1 00:00:08,550 --> 00:00:11,803 Es como una luz estroboscópica. 2 00:00:12,429 --> 00:00:13,889 Me abrasa los ojos. 3 00:00:18,727 --> 00:00:21,230 Pero aún consigo ver. 4 00:00:22,439 --> 00:00:25,692 Los niños parecen papel quemado. 5 00:00:26,818 --> 00:00:28,320 Negros. 6 00:00:29,112 --> 00:00:30,739 No se mueven. 7 00:00:32,573 --> 00:00:34,660 Entonces la onda expansiva les alcanza. 8 00:00:39,331 --> 00:00:42,459 Desparramándolos por el suelo como hojas. 9 00:00:43,585 --> 00:00:47,297 Los sueños sobre el fin del mundo son muy comunes. 10 00:00:50,759 --> 00:00:54,137 Esto no es un sueño, imbécil. Es real. 11 00:00:54,930 --> 00:00:59,142 -Sé en qué fecha ocurrirá. -Comprendo que a ti te parezca real. 12 00:00:59,184 --> 00:01:04,272 ¡El 29 de agosto de 1997 le va a parecer muy real! 13 00:01:05,232 --> 00:01:07,943 Quien no tenga una crema solar factor 2 millones, 14 00:01:07,985 --> 00:01:10,070 pasará un mal día. ¿Lo entiende? 15 00:01:10,112 --> 00:01:11,196 Sarah... 16 00:01:11,238 --> 00:01:13,907 Ustedes creen que están a salvo y vivos. 17 00:01:13,949 --> 00:01:16,201 Ya están muertos. Todos. 18 00:01:16,243 --> 00:01:18,829 ¡Él, usted! ¡Ya están muertos! 19 00:01:18,871 --> 00:01:21,707 ¡Todo lo que nos rodea habrá desaparecido! 20 00:01:21,748 --> 00:01:24,418 ¡Usted es el que vive en un puto sueño! 21 00:01:24,459 --> 00:01:27,462 ¡Sé que va a ocurrir! ¡Va a ocurrir! 22 00:02:10,214 --> 00:02:14,593 Hubo una vez un futuro en el que a la humanidad la perseguía 23 00:02:15,177 --> 00:02:17,804 una máquina que podía pensar 24 00:02:18,180 --> 00:02:20,849 y Terminators fabricados para matar. 25 00:02:22,809 --> 00:02:25,437 Un futuro sin esperanza. 26 00:02:51,588 --> 00:02:53,131 Ese futuro nunca ocurrió 27 00:02:53,924 --> 00:02:56,218 porque yo lo impedí 28 00:02:59,346 --> 00:03:01,014 para proteger a mi hijo 29 00:03:03,308 --> 00:03:05,227 y salvarnos a todos. 30 00:03:44,016 --> 00:03:46,185 ANÁLISIS DE OBJETIVO CONNOR, JOHN 31 00:03:46,226 --> 00:03:47,436 OBJETIVO TERMINADO 32 00:03:57,738 --> 00:04:01,241 Una vez salvé 3000 millones de vidas,... 33 00:04:01,283 --> 00:04:02,492 ¡John! 34 00:04:02,534 --> 00:04:04,578 ...pero no pude salvar a mi hijo. 35 00:04:04,620 --> 00:04:06,079 ¡John! 36 00:04:06,121 --> 00:04:08,790 Una máquina me lo arrebató. 37 00:04:11,251 --> 00:04:14,171 Y yo estoy terminada. 38 00:04:15,172 --> 00:04:19,551 TERMINATOR DESTINO OSCURO 39 00:04:20,594 --> 00:04:26,558 CIUDAD DE MÉXICO, 22 AÑOS DESPUÉS 40 00:05:38,130 --> 00:05:39,673 ¿Se encuentra bien? 41 00:07:14,643 --> 00:07:15,686 Gracias, señora. 42 00:07:15,727 --> 00:07:18,021 Acaba de salvarnos. 43 00:07:35,914 --> 00:07:37,666 Aún no me des las gracias. 44 00:08:34,515 --> 00:08:37,392 Hola, hermanito. Buenos días. 45 00:08:37,433 --> 00:08:39,352 Te he traído tamales y atole. 46 00:08:45,984 --> 00:08:49,363 Si quieres triunfar en EE. UU., debes decir... 47 00:08:51,740 --> 00:08:54,826 Voy a pasar a Bruno Mars... 48 00:08:56,703 --> 00:08:57,871 Bien. 49 00:08:59,164 --> 00:09:00,958 -Vamos. -Vale. 50 00:09:24,690 --> 00:09:27,192 Venga, Diego. Llegamos tarde. 51 00:10:02,144 --> 00:10:04,229 -Estaba intentando ligar. -Sí. 52 00:10:04,271 --> 00:10:05,355 Ya lo he visto. 53 00:10:05,397 --> 00:10:08,150 ¿Crees que me he pasado un poco? 54 00:10:08,192 --> 00:10:11,069 Cada vez que abres la boca te pasas. 55 00:10:12,070 --> 00:10:13,071 Qué graciosa. 56 00:12:13,734 --> 00:12:15,736 Hay alguien nuevo en mi puesto. 57 00:12:16,945 --> 00:12:18,405 Ya veo. 58 00:12:25,287 --> 00:12:26,788 ¿Qué es esto? 59 00:12:35,005 --> 00:12:36,465 Ya voy yo. 60 00:12:37,007 --> 00:12:38,592 Ocupa mi puesto. 61 00:12:55,442 --> 00:12:56,860 ¿Cómo va el partido? 62 00:13:19,758 --> 00:13:22,511 Por favor, Sr. Grummond. Es mi hermano. 63 00:13:22,553 --> 00:13:25,389 Pero, Dani, él no es tú. 64 00:13:26,598 --> 00:13:28,350 ¿Y luego, qué? 65 00:13:28,392 --> 00:13:30,769 Ahí fuera hay tres mil personas. 66 00:13:30,811 --> 00:13:34,314 ¿Les digo que están calentando el puesto para una máquina? 67 00:14:42,299 --> 00:14:44,092 Ese no es tu padre. 68 00:14:44,134 --> 00:14:46,470 Es una máquina que han enviado para matarte. 69 00:14:46,512 --> 00:14:47,804 ¡Suélteme! 70 00:14:47,846 --> 00:14:51,099 Ven conmigo o estarás muerta en 30 segundos. 71 00:14:51,141 --> 00:14:52,267 ¡Vamos! 72 00:15:05,822 --> 00:15:08,575 -¿Quién es usted? -Quien os está salvando la vida. 73 00:15:31,014 --> 00:15:32,182 ¡Dani! 74 00:16:01,920 --> 00:16:02,921 Corre, Dani. 75 00:16:06,341 --> 00:16:07,426 ¡Quedaos detrás de mí! 76 00:16:33,368 --> 00:16:34,411 ¡Eh, oiga! 77 00:16:41,210 --> 00:16:42,628 Grace. 78 00:16:44,296 --> 00:16:45,547 Me llamo Grace. 79 00:16:46,131 --> 00:16:47,216 Eso no lo matará. 80 00:16:47,257 --> 00:16:49,510 -Tenemos que irnos. ¡Corred! -¡Diego! 81 00:16:51,637 --> 00:16:52,763 ¿Adónde? 82 00:16:53,514 --> 00:16:54,765 ¡Vamos! 83 00:16:57,684 --> 00:16:58,769 Vamos. 84 00:17:00,562 --> 00:17:01,647 Por aquí. 85 00:17:05,067 --> 00:17:06,234 ¡Vamos! 86 00:17:08,153 --> 00:17:10,739 ¡Por favor! ¿Puedes decirnos qué es esa cosa? 87 00:17:10,781 --> 00:17:12,741 Es un Terminator. Un Rev-9. 88 00:17:12,782 --> 00:17:15,285 Lo han mandado aquí desde el futuro. A mí también. 89 00:17:15,327 --> 00:17:16,578 Subid. 90 00:17:16,828 --> 00:17:17,871 ¡Subid! 91 00:17:24,086 --> 00:17:25,838 ¿Tú también eres una máquina? 92 00:17:25,878 --> 00:17:27,172 No, soy humana, como tú. 93 00:17:27,214 --> 00:17:29,049 Pero tu brazo... 94 00:17:29,800 --> 00:17:30,968 Estoy aumentada. 95 00:17:31,009 --> 00:17:32,761 -¿Qué? -¿Aumentada? 96 00:17:40,602 --> 00:17:41,770 ¡Joder! ¡Mierda! 97 00:17:48,318 --> 00:17:49,611 Mierda. 98 00:17:53,198 --> 00:17:54,449 ¡No! 99 00:18:04,459 --> 00:18:05,586 ¡Más rápido! 100 00:18:21,977 --> 00:18:24,897 Sé que estás asustada. Pero estoy aquí para protegerte. 101 00:18:25,731 --> 00:18:26,857 ¿Por qué nosotros? 102 00:18:29,318 --> 00:18:31,945 Tú, Dani. Tú eres mi misión. 103 00:18:31,987 --> 00:18:32,988 ¿Yo? 104 00:18:48,795 --> 00:18:49,963 ¡Cuidado! 105 00:19:22,871 --> 00:19:24,581 ¡Más rápido! 106 00:19:54,736 --> 00:19:55,863 ¡Joder! 107 00:19:55,904 --> 00:19:57,406 REVISE MOTOR 108 00:20:08,166 --> 00:20:09,293 ¡Madre mía! 109 00:20:14,590 --> 00:20:15,757 ¡Conduce! 110 00:20:16,258 --> 00:20:18,093 -¿Qué? -¿Sabes conducir? 111 00:20:18,135 --> 00:20:20,262 -No. O sea, nunca... -¡Yo, sí! 112 00:20:20,304 --> 00:20:21,513 Sí. 113 00:20:23,640 --> 00:20:25,767 Sujétalo. Grace. 114 00:20:26,560 --> 00:20:28,395 Dani, ponte el cinturón. 115 00:22:23,802 --> 00:22:24,845 ¡Grace! 116 00:22:24,887 --> 00:22:26,096 ¡Ayúdame! 117 00:22:26,138 --> 00:22:27,472 ¡Es Diego! 118 00:22:29,099 --> 00:22:30,559 ¡Por favor! Sácalo. 119 00:22:30,976 --> 00:22:31,977 Dani. 120 00:22:32,895 --> 00:22:34,104 No puedo. 121 00:22:34,146 --> 00:22:35,272 ¿Qué? 122 00:22:35,314 --> 00:22:37,608 No. Se va a desangrar. 123 00:22:51,705 --> 00:22:52,706 Diego. 124 00:22:54,166 --> 00:22:55,250 Dani, tenemos que irnos. 125 00:22:55,292 --> 00:22:56,919 No pienso dejarlo. 126 00:22:57,961 --> 00:22:59,755 Llévatela. Sálvala. 127 00:23:02,090 --> 00:23:03,258 -¡No! -Lo siento. 128 00:23:03,300 --> 00:23:04,343 ¡Por favor! 129 00:23:20,859 --> 00:23:22,236 -¡Diego! -¡Dani! 130 00:23:26,740 --> 00:23:30,160 -¡Dani, para! -¿Por qué has hecho eso? 131 00:23:30,202 --> 00:23:32,871 Tenemos que irnos o habrá muerto por nada. 132 00:23:32,913 --> 00:23:34,831 -No. -Vamos. 133 00:23:34,873 --> 00:23:36,250 ¡Diego! 134 00:24:15,122 --> 00:24:16,290 Mierda. 135 00:24:23,964 --> 00:24:26,258 Cuando empiecen a matarme, corre. 136 00:24:26,300 --> 00:24:27,301 ¿Qué? 137 00:25:01,877 --> 00:25:03,212 Sí. 138 00:25:13,805 --> 00:25:14,932 Volveré. 139 00:25:23,732 --> 00:25:25,150 ¿Quién coño es esa? 140 00:25:26,068 --> 00:25:27,277 No lo sé. 141 00:25:28,570 --> 00:25:29,821 Pero hay que moverse. 