1
00:00:08,384 --> 00:00:12,013
Es como una luz estroboscópica gigante,
2
00:00:12,180 --> 00:00:13,764
atravesando mis ojos.
3
00:00:18,728 --> 00:00:21,480
De algún modo, todavía puedo ver.
4
00:00:22,648 --> 00:00:25,735
Los niños parecen papel quemado...
5
00:00:26,777 --> 00:00:28,154
negros...
6
00:00:29,113 --> 00:00:30,698
no se mueven.
7
00:00:32,783 --> 00:00:35,077
Yluego la onda expansiva los golpea.
8
00:00:39,457 --> 00:00:42,418
Ysalen volando igual que hojas.
9
00:00:44,378 --> 00:00:47,298
Los sueños sobre el fin del mundo
son muy comunes.
10
00:00:51,010 --> 00:00:54,096
No es un sueño, imbécil. Es la verdad.
11
00:00:55,097 --> 00:00:56,849
Sé la fecha en que pasará.
12
00:00:57,016 --> 00:00:59,101
Sé que usted siente que es real.
13
00:00:59,268 --> 00:01:04,565
¡El 29 de agosto de 1997
también usted va a sentirlo muy real!
14
00:01:05,316 --> 00:01:09,403
Las personas que no traigan filtro solar
del 2000 les va a irmuy mal.
15
00:01:09,570 --> 00:01:11,239
- ¿Entiende?
- Sarah...
16
00:01:11,405 --> 00:01:14,075
Usted cree que está a salvo y con vida,
17
00:01:14,242 --> 00:01:16,244
pero ya está muerto todo el mundo.
18
00:01:16,410 --> 00:01:18,621
¡ÉI y usted! ¡Ya están muertos!
19
00:01:19,121 --> 00:01:21,791
¡Este lugar, todo lo que ven, no existe!
20
00:01:21,958 --> 00:01:24,335
¡Usted es el que vive un maldito sueño!
21
00:01:24,502 --> 00:01:27,588
¡Porque sé que pasó! ¡Sípasó!
22
00:02:10,256 --> 00:02:15,011
Alguna vez hubo un futuro
en el que la humanidad era cazada
23
00:02:15,177 --> 00:02:18,180
por una máquina capaz de pensar
24
00:02:18,347 --> 00:02:21,183
y Terminators creados para asesinar.
25
00:02:23,019 --> 00:02:25,688
Un futuro sin esperanza.
26
00:02:48,377 --> 00:02:51,881
LÍVINGSTON, GUATEMALA 1998
27
00:02:52,006 --> 00:02:53,382
Ese futuro nunca pasó,
28
00:02:54,133 --> 00:02:56,302
porque yo lo impedí
29
00:02:59,513 --> 00:03:01,599
para proteger a mi hijo
30
00:03:03,809 --> 00:03:05,686
y salvarnos a todos.
31
00:03:23,329 --> 00:03:24,330
¡No!
32
00:03:25,664 --> 00:03:26,832
¡No!
33
00:03:46,394 --> 00:03:47,686
OBJETIVO EXTERMINADO
34
00:03:54,318 --> 00:03:57,863
No. ¡No!
35
00:03:58,030 --> 00:04:01,826
Una vez salvé
tres mil millones de vidas...
36
00:04:02,034 --> 00:04:04,620
- ¡John!
- ...pero no pude salvar a mi hijo.
37
00:04:04,703 --> 00:04:06,247
¡John!
38
00:04:06,414 --> 00:04:08,916
Una máquina me lo arrebató.
39
00:04:11,502 --> 00:04:14,255
Yyo fui exterminada.
40
00:04:15,172 --> 00:04:19,635
TERMINATOR
DESTINO OCULTO
41
00:04:20,761 --> 00:04:27,101
CIUDAD DE MÉXICO
22 AÑOS DESPUÉS
42
00:05:38,422 --> 00:05:40,007
¿Estás bien?
43
00:07:14,643 --> 00:07:15,728
Gracias, señorita.
44
00:07:15,894 --> 00:07:18,188
Nos salvó de ellos.
45
00:07:35,956 --> 00:07:37,708
Aún no me agradezcan.
46
00:08:34,598 --> 00:08:37,309
Hola, hermanito. Buenos días.
47
00:08:37,476 --> 00:08:39,436
Traje tamales y atole.
48
00:08:46,568 --> 00:08:49,655
Bueno, para ser popular
en Estados Unidos, dirías...
49
00:08:51,824 --> 00:08:54,827
Voy a pasar a Bruno Mars...
50
00:08:55,452 --> 00:08:56,453
¿pronto?
51
00:08:56,537 --> 00:08:57,871
Bien.
52
00:08:59,164 --> 00:09:01,041
- Vámonos.
- Sí.
53
00:09:24,606 --> 00:09:27,109
Vámonos, Diego. Se nos hace tarde.
54
00:10:02,102 --> 00:10:04,104
- Lo estaba logrando.
- Sí.
55
00:10:04,271 --> 00:10:05,355
Lo vi.
56
00:10:05,522 --> 00:10:08,150
Por favor.
¿Crees que le coqueteé demasiado?
57
00:10:08,317 --> 00:10:10,652
Creo que hablaste demasiado.
58
00:10:12,154 --> 00:10:13,572
Muy graciosa.
59
00:12:13,734 --> 00:12:15,736
Hay alguien nuevo en mi estación.
60
00:12:16,945 --> 00:12:18,405
Ya lo noté.
61
00:12:25,287 --> 00:12:26,788
¿Qué está pasando?
62
00:12:35,005 --> 00:12:36,673
Voy yo.
63
00:12:37,007 --> 00:12:38,634
Toma mi lugar.
64
00:12:55,484 --> 00:12:56,902
¿Qué tal el partido?
65
00:13:19,800 --> 00:13:22,469
Por favor, Sr. Grummond. Es mi hermano.
66
00:13:22,636 --> 00:13:25,472
Pero, Dani, él no es tú.
67
00:13:26,682 --> 00:13:28,308
¿Qué sigue?
68
00:13:28,475 --> 00:13:30,769
Hay tres mil personas allá fuera.
69
00:13:30,894 --> 00:13:34,398
¿Y si les digo que solo calientan
el asiento para una máquina?
70
00:14:42,466 --> 00:14:44,134
Ese no es tu padre.
71
00:14:44,301 --> 00:14:46,595
Es una máquina enviada para asesinarte.
72
00:14:46,678 --> 00:14:47,804
¡Suéltame!
73
00:14:47,971 --> 00:14:51,141
Ven conmigo o morirás en 30 segundos.
74
00:14:51,308 --> 00:14:52,350
¡Vamos!
75
00:15:05,864 --> 00:15:06,865
¿Quién eres?
76
00:15:06,990 --> 00:15:08,825
Quien te está salvando la vida.
77
00:15:31,223 --> 00:15:32,390
¡Dani!
78
00:16:02,170 --> 00:16:03,171
Vete, Dani.
79
00:16:06,591 --> 00:16:07,676
¡Detrás de mí!
80
00:16:33,618 --> 00:16:34,661
¡Señorita!
81
00:16:41,543 --> 00:16:42,961
Grace.
82
00:16:44,462 --> 00:16:45,547
Me Ilamo Grace.
83
00:16:45,964 --> 00:16:48,592
- Eso no lo matará. Debemos irnos. ¡Ya!
- ¿Qué?
84
00:16:48,675 --> 00:16:49,759
- ¡Vámonos!
- ¡Diego!
85
00:16:51,970 --> 00:16:53,471
¿A dónde?
86
00:16:53,805 --> 00:16:55,223
¡Sigan corriendo!
87
00:16:57,601 --> 00:16:58,602
¡Rápido!
88
00:17:00,312 --> 00:17:01,313
Por aquí.
89
00:17:04,983 --> 00:17:06,318
¡Rápido!
90
00:17:06,818 --> 00:17:07,819
¡Oye!
91
00:17:08,278 --> 00:17:10,947
¡Por favor! ¿Puedes decirnos
qué es esa cosa?
92
00:17:11,031 --> 00:17:12,741
Un Terminator. Rev-9.
93
00:17:12,824 --> 00:17:15,160
Lo enviaron del futuro. Igual que a mí.
94
00:17:15,243 --> 00:17:16,661
Suban.
95
00:17:16,745 --> 00:17:17,746
¡Adentro!
96
00:17:24,002 --> 00:17:27,088
- ¿También eres una máquina?
- No, soy humana, como tú.
97
00:17:27,172 --> 00:17:29,132
Pero tu brazo...
98
00:17:29,925 --> 00:17:30,926
Estoy mejorada.
99
00:17:31,343 --> 00:17:32,802
- ¿Qué?
- ¿Mejorada?
100
00:17:40,518 --> 00:17:42,646
¡Mierda! ¡Carajo!
101
00:17:48,485 --> 00:17:49,778
Carajo.
102
00:17:53,156 --> 00:17:54,157
¡No!
103
00:18:04,417 --> 00:18:05,418
¡Acelera!
104
00:18:22,227 --> 00:18:25,814
Sé que tienen miedo,
pero estoy aquí para protegerlos.
105
00:18:25,897 --> 00:18:26,982
¿Por qué nosotros?
106
00:18:29,317 --> 00:18:32,028
Tú, Dani. Eres mi misión.
107
00:18:32,112 --> 00:18:33,113
¿Yo?
108
00:18:35,198 --> 00:18:36,199
¡No, no, no!
109
00:18:48,795 --> 00:18:49,838
¡Cuidado!
110
00:19:23,204 --> 00:19:24,831
¡Acelera! ¡Más rápido!
111
00:19:54,903 --> 00:19:55,904
¡Carajo!
112
00:19:55,987 --> 00:19:57,614
REVISE MOTOR
113
00:20:04,037 --> 00:20:05,080
¡No! ¡No!
114
00:20:08,249 --> 00:20:09,542
¡Ay, no!
115
00:20:12,879 --> 00:20:13,880
¡No!
116
00:20:14,672 --> 00:20:16,216
¡Conduce!
117
00:20:16,383 --> 00:20:18,385
- ¿Qué?
- ¿Sabes conducir?
118
00:20:18,551 --> 00:20:20,387
- No, pero...
- ¡Yo lo hago!
119
00:20:20,678 --> 00:20:21,930
Sí.
120
00:20:23,932 --> 00:20:26,059
Sostenlo. Grace...
121
00:20:26,559 --> 00:20:28,395
Dani, ponte el cinturón.
122
00:22:16,586 --> 00:22:17,587
Diego...
123
00:22:24,093 --> 00:22:26,221
¡Grace! ¡Ayúdame!
124
00:22:26,387 --> 00:22:27,889
¡Es Diego!
125
00:22:29,349 --> 00:22:30,850
¡Por favor! Sácalo.
126
00:22:30,934 --> 00:22:31,935
Dani.
127
00:22:33,353 --> 00:22:34,354
No puedo.
128
00:22:34,437 --> 00:22:35,772
¿Qué? ¡No, no!
129
00:22:35,980 --> 00:22:38,066
No. Se va a desangrar.
130
00:22:51,287 --> 00:22:52,288
Diego.
131
00:22:54,415 --> 00:22:55,542
Dani, debemos irnos.
132
00:22:55,625 --> 00:22:57,377
¡No lo voy a dejar!
133
00:22:57,961 --> 00:22:59,879
Llévatela. Sálvala.
134
00:23:02,590 --> 00:23:03,675
- ¡No!
- Lo siento.
135
00:23:03,841 --> 00:23:04,884
¡Por favor!
