1 00:00:08,684 --> 00:00:11,604 To jak ogromna lampa, 2 00:00:12,730 --> 00:00:14,065 która wypala mi oczy. 3 00:00:19,028 --> 00:00:21,155 Ale mimo to wciąż widzę. 4 00:00:22,949 --> 00:00:25,243 Dzieci spalone jak kartki. 5 00:00:27,078 --> 00:00:28,079 Czarne... 6 00:00:29,413 --> 00:00:30,540 nieruchome. 7 00:00:33,084 --> 00:00:34,877 Wtedy uderza w nie fala. 8 00:00:39,757 --> 00:00:42,218 I zdmuchuje je jak liście. 9 00:00:44,011 --> 00:00:47,265 Sny o zagładzie i końcu świata są nader powszechne. 10 00:00:51,310 --> 00:00:54,397 To nie sen, kretynie, tylko prawda. 11 00:00:55,398 --> 00:00:57,275 Znam konkretną datę. 12 00:00:57,316 --> 00:00:59,527 Nie wątpię, że wydają się realne. 13 00:00:59,569 --> 00:01:04,489 29 sierpnia 1997 roku też będzie dla ciebie w chuj realny! 14 00:01:05,700 --> 00:01:09,829 Każdy bez mocnego kremu z filtrem będzie miał się kiepsko! 15 00:01:09,871 --> 00:01:11,664 -Czaisz? -Sarah... 16 00:01:11,706 --> 00:01:14,500 Myślicie, że nic wam nie grozi? 17 00:01:14,542 --> 00:01:16,669 Wszyscy jesteście trupami. 18 00:01:16,711 --> 00:01:18,921 On, ty! Jesteście martwi! 19 00:01:19,422 --> 00:01:21,632 Wszystko, co widzicie, przepadło! 20 00:01:22,258 --> 00:01:24,760 To wy żyjecie w pierdolonym śnie! 21 00:01:24,802 --> 00:01:27,889 Bo wiem, że to się stało! Stało się! 22 00:02:10,556 --> 00:02:14,685 Groziła nam kiedyś przyszłość, w której ludzkość była zwierzyną 23 00:02:15,478 --> 00:02:17,772 w oczach myślącej maszyny 24 00:02:18,648 --> 00:02:20,942 i Terminatorów stworzonych do zabijania. 25 00:02:23,319 --> 00:02:25,530 Beznadziejna przyszłość. 26 00:02:48,427 --> 00:02:52,140 LIVINGSTON W GWATEMALI, ROK 1998 27 00:02:52,181 --> 00:02:53,558 Ale nigdy nie nadeszła. 28 00:02:54,433 --> 00:02:55,935 Bo ją powstrzymałam. 29 00:02:59,814 --> 00:03:01,399 By ochronić syna... 30 00:03:03,651 --> 00:03:05,069 i ocalić nas wszystkich. 31 00:03:23,671 --> 00:03:24,672 Nie! 32 00:03:25,965 --> 00:03:27,133 Nie! 33 00:03:46,527 --> 00:03:47,945 CEL WYELIMINOWANY 34 00:03:54,619 --> 00:03:58,289 Nie! 35 00:03:58,331 --> 00:04:01,584 Ocaliłam raz trzy miliardy ludzi... 36 00:04:02,335 --> 00:04:03,503 John! 37 00:04:03,544 --> 00:04:05,129 ale syna - nie zdołałam. 38 00:04:06,589 --> 00:04:09,217 Odebrała mi go maszyna. 39 00:04:11,803 --> 00:04:14,055 Likwidując też mnie. 40 00:04:15,515 --> 00:04:19,402 TERMINATOR: MROCZNE PRZEZNACZENIE 41 00:04:19,526 --> 00:04:21,136 Synchro: HydeFromT70s 42 00:04:21,137 --> 00:04:27,318 MIASTO MEKSYK, 22 LATA PÓŹNIEJ 43 00:04:48,756 --> 00:04:50,049 O, Boże... 44 00:04:50,091 --> 00:04:51,509 Wiem. 45 00:04:52,051 --> 00:04:53,386 Ja też to czuję. 46 00:05:16,742 --> 00:05:18,286 Co tak siedzisz? 47 00:05:18,327 --> 00:05:19,328 Idziemy. 48 00:05:30,173 --> 00:05:31,591 Ona żyje. 49 00:05:38,723 --> 00:05:40,308 Jesteś cała? 50 00:05:41,517 --> 00:05:43,186 Co z nią zrobimy? 51 00:05:43,227 --> 00:05:44,228 Nie wiem. 52 00:05:47,190 --> 00:05:48,274 Cholera! 53 00:05:48,733 --> 00:05:50,151 Nie ruszać się! 54 00:05:52,528 --> 00:05:53,654 Stać. 55 00:05:55,448 --> 00:05:56,991 Panie władzo. 56 00:05:57,033 --> 00:05:59,160 Chcemy tylko pomóc tej pani. 57 00:06:01,412 --> 00:06:02,747 Co jej się stało? 58 00:06:02,788 --> 00:06:03,831 Nie wiem. 59 00:06:03,873 --> 00:06:05,374 Nie znamy jej. 60 00:06:08,169 --> 00:06:09,462 Zostaw mnie. 61 00:06:09,504 --> 00:06:10,796 Co jej daliście? 62 00:06:10,838 --> 00:06:11,923 Nic. 63 00:06:11,964 --> 00:06:13,674 Spadła z mostu. 64 00:06:13,716 --> 00:06:14,717 Jasne. 65 00:06:15,426 --> 00:06:16,427 Jasne. 66 00:06:17,595 --> 00:06:20,807 Lubię, jak gołe kobiety spadają z nieba. 67 00:06:26,521 --> 00:06:27,563 Idziemy. 68 00:06:32,318 --> 00:06:33,319 Zostaw go! 69 00:07:01,472 --> 00:07:02,473 Kurde. 70 00:07:02,807 --> 00:07:04,559 To było niesamowite. 71 00:07:15,027 --> 00:07:16,154 Dzięki. 72 00:07:16,195 --> 00:07:17,905 Uratowałaś nam dupska. 73 00:07:36,257 --> 00:07:37,508 Jeszcze nie dziękuj. 74 00:07:42,346 --> 00:07:44,098 Niech cię szlag! 75 00:07:44,682 --> 00:07:46,434 Chodźmy. 76 00:07:46,684 --> 00:07:49,187 ‟Pomóż”, mówiłaś. ‟Jest ranna", mówiłaś. 77 00:07:56,986 --> 00:07:58,237 Dzień dobry, Mona. 78 00:07:58,779 --> 00:08:00,156 Jak zwykle z kwiatami. 79 00:08:00,198 --> 00:08:01,282 Jak zwykle. 80 00:08:01,324 --> 00:08:02,700 To, co zwykle, na wynos? 81 00:08:03,075 --> 00:08:04,452 Jasne. Wezmę dla Diego. 82 00:08:04,785 --> 00:08:06,329 Mogę zwinąć mango? 83 00:08:06,370 --> 00:08:07,580 Śmiało. 84 00:08:18,674 --> 00:08:20,301 Dzień dobry. 85 00:08:34,857 --> 00:08:37,734 Cześć, braciszku. Dzień dobry. 86 00:08:37,777 --> 00:08:39,862 Przyniosłam tamales i atole. 87 00:08:39,903 --> 00:08:41,531 Pycha. 88 00:08:41,571 --> 00:08:43,114 Hej, zobacz. 89 00:08:43,157 --> 00:08:44,367 147 lajków. 90 00:08:44,826 --> 00:08:46,786 Niedługo będę lepszy niż Bruno Mars. 91 00:08:47,328 --> 00:08:49,789 A w Ameryce jak byś to powiedział? 92 00:08:52,124 --> 00:08:55,127 "Przebiję Bruno Marsa... 93 00:08:55,753 --> 00:08:56,796 migiem"? 94 00:08:56,838 --> 00:08:57,839 Dobrze. 95 00:08:59,465 --> 00:09:01,342 -No chodź. -Już. 96 00:09:02,093 --> 00:09:03,177 Taco? 97 00:09:03,219 --> 00:09:05,054 Jak myślisz? 98 00:09:05,471 --> 00:09:06,681 Tak czy nie? 99 00:09:06,931 --> 00:09:08,599 Śniadanie masz na stole. 100 00:09:08,850 --> 00:09:11,102 Pamiętaj, o 12:00 masz lekarza. 101 00:09:11,394 --> 00:09:13,104 Nie rób sobie kłopotu, Dani. 102 00:09:13,146 --> 00:09:14,689 Czemu jesteś taki uparty? 103 00:09:14,730 --> 00:09:15,940 Taki już się urodziłem. 104 00:09:15,982 --> 00:09:18,192 W tym wieku ludzie się nie zmieniają. 105 00:09:19,986 --> 00:09:21,445 Tamalito palce lizać. 106 00:09:22,405 --> 00:09:23,531 Cześć, tato! 107 00:09:23,823 --> 00:09:24,866 Dzień dobry. 108 00:09:24,907 --> 00:09:26,993 Chodź, Diego, bo się spóźnimy. 109 00:09:28,035 --> 00:09:29,078 Chodź, synu. 110 00:09:29,120 --> 00:09:30,163 Widzimy się w południe. 111 00:09:30,204 --> 00:09:31,205 Tak. 112 00:09:32,290 --> 00:09:33,749 Kup jajka, jak będziesz wracał. 113 00:09:34,208 --> 00:09:35,209 Tak jest, szefowo. 114 00:09:35,459 --> 00:09:36,460 Pa, Taco. 115 00:09:53,769 --> 00:09:55,146 Julia, właśnie o tobie myślałem. 116 00:09:55,188 --> 00:09:56,647 A co konkretnie? 117 00:09:57,482 --> 00:09:58,483 Przepraszam. 118 00:09:59,233 --> 00:10:00,234 Muszę iść. 119 00:10:00,526 --> 00:10:01,527 Moja siostra... 120 00:10:02,403 --> 00:10:04,530 -Coś było na rzeczy. -Aha. 121 00:10:04,572 --> 00:10:05,781 Widziałam. 122 00:10:05,823 --> 00:10:08,576 Myślisz, że przegiąłem z tymi zalotami? 123 00:10:08,618 --> 00:10:10,786 Jeśli już przegiąłeś, to z gadaniem. 124 00:10:12,455 --> 00:10:13,873 Dobre. 125 00:11:03,840 --> 00:11:05,508 Dzień dobry. 126 00:11:24,360 --> 00:11:26,279 Uspokój się, Taco! 127 00:11:28,364 --> 00:11:29,407 Tak? 128 00:11:29,448 --> 00:11:30,783 Dzień dobry. 129 00:11:30,825 --> 00:11:32,118 Mogę jakoś pomóc? 130 00:11:32,702 --> 00:11:34,162 Szukam Danielli Ramos. 131 00:11:35,037 --> 00:11:36,706 Jestem jej przyjacielem. 132 00:11:37,248 --> 00:11:39,167 Naprawdę? 133 00:11:39,834 --> 00:11:41,252 To dziwne. 134 00:11:41,502 --> 00:11:43,129 Przyjaciele mówią na nią Dani. 135 00:11:43,671 --> 00:11:44,964 Dani? 136 00:11:46,424 --> 00:11:48,176 Tak, jasne. 137 00:11:53,264 --> 00:11:54,515 Dzień dobry. 138 00:12:14,202 --> 00:12:16,037 Ktoś mnie wygryzł. 139 00:12:17,246 --> 00:12:18,247 Widzę. 140 00:12:19,790 --> 00:12:20,958 Robot. 141 00:12:21,000 --> 00:12:22,627 Super. 142 00:12:24,045 --> 00:12:25,546 Panie Sanchez? 143 00:12:25,588 --> 00:12:26,672 Co jest grane? 144 00:12:28,799 --> 00:12:29,967 Przyszłość. 145 00:12:32,178 --> 00:12:34,222 Craig chce cię widzieć. 146 00:12:35,306 --> 00:12:36,307 Ja pójdę. 147 00:12:37,308 --> 00:12:38,434 Zastąp mnie. 148 00:12:39,977 --> 00:12:41,479 Tobie nie kazał przyjść. 149 00:12:41,521 --> 00:12:42,688 Wiem. 150 00:12:43,773 --> 00:12:44,857 Przepraszam. 151 00:12:44,899 --> 00:12:45,942 Tak? 152 00:12:45,983 --> 00:12:47,693 Dzieciaki znowu nie wzięły kanapek. 153 00:12:48,528 --> 00:12:49,654 Dani Ramos. 154 00:12:55,785 --> 00:12:56,869 Jaki wynik? 155 00:13:00,665 --> 00:13:02,124 Przepisy to przepisy. 156 00:13:02,750 --> 00:13:05,378 Kask, kamizelka. 