142 00:25:31,740 --> 00:25:32,950 Venga. 143 00:25:32,991 --> 00:25:34,743 No podemos... 144 00:25:35,619 --> 00:25:39,790 -Grace, es su coche. -O te vas o te mata. Así de sencillo. 145 00:25:48,048 --> 00:25:49,925 ¡Me cago en la puta! 146 00:25:56,223 --> 00:25:57,307 Dani... 147 00:25:59,268 --> 00:26:00,727 Necesito agua. 148 00:26:01,311 --> 00:26:04,231 A lo mejor en la parte de atrás. 149 00:26:06,817 --> 00:26:08,151 Quiero irme a casa. 150 00:26:09,486 --> 00:26:10,737 Llévame a casa. 151 00:26:11,029 --> 00:26:12,573 No podemos. 152 00:26:13,657 --> 00:26:15,993 Tengo que contarle a mi padre lo de Diego. 153 00:26:16,451 --> 00:26:17,911 No es posible. 154 00:26:17,953 --> 00:26:20,747 No sabe lo de Diego. ¡Necesito ver a mi padre! 155 00:26:20,789 --> 00:26:22,708 Tu padre está muerto. 156 00:26:24,751 --> 00:26:25,878 ¿Qué? 157 00:26:26,336 --> 00:26:29,756 Necesita contacto físico para copiar a la gente. 158 00:26:29,798 --> 00:26:32,092 Y no sobreviven. 159 00:26:34,261 --> 00:26:35,345 No. 160 00:26:36,597 --> 00:26:37,598 No. 161 00:26:59,369 --> 00:27:01,038 ¿Qué te pasa? 162 00:27:02,372 --> 00:27:04,082 Me estoy colapsando. 163 00:27:06,126 --> 00:27:07,669 Estás ardiendo. 164 00:27:08,462 --> 00:27:13,133 Mi metabolismo está ajustado para arranques cortos e intensos. 165 00:27:15,010 --> 00:27:17,888 O detienes a un Terminator en los primeros minutos, 166 00:27:18,805 --> 00:27:20,641 o estás muerto. 167 00:27:23,352 --> 00:27:24,937 Necesito medicinas. 168 00:27:31,693 --> 00:27:33,028 ¡Grace! 169 00:27:33,070 --> 00:27:34,071 ¡Despierta! 170 00:27:51,880 --> 00:27:52,881 ¿Adónde vas? 171 00:27:54,341 --> 00:27:56,218 Vuelve al coche. 172 00:27:58,595 --> 00:28:00,305 Tengo que protegerte. 173 00:28:03,058 --> 00:28:04,434 No puedes ni andar. 174 00:28:05,435 --> 00:28:06,979 Voy a la policía. 175 00:28:08,230 --> 00:28:11,191 Si lo haces, te encontrará. 176 00:28:12,067 --> 00:28:15,737 Pon a cien polis entre tú y un Terminator 177 00:28:16,905 --> 00:28:19,116 y tendrás a cien polis muertos. 178 00:28:22,494 --> 00:28:24,788 Dani, por favor. 179 00:28:28,876 --> 00:28:29,960 Vale. 180 00:28:37,634 --> 00:28:38,719 Espera. 181 00:28:38,969 --> 00:28:40,137 Ven aquí. 182 00:28:40,429 --> 00:28:42,764 Has dicho que no sabías conducir. 183 00:28:43,557 --> 00:28:44,933 Me las apañaré. 184 00:29:11,585 --> 00:29:12,669 ¡Grace! 185 00:29:12,961 --> 00:29:14,796 Tranquila. Ya hemos llegado. 186 00:29:16,173 --> 00:29:17,257 Joder, cómo pesas. 187 00:29:21,053 --> 00:29:22,221 Ya estamos. 188 00:29:26,600 --> 00:29:27,684 Grace. 189 00:29:40,280 --> 00:29:42,449 Necesito un anticonvulsivo. 190 00:29:42,991 --> 00:29:45,035 Sulfonato de poliestireno sódico, 191 00:29:45,077 --> 00:29:47,162 insulina, benzodiazepina... 192 00:29:48,247 --> 00:29:49,915 ¿Tiene receta? 193 00:29:52,084 --> 00:29:53,210 Esta es mi receta. 194 00:29:53,544 --> 00:29:54,711 ¿Qué haces? 195 00:29:56,922 --> 00:29:57,965 A la mierda. 196 00:29:58,507 --> 00:29:59,633 Apártese. 197 00:30:17,609 --> 00:30:19,111 Está bien. 198 00:30:21,572 --> 00:30:22,573 ¡Grace! 199 00:30:24,283 --> 00:30:25,325 Grace. 200 00:30:26,577 --> 00:30:27,661 ¿Grace? 201 00:30:43,343 --> 00:30:44,344 Grace. 202 00:31:03,864 --> 00:31:05,616 Os salvo el culo 203 00:31:06,366 --> 00:31:09,286 y me robáis el coche. Muy bien. 204 00:31:09,745 --> 00:31:12,456 Yo... 205 00:31:12,831 --> 00:31:14,833 No importa. Ya está quemado. 206 00:31:15,876 --> 00:31:17,211 ¿Qué le pasa? 207 00:31:18,045 --> 00:31:19,254 No lo sé. 208 00:31:19,296 --> 00:31:21,757 Está enferma o algo. 209 00:31:21,798 --> 00:31:26,053 Necesito respuestas de las dos, así que llevémosla al coche. 210 00:31:27,346 --> 00:31:29,473 Dame eso antes de que te hagas daño. 211 00:31:38,065 --> 00:31:40,943 ¿Quién eres? 212 00:31:42,945 --> 00:31:45,113 Me llamo Daniela Ramos. 213 00:31:46,448 --> 00:31:47,449 Dani. 214 00:31:48,951 --> 00:31:50,369 No soy nadie. 215 00:31:50,410 --> 00:31:54,248 Dani, debes de ser alguien, o no habrían mandado 216 00:31:55,499 --> 00:31:57,835 a lo que sea ella para protegerte. 217 00:32:01,421 --> 00:32:02,923 ¿Llevas móvil? 218 00:32:03,757 --> 00:32:04,925 Sí. 219 00:32:04,967 --> 00:32:06,802 ¿Puedo verlo un segundo? 220 00:32:14,476 --> 00:32:17,479 Es como si llevaras una pulsera localizadora. 221 00:32:17,896 --> 00:32:22,109 Cuando esté lista para matar a esa cosa, ya le haré saber dónde estamos. 222 00:32:29,074 --> 00:32:31,410 Deberíamos haber hecho esto en la bañera. 223 00:32:31,869 --> 00:32:33,996 ¿Tú has visto la bañera? 224 00:32:41,420 --> 00:32:43,714 Guardo el móvil en la bolsa de patatas. 225 00:32:43,755 --> 00:32:46,675 El aluminio bloquea la señal del GPS 226 00:32:46,925 --> 00:32:48,677 y así no pueden rastrearme. 227 00:32:49,678 --> 00:32:51,305 ¿Quién intenta rastrearla? 228 00:32:52,306 --> 00:32:54,683 Me buscan en un par de estados. 229 00:32:55,142 --> 00:32:57,019 En cincuenta, en realidad. 230 00:32:59,229 --> 00:33:00,981 ¿Pero por qué diez bolsas? 231 00:33:01,899 --> 00:33:04,318 Porque me encantan las patatas. 232 00:33:12,451 --> 00:33:13,452 Sus medicinas. 233 00:33:14,786 --> 00:33:16,830 ¿Cómo sabe cuánto darle de cada una? 234 00:33:17,873 --> 00:33:19,249 No lo sé. 235 00:33:40,604 --> 00:33:42,689 Nadie sabrá quién es. 236 00:33:43,565 --> 00:33:44,566 ¿Quién? 237 00:33:50,531 --> 00:33:51,990 Mi hermano. 238 00:33:52,908 --> 00:33:55,244 Estaba en la ranchera cuando... 239 00:34:03,001 --> 00:34:05,504 ¿Quién estará allí para enterrarlo? 240 00:34:07,506 --> 00:34:09,216 ¿O a mi padre? 241 00:34:12,427 --> 00:34:14,054 Sin funerales. 242 00:34:15,681 --> 00:34:18,141 Sin nadie que se despida de ellos. 243 00:34:20,811 --> 00:34:22,938 Los funerales no les ayudan. 244 00:34:24,606 --> 00:34:27,525 Y las despedidas no te ayudan a ti. 245 00:34:27,818 --> 00:34:30,779 Tienes que aprender a sobrellevarlo. 246 00:34:34,449 --> 00:34:35,659 Responda, base. 247 00:34:35,701 --> 00:34:38,954 Aquí Libélula 3, solicito apoyo aéreo. 248 00:34:39,538 --> 00:34:43,292 Estamos a 5 km, transportamos una valiosa carga y está herida. 249 00:34:44,126 --> 00:34:46,460 Recibido, Libélula 3. 250 00:34:46,503 --> 00:34:49,464 Se acercan enemigos por el vector 5. 251 00:34:53,802 --> 00:34:57,054 El equipo de trauma está esperando al comandante en el túnel sur. 252 00:34:57,097 --> 00:35:00,184 Tenemos Rev-7 persiguiéndonos. Armas listas. 253 00:35:21,455 --> 00:35:22,539 ¡En marcha! 254 00:35:22,581 --> 00:35:24,291 ¡Tenemos 30 segundos! 255 00:35:26,376 --> 00:35:28,712 -¡Salid de ahí ya! -¡Vamos! 256 00:35:29,129 --> 00:35:30,422 ¡Cuidado! ¡Ya están aquí! 257 00:35:31,507 --> 00:35:32,883 ¡Nos atacan! 258 00:35:54,988 --> 00:35:56,657 Lleva al comandante adentro. 259 00:35:58,575 --> 00:36:01,119 ¡Vosotros tres, conmigo! ¡Contenedlos! 260 00:36:04,206 --> 00:36:05,374 ¡Vamos! 261 00:36:07,960 --> 00:36:09,044 ¡Cuidado! 262 00:36:34,361 --> 00:36:38,073 ¡Nos están arrollando! ¡Necesitamos refuerzos! 263 00:36:42,244 --> 00:36:44,121 ¡Cubridla! 264 00:36:48,834 --> 00:36:51,253 -¡Apartad! -¡Rápido! ¡Entramos! 265 00:36:51,837 --> 00:36:53,088 ¡Mierda! 266 00:36:53,130 --> 00:36:55,215 Múltiples heridas punzantes. 267 00:36:55,257 --> 00:36:58,135 -Traumatismos torácicos. -Vamos a taponar estos agujeros. 268 00:36:58,177 --> 00:36:59,595 Ponle una sonda torácica. 269 00:36:59,636 --> 00:37:01,597 -Esto va a doler de cojones. -Espere. 270 00:37:01,638 --> 00:37:02,681 ¡No! 271 00:37:04,224 --> 00:37:05,350 Aquí. 272 00:37:06,852 --> 00:37:09,229 Tengo que proteger al comandante. 273 00:37:09,271 --> 00:37:10,981 Está a salvo, gracias a usted. 274 00:37:11,023 --> 00:37:13,108 No se preocupe, soldado. Sobrevivirá. 275 00:37:13,150 --> 00:37:15,068 Me ofrezco voluntaria. 276 00:37:15,110 --> 00:37:16,570 Háganme un aumento. 277 00:37:23,410 --> 00:37:26,496 Esternotomía media con escisión del manubrio, 278 00:37:26,538 --> 00:37:29,917 deflación pulmonar y movilización cardíaca. 