136
00:23:19,899 --> 00:23:20,942
No.
137
00:23:21,109 --> 00:23:22,485
- ¡Diego!
- ¡Dani!
138
00:23:26,823 --> 00:23:28,491
¡Dani! ¡Dani, basta!
139
00:23:28,658 --> 00:23:29,993
¿Por qué hiciste eso?
140
00:23:30,076 --> 00:23:32,495
Tenemos que irnos.
O habrá muerto en vano.
141
00:23:32,662 --> 00:23:34,706
- No.
- Ya ven.
142
00:23:34,872 --> 00:23:36,249
¡Diego!
143
00:24:15,121 --> 00:24:16,122
Ay, no.
144
00:24:24,505 --> 00:24:26,716
Cuando empiecen a matarme, huye.
145
00:24:26,883 --> 00:24:27,884
¿Qué?
146
00:25:14,055 --> 00:25:15,181
Volveré.
147
00:25:23,856 --> 00:25:25,233
¿Quién diablos es ella?
148
00:25:25,983 --> 00:25:26,984
No lo sé.
149
00:25:28,486 --> 00:25:29,946
Pero debemos irnos ya.
150
00:25:32,115 --> 00:25:33,157
Ve.
151
00:25:33,491 --> 00:25:34,867
No podemos...
152
00:25:35,743 --> 00:25:37,120
Grace, es su auto.
153
00:25:37,286 --> 00:25:39,872
Dani, o te vas o te mata. Así de sencillo.
154
00:25:48,172 --> 00:25:50,049
¡Maldita sea!
155
00:25:56,431 --> 00:25:57,432
Dani...
156
00:25:59,392 --> 00:26:00,893
Necesito agua.
157
00:26:01,477 --> 00:26:04,355
Podemos buscar allá atrás.
158
00:26:06,983 --> 00:26:08,317
Quiero ir a mi casa.
159
00:26:09,652 --> 00:26:10,903
Llévame a mi casa.
160
00:26:11,404 --> 00:26:13,197
No vamos a hacer eso.
161
00:26:13,656 --> 00:26:16,075
Tengo que decirle a mi padre lo de Diego.
162
00:26:16,617 --> 00:26:17,827
No es posible.
163
00:26:17,910 --> 00:26:21,164
No sabe lo que le pasó a Diego.
¡Necesito ver a mi papá!
164
00:26:21,247 --> 00:26:22,790
Tu padre está muerto.
165
00:26:24,375 --> 00:26:25,376
¿Qué?
166
00:26:26,711 --> 00:26:29,839
Necesita contacto físico
para copiar personas.
167
00:26:30,006 --> 00:26:32,175
Y estas no sobreviven.
168
00:26:34,177 --> 00:26:35,178
No.
169
00:26:36,804 --> 00:26:37,847
No.
170
00:26:59,577 --> 00:27:01,162
¿Qué te pasa?
171
00:27:02,789 --> 00:27:04,207
Me estoy apagando.
172
00:27:06,501 --> 00:27:07,877
Estás ardiendo.
173
00:27:08,669 --> 00:27:13,257
Mi metabolismo fue hecho
para periodos cortos e intensos.
174
00:27:15,218 --> 00:27:18,012
Detienes al Terminator
en los primeros minutos
175
00:27:19,055 --> 00:27:20,890
o estás muerto.
176
00:27:23,601 --> 00:27:25,061
Necesito medicina.
177
00:27:28,523 --> 00:27:29,524
¡Oye!
178
00:27:31,734 --> 00:27:32,944
¡Grace!
179
00:27:33,110 --> 00:27:34,278
¡Despierta!
180
00:27:52,296 --> 00:27:53,714
¿A dónde vas?
181
00:27:54,590 --> 00:27:56,467
Vuelve al auto.
182
00:27:58,886 --> 00:28:00,388
Tengo que protegerte.
183
00:28:03,307 --> 00:28:04,642
No puedes ni caminar.
184
00:28:05,768 --> 00:28:07,144
Voy con la policía.
185
00:28:08,521 --> 00:28:11,399
Si haces eso, te encontrará.
186
00:28:12,191 --> 00:28:15,903
Si pones a cien policías
entre tú y el Terminator,
187
00:28:17,071 --> 00:28:19,156
serán cien policías muertos.
188
00:28:22,785 --> 00:28:25,079
Dani, por favor.
189
00:28:37,717 --> 00:28:38,718
Espera.
190
00:28:39,343 --> 00:28:40,344
Ven acá.
191
00:28:40,845 --> 00:28:43,389
- Dijiste que no sabes conducir.
- Sí.
192
00:28:43,890 --> 00:28:45,224
Me las arreglaré.
193
00:29:07,163 --> 00:29:08,164
¡Oye!
194
00:29:10,666 --> 00:29:11,709
¡Oye!
195
00:29:11,834 --> 00:29:13,044
¡Grace, Grace!
196
00:29:13,210 --> 00:29:15,171
Tranquila. Es aquí.
197
00:29:16,213 --> 00:29:17,214
Estás pesada.
198
00:29:21,177 --> 00:29:22,637
Llegamos.
199
00:29:26,933 --> 00:29:27,975
Grace.
200
00:29:40,655 --> 00:29:42,573
Necesito un anticonvulsivo.
201
00:29:43,324 --> 00:29:47,244
Sulfonato de poliestireno sódico,
insulina, benzodiacepina...
202
00:29:48,537 --> 00:29:50,164
¿Tiene receta médica?
203
00:29:52,249 --> 00:29:53,501
Aquí está mi receta.
204
00:29:53,834 --> 00:29:55,044
¿Qué estás haciendo?
205
00:29:57,004 --> 00:29:58,005
A la mierda.
206
00:29:58,547 --> 00:29:59,548
Quítese.
207
00:30:18,526 --> 00:30:19,944
Tranquila.
208
00:30:21,153 --> 00:30:22,488
Grace.
209
00:30:24,532 --> 00:30:25,533
Grace.
210
00:30:26,659 --> 00:30:27,660
¿Grace?
211
00:30:43,134 --> 00:30:44,135
Grace.
212
00:31:03,863 --> 00:31:04,947
Te salvo la vida
213
00:31:06,532 --> 00:31:09,326
y te robas mi camioneta. Bien.
214
00:31:09,744 --> 00:31:10,745
Yo...
215
00:31:12,830 --> 00:31:14,832
Olvídalo. Ya la vieron.
216
00:31:15,875 --> 00:31:17,209
¿Qué le pasa?
217
00:31:18,002 --> 00:31:19,003
No sé.
218
00:31:19,253 --> 00:31:21,672
Está enferma o algo así.
219
00:31:22,006 --> 00:31:24,175
Pues necesito respuestas de las dos.
220
00:31:24,633 --> 00:31:26,135
Súbanla al auto.
221
00:31:27,344 --> 00:31:29,513
Dame eso antes de que te lastimes.
222
00:31:38,105 --> 00:31:40,983
Entonces, ¿quién eres?
223
00:31:43,819 --> 00:31:45,154
Daniella Ramos.
224
00:31:46,572 --> 00:31:47,573
Dani.
225
00:31:49,116 --> 00:31:50,326
No soy nadie.
226
00:31:50,701 --> 00:31:54,330
Bueno, Dani, debes ser alguien
o no habrían enviado a...
227
00:31:55,623 --> 00:31:57,875
lo que sea que ella sea a protegerte.
228
00:32:00,377 --> 00:32:03,005
Oye, ¿tienes teléfono?
229
00:32:04,256 --> 00:32:06,884
- Sí.
- ¿Puedo verlo un segundo?
230
00:32:12,223 --> 00:32:13,265
¡Oye!
231
00:32:14,558 --> 00:32:17,353
Es como si trajeras un rastreador.
232
00:32:17,978 --> 00:32:22,233
Cuando esté lista para matar a esa cosa,
yo le informaré dónde estamos.
233
00:32:29,156 --> 00:32:30,950
Debimos hacerlo en la bañera.
234
00:32:32,034 --> 00:32:34,161
¿Ya viste la bañera?
235
00:32:41,585 --> 00:32:43,796
Guardo mi teléfono en estas bolsas.
236
00:32:43,963 --> 00:32:46,841
El aluminio bloquea la señal GPS,
237
00:32:47,007 --> 00:32:48,843
así no pueden rastrearme.
238
00:32:49,844 --> 00:32:51,470
¿Quién quiere rastrearte?
239
00:32:52,263 --> 00:32:54,807
Me buscan en un par de estados.
240
00:32:55,307 --> 00:32:57,226
En cincuenta, de hecho.
241
00:32:59,228 --> 00:33:01,188
Pero ¿por qué diez bolsas?
242
00:33:02,148 --> 00:33:04,483
Porque me encantan las papas fritas.
243
00:33:12,283 --> 00:33:13,450
Las medicinas...
244
00:33:14,869 --> 00:33:17,413
¿cómo sabes cuánto
hay que usar de cada una?
245
00:33:18,038 --> 00:33:19,373
No lo sé.
246
00:33:40,686 --> 00:33:42,688
Nadie sabrá quién es.
247
00:33:43,564 --> 00:33:44,565
¿Quién?
248
00:33:50,738 --> 00:33:52,072
Mi hermano.
249
00:33:52,948 --> 00:33:54,992
Estaba en la camioneta cuando...
250
00:34:03,334 --> 00:34:05,544
¿Quién lo va a enterrar?
251
00:34:07,546 --> 00:34:09,256
¿O a mi padre?
252
00:34:12,468 --> 00:34:14,094
Sin funerales.
253
00:34:15,763 --> 00:34:18,265
No habrá nadie para despedirlos.
254
00:34:21,060 --> 00:34:22,978
Los funerales no les ayudan.
255
00:34:24,939 --> 00:34:27,650
Y las despedidas no te ayudan a ti.
256
00:34:27,816 --> 00:34:30,861
Solo tienes que aprender a vivir con eso.
257
00:34:34,490 --> 00:34:35,616
Adelante, base.
258
00:34:35,783 --> 00:34:39,036
Aquí Libélula Tres
solicitando soporte aéreo.
259
00:34:39,828 --> 00:34:43,374
Estamos a cinco kilómetros,
con carga valiosa herida. Cambio.
260
00:34:44,208 --> 00:34:46,418
Entendido, Libélula Tres.
261
00:34:46,585 --> 00:34:49,546
Advertencia de hostiles
en el vector cinco.
262
00:34:53,801 --> 00:34:57,054
Un equipo médico espera al comandante
en el túnel sur.
263
00:34:57,221 --> 00:35:00,307
Nos persigue un Rev-7.
Prepárense para disparar.
264
00:35:21,412 --> 00:35:22,413
¡Muévanse!
265
00:35:22,705 --> 00:35:24,415
Tenemos 30 segundos.
266
00:35:26,458 --> 00:35:28,836
- ¡Vamos, rápido!
- ¡Avancen!
267
00:35:29,253 --> 00:35:30,546
¡Cuidado! ¡Ya vienen!
268
00:35:31,630 --> 00:35:33,007
¡Nos atacan!
269
00:35:55,112 --> 00:35:56,780
Lleva al comandante adentro.
270
00:35:56,947 --> 00:35:57,948
Bien.
271
00:35:58,741 --> 00:36:00,117
¡Ustedes tres, conmigo!
272
00:36:00,326 --> 00:36:01,327
¡Conténganlos!
273
00:36:04,371 --> 00:36:05,581
¡Rápido!
274
00:36:08,125 --> 00:36:09,209
¡Cuidado!
