1 00:00:00,750 --> 00:00:05,596 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:08,383 --> 00:00:12,137 Seolah-olah lampu strob gergasi... 3 00:00:12,178 --> 00:00:13,763 membakar bola mata saya. 4 00:00:18,727 --> 00:00:21,479 Namun, saya masih dapat melihat. 5 00:00:22,647 --> 00:00:25,734 Kanak-kanak kelihatan seperti kertas yang terbakar... 6 00:00:26,776 --> 00:00:28,153 hangus... 7 00:00:29,112 --> 00:00:30,697 kaku. 8 00:00:32,782 --> 00:00:34,576 Kemudian, badai letupan melanda mereka. 9 00:00:39,456 --> 00:00:42,417 Mereka bertebaran seperti dedaunan. 10 00:00:44,377 --> 00:00:47,255 Mimpi tentang hari kiamat itu perkara biasa. 11 00:00:51,009 --> 00:00:54,095 Ia bukan mimpilah, bodoh. Ia benar. 12 00:00:55,096 --> 00:00:56,973 Saya tahu tarikh kejadiannya. 13 00:00:57,015 --> 00:00:59,225 Saya pasti awak rasa ia benar. 14 00:00:59,267 --> 00:01:04,564 Pada 29 Ogos 1997 nanti awak akan alaminya sendiri! 15 00:01:05,398 --> 00:01:09,527 Sesiapa yang tak pakai pelindung suria dengan tebal-tebal pasti bermasalah nanti. 16 00:01:09,569 --> 00:01:11,363 -Faham? -Sarah... 17 00:01:11,404 --> 00:01:14,199 Tolonglah, awak fikir awak selamat dan hidup? 18 00:01:14,240 --> 00:01:16,368 Awak sudah pun mati. Semua orang. 19 00:01:16,409 --> 00:01:18,620 Dia, awak! Awak sudah pun mati! 20 00:01:19,120 --> 00:01:21,915 Tempat ini, segalanya yang awak lihat musnah! 21 00:01:21,956 --> 00:01:24,459 Awaklah yang hidup dalam mimpi! 22 00:01:24,501 --> 00:01:27,587 Sebab saya tahu peristiwa itu benar-benar terjadi! 23 00:02:10,255 --> 00:02:15,135 Pernah wujud masa depan bilamana manusia diburu... 24 00:02:15,176 --> 00:02:18,304 oleh sebuah mesin yang boleh berfikir 25 00:02:18,346 --> 00:02:21,182 dan Terminator yang dibina untuk membunuh. 26 00:02:23,018 --> 00:02:25,687 Satu masa depan yang gelap. 27 00:02:51,880 --> 00:02:53,256 Masa depan itu tak berlaku 28 00:02:54,132 --> 00:02:56,301 kerana saya telah menghalangnya... 29 00:02:59,512 --> 00:03:01,598 bagi melindungi anak saya... 30 00:03:03,808 --> 00:03:05,685 dan menyelamatkan kita semua. 31 00:03:23,286 --> 00:03:24,287 Tidak! 32 00:03:25,663 --> 00:03:26,831 Tidak! 33 00:03:46,226 --> 00:03:47,644 SASARAN DIHAPUSKAN 34 00:03:54,317 --> 00:03:57,987 Tidak. Tidak! 35 00:03:58,029 --> 00:04:01,991 Saya dah selamatkan tiga bilion nyawa... 36 00:04:02,033 --> 00:04:03,201 John! 37 00:04:03,243 --> 00:04:04,661 ...tapi saya gagal selamatkan anak saya. 38 00:04:04,703 --> 00:04:06,371 John! 39 00:04:06,413 --> 00:04:08,915 Sebuah mesin merampasnya daripada saya. 40 00:04:11,501 --> 00:04:14,254 Maka hidup saya pun binasa. 41 00:04:20,635 --> 00:04:27,017 BANDAR MEXICO 22 TAHUN KEMUDIAN 42 00:04:48,455 --> 00:04:49,748 Ya Tuhan. 43 00:04:49,789 --> 00:04:51,207 Saya tahu... 44 00:04:51,750 --> 00:04:53,084 Saya juga merasainya. 