279 00:37:30,959 --> 00:37:33,086 Vale. Preparados. 280 00:37:34,296 --> 00:37:35,506 ¿Sarah? 281 00:37:35,547 --> 00:37:36,548 Habla. 282 00:37:38,342 --> 00:37:39,551 Deprisa. 283 00:37:42,971 --> 00:37:44,056 Tú primera. 284 00:37:47,142 --> 00:37:48,393 Suéltame. 285 00:37:53,565 --> 00:38:01,657 ¡Sarah! 286 00:38:02,074 --> 00:38:03,325 Abra la puerta. 287 00:38:04,368 --> 00:38:05,369 ¡Dani! 288 00:38:06,245 --> 00:38:07,746 -¿Estás bien? -Sí. ¿Y tú? 289 00:38:07,788 --> 00:38:08,830 Sí. 290 00:38:09,122 --> 00:38:10,207 ¿Qué pasa? 291 00:38:10,958 --> 00:38:13,210 ¿Por qué me ha dejado fuera? 292 00:38:13,502 --> 00:38:18,215 A veces las mamás y los papás deben tener conversaciones de mayores. 293 00:38:21,426 --> 00:38:23,554 Así que has venido a protegerla. 294 00:38:24,513 --> 00:38:25,889 ¿Qué eres? 295 00:38:26,431 --> 00:38:28,475 Nunca había visto uno como tú. 296 00:38:28,517 --> 00:38:30,561 Casi humano. 297 00:38:30,602 --> 00:38:32,271 Soy humana. 298 00:38:32,896 --> 00:38:34,189 Pero mejorada. 299 00:38:34,231 --> 00:38:38,193 Velocidad y fuerza aumentadas con un microrreactor de torio. 300 00:38:38,235 --> 00:38:41,446 Puedo reventarte el cuello si me cabreas, así que no lo hagas. 301 00:38:43,156 --> 00:38:45,075 ¿De cuándo eres? 302 00:38:45,325 --> 00:38:46,869 2042. 303 00:38:47,619 --> 00:38:48,745 Te toca. 304 00:39:05,762 --> 00:39:08,432 Me llamo Sarah Connor. 305 00:39:09,474 --> 00:39:11,351 Cuando tenía más o menos su edad, 306 00:39:11,393 --> 00:39:13,520 enviaron a un Terminator a matarme 307 00:39:14,354 --> 00:39:17,065 para impedir el nacimiento de mi hijo John, 308 00:39:17,441 --> 00:39:19,443 líder de la Resistencia. 309 00:39:19,902 --> 00:39:21,570 ¿Qué resistencia? 310 00:39:21,612 --> 00:39:23,864 La resistencia humana. 311 00:39:24,323 --> 00:39:26,283 Contra Skynet. 312 00:39:27,743 --> 00:39:30,537 La I.A. que intenta eliminarnos a todos. 313 00:39:30,579 --> 00:39:32,581 Nunca he oído hablar de ella. 314 00:39:33,790 --> 00:39:35,000 Bien. 315 00:39:35,792 --> 00:39:37,711 John y yo cambiamos eso. 316 00:39:38,378 --> 00:39:39,838 Cambiamos el futuro. 317 00:39:40,547 --> 00:39:43,383 Salvamos 3000 millones de vidas. 318 00:39:46,512 --> 00:39:48,430 No hay de qué. 319 00:39:51,183 --> 00:39:53,018 ¿Dónde está tu hijo ahora? 320 00:40:01,068 --> 00:40:05,113 Skynet había enviado a varios Terminators para darle caza. 321 00:40:07,366 --> 00:40:10,577 Al final, uno nos encontró 322 00:40:13,205 --> 00:40:17,709 y cumplió órdenes de un futuro que nunca tuvo lugar. 323 00:40:20,712 --> 00:40:22,047 Desde entonces, 324 00:40:23,131 --> 00:40:25,592 yo cazo Terminators. 325 00:40:28,220 --> 00:40:31,431 Y bebo hasta desmayarme. 326 00:40:32,015 --> 00:40:34,393 ¿Es suficiente currículo para ti? 327 00:40:35,978 --> 00:40:39,439 No. ¿Cómo supiste que estaríamos en esa autovía? 328 00:40:39,898 --> 00:40:41,191 Se acabó la entrevista. 329 00:40:41,233 --> 00:40:42,776 Tenemos que movernos. 330 00:40:43,235 --> 00:40:44,236 ¿"Tenemos"? 331 00:40:45,112 --> 00:40:46,488 Nada de "tenemos". 332 00:40:46,530 --> 00:40:49,074 Dani está conmigo. Mi misión es protegerla. 333 00:40:49,116 --> 00:40:50,284 ¿Ah, sí? 334 00:40:50,325 --> 00:40:52,202 ¿Y qué tal se te está dando? 335 00:40:53,954 --> 00:40:56,915 Está claro que no lo sabes todo de esta época. 336 00:40:56,957 --> 00:41:00,252 Que cualquiera con un móvil es como un sensor ambulante. 337 00:41:00,752 --> 00:41:05,090 Que cada cruce, gasolinera y 7-Eleven tiene cámaras. 338 00:41:05,549 --> 00:41:09,344 Nadie se mueve por este mundo sin dejar un rastro digital. 339 00:41:09,386 --> 00:41:12,514 Y sospecho que ese Terminator que la está persiguiendo 340 00:41:12,556 --> 00:41:15,517 puede acceder a esos datos cuando quiera. 341 00:41:21,106 --> 00:41:23,567 No duraréis ni diez horas. 342 00:41:38,165 --> 00:41:39,541 Dejemos algo claro. 343 00:41:39,583 --> 00:41:42,794 Si la pones en peligro o te entrometes en mi camino, 344 00:41:42,836 --> 00:41:44,713 te voy a joder viva. 345 00:41:46,089 --> 00:41:47,299 Ya. 346 00:41:47,799 --> 00:41:49,134 Yo conduzco. 347 00:41:52,304 --> 00:41:55,891 Esa máquina. ¿Quién la ha enviado? 348 00:41:57,559 --> 00:42:01,021 No puedo luchar si no sé a qué nos enfrentamos. 349 00:42:01,563 --> 00:42:03,482 Es un modelo Rev-9. 350 00:42:04,191 --> 00:42:05,901 No se lucha contra él. 351 00:42:05,943 --> 00:42:07,402 Se huye de él. 352 00:42:07,444 --> 00:42:09,279 Pero ¿quién lo ha enviado? 353 00:42:09,821 --> 00:42:12,366 Quién, no. Qué. 354 00:42:12,741 --> 00:42:13,909 Y no ha sido esa... 355 00:42:15,244 --> 00:42:16,578 Skynet. 356 00:42:16,620 --> 00:42:18,747 En el futuro que sí ha ocurrido, 357 00:42:19,248 --> 00:42:20,332 se llama Legión. 358 00:42:20,624 --> 00:42:21,792 Legión. 359 00:42:21,834 --> 00:42:23,919 Una I.A. creada para la ciberguerra. 360 00:42:25,003 --> 00:42:27,422 Esos gilipollas nunca aprenden. 361 00:42:27,464 --> 00:42:29,007 Y atacó. 362 00:42:29,049 --> 00:42:30,592 -¿Atacó a quién? -A nosotros. 363 00:42:31,760 --> 00:42:33,679 A todos. A la humanidad. 364 00:42:37,224 --> 00:42:38,433 Sarah. 365 00:42:38,475 --> 00:42:41,478 ¿Cómo supiste que íbamos a estar en ese puente? 366 00:42:46,525 --> 00:42:48,151 Recibo mensajes. 367 00:42:48,193 --> 00:42:53,240 Coordinadas de GPS, fecha, horas, detallado al segundo. 368 00:42:53,282 --> 00:42:55,576 Siempre acaban con las mismas dos palabras: 369 00:42:57,536 --> 00:42:59,663 "Por John". 370 00:42:59,705 --> 00:43:03,959 Así que cojo todas mis armas y voy a esas coordenadas 371 00:43:04,001 --> 00:43:06,545 para matar a quienquiera que se meta conmigo. 372 00:43:06,795 --> 00:43:10,174 El cielo se abre sobre un aparcamiento 373 00:43:10,215 --> 00:43:13,135 y cae un Terminator. 374 00:43:14,428 --> 00:43:15,637 Y yo lo destruyo. 375 00:43:16,638 --> 00:43:19,141 Y luego, al cabo de dos años, lo mismo. 376 00:43:19,433 --> 00:43:22,936 Lugar, hora, fecha, "Por John". 377 00:43:23,228 --> 00:43:24,855 Y también lo hago pedazos. 378 00:43:26,064 --> 00:43:29,026 La semana pasada, recibí dos mensajes, 379 00:43:29,067 --> 00:43:30,819 los dos en Ciudad de México. 380 00:43:30,861 --> 00:43:32,946 ¿Has averiguado quién los manda? 381 00:43:33,197 --> 00:43:36,366 No. Siempre están cifrados. 382 00:43:36,408 --> 00:43:38,202 ¿Aún los tienes en el teléfono? 383 00:43:38,952 --> 00:43:40,037 Dani. 384 00:43:49,338 --> 00:43:50,464 ¿Qué haces? 385 00:43:50,506 --> 00:43:52,090 Cosas del futuro. 386 00:43:56,678 --> 00:43:58,430 ¿Qué ocurre? ¿Qué pasa? 387 00:43:58,472 --> 00:44:01,725 Estos mensajes provienen de fuera de Laredo. 388 00:44:02,893 --> 00:44:07,898 Hace dos días, mi comandante hizo que me tatuaran estas coordenadas. 389 00:44:07,940 --> 00:44:09,358 Como si no recordara una mierda. 390 00:44:09,399 --> 00:44:12,319 Me dijo que fuera allí si algo se torcía con mi misión. 391 00:44:14,363 --> 00:44:17,407 Es el mismo lugar del que proceden tus mensajes. 392 00:44:17,449 --> 00:44:19,993 Quien ha enviado estos mensajes es la misma persona 393 00:44:20,035 --> 00:44:21,954 a la que me dijeron que pidiera ayuda. 394 00:44:22,955 --> 00:44:24,206 ¿Y eso qué significa? 395 00:44:24,623 --> 00:44:26,458 Significa que nos vamos a Texas. 396 00:44:27,751 --> 00:44:32,172 ¿Quieres cruzar la frontera de EE. UU. con una mexicana indocumentada 397 00:44:32,214 --> 00:44:36,009 y una mujer que ha salido en Los más buscados de América? 398 00:44:36,635 --> 00:44:38,637 Conozco a alguien que puede ayudarnos. 399 00:44:40,848 --> 00:44:41,890 ¿Alguien de confianza? 400 00:44:42,724 --> 00:44:43,851 Sí. 401 00:44:43,892 --> 00:44:45,269 Mi tío. 402 00:44:46,019 --> 00:44:47,563 Hay que deshacerse del coche. 403 00:44:48,105 --> 00:44:49,982 Y desaparecer del mapa. 404 00:45:15,465 --> 00:45:17,634 ¿Por qué te importa lo que le pase a ella? 405 00:45:18,427 --> 00:45:19,636 ¡Chicas! 