275
00:36:34,526 --> 00:36:38,280
¡Nos sobrepasan! ¡Necesitamos refuerzos!
276
00:36:42,451 --> 00:36:44,328
¡Cúbranla!
277
00:36:50,501 --> 00:36:51,502
¡Rápido! ¡Vamos!
278
00:36:52,503 --> 00:36:53,504
¡Mierda!
279
00:36:53,587 --> 00:36:55,339
Tiene múltiples heridas.
280
00:36:55,422 --> 00:36:58,425
- Contusiones en el pecho.
- Sellemos esos agujeros.
281
00:36:58,509 --> 00:37:00,636
- Tubo del lado derecho.
- Dolerá mucho.
282
00:37:00,719 --> 00:37:01,720
Espera.
283
00:37:01,887 --> 00:37:02,888
¡No!
284
00:37:04,181 --> 00:37:05,182
Toma.
285
00:37:05,933 --> 00:37:06,934
¡No, no!
286
00:37:07,101 --> 00:37:09,395
Necesito proteger al comandante.
287
00:37:09,478 --> 00:37:11,105
Está a salvo, gracias a ti.
288
00:37:11,188 --> 00:37:13,148
Tranquila, soldado, sobrevivirás.
289
00:37:13,565 --> 00:37:15,192
Me ofrezco como voluntaria.
290
00:37:15,275 --> 00:37:16,777
Conviérteme en Mejorada.
291
00:37:23,492 --> 00:37:26,620
Esternotomía en la Iínea media,
división del manubrio.
292
00:37:26,787 --> 00:37:30,165
Deflación de pulmones
y movilización cardíaca.
293
00:37:30,958 --> 00:37:33,085
Bien, preparados.
294
00:37:34,545 --> 00:37:35,671
¿Sarah?
295
00:37:35,796 --> 00:37:36,797
Habla.
296
00:37:38,590 --> 00:37:39,800
Habla rápido.
297
00:37:43,220 --> 00:37:44,304
Tú primero.
298
00:37:47,433 --> 00:37:48,642
Suéltame.
299
00:37:53,439 --> 00:37:54,440
¡Sarah!
300
00:38:00,446 --> 00:38:01,447
¡Oye, Sarah!
301
00:38:02,281 --> 00:38:03,282
Abre la puerta.
302
00:38:04,616 --> 00:38:05,617
¡Dani!
303
00:38:06,577 --> 00:38:07,661
- ¿Estás bien?
- Sí, ¿tú?
304
00:38:07,744 --> 00:38:08,745
Sí.
305
00:38:09,413 --> 00:38:10,497
¿Qué pasó?
306
00:38:11,248 --> 00:38:12,916
¿Querías dejarme fuera?
307
00:38:13,750 --> 00:38:18,297
A veces las mamás y los papás
deben tener discusiones de adultos.
308
00:38:21,383 --> 00:38:23,552
Así que estás aquí para protegerla.
309
00:38:24,511 --> 00:38:25,846
¿Qué eres?
310
00:38:26,555 --> 00:38:28,390
Nunca había visto uno como tú.
311
00:38:28,557 --> 00:38:30,476
Casi humano.
312
00:38:30,642 --> 00:38:32,227
Soy humana.
313
00:38:32,853 --> 00:38:34,062
Solo mejorada.
314
00:38:34,229 --> 00:38:37,983
Velocidad y fuerza aumentadas,
un microrreactor de torio.
315
00:38:38,150 --> 00:38:41,528
Puedo degollarte si me haces enojar,
no lo hagas.
316
00:38:43,405 --> 00:38:45,073
¿De cuándo vienes?
317
00:38:45,240 --> 00:38:46,825
De 2042.
318
00:38:47,534 --> 00:38:48,702
Tu turno.
319
00:39:05,844 --> 00:39:08,472
Mi nombre es Sarah Connor.
320
00:39:09,765 --> 00:39:11,308
Cuando tenía su edad,
321
00:39:11,391 --> 00:39:13,602
enviaron a un Terminator a matarme...
322
00:39:14,478 --> 00:39:16,980
para evitar que naciera mi hijo, John.
323
00:39:17,606 --> 00:39:19,483
El Iíder de la Resistencia.
324
00:39:20,067 --> 00:39:21,485
¿Cuál resistencia?
325
00:39:21,652 --> 00:39:23,862
La resistencia humana.
326
00:39:24,363 --> 00:39:26,323
Contra Skynet.
327
00:39:27,533 --> 00:39:30,536
La inteligencia artificial
que intenta aniquilarnos.
328
00:39:30,619 --> 00:39:32,663
Nunca había oído de ella.
329
00:39:33,789 --> 00:39:35,040
Bien.
330
00:39:35,791 --> 00:39:37,709
John y yo cambiamos eso.
331
00:39:38,418 --> 00:39:39,878
Cambiamos el futuro.
332
00:39:40,587 --> 00:39:43,423
Salvamos tres mil millones de vidas.
333
00:39:46,552 --> 00:39:48,470
De nada.
334
00:39:51,223 --> 00:39:53,058
¿Dónde está tu hijo ahora?
335
00:40:01,108 --> 00:40:05,153
Skynet había enviado
varios Terminators para cazarlo.
336
00:40:07,447 --> 00:40:10,742
Finalmente uno nos alcanzó y...
337
00:40:13,287 --> 00:40:17,749
cumplió órdenes
de un futuro que jamás pasó.
338
00:40:20,794 --> 00:40:22,129
Desde entonces,
339
00:40:23,213 --> 00:40:25,716
cazo Terminators.
340
00:40:28,302 --> 00:40:31,513
Y bebo hasta desmayarme.
341
00:40:32,097 --> 00:40:33,765
¿Te convence mi currículum?
342
00:40:36,059 --> 00:40:39,605
No. ¿Cómo supiste
que estaríamos en la carretera?
343
00:40:40,188 --> 00:40:42,858
Se acabó la entrevista. Tenemos que irnos.
344
00:40:43,358 --> 00:40:44,359
¿"Irnos"?
345
00:40:45,360 --> 00:40:46,570
Nada de "irnos".
346
00:40:46,778 --> 00:40:49,281
Dani está conmigo.
Mi misión es protegerla.
347
00:40:49,364 --> 00:40:50,365
Ah, ¿sí?
348
00:40:50,490 --> 00:40:52,326
¿Y cómo vas con eso?
349
00:40:54,328 --> 00:40:56,872
Es obvio que no sabes nada
sobre esta época.
350
00:40:57,205 --> 00:41:00,375
No sabes que un teléfono
es un sensor de posición.
351
00:41:01,043 --> 00:41:05,213
Que hay cámaras en cada cruce,
gasolinera y tienda de conveniencia.
352
00:41:05,672 --> 00:41:09,343
Nadie pasa por este mundo
sin dejar un rastro digital.
353
00:41:09,509 --> 00:41:12,638
E imagino que el Terminator
que la está buscando
354
00:41:12,804 --> 00:41:15,307
tiene acceso a esos datos todo el tiempo.
355
00:41:21,396 --> 00:41:23,732
No van a durar ni diez horas.
356
00:41:38,580 --> 00:41:39,623
Aclaremos algo.
357
00:41:39,790 --> 00:41:42,834
Si la pones en peligro o te metes conmigo,
358
00:41:43,001 --> 00:41:44,836
te voy a hacer pedazos.
359
00:41:46,254 --> 00:41:47,464
Claro.
360
00:41:47,964 --> 00:41:49,299
Yo conduzco.
361
00:41:52,552 --> 00:41:54,638
Entonces, esa máquina...
362
00:41:54,805 --> 00:41:55,889
¿quién la envió?
363
00:41:58,016 --> 00:42:01,186
No puedo pelear
si no sé a qué me voy a enfrentar.
364
00:42:01,853 --> 00:42:03,689
Es un modelo Rev-9.
365
00:42:04,356 --> 00:42:06,108
No peleas con él.
366
00:42:06,274 --> 00:42:07,526
Huyes de él.
367
00:42:07,693 --> 00:42:09,528
Sí, pero ¿quién lo envió?
368
00:42:09,695 --> 00:42:12,155
No quién. Qué.
369
00:42:12,572 --> 00:42:13,740
Y no fue esa...
370
00:42:15,200 --> 00:42:16,326
cosa de Skynet.
371
00:42:16,493 --> 00:42:18,578
En el futuro que sí ocurrió,
372
00:42:19,162 --> 00:42:20,247
se llama Legión.
373
00:42:20,706 --> 00:42:21,707
Legión.
374
00:42:21,790 --> 00:42:23,834
Una IA hecha para la guerra.
375
00:42:25,043 --> 00:42:27,337
Esos idiotas nunca aprenden.
376
00:42:27,504 --> 00:42:28,922
Y atacó.
377
00:42:29,089 --> 00:42:30,632
- ¿A quién?
- A nosotros.
378
00:42:31,842 --> 00:42:33,719
A todos. A la humanidad.
379
00:42:37,222 --> 00:42:38,223
Sarah...
380
00:42:38,974 --> 00:42:41,476
¿cómo supiste
que estaríamos en ese puente?
381
00:42:46,815 --> 00:42:47,983
Recibo mensajes.
382
00:42:48,150 --> 00:42:53,196
Coordenadas de GPS exactas,
fechas, horas, incluso con segundos.
383
00:42:53,363 --> 00:42:56,283
Siempre terminan
con las mismas dos palabras.
384
00:42:57,617 --> 00:42:59,619
"Por John".
385
00:42:59,786 --> 00:43:04,082
Así que empaco todas mis armas
y me dirijo a esas coordenadas
386
00:43:04,249 --> 00:43:06,668
para matar a quien se meta conmigo.
387
00:43:07,127 --> 00:43:10,130
Se abre el cielo sobre un estacionamiento
388
00:43:10,297 --> 00:43:13,216
y cae un Terminator.
389
00:43:14,509 --> 00:43:15,719
Así que lo destruyo.
390
00:43:16,720 --> 00:43:19,222
Y dos años después, vuelve a suceder.
391
00:43:19,514 --> 00:43:23,018
Lugar, hora, fecha. "Por John".
392
00:43:23,310 --> 00:43:24,936
También lo aniquilo.
393
00:43:26,146 --> 00:43:28,982
Y la semana pasada, recibí dos mensajes.
394
00:43:29,149 --> 00:43:30,901
Ambos en la Ciudad de México.
395
00:43:31,067 --> 00:43:33,028
¿Sabes quién envía esos mensajes?
396
00:43:33,278 --> 00:43:36,323
No. Siempre están encriptados.
397
00:43:36,615 --> 00:43:38,325
¿Aún están en tu teléfono?
398
00:43:38,742 --> 00:43:39,743
Dani.
399
00:43:49,461 --> 00:43:50,462
¿Qué haces?
400
00:43:50,629 --> 00:43:52,214
Cosas del futuro.
401
00:43:56,968 --> 00:43:58,595
¿Qué pasa? ¿Qué sucede?
402
00:43:58,762 --> 00:44:01,890
Los mensajes provienen
de las afueras de Laredo.
403
00:44:03,016 --> 00:44:07,896
Hace dos días, mi comandante
hizo que me tatuaran estas coordenadas.
404
00:44:08,063 --> 00:44:09,397
Como si no recordara.
405
00:44:09,564 --> 00:44:12,484
Me dijo que fuera ahí
si mi misión salía mal.
406
00:44:14,402 --> 00:44:17,113
Tus mensajes vienen del mismo lugar.
407
00:44:17,197 --> 00:44:21,910
Quien te envió los mensajes y a quien debo
acudir por ayuda son la misma persona.
