ja.
169
00:14:42,466 --> 00:14:44,259
Er ist nicht dein Vater.
170
00:14:44,301 --> 00:14:46,637
Das ist eine Maschine,
die dich töten soll.
171
00:14:46,678 --> 00:14:47,930
Lass mich los!
172
00:14:47,971 --> 00:14:51,266
Komm mit oder du bist
in 30 Sekunden tot.
173
00:14:51,308 --> 00:14:52,392
Kommt.
174
00:14:52,434 --> 00:14:54,394
Was ist hier los?
175
00:15:05,864 --> 00:15:07,115
Wer bist du?
176
00:15:07,157 --> 00:15:08,825
Diejenige, die dir das Leben rettet.
177
00:16:02,171 --> 00:16:03,172
Lauf, Dani.
178
00:16:06,592 --> 00:16:07,676
Bleibt hinter mir!
179
00:16:41,543 --> 00:16:42,961
Grace.
180
00:16:44,463 --> 00:16:45,547
Ich heiße Grace.
181
00:16:46,215 --> 00:16:47,382
Das tötet ihn nicht.
182
00:16:47,424 --> 00:16:48,634
- Wir müssen weg. Los!
- Was?
183
00:16:48,675 --> 00:16:49,676
Los!
184
00:16:51,970 --> 00:16:53,472
Wohin?
185
00:16:53,805 --> 00:16:55,224
Weiter!
186
00:16:57,601 --> 00:16:58,602
Kommt!
187
00:17:00,312 --> 00:17:01,313
Hier entlang.
188
00:17:04,983 --> 00:17:06,318
Kommt!
189
00:17:08,237 --> 00:17:09,279
Bitte!
190
00:17:09,320 --> 00:17:10,989
Kannst du uns sagen,
was das Ding ist?
191
00:17:11,031 --> 00:17:12,950
Ein Terminator. Ein Rev-9.
192
00:17:12,991 --> 00:17:14,910
Geschickt aus der Zukunft. Wie ich.
193
00:17:15,243 --> 00:17:16,828
Steigt ein.
194
00:17:16,869 --> 00:17:17,871
Rein!
195
00:17:24,002 --> 00:17:25,753
Bist du auch eine Maschine?
196
00:17:25,796 --> 00:17:27,130
Nein, ich bin ein Mensch, wie ihr.
197
00:17:27,172 --> 00:17:29,132
Aber dein Arm...
198
00:17:29,925 --> 00:17:30,926
Ich wurde modifiziert.
199
00:17:31,343 --> 00:17:32,803
- Was?
- Modifiziert?
200
00:17:40,519 --> 00:17:42,646
Verdammt! Scheiße!
201
00:17:48,485 --> 00:17:49,778
Scheiße.
202
00:18:04,418 --> 00:18:05,419
Fahr schneller!
203
00:18:22,394 --> 00:18:23,770
Ich weiß, du hast Angst,
204
00:18:23,812 --> 00:18:25,022
aber ich beschütze dich.
205
00:18:25,939 --> 00:18:26,982
Warum uns?
206
00:18:29,318 --> 00:18:32,237
Dich, Dani. Du bist meine Mission.
207
00:18:32,279 --> 00:18:33,280
Ich?
208
00:18:48,795 --> 00:18:49,838
Vorsicht!
209
00:19:23,205 --> 00:19:24,831
Fahr schneller!
210
00:19:55,028 --> 00:19:56,071
Scheiße!
211
00:19:56,113 --> 00:19:57,573
MOTOR ÜBERPRÜFEN
212
00:20:08,250 --> 00:20:09,543
Oh Gott!
213
00:20:14,673 --> 00:20:16,341
Du fährst!
214
00:20:16,383 --> 00:20:18,510
- Was?
- Kannst du fahren?
215
00:20:18,552 --> 00:20:20,387
- Nein, ich...
- Ich kann fahren!
216
00:20:23,932 --> 00:20:26,059
Warte. Grace...
217
00:20:26,560 --> 00:20:28,395
Dani, anschnallen.
218
00:22:17,671 --> 00:22:18,755
Alles okay?
219
00:22:18,797 --> 00:22:19,923
Ja.
220
00:22:21,008 --> 00:22:22,259
Mir geht's gut.
221
00:22:24,094 --> 00:22:26,346
Grace! Hilf mir!
222
00:22:26,388 --> 00:22:27,890
Es ist Diego!
223
00:22:29,349 --> 00:22:30,893
Bitte! Hol ihn raus.
224
00:22:33,312 --> 00:22:34,354
Ich kann nicht.
225
00:22:34,396 --> 00:22:35,939
Was? Nein.
226
00:22:35,981 --> 00:22:38,066
Nicht. Sonst verblutet er.
227
00:22:40,527 --> 00:22:41,528
Alles in Ordnung?
228
00:22:54,416 --> 00:22:55,667
Dani, wir müssen gehen.
229
00:22:55,709 --> 00:22:57,377
Ich lasse ihn nicht zurück.
230
00:22:57,961 --> 00:22:59,880
Nimm sie mit. Rette sie.
231
00:23:02,591 --> 00:23:03,800
- Nein!
- Es tut mir leid!
232
00:23:03,842 --> 00:23:04,885
Bitte!
233
00:23:26,823 --> 00:23:28,617
Dani! Dani, hör auf!
234
00:23:28,659 --> 00:23:29,660
Warum hast du das getan?
235
00:23:30,077 --> 00:23:32,621
Wir müssen weg,
sonst ist er umsonst gestorben.
236
00:23:32,663 --> 00:23:34,706
- Nein.
- Komm.
237
00:24:15,122 --> 00:24:16,123
Scheiße.
238
00:24:24,506 --> 00:24:26,842
Wenn sie anfangen, mich zu töten,
lauf weg.
239
00:24:26,884 --> 00:24:27,885
Was?
240
00:25:14,056 --> 00:25:15,182
Ich komme wieder.
241
00:25:23,857 --> 00:25:25,234
Wer zum Henker ist das?
242
00:25:26,151 --> 00:25:27,152
Keine Ahnung.
243
00:25:28,487 --> 00:25:29,947
Aber wir müssen hier weg.
244
00:25:32,115 --> 00:25:33,116
Los.
245
00:25:33,492 --> 00:25:34,868
Wir können nicht einfach...
246
00:25:35,744 --> 00:25:37,246
Das ist der Wagen der Frau.
247
00:25:37,287 --> 00:25:39,873
Dani, die töten dich.
So einfach ist das.
248
00:25:48,173 --> 00:25:50,050
Verdammt!
249
00:25:59,393 --> 00:26:00,894
Ich brauche Wasser.
250
00:26:01,478 --> 00:26:04,356
Vielleicht liegt hinten welches.
251
00:26:06,984 --> 00:26:08,318
Ich will nach Hause.
252
00:26:09,653 --> 00:26:10,904
Bring mich nach Hause.
253
00:26:11,405 --> 00:26:13,198
Das geht nicht.
254
00:26:13,991 --> 00:26:16,076
Ich muss meinem Vater
das mit Diego sagen.
255
00:26:16,618 --> 00:26:17,995
Das ist nicht möglich.
256
00:26:18,036 --> 00:26:21,123
Er weiß nichts von Diego.
Ich muss zu meinem Vater!
257
00:26:21,164 --> 00:26:22,791
Dein Vater ist tot.
258
00:26:24,710 --> 00:26:25,711
Was?
259
00:26:26,712 --> 00:26:29,965
Es braucht Körperkontakt,
um Leute zu kopieren.
260
00:26:30,007 --> 00:26:32,176
Und das überleben sie nicht.
261
00:26:59,578 --> 00:27:01,163
Was hast du?
262
00:27:02,789 --> 00:27:04,208
Mein Kreislauf.
263
00:27:06,502 --> 00:27:07,878
Du hast Fieber.
264
00:27:08,670 --> 00:27:13,258
Mein Metabolismus wurde auf kurze,
intensive Einsätze eingestellt.
265
00:27:15,219 --> 00:27:18,013
Man hält einen Terminator
in den ersten Minuten auf
266
00:27:19,056 --> 00:27:20,891
oder man ist tot.
267
00:27:23,602 --> 00:27:25,062
Ich brauche Medikamente.
268
00:27:33,111 --> 00:27:34,279
Wach auf!
269
00:27:52,297 --> 00:27:53,715
Wo willst du hin?
270
00:27:54,591 --> 00:27:56,468
Steig wieder ein.
271
00:27:58,887 --> 00:28:00,389
Ich muss dich beschützen.
272
00:28:03,308 --> 00:28:04,643
Du kannst nicht mal gehen.
273
00:28:05,769 --> 00:28:07,145
Ich gehe zur Polizei.
274
00:28:08,522 --> 00:28:11,400
Dann finden sie dich.
275
00:28:12,192 --> 00:28:15,904
Bring 100 Bullen
zwischen dich und einen Terminator
276
00:28:17,072 --> 00:28:19,157
und du kriegst 100 tote Bullen.
277
00:28:22,786 --> 00:28:25,080
Dani, bitte.
278
00:28:37,885 --> 00:28:38,886
Warte.
279
00:28:39,344 --> 00:28:40,345
Komm her.
280
00:28:40,846 --> 00:28:43,390
Du hast doch gesagt,
du kannst nicht fahren.
281
00:28:43,891 --> 00:28:45,225
Ich kriege das schon hin.
282
00:29:13,212 --> 00:29:15,172
Ist ja gut. Warte hier.
283
00:29:16,215 --> 00:29:17,216
Scheiße, bist du schwer.
284
00:29:21,178 --> 00:29:22,638
Wir sind da.
285
00:29:29,102 --> 00:29:31,772
Miss, brauchen Sie Hilfe?
286
00:29:32,064 --> 00:29:34,566
Wir kommen klar. Danke.
287
00:29:35,526 --> 00:29:37,110
Bitte!
288
00:29:38,862 --> 00:29:40,072
Kann ich Ihnen helfen?
289
00:29:40,656 --> 00:29:42,574
Ich brauche ein krampflösendes Mittel.
290
00:29:43,325 --> 00:29:47,246
Natriumpolystyrolsulfonat,
Insulin, Benzodiazepine...
291
00:29:48,539 --> 00:29:50,165
Haben Sie ein Rezept?
292
00:29:52,251 --> 00:29:53,502
Das ist mein Rezept.
293
00:29:53,919 --> 00:29:55,045
Was tust du da?
294
00:29:57,005 --> 00:29:58,006
Scheiß drauf.
295
00:29:58,841 --> 00:29:59,842
Weg da.
296
00:30:12,604 --> 00:30:14,815
Tut mir leid,
aber jemand versucht, uns zu töten.
297
00:30:18,527 --> 00:30:19,945
Ist okay.
298
00:30:49,975 --> 00:30:51,351
Lassen Sie mich helfen.
299
00:30:54,771 --> 00:30:55,772
Okay.
300
00:31:03,864 --> 00:31:04,948
Ich rette euren Arsch
301
00:31:06,533 --> 00:31:09,328
und ihr stehlt meinen Truck. Nett.