45 00:05:16,441 --> 00:05:17,984 Awak nak duduk saja di situ? 46 00:05:18,026 --> 00:05:19,027 Ayuh! 47 00:05:29,871 --> 00:05:31,289 Dia masih hidup. 48 00:05:38,421 --> 00:05:40,006 Awak okey? 49 00:05:41,216 --> 00:05:42,884 Apa kita nak buat dengannya? 50 00:05:42,926 --> 00:05:43,927 Entah. 51 00:05:46,888 --> 00:05:47,972 Alamak! 52 00:05:48,431 --> 00:05:49,849 Jangan bergerak! 53 00:05:52,227 --> 00:05:53,353 Berhenti. 54 00:05:55,146 --> 00:05:56,690 Tuan. 55 00:05:56,731 --> 00:05:58,858 Kami cuma nak bantu wanita ini. 56 00:06:01,111 --> 00:06:02,529 Kenapa dengan kawan awak itu? 57 00:06:02,570 --> 00:06:03,613 Saya tak tahu. 58 00:06:03,655 --> 00:06:05,240 Kami tak kenal pun dia. 59 00:06:06,282 --> 00:06:07,826 Okey. 60 00:06:07,867 --> 00:06:09,077 Lepaskan saya. 61 00:06:09,119 --> 00:06:10,370 Apa yang awak beri kepadanya? 62 00:06:10,412 --> 00:06:11,621 Tiada apa-apa. 63 00:06:11,663 --> 00:06:13,289 Dia jatuh dari jambatan. 64 00:06:13,331 --> 00:06:14,332 Yalah itu. 65 00:06:15,125 --> 00:06:16,209 Yalah itu. 66 00:06:17,293 --> 00:06:20,505 Saya suka apabila wanita bogel jatuh dari langit. 67 00:06:26,219 --> 00:06:27,262 Bangun. 68 00:06:32,017 --> 00:06:33,018 Lepaskan dia! 69 00:07:01,171 --> 00:07:02,172 Wah! 70 00:07:02,505 --> 00:07:04,257 Hebatnya. 71 00:07:14,726 --> 00:07:15,852 Terima kasih, cik. 72 00:07:15,894 --> 00:07:18,188 Awak dah selamatkan kami. 73 00:07:35,955 --> 00:07:37,707 Jangan berterima kasih dulu. 74 00:07:42,045 --> 00:07:43,797 Pergi jahanamlah! 75 00:07:44,381 --> 00:07:46,132 Ya, ayuh. 76 00:07:46,383 --> 00:07:48,885 Awak yang suruh bantu dia. Dia sakit, konon. 77 00:07:56,685 --> 00:07:57,936 Selamat pagi, Mona. 78 00:07:58,478 --> 00:07:59,854 Awak selalu bawa bunga. 79 00:07:59,896 --> 00:08:00,980 Mestilah. 80 00:08:01,022 --> 00:08:02,399 Awak nak tamale? 81 00:08:02,774 --> 00:08:04,150 Ya. Satu untuk Diego juga. 82 00:08:04,484 --> 00:08:06,027 Boleh saya ambil mangga ini? 83 00:08:06,069 --> 00:08:07,278 Boleh. 84 00:08:18,373 --> 00:08:20,000 Selamat pagi. 85 00:08:34,556 --> 00:08:37,434 Hei, adik. Selamat pagi. 86 00:08:37,475 --> 00:08:39,561 Saya bawa tamale dan atole. 87 00:08:39,602 --> 00:08:41,229 Sedapnya! 88 00:08:41,271 --> 00:08:42,814 Hei, tengok ini. 89 00:08:42,856 --> 00:08:44,065 Seratus empat puluh tujuh suka. 90 00:08:44,524 --> 00:08:46,609 Tak lama lagi, saya akan lebih popular daripada Bruno Mars. 91 00:08:46,651 --> 00:08:49,029 Jika awak nak jadi popular di Amerika, awak patut kata apa? 92 00:08:51,823 --> 00:08:54,826 Saya akan mengatasi Bruno Mars... 93 00:08:55,368 --> 00:08:56,494 pronto? 94 00:08:56,536 --> 00:08:57,871 Bagus. 95 00:08:59,164 --> 00:09:01,041 -Cepatlah. -Okey. 96 00:09:01,332 --> 00:09:02,334 Taco? 97 00:09:02,917 --> 00:09:04,753 Apa pendapat awak? 98 00:09:05,170 --> 00:09:06,379 Ya atau tak? 99 00:09:06,629 --> 00:09:08,298 Saya dah hidangkan sarapan. 100 00:09:08,548 --> 00:09:10,800 Ingat, ayah kena jumpa doktor tengah hari nanti. 