408
00:44:22,953 --> 00:44:24,079
¿Qué significa eso?
409
00:44:24,538 --> 00:44:26,498
Significa que iremos a Texas.
410
00:44:27,999 --> 00:44:32,254
¿Quieres cruzar la frontera a EUA
con una mexicana indocumentada
411
00:44:32,337 --> 00:44:36,508
y una mujer que tuvo su propio episodio
de Los más buscados de América?
412
00:44:36,591 --> 00:44:38,593
Sé de alguien que puede ayudarnos.
413
00:44:40,846 --> 00:44:41,847
¿Es de confianza?
414
00:44:42,681 --> 00:44:43,682
Sí.
415
00:44:43,849 --> 00:44:45,183
Mi tío.
416
00:44:46,101 --> 00:44:47,936
Hay que deshacernos del auto.
417
00:44:48,019 --> 00:44:49,938
Salir del mapa.
418
00:45:15,547 --> 00:45:17,632
¿Por qué te importa lo que le pase?
419
00:45:18,633 --> 00:45:19,718
Oigan, señoras.
420
00:45:23,346 --> 00:45:24,723
Porque fui ella.
421
00:45:24,890 --> 00:45:26,266
Y está del carajo.
422
00:45:26,433 --> 00:45:27,767
Vámonos.
423
00:45:39,070 --> 00:45:41,406
Esto sí que es "salir del mapa".
424
00:45:42,365 --> 00:45:44,826
Ojalá no hubiera tanta gente.
425
00:45:44,993 --> 00:45:48,163
Ojalá ustedes no fueran tan blancas.
426
00:45:55,128 --> 00:45:56,671
Vámonos, chicas.
427
00:46:21,237 --> 00:46:25,325
CENTRO DE DATOS RATHIUM
CIUDAD DE MÉXICO
428
00:47:13,123 --> 00:47:15,917
Grace, dime qué sucede...
429
00:47:16,876 --> 00:47:19,295
cuando todo se haga pedazos.
430
00:47:23,174 --> 00:47:24,968
No sucede nada.
431
00:47:26,970 --> 00:47:28,596
No hay ninguna advertencia.
432
00:47:28,972 --> 00:47:31,516
El primer día, todo se detiene.
433
00:47:32,434 --> 00:47:34,811
No hay teléfonos ni electricidad.
434
00:47:35,895 --> 00:47:37,397
Grace, quédate ahí.
435
00:47:38,690 --> 00:47:40,442
Nos dijeron...
436
00:47:41,359 --> 00:47:43,153
que debíamos irnos...
437
00:47:44,654 --> 00:47:47,323
solo hasta que todo
volviera a la normalidad.
438
00:48:02,672 --> 00:48:05,675
Pero la normalidad jamás volvió.
439
00:48:08,303 --> 00:48:09,429
El segundo día...
440
00:48:09,804 --> 00:48:11,431
lanzaron misiles nucleares.
441
00:48:11,598 --> 00:48:16,186
Creyeron poder detener a Legión
con ataques de pulso electromagnético.
442
00:48:20,398 --> 00:48:23,485
Para el tercer día,
todo el planeta estaba en guerra.
443
00:48:27,072 --> 00:48:28,406
Murieron millones.
444
00:48:29,324 --> 00:48:32,327
Y luego, cuando se acabó la comida...
445
00:48:32,619 --> 00:48:34,162
miles de millones.
446
00:48:39,125 --> 00:48:42,420
Unos tipos asesinaron a mi papá
por unos duraznos.
447
00:48:44,964 --> 00:48:45,965
Lo siento.
448
00:48:46,758 --> 00:48:51,679
Cuando creímos que lo peor había pasado,
Legión decide cazar a los sobrevivientes.
449
00:49:30,510 --> 00:49:33,388
Sabemos que tienes comida. Dánosla.
450
00:49:42,856 --> 00:49:46,943
No sé cómo sobreviví los siguientes años.
451
00:49:47,110 --> 00:49:49,070
Trato de no pensar en eso.
452
00:49:50,864 --> 00:49:52,490
Pero tuve suerte.
453
00:49:52,907 --> 00:49:54,242
Alguien me encontró...
454
00:49:56,661 --> 00:49:58,121
me salvó...
455
00:49:59,873 --> 00:50:01,749
y empezamos a...
456
00:50:02,542 --> 00:50:03,710
defendernos.
457
00:50:03,877 --> 00:50:05,378
Y déjame adivinar.
458
00:50:07,589 --> 00:50:11,926
Dani dará a luz al hombre
que puede evitarlo.
459
00:50:14,012 --> 00:50:15,013
¿Qué?
460
00:50:15,180 --> 00:50:19,309
El futuro te quiere muerta
por la misma razón que a mí.
461
00:50:20,018 --> 00:50:22,103
Pero no soy nada. No soy nadie.
462
00:50:22,270 --> 00:50:24,314
Sí, tú no eres la amenaza.
463
00:50:26,900 --> 00:50:28,610
Es tu útero.
464
00:50:33,740 --> 00:50:38,119
Perfecto, que alguien más
sea la Virgen María por un rato.
465
00:50:38,786 --> 00:50:42,540
Si eres la Virgen María,
¿por qué quiero hacerte pedazos?
466
00:52:04,205 --> 00:52:06,624
Mis clientes cruzan a salvo.
467
00:52:06,791 --> 00:52:08,418
A una vida mejor.
468
00:52:08,584 --> 00:52:10,586
No los dejo morir en el desierto
469
00:52:10,753 --> 00:52:11,838
como otros.
470
00:52:12,005 --> 00:52:14,382
¿Puedes ayudarnos a cruzar la frontera?
471
00:52:16,634 --> 00:52:20,930
Perdóname, pero las gringas
no son mi clientela habitual.
472
00:52:23,891 --> 00:52:26,811
¿Hicieron algo ilegal?
473
00:52:28,104 --> 00:52:30,940
¿Algo que mi Dani no me quiere decir?
474
00:52:31,607 --> 00:52:33,693
Tío, es...
475
00:52:35,278 --> 00:52:37,739
Esto te va a sonar muy loco,
476
00:52:37,822 --> 00:52:39,615
pero nos persigue una máquina.
477
00:52:39,782 --> 00:52:40,783
Un robot.
478
00:52:41,409 --> 00:52:44,454
Asesinó a papi y a Diego,
y ahora viene por mí.
479
00:52:45,163 --> 00:52:46,289
Debemos huir de él.
480
00:52:46,998 --> 00:52:48,458
Eso es nuevo.
481
00:52:58,676 --> 00:53:00,928
Grace también es parte máquina.
482
00:53:22,283 --> 00:53:24,118
Por aquí, señoritas.
483
00:53:25,244 --> 00:53:28,414
OPERACIONES Y VIGILANCIA AÉREA
484
00:53:28,498 --> 00:53:31,626
ÁREA RESTRINGIDA
USO DE FUERZA LETAL AUTORIZADO
485
00:53:33,628 --> 00:53:34,879
Hola, amigos.
486
00:53:35,046 --> 00:53:36,047
¿Qué hay?
487
00:53:41,928 --> 00:53:44,097
Típico de la Patrulla Fronteriza.
488
00:53:44,263 --> 00:53:46,891
¿Llegas tarde y no nos traes donas?
489
00:53:47,058 --> 00:53:49,143
Terrance, cállate la boca.
490
00:54:11,207 --> 00:54:15,420
Griffin 33 en contacto
con intersección directa al puente Greene.
491
00:54:16,879 --> 00:54:18,631
9-11 Griffin 33, procedo.
492
00:54:20,508 --> 00:54:23,177
Griffin 339-11, ese es su blanco.
493
00:54:39,444 --> 00:54:40,695
Ya casi Ilegamos.
494
00:54:41,320 --> 00:54:43,156
Falta un kilómetro para el río.
495
00:54:43,322 --> 00:54:44,323
Esperen.
496
00:54:46,868 --> 00:54:48,244
Cúbranse.
497
00:54:51,330 --> 00:54:52,457
Hay un dron ahí.
498
00:54:54,000 --> 00:54:55,334
No oigo nada.
499
00:54:55,418 --> 00:54:58,296
No eres un supersoldado mejorado
del futuro, ¿o sí?
500
00:54:59,922 --> 00:55:01,299
Hay que apresurarnos.
501
00:55:03,134 --> 00:55:06,804
Atención, a todas las patrullas.
Tenemos nuevas coordenadas.
502
00:55:07,180 --> 00:55:11,100
Los sospechosos están 220 m al sur
del punto de control 7-Bravo.
503
00:55:11,976 --> 00:55:14,604
Son miembros conocidos
del cartel de Sinaloa.
504
00:55:15,146 --> 00:55:18,232
Buscados por autoridades
mexicanas y estadounidenses.
505
00:55:19,442 --> 00:55:21,819
Deben considerarse armados ypeligrosos.
506
00:55:23,571 --> 00:55:25,656
Se autoriza el uso de fuerza letal.
507
00:55:31,287 --> 00:55:32,663
AI Ilegar al muro,
508
00:55:32,830 --> 00:55:34,415
debajo hay una puerta.
509
00:55:34,499 --> 00:55:36,292
Flacco les mostrará el camino.
510
00:55:52,934 --> 00:55:54,560
Yo primero.
511
00:56:07,073 --> 00:56:08,074
Ay, no.
512
00:56:09,200 --> 00:56:10,201
¡Alto!
513
00:56:10,326 --> 00:56:12,119
Patrulla Fronteriza.
514
00:56:12,286 --> 00:56:14,580
Pongan las armas en el suelo.
515
00:56:15,540 --> 00:56:18,584
Si nos encierran,
vendrá por ella y la matará.
516
00:56:19,961 --> 00:56:21,379
¡No lo voy a repetir!
517
00:56:21,546 --> 00:56:23,589
¡Armas en el suelo!
518
00:56:24,340 --> 00:56:25,424
Bien.
519
00:56:25,591 --> 00:56:26,968
¡Dani! ¡Dani!
520
00:56:27,134 --> 00:56:29,887
Que me disparen,
pero no veré cómo los matan.
521
00:56:32,098 --> 00:56:33,140
Está bien.
522
00:56:33,307 --> 00:56:34,308
Está bien.
523
00:56:36,102 --> 00:56:38,396
Si me separan de ella,
524
00:56:38,813 --> 00:56:41,274
por favor, sácala de ahí.
525
00:56:41,899 --> 00:56:43,067
Está bien.
526
00:56:43,234 --> 00:56:45,820
Caminen hacia adelante,
lejos de sus armas.
527
00:56:49,073 --> 00:56:50,533
¡AI suelo!
528
00:57:05,172 --> 00:57:06,173
Arriba, rápido.
529
00:57:06,549 --> 00:57:07,758
- ¿Los tienes?
- Sí.
530
00:57:20,062 --> 00:57:23,608
Tenemos a un varón
y tres mujeres en custodia.
531
00:57:28,362 --> 00:57:29,363
¡Dani!
532
00:57:29,447 --> 00:57:30,448
¡Oiga!
533
00:57:44,211 --> 00:57:45,588
¡Necesitamos ayuda!
534
00:57:58,976 --> 00:58:02,688
CENTRO DE DETENCIÓN DE
LA PATRULLA FRONTERIZA
535
00:58:03,356 --> 00:58:06,984
Lo siento, no tengo tiempo para esto.
Y no es mi problema.
536
00:58:07,151 --> 00:58:09,028
Necesito información básica.
537
00:58:09,195 --> 00:58:11,656
Nombre, edad, país de origen.