157 00:13:05,419 --> 00:13:07,129 Nie mogę cię tak wpuścić. 158 00:13:07,171 --> 00:13:08,172 Nie ma mowy. 159 00:13:08,756 --> 00:13:09,799 Rozumiem. 160 00:13:20,101 --> 00:13:22,895 Proszę, panie Grummond. To mój brat. 161 00:13:22,937 --> 00:13:25,356 I nie jest tobą, Dani. 162 00:13:26,983 --> 00:13:28,234 Co dalej? 163 00:13:28,776 --> 00:13:31,154 Tam są trzy tysiące ludzi. 164 00:13:31,195 --> 00:13:34,699 Mam im powiedzieć, że wkrótce zastąpią ich jakieś maszyny? 165 00:13:49,589 --> 00:13:51,007 Co tu robi twój tata? 166 00:13:54,218 --> 00:13:55,595 Tato, co ty tu robisz? 167 00:13:55,636 --> 00:13:57,388 Znowu zapomniałeś kanapek. 168 00:13:58,890 --> 00:14:01,100 Dani wszystko spakowała. 169 00:14:01,642 --> 00:14:02,894 Gdzie ona jest? 170 00:14:03,728 --> 00:14:04,854 Poszła pogadać z szefem. 171 00:14:04,896 --> 00:14:06,481 Zastąpili mnie cholernym robotem. 172 00:14:06,522 --> 00:14:08,149 Kiedy wróci? 173 00:14:09,275 --> 00:14:10,735 Nie wiem. 174 00:14:14,530 --> 00:14:15,531 Już idzie. 175 00:14:42,767 --> 00:14:44,560 To nie jest twój ojciec. 176 00:14:44,602 --> 00:14:46,938 Tylko maszyna przysłana, by cię zabić. 177 00:14:46,979 --> 00:14:48,231 Puszczaj mnie! 178 00:14:48,272 --> 00:14:51,567 Chodź ze mną, albo za pół minuty będziesz martwa. 179 00:14:51,609 --> 00:14:52,693 Chodź! 180 00:14:52,735 --> 00:14:54,695 Co się dzieje? 181 00:15:06,165 --> 00:15:07,416 Kim jesteś? 182 00:15:07,458 --> 00:15:09,126 Tą, która was ratuje. 183 00:15:31,524 --> 00:15:32,692 Dani! 184 00:16:02,472 --> 00:16:03,473 Wiej. 185 00:16:06,893 --> 00:16:07,977 Zasłonię was! 186 00:16:33,920 --> 00:16:34,921 Paniusiu! 187 00:16:41,844 --> 00:16:42,845 Grace. 188 00:16:44,764 --> 00:16:45,848 Nazywam się Grace. 189 00:16:46,516 --> 00:16:47,683 To go nie zabiło. 190 00:16:47,725 --> 00:16:48,935 -Trzeba wiać. -Co? 191 00:16:48,976 --> 00:16:49,977 -Idź! -Diego! 192 00:16:52,271 --> 00:16:53,272 Dokąd? 193 00:16:54,106 --> 00:16:55,107 Dalej! 194 00:16:57,902 --> 00:16:58,903 Chodźcie. 195 00:17:00,613 --> 00:17:01,614 Tędy. 196 00:17:05,284 --> 00:17:06,284 Prędzej. 197 00:17:08,538 --> 00:17:09,580 Proszę! 198 00:17:09,621 --> 00:17:11,290 Powiesz nam, co to jest? 199 00:17:11,332 --> 00:17:13,251 Terminator. Rev-9. 200 00:17:13,292 --> 00:17:15,211 Przybył z przyszłości, jak ja. 201 00:17:15,753 --> 00:17:16,754 Wsiadać. 202 00:17:17,170 --> 00:17:18,172 Wsiadaj! 203 00:17:24,553 --> 00:17:26,054 Też jesteś maszyną? 204 00:17:26,097 --> 00:17:27,431 Człowiekiem, jak wy. 205 00:17:27,473 --> 00:17:29,433 Ale... twoja ręka... 206 00:17:30,226 --> 00:17:31,227 Mam wspomaganie. 207 00:17:31,644 --> 00:17:33,104 -Co? -Wspomaganie? 208 00:17:40,820 --> 00:17:42,613 Kurde! 209 00:17:48,786 --> 00:17:49,787 O cholera. 210 00:17:53,457 --> 00:17:54,458 Nie! 211 00:18:04,719 --> 00:18:05,720 Gazu! 212 00:18:22,695 --> 00:18:24,071 Wiem, że się boicie. 213 00:18:24,113 --> 00:18:25,323 Ale was obronię. 214 00:18:26,240 --> 00:18:27,283 Dlaczego my? 215 00:18:29,619 --> 00:18:32,038 Ty, Dani. Chodzi o ciebie. 216 00:18:32,580 --> 00:18:33,581 O mnie? 217 00:18:35,583 --> 00:18:36,584 Nie! 218 00:18:49,096 --> 00:18:50,139 Uwaga! 219 00:19:23,506 --> 00:19:24,924 Prędzej, prędzej! 220 00:19:55,329 --> 00:19:56,372 Kurwa! 221 00:19:56,414 --> 00:19:57,874 SPRAWDŹ SILNIK 222 00:20:04,338 --> 00:20:05,381 Nie! 223 00:20:08,551 --> 00:20:09,844 Boże! 224 00:20:14,974 --> 00:20:15,975 Prowadź! 225 00:20:16,684 --> 00:20:18,811 -Co? -Chyba umiesz? 226 00:20:18,853 --> 00:20:20,688 -Nie umiem! -Ja mogę. 227 00:20:24,233 --> 00:20:26,027 Czekaj, Grace. 228 00:20:26,861 --> 00:20:28,696 Dani, zapnij pasy. 229 00:22:16,888 --> 00:22:17,930 Diego... 230 00:22:17,972 --> 00:22:19,056 Diego, żyjesz? 231 00:22:19,098 --> 00:22:20,224 Tak. 232 00:22:21,309 --> 00:22:22,560 Wszystko w porządku. 233 00:22:24,395 --> 00:22:26,647 Grace, pomóż! 234 00:22:26,689 --> 00:22:27,690 Z Diegiem! 235 00:22:29,650 --> 00:22:31,360 Proszę, wyjmij go. 236 00:22:31,402 --> 00:22:32,403 Dani. 237 00:22:33,613 --> 00:22:34,655 Nie mogę. 238 00:22:34,697 --> 00:22:36,240 Co? Nie! 239 00:22:36,282 --> 00:22:38,242 Puść. Wykrwawi się. 240 00:22:40,828 --> 00:22:41,829 Co z panem? 241 00:22:52,256 --> 00:22:53,257 Diego. 242 00:22:54,717 --> 00:22:55,968 Trzeba wiać, Dani. 243 00:22:56,010 --> 00:22:57,428 Nie zostawię go. 244 00:22:58,262 --> 00:23:00,181 Idźcie. Ratuj ją. 245 00:23:02,892 --> 00:23:04,101 -Nie! -Przykro mi. 246 00:23:04,143 --> 00:23:05,186 Proszę! 247 00:23:20,201 --> 00:23:21,369 Nie. 248 00:23:21,410 --> 00:23:22,787 -Diego! -Dani! 249 00:23:27,124 --> 00:23:28,918 Przestań! 250 00:23:28,960 --> 00:23:30,336 Coś ty zrobiła? 251 00:23:30,378 --> 00:23:32,922 Uciekajmy. Bo zginie na marne. 252 00:23:32,964 --> 00:23:35,132 -Nie. -Chodź. 253 00:23:35,174 --> 00:23:36,551 Diego! 254 00:24:15,423 --> 00:24:16,424 Cholera. 255 00:24:24,807 --> 00:24:27,143 Gdy będzie po mnie, uciekaj. 256 00:24:27,185 --> 00:24:28,186 Co? 257 00:25:14,357 --> 00:25:15,483 Ja tu wrócę. 258 00:25:24,158 --> 00:25:25,535 Kto to, kurwa, jest? 259 00:25:26,452 --> 00:25:27,453 Nie wiem. 260 00:25:28,788 --> 00:25:29,914 Ale trzeba wiać. 261 00:25:32,416 --> 00:25:33,417 Chodź. 262 00:25:33,793 --> 00:25:34,836 Nie wolno... 263 00:25:36,045 --> 00:25:37,547 To wóz tej pani. 264 00:25:37,588 --> 00:25:39,590 Uciekaj albo giń. To proste. 265 00:25:48,474 --> 00:25:50,351 Kurwa mać! 266 00:25:56,732 --> 00:25:57,733 Dani... 267 00:25:59,694 --> 00:26:00,945 Muszę się napić wody. 268 00:26:01,863 --> 00:26:04,657 Poszukałabyś z tyłu? 269 00:26:07,285 --> 00:26:08,369 Chcę do domu. 270 00:26:09,954 --> 00:26:10,955 Zawieź mnie. 271 00:26:11,706 --> 00:26:12,790 Nie ma mowy. 272 00:26:14,292 --> 00:26:16,377 Muszę powiedzieć tacie o Diegu. 273 00:26:17,170 --> 00:26:18,296 Niemożliwe. 274 00:26:18,337 --> 00:26:21,424 Nie wie, co się stało. Chcę się spotkać z tatą! 275 00:26:21,465 --> 00:26:22,800 Twój tata nie żyje. 276 00:26:24,677 --> 00:26:25,678 Co? 277 00:26:27,013 --> 00:26:29,557 Musi dotknąć tego, w kogo chce się wcielić. 278 00:26:30,308 --> 00:26:32,477 Potem go zabija. 279 00:26:34,645 --> 00:26:35,646 Nie. 280 00:26:37,106 --> 00:26:38,107 Nie. 281 00:26:59,879 --> 00:27:01,047 Co ci jest? 282 00:27:03,007 --> 00:27:04,008 Mdleję. 283 00:27:06,803 --> 00:27:07,804 Masz gorączkę. 284 00:27:08,971 --> 00:27:13,559 Jestem przystosowana do krótkiego, wytężonego wysiłku. 285 00:27:15,520 --> 00:27:18,314 Albo zatrzyma się Terminatora w parę minut, 286 00:27:19,357 --> 00:27:20,566 albo się ginie. 287 00:27:23,903 --> 00:27:25,363 Potrzebne mi leki. 288 00:27:32,036 --> 00:27:33,037 Grace! 289 00:27:33,412 --> 00:27:34,413 Ocknij się! 290 00:27:52,431 --> 00:27:53,432 Dokąd to? 291 00:27:54,892 --> 00:27:56,352 Wracaj do wozu. 292 00:27:59,188 --> 00:28:00,690 Muszę cię obronić. 293 00:28:03,609 --> 00:28:04,944 Ledwie stoisz! 294 00:28:06,070 --> 00:28:07,446 Idę na policję. 295 00:28:08,823 --> 00:28:11,701 Wtedy cię wytropi. 296 00:28:12,493 --> 00:28:16,038 Jeśli zasłonisz się setką policjantów... 297 00:28:17,373 --> 00:28:19,458 po chwili będą setką trupów. 298 00:28:23,087 --> 00:28:25,006 Proszę cię. 299 00:28:38,186 --> 00:28:39,187 Czekaj. 300 00:28:39,645 --> 00:28:40,646 Chodź. 301 00:28:41,147 --> 00:28:43,524 -Nie umiesz jeździć. -No. 302 00:28:44,192 --> 00:28:45,276 To się nauczę. 303 00:29:12,136 --> 00:29:13,137 Grace! 304 00:29:13,513 --> 00:29:15,473 Luz. Jesteśmy. 305 00:29:16,516 --> 00:29:17,517 Ciężka jesteś. 306 00:29:21,604 --> 00:29:22,605 Jesteśmy. 307 00:29:27,235 --> 00:29:28,277 Grace. 308 00:29:29,403 --> 00:29:32,073 Mogę jakoś pomóc? 309 00:29:32,365 --> 00:29:34,867 Nie trzeba. Dzięki. 310 00:29:35,827 --> 00:29:36,994 Proszę! 311 00:29:39,163 --> 00:29:40,373 Co podać? 312 00:29:40,957 --> 00:29:42,875 Potrzebne mi coś na padaczkę. 313 00:29:43,626 --> 00:29:47,547 Sól sodowa sulfonianu polistyrenu, insulina, benzodiazepiny... 314 00:29:48,840 --> 00:29:50,466 Czy ma pani receptę? 315 00:29:52,552 --> 00:29:53,803 Oto i ona. 316 00:29:54,220 --> 00:29:55,346 Co ty robisz? 317 00:29:57,306 --> 00:29:58,307 Jebać. 318 00:29:59,142 --> 00:30:00,143 Suń się. 319 00:30:12,905 --> 00:30:15,116 Przepraszam, ktoś próbuje nas zabić. 320 00:30:18,828 --> 00:30:19,912 Spokojnie. 321 00:30:21,455 --> 00:30:22,790 Grace! 