406 00:45:23,182 --> 00:45:24,850 Porque yo fui ella. 407 00:45:24,892 --> 00:45:26,435 Y es un asco. 408 00:45:26,476 --> 00:45:27,769 Vamos. 409 00:45:39,114 --> 00:45:41,450 Esto sí que está fuera del mapa. 410 00:45:42,409 --> 00:45:44,953 Ojalá no hubiera tanta gente. 411 00:45:44,995 --> 00:45:48,207 Ojalá no fuerais tan blancas. 412 00:45:55,130 --> 00:45:56,673 Vamos, chicas. 413 00:46:21,365 --> 00:46:25,327 CENTRO DE DATOS RATHIUM CIUDAD DE MÉXICO 414 00:47:13,041 --> 00:47:15,836 Grace, dime qué pasa 415 00:47:16,795 --> 00:47:19,214 cuando todo esto se desmorone. 416 00:47:23,093 --> 00:47:24,887 No pasa nada. 417 00:47:26,889 --> 00:47:28,390 No hay aviso previo. 418 00:47:28,849 --> 00:47:31,435 El primer día, todo para en seco. 419 00:47:32,144 --> 00:47:34,688 Sin teléfonos, sin electricidad. Las ciudades se apagan. 420 00:47:35,772 --> 00:47:37,232 Grace, quédate ahí. 421 00:47:38,609 --> 00:47:40,360 Nos dijeron 422 00:47:41,278 --> 00:47:43,030 que teníamos que irnos 423 00:47:44,531 --> 00:47:47,242 hasta que todo volviera a la normalidad. 424 00:48:02,549 --> 00:48:05,552 Pero la normalidad jamás volvió. 425 00:48:08,180 --> 00:48:09,306 El segundo día 426 00:48:09,890 --> 00:48:11,308 lanzaron armas nucleares. 427 00:48:11,350 --> 00:48:13,310 Pensaban que podrían contener a Legión 428 00:48:13,352 --> 00:48:16,021 con ataques tácticos de pulsos electromagnéticos. 429 00:48:20,359 --> 00:48:23,278 Y al tercer día, el mundo entero estaba en guerra. 430 00:48:26,907 --> 00:48:28,283 Murieron millones. 431 00:48:29,201 --> 00:48:32,204 Y luego, cuando la comida se agotó, 432 00:48:32,454 --> 00:48:33,997 miles de millones. 433 00:48:38,961 --> 00:48:42,256 Unos hombres mataron a mi padre por una lata de melocotón. 434 00:48:44,800 --> 00:48:45,801 Lo siento. 435 00:48:46,593 --> 00:48:49,221 Cuando creíamos que lo peor había pasado, 436 00:48:49,263 --> 00:48:51,515 Legión empezó a cazar supervivientes. 437 00:49:30,095 --> 00:49:32,222 Sabemos que tienes comida, niña. 438 00:49:32,264 --> 00:49:33,682 Dánosla. 439 00:49:42,524 --> 00:49:46,820 No sé cómo sobreviví los siguientes años. 440 00:49:46,862 --> 00:49:48,822 Intento no pensar en eso. 441 00:49:50,616 --> 00:49:52,284 Pero tuve suerte. 442 00:49:52,784 --> 00:49:53,994 Alguien me encontró. 443 00:49:56,330 --> 00:49:57,873 Me salvó. 444 00:49:59,625 --> 00:50:01,502 Y luego empezamos... 445 00:50:02,127 --> 00:50:03,337 a defendernos. 446 00:50:03,378 --> 00:50:05,130 A ver si lo adivino. 447 00:50:07,341 --> 00:50:11,845 Dani da a luz al único hombre que puede detenerlo. 448 00:50:13,722 --> 00:50:14,848 ¿Qué? 449 00:50:14,890 --> 00:50:19,019 El futuro te quiere muerta por lo mismo que me quería a mí. 450 00:50:19,770 --> 00:50:22,064 Pero yo no soy nada. No soy nadie. 451 00:50:22,105 --> 00:50:24,024 Tú no eres la amenaza. 452 00:50:26,568 --> 00:50:28,362 Es tu vientre. 453 00:50:33,200 --> 00:50:37,829 Vale. Que sea otra la Virgen María por un tiempo. 454 00:50:38,455 --> 00:50:41,792 Si eres la Virgen ¿por qué tengo tantas ganas de darte de hostias? 455 00:52:04,166 --> 00:52:06,752 Mis clientes cruzan sin peligro. 456 00:52:06,793 --> 00:52:08,212 A una vida mejor. 457 00:52:08,587 --> 00:52:10,589 No los dejo morir en el desierto, 458 00:52:10,631 --> 00:52:11,840 como hacen otros. 459 00:52:11,882 --> 00:52:14,259 ¿Puedes ayudarnos a cruzar la frontera? 460 00:52:16,637 --> 00:52:20,807 Perdonadme, pero las gringas no son mi clientela habitual. 461 00:52:23,560 --> 00:52:26,396 ¿Habéis hecho algo ilegal? 462 00:52:27,856 --> 00:52:30,692 ¿Algo que mi Dani no quiere decir? 463 00:52:32,444 --> 00:52:33,612 Hay... 464 00:52:34,905 --> 00:52:36,990 Esto te va a parecer una locura, 465 00:52:37,407 --> 00:52:39,576 pero ahí fuera hay una máquina. 466 00:52:39,618 --> 00:52:40,619 Un robot. 467 00:52:41,495 --> 00:52:44,706 Es lo que mató a papi y a Diego, y quiere matarme a mí. 468 00:52:45,082 --> 00:52:46,333 Tenemos que huir de él. 469 00:52:46,875 --> 00:52:48,335 Esa es nueva. 470 00:52:58,345 --> 00:53:00,806 Grace también es medio máquina. 471 00:53:21,869 --> 00:53:23,704 Por aquí, chicas. 472 00:53:29,126 --> 00:53:31,378 OPERACIONES UAV Y VIGILANCIA AÉREA 473 00:53:33,672 --> 00:53:34,756 Chicos. 474 00:53:34,798 --> 00:53:35,966 ¿Qué hay? 475 00:53:41,680 --> 00:53:43,891 Muy propio de la patrulla fronteriza. 476 00:53:43,932 --> 00:53:46,435 Cinco minutos tarde y se olvida de traernos donuts. 477 00:53:46,476 --> 00:53:48,937 Terrance, cállate, joder. 478 00:54:11,126 --> 00:54:15,088 Griffin 33 en contacto con cruce al oeste del puente Greene. 479 00:54:16,757 --> 00:54:18,425 9-11 Griffin 33. Recibido. 480 00:54:20,177 --> 00:54:22,971 Griffin 33 9-11, ese es su objetivo. 481 00:54:39,613 --> 00:54:41,073 Ya casi estamos. 482 00:54:41,740 --> 00:54:44,409 -Solo falta un kilómetro hasta el río. -Esperad. 483 00:54:46,745 --> 00:54:47,871 A cubierto. 484 00:54:50,999 --> 00:54:52,292 Ahí arriba hay un dron. 485 00:54:53,794 --> 00:54:55,420 Yo no oigo nada. 486 00:54:55,462 --> 00:54:58,131 Tú no eres una supersoldado aumentada del futuro. 487 00:54:59,967 --> 00:55:01,260 Hay que darse prisa. 488 00:55:02,970 --> 00:55:06,932 Atención a todas las patrullas. Nuevas coordenadas. 489 00:55:06,974 --> 00:55:10,936 Los sospechosos están 220 metros al sur del punto de control 7-Bravo. 490 00:55:11,770 --> 00:55:14,356 Son miembros del cartel de Sinaloa. 491 00:55:15,148 --> 00:55:18,235 Los buscan las autoridades estadounidenses y mexicanas. 492 00:55:19,278 --> 00:55:21,822 Se los considera armados y peligrosos. 493 00:55:23,574 --> 00:55:25,576 Se autoriza el uso de fuerza letal. 494 00:55:31,081 --> 00:55:33,917 Cuando lleguéis al muro, hay una puerta debajo. 495 00:55:34,293 --> 00:55:35,961 Flacco os mostrará el camino. 496 00:55:52,728 --> 00:55:54,229 Yo iré primero. 497 00:56:06,867 --> 00:56:07,951 Mierda. 498 00:56:09,036 --> 00:56:10,245 ¡Alto! 499 00:56:10,287 --> 00:56:12,122 Patrulla Fronteriza de los EE. UU. 500 00:56:12,164 --> 00:56:14,499 Dejen las armas en el suelo. 501 00:56:15,417 --> 00:56:18,504 Si nos encierran y viene a por ella, está muerta. 502 00:56:19,838 --> 00:56:22,299 ¡No pienso repetirlo! ¡Déjenlas en el suelo! 503 00:56:24,051 --> 00:56:25,260 Vale. 504 00:56:25,302 --> 00:56:27,054 ¡Dani! ¡Dani! 505 00:56:27,095 --> 00:56:29,848 Pueden dispararme, pero no pienso verte morir. 506 00:56:31,725 --> 00:56:33,101 ¡Tranquilos! 507 00:56:33,143 --> 00:56:34,144 Tranquilos. 508 00:56:35,812 --> 00:56:38,065 Si me separan de ella, 509 00:56:38,357 --> 00:56:41,193 por favor, sácala de ahí. 510 00:56:41,235 --> 00:56:42,444 Está bien. 511 00:56:42,486 --> 00:56:45,489 Caminen hacia delante y aléjense de las armas. 512 00:56:49,034 --> 00:56:50,285 ¡Al suelo! 513 00:57:04,883 --> 00:57:05,968 Arriba, vamos. 514 00:57:06,343 --> 00:57:07,678 -¿Los tienes? -Sí. 515 00:57:19,857 --> 00:57:23,360 Tenemos un varón y tres mujeres bajo custodia. 516 00:57:28,282 --> 00:57:29,324 ¡Dani! 517 00:57:43,755 --> 00:57:45,340 ¡Necesitamos ayuda! 518 00:57:59,271 --> 00:58:02,858 CENTRO DE DETENCIÓN DE LA PATRULLA FRONTERIZA DE LOS EE.UU. 519 00:58:03,317 --> 00:58:06,987 No tengo tiempo para esta mierda. Y no es problema mío. 520 00:58:07,029 --> 00:58:08,906 Necesito la información básica. 521 00:58:08,947 --> 00:58:11,491 Nombre, edad, país de origen. 522 00:58:11,825 --> 00:58:14,786 Es la verdad, señora. Lo juro. 523 00:58:15,495 --> 00:58:18,498 Esa máquina ha matado a mi hermano y a mi padre, 524 00:58:19,124 --> 00:58:21,293 y ahora quiere matarme a mí. 525 00:58:21,960 --> 00:58:26,590 Por favor, tiene que creerme. Usted también está en peligro. 526 00:58:27,216 --> 00:58:29,635 No, yo estoy en Tramitación. 527 00:58:30,177 --> 00:58:33,639 Ahórrate tu historia hasta llegar a donde vas, cielo. 528 00:58:35,432 --> 00:58:37,559 Ritmo cardíaco ligeramente elevado. 