302
00:31:09,745 --> 00:31:10,746
Ich...
303
00:31:12,831 --> 00:31:14,833
Vergiss es. Er ist hinüber.
304
00:31:15,876 --> 00:31:17,211
Was hat sie?
305
00:31:18,170 --> 00:31:19,213
Ich weiß nicht.
306
00:31:19,254 --> 00:31:21,673
Sie ist krank oder so.
307
00:31:22,007 --> 00:31:24,176
Ich brauche Antworten von euch.
308
00:31:24,635 --> 00:31:26,136
Also rein mit ihr in den Wagen.
309
00:31:27,346 --> 00:31:29,515
Gib das her, bevor du dich verletzt.
310
00:31:38,106 --> 00:31:40,984
Also, wer bist du?
311
00:31:49,117 --> 00:31:50,327
Ich bin ein Niemand.
312
00:31:50,702 --> 00:31:54,331
Du musst jemand sein
oder sie hätten sie nicht geschickt,
313
00:31:55,624 --> 00:31:57,876
wer immer sie auch ist,
um dich zu beschützen.
314
00:32:00,379 --> 00:32:03,006
Hast du ein Handy?
315
00:32:04,925 --> 00:32:06,885
Kann ich es kurz sehen?
316
00:32:13,267 --> 00:32:14,518
Was soll das, verdammt?
317
00:32:14,560 --> 00:32:17,354
Dann kannst du auch gleich
einen Sender tragen.
318
00:32:17,980 --> 00:32:19,857
Wenn ich bereit bin,
das Ding zu töten,
319
00:32:19,898 --> 00:32:22,234
lass ich es wissen, wo wir sind.
320
00:32:29,157 --> 00:32:30,951
Wir hätten das
in der Wanne tun sollen.
321
00:32:32,035 --> 00:32:34,162
Hast du die Wanne mal gesehen?
322
00:32:41,587 --> 00:32:43,922
Ich bewahre mein Handy
in einer Chips-Tüte auf.
323
00:32:43,964 --> 00:32:46,967
Die Folie blockiert das GPS-Signal
324
00:32:47,009 --> 00:32:48,844
und sie können mich nicht orten.
325
00:32:49,845 --> 00:32:51,471
Wer will Sie orten?
326
00:32:52,264 --> 00:32:54,808
Ich werde in ein paar Staaten gesucht.
327
00:32:55,309 --> 00:32:57,227
In 50, um genau zu sein.
328
00:32:59,813 --> 00:33:01,190
Aber warum 10 Tüten?
329
00:33:02,149 --> 00:33:04,484
Ich esse nun mal gern Kartoffelchips.
330
00:33:12,284 --> 00:33:13,452
Ihre Medikamente...
331
00:33:14,870 --> 00:33:16,788
Woher wissen Sie,
wie man die verabreicht?
332
00:33:18,040 --> 00:33:19,374
Tu ich nicht.
333
00:33:40,687 --> 00:33:42,689
Niemand wird wissen, wer er ist.
334
00:33:43,565 --> 00:33:44,566
Wer?
335
00:33:50,739 --> 00:33:52,074
Mein Bruder.
336
00:33:52,950 --> 00:33:54,409
Er saß im Truck, als...
337
00:34:03,335 --> 00:34:05,546
Wer wird ihn begraben?
338
00:34:07,548 --> 00:34:09,257
Oder meinen Vater?
339
00:34:12,469 --> 00:34:14,096
Keine Begräbnisse.
340
00:34:15,764 --> 00:34:18,266
Niemand, der sich von
ihnen verabschiedet.
341
00:34:21,061 --> 00:34:22,980
Begräbnisse helfen ihnen nicht.
342
00:34:24,940 --> 00:34:27,775
Und ein Abschied hilft dir nicht.
343
00:34:27,818 --> 00:34:30,862
Du musst einfach lernen,
damit zu leben.
344
00:34:34,491 --> 00:34:35,742
Kommen, Basis.
345
00:34:35,784 --> 00:34:37,244
Hier ist Dragonfly Three.
346
00:34:37,286 --> 00:34:39,036
Ich bitte um Unterstützung
aus der Luft.
347
00:34:39,830 --> 00:34:43,375
Wir sind 5 km entfernt mit wertvoller,
verletzter Fracht an Bord.
348
00:34:44,208 --> 00:34:46,545
Verstanden, Dragonfly Three.
349
00:34:46,587 --> 00:34:49,547
Achtung, Feinde im Anflug in Vektor 5.
350
00:34:53,802 --> 00:34:57,181
Die Sanitäter stehen
für den Commander am Südtunnel bereit.
351
00:34:57,222 --> 00:35:00,309
Wir werden von Rev-7 verfolgt.
Macht euch schussbereit.
352
00:35:21,538 --> 00:35:22,664
Bewegung!
353
00:35:22,706 --> 00:35:24,416
Wir haben 30 Sekunden.
354
00:35:26,460 --> 00:35:28,837
- Runter da! Zurück!
- Los!
355
00:35:29,254 --> 00:35:30,547
Vorsicht! Sie kommen!
356
00:35:31,632 --> 00:35:33,008
Sie kommen!
357
00:35:55,364 --> 00:35:56,782
Bring den Commander rein.
358
00:35:58,700 --> 00:36:00,035
Ihr drei kommt mit!
359
00:36:00,452 --> 00:36:01,453
Haltet sie auf!
360
00:36:04,373 --> 00:36:05,582
Los!
361
00:36:08,126 --> 00:36:09,211
Vorsicht!
362
00:36:34,528 --> 00:36:38,282
Wir werden überrannt!
Wir brauchen sofort Verstärkung!
363
00:36:42,452 --> 00:36:44,329
Gebt ihr Deckung!
364
00:36:50,502 --> 00:36:51,503
Weg da! Wir kommen!
365
00:36:52,504 --> 00:36:53,547
Scheiße!
366
00:36:53,589 --> 00:36:55,465
Sie hat diverse Stichwunden.
367
00:36:55,507 --> 00:36:56,967
Thoraxtrauma hier.
368
00:36:57,009 --> 00:36:58,468
Einschusslöcher versiegeln.
369
00:36:58,510 --> 00:36:59,720
Thoraxdrainage rechts.
370
00:36:59,761 --> 00:37:00,846
Das tut jetzt richtig weh.
371
00:37:00,888 --> 00:37:01,889
Halt.
372
00:37:04,474 --> 00:37:05,475
Hier.
373
00:37:07,102 --> 00:37:09,563
Ich muss den Commander beschützen.
374
00:37:09,605 --> 00:37:11,148
Er ist in Sicherheit. Dank Ihnen.
375
00:37:11,190 --> 00:37:13,150
Keine Sorge, Soldatin. Sie überleben.
376
00:37:13,567 --> 00:37:15,235
Ich melde mich freiwillig.
377
00:37:15,277 --> 00:37:16,778
Modifizieren Sie mich.
378
00:37:23,619 --> 00:37:26,747
Sternotomie mit Zerteilung
des Manubriums.
379
00:37:26,788 --> 00:37:30,167
Entleerung der Lungen
und Herzlokalisation.
380
00:37:30,959 --> 00:37:33,086
Gut, bereiten wir sie vor.
381
00:37:35,839 --> 00:37:36,840
Rede.
382
00:37:38,592 --> 00:37:39,801
Aber schnell.
383
00:37:43,222 --> 00:37:44,306
Du zuerst.
384
00:37:47,434 --> 00:37:48,644
Lass mich los.
385
00:38:02,282 --> 00:38:03,283
Mach die Tür auf.
386
00:38:06,620 --> 00:38:07,913
- Geht's dir gut?
- Ja, und dir?
387
00:38:09,414 --> 00:38:10,499
Was ist passiert?
388
00:38:11,250 --> 00:38:12,918
Sie haben mich ausgesperrt?
389
00:38:13,752 --> 00:38:18,298
Manchmal müssen Erwachsene
unter 4 Augen reden.
390
00:38:21,385 --> 00:38:23,554
Du sollst sie also beschützen.
391
00:38:24,513 --> 00:38:25,848
Was bist du?
392
00:38:26,557 --> 00:38:28,517
So was wie dich
hab ich noch nie gesehen.
393
00:38:28,559 --> 00:38:30,602
Fast Mensch.
394
00:38:30,644 --> 00:38:32,229
Ich bin ein Mensch.
395
00:38:32,855 --> 00:38:34,189
Nur modifiziert.
396
00:38:34,231 --> 00:38:38,110
Du weißt schon, schneller und stärker,
Thorium-Mikroreaktor.
397
00:38:38,151 --> 00:38:41,488
Ich kann dir die Kehle rausreißen,
wenn du nervst, also lass es.
398
00:38:43,407 --> 00:38:45,200
Von wann bist du?
399
00:38:45,242 --> 00:38:46,827
2042.
400
00:38:47,536 --> 00:38:48,704
Du bist dran.
401
00:39:05,846 --> 00:39:08,473
Mein Name ist Sarah Connor.
402
00:39:09,766 --> 00:39:11,393
Als ich so alt war wie sie,
403
00:39:11,435 --> 00:39:13,604
wurde ein Terminator geschickt,
um mich zu töten
404
00:39:14,479 --> 00:39:16,982
und die Geburt
meines Sohnes Johns zu verhindern.
405
00:39:17,608 --> 00:39:19,484
Anführer des Widerstands.
406
00:39:20,068 --> 00:39:21,612
Welcher Widerstand?
407
00:39:21,653 --> 00:39:23,864
Der Menschliche Widerstand.
408
00:39:24,364 --> 00:39:26,325
Gegen Skynet.
409
00:39:27,743 --> 00:39:30,579
Die KI, die uns auslöschen will.
410
00:39:30,621 --> 00:39:32,664
Noch nie davon gehört.
411
00:39:33,790 --> 00:39:35,042
Gut.
412
00:39:35,792 --> 00:39:37,711
Dank John und mir.
413
00:39:38,420 --> 00:39:39,880
Wir haben die Zukunft geändert.
414
00:39:40,589 --> 00:39:43,425
Und 3 Milliarden Menschen gerettet.
415
00:39:46,553 --> 00:39:48,472
Gern geschehen.
416
00:39:51,225 --> 00:39:53,060
Wo ist dein Sohn jetzt?
417
00:40:01,109 --> 00:40:05,155
Skynet hatte mehrere Terminator
auf ihn angesetzt.
418
00:40:07,449 --> 00:40:10,744
Einer fand uns schließlich
419
00:40:13,288 --> 00:40:17,751
und führte Befehle aus
einer Zukunft aus, die nie eintrat.
420
00:40:20,796 --> 00:40:22,130
Seitdem
421
00:40:23,215 --> 00:40:25,717
jage ich Terminator.
422
00:40:28,303 --> 00:40:31,515
Und ich saufe, bis ich umfalle.
423
00:40:32,099 --> 00:40:33,767
Reicht dir das als Lebenslauf?
424
00:40:36,061 --> 00:40:37,187
Nein.
425
00:40:38,021 --> 00:40:39,606
Wie hast du uns gefunden?