538
00:58:11,822 --> 00:58:14,784
Es la verdad, señora. Lo juro.
539
00:58:15,660 --> 00:58:18,454
Esa máquina mató a mi hermano y a mi padre
540
00:58:19,080 --> 00:58:21,248
y ahora quiere matarme y...
541
00:58:22,041 --> 00:58:25,336
¡Por favor, oficial, tiene que creerme!
542
00:58:25,503 --> 00:58:27,296
Usted también está en peligro.
543
00:58:27,380 --> 00:58:29,590
No, yo estoy en Procesos.
544
00:58:30,257 --> 00:58:33,928
Ahórrate la historia
hasta que Ilegues a donde vas, cariño.
545
00:58:35,388 --> 00:58:37,556
Ritmo cardíaco elevado.
546
00:58:38,974 --> 00:58:41,811
Pulmones limpios.
Vamos a revisar la herida.
547
00:58:42,770 --> 00:58:44,563
Tráquea alineada.
548
00:58:45,022 --> 00:58:47,233
Veamos si hay herida de salida.
549
00:58:55,074 --> 00:58:57,118
Buena revisión, colegas.
550
00:59:07,378 --> 00:59:09,088
¿Qué es eso?
551
00:59:10,047 --> 00:59:11,674
Nunca había visto algo así.
552
00:59:12,633 --> 00:59:14,260
Hay que tomar fotografías.
553
00:59:15,386 --> 00:59:18,055
Confirmado. Lo vemos. Adelante.
554
00:59:19,223 --> 00:59:20,349
Hola.
555
00:59:20,516 --> 00:59:23,519
Me asignaron para recoger
a un nuevo detenido.
556
00:59:23,602 --> 00:59:24,687
¿Dónde los tienen?
557
00:59:24,770 --> 00:59:26,605
Ve con el sargento.
558
00:59:26,772 --> 00:59:27,982
ÉI te indicará.
559
00:59:28,149 --> 00:59:29,483
Gracias.
560
00:59:52,339 --> 00:59:53,549
¿Qué tal?
561
00:59:53,716 --> 00:59:56,135
Vengo por una detenida. Dani Ramos.
562
00:59:56,302 --> 00:59:57,970
Por favor, deja tu arma.
563
01:00:05,770 --> 01:00:07,229
¿Qué le habrán hecho?
564
01:00:08,314 --> 01:00:10,524
¿Cómo está viva con todo esto dentro?
565
01:00:13,611 --> 01:00:15,446
Va a sonar la alarma.
566
01:00:15,529 --> 01:00:18,657
- Todo mi cuerpo es un arma.
- Guárdalo para tus novias.
567
01:00:20,326 --> 01:00:24,121
Lo siento. Cadera de metal.
Dos servicios en Afganistán.
568
01:00:25,873 --> 01:00:28,083
Bien. Gracias por tus servicios.
569
01:00:36,509 --> 01:00:37,718
Connor.
570
01:00:39,804 --> 01:00:41,555
Sarah Connor.
571
01:00:42,973 --> 01:00:44,683
Soy el oficial Rigby.
572
01:00:45,434 --> 01:00:46,852
Es un honor.
573
01:00:52,358 --> 01:00:54,360
¿Qué crees?
574
01:00:54,902 --> 01:00:56,362
Eres famosa.
575
01:00:56,445 --> 01:00:58,614
No recibimos a muchos famosos aquí.
576
01:01:00,199 --> 01:01:01,534
Vámonos.
577
01:01:01,700 --> 01:01:04,495
Te voy a Ilevar a tu celda privada.
578
01:01:05,996 --> 01:01:07,331
¡Yo también quiero ir!
579
01:01:33,566 --> 01:01:34,650
¡Oye! ¡Captúrala!
580
01:01:45,619 --> 01:01:47,997
¿Quién dijo que podían ver
mis partes privadas?
581
01:01:50,833 --> 01:01:55,004
- ¿A dónde Ilevan a los nuevos prisioneros?
- Se los llama detenidos y...
582
01:01:55,838 --> 01:01:58,883
Se los Ileva al ala sur,
donde los retienen para...
583
01:02:00,050 --> 01:02:01,051
Gracias.
584
01:02:39,173 --> 01:02:40,132
ALARMA DE INCENDIO
585
01:02:40,257 --> 01:02:41,717
Por aquí, señora.
586
01:02:41,884 --> 01:02:44,345
La sección de tercera edad
está en el segundo piso.
587
01:02:47,264 --> 01:02:48,265
¡Oiga!
588
01:03:21,465 --> 01:03:22,925
¡Grace! ¡Grace!
589
01:03:23,968 --> 01:03:25,928
- ¿Estás bien?
- Está aquí. Vámonos.
590
01:03:27,096 --> 01:03:28,639
¡Atrás! ¡Todos, atrás!
591
01:04:01,463 --> 01:04:02,464
Vamos.
592
01:04:10,097 --> 01:04:11,098
¡Súbete!
593
01:04:16,770 --> 01:04:18,313
Tenemos que irnos.
594
01:04:20,607 --> 01:04:22,151
Ahí está Sarah. Ahí viene.
595
01:04:24,319 --> 01:04:25,946
- No hay tiempo.
- ¿Qué?
596
01:04:28,532 --> 01:04:30,117
¡No! ¡No la voy a dejar!
597
01:04:31,368 --> 01:04:32,369
¡Dani!
598
01:04:37,583 --> 01:04:38,584
¡Sarah, corre!
599
01:04:39,251 --> 01:04:40,711
- ¡Sarah, súbela!
- ¡Sube!
600
01:05:06,570 --> 01:05:08,405
Dani, tienes que entender algo.
601
01:05:09,031 --> 01:05:11,325
No puedes hacer estupideces como esa.
602
01:05:11,700 --> 01:05:14,078
No puedes ponerte en riesgo.
603
01:05:14,161 --> 01:05:16,371
- Iba a matar a Sarah.
- Eso no importa.
604
01:05:16,705 --> 01:05:18,373
¿Cuándo vas a entenderlo?
605
01:05:18,874 --> 01:05:23,087
Todo el mundo morirá si tú no sobrevives.
606
01:05:30,135 --> 01:05:31,637
Tiene razón.
607
01:05:32,262 --> 01:05:33,597
¿Qué?
608
01:05:39,436 --> 01:05:40,646
Hola, amigos.
609
01:05:41,021 --> 01:05:42,564
¿Vienen a ver el desastre?
610
01:05:42,940 --> 01:05:44,483
¿Qué carajo pasó?
611
01:05:44,566 --> 01:05:48,570
Una detenida escapó,
abrió todas las celdas y el caos empezó.
612
01:05:49,655 --> 01:05:50,948
Debo confesarles
613
01:05:51,031 --> 01:05:53,951
que recé más en esos cinco minutos
que en toda mi vida.
614
01:05:54,034 --> 01:05:55,327
Te entiendo.
615
01:05:56,120 --> 01:05:57,287
Oigan,
616
01:05:57,830 --> 01:06:00,624
¿saben dónde puedo conseguir
un helicóptero?
617
01:06:07,756 --> 01:06:09,591
Estamos en las coordenadas.
618
01:06:11,135 --> 01:06:12,761
Aterriza a un kilómetro.
619
01:06:37,452 --> 01:06:39,788
¿Entonces, Carl? ¿Ese es el plan?
620
01:06:40,581 --> 01:06:42,916
¿Carl es el remitente misterioso?
621
01:07:08,775 --> 01:07:10,319
¡No!
622
01:07:10,485 --> 01:07:12,029
¡No!
623
01:07:14,448 --> 01:07:15,824
Sarah Connor.
624
01:07:16,867 --> 01:07:17,868
¡Sarah!
625
01:07:18,285 --> 01:07:19,578
¡Te mataré!
626
01:07:19,661 --> 01:07:20,662
¡Te mataré!
627
01:07:20,787 --> 01:07:22,539
¿Qué carajo estás haciendo?
628
01:07:22,706 --> 01:07:24,124
- ¡Déjame matarlo!
- No.
629
01:07:24,208 --> 01:07:26,168
Sarah, tienes que calmarte.
630
01:07:26,335 --> 01:07:28,003
¡Esa cosa mató a John!
631
01:07:30,005 --> 01:07:31,006
¿Es cierto?
632
01:07:31,173 --> 01:07:32,216
Sí.
633
01:07:32,799 --> 01:07:34,301
Pero no soy lo que crees.
634
01:07:34,468 --> 01:07:36,470
¡Te voy a matar, hijo de puta!
635
01:07:36,637 --> 01:07:39,514
- Sarah, si este hombre puede...
- No es un hombre.
636
01:07:39,681 --> 01:07:41,099
Es un Terminator.
637
01:07:41,600 --> 01:07:44,186
¡Dispárale a la cara
y vean qué hay debajo!
638
01:07:44,353 --> 01:07:45,854
¡No me importa qué sea!
639
01:07:47,564 --> 01:07:48,941
Por favor.
640
01:08:07,167 --> 01:08:08,669
- Así que eres un...
- Sí.
641
01:08:08,835 --> 01:08:11,421
Sistemas Cyberdyne modelo 101.
642
01:08:12,381 --> 01:08:13,590
¿Puedo preguntar qué eres?
643
01:08:14,800 --> 01:08:15,801
No.
644
01:08:36,363 --> 01:08:37,364
¿Sarah?
645
01:08:52,170 --> 01:08:55,590
No tengo ninguna fotografía de John.
646
01:09:00,387 --> 01:09:02,389
Jamás le tomé una.
647
01:09:06,810 --> 01:09:09,104
Pensé que...
648
01:09:13,317 --> 01:09:14,693
no podrían encontrarlo,
649
01:09:17,112 --> 01:09:19,656
si no conocían su apariencia.
650
01:09:22,075 --> 01:09:24,870
Pero ya estoy olvidando su rostro.
651
01:09:28,373 --> 01:09:29,666
Lo siento.
652
01:09:35,380 --> 01:09:37,257
¿Por qué persiguen a la chica?
653
01:09:37,841 --> 01:09:39,926
No necesitas saberlo.
654
01:09:40,093 --> 01:09:42,429
AI menos dime cómo me encontraste.
655
01:09:49,978 --> 01:09:51,271
¿Quién te hizo eso?
656
01:10:09,331 --> 01:10:10,665
Gracias.
657
01:10:20,300 --> 01:10:21,385
Por favor, siéntate.
658
01:10:21,551 --> 01:10:23,136
Ve al grano.
659
01:10:30,435 --> 01:10:31,686
Qué bonita familia.
660
01:10:32,312 --> 01:10:34,439
¿Ella también es un Terminator?
661
01:10:36,525 --> 01:10:39,236
¿Es tu hijo Terminator?
662
01:10:39,403 --> 01:10:41,113
Se llama Mateo.
663
01:10:41,196 --> 01:10:44,574
Conocí a su madre, Alicia,
meses después de matar a John.
664
01:10:45,158 --> 01:10:47,702
No quiero que digas su nombre.
665
01:10:48,328 --> 01:10:49,704
Jamás.
666
01:10:53,542 --> 01:10:55,210
Su esposo la había golpeado.
667
01:10:55,377 --> 01:10:57,254
Intentó matar a su hijo.
668
01:10:57,421 --> 01:10:59,589
No tenía a dónde ir.
669
01:11:00,298 --> 01:11:02,717
Cuidar de su familia me dio un propósito.
670
01:11:02,884 --> 01:11:05,011
Porque sin eso, no somos nada.
671
01:11:05,178 --> 01:11:08,682
Qué historia tan conmovedora.