101 00:09:11,092 --> 00:09:12,802 Jangan risaulah, Dani. 102 00:09:12,844 --> 00:09:14,387 Kenapa ayah degil sangat? 103 00:09:14,429 --> 00:09:15,638 Saya dilahirkan begini. 104 00:09:15,680 --> 00:09:17,891 Dah terlambat untuk berubah, bukan? 105 00:09:19,684 --> 00:09:21,144 Tomalito ini sedap. 106 00:09:22,103 --> 00:09:23,271 Hai, ayah! 107 00:09:23,313 --> 00:09:24,564 Selamat pagi. 108 00:09:24,606 --> 00:09:27,108 Ayuh, Diego. Kita dah lambat. 109 00:09:27,692 --> 00:09:28,735 Cepat, nak. 110 00:09:28,777 --> 00:09:29,819 Jangan lupa. 111 00:09:29,861 --> 00:09:30,862 Ya. 112 00:09:31,988 --> 00:09:33,448 Beli telur semasa balik nanti. 113 00:09:33,907 --> 00:09:34,908 Baiklah, bos. 114 00:09:35,158 --> 00:09:36,159 Selamat tinggal, Taco. 115 00:09:53,468 --> 00:09:54,844 Julia, saya baru teringatkan awak. 116 00:09:54,886 --> 00:09:56,346 Ada apa? 117 00:09:57,180 --> 00:09:58,181 Maaf. 118 00:09:58,932 --> 00:09:59,933 Minta diri dulu. 119 00:10:00,225 --> 00:10:01,226 Kakak saya... 120 00:10:02,102 --> 00:10:04,229 -Saya dah ada peluang dengannya. -Ya. 121 00:10:04,270 --> 00:10:05,480 Kakak nampak. 122 00:10:05,522 --> 00:10:08,274 Tolonglah. Kakak rasa saya keterlaluan menguratnya? 123 00:10:08,316 --> 00:10:10,652 Kakak rasa cara awak bercakap itu yang keterlaluan. 124 00:10:12,153 --> 00:10:13,571 Lucunya. 125 00:11:03,538 --> 00:11:05,206 Selamat pagi. 126 00:11:24,059 --> 00:11:25,977 Diam, Taco! 127 00:11:28,021 --> 00:11:29,064 Ya? 128 00:11:29,105 --> 00:11:30,482 Selamat pagi. 129 00:11:30,523 --> 00:11:31,816 Boleh saya bantu? 130 00:11:32,400 --> 00:11:33,860 Saya mencari Daniella Ramos. 131 00:11:34,736 --> 00:11:36,404 Saya kawannya. 132 00:11:36,946 --> 00:11:38,865 Yakah? 133 00:11:39,532 --> 00:11:40,950 Pelik. 134 00:11:41,201 --> 00:11:42,827 Kawan dia memanggilnya Dani. 135 00:11:43,370 --> 00:11:44,662 Dani? 136 00:11:46,122 --> 00:11:47,874 Ya, sudah tentu. 137 00:11:52,962 --> 00:11:54,214 Selamat pagi. 138 00:12:04,349 --> 00:12:05,642 Hei! 139 00:12:13,733 --> 00:12:15,735 Ada pekerja baru di stesen saya. 140 00:12:16,945 --> 00:12:18,405 Nampaknya begitulah. 141 00:12:19,489 --> 00:12:20,657 Robot. 142 00:12:20,699 --> 00:12:22,325 Hebat juga. 143 00:12:23,743 --> 00:12:25,245 Encik Sanchez... 144 00:12:25,286 --> 00:12:26,788 apa yang berlaku? 145 00:12:28,498 --> 00:12:29,666 Masa depan. 146 00:12:31,876 --> 00:12:33,920 Craig nak jumpa awak di pejabatnya. 147 00:12:35,005 --> 00:12:36,673 Biar kakak yang pergi. 148 00:12:37,007 --> 00:12:38,633 Ganti tempat kakak. 149 00:12:39,676 --> 00:12:41,177 Dia bukan nak jumpa awak. 150 00:12:41,219 --> 00:12:42,387 Saya tahu. 151 00:12:43,388 --> 00:12:44,431 Maaf, tuan? 152 00:12:44,472 --> 00:12:45,598 Ya? 153 00:12:45,640 --> 00:12:47,392 Anak saya tertinggal bekal makanan lagi. 154 00:12:48,226 --> 00:12:49,352 Dani Ramos. 