322 00:30:43,436 --> 00:30:44,437 Grace. 323 00:30:50,276 --> 00:30:51,652 Pomogę pani. 324 00:30:55,072 --> 00:30:56,073 Dobrze. 325 00:31:04,165 --> 00:31:05,750 Ratuję wam dupska, 326 00:31:06,834 --> 00:31:09,629 a wy kradniecie mi brykę. Ładnie. 327 00:31:10,046 --> 00:31:11,047 Ja... 328 00:31:13,132 --> 00:31:15,134 Nieważne. Już po niej. 329 00:31:16,177 --> 00:31:17,428 A jej co? 330 00:31:18,471 --> 00:31:19,514 Nie wiem. 331 00:31:19,555 --> 00:31:21,974 Chyba jest chora. 332 00:31:22,308 --> 00:31:24,143 Mam do was trochę pytań. 333 00:31:24,936 --> 00:31:26,437 Ładuj ją do wozu. 334 00:31:27,647 --> 00:31:29,816 Dawaj, krzywdę sobie zrobisz. 335 00:31:38,407 --> 00:31:41,285 Mów. Coś za jedna? 336 00:31:44,121 --> 00:31:45,456 Daniella Ramos. 337 00:31:46,874 --> 00:31:47,875 Dani. 338 00:31:49,418 --> 00:31:50,628 Jestem nikim. 339 00:31:51,003 --> 00:31:54,632 Cóż, Dani, musisz być kimś, skoro wysłali... 340 00:31:55,925 --> 00:31:58,177 coś takiego jak ona, by cię broniło. 341 00:32:00,680 --> 00:32:02,723 Masz komórkę? 342 00:32:04,559 --> 00:32:06,769 -Tak. -Pokażesz na chwilkę? 343 00:32:13,568 --> 00:32:14,819 Co ci odbiło? 344 00:32:14,861 --> 00:32:17,155 To jak opaska z nadajnikiem. 345 00:32:18,406 --> 00:32:22,118 Ujawnimy się, gdy już będę gotowa zabić to draństwo. 346 00:32:29,458 --> 00:32:31,252 Było ją włożyć do wanny. 347 00:32:32,503 --> 00:32:34,172 Widziałaś ty tę wannę? 348 00:32:41,888 --> 00:32:44,223 Trzymam w niej komórkę. 349 00:32:44,265 --> 00:32:47,268 Folia blokuje nadajnik GPS. 350 00:32:47,310 --> 00:32:49,145 By mnie nie namierzyli. 351 00:32:50,271 --> 00:32:51,522 A kto cię śledzi? 352 00:32:52,565 --> 00:32:55,109 Jestem poszukiwana w paru stanach. 353 00:32:55,610 --> 00:32:57,528 Konkretniej w 50. 354 00:33:00,114 --> 00:33:01,491 Po co dziesięć warstw? 355 00:33:02,450 --> 00:33:04,785 Tak bardzo lubię chipsy. 356 00:33:12,877 --> 00:33:13,878 Te leki... 357 00:33:15,171 --> 00:33:17,089 Skąd wiesz, ile trzeba jej podać? 358 00:33:18,341 --> 00:33:19,342 Nie wiem. 359 00:33:40,988 --> 00:33:42,990 Nikt go nie rozpozna. 360 00:33:43,866 --> 00:33:44,867 Kogo? 361 00:33:51,040 --> 00:33:52,375 Mojego brata. 362 00:33:53,251 --> 00:33:54,710 Siedział w wozie, gdy... 363 00:34:03,636 --> 00:34:05,221 Kto wyprawi mu pogrzeb? 364 00:34:07,974 --> 00:34:09,267 I mojemu ojcu? 365 00:34:12,770 --> 00:34:14,272 Bez pogrzebów. 366 00:34:16,065 --> 00:34:17,942 Bez słowa pożegnania. 367 00:34:21,362 --> 00:34:22,947 Pogrzeb nic im nie da. 368 00:34:25,241 --> 00:34:27,326 A pożegnania - tobie. 369 00:34:28,119 --> 00:34:30,371 Trzeba po prostu iść naprzód. 370 00:34:34,792 --> 00:34:36,043 Baza, zgłoście się. 371 00:34:36,085 --> 00:34:39,337 Ważka Trzy wzywa wsparcie lotnicze. 372 00:34:40,131 --> 00:34:43,676 Jesteśmy pięć kilometrów od was z rannym VIP-em. Odbiór. 373 00:34:44,509 --> 00:34:46,344 Przyjąłem, Ważka Trzy. 374 00:34:46,888 --> 00:34:49,848 Nieprzyjaciel zbliża się na piątej. 375 00:34:54,103 --> 00:34:57,482 Zespół medyczny czeka przy południowym tunelu. 376 00:34:57,523 --> 00:35:00,610 Tropią nas Rev-7. Można strzelać. 377 00:35:21,839 --> 00:35:22,965 W drogę! 378 00:35:23,007 --> 00:35:24,717 Mamy pół minuty. 379 00:35:26,761 --> 00:35:29,138 -Ruszać się! Do tyłu! -Idź! 380 00:35:29,555 --> 00:35:30,848 Uwaga, lecą! 381 00:35:31,933 --> 00:35:33,309 Nadchodzą! 382 00:35:55,665 --> 00:35:57,208 Zanieście dowódcę. 383 00:35:57,250 --> 00:35:58,251 Dobrze. 384 00:35:59,001 --> 00:36:00,336 Was trzech - ze mną! 385 00:36:00,753 --> 00:36:01,754 Zatrzymać ich! 386 00:36:04,674 --> 00:36:05,883 Jazda! 387 00:36:08,427 --> 00:36:09,512 Uwaga! 388 00:36:34,829 --> 00:36:38,583 Oblazły nas! Przysłać posiłki, migiem! 389 00:36:42,753 --> 00:36:44,297 Kryjcie ją! 390 00:36:50,803 --> 00:36:51,804 Z drogi! 391 00:36:52,805 --> 00:36:53,848 Kurna! 392 00:36:53,890 --> 00:36:56,893 Ma kilka ran kłutych. Głównie klatki piersiowej. 393 00:36:57,310 --> 00:37:00,021 Trzeba je załatać. Wsuń rurkę z prawej. 394 00:37:00,062 --> 00:37:02,148 -Zaboli jak skurwysyn. -Czekaj. 395 00:37:02,190 --> 00:37:03,191 Nie! 396 00:37:04,775 --> 00:37:05,776 Masz. 397 00:37:06,319 --> 00:37:07,361 Nie! 398 00:37:07,403 --> 00:37:09,864 Muszę obronić dowódcę. 399 00:37:09,906 --> 00:37:11,449 Dzięki tobie przeżyje. 400 00:37:11,491 --> 00:37:13,451 Spokojnie, żołnierzu, ty też. 401 00:37:13,868 --> 00:37:15,203 Zgłaszam się. 402 00:37:15,578 --> 00:37:16,787 Usprawnijcie mnie. 403 00:37:23,920 --> 00:37:27,048 Przecięcie i rozsunięcie rękojeści mostka. 404 00:37:27,089 --> 00:37:30,176 Opróżnienie płuc i wzmocnienie serca. 405 00:37:31,260 --> 00:37:33,387 Dobra, jedziemy. 406 00:37:34,847 --> 00:37:36,098 Sarah? 407 00:37:36,140 --> 00:37:37,141 Gadaj. 408 00:37:38,893 --> 00:37:40,102 I to szybko. 409 00:37:43,523 --> 00:37:44,524 Ty pierwsza. 410 00:37:47,735 --> 00:37:48,736 Puszczaj mnie. 411 00:38:00,748 --> 00:38:01,749 Sarah! 412 00:38:02,583 --> 00:38:03,584 Otwórz. 413 00:38:04,919 --> 00:38:05,920 Dani! 414 00:38:06,921 --> 00:38:08,339 -Jesteś cała? -Tak, a ty? 415 00:38:08,381 --> 00:38:09,382 Też. 416 00:38:09,715 --> 00:38:10,800 Co się stało? 417 00:38:11,551 --> 00:38:13,052 Zamknęłaś się z nią? 418 00:38:14,053 --> 00:38:18,224 Mamusia i tatuś muszą czasem porozmawiać na osobności. 419 00:38:21,686 --> 00:38:23,437 Czyli masz jej strzec. 420 00:38:24,814 --> 00:38:25,898 Czym jesteś? 421 00:38:26,858 --> 00:38:28,818 Takiego jeszcze nie widziałam. 422 00:38:28,860 --> 00:38:30,528 Prawie jak człowiek. 423 00:38:30,945 --> 00:38:32,238 Jestem człowiekiem. 424 00:38:33,156 --> 00:38:34,490 Tylko lepszym. 425 00:38:34,532 --> 00:38:38,411 Mam mały torowy reaktor, zwiększający szybkość i siłę. 426 00:38:38,452 --> 00:38:41,789 Dlatego mnie nie wkurzaj, bo wyrwę ci tchawicę. 427 00:38:43,708 --> 00:38:45,209 A z kiedy jesteś? 428 00:38:45,543 --> 00:38:47,128 Z 2042. 429 00:38:47,837 --> 00:38:48,838 Twoja kolej. 430 00:39:06,147 --> 00:39:08,149 Nazywam się Sarah Connor. 431 00:39:10,067 --> 00:39:11,694 Gdy byłam w jej wieku, 432 00:39:11,736 --> 00:39:13,905 przysłano po mnie Terminatora. 433 00:39:14,780 --> 00:39:16,991 Żebym nie urodziła syna, Johna. 434 00:39:17,909 --> 00:39:19,785 Przywódcy ruchu oporu. 435 00:39:20,369 --> 00:39:21,579 Jakiego ruchu oporu? 436 00:39:21,954 --> 00:39:24,165 Ludzkiego. 437 00:39:24,665 --> 00:39:25,958 Wrogów Skynetu. 438 00:39:28,044 --> 00:39:30,880 Sztucznej inteligencji, która chce nas wytłuc. 439 00:39:30,922 --> 00:39:32,131 Pierwsze słyszę. 440 00:39:34,091 --> 00:39:35,092 Dobrze. 441 00:39:36,093 --> 00:39:37,804 To zasługa moja i Johna. 442 00:39:38,721 --> 00:39:40,181 Zmieniliśmy przyszłość. 443 00:39:40,890 --> 00:39:42,975 Ocaliliśmy trzy miliardy istnień. 444 00:39:46,854 --> 00:39:48,105 Nie ma za co. 445 00:39:51,526 --> 00:39:52,735 Gdzie jest twój syn? 446 00:40:01,410 --> 00:40:04,705 Skynet wysłał za nim paru Terminatorów. 447 00:40:07,750 --> 00:40:10,169 Jeden w końcu nas dogonił i... 448 00:40:13,589 --> 00:40:18,052 wykonał rozkaz z przyszłości, która nigdy nie nadeszła. 449 00:40:21,097 --> 00:40:22,098 Od tego czasu... 450 00:40:23,516 --> 00:40:25,810 ścigam Terminatorów. 451 00:40:28,604 --> 00:40:31,065 I chleję na umór. 452 00:40:32,400 --> 00:40:34,068 Wystarczy ci taki życiorys? 453 00:40:36,362 --> 00:40:37,363 Nie. 454 00:40:38,322 --> 00:40:39,907 Jak znalazłaś nas na szosie? 455 00:40:40,491 --> 00:40:41,617 Koniec wywiadu. 456 00:40:41,659 --> 00:40:42,827 Musimy jechać. 457 00:40:43,661 --> 00:40:44,662 My? 458 00:40:45,663 --> 00:40:46,998 Żadne "my". 459 00:40:47,039 --> 00:40:49,167 To moim zadaniem jest obronić Dani. 460 00:40:49,667 --> 00:40:50,751 Ach tak? 461 00:40:50,793 --> 00:40:52,211 Jak byś ją oceniła? 462 00:40:54,630 --> 00:40:56,841 Widać, że kiepsko znasz tę epokę. 463 00:40:57,508 --> 00:41:00,678 Nie wiesz, że każda komórka to ruchomy nadajnik. 464 00:41:01,345 --> 00:41:05,516 I że na każdym skrzyżowaniu, stacji i w sklepie wiszą kamery. 465 00:41:05,975 --> 00:41:09,770 Nie da się zrobić kroku, nie zostawiając wielkiego cyfrowego śladu. 466 00:41:09,812 --> 00:41:13,065 I domyślam się, że Terminator, który ją tropi, 467 00:41:13,107 --> 00:41:15,610 w każdej chwili może podejrzeć te dane. 468 00:41:21,699 --> 00:41:23,659 Nie przeżyjecie dziesięciu godzin. 