¿Cuál es el punto?
672
01:11:08,849 --> 01:11:10,350
Criar a Mateo,
673
01:11:10,517 --> 01:11:12,102
mi hijo,
674
01:11:12,269 --> 01:11:14,688
me hizo entender lo que te había quitado.
675
01:11:14,771 --> 01:11:17,858
Espera. ¿Ahora tienes conciencia?
676
01:11:18,942 --> 01:11:20,610
Algo equivalente, sí.
677
01:11:20,777 --> 01:11:22,779
Es un infiltrado.
678
01:11:22,946 --> 01:11:24,281
Miente.
679
01:11:24,656 --> 01:11:27,742
Cuando terminé mi misión,
no recibí más órdenes.
680
01:11:27,909 --> 01:11:30,120
Así que durante 20 años aprendí
681
01:11:30,579 --> 01:11:32,747
cómo ser más humano.
682
01:11:33,165 --> 01:11:34,666
¿Y los mensajes de texto?
683
01:11:34,749 --> 01:11:37,169
Cuando ocurre el desplazamiento temporal,
684
01:11:37,252 --> 01:11:40,255
hay una onda en el tiempo
medible antes del evento.
685
01:11:40,589 --> 01:11:41,631
Eso es cómo,
686
01:11:41,798 --> 01:11:42,883
no por qué.
687
01:11:43,049 --> 01:11:45,302
Para darte un propósito, Sarah.
688
01:11:45,385 --> 01:11:48,305
Pensé que le daría sentido
a la muerte de tu hijo.
689
01:11:54,728 --> 01:11:57,689
¿Sabes que le daría sentido a su muerte?
690
01:11:59,232 --> 01:12:00,233
¡No, Sarah!
691
01:12:05,655 --> 01:12:07,991
Será difícil explicarle esto a Alicia.
692
01:12:08,158 --> 01:12:10,118
¡Es un Terminator!
693
01:12:10,285 --> 01:12:14,456
Y estamos peleando contra un Terminator.
Uno que no podemos detener.
694
01:12:18,043 --> 01:12:20,462
¿Crees en el destino, Sarah?
695
01:12:20,629 --> 01:12:25,383
¿O crees que podemos cambiar el futuro
cada segundo con nuestras decisiones?
696
01:12:26,593 --> 01:12:29,262
Elegiste cambiar el futuro.
697
01:12:30,680 --> 01:12:33,683
Elegiste destruir Skynet.
698
01:12:34,226 --> 01:12:35,977
Me liberaste.
699
01:12:37,354 --> 01:12:38,813
Y ahora...
700
01:12:39,731 --> 01:12:42,609
te ayudaré a proteger a la chica
701
01:12:43,235 --> 01:12:44,903
porque decido hacerlo.
702
01:12:51,368 --> 01:12:52,911
Es Alicia.
703
01:12:53,286 --> 01:12:55,413
Necesita mi ayuda con la comida.
704
01:13:02,128 --> 01:13:03,797
- Hola, cariño.
- Hola.
705
01:13:03,964 --> 01:13:05,298
Tenemos visitas.
706
01:13:05,465 --> 01:13:07,133
¿Visitas? ¿Quiénes?
707
01:13:15,684 --> 01:13:17,602
¿Había suficiente agua caliente?
708
01:13:18,353 --> 01:13:20,063
- Sí, gracias.
- Gracias.
709
01:13:20,897 --> 01:13:22,232
Aquí tienes.
710
01:13:24,734 --> 01:13:28,280
Carl, tus amigas parecen hambrientas.
711
01:13:29,239 --> 01:13:32,033
¿Quieren sándwiches y papas para comer?
712
01:13:32,200 --> 01:13:34,077
Qué buena idea, Alicia.
713
01:13:37,914 --> 01:13:40,292
Mateo, ¿puedes ir a ayudar a tu madre?
714
01:13:40,667 --> 01:13:42,502
Sí, papá. Ya voy.
715
01:13:49,134 --> 01:13:50,802
Así que tú eres Carl.
716
01:13:52,012 --> 01:13:53,597
Así me llaman todos, sí.
717
01:13:53,763 --> 01:13:56,391
Jamás en la maldita vida te llamaré Carl.
718
01:14:00,520 --> 01:14:01,896
¿Ellos no lo saben?
719
01:14:04,357 --> 01:14:05,358
No.
720
01:14:05,525 --> 01:14:08,320
¿Ella no ha notado que pesas 180 kilos?
721
01:14:08,486 --> 01:14:09,863
¿Y que nunca duermes?
722
01:14:10,030 --> 01:14:11,990
Nuestra relación no es física.
723
01:14:12,157 --> 01:14:16,453
Agradeció que supiera cambiar pañales.
Con eficiencia y sin quejas.
724
01:14:16,995 --> 01:14:20,206
Soy confiable, sé escuchar
725
01:14:20,832 --> 01:14:22,876
y soy extremadamente gracioso.
726
01:14:26,046 --> 01:14:27,047
De acuerdo.
727
01:14:27,672 --> 01:14:29,674
¿Cómo detenemos esta cosa?
728
01:14:29,841 --> 01:14:32,677
Escogemos armas y el terreno,
729
01:14:32,844 --> 01:14:34,512
tendemos una trampa
730
01:14:34,596 --> 01:14:36,806
- y usamos a Dani para atraerlo.
- ¿Qué?
731
01:14:36,890 --> 01:14:38,433
Y entonces lo eliminamos.
732
01:14:38,600 --> 01:14:41,436
No. Olvídalo. Dani no es una carnada.
733
01:14:41,603 --> 01:14:42,729
Sarah tiene razón.
734
01:14:42,896 --> 01:14:44,522
Nuestra ventaja táctica
735
01:14:44,606 --> 01:14:46,941
es que el Terminator solo ve su misión.
736
01:14:47,108 --> 01:14:48,318
A donde vaya Dani,
737
01:14:48,485 --> 01:14:49,527
él la seguirá.
738
01:14:49,694 --> 01:14:51,905
Por supuesto que sí. Y yo estaré ahí.
739
01:14:51,988 --> 01:14:55,700
Pues no pienso Ilevarla
como cordero al matadero.
740
01:14:55,867 --> 01:14:57,577
¿Y tu plan es seguir huyendo?
741
01:14:57,744 --> 01:15:00,914
Esconderla en el fondo de una mina,
si es necesario.
742
01:15:01,081 --> 01:15:02,332
- AI menos...
- ¡Basta!
743
01:15:02,957 --> 01:15:05,335
No me esconderé en el fondo de una mina.
744
01:15:08,546 --> 01:15:10,924
No viviré con miedo el resto de mi vida.
745
01:15:11,007 --> 01:15:13,927
Aunque tu plan signifique que será corta.
746
01:15:15,470 --> 01:15:18,348
Quiero hacerle frente y pelear.
747
01:15:19,557 --> 01:15:21,059
Así que, elegiremos armas
748
01:15:21,351 --> 01:15:22,519
y el terreno.
749
01:15:22,686 --> 01:15:23,895
Tenderemos una...
750
01:15:24,062 --> 01:15:25,814
- Trampa.
- Trampa.
751
01:15:25,980 --> 01:15:28,858
Y yo seré la carnada.
752
01:15:29,567 --> 01:15:31,736
Y entonces, mataremos esa cosa.
753
01:15:33,238 --> 01:15:34,239
¿De acuerdo?
754
01:15:35,156 --> 01:15:37,992
Este plan tiene
altas probabilidades de éxito.
755
01:15:43,790 --> 01:15:44,791
Está bien.
756
01:15:47,502 --> 01:15:48,503
¿Qué armas?
757
01:16:09,858 --> 01:16:11,526
¿Guardas todo esto aquí?
758
01:16:11,776 --> 01:16:14,487
Incluso sin que una IA rebelde
tome el control,
759
01:16:14,571 --> 01:16:16,531
calculo un 74 % de probabilidades
760
01:16:16,614 --> 01:16:19,325
de que la civilización humana
se reduzca al barbarismo.
761
01:16:19,909 --> 01:16:24,247
En esa eventualidad, estas armas
serán vitales para proteger a mi familia.
762
01:16:25,790 --> 01:16:27,333
Además,
763
01:16:28,334 --> 01:16:29,919
estamos en Texas.
764
01:16:41,473 --> 01:16:42,724
Hazlo. Fuego rápido.
765
01:16:47,270 --> 01:16:49,063
Estás anticipando el culatazo.
766
01:16:49,230 --> 01:16:51,608
Pon tu peso adelante, brazos arriba.
767
01:16:51,775 --> 01:16:54,319
- Separa las piernas.
- No bloquees los codos.
768
01:16:54,402 --> 01:16:57,322
Basta de estupideces.
Vamos a ponernos serios.
769
01:17:05,121 --> 01:17:07,373
Un Terminator mató a toda tu familia.
770
01:17:07,540 --> 01:17:09,042
¿Qué vas a hacer?
771
01:17:21,262 --> 01:17:23,389
Sabes que estas armas no lo matarán.
772
01:17:23,556 --> 01:17:25,391
Solo lo harán ir más lento.
773
01:17:26,643 --> 01:17:29,354
De acuerdo a tu descripción
de sus capacidades,
774
01:17:29,521 --> 01:17:32,649
la mejor opción es
un arma militar de energía dirigida.
775
01:17:33,691 --> 01:17:34,692
¿Un APE?
776
01:17:36,027 --> 01:17:39,030
- ¿Qué es eso?
- Un arma de pulso electromagnético.
777
01:17:39,197 --> 01:17:40,532
A poca distancia,
778
01:17:40,698 --> 01:17:42,200
freiríamos a un Rev-9.
779
01:17:43,076 --> 01:17:45,036
Tal vez conozca a alguien.
780
01:17:45,203 --> 01:17:48,164
Oficial de Inteligencia
de la Fuerza Aérea en Bingham.
781
01:17:48,331 --> 01:17:51,835
A 150 km de aquí.
Deberíamos irnos esta tarde.
782
01:17:53,169 --> 01:17:54,170
Bien.
783
01:17:54,671 --> 01:17:56,422
¿Has estado rastreándome?
784
01:17:57,257 --> 01:18:03,054
Si quieres guardar tu teléfono
en una bolsa de papas fritas, hazlo.
785
01:18:27,412 --> 01:18:28,454
Cuida a tu mamá.
786
01:18:28,830 --> 01:18:30,164
Lo haré.
787
01:18:30,331 --> 01:18:31,457
Van a estar bien.
788
01:19:10,496 --> 01:19:12,290
¿Qué les dijiste?
789
01:19:12,999 --> 01:19:15,919
Que su visita hace
este lugar inseguro para ellos.
790
01:19:17,128 --> 01:19:21,549
Además, que el día
sobre el que les advertí, Ilegó.
791
01:19:22,759 --> 01:19:24,886
Mi pasado me alcanzó.
792
01:19:26,596 --> 01:19:27,847
Y...
793
01:19:30,266 --> 01:19:32,310
no volveré.
794
01:19:37,690 --> 01:19:39,859
¿Los amas?
795
01:19:42,195 --> 01:19:44,113
No como humano.
796
01:19:45,198 --> 01:19:47,992
Muchos años pensé que era una ventaja.
797
01:19:50,244 --> 01:19:51,537
No lo es.
798
01:19:53,831 --> 01:19:55,416
Lo siento.
799
01:20:05,677 --> 01:20:07,261
Quiero que sepas
800
01:20:07,428 --> 01:20:10,556
que en cuanto Dani esté a salvo
y todo termine,
801
01:20:11,391 --> 01:20:12,976
te mataré.