155 00:12:55,483 --> 00:12:56,901 Bagaimana dengan perlawanan itu? 156 00:13:00,363 --> 00:13:01,823 Peraturannya jelas, kawan. 157 00:13:02,449 --> 00:13:05,076 Helmet, ves. 158 00:13:05,118 --> 00:13:06,828 Saya tak boleh beri awak masuk berpakaian begini. 159 00:13:06,870 --> 00:13:07,871 Tak boleh sama sekali. 160 00:13:08,455 --> 00:13:09,497 Saya faham. 161 00:13:19,799 --> 00:13:22,594 Tolonglah, En. Grummond. Dia adik saya. 162 00:13:22,635 --> 00:13:25,472 Tapi dia bukan awak, Dani. 163 00:13:26,681 --> 00:13:28,433 Apa pula selepas ini? 164 00:13:28,475 --> 00:13:30,852 Tiga ribu orang di luar sana. 165 00:13:30,894 --> 00:13:34,397 Apa jadi jika saya beritahu yang kerja mereka akan diambil alih mesin? 166 00:13:49,287 --> 00:13:50,705 Apa ayah awak buat di sini? 167 00:13:53,917 --> 00:13:55,293 Ayah buat apa di sini? 168 00:13:55,335 --> 00:13:57,087 Kamu tertinggal bekal lagi, nak. 169 00:13:58,588 --> 00:14:00,799 Dani dah bawa bekal kami. 170 00:14:01,341 --> 00:14:02,592 Di mana Dani? 171 00:14:03,426 --> 00:14:04,552 Dia berjumpa bos. 172 00:14:04,594 --> 00:14:06,179 Mereka nak ganti saya dengan mesin bodoh itu. 173 00:14:06,221 --> 00:14:07,847 Bila dia balik? 174 00:14:08,973 --> 00:14:10,433 Entah. 175 00:14:14,062 --> 00:14:15,063 Itu pun dia. 176 00:14:42,465 --> 00:14:44,259 Itu bukan ayah awak. 177 00:14:44,300 --> 00:14:46,636 Itu mesin yang dihantar untuk bunuh awak. 178 00:14:46,678 --> 00:14:47,929 Lepaskan saya! 179 00:14:47,971 --> 00:14:51,266 Ikut saya atau awak akan mati dalam masa 30 saat. 180 00:14:51,307 --> 00:14:52,392 Ayuh. 181 00:14:52,434 --> 00:14:54,394 Apa yang berlaku? 182 00:15:05,864 --> 00:15:07,115 Awak siapa? 183 00:15:07,157 --> 00:15:08,825 Orang yang menyelamatkan awak. 184 00:15:31,222 --> 00:15:32,390 Dani! 185 00:16:02,170 --> 00:16:03,463 Lari, Dani. 186 00:16:06,591 --> 00:16:07,676 Berlindung di belakang saya! 187 00:16:33,368 --> 00:16:34,369 Hei, cik! 188 00:16:41,543 --> 00:16:42,961 Grace. 189 00:16:44,462 --> 00:16:45,547 Nama saya Grace. 190 00:16:46,214 --> 00:16:47,382 Itu takkan membunuhnya. 191 00:16:47,424 --> 00:16:48,633 -Kita kena pergi. Cepat! -Apa? 192 00:16:48,675 --> 00:16:49,676 -Pergi! -Diego! 193 00:16:51,970 --> 00:16:53,471 Ke mana? 194 00:16:53,805 --> 00:16:55,223 Jalan saja! 195 00:16:57,600 --> 00:16:58,601 Cepat! 196 00:17:00,311 --> 00:17:01,312 Mari. Ikut sini. 197 00:17:04,983 --> 00:17:06,317 Ayuh! 198 00:17:06,818 --> 00:17:07,819 Hei! 199 00:17:08,111 --> 00:17:09,279 Tolonglah! 200 00:17:09,320 --> 00:17:10,989 Tadi itu, apa bendanya? 201 00:17:11,031 --> 00:17:12,949 Ia Terminator jenis Rev-9. 202 00:17:12,991 --> 00:17:14,909 Dia dihantar dari masa depan. Begitu juga saya. 203 00:17:15,243 --> 00:17:16,703 Masuk. 204 00:17:16,745 --> 00:17:17,746 Masuk! 