426
00:40:40,190 --> 00:40:41,316
Das Gespräch ist vorbei.
427
00:40:41,358 --> 00:40:42,860
Wir müssen los.
428
00:40:43,360 --> 00:40:44,361
Wir?
429
00:40:45,362 --> 00:40:46,697
Es gibt kein "Wir".
430
00:40:46,738 --> 00:40:49,324
Dani ist meine Mission.
Ich beschütze sie.
431
00:40:49,366 --> 00:40:50,450
Ach ja?
432
00:40:50,492 --> 00:40:52,327
Und wie läuft das so?
433
00:40:54,329 --> 00:40:56,874
Offensichtlich weißt du
nicht alles über diese Zeit.
434
00:40:57,207 --> 00:41:00,377
Dass man mit einem Handy
ein wandelnder Peilsender ist.
435
00:41:01,044 --> 00:41:05,215
Dass jede Kreuzung,
Tankstelle, jeder Laden Kameras hat.
436
00:41:05,674 --> 00:41:09,469
Niemand geht durch diese Welt,
ohne digitale Spuren zu hinterlassen.
437
00:41:09,511 --> 00:41:12,764
Und ich schätze mal,
der Terminator, der sie jagt,
438
00:41:12,806 --> 00:41:15,309
hat jederzeit Zugriff auf diese Daten.
439
00:41:21,398 --> 00:41:23,734
Ihr überlebt keine 10 Stunden.
440
00:41:38,582 --> 00:41:39,750
Damit eines klar ist.
441
00:41:39,791 --> 00:41:42,961
Wenn du sie in Gefahr bringst
oder dich mir in den Weg stellst,
442
00:41:43,003 --> 00:41:44,838
mache ich dich fertig.
443
00:41:46,256 --> 00:41:47,466
Klar doch.
444
00:41:47,966 --> 00:41:49,301
Ich fahre.
445
00:41:52,554 --> 00:41:54,765
Also, diese Maschine...
446
00:41:54,806 --> 00:41:55,891
Wer hat sie geschickt?
447
00:41:58,018 --> 00:42:01,188
Ich muss wissen, wogegen ich kämpfe.
448
00:42:01,855 --> 00:42:03,690
Es ist ein Rev-9-Modell.
449
00:42:04,358 --> 00:42:06,235
Man kämpft nicht dagegen an.
450
00:42:06,276 --> 00:42:07,653
Man läuft davor weg.
451
00:42:07,694 --> 00:42:09,655
Ja, aber wer hat es geschickt?
452
00:42:09,696 --> 00:42:12,157
Nicht wer. Was.
453
00:42:12,574 --> 00:42:13,742
Und es war nicht irgendein
454
00:42:15,202 --> 00:42:16,453
Skynet-Ding.
455
00:42:16,495 --> 00:42:18,580
In der Zukunft, die passiert ist,
456
00:42:19,164 --> 00:42:20,249
heißt es Legion.
457
00:42:20,666 --> 00:42:21,708
Legion.
458
00:42:21,750 --> 00:42:23,836
Eine KI, gebaut für den Cyberwar.
459
00:42:25,045 --> 00:42:27,464
Diese Arschlöcher lernen nicht dazu.
460
00:42:27,506 --> 00:42:29,049
Und es hat angegriffen.
461
00:42:29,091 --> 00:42:30,634
- Wen?
- Uns.
462
00:42:31,844 --> 00:42:33,720
Alle. Die Menschheit.
463
00:42:38,976 --> 00:42:41,478
Woher wusstest du,
dass wir auf der Brücke sein würden?
464
00:42:46,817 --> 00:42:48,110
Ich bekomme Textnachrichten.
465
00:42:48,151 --> 00:42:53,323
Genaue GPS-Koordinaten, Datum,
Uhrzeit, bis auf die Sekunde genau.
466
00:42:53,365 --> 00:42:55,659
Und sie enden immer
mit denselben zwei Worten.
467
00:42:57,619 --> 00:42:59,746
"Für John."
468
00:42:59,788 --> 00:43:04,209
Also packe ich meine Waffen ein
und fahre zu den Koordinaten,
469
00:43:04,251 --> 00:43:06,670
um zu töten,
was sich mit mir anlegen will.
470
00:43:07,129 --> 00:43:10,257
Der Himmel öffnet sich
über einem Parkplatz
471
00:43:10,299 --> 00:43:13,218
und ein Terminator fällt runter.
472
00:43:14,511 --> 00:43:15,721
Also zerstöre ich ihn.
473
00:43:16,722 --> 00:43:19,224
And dann, zwei Jahre später,
wieder dasselbe.
474
00:43:19,516 --> 00:43:23,020
Ort, Zeit, Datum, "Für John".
475
00:43:23,312 --> 00:43:24,938
Den mache ich auch fertig.
476
00:43:26,148 --> 00:43:29,109
Und letzte Woche
bekam ich zwei Nachrichten,
477
00:43:29,151 --> 00:43:31,028
beide aus Mexiko-Stadt.
478
00:43:31,069 --> 00:43:33,030
Weißt du, wer sie schickt?
479
00:43:33,280 --> 00:43:36,325
Nein. Sie sind immer verschlüsselt.
480
00:43:36,617 --> 00:43:38,327
Hast du sie noch in deinem Handy?
481
00:43:49,463 --> 00:43:50,589
Was wird das?
482
00:43:50,631 --> 00:43:52,216
Zukunftskram.
483
00:43:56,970 --> 00:43:58,722
Was ist denn?
484
00:43:58,764 --> 00:44:01,892
Die Nachrichten
kamen aus der Nähe von Laredo.
485
00:44:03,018 --> 00:44:08,023
Vor zwei Tagen ließ mein Commander
diese Koordinaten auf mich tätowieren.
486
00:44:08,065 --> 00:44:09,525
Weil ich ja so vergesslich bin.
487
00:44:09,566 --> 00:44:10,651
Ich sollte dahin,
488
00:44:10,692 --> 00:44:12,486
falls mit meiner Mission
was nicht klappt.
489
00:44:14,404 --> 00:44:16,323
Es ist derselbe Ort,
von dem deine SMS kommen.
490
00:44:17,449 --> 00:44:19,952
Wer sie schickte, ist dieselbe Person,
491
00:44:19,993 --> 00:44:21,912
die ich um Hilfe bitten sollte.
492
00:44:23,080 --> 00:44:24,081
Was bedeutet das?
493
00:44:24,540 --> 00:44:26,500
Dass wir nach Texas fahren.
494
00:44:28,001 --> 00:44:32,381
Du willst die Grenze mit einer
illegalen Einwanderin aus Mexiko
495
00:44:32,422 --> 00:44:35,968
und einer Frau, die überall
in den USA gesucht wird, überqueren?
496
00:44:36,593 --> 00:44:38,595
Ich kenne jemanden,
der uns rüberbringen kann.
497
00:44:40,848 --> 00:44:41,849
Jemand, dem du vertraust?
498
00:44:43,851 --> 00:44:45,185
Mein Onkel.
499
00:44:46,103 --> 00:44:47,479
Wir müssen den Wagen loswerden.
500
00:44:48,021 --> 00:44:49,940
Und untertauchen.
501
00:45:15,549 --> 00:45:17,593
Wieso ist sie dir so wichtig?
502
00:45:23,348 --> 00:45:24,850
Weil ich mal wie sie war.
503
00:45:24,892 --> 00:45:26,393
Und das war scheiße.
504
00:45:26,435 --> 00:45:27,769
Gehen wir.
505
00:45:39,072 --> 00:45:41,408
Das nenne ich mal untertauchen.
506
00:45:42,367 --> 00:45:44,953
Wären nur nicht so viele Leute hier.
507
00:45:44,995 --> 00:45:48,165
Wärt ihr zwei nur nicht so weiß.
508
00:45:55,130 --> 00:45:56,673
Gehen wir, Chicas.
509
00:46:21,365 --> 00:46:25,327
RATHIUM DATA CENTER MEXIKO-STADT
510
00:47:13,125 --> 00:47:15,919
Grace, sag mir, was passiert,
511
00:47:16,879 --> 00:47:19,298
wenn hier alles zusammenbricht.
512
00:47:23,177 --> 00:47:24,970
Nichts passiert.
513
00:47:26,972 --> 00:47:28,473
Es gibt keine Warnung.
514
00:47:28,974 --> 00:47:31,518
Tag eins: alles liegt lahm.
515
00:47:32,436 --> 00:47:34,813
Keine Telefone, kein Strom.
Die Städte werden dunkel.
516
00:47:35,898 --> 00:47:37,316
Grace, bleib da.
517
00:47:38,692 --> 00:47:40,444
Sie sagten uns,
518
00:47:41,361 --> 00:47:43,155
wir müssten gehen,
519
00:47:44,656 --> 00:47:47,326
bis alles wieder normal war.
520
00:48:02,674 --> 00:48:05,677
Aber nichts war mehr normal.
521
00:48:08,305 --> 00:48:09,431
Tag zwei:
522
00:48:10,015 --> 00:48:11,558
Sie schossen Atomwaffen ab.
523
00:48:11,600 --> 00:48:13,435
Sie wollten Legion
524
00:48:13,477 --> 00:48:16,188
mit taktischen
EMP-Angriffen aufhalten.
525
00:48:20,484 --> 00:48:23,403
Am dritten Tag
befand sich die ganze Welt im Krieg.
526
00:48:27,074 --> 00:48:28,408
Millionen starben.
527
00:48:29,326 --> 00:48:32,329
Und als es keine Nahrung mehr gab,
528
00:48:32,621 --> 00:48:34,164
Milliarden.
529
00:48:39,127 --> 00:48:42,422
Ein paar Männer töteten meinen Vater
wegen einer Büchse Pfirsiche.
530
00:48:44,967 --> 00:48:45,968
Das tut mir leid.
531
00:48:46,760 --> 00:48:48,929
Als das Schlimmste vorbei
zu sein schien,
532
00:48:48,971 --> 00:48:51,682
begann Legion,
die Überlebenden zu jagen.
533
00:49:30,512 --> 00:49:31,680
Du hast was zu essen.
534
00:49:32,389 --> 00:49:33,891
Her damit.
535
00:49:42,858 --> 00:49:47,070
Ich weiß nicht,
wie ich die nächsten Jahre überlebte.
536
00:49:47,112 --> 00:49:49,072
Ich denke einfach nicht drüber nach.
537
00:49:50,866 --> 00:49:52,492
Aber ich hatte Glück.
538
00:49:53,035 --> 00:49:54,244
Jemand fand mich,
539
00:49:56,663 --> 00:49:58,123
rettete mich,
540
00:49:59,875 --> 00:50:01,752
und wir begannen,
541
00:50:02,544 --> 00:50:03,837
uns zu wehren.
542
00:50:03,879 --> 00:50:05,380
Und lass mich raten.
543
00:50:07,591 --> 00:50:11,929
Danis Sohn wird der Mann sein,
der das verhindern kann.
544
00:50:14,097 --> 00:50:15,140
Was?