802
01:20:14,143 --> 01:20:15,603
Lo entiendo.
803
01:21:28,176 --> 01:21:31,012
Es mucho más que solo escoger el color.
804
01:21:31,179 --> 01:21:34,390
Es la textura, el peso del material.
805
01:21:35,099 --> 01:21:37,852
- Una mala decisión...
- Sarah, ¿estás bien?
806
01:21:37,935 --> 01:21:39,979
...puede destruir todo el estilo.
807
01:21:40,063 --> 01:21:41,064
Bien.
808
01:21:41,189 --> 01:21:42,899
Vino un cliente una vez.
809
01:21:42,982 --> 01:21:46,027
Quería cortinas lisas
para la habitación de su hija.
810
01:21:46,194 --> 01:21:47,820
Le dije: "No lo hagas".
811
01:21:48,654 --> 01:21:49,906
Necesitas mariposas,
812
01:21:50,490 --> 01:21:52,366
puntitos, globos.
813
01:22:05,004 --> 01:22:06,547
Quédate aquí.
814
01:22:11,844 --> 01:22:13,805
Siempre es un gusto verte, mayor.
815
01:22:15,098 --> 01:22:17,767
Nunca es un gusto verte, Connor.
816
01:22:18,476 --> 01:22:20,478
¿Tienes mi regalo de cumpleaños?
817
01:22:29,487 --> 01:22:30,655
¿Sabes, Sarah?
818
01:22:31,322 --> 01:22:33,908
No cometo traición por cualquiera.
819
01:22:35,910 --> 01:22:39,705
¿Cuál es el rango del pulso
contra un objetivo clase 4?
820
01:22:40,998 --> 01:22:42,333
¿Guardaespaldas?
821
01:22:43,709 --> 01:22:45,086
Hago cortinas.
822
01:22:46,838 --> 01:22:50,007
Es parte de mi equipo de operaciones.
823
01:22:50,174 --> 01:22:52,760
Y debería cerrar la maldita boca.
824
01:22:54,470 --> 01:22:56,597
Mayor, ¿qué helicópteros vuelan a Bingham?
825
01:22:58,307 --> 01:23:01,185
Black Hawks y Chinooks. ¿Por qué?
826
01:23:01,894 --> 01:23:02,979
Ya nos encontró.
827
01:23:11,654 --> 01:23:12,655
¡Cúbranse!
828
01:23:15,783 --> 01:23:17,160
¡Mayor!
829
01:23:23,875 --> 01:23:25,459
Ya entramos. Arranca.
830
01:23:55,406 --> 01:23:57,617
Vamos a la base. A 3 km por este camino.
831
01:23:57,867 --> 01:23:59,493
Nos alcanzará en un minuto.
832
01:24:04,332 --> 01:24:05,458
Soy el mayor Dean.
833
01:24:05,541 --> 01:24:08,753
Grupo de Inteligencia,
Vigilancia y Reconocimiento 361.
834
01:24:09,086 --> 01:24:11,130
Declaro amenaza Delta.
835
01:24:11,297 --> 01:24:14,550
Estoy 3 km al sur de Bingham
en una camioneta blanca.
836
01:24:14,675 --> 01:24:16,302
Me dirijo a la puerta oeste.
837
01:24:16,469 --> 01:24:19,889
Nos persiguen hostiles
en un helicóptero robado.
838
01:24:30,191 --> 01:24:33,444
¿A dónde vamos?
¿Esos soldados no pueden ayudarnos?
839
01:24:33,611 --> 01:24:36,405
Pueden retrasarlo, pero no matarlo.
840
01:24:36,572 --> 01:24:37,698
Un C-5.
841
01:24:37,865 --> 01:24:39,200
¿Puedes pilotearlo?
842
01:24:39,367 --> 01:24:40,451
Por supuesto.
843
01:24:41,827 --> 01:24:44,163
Está entrando a una zona no autorizada.
844
01:24:44,288 --> 01:24:46,582
Dé vuelta o abriremos fuego.
845
01:24:49,543 --> 01:24:50,628
Prepárense.
846
01:24:57,385 --> 01:24:58,594
¿Qué carajo...?
847
01:24:58,761 --> 01:24:59,762
¡Descansen!
848
01:25:00,554 --> 01:25:02,974
Son contratistas del distrito. Aliados.
849
01:25:04,392 --> 01:25:07,228
Intentaré cubrirlos
hasta que puedan despegar.
850
01:25:18,489 --> 01:25:20,908
¡No tienen autorización! ¡Deténganlos!
851
01:25:32,253 --> 01:25:34,088
MODO DE ESCANEO
852
01:25:34,922 --> 01:25:35,965
Nos localizó.
853
01:25:40,761 --> 01:25:41,846
¡Cúbranse!
854
01:25:46,892 --> 01:25:48,311
No me toques.
855
01:26:22,386 --> 01:26:23,387
No tengo balas.
856
01:26:41,113 --> 01:26:42,114
¡Carl!
857
01:27:26,951 --> 01:27:28,577
Perdón por eso.
858
01:27:32,248 --> 01:27:33,999
Puente 42, aquí Viper 16.
859
01:27:34,166 --> 01:27:35,209
Estén alertas.
860
01:27:35,376 --> 01:27:37,128
Ojalá que no nos derriben.
861
01:27:37,294 --> 01:27:39,672
- Águila Noble, Viper 16.
- ¿A dónde vamos?
862
01:27:39,839 --> 01:27:41,632
Lo decidiremos en un momento.
863
01:27:41,799 --> 01:27:44,385
Pero los vehículos tienen paracaídas.
864
01:27:44,552 --> 01:27:48,264
Podemos lanzarnos y buscar
dónde usar el pulso electromagnético.
865
01:27:48,556 --> 01:27:50,015
Tenemos un problema.
866
01:27:57,940 --> 01:27:58,941
Entonces...
867
01:27:59,650 --> 01:28:01,902
si peleamos sin esos,
868
01:28:01,986 --> 01:28:03,028
¿podemos ganar?
869
01:28:03,237 --> 01:28:07,032
Con base en nuestras armas,
las probabilidades son del 12 %.
870
01:28:11,162 --> 01:28:12,496
Son más que cero.
871
01:28:13,122 --> 01:28:14,290
No mucho más.
872
01:28:14,457 --> 01:28:18,377
Entonces, hay que conseguir más armas
y continuar con el plan.
873
01:28:18,544 --> 01:28:22,673
- Preparamos la trampa y...
- No, Dani, no puedes hacer eso.
874
01:28:23,674 --> 01:28:24,842
¿Por qué?
875
01:28:25,926 --> 01:28:29,305
¿Porque mi hijo nos salvará a todos?
Hasta entonces, ¿qué?
876
01:28:29,930 --> 01:28:31,932
¿Seguiremos viendo morir a más personas?
877
01:28:32,099 --> 01:28:35,394
- El futuro de la raza humana...
- No me importa el futuro,
878
01:28:35,561 --> 01:28:38,355
ni lo que supuestamente haré algún día.
879
01:28:38,439 --> 01:28:41,442
Lo que importa es qué decisiones
tomemos hoy.
880
01:28:43,486 --> 01:28:47,239
He visto esa mirada demasiadas veces.
881
01:28:49,033 --> 01:28:50,201
Me conocías.
882
01:28:54,622 --> 01:28:56,207
En el futuro.
883
01:28:57,708 --> 01:28:58,834
Sí.
884
01:29:01,337 --> 01:29:02,963
Te conozco.
885
01:29:03,839 --> 01:29:05,508
Fuiste tú...
886
01:29:07,176 --> 01:29:10,513
quien me encontró en las ruinas
después del Juicio Final.
887
01:29:10,679 --> 01:29:12,431
Tú me salvaste.
888
01:29:42,795 --> 01:29:43,921
Cazadores asesinos.
889
01:29:45,881 --> 01:29:49,552
Si me disparas,
todos moriremos en diez segundos.
890
01:29:50,219 --> 01:29:52,680
Eso es lo que Legión quiere que hagamos.
891
01:29:54,223 --> 01:29:55,558
Matarnos unos a otros.
892
01:30:01,313 --> 01:30:03,649
Deberíamos pelear contra las máquinas.
893
01:30:03,941 --> 01:30:06,527
¿Para qué? No podemos ganar.
894
01:30:06,694 --> 01:30:09,321
Legión no existía, los humanos la crearon.
895
01:30:09,488 --> 01:30:11,282
Nosotros hicimos esa cosa.
896
01:30:11,865 --> 01:30:13,284
Y podemos destruirla.
897
01:30:13,909 --> 01:30:15,536
¿Debemos rendirnos y morir
898
01:30:15,703 --> 01:30:18,163
porque así lo decidió una máquina?
899
01:30:19,206 --> 01:30:20,833
¿Ese es nuestro destino?
900
01:30:21,500 --> 01:30:23,043
AI carajo el destino.
901
01:30:44,481 --> 01:30:46,150
¿Cómo te llamas?
902
01:30:46,317 --> 01:30:47,359
Grace.
903
01:30:57,119 --> 01:30:58,370
Grace.
904
01:30:59,330 --> 01:31:00,956
Soy Daniella.
905
01:31:02,082 --> 01:31:03,417
Dani.
906
01:31:05,544 --> 01:31:06,837
Me salvaste...
907
01:31:08,130 --> 01:31:09,757
y me criaste,
908
01:31:13,385 --> 01:31:15,471
y me enseñaste a tener esperanza.
909
01:31:17,973 --> 01:31:21,435
Como salvaste y enseñaste a otros.
910
01:31:23,771 --> 01:31:26,523
Convertiste sobrevivientes en soldados
911
01:31:26,690 --> 01:31:28,984
y soldados en un ejército.
912
01:31:29,151 --> 01:31:33,864
Surgimos de las cenizas
y recuperamos nuestro mundo.
913
01:31:36,575 --> 01:31:38,786
Tú nos enseñaste
914
01:31:39,536 --> 01:31:41,955
que el destino no existe
915
01:31:42,665 --> 01:31:45,542
porque lo construimos nosotros.
916
01:31:50,673 --> 01:31:51,924
Dani...
917
01:31:53,801 --> 01:31:58,722
no eres la madre del hombre
que salva el futuro.
918
01:32:01,266 --> 01:32:03,352
Tú eres el futuro.
919
01:32:04,561 --> 01:32:06,689
Por eso Legión te quiere muerta.
920
01:32:10,275 --> 01:32:11,944
Ella es John.
921
01:32:18,575 --> 01:32:20,119
Eres John.
922
01:32:20,953 --> 01:32:23,372
Perdón por no decírtelo antes.
923
01:32:24,081 --> 01:32:26,583
Pero me dijiste que la Dani del pasado
924
01:32:28,043 --> 01:32:29,712
no iba a poder con eso.
925
01:32:30,170 --> 01:32:32,089
Pero ya no eres esa Dani.
926
01:32:34,133 --> 01:32:35,300
Delta Eco 12.
927
01:32:35,968 --> 01:32:38,887
Aquí KC-320. Listo para reabastecer.
928
01:32:39,888 --> 01:32:41,056
Confirme.
929
01:32:45,686 --> 01:32:47,062
Enterado, KC-320.
930
01:32:47,229 --> 01:32:48,480
¿No Ilegó temprano?
931
01:32:52,651 --> 01:32:54,153
Es él.
932
01:32:54,278 --> 01:32:55,404
Debemos irnos. Ya.
933
01:32:55,571 --> 01:32:57,156
Amárrense al Humvee.