205 00:17:24,002 --> 00:17:25,754 Awak pun mesin juga? 206 00:17:25,795 --> 00:17:27,130 Taklah, saya manusia seperti awak. 207 00:17:27,172 --> 00:17:29,132 Tapi lengan awak... 208 00:17:29,924 --> 00:17:30,925 Saya dah diperkasa. 209 00:17:31,343 --> 00:17:32,802 -Apa? -Diperkasa? 210 00:17:40,518 --> 00:17:42,645 Tak guna! Alamak! 211 00:17:48,485 --> 00:17:49,778 Alamak. 212 00:17:53,156 --> 00:17:54,157 Tidak! 213 00:18:04,417 --> 00:18:06,086 Laju! Pandu laju lagi! 214 00:18:22,394 --> 00:18:23,770 Saya tahu awak takut, 215 00:18:23,812 --> 00:18:25,021 tapi saya di sini untuk melindungi awak. 216 00:18:25,939 --> 00:18:26,981 Kenapa kami? 217 00:18:29,317 --> 00:18:32,070 Awak misi saya, Dani. 218 00:18:32,112 --> 00:18:33,113 Saya? 219 00:18:35,156 --> 00:18:36,157 Tidak! 220 00:18:48,795 --> 00:18:49,838 Jaga-jaga! 221 00:19:23,204 --> 00:19:24,831 Pandu laju lagi! 222 00:19:54,903 --> 00:19:55,945 Tak guna! 223 00:19:55,987 --> 00:19:57,572 PERIKSA ENJIN 224 00:20:04,037 --> 00:20:05,080 Tidak! 225 00:20:08,249 --> 00:20:09,542 Ya Tuhan! 226 00:20:12,337 --> 00:20:13,755 Tidak! 227 00:20:14,673 --> 00:20:16,341 Pandu! 228 00:20:16,383 --> 00:20:18,510 -Apa? -Awak tahu memandu? 229 00:20:18,551 --> 00:20:20,387 -Tak, saya tak tahu... -Saya tahu! 230 00:20:20,679 --> 00:20:21,930 Ya. 231 00:20:23,932 --> 00:20:26,059 Tunggu. Grace... 232 00:20:26,559 --> 00:20:28,395 Dani, pakai tali keledar. 233 00:22:16,086 --> 00:22:17,420 Diego... 234 00:22:17,462 --> 00:22:18,505 Awak okey? 235 00:22:18,546 --> 00:22:19,673 Ya. 236 00:22:21,007 --> 00:22:22,258 Saya okey. 237 00:22:24,094 --> 00:22:26,346 Grace! Tolong saya! 238 00:22:26,388 --> 00:22:27,889 Diego! 239 00:22:29,349 --> 00:22:30,892 Tolong! Lepaskan dia. 240 00:22:30,934 --> 00:22:31,935 Dani. 241 00:22:33,311 --> 00:22:34,354 Tak boleh. 242 00:22:34,396 --> 00:22:35,939 Apa? Tidak! 243 00:22:35,980 --> 00:22:38,066 Jangan. Dia akan alami pendarahan. 244 00:22:40,527 --> 00:22:41,528 Awak okey? 245 00:22:51,955 --> 00:22:53,081 Diego. 246 00:22:54,416 --> 00:22:55,667 Dani, kita kena pergi. 247 00:22:55,709 --> 00:22:57,377 Saya tak akan tinggalkan dia. 248 00:22:57,961 --> 00:22:59,879 Bawa dia pergi. Selamatkan dia. 249 00:23:02,590 --> 00:23:03,800 -Tidak! -Maafkan saya. 250 00:23:03,842 --> 00:23:04,884 Tolonglah! 251 00:23:19,899 --> 00:23:21,067 Tidak. 252 00:23:21,109 --> 00:23:22,485 -Diego! -Dani! 253 00:23:26,823 --> 00:23:28,616 Sudah, Dani! 254 00:23:28,658 --> 00:23:29,659 Kenapa awak buat begitu? 255 00:23:30,076 --> 00:23:32,620 Kita kena pergi, jika tak, kematiannya sia-sia saja. 256 00:23:32,662 --> 00:23:34,831 -Tidak. -Ayuh. 257 00:23:34,873 --> 00:23:36,249 Diego! 258 00:24:15,121 --> 00:24:16,122 Alamak. 259 00:24:24,506 --> 00:24:26,841 Apabila mereka mula bunuh saya, lari. 260 00:24:26,883 --> 00:24:27,884 Apa? 261 00:25:14,055 --> 00:25:15,181 Saya akan kembali. 262 00:25:23,857 --> 00:25:25,233 Siapa itu? 263 00:25:25,984 --> 00:25:26,985 Entah. 