545
00:50:15,182 --> 00:50:19,311
Die Zukunft will dich
aus demselben Grund töten wie mich.
546
00:50:20,020 --> 00:50:22,231
Aber ich bin nichts.
Ich bin ein Niemand.
547
00:50:22,272 --> 00:50:24,316
Du bist nicht die Bedrohung.
548
00:50:26,902 --> 00:50:28,612
Sondern deine Gebärmutter.
549
00:50:33,742 --> 00:50:38,121
Na gut. Soll eine Weile jemand anderes
die Gottesmutter spielen.
550
00:50:38,789 --> 00:50:39,957
Wenn du die Gottesmutter bist,
551
00:50:39,998 --> 00:50:41,834
wieso will ich dich dann verprügeln?
552
00:51:49,693 --> 00:51:50,694
Onkel!
553
00:51:51,653 --> 00:51:54,323
Hallo, mein wunderschönes Mädchen!
554
00:51:57,201 --> 00:51:59,870
Was machst du hier?
555
00:52:04,208 --> 00:52:06,752
Meine Kunden kommen immer
sicher rüber.
556
00:52:06,793 --> 00:52:08,545
In ein besseres Leben.
557
00:52:08,587 --> 00:52:10,714
Ich lasse sie nicht
in der Wüste sterben,
558
00:52:10,756 --> 00:52:11,965
wie andere das tun.
559
00:52:12,007 --> 00:52:14,384
Bringst du uns über die Grenze?
560
00:52:16,637 --> 00:52:20,933
Ich arbeite gewöhnlich nicht
mit Gringas.
561
00:52:23,894 --> 00:52:26,813
Habt ihr beiden
was Illegales angestellt?
562
00:52:28,106 --> 00:52:30,943
Etwas, das mir meine Dani verschweigt?
563
00:52:31,610 --> 00:52:33,695
Tío, es gibt...
564
00:52:35,280 --> 00:52:37,824
Das klingt jetzt echt abgefahren,
565
00:52:37,866 --> 00:52:39,743
aber da draußen ist eine Maschine.
566
00:52:39,785 --> 00:52:40,786
Ein Roboter.
567
00:52:41,411 --> 00:52:44,456
Er hat Papi und Diego getötet
und will mich töten.
568
00:52:45,207 --> 00:52:46,291
Wir müssen ihm entkommen.
569
00:52:47,000 --> 00:52:48,460
Das ist ja mal originell.
570
00:52:58,679 --> 00:53:00,931
Grace ist auch zum Teil Maschine.
571
00:53:22,286 --> 00:53:24,121
Hier entlang, Ladys.
572
00:53:25,247 --> 00:53:27,416
DROHNEN- UND LUFTÜBERWACHUNG
SPERRGEBIET
573
00:53:33,630 --> 00:53:35,007
Hallo, Jungs.
574
00:53:35,048 --> 00:53:36,049
Was geht?
575
00:53:41,930 --> 00:53:44,224
Typisch Grenzkontrolle.
576
00:53:44,266 --> 00:53:47,019
Fünf Minuten zu spät
und nicht mal Donuts dabei.
577
00:53:47,060 --> 00:53:49,146
Terrance, halt die Klappe.
578
00:54:01,450 --> 00:54:04,453
Willst du denn nichts
über das Ding wissen, das uns jagt?
579
00:54:05,162 --> 00:54:06,788
Dani, ich bin ein Schlepper.
580
00:54:06,830 --> 00:54:09,041
Mich jagt ständig irgendjemand.
581
00:54:11,335 --> 00:54:15,297
Griffin 33 in Kontakt mit Kreuzung
westlich der Greene Bridge.
582
00:54:16,882 --> 00:54:18,634
9-11 Griffin 33 Wilco.
583
00:54:20,511 --> 00:54:23,180
Griffin 33 9-11, das ist Ihr Ziel.
584
00:54:39,446 --> 00:54:40,697
Wir sind fast da.
585
00:54:41,782 --> 00:54:43,283
Noch 1 km bis zum Fluss.
586
00:54:43,325 --> 00:54:44,326
Wartet.
587
00:54:46,870 --> 00:54:48,247
Geht in Deckung.
588
00:54:51,333 --> 00:54:52,459
Da oben ist eine Drohne.
589
00:54:54,002 --> 00:54:55,462
Ich höre nichts.
590
00:54:55,504 --> 00:54:57,256
Bist du eine modifizierte
Supersoldatin
591
00:54:57,297 --> 00:54:58,298
aus der Zukunft?
592
00:54:59,925 --> 00:55:01,301
Wir müssen uns beeilen.
593
00:55:03,136 --> 00:55:06,807
Achtung, an alle Spähtrupps.
Es gibt neue Koordinaten.
594
00:55:07,182 --> 00:55:11,103
Die Verdächtigen befinden sich jetzt
220 m südlich von Checkpoint 7-Bravo.
595
00:55:11,979 --> 00:55:14,439
Sie sind bekannte Mitglieder
des Sinaloa-Kartells.
596
00:55:15,148 --> 00:55:18,068
Gesucht von amerikanischen
und mexikanischen Behörden.
597
00:55:19,570 --> 00:55:21,655
Sie sind bewaffnet und gefährlich.
598
00:55:23,824 --> 00:55:25,659
Tötung ist genehmigt.
599
00:55:31,290 --> 00:55:32,791
Wenn ihr an der Mauer ankommt,
600
00:55:32,833 --> 00:55:34,543
seht ihr unten eine Tür.
601
00:55:34,585 --> 00:55:36,044
Flacco zeigt euch den Weg.
602
00:55:52,936 --> 00:55:54,563
Ich gehe zuerst.
603
00:56:07,075 --> 00:56:08,076
Scheiße.
604
00:56:09,203 --> 00:56:10,287
Stehenbleiben!
605
00:56:10,329 --> 00:56:12,247
U.S.-Grenzkontrolle.
606
00:56:12,289 --> 00:56:14,583
Waffen fallenlassen.
607
00:56:15,542 --> 00:56:18,587
Wenn die uns einsperren,
wird es sie töten.
608
00:56:19,963 --> 00:56:21,507
Ich sage es nicht nochmal!
609
00:56:21,548 --> 00:56:23,592
Waffen auf den Boden!
610
00:56:27,137 --> 00:56:29,890
Sie können mich erschießen,
aber ich lasse euch nicht sterben.
611
00:56:32,059 --> 00:56:33,268
Alles in Ordnung.
612
00:56:33,310 --> 00:56:34,311
In Ordnung.
613
00:56:36,104 --> 00:56:38,398
Wenn sie mich von ihr trennen,
614
00:56:38,815 --> 00:56:41,276
bitte hol sie hier raus.
615
00:56:41,902 --> 00:56:43,195
Ist gut.
616
00:56:43,237 --> 00:56:45,822
Gehen Sie vorwärts
und von Ihren Waffen weg.
617
00:56:49,076 --> 00:56:50,536
Auf den Boden!
618
00:57:05,175 --> 00:57:06,176
Aufstehen, na los.
619
00:57:06,552 --> 00:57:07,761
- Hast du sie?
- Ja.
620
00:57:13,475 --> 00:57:16,186
Officer,
das Mädchen ist meine Enkeltochter.
621
00:57:16,228 --> 00:57:20,023
Sie hat eine Krankheit.
Ich muss bei ihr bleiben.
622
00:57:20,065 --> 00:57:23,610
Wir haben einen männlichen
und drei weibliche Verdächtige.
623
00:57:44,214 --> 00:57:45,591
Wir brauchen hier Hilfe!
624
00:57:59,021 --> 00:58:02,649
U.S. GRENZPATROUILLE AUFFANGLAGER
LAREDO, TEXAS
625
00:58:03,358 --> 00:58:07,112
Ich hab keine Zeit für den Scheiß.
Das ist nicht mein Problem.
626
00:58:07,154 --> 00:58:09,156
Ich brauche diese Informationen.
627
00:58:09,198 --> 00:58:11,783
Name, Alter, Herkunftsland.
628
00:58:11,825 --> 00:58:14,786
Das ist die Wahrheit, Ma'am.
Ich schwöre es.
629
00:58:15,662 --> 00:58:18,457
Diese Maschine hat meinen Bruder
und meinen Vater getötet
630
00:58:19,082 --> 00:58:21,251
und will mich auch töten.
631
00:58:22,044 --> 00:58:25,464
Bitte! Officer,
Sie müssen mir glauben.
632
00:58:25,506 --> 00:58:26,590
Sie sind auch in Gefahr.
633
00:58:27,382 --> 00:58:29,593
Nein, ich bin Sachbearbeiterin.
634
00:58:30,260 --> 00:58:33,931
Spar dir die Geschichte
für deinen Zielort, Kleine.
635
00:58:35,390 --> 00:58:37,559
Puls ist leicht erhöht.
636
00:58:38,977 --> 00:58:41,813
Die Lungen sind frei.
Sehen wir uns mal die Wunde an.
637
00:58:42,773 --> 00:58:44,566
Luftröhre ist mittig.
638
00:58:45,025 --> 00:58:47,236
Sehen wir nach einer Austrittswunde.
639
00:58:55,077 --> 00:58:57,120
Tolle Leibesvisitation, Jungs.
640
00:59:07,381 --> 00:59:09,091
Was ist das?
641
00:59:10,425 --> 00:59:11,677
So was hab ich noch nie gesehen.
642
00:59:12,636 --> 00:59:14,263
Machen wir ein paar Fotos.
643
00:59:15,389 --> 00:59:18,058
Bestätigt. Wir sehen es. Weiter.
644
00:59:20,519 --> 00:59:23,647
Ich soll eine neue Insassin abholen.
645
00:59:23,689 --> 00:59:24,731
Wo sind sie?
646
00:59:24,773 --> 00:59:26,733
Melden Sie sich beim Diensthabenden.
647
00:59:26,775 --> 00:59:28,110
Der leitet Sie weiter.
648
00:59:28,151 --> 00:59:29,486
Danke.
649
00:59:52,342 --> 00:59:53,677
N'Abend.
650
00:59:53,719 --> 00:59:56,263
Ich soll eine Insassin abholen.
Dani Ramos.
651
00:59:56,305 --> 00:59:57,973
Bitte schließen Sie Ihre Waffe weg.
652
01:00:05,772 --> 01:00:07,232
Was wurde mit ihr gemacht?
653
01:00:08,567 --> 01:00:10,527
Wie kann sie mit all dem Zeug leben?
654
01:00:13,614 --> 01:00:15,574
Gleich piepst es, Kumpel.
655
01:00:15,616 --> 01:00:17,075
Mein ganzer Körper ist eine Waffe.
656
01:00:17,117 --> 01:00:18,660
Sparen Sie sich das für die Frauen.
657
01:00:20,329 --> 01:00:22,706
Tut mir leid. Metallhüfte.
658
01:00:22,748 --> 01:00:24,124
Zwei Einsätze in Afghanistan.
659
01:00:25,876 --> 01:00:28,086
Ist gut. Danke für Ihre Dienste.