469 00:41:38,883 --> 00:41:40,051 Wyjaśnijmy coś. 470 00:41:40,092 --> 00:41:43,262 Jeśli ją narazisz albo mi przeszkodzisz, 471 00:41:43,304 --> 00:41:45,139 to cię rozpierdolę. 472 00:41:46,557 --> 00:41:47,558 Jasne. 473 00:41:48,267 --> 00:41:49,310 Ja prowadzę. 474 00:41:52,855 --> 00:41:54,482 A zatem: ta maszyna. 475 00:41:55,107 --> 00:41:56,192 Kto ją przysłał? 476 00:41:58,319 --> 00:42:01,489 Nie mogę pokonać czegoś, czego nie znam. 477 00:42:02,156 --> 00:42:03,991 To model Rev-9. 478 00:42:04,659 --> 00:42:05,868 Nie pokona się go. 479 00:42:06,577 --> 00:42:07,954 Można uciekać. 480 00:42:07,995 --> 00:42:09,956 Ale kto go przysłał? 481 00:42:09,997 --> 00:42:12,458 Nie kto, a co. 482 00:42:12,875 --> 00:42:14,043 To nie żaden... 483 00:42:15,503 --> 00:42:16,754 Skynet. 484 00:42:16,796 --> 00:42:18,881 W przyszłości, do której doszło, 485 00:42:19,465 --> 00:42:20,550 nazywa się Legion. 486 00:42:20,967 --> 00:42:22,009 Legion? 487 00:42:22,051 --> 00:42:24,137 Powstał do toczenia wojny w sieci. 488 00:42:25,346 --> 00:42:27,765 Kutasy nigdy się nie nauczą. 489 00:42:27,807 --> 00:42:29,350 Ale zaatakował. 490 00:42:29,392 --> 00:42:30,935 -Kogo? -Nas. 491 00:42:32,145 --> 00:42:34,021 Wszystkich. Całą ludzkość. 492 00:42:37,692 --> 00:42:38,693 Saro. 493 00:42:39,277 --> 00:42:41,779 Skąd wiedziałaś, że będziemy na moście? 494 00:42:47,118 --> 00:42:48,411 Dostaję wiadomości. 495 00:42:48,452 --> 00:42:53,624 Z dokładnymi współrzędnymi, datami, godzinami - co do sekundy. 496 00:42:53,666 --> 00:42:55,960 Zawsze skwitowane dwoma słowami: 497 00:42:57,920 --> 00:42:59,213 "Za Johna". 498 00:43:00,089 --> 00:43:04,510 Biorę każdą spluwę, którą mam i jadę we wskazane miejsce, 499 00:43:04,552 --> 00:43:06,971 zabić to, co chce mnie załatwić. 500 00:43:07,430 --> 00:43:10,558 Niebo rozstępuje się nad parkingiem 501 00:43:10,600 --> 00:43:13,519 i spada z niego Terminator. 502 00:43:14,812 --> 00:43:16,022 Niszczę go więc. 503 00:43:17,023 --> 00:43:19,525 Dwa lata później to samo. 504 00:43:19,817 --> 00:43:23,321 Miejsce, godzina, data, "Za Johna". 505 00:43:23,613 --> 00:43:25,239 Jego też ubijam. 506 00:43:26,449 --> 00:43:28,993 Tydzień temu wskazano dwa miejsca. 507 00:43:29,452 --> 00:43:31,329 Oba w Mexico City. 508 00:43:31,370 --> 00:43:33,331 Ustaliłaś, kto wysyła wiadomości? 509 00:43:33,581 --> 00:43:36,375 Nie, są zaszyfrowane. 510 00:43:36,918 --> 00:43:38,628 Masz je na telefonie? 511 00:43:39,337 --> 00:43:40,338 Dani. 512 00:43:49,764 --> 00:43:50,890 Co robisz? 513 00:43:50,932 --> 00:43:52,141 Bajer z przyszłości. 514 00:43:57,271 --> 00:43:59,023 Co się stało? Co jest? 515 00:43:59,065 --> 00:44:01,818 Wiadomości przyszły z okolic Laredo. 516 00:44:03,319 --> 00:44:08,324 Przedwczoraj kazano wytatuować mi te współrzędne. 517 00:44:08,366 --> 00:44:09,826 Tak jakbym zapomniała. 518 00:44:09,867 --> 00:44:12,787 Kazano mi tam pojechać, jeśli coś pójdzie nie tak. 519 00:44:14,705 --> 00:44:16,999 Z tego miejsca przyszły wiadomości. 520 00:44:17,750 --> 00:44:22,088 Od tej samej osoby, do której mam się zgłosić w razie potrzeby. 521 00:44:23,381 --> 00:44:24,382 Co to znaczy? 522 00:44:24,841 --> 00:44:26,801 Że jedziemy do Teksasu. 523 00:44:28,302 --> 00:44:32,682 Chcesz przejechać przez granicę z Meksykanką bez należytych papierów 524 00:44:32,723 --> 00:44:36,102 i kobietą figurującą na liście najgroźniejszych przestępców? 525 00:44:36,894 --> 00:44:38,896 Wiem, kto by nas przerzucił. 526 00:44:41,149 --> 00:44:42,150 Ktoś zaufany? 527 00:44:43,067 --> 00:44:44,110 Tak. 528 00:44:44,152 --> 00:44:45,153 Mój wujek. 529 00:44:46,404 --> 00:44:47,780 Trzeba się pozbyć fury. 530 00:44:48,322 --> 00:44:49,532 Zatrzeć ślady. 531 00:45:15,850 --> 00:45:17,602 Co się przejmujesz jej losem? 532 00:45:18,936 --> 00:45:20,021 Damulki? 533 00:45:23,649 --> 00:45:25,151 Bo nią byłam. 534 00:45:25,193 --> 00:45:26,694 To kaszana. 535 00:45:26,736 --> 00:45:27,737 Chodźmy. 536 00:45:39,373 --> 00:45:41,459 To się nazywa zadupie. 537 00:45:42,668 --> 00:45:45,254 Szkoda tylko, że taki tłum. 538 00:45:45,296 --> 00:45:47,632 Szkoda, że jesteście takie białe. 539 00:45:55,431 --> 00:45:56,599 Jedziemy, chicas. 540 00:46:21,666 --> 00:46:25,628 Centrum danych RATHIUM Miasto Meksyk 541 00:47:13,426 --> 00:47:16,220 Grace. Powiedz, co się stało... 542 00:47:17,388 --> 00:47:19,265 gdy świat legł w gruzach. 543 00:47:23,478 --> 00:47:24,687 Nic się nie stało. 544 00:47:27,273 --> 00:47:28,357 Runął nagle. 545 00:47:29,275 --> 00:47:31,277 Wszystko ot tak się zatrzymało. 546 00:47:32,737 --> 00:47:35,114 Wysiadły telefony i prąd. Miasta pogasły. 547 00:47:36,199 --> 00:47:37,617 Grace, stój tam. 548 00:47:38,993 --> 00:47:40,369 Powiedziano nam... 549 00:47:41,662 --> 00:47:42,997 że musimy wyjechać... 550 00:47:44,957 --> 00:47:46,876 aż wszystko wróci do normy. 551 00:48:02,975 --> 00:48:05,436 Ale powrót nie wchodził w grę. 552 00:48:08,606 --> 00:48:09,732 Na drugi dzień... 553 00:48:10,316 --> 00:48:13,736 odpalili głowice jądrowe, myśląc, że okiełznają Legion 554 00:48:13,778 --> 00:48:16,197 impulsami elektromagnetycznymi. 555 00:48:20,785 --> 00:48:22,995 Dzień później wszędzie trwała wojna. 556 00:48:27,375 --> 00:48:28,417 Zginęły miliony. 557 00:48:29,627 --> 00:48:32,213 A potem, gdy skończyła się żywność... 558 00:48:32,922 --> 00:48:33,923 miliardy. 559 00:48:39,428 --> 00:48:42,723 Mojego tatę zabito dla brzoskwiń w puszce. 560 00:48:45,268 --> 00:48:46,269 Przykro mi. 561 00:48:47,061 --> 00:48:51,983 Gdy pomyśleliśmy, że najgorsze za nami, Legion zaczął tropić ocalałych. 562 00:49:30,813 --> 00:49:31,981 Wiemy, że masz żarcie. 563 00:49:32,690 --> 00:49:33,691 Oddawaj. 564 00:49:43,159 --> 00:49:46,996 Nie wiem, jak przetrwałam kolejne lata. 565 00:49:47,413 --> 00:49:49,373 Wolę o tym nie myśleć. 566 00:49:51,167 --> 00:49:52,293 Miałam szczęście. 567 00:49:53,336 --> 00:49:54,545 Ktoś mnie znalazł. 568 00:49:56,964 --> 00:49:57,965 Uratował. 569 00:50:00,176 --> 00:50:01,552 Wtedy zaczęliśmy... 570 00:50:02,845 --> 00:50:04,138 się bronić. 571 00:50:04,180 --> 00:50:05,264 Niech zgadnę. 572 00:50:07,892 --> 00:50:12,230 Dani urodzi jedynego gościa, który mógłby to zatrzymać. 573 00:50:14,398 --> 00:50:15,441 Co? 574 00:50:15,483 --> 00:50:19,612 Chce cię zabić z tego samego powodu, co dawniej mnie. 575 00:50:20,321 --> 00:50:22,532 Ja jestem nikim. Nic nie znaczę. 576 00:50:22,573 --> 00:50:24,116 Nie ty temu zagrażasz. 577 00:50:27,203 --> 00:50:28,412 Tylko twoje łono. 578 00:50:34,043 --> 00:50:38,089 Dobra. Niech dla odmiany ktoś inny będzie matką boską. 579 00:50:39,048 --> 00:50:42,135 Jak na matkę boską, strasznie chcesz zarobić w dziób. 580 00:51:49,660 --> 00:51:50,703 Wujku! 581 00:51:50,745 --> 00:51:51,913 Dani! 582 00:51:51,954 --> 00:51:54,624 Cześć, moja piękna! 583 00:51:57,502 --> 00:52:00,171 Co tutaj robisz? 584 00:52:04,509 --> 00:52:06,552 Klienci przedostają się bezpiecznie. 585 00:52:07,094 --> 00:52:08,179 Do lepszego życia. 586 00:52:08,888 --> 00:52:11,015 Nie zostawiam ich na pustyni, 587 00:52:11,057 --> 00:52:12,266 jak niektórzy. 588 00:52:12,308 --> 00:52:14,685 A nas mógłbyś przerzucić? 589 00:52:16,938 --> 00:52:20,733 Wybacz, ale nie zwykłem mieć białych klientek. 590 00:52:24,195 --> 00:52:26,239 Czy macie coś na sumieniu? 591 00:52:28,407 --> 00:52:30,576 Coś, o czym Dani nie chce mówić? 592 00:52:31,911 --> 00:52:33,704 Tío, słuchaj. 593 00:52:35,581 --> 00:52:37,124 Zabrzmię jak wariatka... 594 00:52:38,167 --> 00:52:39,710 ale ściga nas maszyna. 595 00:52:40,169 --> 00:52:41,170 Robot. 596 00:52:41,712 --> 00:52:44,757 Zabił tatę i Diega, a teraz chce zabić mnie. 597 00:52:45,508 --> 00:52:46,592 Uciekamy przed nim. 598 00:52:47,301 --> 00:52:48,761 Tego nie było. 599 00:52:58,980 --> 00:53:00,565 Też jest w połowie maszyną. 600 00:53:22,587 --> 00:53:23,671 Tędy proszę. 601 00:53:25,548 --> 00:53:27,717 NADZÓR Z POWIETRZA WSTĘP WZBRONIONY 602 00:53:33,931 --> 00:53:34,974 Siema. 603 00:53:35,349 --> 00:53:36,350 Co tam? 604 00:53:42,231 --> 00:53:44,108 Straż graniczna jak się patrzy. 605 00:53:44,567 --> 00:53:47,320 Pięć minut po czasie i w dodatku bez pączków. 606 00:53:47,361 --> 00:53:48,863 Stul pysk, Terrance. 