529 00:58:39,019 --> 00:58:41,855 Pulmones limpios. Vamos a destapar esa herida. 530 00:58:42,814 --> 00:58:44,566 La tráquea está centrada. 531 00:58:45,067 --> 00:58:47,277 Busquemos orificios de salida. 532 00:58:55,118 --> 00:58:57,120 Muy bien registrada, chicos. 533 00:59:07,422 --> 00:59:09,091 ¿Qué es eso? 534 00:59:10,217 --> 00:59:11,677 Nunca había visto nada igual. 535 00:59:12,511 --> 00:59:14,179 Vamos a fotografiarlo. 536 00:59:15,472 --> 00:59:18,809 Confirmado, tenemos contacto visual. Adelante. 537 00:59:20,519 --> 00:59:23,438 Me han asignado la recogida de una detenida. 538 00:59:23,480 --> 00:59:24,731 ¿Dónde los retienen? 539 00:59:24,773 --> 00:59:27,609 Hable con el sargento de guardia. Él le indicará. 540 00:59:28,151 --> 00:59:29,444 Gracias. 541 00:59:52,301 --> 00:59:53,677 Buenas noches. 542 00:59:53,719 --> 00:59:56,305 Vengo a recoger a una detenida. Dani Ramos. 543 00:59:56,346 --> 00:59:57,931 Entregue el arma. 544 01:00:05,689 --> 01:00:07,149 ¿Qué le han hecho? 545 01:00:08,233 --> 01:00:10,402 ¿Cómo puede estar viva con todo esto dentro? 546 01:00:13,614 --> 01:00:16,658 Va a pitar, hermano. Todo mi cuerpo es un arma. 547 01:00:16,700 --> 01:00:18,577 Deja eso para las chicas. 548 01:00:20,245 --> 01:00:22,539 Perdón. Cadera metálica. 549 01:00:22,581 --> 01:00:23,999 Dos misiones en Afganistán. 550 01:00:25,834 --> 01:00:28,003 Está bien. Gracias por tus servicios. 551 01:00:36,345 --> 01:00:37,596 ¡Connor! 552 01:00:39,515 --> 01:00:41,517 Sarah Connor. 553 01:00:42,768 --> 01:00:44,561 Soy el agente Rigby. 554 01:00:45,145 --> 01:00:46,522 Es un honor. 555 01:00:52,903 --> 01:00:54,154 ¿Sabe qué? 556 01:00:54,530 --> 01:00:55,989 Es famosa. 557 01:00:56,448 --> 01:00:58,659 Por aquí no vienen muchos famosos. 558 01:01:00,118 --> 01:01:01,411 Vamos. 559 01:01:01,662 --> 01:01:04,373 Usted tiene su propia jaula. 560 01:01:05,791 --> 01:01:07,417 ¡Yo también quiero irme! 561 01:01:33,861 --> 01:01:34,945 ¡Cogedla! 562 01:01:45,289 --> 01:01:47,833 ¿He dicho que podíais mirarme las partes íntimas? 563 01:01:50,711 --> 01:01:52,171 ¿Adónde llevan a los nuevos prisioneros? 564 01:01:52,212 --> 01:01:54,131 Se llaman detenidos y los... 565 01:01:55,549 --> 01:01:58,719 Los llevan a la zona de detención del lado sur para... 566 01:02:00,012 --> 01:02:01,013 Gracias. 567 01:02:38,759 --> 01:02:39,968 ALARMA DE INCENDIOS 568 01:02:40,010 --> 01:02:41,303 Por aquí, señora. 569 01:02:41,345 --> 01:02:44,097 La sección para personas mayores está en la segunda planta. 570 01:03:21,218 --> 01:03:22,678 ¡Grace! 571 01:03:23,679 --> 01:03:25,597 -¿Estás bien? -Está aquí. Tenemos que irnos. 572 01:03:26,890 --> 01:03:28,392 ¡Todo el mundo atrás! 573 01:04:01,341 --> 01:04:02,342 Vamos. 574 01:04:10,184 --> 01:04:11,185 ¡Sube! 575 01:04:16,440 --> 01:04:18,025 Tenemos que irnos. 576 01:04:20,694 --> 01:04:22,237 ¡Ahí está Sarah! ¡Ya viene! 577 01:04:24,239 --> 01:04:25,824 -No hay tiempo. -¿Qué? 578 01:04:28,493 --> 01:04:30,078 ¡No pienso dejarla! 579 01:04:31,079 --> 01:04:32,164 ¡Dani! 580 01:04:37,336 --> 01:04:38,420 ¡Sarah, corre! 581 01:04:38,921 --> 01:04:40,380 -¡Sarah, sube! -¡Sube! 582 01:05:06,573 --> 01:05:08,367 Dani, tienes que entender una cosa. 583 01:05:08,992 --> 01:05:11,286 No puedes hacer esas estupideces. 584 01:05:11,703 --> 01:05:14,122 No puedes ponerte en peligro. 585 01:05:14,164 --> 01:05:16,375 -Habría matado a Sarah. -¡Eso no importa! 586 01:05:16,416 --> 01:05:18,335 ¿Cuándo lo vas a entender? 587 01:05:18,836 --> 01:05:23,048 Todo el mundo morirá si tú no sobrevives. 588 01:05:30,097 --> 01:05:31,557 Tiene razón. 589 01:05:32,224 --> 01:05:33,517 ¿Qué? 590 01:05:39,356 --> 01:05:40,566 Hola, amigos. 591 01:05:41,233 --> 01:05:42,568 ¿Venís a ver el desastre? 592 01:05:42,609 --> 01:05:44,403 ¿Qué coño ha pasado aquí? 593 01:05:44,444 --> 01:05:48,490 Un detenido se escapó y abrió todas celdas. Un caos. 594 01:05:49,408 --> 01:05:53,495 Debo decir que recé más en cinco minutos que en toda mi vida. 595 01:05:53,954 --> 01:05:55,247 Entiendo. 596 01:05:56,039 --> 01:05:57,207 Oye... 597 01:05:57,749 --> 01:06:00,544 ¿Sabéis dónde puedo agenciarme un helicóptero? 598 01:06:07,551 --> 01:06:09,511 Estamos sobre las coordenadas. 599 01:06:11,054 --> 01:06:12,681 Aterriza a un kilómetro. 600 01:06:35,746 --> 01:06:36,747 CARL'S CORTINAS 601 01:06:37,039 --> 01:06:39,833 ¿Carl? ¿Ese es el plan? 602 01:06:40,459 --> 01:06:42,794 Carl es el de los mensajes misteriosos. 603 01:07:08,612 --> 01:07:10,155 ¡No! 604 01:07:10,489 --> 01:07:12,574 ¡No! 605 01:07:14,284 --> 01:07:15,702 Sarah Connor. 606 01:07:16,453 --> 01:07:17,538 ¡Sarah! 607 01:07:17,996 --> 01:07:19,206 ¡Te mataré! 608 01:07:19,456 --> 01:07:20,582 ¡Te mataré! 609 01:07:20,624 --> 01:07:22,292 ¿Qué coño haces? 610 01:07:22,334 --> 01:07:23,585 -¡Deja que lo mate! -No. 611 01:07:23,627 --> 01:07:25,921 Sarah, tienes que calmarte. 612 01:07:25,963 --> 01:07:27,840 ¡Esa cosa mató a John! 613 01:07:29,842 --> 01:07:30,968 ¿Eso es verdad? 614 01:07:31,009 --> 01:07:32,052 Sí. 615 01:07:32,761 --> 01:07:36,557 -Pero no soy lo que crees que soy. -¡Te mataré, hijo de puta! 616 01:07:36,598 --> 01:07:37,641 Sarah. 617 01:07:37,683 --> 01:07:39,393 -Si este hombre puede... -No es un hombre. 618 01:07:39,434 --> 01:07:40,936 Es un Terminator. 619 01:07:41,311 --> 01:07:44,147 ¡Dispárale a la cara y verás lo que hay debajo! 620 01:07:44,189 --> 01:07:45,691 ¡Me da igual lo que sea! 621 01:07:47,359 --> 01:07:48,777 Por favor. 622 01:08:06,920 --> 01:08:08,463 -¿Así que eres un...? -Sí. 623 01:08:08,714 --> 01:08:11,341 Cyberdyne Systems, Modelo 101. 624 01:08:12,509 --> 01:08:13,719 ¿Puedo saber qué eres tú? 625 01:08:14,761 --> 01:08:15,888 No. 626 01:08:36,283 --> 01:08:37,283 ¿Sarah? 627 01:08:52,006 --> 01:08:55,636 No tengo una fotografía de John. 628 01:09:00,265 --> 01:09:02,475 Nunca le hice ninguna. 629 01:09:06,854 --> 01:09:08,941 Pensaba que... 630 01:09:13,237 --> 01:09:14,696 no podrían encontrarlo... 631 01:09:17,198 --> 01:09:19,701 si no sabían qué aspecto tenía. 632 01:09:21,953 --> 01:09:24,915 Pero ahora estoy olvidando su cara. 633 01:09:28,042 --> 01:09:29,377 Lo siento. 634 01:09:35,259 --> 01:09:37,301 ¿Por qué quieren matar a la chica? 635 01:09:37,886 --> 01:09:40,055 No necesitas saberlo. 636 01:09:40,096 --> 01:09:42,474 ¿Puedes decirme al menos cómo me habéis encontrado? 637 01:09:49,939 --> 01:09:51,316 ¿Quién te dio eso? 638 01:10:09,334 --> 01:10:10,669 Gracias. 639 01:10:20,387 --> 01:10:21,513 Por favor, sentaos. 640 01:10:21,555 --> 01:10:23,140 Corta el rollo. 641 01:10:30,439 --> 01:10:31,648 Bonita familia. 642 01:10:32,316 --> 01:10:34,443 ¿Ella también es un Terminator? 643 01:10:36,486 --> 01:10:39,364 ¿Y ese es vuestro hijito Terminator? 644 01:10:39,406 --> 01:10:41,116 Se llama Mateo. 645 01:10:41,366 --> 01:10:44,536 Conocí a su madre, Alicia, meses después de matar a John. 646 01:10:45,162 --> 01:10:47,664 No te atrevas a decir su nombre. 647 01:10:48,290 --> 01:10:49,666 Jamás. 648 01:10:53,504 --> 01:10:57,341 Su marido le había dado una paliza e intentaba matar a su hijo. 649 01:10:57,382 --> 01:10:59,551 No tenía adónde ir. 650 01:11:00,302 --> 01:11:02,804 Cuidar de su familia me dio un propósito. 651 01:11:02,846 --> 01:11:05,098 Porque sin un propósito, no somos nada. 652 01:11:05,140 --> 01:11:08,727 Una historia conmovedora. ¿Adónde quieres llegar? 653 01:11:08,769 --> 01:11:10,437 Al criar a Mateo, 654 01:11:10,479 --> 01:11:12,189 mi hijo, 655 01:11:12,231 --> 01:11:14,650 empecé a entender lo que te había arrebatado. 656 01:11:14,691 --> 01:11:17,778 Espera. ¿Has desarrollado una conciencia? 657 01:11:18,862 --> 01:11:20,697 El equivalente a una, sí. 658 01:11:20,739 --> 01:11:22,824 Es un infiltrado. 659 01:11:22,866 --> 01:11:24,243 Está mintiendo. 660 01:11:24,576 --> 01:11:27,788 Una vez completada mi misión, ya no hubo más órdenes. 