264 00:25:28,486 --> 00:25:29,946 Tapi kita mesti lari. 265 00:25:32,115 --> 00:25:33,116 Pergi. 266 00:25:33,491 --> 00:25:34,868 Kita tak boleh... 267 00:25:35,744 --> 00:25:37,245 Grace, ini kereta dia. 268 00:25:37,287 --> 00:25:39,873 Dani, awak lari atau benda itu bunuh awak. Mudah saja. 269 00:25:48,173 --> 00:25:50,050 Tak guna! 270 00:25:56,431 --> 00:25:57,432 Dani... 271 00:25:59,392 --> 00:26:00,894 Saya perlukan air. 272 00:26:01,478 --> 00:26:04,356 Mungkin ada air di belakang. 273 00:26:06,983 --> 00:26:08,318 Saya nak balik rumah. 274 00:26:09,652 --> 00:26:10,904 Hantar saya balik. 275 00:26:11,404 --> 00:26:13,198 Tak boleh. 276 00:26:13,990 --> 00:26:16,076 Saya kena beritahu ayah saya tentang Diego. 277 00:26:16,618 --> 00:26:17,994 Itu mustahil. 278 00:26:18,036 --> 00:26:21,122 Dia belum tahu tentang Diego. Saya mesti jumpa ayah saya! 279 00:26:21,164 --> 00:26:22,791 Ayah awak dah mati. 280 00:26:24,376 --> 00:26:25,377 Apa? 281 00:26:26,711 --> 00:26:29,964 Benda itu perlu sentuhan fizikal untuk menyamar sebagai orang lain. 282 00:26:30,006 --> 00:26:32,175 Mereka pasti akan mati. 283 00:26:34,177 --> 00:26:35,178 Tidak. 284 00:26:36,721 --> 00:26:37,722 Tidak. 285 00:26:59,577 --> 00:27:01,162 Kenapa dengan awak? 286 00:27:02,789 --> 00:27:04,207 Badan saya dah lemah. 287 00:27:06,501 --> 00:27:07,877 Badan awak panas. 288 00:27:08,670 --> 00:27:13,258 Metabolisme saya dilaraskan untuk penggunaan tenaga kuat dan singkat. 289 00:27:15,218 --> 00:27:18,013 Terminator mesti dihalang pada minit-minit terawal... 290 00:27:19,055 --> 00:27:20,890 atau awak mati. 291 00:27:23,601 --> 00:27:25,061 Saya perlukan ubat. 292 00:27:28,523 --> 00:27:29,941 Hei! 293 00:27:31,735 --> 00:27:33,069 Grace! 294 00:27:33,111 --> 00:27:34,279 Bangun! 295 00:27:52,297 --> 00:27:53,715 Awak nak ke mana? 296 00:27:54,591 --> 00:27:56,468 Masuk balik ke dalam kereta. 297 00:27:58,887 --> 00:28:00,388 Saya kena melindungi awak. 298 00:28:03,308 --> 00:28:04,642 Nak berjalan pun, awak tak boleh. 299 00:28:05,769 --> 00:28:07,145 Saya nak laporkan kepada polis. 300 00:28:08,521 --> 00:28:11,399 Jika awak buat begitu, benda itu akan jumpa awak. 301 00:28:12,192 --> 00:28:15,904 Jika ada seratus polis di antara awak dan Terminator... 302 00:28:17,072 --> 00:28:19,157 seratus polis akan mati. 303 00:28:22,786 --> 00:28:25,080 Dani, tolonglah. 304 00:28:37,717 --> 00:28:38,718 Nanti. 305 00:28:39,344 --> 00:28:40,345 Ke sini. 306 00:28:40,845 --> 00:28:43,390 -Awak kata awak tak tahu memandu. -Ya. 307 00:28:43,890 --> 00:28:45,225 Pandai-pandailah saya. 308 00:29:07,163 --> 00:29:08,164 Hei! 309 00:29:10,667 --> 00:29:11,793 Hei! 310 00:29:11,835 --> 00:29:13,169 Grace! 311 00:29:13,211 --> 00:29:15,171 Tak apa. Kita dah sampai. 312 00:29:16,214 --> 00:29:17,215 Aduh, beratnya awak. 313 00:29:21,177 --> 00:29:22,637 Kita dah sampai. 314 00:29:26,933 --> 00:29:27,976 Grace. 