607 00:54:01,751 --> 00:54:04,754 Nie interesuje cię, jaki robot nas goni? 608 00:54:05,463 --> 00:54:07,089 Dani, jestem kojotem. 609 00:54:07,131 --> 00:54:09,342 Mnie zawsze ktoś goni. 610 00:54:11,636 --> 00:54:15,598 Gryf 33 na skrzyżowaniu na zachód od mostu. 611 00:54:17,183 --> 00:54:18,935 9-11, Gryf 33. 612 00:54:20,812 --> 00:54:23,481 Gryf 33, wasz cel to 9-11. 613 00:54:39,747 --> 00:54:40,998 Już niedaleko. 614 00:54:42,083 --> 00:54:43,584 Jeszcze kilometr. 615 00:54:43,626 --> 00:54:44,627 Stać. 616 00:54:47,171 --> 00:54:48,172 Kryjcie się. 617 00:54:51,634 --> 00:54:52,760 Tam jest dron. 618 00:54:54,303 --> 00:54:55,763 Nic nie słyszę. 619 00:54:55,805 --> 00:54:58,599 Bo nie masz wspomagania, no nie? 620 00:55:00,226 --> 00:55:01,227 Pośpieszmy się. 621 00:55:03,437 --> 00:55:07,108 Do wszystkich patroli. Podaję nowe współrzędne. 622 00:55:07,483 --> 00:55:11,404 Cele znajdują się 220 metrów na południe od punktu 7B. 623 00:55:12,280 --> 00:55:14,615 To znani członkowie kartelu Sinaloa. 624 00:55:15,449 --> 00:55:18,327 Poszukują ich amerykańskie i meksykańskie władze. 625 00:55:19,871 --> 00:55:21,956 Są uzbrojeni i niebezpieczni. 626 00:55:24,125 --> 00:55:25,960 Zezwalamy na użycie broni. 627 00:55:31,591 --> 00:55:34,218 Gdy dojdziemy do muru, pod spodem będzie właz. 628 00:55:34,969 --> 00:55:36,345 Flacco was zaprowadzi. 629 00:55:53,237 --> 00:55:54,238 Ja pierwszy. 630 00:56:07,376 --> 00:56:08,377 O kurwa. 631 00:56:09,504 --> 00:56:10,588 Stać! 632 00:56:10,630 --> 00:56:12,548 Tu straż graniczna! 633 00:56:12,590 --> 00:56:14,884 Połóżcie broń na ziemi! 634 00:56:15,927 --> 00:56:18,888 Jeśli nas zamkną, będzie po niej. 635 00:56:20,264 --> 00:56:21,808 Nie powtórzę! 636 00:56:21,849 --> 00:56:23,226 Odłożyć broń! 637 00:56:24,644 --> 00:56:25,645 Dobrze. 638 00:56:25,895 --> 00:56:27,396 Dani! 639 00:56:27,438 --> 00:56:30,191 Wolę już zginąć, niż patrzeć, jak giniecie wy. 640 00:56:32,360 --> 00:56:33,444 W porządku! 641 00:56:36,405 --> 00:56:38,282 Jeśli nas rozdzielą... 642 00:56:39,116 --> 00:56:42,161 proszę, wyciągnij ją stamtąd. 643 00:56:42,203 --> 00:56:43,246 Dobra. 644 00:56:43,287 --> 00:56:45,623 Podejdźcie i oddalcie się od broni. 645 00:56:49,377 --> 00:56:50,837 Teraz na ziemię! 646 00:57:05,476 --> 00:57:06,477 Jazda, wstawaj. 647 00:57:06,853 --> 00:57:08,062 -Zgarniesz ich? -Tak. 648 00:57:13,776 --> 00:57:16,487 Proszę pana, to moja wnuczka. 649 00:57:16,529 --> 00:57:20,324 Jest chora, muszę być razem z nią. 650 00:57:20,366 --> 00:57:23,911 Zatrzymano jednego mężczyznę i trzy kobiety. 651 00:57:28,499 --> 00:57:29,625 Dani! 652 00:57:29,667 --> 00:57:30,710 Ej! 653 00:57:44,515 --> 00:57:45,892 Pomóżcie tu! 654 00:57:59,322 --> 00:58:02,950 Więzienie Straży Granicznej Laredo w stanie Teksas 655 00:58:03,659 --> 00:58:06,913 Przykro mi, ale nie mam na to czasu. Nie moja sprawa. 656 00:58:07,455 --> 00:58:09,165 Pytam o podstawowe dane. 657 00:58:09,499 --> 00:58:12,084 Nazwisko, wiek, kraj pochodzenia. 658 00:58:12,126 --> 00:58:15,087 To prawda, proszę pani. Przysięgam. 659 00:58:15,963 --> 00:58:18,758 Ta maszyna zabiła mi brata i ojca. 660 00:58:19,383 --> 00:58:21,552 A teraz chce zabić mnie i... 661 00:58:22,345 --> 00:58:25,097 Błagam, niech mi pani uwierzy. 662 00:58:25,807 --> 00:58:26,891 Pani też zagraża. 663 00:58:27,683 --> 00:58:29,894 Nie, jestem biurwą. 664 00:58:30,561 --> 00:58:33,314 Zacznij mydlić oczy, jak już cię przewieziemy. 665 00:58:35,691 --> 00:58:37,318 Lekko podniesione tętno. 666 00:58:39,278 --> 00:58:41,614 Czyste płuca. Odsłońmy ranę. 667 00:58:43,074 --> 00:58:44,575 Tchawica na miejscu. 668 00:58:45,326 --> 00:58:47,078 Poszukajmy rany wylotowej. 669 00:58:55,378 --> 00:58:57,046 Świetna rewizja, chłopaki. 670 00:59:07,682 --> 00:59:09,016 A to co? 671 00:59:10,726 --> 00:59:11,978 Pierwszy raz to widzę. 672 00:59:12,937 --> 00:59:14,105 Zróbmy zdjęcia. 673 00:59:15,690 --> 00:59:18,359 Przyjąłem, widzimy go. Wpuścić. 674 00:59:19,527 --> 00:59:20,528 Cześć. 675 00:59:20,820 --> 00:59:23,406 Przysłali mnie po jakąś nową zatrzymaną. 676 00:59:23,948 --> 00:59:25,032 Gdzie są klatki? 677 00:59:25,074 --> 00:59:27,827 Spytaj sierżanta sztabowego. On cię pokieruje. 678 00:59:28,452 --> 00:59:29,453 Dzięki. 679 00:59:52,643 --> 00:59:53,644 Dobry. 680 00:59:54,020 --> 00:59:56,564 Mam odebrać niejaką Dani Ramos. 681 00:59:56,606 --> 00:59:57,857 Proszę zostawić broń. 682 01:00:06,073 --> 01:00:07,533 Co oni jej zrobili? 683 01:00:08,868 --> 01:00:10,828 Jakim cudem żyje z tym żelastwem? 684 01:00:13,915 --> 01:00:15,416 Będę mocno pikał, brachu. 685 01:00:15,917 --> 01:00:17,376 Cały uchodzę za broń. 686 01:00:17,418 --> 01:00:18,794 Laski tak bajeruj. 687 01:00:20,630 --> 01:00:24,425 Wybacz. Proteza biodra. Dwa turnusy w Afganistanie. 688 01:00:26,177 --> 01:00:28,095 Dobra. Szanujemy ofiarę. 689 01:00:36,813 --> 01:00:37,814 Connor. 690 01:00:40,107 --> 01:00:41,567 Sarah Connor. 691 01:00:43,194 --> 01:00:44,654 Funkcjonariusz Rigby. 692 01:00:45,738 --> 01:00:46,739 To zaszczyt. 693 01:00:52,662 --> 01:00:54,330 Wiesz co? 694 01:00:55,206 --> 01:00:56,249 Jesteś sławna. 695 01:00:56,833 --> 01:00:58,918 Rzadko gościmy tu sławy. 696 01:01:00,503 --> 01:01:01,504 Idziemy. 697 01:01:02,004 --> 01:01:04,131 Należy ci się prywatna klatka. 698 01:01:06,342 --> 01:01:07,593 Mnie też weźcie! 699 01:01:33,870 --> 01:01:34,954 Ej! Brać ją! 700 01:01:45,882 --> 01:01:48,301 Pozwoliłam zaglądać mi pod spódniczkę? 701 01:01:51,137 --> 01:01:52,555 Gdzie nowi więźniowie? 702 01:01:52,597 --> 01:01:54,265 Mówi się "zatrzymani"... 703 01:01:56,142 --> 01:01:59,187 Są spisywani w południowym skrzydle... 704 01:02:00,563 --> 01:02:01,564 Dzięki. 705 01:02:39,477 --> 01:02:40,520 ALARM POŻAROWY 706 01:02:40,561 --> 01:02:42,146 Tędy proszę. 707 01:02:42,188 --> 01:02:44,649 Pokoje dla seniorów są na piętrze. 708 01:03:21,769 --> 01:03:23,229 Grace! 709 01:03:24,272 --> 01:03:26,190 -Jesteś cała? -Jest tu. Wiejemy. 710 01:03:27,400 --> 01:03:28,943 Cofnijcie się wszyscy! 711 01:04:01,767 --> 01:04:02,768 Chodź. 712 01:04:10,401 --> 01:04:11,402 Wsiadaj! 713 01:04:17,074 --> 01:04:18,117 Trzeba spadać. 714 01:04:21,120 --> 01:04:22,455 Sarah już biegnie. 715 01:04:24,624 --> 01:04:26,250 -Nie ma czasu. -Co? 716 01:04:28,836 --> 01:04:30,421 Nie! Nie zostawię jej! 717 01:04:31,881 --> 01:04:32,882 Dani! 718 01:04:37,970 --> 01:04:38,971 Biegnij, Sarah! 719 01:04:39,555 --> 01:04:41,015 -Łap ją! -Wsiadaj! 720 01:05:06,916 --> 01:05:08,709 Musisz coś zrozumieć, Dani. 721 01:05:09,335 --> 01:05:11,254 Nie wolno ci robić takich głupot. 722 01:05:12,004 --> 01:05:14,465 Nie możesz się narażać. 723 01:05:14,507 --> 01:05:16,634 -On zabiłby Sarę. -Mniejsza z tym! 724 01:05:17,009 --> 01:05:18,386 Kiedy do ciebie dotrze? 725 01:05:19,178 --> 01:05:22,682 Jeśli nie przeżyjesz, zginą wszyscy! 726 01:05:30,439 --> 01:05:31,566 Zgadzam się. 727 01:05:32,567 --> 01:05:33,568 Co? 728 01:05:39,740 --> 01:05:40,741 Witam panów. 729 01:05:41,617 --> 01:05:42,869 Zwabił was bajzel? 730 01:05:43,244 --> 01:05:44,453 Co tu się odwaliło? 731 01:05:45,163 --> 01:05:48,875 Zatrzymana otworzyła wszystkie klatki i rozpętał się chaos. 732 01:05:49,959 --> 01:05:53,671 Bez bicia przyznam... że w życiu się tyle nie modliłem. 733 01:05:54,338 --> 01:05:55,339 Się wie. 734 01:05:56,424 --> 01:05:57,425 Wiecie... 735 01:05:58,134 --> 01:06:00,219 gdzie mógłbym dostać śmigłowiec? 736 01:06:08,060 --> 01:06:09,437 To wskazane miejsce. 737 01:06:11,439 --> 01:06:12,773 Wyląduj kilometr dalej. 738 01:06:36,047 --> 01:06:37,715 ZASŁONY U CARLA 739 01:06:37,757 --> 01:06:40,092 Ten Carl ma nam pomóc? 740 01:06:40,885 --> 01:06:42,762 To ten tajemniczy wielbiciel. 741 01:07:09,080 --> 01:07:10,748 Nie! 742 01:07:10,790 --> 01:07:12,333 Nie! 743 01:07:14,752 --> 01:07:16,128 Sarah Connor. 744 01:07:17,171 --> 01:07:18,172 Sarah! 745 01:07:18,589 --> 01:07:19,924 Zabiję cię! 746 01:07:19,966 --> 01:07:21,050 Zabiję! 747 01:07:21,092 --> 01:07:22,301 Co ty wyprawiasz? 748 01:07:23,010 --> 01:07:24,095 -Oddawaj! -Nie. 749 01:07:24,512 --> 01:07:26,597 Opanuj się, ale już. 750 01:07:26,639 --> 01:07:28,307 Ten stwór zabił Johna! 751 01:07:30,309 --> 01:07:31,435 To prawda? 