661 01:11:27,829 --> 01:11:30,082 Así que, durante 20 años, he aprendido 662 01:11:30,499 --> 01:11:32,668 cómo volverme más humano. 663 01:11:33,210 --> 01:11:34,711 ¿Y qué hay de los mensajes? 664 01:11:34,753 --> 01:11:36,713 Cuando ocurre un desplazamiento temporal, 665 01:11:37,005 --> 01:11:40,175 hay una onda expansiva a través del tiempo perceptible antes del suceso. 666 01:11:40,509 --> 01:11:41,677 Eso es el cómo, 667 01:11:41,718 --> 01:11:42,886 no el por qué. 668 01:11:42,928 --> 01:11:45,347 Para darte un propósito, Sarah. 669 01:11:45,389 --> 01:11:48,058 Pensé que daría sentido a la muerte de tu hijo. 670 01:11:54,523 --> 01:11:57,568 ¿Sabes qué daría sentido a su muerte? 671 01:11:59,152 --> 01:12:00,153 ¡No, Sarah! 672 01:12:05,450 --> 01:12:08,036 Esto va a ser difícil de explicar a Alicia. 673 01:12:08,078 --> 01:12:10,163 ¡Es un Terminator! 674 01:12:10,205 --> 01:12:12,291 Y estamos luchando contra un Terminator. 675 01:12:12,332 --> 01:12:14,334 Uno al que no podemos parar. 676 01:12:17,921 --> 01:12:20,382 ¿Crees en el destino, Sarah? 677 01:12:20,424 --> 01:12:23,385 ¿O crees que todos podemos cambiar el futuro a cada segundo, 678 01:12:23,427 --> 01:12:25,262 con cada decisión que tomemos? 679 01:12:26,471 --> 01:12:29,141 Tú decidiste cambiar el futuro. 680 01:12:30,559 --> 01:12:33,562 Decidiste destruir Skynet. 681 01:12:34,104 --> 01:12:35,814 Me liberaste. 682 01:12:37,232 --> 01:12:38,650 Y ahora 683 01:12:39,568 --> 01:12:42,446 yo voy a ayudarte a proteger a la chica, 684 01:12:43,030 --> 01:12:44,740 porque yo decido hacerlo. 685 01:12:51,413 --> 01:12:52,915 Es Alicia. 686 01:12:53,290 --> 01:12:55,417 Necesita mi ayuda con la compra. 687 01:13:01,965 --> 01:13:03,759 -Hola, cielo. -Hola. 688 01:13:03,800 --> 01:13:05,260 Tenemos compañía. 689 01:13:05,302 --> 01:13:06,929 ¿Compañía? ¿Quién? 690 01:13:15,771 --> 01:13:17,648 ¿Había suficiente agua caliente? 691 01:13:18,190 --> 01:13:19,858 -Sí, gracias. -Gracias. 692 01:13:20,984 --> 01:13:22,361 Aquí tienes. 693 01:13:24,530 --> 01:13:28,116 Carl, tus amigas parecen tener hambre. 694 01:13:28,742 --> 01:13:31,828 ¿Queréis unos bocadillos, patatas fritas o algo? 695 01:13:32,162 --> 01:13:33,997 Es una gran idea, Alicia. 696 01:13:37,709 --> 01:13:40,087 Mateo, ¿por qué no vas a ayudar a tu madre? 697 01:13:40,462 --> 01:13:42,297 Sí, papá, enseguida. 698 01:13:49,179 --> 01:13:50,848 Así que tú eres Carl. 699 01:13:51,765 --> 01:13:53,517 Así es como me llaman todos. 700 01:13:53,559 --> 01:13:56,186 Yo no pienso llamarte Carl en la puta vida. 701 01:14:00,315 --> 01:14:01,650 ¿Ellos no lo saben? 702 01:14:04,319 --> 01:14:05,445 No. 703 01:14:05,487 --> 01:14:08,282 ¿Ella no ha notado que pesas 180 kilos? 704 01:14:08,323 --> 01:14:09,867 ¿Que nunca duermes? 705 01:14:09,908 --> 01:14:12,119 Nuestra relación no es física. 706 01:14:12,160 --> 01:14:13,996 Ella agradeció que supiera cambiar pañales, 707 01:14:14,413 --> 01:14:16,582 de forma eficiente y sin ninguna queja. 708 01:14:16,874 --> 01:14:20,085 Soy fiable, se me da muy bien escuchar 709 01:14:20,752 --> 01:14:22,796 y soy tremendamente divertido. 710 01:14:25,799 --> 01:14:26,800 Vale. 711 01:14:27,426 --> 01:14:29,553 ¿Cómo paramos a esa cosa? 712 01:14:29,595 --> 01:14:32,556 Elegimos las armas y el terreno, 713 01:14:32,598 --> 01:14:34,349 montamos una ratonera 714 01:14:34,391 --> 01:14:36,602 -y usamos a Dani para atraerlo. -¿Qué? 715 01:14:36,643 --> 01:14:38,312 Y entonces acabamos con él. 716 01:14:38,353 --> 01:14:41,315 Ni hablar. Dani no será el cebo. 717 01:14:41,356 --> 01:14:42,566 Sarah tiene razón. 718 01:14:42,608 --> 01:14:44,401 Nuestra única ventaja táctica 719 01:14:44,443 --> 01:14:46,778 es que el Terminator solo ve su misión. 720 01:14:46,820 --> 01:14:48,197 Allá donde vaya Dani, 721 01:14:48,238 --> 01:14:49,364 él la seguirá. 722 01:14:49,406 --> 01:14:51,658 Por supuesto. Y yo estaré allí. 723 01:14:51,700 --> 01:14:55,537 No voy a atarla a una estaca, como si fuera una cabra. 724 01:14:55,579 --> 01:14:57,414 ¿Y cuál es tu plan? ¿Seguir huyendo? 725 01:14:57,456 --> 01:15:00,751 Mi plan es esconderla en el fondo de un pozo, si hace falta. 726 01:15:00,792 --> 01:15:02,085 -Al menos hasta... -¡Basta! 727 01:15:03,128 --> 01:15:05,255 No pienso esconderme en el fondo de un pozo. 728 01:15:08,467 --> 01:15:10,886 No pienso vivir con miedo el resto de mi vida. 729 01:15:10,928 --> 01:15:13,263 Aunque con tu plan, no vaya a ser muy larga. 730 01:15:15,265 --> 01:15:18,143 Quiero plantar cara y luchar. 731 01:15:19,436 --> 01:15:21,021 Así que elegimos las armas 732 01:15:21,063 --> 01:15:22,356 y el terreno. 733 01:15:22,397 --> 01:15:23,565 Vamos a montar una... 734 01:15:24,066 --> 01:15:25,817 -Ratonera. -Ratonera. 735 01:15:26,151 --> 01:15:28,862 Y vamos a usarme a mí como cebo. 736 01:15:29,404 --> 01:15:31,573 Y entonces matamos a esa cosa. 737 01:15:33,242 --> 01:15:34,243 ¿Vale? 738 01:15:34,910 --> 01:15:37,746 Este plan tiene una alta probabilidad de éxito. 739 01:15:43,627 --> 01:15:44,628 Vale. 740 01:15:47,172 --> 01:15:48,173 ¿Qué armas? 741 01:16:09,820 --> 01:16:11,530 ¿Guardas todo esto? 742 01:16:11,864 --> 01:16:14,533 Incluso sin una I.A. rebelde al control, 743 01:16:14,575 --> 01:16:16,827 calculo una probabilidad del 74 % 744 01:16:16,869 --> 01:16:19,288 de que la civilización humana caiga en la barbarie. 745 01:16:19,872 --> 01:16:21,498 Y en ese escenario, 746 01:16:21,540 --> 01:16:24,168 estas armas serán vitales para proteger a mi familia. 747 01:16:25,752 --> 01:16:27,296 Además, 748 01:16:28,297 --> 01:16:29,882 esto es Texas. 749 01:16:41,351 --> 01:16:42,686 Venga. Fuego rápido. 750 01:16:47,107 --> 01:16:49,067 Te anticipas al retroceso. 751 01:16:49,109 --> 01:16:51,778 Echa el peso hacia adelante. Levanta los brazos. 752 01:16:51,820 --> 01:16:52,905 Y separa las piernas. 753 01:16:52,946 --> 01:16:54,072 No saques los codos. 754 01:16:54,114 --> 01:16:57,242 Basta de gilipolleces. Pongámonos serios. 755 01:17:04,750 --> 01:17:07,961 Un Terminator ha matado a toda tu familia. ¿Qué vas a hacer? 756 01:17:21,099 --> 01:17:23,352 Sabes que estas armas no lo matarán. 757 01:17:23,393 --> 01:17:25,270 Solo lo frenarán. 758 01:17:26,396 --> 01:17:29,483 Según tu descripción de sus capacidades, 759 01:17:29,525 --> 01:17:32,528 nuestra mejor opción es conseguir un arma militar de energía. 760 01:17:33,529 --> 01:17:34,613 ¿Un EMP? 761 01:17:35,906 --> 01:17:37,115 ¿Qué es eso? 762 01:17:37,157 --> 01:17:39,034 Un pulso electromagnético. 763 01:17:39,076 --> 01:17:42,079 A corta distancia, dejaría frito a un Rev-9. 764 01:17:42,955 --> 01:17:45,040 Puede que conozca a alguien. 765 01:17:45,082 --> 01:17:48,168 Un oficial de inteligencia de la base de Bingham. 766 01:17:48,210 --> 01:17:51,713 Está a 150 km de aquí. Deberíamos partir esta tarde. 767 01:17:53,048 --> 01:17:54,049 Vale. 768 01:17:54,550 --> 01:17:56,260 ¿Me has estado rastreando? 769 01:17:56,885 --> 01:18:00,013 Si quieres guardar el teléfono en una bolsa de patatas, 770 01:18:00,055 --> 01:18:02,933 guarda el teléfono en una bolsa de patatas. 771 01:18:27,165 --> 01:18:28,250 Cuida de mamá. 772 01:18:28,667 --> 01:18:30,127 Claro. 773 01:18:30,169 --> 01:18:31,295 Estaréis bien. 774 01:19:10,292 --> 01:19:12,085 ¿Qué les has dicho? 775 01:19:13,003 --> 01:19:15,839 Que contigo aquí este lugar no es seguro. 776 01:19:16,840 --> 01:19:21,345 Y que el día que les advertí que podía llegar ha llegado. 777 01:19:22,471 --> 01:19:24,765 Mi pasado me ha alcanzado. 778 01:19:26,600 --> 01:19:27,851 Y... 779 01:19:30,187 --> 01:19:32,231 que no volveré. 780 01:19:37,528 --> 01:19:39,363 ¿Los quieres? 781 01:19:42,157 --> 01:19:44,117 No como puede querer un humano. 782 01:19:45,118 --> 01:19:47,913 Durante años pensé que era una ventaja. 783 01:19:50,207 --> 01:19:51,500 No lo es. 784 01:19:53,877 --> 01:19:55,420 Lo siento. 