660
01:00:42,976 --> 01:00:44,686
Ich bin Officer Rigby.
661
01:00:45,437 --> 01:00:46,855
Ist mir eine Ehre.
662
01:00:52,361 --> 01:00:54,363
Wissen Sie was?
663
01:00:54,905 --> 01:00:56,490
Sie sind berühmt.
664
01:00:56,532 --> 01:00:58,617
Wir haben hier
nicht oft Berühmtheiten.
665
01:01:00,202 --> 01:01:01,662
Gehen wir.
666
01:01:01,703 --> 01:01:04,498
Sie gehören in Ihren eigenen Käfig.
667
01:01:06,041 --> 01:01:07,292
Ich will auch mit!
668
01:01:33,569 --> 01:01:34,653
Schnapp sie dir!
669
01:01:45,581 --> 01:01:48,000
Hab ich euch erlaubt,
meinen Intimbereich anzusehen?
670
01:01:50,836 --> 01:01:52,254
Wo kommen die neuen Gefangenen hin?
671
01:01:52,296 --> 01:01:54,298
Sie heißen Insassen und wir...
672
01:01:55,841 --> 01:01:58,886
In den Haftraum
am südlichen Ende zur Aufnahme...
673
01:02:00,262 --> 01:02:01,263
Danke.
674
01:02:39,176 --> 01:02:40,219
FEUERALARM
675
01:02:40,260 --> 01:02:41,845
Hier entlang, Ma'am.
676
01:02:41,887 --> 01:02:44,348
Die Seniorenunterkünfte
sind im 2. Stock.
677
01:03:23,804 --> 01:03:24,847
Geht es dir gut?
678
01:03:24,888 --> 01:03:25,889
Er ist hier. Wir müssen weg.
679
01:03:27,099 --> 01:03:28,642
Zurück! Zurück mit euch!
680
01:04:01,466 --> 01:04:02,467
Komm.
681
01:04:10,100 --> 01:04:11,101
Steig ein!
682
01:04:16,773 --> 01:04:18,317
Wir müssen weg.
683
01:04:20,819 --> 01:04:22,154
Da ist Sarah. Sie kommt.
684
01:04:24,323 --> 01:04:25,949
- Wir haben keine Zeit.
- Was?
685
01:04:28,535 --> 01:04:30,120
Nein! Ich lasse sie nicht zurück!
686
01:04:37,669 --> 01:04:38,670
Sarah, lauf!
687
01:04:39,254 --> 01:04:40,714
- Sarah, schnapp sie!
- Rein!
688
01:05:06,615 --> 01:05:08,408
Dani, eines musst du verstehen.
689
01:05:09,034 --> 01:05:11,328
Du kannst solche Dummheiten
nicht machen.
690
01:05:11,703 --> 01:05:14,164
Du darfst nicht dein Leben riskieren.
691
01:05:14,206 --> 01:05:16,333
- Er hätte Sarah getötet.
- Das ist egal!
692
01:05:16,708 --> 01:05:18,377
Wann verstehst du das endlich?
693
01:05:18,877 --> 01:05:23,090
Alle sterben, wenn du nicht überlebst.
694
01:05:30,138 --> 01:05:31,640
Sie hat recht.
695
01:05:32,266 --> 01:05:33,600
Was?
696
01:05:39,439 --> 01:05:40,649
Hallo, Jungs.
697
01:05:41,316 --> 01:05:42,568
Wollt ihr euch das Chaos ansehen?
698
01:05:42,943 --> 01:05:44,486
Was ist hier passiert?
699
01:05:44,862 --> 01:05:48,574
Eine Insassin hat sich befreit
und alle Zellen geöffnet.
700
01:05:49,658 --> 01:05:51,243
Ich sag euch,
701
01:05:51,285 --> 01:05:53,996
ich hab in fünf Minuten mehr gebetet,
als in meinem ganzen Leben.
702
01:05:54,037 --> 01:05:55,330
Ich verstehe.
703
01:05:56,123 --> 01:05:57,291
Sagt mal,
704
01:05:57,833 --> 01:06:00,627
wisst ihr,
wo ich einen Helikopter herbekomme?
705
01:06:07,759 --> 01:06:09,595
Wir befinden uns über den Koordinaten.
706
01:06:11,138 --> 01:06:12,764
Lande 1 km entfernt.
707
01:06:35,746 --> 01:06:37,414
CARLS VORHÄNGE
708
01:06:37,456 --> 01:06:39,791
Carl? Das ist also der Plan?
709
01:06:40,584 --> 01:06:42,920
Carl ist
der mysteriöse Nachrichtenschreiber.
710
01:07:18,288 --> 01:07:19,665
Ich bringe dich um!
711
01:07:19,706 --> 01:07:20,749
Ich bringe dich um!
712
01:07:20,791 --> 01:07:22,668
Was soll das, verdammt?
713
01:07:22,709 --> 01:07:23,794
- Gib das her!
- Nein.
714
01:07:24,211 --> 01:07:26,296
Sarah, beruhige dich.
715
01:07:26,338 --> 01:07:28,006
Das Ding hat John getötet!
716
01:07:30,008 --> 01:07:31,009
Ist das wahr?
717
01:07:33,095 --> 01:07:34,429
Ich bin nicht, was ihr denkt.
718
01:07:34,471 --> 01:07:36,473
Ich bringe dich um, du Wichser!
719
01:07:37,766 --> 01:07:39,643
- Wenn der Mann uns helfen kann...
- Kein Mann.
720
01:07:39,685 --> 01:07:41,103
Ein Terminator.
721
01:07:41,603 --> 01:07:44,314
Schieß ihm ins Gesicht und sieh,
was drunter ist!
722
01:07:44,356 --> 01:07:45,858
Mir ist egal, was er ist!
723
01:07:47,568 --> 01:07:48,944
Bitte.
724
01:08:07,129 --> 01:08:08,797
- Sie sind also...
- Ja.
725
01:08:08,839 --> 01:08:11,425
Cyberdyne Systems Model 101.
726
01:08:12,426 --> 01:08:13,594
Darf ich fragen, was du bist?
727
01:08:14,970 --> 01:08:15,971
Nein.
728
01:08:52,174 --> 01:08:55,594
Ich habe kein Foto von John.
729
01:09:00,390 --> 01:09:02,392
Ich hab keine gemacht.
730
01:09:06,813 --> 01:09:09,107
Ich dachte,
731
01:09:13,362 --> 01:09:14,696
sie könnten ihn nicht finden,
732
01:09:17,115 --> 01:09:19,660
wenn sie nicht wissen,
wie er aussieht.
733
01:09:22,078 --> 01:09:24,872
Aber langsam vergesse ich,
wie er aussieht.
734
01:09:28,377 --> 01:09:29,670
Tut mir leid.
735
01:09:35,384 --> 01:09:37,261
Warum ist das Mädchen
eine Zielscheibe?
736
01:09:37,845 --> 01:09:40,055
Das brauchen Sie nicht zu wissen.
737
01:09:40,096 --> 01:09:42,432
Sagst du mir wenigstens,
wie ihr mich gefunden habt?
738
01:09:49,982 --> 01:09:51,274
Woher hast du das?
739
01:10:09,334 --> 01:10:10,669
Danke.
740
01:10:20,387 --> 01:10:21,513
Bitte setzen Sie sich.
741
01:10:21,555 --> 01:10:23,140
Hör auf mit dem Scheiß.
742
01:10:30,439 --> 01:10:31,690
Hübsche Familie.
743
01:10:32,316 --> 01:10:34,443
Ist sie auch ein Terminator?
744
01:10:36,528 --> 01:10:39,364
Ist das dein kleines Terminator-Kind?
745
01:10:39,406 --> 01:10:41,116
Sein Name ist Mateo.
746
01:10:41,491 --> 01:10:44,578
Ich lernte seine Mutter Alicia kennen,
nachdem ich John getötet hatte.
747
01:10:45,162 --> 01:10:47,706
Du darfst seinen Namen
nicht aussprechen.
748
01:10:48,332 --> 01:10:49,708
Niemals.
749
01:10:53,545 --> 01:10:55,339
Ihr Mann hatte sie geschlagen.
750
01:10:55,380 --> 01:10:57,382
Er wollte ihr Kind umbringen.
751
01:10:57,424 --> 01:10:59,593
Sie wusste nicht, wohin.
752
01:11:00,344 --> 01:11:02,846
Mich um die Familie zu kümmern,
gab mir eine Aufgabe.
753
01:11:02,888 --> 01:11:05,140
Denn ohne Aufgabe sind wir nichts.
754
01:11:05,182 --> 01:11:08,810
Rührende Geschichte.
Hat sie eine Pointe?
755
01:11:08,852 --> 01:11:10,479
Während ich Mateo großzog,
756
01:11:10,521 --> 01:11:12,231
meinen Sohn,
757
01:11:12,272 --> 01:11:14,733
begann ich zu verstehen,
was ich Ihnen genommen hatte.
758
01:11:14,775 --> 01:11:17,861
Sie haben ein Gewissen entwickelt?
759
01:11:18,946 --> 01:11:20,739
Was einem Gewissen entspricht, ja.
760
01:11:20,781 --> 01:11:22,908
Es ist ein Infiltrator.
761
01:11:22,950 --> 01:11:24,284
Es lügt.
762
01:11:24,660 --> 01:11:27,871
Als meine Mission erfüllt war,
gab es keine weiteren Befehle.
763
01:11:27,913 --> 01:11:30,123
20 Jahre lang lernte ich also,
764
01:11:30,582 --> 01:11:32,751
wie man zum Menschen wird.
765
01:11:33,293 --> 01:11:34,795
Was ist mit den Nachrichten?
766
01:11:34,837 --> 01:11:37,297
Wenn eine zeitliche
Verschiebung eintritt,
767
01:11:37,339 --> 01:11:40,259
entsteht eine Schockwelle,
die man vor dem Geschehen messen kann.
768
01:11:40,592 --> 01:11:41,760
Das erklärt wie,
769
01:11:41,802 --> 01:11:43,011
nicht warum.
770
01:11:43,053 --> 01:11:45,430
Um Ihnen einen Grund zu geben, Sarah.
771
01:11:45,472 --> 01:11:47,891
Um dem Tod Ihres Sohnes
eine Bedeutung zu geben.
772
01:11:54,731 --> 01:11:57,693
Weißt du, was seinem Tod
eine Bedeutung geben würde?
773
01:12:05,659 --> 01:12:08,120
Es wird schwer,
das Alicia zu erklären.
774
01:12:08,161 --> 01:12:10,247
Er ist ein Terminator!
775
01:12:10,289 --> 01:12:12,416
Und wir kämpfen gegen
einen Terminator.
776
01:12:12,457 --> 01:12:14,459
Einen, den wir nicht aufhalten können.
777
01:12:18,046 --> 01:12:20,591
Glauben Sie ans Schicksal, Sarah?
778
01:12:20,632 --> 01:12:23,510
Oder daran,
dass wir die Zukunft jede Sekunde
779
01:12:23,552 --> 01:12:25,387
durch jede Entscheidung ändern können?