752 01:07:31,477 --> 01:07:32,520 Tak. 753 01:07:33,396 --> 01:07:34,730 Ale to nie byłem ja. 754 01:07:34,772 --> 01:07:37,108 Zabiję cię, skurwysynu! 755 01:07:38,067 --> 01:07:39,944 -Ten człowiek... -Nie człowiek. 756 01:07:39,986 --> 01:07:41,237 Terminator. 757 01:07:41,904 --> 01:07:44,615 Wypal mu w pysk i zajrzyj pod spód! 758 01:07:44,657 --> 01:07:46,159 Mam to gdzieś! 759 01:07:47,869 --> 01:07:48,953 Proszę cię. 760 01:08:07,430 --> 01:08:09,098 -Jesteś...? -Tak. 761 01:08:09,140 --> 01:08:11,476 Cyberdyne Systems Model 1-0-1. 762 01:08:12,727 --> 01:08:13,895 Ty się przedstawisz? 763 01:08:15,271 --> 01:08:16,272 Nie. 764 01:08:36,667 --> 01:08:37,668 Sarah? 765 01:08:52,475 --> 01:08:55,144 Nie mam żadnego zdjęcia Johna. 766 01:09:00,691 --> 01:09:02,276 Nigdy nie zrobiłam. 767 01:09:07,114 --> 01:09:08,740 Sądziłam, że... 768 01:09:13,663 --> 01:09:14,997 że go nie znajdą... 769 01:09:17,416 --> 01:09:19,502 jeśli nie ustalą, jak wygląda. 770 01:09:22,379 --> 01:09:24,757 Ale już zapominam jego twarz. 771 01:09:28,678 --> 01:09:29,762 Przykro mi. 772 01:09:35,685 --> 01:09:37,227 Dlaczego stała się celem? 773 01:09:38,146 --> 01:09:39,646 Nie musisz wiedzieć. 774 01:09:40,481 --> 01:09:42,733 Zdradzisz chociaż, jak tu trafiłyście? 775 01:09:50,283 --> 01:09:51,575 Kto ci je podał? 776 01:10:09,635 --> 01:10:10,720 Dzięki. 777 01:10:20,688 --> 01:10:21,814 Usiądź proszę. 778 01:10:21,856 --> 01:10:23,149 Nie pierdol. 779 01:10:30,740 --> 01:10:31,991 Ładna rodzinka. 780 01:10:32,617 --> 01:10:34,452 Też jest Terminatorką? 781 01:10:36,829 --> 01:10:39,332 I macie synalka-Terminatora? 782 01:10:39,707 --> 01:10:41,000 Nazywa się Mateo. 783 01:10:41,792 --> 01:10:44,879 Spotkałem jego matkę, Alicię, wkrótce po zabiciu Johna. 784 01:10:45,463 --> 01:10:47,715 Nie wymawiaj jego imienia. 785 01:10:48,549 --> 01:10:49,550 Nigdy. 786 01:10:53,846 --> 01:10:55,264 Bił ją jej mąż. 787 01:10:55,681 --> 01:10:58,768 Chcąc zabić jej dziecko. Nie miała się gdzie podziać. 788 01:11:00,645 --> 01:11:02,855 Dbanie o nich stało się moim celem. 789 01:11:03,189 --> 01:11:05,441 Bo bez celu jesteśmy nikim. 790 01:11:05,483 --> 01:11:08,402 Wzruszające. Można do rzeczy? 791 01:11:09,153 --> 01:11:11,572 Wychowując Matea, mojego syna... 792 01:11:12,573 --> 01:11:15,034 pojąłem, co ci odebrałem. 793 01:11:15,076 --> 01:11:17,537 Zaraz. Odezwało ci się sumienie? 794 01:11:19,247 --> 01:11:21,040 Tak, coś na jego kształt. 795 01:11:21,082 --> 01:11:22,667 To szpiegowski robot. 796 01:11:23,251 --> 01:11:24,585 Kłamie. 797 01:11:24,961 --> 01:11:28,172 Gdy ukończyłem misję, dalsze rozkazy nie przychodziły. 798 01:11:28,214 --> 01:11:32,093 Przez 20 lat uczyłem się, jak stać się bardziej ludzkim. 799 01:11:33,594 --> 01:11:35,096 A tamte wiadomości? 800 01:11:35,138 --> 01:11:37,390 Nim dojdzie do przemieszczenia w czasie, 801 01:11:37,640 --> 01:11:40,560 niedługo przed nim można zaobserwować wstrząs. 802 01:11:40,893 --> 01:11:42,061 To metoda, 803 01:11:42,103 --> 01:11:43,312 nie powód. 804 01:11:43,354 --> 01:11:45,064 Chciałem dać ci cel. 805 01:11:45,773 --> 01:11:48,192 Nadać znaczenie śmierci twojego syna. 806 01:11:55,074 --> 01:11:57,493 Wiesz, co nadałoby jej znaczenie? 807 01:12:05,960 --> 01:12:08,421 Ciężko będzie to wyjaśnić Alicii. 808 01:12:08,462 --> 01:12:10,548 Jest Terminatorem! 809 01:12:10,590 --> 01:12:12,508 Jak to, z czym walczymy. 810 01:12:12,758 --> 01:12:14,760 I czego same nie zatrzymamy. 811 01:12:18,347 --> 01:12:19,932 Wierzysz w przeznaczenie? 812 01:12:20,933 --> 01:12:23,811 Czy w to, że każdy wybór z sekundy na sekundę 813 01:12:23,853 --> 01:12:25,313 może zmienić przyszłość? 814 01:12:26,898 --> 01:12:29,192 Ty pragnęłaś ją zmienić. 815 01:12:30,985 --> 01:12:33,571 Pragnęłaś zniszczyć Skynet. 816 01:12:34,530 --> 01:12:35,823 Wyzwoliłaś mnie. 817 01:12:37,658 --> 01:12:38,659 A teraz... 818 01:12:40,036 --> 01:12:42,246 pomogę ci obronić dziewczynę. 819 01:12:43,539 --> 01:12:45,208 To mój wybór. 820 01:12:51,672 --> 01:12:52,757 Jest Alicia. 821 01:12:53,591 --> 01:12:55,718 Pomogę jej wnieść zakupy. 822 01:13:02,433 --> 01:13:04,227 -Cześć, kochanie. -Cześć. 823 01:13:04,268 --> 01:13:05,478 Mamy gości. 824 01:13:05,770 --> 01:13:07,104 Jakich? 825 01:13:15,988 --> 01:13:17,490 Starczyło ciepłej wody? 826 01:13:18,658 --> 01:13:20,368 -Tak. -Dzięki. 827 01:13:21,202 --> 01:13:22,203 Proszę. 828 01:13:25,039 --> 01:13:28,084 Twoje znajome chyba są głodne. 829 01:13:29,544 --> 01:13:32,463 Chcecie przegryźć jakąś kanapkę albo chipsy? 830 01:13:32,505 --> 01:13:34,382 Świetna myśl, Alicio. 831 01:13:38,219 --> 01:13:40,596 Mateo, idź pomóc mamie. 832 01:13:40,972 --> 01:13:42,807 Jasne, tato. Lecę. 833 01:13:49,522 --> 01:13:50,815 Czyli jesteś Carl. 834 01:13:52,316 --> 01:13:54,026 Tak mnie nazywają. 835 01:13:54,068 --> 01:13:56,696 Ja za chuj nigdy nie zacznę. 836 01:14:00,825 --> 01:14:01,951 Nie wiedzą? 837 01:14:04,745 --> 01:14:05,788 Nie. 838 01:14:05,830 --> 01:14:08,749 Nie zwróciła uwagi, że ważysz 200 kilo? 839 01:14:08,791 --> 01:14:10,293 Że nie musisz spać? 840 01:14:10,334 --> 01:14:12,420 To nie cielesny związek. 841 01:14:12,461 --> 01:14:14,463 Cieszyło ją, że zmieniałem pieluchy 842 01:14:14,755 --> 01:14:16,757 szybko i nie kręcąc nosem. 843 01:14:17,300 --> 01:14:20,511 Można na mnie polegać, bardzo uważnie słucham 844 01:14:21,137 --> 01:14:22,763 i jestem królem dowcipu. 845 01:14:26,350 --> 01:14:27,351 Dobra. 846 01:14:27,977 --> 01:14:29,479 To jak go zatrzymać? 847 01:14:30,146 --> 01:14:32,523 Wybierzemy broń i miejsce, 848 01:14:33,149 --> 01:14:34,901 rozstawimy strefę śmierci, 849 01:14:34,942 --> 01:14:37,153 -Dani wyjdzie na wabia... -Co? 850 01:14:37,195 --> 01:14:38,863 ...i go załatwimy. 851 01:14:38,905 --> 01:14:41,866 W życiu. Nie będzie przynętą. 852 01:14:41,908 --> 01:14:43,159 Sarah ma rację. 853 01:14:43,201 --> 01:14:46,913 Mamy tę przewagę, że Terminator jest ślepo skupiony na misji. 854 01:14:47,413 --> 01:14:49,957 Podąży z Dani, gdziekolwiek będzie. 855 01:14:49,999 --> 01:14:52,251 Jasna sprawa. I spotka mnie. 856 01:14:52,293 --> 01:14:56,130 Nie zamierzam zostawiać jej na widoku jak jakiejś kozy. 857 01:14:56,172 --> 01:14:58,007 A co wolisz? Dalej uciekać? 858 01:14:58,049 --> 01:15:01,344 Jeśli będę musiała, schowam ją na dnie kopalni. 859 01:15:01,385 --> 01:15:02,637 -Przynajmniej... -Dosyć! 860 01:15:03,513 --> 01:15:05,640 Nie będę się kryła w żadnej kopalni. 861 01:15:09,018 --> 01:15:11,270 Nie spędzę reszty życia w strachu. 862 01:15:11,312 --> 01:15:13,606 Nawet jeśli przez ciebie zaraz się skończy. 863 01:15:15,775 --> 01:15:18,194 Chcę zostać i walczyć. 864 01:15:19,904 --> 01:15:21,322 Dlatego wybierzemy broń 865 01:15:21,656 --> 01:15:24,200 i miejsce. Rozstawimy... 866 01:15:24,575 --> 01:15:26,118 -Strefę śmierci. -Tak. 867 01:15:26,494 --> 01:15:28,996 A ja wyjdę na wabia. 868 01:15:29,872 --> 01:15:32,041 I go załatwimy. 869 01:15:33,543 --> 01:15:34,544 Jasne? 870 01:15:35,461 --> 01:15:37,964 Szansa na sukces jest wysoka. 871 01:15:44,095 --> 01:15:45,096 Dobrze. 872 01:15:47,807 --> 01:15:48,808 Jaką broń? 873 01:16:10,163 --> 01:16:11,831 Tak to tu trzymasz? 874 01:16:12,331 --> 01:16:14,834 Nawet jeśli maszyny się nie zbuntują, 875 01:16:14,876 --> 01:16:17,170 istnieje 74-procentowa szansa, 876 01:16:17,211 --> 01:16:19,630 że ludzka cywilizacja wkrótce upadnie. 877 01:16:20,214 --> 01:16:24,510 Jeśli tak się stanie, broń ta posłuży mi do obronienia rodziny. 878 01:16:26,095 --> 01:16:27,096 Poza tym... 879 01:16:28,639 --> 01:16:29,724 to Teksas. 880 01:16:41,777 --> 01:16:42,904 Szybko, strzelaj. 881 01:16:47,658 --> 01:16:49,494 Boisz się odrzutu. 882 01:16:49,535 --> 01:16:51,454 Nachyl się, ręce wyżej... 883 01:16:52,079 --> 01:16:53,331 Szerszy rozkrok. 884 01:16:53,372 --> 01:16:55,958 -Nie blokuj łokci. -Dość tego pieprzenia. 885 01:16:56,000 --> 01:16:57,210 Przyłóżmy się. 886 01:17:05,426 --> 01:17:07,804 Terminator zabił ci całą rodzinę. 887 01:17:07,845 --> 01:17:08,846 Co robisz? 888 01:17:21,776 --> 01:17:23,361 Ta broń go nie zabije. 889 01:17:23,861 --> 01:17:25,154 Tylko go spowolni. 890 01:17:27,031 --> 01:17:29,325 Wnioskując z waszego opisu, 891 01:17:29,826 --> 01:17:32,954 najlepiej zaopatrzyć się w wojskową broń energetyczną. 892 01:17:33,996 --> 01:17:34,997 W EMP? 893 01:17:36,332 --> 01:17:37,333 Co to? 894 01:17:37,583 --> 01:17:39,210 Impuls elektromagnetyczny. 