785 01:20:05,722 --> 01:20:07,474 Solo quiero que sepas 786 01:20:07,516 --> 01:20:10,644 que cuando Dani esté a salvo y todo esto haya terminado, 787 01:20:11,311 --> 01:20:12,938 te voy a matar. 788 01:20:13,981 --> 01:20:15,732 Lo comprendo. 789 01:21:28,180 --> 01:21:31,141 Va mucho más allá que elegir el color adecuado. 790 01:21:31,183 --> 01:21:34,394 Es la textura, el peso del material. 791 01:21:34,937 --> 01:21:37,105 -Una mala elección... -Sarah. ¿Estás bien? 792 01:21:37,147 --> 01:21:39,816 ...puede destruir la apariencia de toda la habitación. 793 01:21:39,858 --> 01:21:40,984 Muy bien. 794 01:21:41,026 --> 01:21:43,403 Una vez vino un cliente. Quería las cortinas 795 01:21:43,445 --> 01:21:45,739 de un color liso para el cuarto de una niña. 796 01:21:45,989 --> 01:21:47,824 Le dije: "No lo haga. 797 01:21:48,617 --> 01:21:52,287 Necesita mariposas, lunares, globos..." 798 01:22:05,008 --> 01:22:06,510 Ni te muevas. 799 01:22:11,807 --> 01:22:14,601 Siempre es un placer verlo, comandante. 800 01:22:14,643 --> 01:22:17,729 Nunca es un placer verla, Connor. 801 01:22:18,313 --> 01:22:20,399 ¿Recibió mi regalo de cumpleaños? 802 01:22:29,241 --> 01:22:30,576 ¿Sabe, Sarah? 803 01:22:31,243 --> 01:22:33,871 Yo no cometo traición por cualquiera. 804 01:22:35,622 --> 01:22:39,376 ¿Cuál es el alcance del EMP contra un blanco blindado de Clase 4? 805 01:22:40,752 --> 01:22:42,212 ¿Guardaespaldas? 806 01:22:43,338 --> 01:22:44,965 Hago cortinas. 807 01:22:46,800 --> 01:22:50,137 Es parte de mi equipo de operaciones. 808 01:22:50,179 --> 01:22:52,598 Y debería cerrar la puta boca. 809 01:22:54,308 --> 01:22:56,435 ¿Qué clase de helicópteros tienen en Bingham? 810 01:22:57,895 --> 01:23:01,064 Black Hawks y Chinooks. ¿Por qué? 811 01:23:01,607 --> 01:23:02,900 Nos ha encontrado. 812 01:23:11,575 --> 01:23:12,701 ¡A cubierto! 813 01:23:15,746 --> 01:23:16,997 ¡Comandante! 814 01:23:23,587 --> 01:23:25,422 Estamos dentro. Arranca. 815 01:23:55,244 --> 01:23:57,538 Vayan a la base, a unos 3 km por esta carretera. 816 01:23:57,579 --> 01:23:59,248 Le tendremos encima en un minuto. 817 01:24:03,961 --> 01:24:05,337 Soy el comandante Dean, 818 01:24:05,379 --> 01:24:08,674 Grupo de Inteligencia, Vigilancia y Reconocimiento 361. 819 01:24:08,715 --> 01:24:11,051 Declaro THREATCON Delta. 820 01:24:11,093 --> 01:24:14,513 Estoy a 3 km al sur de la Base de Bingham, en una furgoneta blanca. 821 01:24:14,555 --> 01:24:16,223 Nos dirigimos a la puerta oeste. 822 01:24:16,265 --> 01:24:19,643 Nos persiguen hostiles en un helicóptero de la policía robado. 823 01:24:28,318 --> 01:24:29,444 ¿Qué coño...? 824 01:24:30,070 --> 01:24:31,238 ¿Adónde vamos? 825 01:24:31,488 --> 01:24:33,448 ¿No pueden ayudarnos esos soldados? 826 01:24:33,490 --> 01:24:36,410 Podrán frenarlo, pero no lo matarán. 827 01:24:36,451 --> 01:24:37,744 El C-5. 828 01:24:37,786 --> 01:24:40,205 -¿Sabes pilotarlo? -Claro. 829 01:24:41,748 --> 01:24:44,168 Está en espacio aéreo no autorizado. 830 01:24:44,209 --> 01:24:46,378 Dé media vuelta o abriremos fuego. 831 01:24:49,840 --> 01:24:50,841 Preparaos. 832 01:24:57,264 --> 01:24:58,557 ¿Qué coño...? 833 01:24:58,599 --> 01:25:00,350 ¡Descansen! 834 01:25:00,392 --> 01:25:03,187 Estas personas son contratistas. Aliados. 835 01:25:04,021 --> 01:25:06,982 Haré lo que pueda para protegerlos hasta que puedan despegar. 836 01:25:17,993 --> 01:25:20,621 ¡No están autorizados! ¡Detenedlos! 837 01:25:31,715 --> 01:25:33,842 MODO ESCÁNER 838 01:25:34,718 --> 01:25:35,969 Ha vuelto a localizarnos. 839 01:25:40,516 --> 01:25:41,725 ¡A cubierto! 840 01:25:46,438 --> 01:25:48,065 No me toques. 841 01:26:22,140 --> 01:26:23,141 Vacío. 842 01:26:40,909 --> 01:26:41,994 ¡Carl! 843 01:27:26,830 --> 01:27:28,665 Siento lo del cobertizo. 844 01:27:32,336 --> 01:27:35,380 Puente 4-2, aquí Víbora 1-6. Permanezca en tensión. 845 01:27:35,422 --> 01:27:37,174 Espero que no nos disparen. 846 01:27:38,675 --> 01:27:41,553 -¿Adónde vamos? -Pronto lo averiguaremos. 847 01:27:41,595 --> 01:27:44,556 Esos Humvees están equipados para aterrizar con paracaídas. 848 01:27:44,598 --> 01:27:47,809 Podemos saltar y buscar un punto remoto para usar el EMP. 849 01:27:48,477 --> 01:27:50,062 Tenemos un problema. 850 01:27:58,153 --> 01:27:59,279 Y... 851 01:27:59,530 --> 01:28:03,158 si nos enfrentamos a él sin eso, ¿podemos ganar? 852 01:28:03,200 --> 01:28:06,954 Con las armas que tenemos, calculo nuestras posibilidades en un 12 %. 853 01:28:11,083 --> 01:28:12,501 No es cero. 854 01:28:13,043 --> 01:28:14,419 No es mucho mejor. 855 01:28:14,461 --> 01:28:18,507 Pues habrá que encontrar más armas y ceñirnos al plan. 856 01:28:18,549 --> 01:28:22,553 -Montamos la trampa y... -Dani, no puedes hacer eso. 857 01:28:23,595 --> 01:28:24,888 ¿Por qué? 858 01:28:25,973 --> 01:28:28,100 ¿Porque mi hijo nos va a salvar a todos? 859 01:28:28,141 --> 01:28:29,309 Y hasta entonces, ¿qué? 860 01:28:29,935 --> 01:28:32,020 ¿A seguir viendo morir gente? 861 01:28:32,062 --> 01:28:34,523 El futuro de la raza humana depende de... 862 01:28:34,565 --> 01:28:38,443 Me importa una mierda el futuro, o lo que se supone que haré un día. 863 01:28:38,485 --> 01:28:41,488 Lo que importa son las decisiones que tomemos ahora. 864 01:28:43,323 --> 01:28:47,244 He visto esa mirada demasiadas veces. 865 01:28:48,912 --> 01:28:50,205 Tú me conoces. 866 01:28:54,334 --> 01:28:55,335 En el futuro. 867 01:28:57,588 --> 01:28:58,672 Sí. 868 01:29:01,258 --> 01:29:02,843 Te conozco. 869 01:29:03,719 --> 01:29:05,512 Fuiste tú... 870 01:29:07,222 --> 01:29:10,601 quien me encontró en las ruinas tras el Día del Juicio Final. 871 01:29:10,642 --> 01:29:12,394 Tú me salvaste. 872 01:29:42,799 --> 01:29:43,842 HKs. 873 01:29:45,636 --> 01:29:49,515 Dispárame y estaremos todos muertos en diez segundos. 874 01:29:50,057 --> 01:29:52,601 Esto es lo que Legión quiere que hagamos. 875 01:29:54,228 --> 01:29:56,021 Que nos matemos unos a otros. 876 01:30:01,151 --> 01:30:03,695 Deberíamos luchar contra las máquinas. 877 01:30:03,737 --> 01:30:06,657 ¿De qué serviría? No podemos ganar. 878 01:30:06,698 --> 01:30:09,451 Legión no existía hasta que los humanos la crearon. 879 01:30:09,493 --> 01:30:11,245 Nosotros creamos esa cosa. 880 01:30:11,703 --> 01:30:13,330 Y podemos destruirla. 881 01:30:13,830 --> 01:30:18,210 ¿Tenemos que tumbarnos a morir porque una máquina lo ha decidido? 882 01:30:19,044 --> 01:30:20,587 ¿Ese es nuestro destino? 883 01:30:21,463 --> 01:30:23,090 A la mierda el destino. 884 01:30:44,278 --> 01:30:45,737 ¿Cómo te llamas? 885 01:30:46,154 --> 01:30:47,239 Grace. 886 01:30:57,082 --> 01:30:58,250 Grace. 887 01:30:59,251 --> 01:31:01,003 Yo soy Daniela. 888 01:31:01,920 --> 01:31:03,172 Dani. 889 01:31:05,340 --> 01:31:06,675 Me salvaste. 890 01:31:07,968 --> 01:31:09,678 Y me criaste. 891 01:31:13,140 --> 01:31:15,475 Y me enseñaste a tener esperanza. 892 01:31:17,811 --> 01:31:21,690 Como salvaste y enseñaste a los demás. 893 01:31:23,483 --> 01:31:26,570 Convertiste a chatarreros en milicias 894 01:31:26,612 --> 01:31:28,864 y las milicias en un ejército. 895 01:31:28,906 --> 01:31:33,660 Resurgimos de las cenizas y recuperamos nuestro mundo. 896 01:31:36,288 --> 01:31:38,207 Nos enseñaste 897 01:31:39,374 --> 01:31:41,793 que no hay más destino 898 01:31:42,544 --> 01:31:45,464 que el que forjamos nosotros. 899 01:31:50,427 --> 01:31:51,845 Dani, 900 01:31:53,472 --> 01:31:58,560 no eres la madre de un hombre que salvará el futuro. 901 01:32:01,146 --> 01:32:03,357 Tú eres el futuro. 902 01:32:04,316 --> 01:32:06,485 Por eso Legión te quiere muerta. 903 01:32:10,113 --> 01:32:11,907 Ella es John. 904 01:32:18,330 --> 01:32:19,915 Tú eres John. 905 01:32:20,832 --> 01:32:23,210 Siento no habértelo dicho antes. 906 01:32:23,961 --> 01:32:26,505 Pero me dijiste que la Dani que conocería en el pasado 907 01:32:27,923 --> 01:32:29,800 no podría soportarlo. 