780
01:12:26,597 --> 01:12:29,266
Sie haben sich entschieden,
die Zukunft zu ändern.
781
01:12:30,684 --> 01:12:33,687
Und Skynet zu zerstören.
782
01:12:34,229 --> 01:12:35,981
Sie haben mich befreit.
783
01:12:37,357 --> 01:12:38,817
Und jetzt
784
01:12:39,735 --> 01:12:42,613
helfe ich Ihnen,
das Mädchen zu beschützen,
785
01:12:43,238 --> 01:12:44,907
weil das meine Entscheidung ist.
786
01:12:51,371 --> 01:12:52,915
Das ist Alicia.
787
01:12:53,290 --> 01:12:55,417
Ich muss ihr mit den Einkäufen helfen.
788
01:13:02,132 --> 01:13:03,926
Hallo, Schatz.
789
01:13:03,967 --> 01:13:05,427
Wir haben Besuch.
790
01:13:05,469 --> 01:13:07,137
Besuch? Von wem?
791
01:13:15,687 --> 01:13:17,189
War genug heißes Wasser da?
792
01:13:18,357 --> 01:13:20,067
- Ja, danke.
- Danke.
793
01:13:20,901 --> 01:13:22,236
Bitte.
794
01:13:24,738 --> 01:13:28,283
Carl, deine Freundinnen
sehen hungrig aus.
795
01:13:29,243 --> 01:13:32,162
Möchten Sie Sandwiches und Chips?
796
01:13:32,204 --> 01:13:34,081
Tolle Idee, Alicia.
797
01:13:37,918 --> 01:13:40,295
Mateo,
warum hilfst du nicht deiner Mutter?
798
01:13:40,671 --> 01:13:42,506
Klar, Dad. Schon dabei.
799
01:13:49,137 --> 01:13:50,806
Sie sind also Carl.
800
01:13:52,015 --> 01:13:53,725
So nennen mich alle, ja.
801
01:13:53,767 --> 01:13:56,395
Ich nenne dich nie im Leben Carl.
802
01:14:00,524 --> 01:14:01,900
Sie wissen nichts?
803
01:14:04,444 --> 01:14:05,487
Nein.
804
01:14:05,529 --> 01:14:08,448
Ihr ist nicht aufgefallen,
dass du fast 200 kg wiegst?
805
01:14:08,490 --> 01:14:09,992
Dass du nie schläfst?
806
01:14:10,033 --> 01:14:12,119
Unsere Beziehung ist nicht körperlich.
807
01:14:12,160 --> 01:14:14,162
Es reichte ihr,
dass ich Windeln wechseln konnte.
808
01:14:14,454 --> 01:14:16,456
Effizient und ohne zu murren.
809
01:14:16,999 --> 01:14:20,210
Ich bin zuverlässig, ein guter Zuhörer
810
01:14:20,836 --> 01:14:22,880
und extrem witzig.
811
01:14:27,676 --> 01:14:29,803
Wie halten wir das Ding auf?
812
01:14:29,845 --> 01:14:32,806
Wir wählen unsere Waffen
und unser Gebiet,
813
01:14:32,848 --> 01:14:34,600
bereiten eine Kill-Box vor
814
01:14:34,641 --> 01:14:36,852
- und benutzen Dani als Köder.
- Was?
815
01:14:36,894 --> 01:14:38,562
Und dann machen wir ihn fertig.
816
01:14:38,604 --> 01:14:41,565
Auf keinen Fall. Dani ist kein Köder.
817
01:14:41,607 --> 01:14:42,858
Sarah hat recht.
818
01:14:42,900 --> 01:14:44,651
Unser taktischer Vorteil ist,
819
01:14:44,693 --> 01:14:47,070
dass der Terminator
nur seine Mission sieht.
820
01:14:47,112 --> 01:14:48,447
Wo Dani auch hingeht,
821
01:14:48,488 --> 01:14:49,656
er wird ihr folgen.
822
01:14:49,698 --> 01:14:50,782
Und ob er das wird.
823
01:14:50,824 --> 01:14:51,950
Und ich werde da sein.
824
01:14:51,992 --> 01:14:55,829
Ich binde sie jedenfalls
nicht wie eine Ziege an einen Pfahl.
825
01:14:55,871 --> 01:14:57,706
Was willst du tun? Wieder weglaufen?
826
01:14:57,748 --> 01:15:01,043
Ich verstecke sie
in einem Grubenschacht, wenn nötig.
827
01:15:01,084 --> 01:15:02,336
- Zumindest bis ich...
- Hört auf!
828
01:15:03,253 --> 01:15:05,339
Ich verstecke mich nicht
in einem Grubenschacht.
829
01:15:08,717 --> 01:15:10,969
Ich fürchte mich nicht
den Rest meines Lebens.
830
01:15:11,011 --> 01:15:13,305
Selbst wenn das
nach deinem Plan nicht mehr lang ist.
831
01:15:15,474 --> 01:15:18,352
Ich will kämpfen.
832
01:15:19,603 --> 01:15:21,021
Also wählen wir unsere Waffen
833
01:15:21,355 --> 01:15:22,648
und unser Gebiet.
834
01:15:22,689 --> 01:15:24,024
Wir planen eine...
835
01:15:24,066 --> 01:15:25,943
- Kill-Box.
- Kill-Box.
836
01:15:25,984 --> 01:15:28,862
Und dann benutzt ihr mich als Köder.
837
01:15:29,571 --> 01:15:31,740
Und dann töten wir das Ding.
838
01:15:35,160 --> 01:15:37,996
Der Plan hat
eine hohe Erfolgswahrscheinlichkeit.
839
01:15:47,506 --> 01:15:48,507
Welche Waffen?
840
01:16:09,862 --> 01:16:11,530
Die haben Sie einfach so?
841
01:16:12,030 --> 01:16:14,533
Auch wenn
die KI nicht an die Macht kommt,
842
01:16:14,575 --> 01:16:16,869
errechne ich
eine 74%ige Wahrscheinlichkeit,
843
01:16:16,910 --> 01:16:19,329
dass die Menschheit
der Barbarei verfallen wird.
844
01:16:19,913 --> 01:16:21,540
Und in dem Fall
845
01:16:21,582 --> 01:16:24,209
sind die Waffen unerlässlich,
um meine Familie zu beschützen.
846
01:16:25,794 --> 01:16:27,337
Außerdem
847
01:16:28,338 --> 01:16:29,923
sind wir in Texas.
848
01:16:41,476 --> 01:16:42,728
Los. Schnellfeuer.
849
01:16:47,357 --> 01:16:49,193
Du wartest auf den Rückstoß.
850
01:16:49,234 --> 01:16:51,737
Gewicht nach vorn, Arme hoch.
851
01:16:51,778 --> 01:16:53,030
Beine breiter.
852
01:16:53,071 --> 01:16:55,657
- Ellbogen nicht versteifen.
- Genug mit dem Scheiß.
853
01:16:55,699 --> 01:16:57,326
Machen wir Ernst.
854
01:17:05,125 --> 01:17:07,503
Ein Terminator hat eben
deine ganze Familie getötet.
855
01:17:07,544 --> 01:17:09,087
Was machst du?
856
01:17:21,475 --> 01:17:23,519
Sie wissen,
dass die Waffen ihn nicht töten.
857
01:17:23,560 --> 01:17:25,395
Die werden ihn nur ausbremsen.
858
01:17:26,730 --> 01:17:29,483
So wie du
seine Fähigkeiten beschreibst,
859
01:17:29,525 --> 01:17:32,653
sollten wir uns eine militärische
Energiewaffe beschaffen.
860
01:17:33,695 --> 01:17:34,696
Eine EMP?
861
01:17:36,031 --> 01:17:37,241
Was ist das?
862
01:17:37,282 --> 01:17:39,159
Ein elektromagnetischer Impuls.
863
01:17:39,201 --> 01:17:40,661
Aus der Nähe
864
01:17:40,702 --> 01:17:42,204
würde er einen Rev-9 brutzeln.
865
01:17:43,080 --> 01:17:45,165
Ich kenne da vielleicht jemanden.
866
01:17:45,207 --> 01:17:48,293
Geheimdienstoffizier der Air Force
in Bingham.
867
01:17:48,335 --> 01:17:51,839
Das ist 150 km von hier.
Wir fahren am Nachmittag los.
868
01:17:54,675 --> 01:17:56,426
Du hast meine Spur verfolgt?
869
01:17:57,261 --> 01:18:00,222
Wenn du dein Handy in einer Chips-Tüte
aufbewahren willst,
870
01:18:00,264 --> 01:18:03,058
dann bewahre es
in einer Chips-Tüte auf.
871
01:18:27,416 --> 01:18:28,458
Pass gut auf Mama auf.
872
01:18:28,834 --> 01:18:30,294
Mach ich.
873
01:18:30,335 --> 01:18:31,461
Alles wird gut.
874
01:19:10,501 --> 01:19:12,294
Was haben Sie ihnen gesagt?
875
01:19:13,003 --> 01:19:15,923
Dass es hier für sie
wegen euch nicht mehr sicher ist.
876
01:19:17,132 --> 01:19:21,553
Und dass der Tag gekommen ist,
vor dem ich sie gewarnt habe.
877
01:19:22,763 --> 01:19:24,890
Meine Vergangenheit hat
mich eingeholt.
878
01:19:26,600 --> 01:19:27,851
Und...
879
01:19:30,270 --> 01:19:32,314
ich sagte, ich komme nicht wieder.
880
01:19:37,694 --> 01:19:39,863
Lieben Sie sie?
881
01:19:42,199 --> 01:19:44,117
Nicht so wie ein Mensch.
882
01:19:45,202 --> 01:19:47,996
Jahrelang glaubte ich,
das sei ein Vorteil.
883
01:19:50,249 --> 01:19:51,542
Aber das ist es nicht.
884
01:19:53,836 --> 01:19:55,420
Tut mir leid.
885
01:20:05,681 --> 01:20:07,391
Ich wollte dir nur sagen,
886
01:20:07,432 --> 01:20:10,561
dass, wenn Dani in Sicherheit ist
und das alles hier vorbei ist,
887
01:20:11,395 --> 01:20:12,980
werde ich dich umbringen.
888
01:20:14,147 --> 01:20:15,607
Ich verstehe.
889
01:21:28,180 --> 01:21:31,141
Es geht um mehr als nur
die richtige Farbe auszuwählen.
890
01:21:31,183 --> 01:21:34,394
Es geht um das Gewebe,
das Gewicht des Materials.
891
01:21:35,103 --> 01:21:36,605
Eine falsche Entscheidung...
892
01:21:36,647 --> 01:21:37,898
Alles in Ordnung?
893
01:21:37,940 --> 01:21:40,067
...kann das ganze Zimmer ruinieren.
894
01:21:40,108 --> 01:21:41,151
Ja.
895
01:21:41,193 --> 01:21:43,111
Ich hatte mal einen Kunden.
896
01:21:43,153 --> 01:21:46,156
Er wollte einfarbige Vorhänge
für das Zimmer seiner Tochter.