895 01:17:39,502 --> 01:17:42,505 Gdyby strzelić z bliska, mogłoby go zjarać. 896 01:17:43,381 --> 01:17:44,966 Znam takiego jednego. 897 01:17:45,508 --> 01:17:48,010 Oficer wywiadu lotniczego z Bingham. 898 01:17:48,636 --> 01:17:52,140 To 150 kilometrów stąd. Jedźmy dziś po południu. 899 01:17:53,474 --> 01:17:54,475 Dobra. 900 01:17:54,976 --> 01:17:56,727 Śledziłeś mnie? 901 01:17:57,562 --> 01:18:00,523 Chowanie telefonu w paczce chipsów sprawdza się, 902 01:18:00,565 --> 01:18:03,067 gdy nigdy go z niej nie wyjmujesz. 903 01:18:27,717 --> 01:18:28,759 Dbaj o mamę. 904 01:18:29,135 --> 01:18:30,595 Dobrze. 905 01:18:30,636 --> 01:18:31,762 Będzie dobrze. 906 01:19:10,802 --> 01:19:11,969 Co im powiedziałeś? 907 01:19:13,304 --> 01:19:16,224 Że naraziłyście ich, przyjeżdżając tutaj. 908 01:19:17,433 --> 01:19:21,854 I że nadszedł dzień, przed którym ich ostrzegałem. 909 01:19:23,064 --> 01:19:25,191 Że przeszłość się po mnie upomniała. 910 01:19:26,901 --> 01:19:27,902 I że... 911 01:19:30,571 --> 01:19:31,906 już tu nie wrócę 912 01:19:37,995 --> 01:19:38,996 Kochasz ich? 913 01:19:42,500 --> 01:19:43,918 Nie na ludzki sposób. 914 01:19:45,503 --> 01:19:47,672 Przez lata uważałem to za przewagę. 915 01:19:50,550 --> 01:19:51,551 Mylnie. 916 01:19:54,137 --> 01:19:55,263 Przykro mi. 917 01:20:05,982 --> 01:20:07,692 Powiem ci tylko, 918 01:20:07,733 --> 01:20:10,611 że gdy już uratujemy Dani i będzie po wszystkim... 919 01:20:11,696 --> 01:20:13,281 zamierzam cię zabić. 920 01:20:14,448 --> 01:20:15,491 Rozumiem. 921 01:21:28,481 --> 01:21:31,442 Dobranie właściwego koloru to tylko część sztuki. 922 01:21:31,484 --> 01:21:34,362 Liczą się też faktura i gramatura. 923 01:21:35,404 --> 01:21:36,906 -Jedna pomyłka... -Sarah. 924 01:21:36,948 --> 01:21:38,199 Wszystko gra? 925 01:21:38,241 --> 01:21:40,368 ...i cały pokój wygląda fatalnie. 926 01:21:40,409 --> 01:21:41,452 Tak. 927 01:21:41,494 --> 01:21:43,162 Przyszedł raz jeden klient, 928 01:21:43,204 --> 01:21:46,457 który chciał gładkie zasłony w pokoju swojej córeczki. 929 01:21:46,499 --> 01:21:47,959 Odparłem: "Nie rób tak. 930 01:21:48,960 --> 01:21:50,211 Muszą być w motylki, 931 01:21:50,795 --> 01:21:52,672 groszki albo baloniki". 932 01:22:05,309 --> 01:22:06,561 Ty zostań. 933 01:22:12,150 --> 01:22:14,652 Jak zawsze miło majora widzieć. 934 01:22:15,403 --> 01:22:17,822 Za to ciebie - nigdy, Connor. 935 01:22:18,781 --> 01:22:20,783 Jest mój prezent urodzinowy? 936 01:22:29,792 --> 01:22:30,960 Wiesz, Saro... 937 01:22:31,627 --> 01:22:33,880 nie zdradzam państwa dla byle kogo. 938 01:22:36,215 --> 01:22:39,635 Jaki jest zasięg w starciu z wzmocnionym celem klasy czwartej? 939 01:22:41,304 --> 01:22:42,388 Ochroniarz? 940 01:22:44,015 --> 01:22:45,099 Szyję zasłony. 941 01:22:47,143 --> 01:22:49,604 Należy do mojego zespołu. 942 01:22:50,480 --> 01:22:53,065 I lepiej niech zamknie ryj. 943 01:22:54,859 --> 01:22:56,903 Jakie śmigłowce macie w Bingham? 944 01:22:58,613 --> 01:23:00,990 Black Hawki i Chinooki, a co? 945 01:23:02,200 --> 01:23:03,284 Znalazł nas. 946 01:23:11,918 --> 01:23:12,919 Kryć się! 947 01:23:16,088 --> 01:23:17,089 Majorze! 948 01:23:24,180 --> 01:23:25,264 Wsiedli! Jedź! 949 01:23:55,711 --> 01:23:57,922 Baza jest trzy kilometry na wprost. 950 01:23:58,256 --> 01:23:59,757 Za chwilę nas dogoni. 951 01:24:04,637 --> 01:24:05,847 Mówi major Dean, 952 01:24:05,888 --> 01:24:09,058 361. Jednostka Wywiadowczo-obserwacyjno-zwiadowcza. 953 01:24:09,392 --> 01:24:11,102 Stopień zagrożenia Delta. 954 01:24:11,602 --> 01:24:14,939 Jestem trzy kilometry od bazy w białej furgonetce. 955 01:24:14,981 --> 01:24:16,732 Jadę do zachodniej bramy. 956 01:24:16,774 --> 01:24:19,819 Nieprzyjaciel ściga nas w policyjnym śmigłowcu. 957 01:24:28,744 --> 01:24:29,745 Co jest? 958 01:24:30,496 --> 01:24:31,664 Dokąd jedziemy? 959 01:24:31,998 --> 01:24:33,875 Tamci żołnierze by nie pomogli? 960 01:24:33,916 --> 01:24:36,836 Mogą go spowolnić, ale nie zabić. 961 01:24:36,878 --> 01:24:38,129 C-5. 962 01:24:38,171 --> 01:24:39,630 Umiesz takim latać? 963 01:24:39,672 --> 01:24:40,756 Pewnie. 964 01:24:42,133 --> 01:24:44,552 To zastrzeżona przestrzeń powietrzna. 965 01:24:44,594 --> 01:24:46,888 Zawróć, bo otworzymy ogień. 966 01:24:49,849 --> 01:24:50,933 Szykujcie się. 967 01:24:57,690 --> 01:24:59,025 Że co, kurna? 968 01:24:59,066 --> 01:25:00,067 Spocznij! 969 01:25:00,860 --> 01:25:03,279 To okręgowi najemnicy. Są z nami. 970 01:25:04,697 --> 01:25:07,533 Będę was krył, jak mogę, aż odlecicie. 971 01:25:18,794 --> 01:25:21,214 Nie mają pozwolenia! Zatrzymać ich! 972 01:25:32,266 --> 01:25:34,435 SKANUJĘ 973 01:25:35,144 --> 01:25:36,270 Znów nas namierzył. 974 01:25:41,067 --> 01:25:42,068 Kryć się! 975 01:25:47,198 --> 01:25:48,616 Łapy precz. 976 01:26:22,692 --> 01:26:23,693 Pusto. 977 01:26:41,878 --> 01:26:42,879 Carl! 978 01:27:27,256 --> 01:27:28,466 Przepraszam za to. 979 01:27:32,553 --> 01:27:35,640 Mostek 42, tu Żmija 16. Lećcie za celem. 980 01:27:35,681 --> 01:27:37,558 Oby nas tylko nie zestrzelili. 981 01:27:37,600 --> 01:27:40,102 -Noble Eagle, tu Żmija 16. -Dokąd lecimy? 982 01:27:40,144 --> 01:27:41,395 To się zaraz ustali. 983 01:27:42,104 --> 01:27:44,816 Te wozy są przystosowane do desantów. 984 01:27:44,857 --> 01:27:48,110 Można wyskoczyć i użyć EMP z dala od miasta. 985 01:27:48,861 --> 01:27:49,904 Jest kłopot. 986 01:27:58,412 --> 01:27:59,413 To... 987 01:27:59,956 --> 01:28:01,791 jeśli mamy walczyć bez nich... 988 01:28:02,375 --> 01:28:03,501 możemy wygrać? 989 01:28:03,543 --> 01:28:07,338 Sądząc po naszej broni, szanse wynoszą 12 procent. 990 01:28:11,467 --> 01:28:12,802 To więcej niż zero. 991 01:28:13,427 --> 01:28:14,720 Niewiele więcej. 992 01:28:14,762 --> 01:28:18,808 No to trzeba się lepiej uzbroić i trzymać się planu. 993 01:28:18,850 --> 01:28:22,270 -Zastawimy pułapkę i... -Nie, Dani, nie wolno ci. 994 01:28:23,980 --> 01:28:24,981 Bo? 995 01:28:26,232 --> 01:28:28,359 Bo mój syn uratuje ludzkość? 996 01:28:28,401 --> 01:28:29,569 A co do tego czasu? 997 01:28:30,361 --> 01:28:32,363 Mam patrzeć, jak każdy ginie? 998 01:28:32,405 --> 01:28:35,700 -Przyszłość ludzkości zależy od... -Sram na przyszłość. 999 01:28:35,741 --> 01:28:41,372 I na to, co niby mam kiedyś zrobić. Liczy się to, co robimy teraz. 1000 01:28:43,791 --> 01:28:47,086 Poznaję to spojrzenie aż nazbyt dobrze. 1001 01:28:49,338 --> 01:28:50,506 Znasz mnie. 1002 01:28:54,927 --> 01:28:56,095 W przyszłości. 1003 01:28:58,014 --> 01:28:59,015 No. 1004 01:29:01,642 --> 01:29:02,727 Znam. 1005 01:29:04,145 --> 01:29:05,188 To ty... 1006 01:29:07,565 --> 01:29:10,401 wyciągnęłaś mnie z gruzów po Dniu Sądu. 1007 01:29:10,985 --> 01:29:12,403 Uratowałaś. 1008 01:29:43,226 --> 01:29:44,227 Tropiciele. 1009 01:29:46,187 --> 01:29:49,565 Strzel, a za dziesięć sekund wszyscy będziemy martwi. 1010 01:29:50,525 --> 01:29:52,985 Właśnie tego chce Legion. 1011 01:29:54,529 --> 01:29:55,863 Byśmy się wybili. 1012 01:30:01,619 --> 01:30:03,579 To z maszynami trzeba walczyć. 1013 01:30:04,247 --> 01:30:06,958 Po co? I tak nie wygramy. 1014 01:30:06,999 --> 01:30:09,752 Legion powstał jako dzieło człowieka. 1015 01:30:09,794 --> 01:30:11,462 My stworzyliśmy to draństwo. 1016 01:30:12,171 --> 01:30:13,589 Możemy je zniszczyć. 1017 01:30:14,215 --> 01:30:17,760 Mamy się położyć i zginąć, bo tak orzekła jakaś maszyna? 1018 01:30:19,512 --> 01:30:20,763 To jest nasz los? 1019 01:30:21,806 --> 01:30:23,349 Pierdolę los. 1020 01:30:44,787 --> 01:30:45,872 Jak masz na imię? 1021 01:30:46,622 --> 01:30:47,665 Grace. 1022 01:30:57,425 --> 01:30:58,426 Grace. 1023 01:30:59,635 --> 01:31:00,678 Jestem Daniella. 1024 01:31:02,388 --> 01:31:03,389 Dani. 1025 01:31:05,850 --> 01:31:07,143 Uratowałaś mnie. 1026 01:31:08,436 --> 01:31:09,729 Wychowałaś. 1027 01:31:13,691 --> 01:31:15,109 Dałaś mi nadzieję. 1028 01:31:18,279 --> 01:31:21,741 Tak samo jak reszcie. 1029 01:31:24,076 --> 01:31:26,954 Zmieniłaś koczowników w bojówkę, 1030 01:31:26,996 --> 01:31:28,789 a bojówkę - w armię. 1031 01:31:29,457 --> 01:31:34,170 Powstaliśmy z popiołów i odzyskaliśmy swój świat. 1032 01:31:36,881 --> 01:31:38,549 Nauczyłaś nas... 1033 01:31:39,842 --> 01:31:41,719 że nie ma przeznaczenia. 