908 01:32:30,217 --> 01:32:32,052 Pero tú ya no eres esa Dani. 909 01:32:33,846 --> 01:32:35,013 Delta Eco 12. 910 01:32:35,639 --> 01:32:38,642 Aquí KC-320. Listo para repostar. 911 01:32:39,518 --> 01:32:40,811 Confirmen. 912 01:32:45,482 --> 01:32:47,025 Recibido, KC-320. 913 01:32:47,067 --> 01:32:48,402 ¿No llega un poco pronto? 914 01:32:52,489 --> 01:32:53,740 Es él. 915 01:32:54,074 --> 01:32:55,409 Tenemos que irnos. 916 01:32:55,450 --> 01:32:56,577 Sube al Humvee. 917 01:33:45,292 --> 01:33:46,418 ¡Grace! 918 01:33:46,460 --> 01:33:47,586 PILOTO AUTOMÁTICO 919 01:33:56,386 --> 01:33:57,471 ¡Dani! 920 01:34:05,479 --> 01:34:06,480 ¡Dani! 921 01:34:09,608 --> 01:34:10,651 Joder. 922 01:34:18,283 --> 01:34:20,202 ¡Abre la bodega de carga! 923 01:35:04,872 --> 01:35:06,206 ¡Iré a por Sarah! 924 01:35:10,878 --> 01:35:13,130 -¡Sarah! ¡La puerta! -¡Está atascada! 925 01:36:09,895 --> 01:36:11,480 ¡Las cinchas! 926 01:36:53,230 --> 01:36:54,231 ¡Mierda! 927 01:36:57,901 --> 01:36:58,944 ¿Qué pasa? 928 01:37:08,495 --> 01:37:10,372 ¡Grace! ¿Dónde está? 929 01:37:10,664 --> 01:37:12,082 No la veo. 930 01:37:12,791 --> 01:37:14,585 Joder. 931 01:37:25,721 --> 01:37:28,849 -Coloca una barrera. -Tengo dos más, las traen ahora. 932 01:37:29,600 --> 01:37:30,893 ¡Tíos! 933 01:37:35,898 --> 01:37:36,899 ¡Hostia puta! 934 01:37:54,875 --> 01:37:58,170 ¡Madre mía! Grace. Pensaba que habías muerto. 935 01:37:58,212 --> 01:37:59,463 Caemos demasiado rápido. 936 01:38:28,867 --> 01:38:31,203 ¡Tres, dos, uno! 937 01:38:34,498 --> 01:38:35,707 -¡Ay, Dios! -¡Joder! 938 01:38:46,760 --> 01:38:47,886 Dani, sal. 939 01:38:49,596 --> 01:38:50,931 ¡Está bloqueada! 940 01:38:50,973 --> 01:38:51,974 ¡No va a aguantar! 941 01:38:53,183 --> 01:38:54,226 ¡Agarraos! 942 01:38:58,981 --> 01:39:00,649 ¡No! 943 01:39:06,780 --> 01:39:07,948 ¿Sarah? 944 01:39:08,740 --> 01:39:11,034 -¿Qué pasa? -El hombro. 945 01:39:11,535 --> 01:39:12,953 Está dislocado. 946 01:39:12,995 --> 01:39:14,788 ¿Ahora eres médico? 947 01:39:17,666 --> 01:39:19,001 ¡Joder! 948 01:39:31,763 --> 01:39:33,599 Ya viene. No podemos quedarnos aquí. 949 01:39:38,187 --> 01:39:39,354 Mierda. 950 01:39:42,774 --> 01:39:44,151 ¿Qué hace? 951 01:39:46,445 --> 01:39:48,488 No, Grace. ¿En serio? 952 01:39:49,281 --> 01:39:50,407 ¡Poneos el cinturón! 953 01:39:51,283 --> 01:39:54,203 Claro. Si no, podría ser peligroso. 954 01:40:28,820 --> 01:40:30,948 Intenta encontrar las luces. 955 01:40:42,376 --> 01:40:43,627 ¡Agáchate! 956 01:40:48,632 --> 01:40:51,718 Ahí atrás hay un paracaídas. Cógelo. 957 01:40:51,760 --> 01:40:53,846 Podemos hacer que se enrede en él. 958 01:40:57,432 --> 01:40:58,767 Escúchame. 959 01:40:58,809 --> 01:41:02,521 Si viene, tira de esta cuerda. Esta cuerda. 960 01:41:02,813 --> 01:41:06,024 Y luego déjalo atrás y nada hasta la superficie. 961 01:41:06,859 --> 01:41:07,860 Vale. 962 01:41:08,777 --> 01:41:09,778 Vale. 963 01:42:05,000 --> 01:42:06,001 Grace. 964 01:42:14,968 --> 01:42:17,804 -¿Dónde está? -No lo sé. Lo he perdido. 965 01:42:17,846 --> 01:42:19,306 No podemos quedarnos aquí. 966 01:42:19,348 --> 01:42:20,849 Tenemos que irnos. 967 01:42:20,891 --> 01:42:22,059 Está bien. 968 01:42:29,149 --> 01:42:30,817 ¿Puedes subir ahí? 969 01:42:30,859 --> 01:42:31,860 No lo sé. 970 01:42:44,706 --> 01:42:46,625 Está cerrada. 971 01:42:46,667 --> 01:42:47,960 Déjame probar. 972 01:42:57,928 --> 01:42:59,012 Grace. 973 01:43:00,347 --> 01:43:01,390 Espera. 974 01:43:02,599 --> 01:43:04,977 Puede que haya otra puerta. 975 01:43:08,021 --> 01:43:09,189 Mierda. 976 01:43:10,899 --> 01:43:11,942 ¡Grace! 977 01:43:14,319 --> 01:43:15,821 Dani, tienes que huir. 978 01:43:16,697 --> 01:43:19,283 Tienes que huir. No podemos protegerte. 979 01:43:21,535 --> 01:43:25,289 Yo soy la única que aún puede dar un puñetazo. 980 01:43:27,207 --> 01:43:28,542 Hay otra arma. 981 01:43:29,168 --> 01:43:30,836 -Vale. -¿Cuál? 982 01:43:30,878 --> 01:43:32,379 Mi fuente de energía. 983 01:43:34,464 --> 01:43:37,759 ¿Cómo podemos sacártela sin matarte? 984 01:43:39,553 --> 01:43:41,263 -No podéis. -¡No! 985 01:44:02,910 --> 01:44:03,994 ¿Qué? 986 01:44:25,766 --> 01:44:27,643 Estás horrible. 987 01:44:27,684 --> 01:44:29,770 Al menos yo aún tengo toda la cara. 988 01:44:31,897 --> 01:44:33,815 Te dejaste esto en el avión. 989 01:44:36,735 --> 01:44:38,737 No puedo atravesar esa puerta. 990 01:45:12,813 --> 01:45:14,815 ¡Vamos! ¡Rápido! 991 01:45:17,109 --> 01:45:18,694 Hay que moverse. 992 01:45:18,735 --> 01:45:20,153 Él no anda lejos. 993 01:45:20,195 --> 01:45:21,280 No. 994 01:45:22,072 --> 01:45:24,199 Nos haremos fuertes aquí. 995 01:45:26,451 --> 01:45:28,620 Esta es nuestra ratonera. 996 01:45:43,093 --> 01:45:44,386 Dani. 997 01:45:49,183 --> 01:45:50,726 ¡No pienso huir! 998 01:46:02,196 --> 01:46:03,906 Dame a la chica. 999 01:46:05,365 --> 01:46:06,700 No. 1000 01:46:10,412 --> 01:46:12,247 Deberías hacerlo. 1001 01:46:13,332 --> 01:46:15,834 A ti y a mí nos fabricaron con el mismo propósito. 1002 01:46:16,627 --> 01:46:18,420 Y Legión es el único futuro. 1003 01:46:18,462 --> 01:46:20,464 Yo vine de un futuro como ese. 1004 01:46:21,048 --> 01:46:22,299 Y fracasó. 1005 01:46:25,177 --> 01:46:27,513 Sé que ella es una desconocida para ti. 1006 01:46:29,348 --> 01:46:31,350 ¿Por qué no me la entregas? 1007 01:46:31,391 --> 01:46:34,811 Porque no somos máquinas, hijo de puta metálico. 1008 01:47:09,179 --> 01:47:10,222 ¡Grace! 1009 01:47:11,765 --> 01:47:13,183 ¡Estoy aquí! 1010 01:47:24,987 --> 01:47:26,071 Fuera. 1011 01:47:30,617 --> 01:47:31,785 ¡Sarah! 1012 01:49:22,688 --> 01:49:23,730 ¡Fuera! 1013 01:50:06,190 --> 01:50:07,566 ¿Dónde está Grace? 1014 01:50:08,192 --> 01:50:09,693 No lo sé. 1015 01:50:12,237 --> 01:50:13,614 Ahí está. 1016 01:50:14,323 --> 01:50:16,408 ¡Grace! ¡Grace! 1017 01:50:16,450 --> 01:50:17,701 ¿Estás bien? 1018 01:50:22,414 --> 01:50:23,457 Grace. 1019 01:50:49,316 --> 01:50:50,442 ¡Sarah! 1020 01:50:58,534 --> 01:51:00,118 No está muerto. 1021 01:51:00,160 --> 01:51:02,454 Espera. Tenemos que sacarte de aquí. 1022 01:51:03,956 --> 01:51:06,416 ¿Vale? Grace. Vamos. 1023 01:51:07,251 --> 01:51:09,002 Mi fuente de energía. 1024 01:51:09,044 --> 01:51:11,421 Acércasela y podrá freír su red neural. 1025 01:51:11,463 --> 01:51:12,965 Grace... 1026 01:51:14,466 --> 01:51:15,843 No puedo. 1027 01:51:15,884 --> 01:51:17,761 Sí que puedes. 1028 01:51:34,987 --> 01:51:36,113 Dani. 1029 01:51:36,530 --> 01:51:38,657 Esto es lo que me enviaste a hacer. 1030 01:51:48,959 --> 01:51:50,043 No. 1031 01:51:50,627 --> 01:51:52,629 Las dos sabíamos que yo no iba a volver. 1032 01:51:57,885 --> 01:52:00,053 -No puedo. -Dani, por favor. 1033 01:52:00,095 --> 01:52:01,471 Tú me salvaste. 1034 01:52:02,556 --> 01:52:03,849 Déjame salvarte. 1035 01:52:08,061 --> 01:52:09,730 -Por favor. -No. 1036 01:52:09,771 --> 01:52:10,814 Hazlo. 1037 01:52:11,940 --> 01:52:12,983 Hazlo, Dani. 1038 01:52:22,576 --> 01:52:24,244 Lo siento, Grace. 1039 01:52:29,416 --> 01:52:30,834 Yo no. 1040 01:52:52,397 --> 01:52:54,066 Te voy a matar, cabrón. 1041 01:53:22,928 --> 01:53:24,388 ¡Arriba! 1042 01:53:24,429 --> 01:53:25,430 ¡Ayúdala! 1043 01:53:30,269 --> 01:53:31,562 ¡Me cago en la puta! 1044 01:53:31,812 --> 01:53:32,980 ¡Carl! 1045 01:53:33,021 --> 01:53:34,189 ¡Despierta! 1046 01:55:12,287 --> 01:55:13,872 Por John. 1047 01:55:43,443 --> 01:55:47,865 SISTEMA CRÍTICO 1048 01:56:22,441 --> 01:56:24,484 Lo hemos matado, Grace. 1049 01:56:28,697 --> 01:56:30,449 Me has salvado. 1050 01:56:47,257 --> 01:56:48,425 ¡Grace! 1051 01:56:50,052 --> 01:56:52,763 ¡Grace! Vamos, cielo. Es hora de irse. 1052 01:57:04,149 --> 01:57:07,277 Vamos, coged vuestras cosas. 1053 01:57:26,630 --> 01:57:28,632 No dejaré que vuelva a morir por mí. 1054 01:57:30,717 --> 01:57:33,262 Entonces tienes que estar preparada. 1055 02:07:40,869 --> 02:07:42,871 Traducción: Quico Rovira-Beleta