897
01:21:46,198 --> 01:21:47,824
Ich sagte: "Bloß nicht."
898
01:21:48,659 --> 01:21:49,910
Sie brauchen Schmetterlinge,
899
01:21:50,494 --> 01:21:52,371
Punkte, Luftballons.
900
01:22:05,008 --> 01:22:06,552
Bleib dort.
901
01:22:11,849 --> 01:22:13,809
Immer schön, Sie zu sehen, Major.
902
01:22:15,102 --> 01:22:17,771
Nie schön, dich zu sehen, Connor.
903
01:22:18,480 --> 01:22:20,482
Hast du
mein Geburtstagsgeschenk bekommen?
904
01:22:29,491 --> 01:22:30,659
Weißt du Sarah,
905
01:22:31,326 --> 01:22:33,912
ich begehe nicht für jeden Verrat.
906
01:22:35,914 --> 01:22:39,710
Welche Reichweite hat die EMP
bei einem Klasse 4 gehärteten Ziel?
907
01:22:41,003 --> 01:22:42,337
Dein Leibwächter?
908
01:22:43,714 --> 01:22:45,090
Ich verkaufe Gardinen.
909
01:22:46,842 --> 01:22:50,137
Er gehört zu meinem Team.
910
01:22:50,179 --> 01:22:52,764
Und er sollte die Klappe halten.
911
01:22:54,558 --> 01:22:56,602
Major, was für Helikopter
starten in Bingham?
912
01:22:58,312 --> 01:23:01,190
Black Hawks und Chinooks. Warum?
913
01:23:01,899 --> 01:23:02,983
Er hat uns gefunden.
914
01:23:11,658 --> 01:23:12,659
In Deckung!
915
01:23:15,787 --> 01:23:17,164
Major!
916
01:23:23,879 --> 01:23:25,464
Wir sind drin. Fahr los.
917
01:23:55,410 --> 01:23:57,621
Fahr zur Basis. Etwa 3 km von hier.
918
01:23:57,955 --> 01:23:59,456
Er wird uns gleich einholen.
919
01:24:04,336 --> 01:24:05,546
Hier spricht Major Dean.
920
01:24:05,587 --> 01:24:08,757
361. Geheimdienst-,
Überwachungs- und Aufklärungstrupp.
921
01:24:09,091 --> 01:24:11,260
THREATCON Delta.
922
01:24:11,301 --> 01:24:14,638
Ich befinde mich 3 km südlich
des Luftstützpunktes Bingham.
923
01:24:14,680 --> 01:24:16,431
Wir fahren zum Westeingang.
924
01:24:16,473 --> 01:24:17,766
Wir werden von Feinden
925
01:24:17,808 --> 01:24:19,893
in gestohlenem
Polizeihelikopter verfolgt.
926
01:24:28,443 --> 01:24:29,444
Was ist denn hier los?
927
01:24:30,195 --> 01:24:31,655
Wohin fahren wir?
928
01:24:31,697 --> 01:24:33,574
Können die Soldaten uns nicht helfen?
929
01:24:33,615 --> 01:24:36,535
Die können ihn aufhalten,
aber nicht töten.
930
01:24:36,577 --> 01:24:37,828
Die C-5.
931
01:24:37,870 --> 01:24:39,329
Kannst du die fliegen?
932
01:24:39,371 --> 01:24:40,455
Natürlich.
933
01:24:41,832 --> 01:24:44,251
Sie begeben sich
in unbefugten Luftraum.
934
01:24:44,293 --> 01:24:46,587
Machen Sie kehrt oder wir schießen.
935
01:24:49,548 --> 01:24:50,632
Haltet euch bereit.
936
01:24:57,389 --> 01:24:58,724
Was zum Henker?
937
01:24:58,765 --> 01:24:59,766
Zurück!
938
01:25:00,559 --> 01:25:02,978
Diese Leute sind Militärbeauftragte.
Freunde.
939
01:25:04,396 --> 01:25:07,232
Ich gebe euch Deckung,
bis ihr in der Luft seid.
940
01:25:18,493 --> 01:25:20,913
Die haben keine Starterlaubnis!
Haltet sie auf!
941
01:25:34,927 --> 01:25:35,969
Wir wurden neu geortet.
942
01:25:40,766 --> 01:25:41,767
In Deckung!
943
01:25:46,897 --> 01:25:48,315
Fass mich nicht an.
944
01:26:22,391 --> 01:26:23,392
Keine Munition mehr.
945
01:27:26,955 --> 01:27:28,582
Tut mir leid wegen der Hütte.
946
01:27:32,252 --> 01:27:34,129
Brücke 42, hier ist Viper 16.
947
01:27:34,171 --> 01:27:35,339
Bereithalten.
948
01:27:35,380 --> 01:27:37,257
Hoffentlich schießen sie uns nicht ab.
949
01:27:37,299 --> 01:27:39,801
- Noble Eagle Ops, hier ist Viper 16.
- Wohin fliegen wir?
950
01:27:39,843 --> 01:27:41,762
Darüber denken wir gleich nach.
951
01:27:41,803 --> 01:27:44,515
Aber die Humvees sind
zur Fallschirmlandung ausgerüstet,
952
01:27:44,556 --> 01:27:46,016
wir können also abspringen
953
01:27:46,058 --> 01:27:47,809
und einen Ort finden,
um die EMP einzusetzen.
954
01:27:48,560 --> 01:27:50,020
Wir haben ein Problem.
955
01:27:58,111 --> 01:27:59,112
Also,
956
01:27:59,655 --> 01:28:02,032
wenn wir ohne die gegen ihn kämpfen,
957
01:28:02,074 --> 01:28:03,200
können wir gewinnen?
958
01:28:03,242 --> 01:28:04,868
Anhand unserer Waffen
959
01:28:04,910 --> 01:28:07,037
schätze ich unsere Chancen auf 12 %.
960
01:28:11,166 --> 01:28:12,501
Das ist nicht null.
961
01:28:13,126 --> 01:28:14,419
Aber auch nicht viel besser.
962
01:28:14,461 --> 01:28:18,507
Dann brauchen wir noch mehr Waffen
und halten uns an den Plan.
963
01:28:18,549 --> 01:28:22,678
- Wir stellen ihm die Falle...
- Nein, das geht nicht.
964
01:28:23,679 --> 01:28:24,847
Warum nicht?
965
01:28:25,931 --> 01:28:28,058
Weil mein Sohn uns alle retten soll?
966
01:28:28,100 --> 01:28:29,268
Und bis dahin?
967
01:28:29,935 --> 01:28:32,062
Sehen wir zu, wie Menschen sterben?
968
01:28:32,104 --> 01:28:34,398
Die Zukunft der Menschheit...
969
01:28:34,439 --> 01:28:38,402
Die Zukunft ist mir egal.
Oder was ich eines Tages tun soll.
970
01:28:38,443 --> 01:28:41,446
Die jetzigen Entscheidungen
sind wichtig.
971
01:28:43,490 --> 01:28:47,244
Den Ausdruck habe ich zu oft gesehen.
972
01:28:49,037 --> 01:28:50,205
Du kanntest mich.
973
01:28:54,626 --> 01:28:56,211
In der Zukunft.
974
01:29:01,341 --> 01:29:02,968
Ich kenne dich.
975
01:29:03,844 --> 01:29:05,512
Du warst es,
976
01:29:07,264 --> 01:29:10,642
die mich in den Ruinen
nach dem Tag der Abrechnung fand.
977
01:29:10,684 --> 01:29:12,436
Du hast mich gerettet.
978
01:29:42,925 --> 01:29:43,926
Jäger.
979
01:29:45,886 --> 01:29:49,556
Schieß und wir sind
alle in 10 Sekunden tot.
980
01:29:50,224 --> 01:29:52,684
Genau das will Legion.
981
01:29:54,228 --> 01:29:55,562
Dass wir einander töten.
982
01:30:01,318 --> 01:30:03,654
Wir sollten gegen
die Maschinen kämpfen.
983
01:30:03,946 --> 01:30:06,657
Wozu denn?
Wir können nicht gewinnen.
984
01:30:06,698 --> 01:30:09,451
Legion existierte nicht,
bis der Mensch es erschuf.
985
01:30:09,493 --> 01:30:11,286
Wir haben das Ding erschaffen.
986
01:30:11,870 --> 01:30:13,288
Wir können es zerstören.
987
01:30:13,914 --> 01:30:15,666
Sollen wir uns zum Sterben hinlegen,
988
01:30:15,707 --> 01:30:18,168
weil eine Maschine das so will?
989
01:30:19,211 --> 01:30:20,838
Ist das unser Schicksal?
990
01:30:21,505 --> 01:30:23,048
Dann scheiß ich aufs Schicksal.
991
01:30:44,486 --> 01:30:46,280
Wie heißt du?
992
01:30:46,321 --> 01:30:47,364
Grace.
993
01:30:59,334 --> 01:31:00,961
Ich bin Daniella.
994
01:31:05,549 --> 01:31:06,842
Du hast mich gerettet
995
01:31:08,135 --> 01:31:09,761
und großgezogen
996
01:31:13,390 --> 01:31:15,475
und mich gelehrt zu hoffen.
997
01:31:17,978 --> 01:31:21,440
So wie du die anderen gerettet
und gelehrt hast.
998
01:31:23,775 --> 01:31:26,653
Du hast aus Plünderern Milizen gemacht
999
01:31:26,695 --> 01:31:29,114
und aus den Milizen eine Armee.
1000
01:31:29,156 --> 01:31:33,869
Wir stiegen aus der Asche empor
und eroberten unsere Welt zurück.
1001
01:31:36,580 --> 01:31:38,790
Du hast uns gelehrt,
1002
01:31:39,541 --> 01:31:41,960
dass es kein Schicksal gibt,
1003
01:31:42,669 --> 01:31:45,547
denn wir haben es selbst in der Hand.
1004
01:31:53,805 --> 01:31:58,727
Du bist nicht die Mutter irgendeines
Mannes, der die Zukunft rettet.
1005
01:32:01,271 --> 01:32:03,357
Du bist die Zukunft.
1006
01:32:04,566 --> 01:32:06,693
Deshalb will Legion dich töten.
1007
01:32:10,280 --> 01:32:11,949
Sie ist John.
1008
01:32:18,580 --> 01:32:20,123
Du bist John.
1009
01:32:20,958 --> 01:32:23,377
Tut mir leid,
dass ich dir das erst jetzt sage.
1010
01:32:24,086 --> 01:32:26,588
Aber du sagtest,
die Dani in der Vergangenheit
1011
01:32:28,048 --> 01:32:29,716
würde damit nicht klarkommen.
1012
01:32:30,175 --> 01:32:32,094
Aber du bist nicht mehr diese Dani.
1013
01:32:34,137 --> 01:32:35,305
Delta Echo 12.
1014
01:32:35,973 --> 01:32:37,516
Hier ist KC-320.
1015
01:32:37,975 --> 01:32:38,976
Bereit zum Auftanken.