1034 01:31:42,970 --> 01:31:45,598 Bo każdy jest kowalem własnego losu. 1035 01:31:50,978 --> 01:31:51,979 Dani... 1036 01:31:54,106 --> 01:31:58,319 Wcale nie urodzisz kogoś, kto ocali przyszłość. 1037 01:32:01,572 --> 01:32:02,990 Ty jesteś przyszłością. 1038 01:32:04,867 --> 01:32:06,994 Dlatego Legion chce cię zabić. 1039 01:32:10,581 --> 01:32:11,833 Jest Johnem. 1040 01:32:18,881 --> 01:32:19,966 Jesteś Johnem. 1041 01:32:21,259 --> 01:32:23,469 Wybacz, że to zataiłam. 1042 01:32:24,387 --> 01:32:26,889 Ale powiedziałaś mi, że Dani z przeszłości 1043 01:32:28,349 --> 01:32:29,475 sobie nie poradzi. 1044 01:32:30,476 --> 01:32:32,395 Jednak już nią nie jesteś. 1045 01:32:34,438 --> 01:32:35,606 DE12. 1046 01:32:36,274 --> 01:32:37,817 Mówi KC-320. 1047 01:32:38,192 --> 01:32:39,193 Możemy tankować. 1048 01:32:40,194 --> 01:32:41,195 Przyjąłem. 1049 01:32:45,992 --> 01:32:48,661 Dobrze, KC-320, ale czy to nie za wcześnie? 1050 01:32:52,957 --> 01:32:53,958 To on. 1051 01:32:54,584 --> 01:32:55,835 Prędko, wiejemy. 1052 01:32:55,877 --> 01:32:56,878 Właźcie do wozu. 1053 01:33:45,176 --> 01:33:46,177 Grace! 1054 01:33:46,761 --> 01:33:47,970 AUTOPILOT WŁĄCZONY 1055 01:33:57,230 --> 01:33:58,231 Dani! 1056 01:34:10,326 --> 01:34:11,327 Kurwa. 1057 01:34:18,793 --> 01:34:20,336 Otwórz tylną klapę. 1058 01:35:05,590 --> 01:35:06,883 Złapię Sarę! 1059 01:35:11,095 --> 01:35:12,555 Sarah! Klapa! 1060 01:35:12,597 --> 01:35:13,598 Zacięła się! 1061 01:36:10,404 --> 01:36:11,656 Przetnij pasy. 1062 01:36:53,614 --> 01:36:54,699 Kurna! 1063 01:36:58,327 --> 01:36:59,412 Co jest grane? 1064 01:37:08,838 --> 01:37:10,798 Grace! Co z nią? 1065 01:37:11,132 --> 01:37:12,466 Nie widzę jej. 1066 01:37:13,634 --> 01:37:14,969 Kurwa. 1067 01:37:27,064 --> 01:37:28,900 Jeszcze dwie. Już donoszą. 1068 01:37:30,109 --> 01:37:31,110 Chłopaki! 1069 01:37:36,240 --> 01:37:37,325 Co, kurna? 1070 01:37:55,384 --> 01:37:56,594 Jezu, Grace! 1071 01:37:57,512 --> 01:37:59,514 -Już się bałam. -Za szybko spadamy. 1072 01:38:29,293 --> 01:38:31,712 Trzy, dwa, jeden! 1073 01:38:34,924 --> 01:38:36,217 -Boże! -Kurna! 1074 01:38:47,061 --> 01:38:48,104 Dani, uciekaj. 1075 01:38:49,856 --> 01:38:51,149 Zacięły się! 1076 01:38:51,190 --> 01:38:52,316 Zaraz zlecimy! 1077 01:38:53,568 --> 01:38:54,569 Trzymać się! 1078 01:38:59,740 --> 01:39:00,741 Nie! 1079 01:39:07,123 --> 01:39:08,124 Sarah? 1080 01:39:09,041 --> 01:39:11,252 -Co jest? -Mój bark. 1081 01:39:11,752 --> 01:39:13,045 Zwichnięty. 1082 01:39:13,421 --> 01:39:15,047 Zostałaś lekarką? 1083 01:39:18,050 --> 01:39:19,135 Kurwa! 1084 01:39:31,981 --> 01:39:33,900 Idzie. Tu nie zostaniemy. 1085 01:39:38,362 --> 01:39:39,572 O szlag. 1086 01:39:42,992 --> 01:39:44,368 Co ona robi? 1087 01:39:46,662 --> 01:39:48,748 Nie, Grace. Serio? 1088 01:39:49,707 --> 01:39:50,708 Zapiąć się! 1089 01:39:51,709 --> 01:39:54,170 Jasne, tak nic nam nie grozi. 1090 01:40:29,247 --> 01:40:31,040 Zapal reflektory. 1091 01:40:42,677 --> 01:40:43,678 Padnij! 1092 01:40:48,933 --> 01:40:51,978 Z tyłu jest spadochron. Łap go. 1093 01:40:52,019 --> 01:40:53,646 Może go skrępujemy. 1094 01:40:57,733 --> 01:40:58,734 Słuchaj. 1095 01:40:59,152 --> 01:41:02,071 Gdy podpłynie, szarpnij za to. 1096 01:41:02,113 --> 01:41:03,156 Za tę linkę. 1097 01:41:03,197 --> 01:41:05,783 A potem wypływamy na powierzchnię. 1098 01:41:07,243 --> 01:41:08,244 Dobrze. 1099 01:42:05,259 --> 01:42:06,260 Grace. 1100 01:42:15,353 --> 01:42:16,646 Gdzie jest? 1101 01:42:16,687 --> 01:42:18,147 Nie wiem, zgubiłam go. 1102 01:42:18,189 --> 01:42:19,398 Tu nie zostaniemy. 1103 01:42:19,732 --> 01:42:20,733 Trzeba wiać. 1104 01:42:21,400 --> 01:42:22,527 Dobra. 1105 01:42:29,534 --> 01:42:30,952 Wdrapiesz się? 1106 01:42:31,369 --> 01:42:32,370 Nie wiem. 1107 01:42:45,341 --> 01:42:47,093 Zamknięte. 1108 01:42:47,135 --> 01:42:48,136 Ja spróbuję. 1109 01:43:00,523 --> 01:43:01,524 Czekaj. 1110 01:43:03,067 --> 01:43:04,569 Może jest inne wejście. 1111 01:43:08,239 --> 01:43:09,240 Szlag. 1112 01:43:11,242 --> 01:43:12,243 Grace! 1113 01:43:14,620 --> 01:43:15,788 Uciekaj, Dani. 1114 01:43:17,206 --> 01:43:19,041 -Uciekaj. Nie obronimy cię. -Co? 1115 01:43:22,086 --> 01:43:25,756 Już tylko ja mam siłę się bić. 1116 01:43:27,508 --> 01:43:28,926 Jest jeszcze jedna broń. 1117 01:43:30,344 --> 01:43:31,387 Jaka? 1118 01:43:31,429 --> 01:43:32,555 Mój napęd. 1119 01:43:34,974 --> 01:43:37,727 Jak go wyjąć tak, żebyś nie zginęła? 1120 01:43:39,896 --> 01:43:41,272 -Nie da się. -Nie! 1121 01:44:03,336 --> 01:44:04,337 Co? 1122 01:44:26,192 --> 01:44:27,443 Strasznie wyglądasz. 1123 01:44:28,110 --> 01:44:30,238 Przynajmniej gębę mam całą. 1124 01:44:32,281 --> 01:44:33,574 Zostało w samolocie. 1125 01:44:37,286 --> 01:44:39,080 Nie mogę otworzyć drzwi. 1126 01:45:13,447 --> 01:45:14,824 Prędzej! 1127 01:45:17,702 --> 01:45:18,786 Ruszajmy się. 1128 01:45:19,203 --> 01:45:20,621 Zaraz nas dogoni. 1129 01:45:20,663 --> 01:45:21,664 Nie. 1130 01:45:22,790 --> 01:45:24,250 Obronimy się tutaj. 1131 01:45:26,878 --> 01:45:28,838 To nasza strzelnica. 1132 01:45:43,644 --> 01:45:44,645 Dani. 1133 01:45:49,775 --> 01:45:51,360 Nie uciekam! 1134 01:46:02,914 --> 01:46:03,998 Wydaj dziewczynę. 1135 01:46:06,000 --> 01:46:07,001 Nie. 1136 01:46:11,047 --> 01:46:12,089 Dobrze ci radzę. 1137 01:46:13,966 --> 01:46:16,427 Obaj powstaliśmy w tym samym celu. 1138 01:46:17,261 --> 01:46:18,971 Jedyna przyszłość to Legion. 1139 01:46:19,013 --> 01:46:20,807 Z takiej przyszłości pochodzę. 1140 01:46:21,557 --> 01:46:22,558 Upadła. 1141 01:46:25,728 --> 01:46:27,563 Przecież jesteście sobie obcy. 1142 01:46:29,732 --> 01:46:31,234 Dlaczego jej nie oddacie? 1143 01:46:31,609 --> 01:46:34,987 Bo nie jesteśmy maszynami, blaszany skurwielu. 1144 01:47:09,605 --> 01:47:10,606 Grace! 1145 01:47:10,898 --> 01:47:12,441 Ej! 1146 01:47:12,483 --> 01:47:13,484 Tu jestem! 1147 01:47:25,204 --> 01:47:26,205 Idź! 1148 01:47:31,043 --> 01:47:32,044 Sarah! 1149 01:49:23,030 --> 01:49:24,031 Idź. 1150 01:50:06,616 --> 01:50:07,742 Gdzie Grace? 1151 01:50:08,701 --> 01:50:09,869 Nie wiem. 1152 01:50:12,955 --> 01:50:13,956 Tam jest. 1153 01:50:15,082 --> 01:50:16,083 Grace! 1154 01:50:17,210 --> 01:50:18,211 Żyjesz? 1155 01:50:49,617 --> 01:50:50,743 Sarah! 1156 01:50:58,918 --> 01:51:00,419 Nie zdechł. 1157 01:51:00,461 --> 01:51:02,797 Czekaj. Zabierzemy cię stąd. 1158 01:51:04,173 --> 01:51:06,717 Dobrze? Chodźmy. 1159 01:51:07,510 --> 01:51:08,803 Mój napęd. 1160 01:51:09,428 --> 01:51:11,639 Z bliska może przepalić mu obwody. 1161 01:51:12,014 --> 01:51:13,099 Grace... 1162 01:51:14,767 --> 01:51:16,185 Nie mogę. 1163 01:51:16,227 --> 01:51:18,062 Możesz. 1164 01:51:35,288 --> 01:51:36,289 Dani. 1165 01:51:37,081 --> 01:51:39,083 Po to mnie tu przysłałaś. 1166 01:51:49,427 --> 01:51:50,428 Nie. 1167 01:51:50,970 --> 01:51:53,014 Wiedziałyśmy, że już nie wrócę. 1168 01:51:58,227 --> 01:52:00,354 -Nie mogę. -Proszę. 1169 01:52:00,396 --> 01:52:01,856 Uratowałaś mnie. 1170 01:52:03,149 --> 01:52:04,275 Odwdzięczę się. 1171 01:52:08,779 --> 01:52:10,156 -Proszę. -Nie. 1172 01:52:10,198 --> 01:52:11,199 Zrób to. 1173 01:52:12,325 --> 01:52:13,367 Zrób. 1174 01:52:23,336 --> 01:52:24,504 Przykro mi. 1175 01:52:29,842 --> 01:52:31,260 Mnie nie. 1176 01:52:42,396 --> 01:52:44,482 Wszystko mi zabrałeś, sukinsynu! 1177 01:52:45,233 --> 01:52:46,234 A teraz... 1178 01:52:52,824 --> 01:52:54,534 Zabiję cię, chuju. 1179 01:53:22,145 --> 01:53:23,229 Ej! 1180 01:53:23,563 --> 01:53:24,814 Wstawaj! 1181 01:53:24,856 --> 01:53:25,982 Pomóż jej! 1182 01:53:30,695 --> 01:53:33,364 Do cholery, Carl! 1183 01:53:33,406 --> 01:53:34,407 Pobudka! 1184 01:55:12,755 --> 01:55:13,965 Za Johna. 1185 01:55:43,911 --> 01:55:45,371 STAN KRYTYCZNY 1186 01:56:22,867 --> 01:56:24,660 Już po nim, Grace. 1187 01:56:29,123 --> 01:56:30,917 Ocaliłaś mnie. 1188 01:56:47,725 --> 01:56:48,726 Grace! 1189 01:56:50,436 --> 01:56:53,272 Chodź, kochanie, jedźmy. 1190 01:57:04,367 --> 01:57:07,495 Zbierajcie się. Weźcie swoje rzeczy. 1191 01:57:27,014 --> 01:57:28,933 Nie dam jej znów za mnie zginąć. 1192 01:57:31,185 --> 01:57:33,563 To musisz być przygotowana. 1193 02:07:43,714 --> 02:07:45,716 Tłumaczenie: Piotr Kacprzak Michał Wojnarowski