934
01:33:44,703 --> 01:33:45,704
¡Grace!
935
01:33:56,924 --> 01:33:57,966
¡Dani!
936
01:34:05,724 --> 01:34:06,725
¡Dani!
937
01:34:10,020 --> 01:34:11,146
¡Carajo!
938
01:34:18,487 --> 01:34:20,322
Abran la puerta de carga.
939
01:35:05,284 --> 01:35:06,577
¡Voy por Sarah!
940
01:35:10,789 --> 01:35:12,082
¡Sarah! ¡La puerta!
941
01:35:12,165 --> 01:35:13,166
¡Está atorada!
942
01:36:10,098 --> 01:36:11,934
¡Los amarres!
943
01:36:53,308 --> 01:36:54,393
¡Mierda!
944
01:36:58,021 --> 01:36:59,106
¿Qué está pasando?
945
01:37:08,532 --> 01:37:10,492
¡Grace! ¿Dónde está?
946
01:37:10,826 --> 01:37:12,160
No la veo.
947
01:37:13,328 --> 01:37:14,663
Carajo.
948
01:37:26,758 --> 01:37:29,052
Conseguí dos más. Los van a traer.
949
01:37:29,845 --> 01:37:30,971
¡Oigan!
950
01:37:35,934 --> 01:37:37,019
¿Qué carajo?
951
01:37:55,078 --> 01:37:56,496
¡Dios mío! Grace.
952
01:37:57,122 --> 01:37:59,207
- Te creí muerta.
- Caemos muy rápido.
953
01:38:28,987 --> 01:38:31,406
¡Tres, dos, uno!
954
01:38:34,618 --> 01:38:35,911
- ¡Dios mío!
- ¡Mierda!
955
01:38:46,755 --> 01:38:47,798
Dani, sal.
956
01:38:49,549 --> 01:38:50,717
¡Está bloqueada!
957
01:38:50,884 --> 01:38:52,010
¡No va a resistir!
958
01:38:53,261 --> 01:38:54,638
¡Sujétense!
959
01:38:59,434 --> 01:39:00,560
¡No!
960
01:39:06,817 --> 01:39:07,818
¿Sarah?
961
01:39:08,735 --> 01:39:10,946
- ¿Qué pasa?
- Mi hombro.
962
01:39:11,446 --> 01:39:12,739
Está dislocado.
963
01:39:13,115 --> 01:39:14,741
¿Ahora eres médico?
964
01:39:17,744 --> 01:39:18,829
¡Carajo!
965
01:39:31,675 --> 01:39:33,593
Ya viene. No podemos quedarnos.
966
01:39:38,056 --> 01:39:39,266
Mierda.
967
01:39:42,686 --> 01:39:44,062
¿Qué está haciendo?
968
01:39:46,356 --> 01:39:48,441
No, no, Grace. ¿En serio?
969
01:39:49,401 --> 01:39:50,402
¡Cinturones!
970
01:39:51,403 --> 01:39:54,197
Claro, porque si no, sería peligroso.
971
01:40:29,065 --> 01:40:31,276
Busca las luces.
972
01:40:42,370 --> 01:40:43,371
¡Agáchate!
973
01:40:48,627 --> 01:40:51,546
Hay un paracaídas allá. Tómalo.
974
01:40:51,713 --> 01:40:53,965
Podemos enredarlo.
975
01:40:57,427 --> 01:40:58,678
Escúchame.
976
01:40:58,845 --> 01:41:01,681
Cuando venga, tira de esta cuerda.
977
01:41:01,765 --> 01:41:02,766
De esta cuerda.
978
01:41:02,891 --> 01:41:06,061
Y luego nada hasta la superficie.
979
01:41:06,937 --> 01:41:07,938
De acuerdo.
980
01:41:08,855 --> 01:41:09,856
Bien.
981
01:42:04,953 --> 01:42:05,954
Grace.
982
01:42:15,046 --> 01:42:16,214
¿Dónde está?
983
01:42:16,381 --> 01:42:17,757
No lo sé. Lo perdí.
984
01:42:17,882 --> 01:42:19,342
No podemos quedarnos aquí.
985
01:42:19,509 --> 01:42:20,927
Debemos irnos.
986
01:42:21,094 --> 01:42:22,220
Está bien.
987
01:42:29,269 --> 01:42:32,063
- ¿Puedes Ilegar allá arriba?
- No lo sé.
988
01:42:45,035 --> 01:42:46,661
Está cerrado.
989
01:42:46,828 --> 01:42:48,079
Déjame intentarlo.
990
01:42:58,006 --> 01:42:59,007
Grace.
991
01:43:00,216 --> 01:43:01,343
Espera.
992
01:43:02,761 --> 01:43:05,096
Tal vez haya otra puerta.
993
01:43:07,932 --> 01:43:09,267
Mierda.
994
01:43:10,935 --> 01:43:12,103
¡Grace!
995
01:43:14,314 --> 01:43:15,732
Dani, tienes que huir.
996
01:43:16,733 --> 01:43:19,444
- Tienes que huir. No podemos protegerte.
- ¿Qué?
997
01:43:21,780 --> 01:43:25,450
Soy la única de nosotras
que aún puede lanzar un golpe.
998
01:43:27,327 --> 01:43:28,620
Hay otra arma.
999
01:43:30,080 --> 01:43:31,081
¿Cuál?
1000
01:43:31,164 --> 01:43:32,499
Mi fuente de energía.
1001
01:43:34,667 --> 01:43:37,837
¿Cómo te la sacamos sin matarte?
1002
01:43:39,589 --> 01:43:41,341
- No pueden.
- ¡No!
1003
01:44:02,862 --> 01:44:03,863
¿Qué?
1004
01:44:25,885 --> 01:44:27,637
Te ves terrible.
1005
01:44:27,804 --> 01:44:29,931
AI menos aún tengo toda la cara.
1006
01:44:31,975 --> 01:44:33,935
Dejaste esto en el avión.
1007
01:44:36,980 --> 01:44:38,773
No puedo abrir esa puerta.
1008
01:45:13,141 --> 01:45:15,018
¡Vamos! ¡Rápido!
1009
01:45:17,395 --> 01:45:18,730
Debemos irnos.
1010
01:45:18,897 --> 01:45:21,441
- Nos está alcanzando.
- No.
1011
01:45:22,484 --> 01:45:24,360
Hay que atrincherarnos aquí.
1012
01:45:26,571 --> 01:45:28,531
Esta es nuestra trampa.
1013
01:45:43,338 --> 01:45:44,547
Dani.
1014
01:45:49,469 --> 01:45:51,054
¡No voy a huir!
1015
01:46:02,607 --> 01:46:04,150
Denme a la chica.
1016
01:46:05,693 --> 01:46:07,111
No.
1017
01:46:10,823 --> 01:46:12,450
Pues deberían.
1018
01:46:13,493 --> 01:46:16,120
Tú y yo fuimos hechos
con el mismo propósito.
1019
01:46:16,871 --> 01:46:18,540
Y Legión es el único futuro.
1020
01:46:18,706 --> 01:46:20,625
Vengo de un futuro como ese.
1021
01:46:21,251 --> 01:46:22,377
Y fracasó.
1022
01:46:25,421 --> 01:46:27,590
Sé que es una extraña para ustedes.
1023
01:46:29,425 --> 01:46:31,135
¿Por qué no me la entregan?
1024
01:46:31,302 --> 01:46:34,722
Porque no somos máquinas,
maldito desgraciado de metal.
1025
01:47:09,299 --> 01:47:10,300
¡Grace!
1026
01:47:10,592 --> 01:47:12,010
¡Oye! ¡Oye!
1027
01:47:12,176 --> 01:47:13,595
¡Aquí estoy!
1028
01:47:24,897 --> 01:47:25,898
Quítate.
1029
01:47:30,737 --> 01:47:31,738
¡Sarah!
1030
01:49:22,724 --> 01:49:23,725
¡Quítate!
1031
01:50:06,309 --> 01:50:08,060
¿Dónde está Grace?
1032
01:50:08,394 --> 01:50:09,896
No lo sé.
1033
01:50:12,648 --> 01:50:14,066
Ahí está.
1034
01:50:14,776 --> 01:50:16,736
¡Grace! ¡Grace!
1035
01:50:16,903 --> 01:50:18,154
¿Estás bien?
1036
01:50:22,617 --> 01:50:23,618
Grace.
1037
01:50:49,310 --> 01:50:50,436
¡Sarah!
1038
01:50:58,611 --> 01:50:59,987
No está muerto.
1039
01:51:00,154 --> 01:51:02,490
Resiste. Tenemos que sacarte de aquí.
1040
01:51:03,866 --> 01:51:06,410
¿De acuerdo? Grace, vámonos.
1041
01:51:07,203 --> 01:51:08,955
Mi fuente de energía.
1042
01:51:09,038 --> 01:51:11,374
Si lo acercan, quemará su red neural.
1043
01:51:11,707 --> 01:51:13,417
Grace...
1044
01:51:14,460 --> 01:51:15,753
No puedo.
1045
01:51:15,920 --> 01:51:17,755
Sí puedes.
1046
01:51:34,981 --> 01:51:36,482
Dani.
1047
01:51:36,774 --> 01:51:38,693
Esto es lo que me enviaste a hacer.
1048
01:51:49,120 --> 01:51:50,496
No.
1049
01:51:50,663 --> 01:51:52,707
Ambas sabíamos que no iba a volver.
1050
01:51:57,920 --> 01:51:59,922
- No puedo.
- Dani, por favor.
1051
01:52:00,089 --> 01:52:01,549
Tú me salvaste.
1052
01:52:02,842 --> 01:52:03,968
Permíteme salvarte.
1053
01:52:08,472 --> 01:52:09,640
- Por favor.
- No.
1054
01:52:09,724 --> 01:52:10,766
Hazlo.
1055
01:52:12,018 --> 01:52:13,060
Hazlo, Dani.
1056
01:52:23,029 --> 01:52:24,363
Lo siento, Grace.
1057
01:52:29,535 --> 01:52:30,953
Yo no.
1058
01:52:52,516 --> 01:52:54,226
¡Te voy a matar, desgraciado!
1059
01:53:21,837 --> 01:53:22,922
¡Oye!
1060
01:53:23,089 --> 01:53:24,382
¡Levántate!
1061
01:53:24,548 --> 01:53:25,675
¡Ayúdala!
1062
01:53:30,388 --> 01:53:31,806
Maldita sea...
1063
01:53:31,973 --> 01:53:32,974
¡Carl!
1064
01:53:33,057 --> 01:53:34,058
¡Despierta!
1065
01:55:12,448 --> 01:55:13,657
Por John.
1066
01:55:43,771 --> 01:55:45,106
SISTEMA CRÍTICO
1067
01:56:22,560 --> 01:56:24,353
Lo vencimos, Grace.
1068
01:56:28,816 --> 01:56:30,609
Me salvaste.
1069
01:56:47,418 --> 01:56:48,460
¡Grace!
1070
01:56:50,129 --> 01:56:51,380
Grace, vamos, cariño.
1071
01:56:51,547 --> 01:56:52,965
Es hora de irnos.
1072
01:57:04,059 --> 01:57:07,188
Vengan, ustedes dos.
Tomen sus cosas, chicos.
1073
01:57:26,707 --> 01:57:28,626
No volveré a permitir que muera por mí.
1074
01:57:30,878 --> 01:57:33,255
Entonces, tienes que estar preparada.
1075
02:08:02,801 --> 02:08:03,802
Spanish - LA