1016
01:32:39,893 --> 01:32:41,061
Bestätigen Sie.
1017
01:32:45,691 --> 01:32:47,192
Verstanden, KC-320,
1018
01:32:47,234 --> 01:32:48,652
aber seid ihr nicht etwas früh dran?
1019
01:32:52,656 --> 01:32:54,241
Das ist er.
1020
01:32:54,283 --> 01:32:55,534
Wir müssen hier weg. Los.
1021
01:32:55,576 --> 01:32:56,577
In den Humvee.
1022
01:33:46,460 --> 01:33:47,669
AUTOPILOT AN
1023
01:34:10,025 --> 01:34:11,151
Verdammt.
1024
01:34:18,492 --> 01:34:20,327
Öffne die Laderampe.
1025
01:35:05,289 --> 01:35:06,582
Ich hole Sarah!
1026
01:35:10,794 --> 01:35:12,254
Sarah! Die Rampe?
1027
01:35:12,296 --> 01:35:13,297
Sie klemmt!
1028
01:36:10,103 --> 01:36:11,939
Zerschieß die Riemen.
1029
01:36:53,313 --> 01:36:54,398
Scheiße!
1030
01:36:58,026 --> 01:36:59,111
Was ist los?
1031
01:37:08,537 --> 01:37:10,497
Grace! Wo ist sie?
1032
01:37:10,831 --> 01:37:12,165
Ich sehe sie nicht.
1033
01:37:13,333 --> 01:37:14,668
Verdammt.
1034
01:37:26,763 --> 01:37:29,057
Ich hab noch zwei.
Sie bringen sie her.
1035
01:37:29,850 --> 01:37:30,976
Jungs!
1036
01:37:35,939 --> 01:37:37,024
Ach du Scheiße!
1037
01:37:55,083 --> 01:37:56,502
Oh Gott! Grace.
1038
01:37:57,211 --> 01:37:59,213
- Ich hielt dich für tot.
- Wir fallen zu schnell.
1039
01:38:28,992 --> 01:38:31,411
3, 2, 1!
1040
01:38:34,623 --> 01:38:35,916
- Mein Gott!
- Scheiße!
1041
01:38:46,760 --> 01:38:47,803
Dani, raus.
1042
01:38:49,555 --> 01:38:50,848
Die Tür klemmt!
1043
01:38:50,889 --> 01:38:52,015
Es hält nicht!
1044
01:38:53,267 --> 01:38:54,643
Festhalten!
1045
01:39:08,740 --> 01:39:10,951
- Was ist?
- Meine Schulter.
1046
01:39:11,451 --> 01:39:12,744
Sie ist ausgekugelt.
1047
01:39:13,120 --> 01:39:14,746
Bist du jetzt etwa Ärztin?
1048
01:39:17,749 --> 01:39:18,834
Scheiße!
1049
01:39:31,680 --> 01:39:33,599
Er kommt. Wir müssen hier weg.
1050
01:39:38,061 --> 01:39:39,271
Scheiße.
1051
01:39:42,691 --> 01:39:44,067
Was macht sie?
1052
01:39:46,361 --> 01:39:48,447
Nein, Grace. Echt jetzt?
1053
01:39:49,406 --> 01:39:50,407
Anschnallen!
1054
01:39:51,408 --> 01:39:54,203
Klar. Sonst wäre es zu gefährlich.
1055
01:40:28,946 --> 01:40:30,739
Versuch, das Licht anzumachen.
1056
01:40:42,376 --> 01:40:43,377
Runter!
1057
01:40:48,632 --> 01:40:51,677
Hinten liegt ein Fallschirm. Hol ihn.
1058
01:40:51,718 --> 01:40:53,971
Er verheddert sich darin.
1059
01:40:57,432 --> 01:40:58,809
Hör zu.
1060
01:40:58,851 --> 01:41:01,770
Wenn er kommt,
ziehst du an dem Strick.
1061
01:41:01,812 --> 01:41:02,855
An dem Strick.
1062
01:41:02,896 --> 01:41:06,066
Und dann schwimmst du an ihm vorbei
an die Oberfläche.
1063
01:42:15,052 --> 01:42:16,345
Wo ist es?
1064
01:42:16,386 --> 01:42:17,846
Ich hab ihn verloren.
1065
01:42:17,888 --> 01:42:19,473
Wir können nicht hierbleiben.
1066
01:42:19,515 --> 01:42:21,058
Wir müssen los.
1067
01:42:21,099 --> 01:42:22,226
Also gut.
1068
01:42:29,233 --> 01:42:31,026
Kommst du da hoch?
1069
01:42:31,068 --> 01:42:32,069
Ich weiß nicht.
1070
01:42:45,040 --> 01:42:46,792
Verriegelt.
1071
01:42:46,834 --> 01:42:48,085
Lass mich mal.
1072
01:43:00,222 --> 01:43:01,223
Wartet.
1073
01:43:02,766 --> 01:43:05,102
Vielleicht gibt es noch eine Tür.
1074
01:43:07,938 --> 01:43:09,273
Scheiße.
1075
01:43:14,319 --> 01:43:15,737
Dani, du musst weglaufen.
1076
01:43:16,905 --> 01:43:18,198
Wir können dich nicht beschützen.
1077
01:43:18,240 --> 01:43:19,283
Was?
1078
01:43:21,785 --> 01:43:25,455
Ich bin die Einzige von uns,
die noch kampffähig ist.
1079
01:43:27,332 --> 01:43:28,625
Es gibt noch eine Waffe.
1080
01:43:30,043 --> 01:43:31,086
Was?
1081
01:43:31,128 --> 01:43:32,504
Meine Energiequelle.
1082
01:43:34,673 --> 01:43:37,843
Wie kriegen wir die aus dir raus,
ohne dich zu töten?
1083
01:43:39,595 --> 01:43:41,346
- Gar nicht.
- Nein!
1084
01:44:03,035 --> 01:44:04,036
Was?
1085
01:44:25,891 --> 01:44:27,768
Du siehst furchtbar aus.
1086
01:44:27,809 --> 01:44:29,937
Wenigstens hab ich noch mein Gesicht.
1087
01:44:31,980 --> 01:44:33,941
Das hast du im Flugzeug vergessen.
1088
01:44:36,985 --> 01:44:38,779
Ich krieg die Tür nicht auf.
1089
01:45:13,146 --> 01:45:15,023
Kommt! Schnell!
1090
01:45:17,401 --> 01:45:18,861
Wir müssen weg.
1091
01:45:18,902 --> 01:45:20,195
Er ist nicht weit.
1092
01:45:22,489 --> 01:45:24,366
Wir kämpfen hier.
1093
01:45:26,577 --> 01:45:28,537
Das ist unsere Kill-Box.
1094
01:45:49,474 --> 01:45:51,059
Ich laufe nicht weg!
1095
01:46:02,613 --> 01:46:04,156
Gib mir das Mädchen.
1096
01:46:10,829 --> 01:46:12,456
Solltest du aber.
1097
01:46:13,665 --> 01:46:16,126
Du und ich,
wir wurden zum selben Zweck gebaut.
1098
01:46:17,002 --> 01:46:18,670
Legion ist die einzige Zukunft.
1099
01:46:18,712 --> 01:46:20,631
Ich kam aus so einer Zukunft.
1100
01:46:21,256 --> 01:46:22,382
Sie hat versagt.
1101
01:46:25,427 --> 01:46:27,596
Sie ist eine Fremde für euch.
1102
01:46:29,431 --> 01:46:31,266
Warum überlasst ihr sie mir nicht?
1103
01:46:31,308 --> 01:46:34,686
Weil wir keine Maschinen sind,
du metallener Wichser.
1104
01:47:12,182 --> 01:47:13,600
Ich bin hier!
1105
01:47:24,903 --> 01:47:25,904
Weg.
1106
01:49:22,729 --> 01:49:23,730
Weg da!
1107
01:50:06,315 --> 01:50:08,066
Wo ist Grace?
1108
01:50:08,400 --> 01:50:09,902
Ich weiß nicht.
1109
01:50:12,654 --> 01:50:14,072
Da ist sie.
1110
01:50:16,909 --> 01:50:18,160
Geht es dir gut?
1111
01:50:58,617 --> 01:51:00,118
Es ist nicht tot.
1112
01:51:00,160 --> 01:51:02,496
Wir müssen dich hier wegbringen.
1113
01:51:03,872 --> 01:51:06,416
Okay? Grace, komm.
1114
01:51:07,209 --> 01:51:09,086
Meine Energiequelle.
1115
01:51:09,127 --> 01:51:11,338
Sie zerstört sein Nervensystem.
1116
01:51:14,466 --> 01:51:15,884
Ich kann nicht.
1117
01:51:15,926 --> 01:51:17,761
Doch.
1118
01:51:36,780 --> 01:51:38,782
Dazu hast du mich hergeschickt.
1119
01:51:50,669 --> 01:51:52,713
Wir wussten beide,
dass ich nicht zurückkomme.
1120
01:51:57,926 --> 01:52:00,053
- Ich kann nicht.
- Dani, bitte.
1121
01:52:00,095 --> 01:52:01,555
Du hast mich gerettet.
1122
01:52:02,848 --> 01:52:03,974
Lass mich dich retten.
1123
01:52:08,478 --> 01:52:09,855
- Bitte.
- Nein.
1124
01:52:09,897 --> 01:52:10,898
Tu es.
1125
01:52:12,024 --> 01:52:13,066
Tu es, Dani.
1126
01:52:23,035 --> 01:52:24,369
Es tut mir leid, Grace.
1127
01:52:29,541 --> 01:52:30,959
Mir nicht.
1128
01:52:42,095 --> 01:52:44,181
Du hast mir alles genommen, Bastard!
1129
01:52:44,932 --> 01:52:45,933
Und jetzt...
1130
01:52:52,523 --> 01:52:54,233
Bringe ich dich um, du Wichser.
1131
01:53:23,095 --> 01:53:24,513
Steh auf!
1132
01:53:24,555 --> 01:53:25,681
Hilf ihr!
1133
01:53:30,394 --> 01:53:31,812
Gottverdammt...
1134
01:53:33,105 --> 01:53:34,106
Wach auf!
1135
01:55:12,454 --> 01:55:13,664
Für John.
1136
01:55:43,610 --> 01:55:45,070
SYSTEM KRITISCH
1137
01:56:22,566 --> 01:56:24,359
Wir haben ihn, Grace.
1138
01:56:28,822 --> 01:56:30,616
Du hast mich gerettet.
1139
01:56:50,135 --> 01:56:51,512
Grace, komm, Schatz.
1140
01:56:51,553 --> 01:56:52,971
Es ist Zeit zu gehen.
1141
01:57:04,066 --> 01:57:07,194
Kommt. Nehmt euer Zeug.
1142
01:57:26,713 --> 01:57:28,632
Ich lasse sie
nicht nochmal für mich sterben.
1143
01:57:30,884 --> 01:57:33,262
Dann musst du bereit sein.
1144
02:07:43,413 --> 02:07:45,415
Übersetzung: Anja Graefe
Björn Schalla