315 00:29:29,102 --> 00:29:31,771 Cik perlukan bantuan? 316 00:29:32,063 --> 00:29:34,566 Kami okey. Terima kasih. 317 00:29:35,525 --> 00:29:37,110 Tolonglah! 318 00:29:38,862 --> 00:29:40,071 Boleh saya bantu... 319 00:29:40,655 --> 00:29:42,574 Saya perlukan antikonvulsan. 320 00:29:43,324 --> 00:29:47,245 Natrium polistirena sulfonat, insulin, benzodiazepina... 321 00:29:48,538 --> 00:29:50,165 Awak ada preskripsi doktor? 322 00:29:52,250 --> 00:29:53,501 Ini preskripsi saya. 323 00:29:53,918 --> 00:29:55,045 Apa yang awak buat? 324 00:29:57,005 --> 00:29:58,006 Sudahlah. 325 00:29:58,548 --> 00:29:59,549 Ke tepi. 326 00:30:12,604 --> 00:30:14,814 Maaf, ada orang cuba bunuh kami. 327 00:30:18,526 --> 00:30:19,944 Tak apa. 328 00:30:21,154 --> 00:30:22,489 Grace. 329 00:30:24,532 --> 00:30:25,533 Grace. 330 00:30:26,659 --> 00:30:27,660 Grace? 331 00:30:43,134 --> 00:30:44,135 Grace. 332 00:30:49,974 --> 00:30:51,351 Biar saya bantu awak. 333 00:30:54,479 --> 00:30:55,480 Okey. 334 00:31:03,863 --> 00:31:04,948 Saya selamatkan awak... 335 00:31:06,533 --> 00:31:09,327 dan awak curi trak saya. Bagus. 336 00:31:09,744 --> 00:31:10,745 Saya... 337 00:31:12,831 --> 00:31:14,833 Tak apa. Dah tak boleh guna dah pun. 338 00:31:15,875 --> 00:31:17,210 Kenapa dengan dia? 339 00:31:18,003 --> 00:31:19,004 Entah. 340 00:31:19,254 --> 00:31:21,673 Dia sakit agaknya. 341 00:31:22,007 --> 00:31:24,175 Saya perlukan jawapan daripada awak berdua. 342 00:31:24,634 --> 00:31:26,136 Bawalah dia masuk ke dalam kereta. 343 00:31:27,345 --> 00:31:29,514 Berikan saya itu sebelum awak tercedera. 344 00:31:38,106 --> 00:31:40,984 Awak ini siapa? 345 00:31:43,820 --> 00:31:45,155 Daniella Ramos. 346 00:31:46,573 --> 00:31:47,574 Dani. 347 00:31:49,117 --> 00:31:50,326 Saya bukan siapa-siapa. 348 00:31:50,702 --> 00:31:54,330 Dani, awak tentu seorang yang penting, jika tak, mereka takkan hantar... 349 00:31:55,623 --> 00:31:57,876 apa saja dia ini untuk melindungi awak. 350 00:32:00,378 --> 00:32:03,006 Hei, awak ada telefon? 351 00:32:04,257 --> 00:32:06,885 -Ada. -Boleh saya tengok sekejap? 352 00:32:12,307 --> 00:32:13,350 Hei! 353 00:32:13,391 --> 00:32:14,517 Apa pasal? 354 00:32:14,559 --> 00:32:17,354 Telefon boleh digunakan untuk menjejaki awak. 355 00:32:17,979 --> 00:32:22,233 Apabila saya bersedia membunuhnya, baru saya uar-uarkan lokasi kita. 356 00:32:29,157 --> 00:32:30,950 Kita patut lakukannya di dalam tab mandi. 357 00:32:32,035 --> 00:32:34,162 Awak dah tengok tab mandi itu? 358 00:32:41,586 --> 00:32:43,922 Saya simpan telefon bimbit saya di dalam bungkusan kerepek. 359 00:32:43,963 --> 00:32:46,966 Kerajang menghalang isyarat GPS... 360 00:32:47,008 --> 00:32:48,843 supaya saya tak dapat dikesan. 361 00:32:49,844 --> 00:32:51,471 Siapa yang cuba mengesan awak? 362 00:32:52,263 --> 00:32:54,808 Saya dikehendaki di beberapa buah negeri. 363 00:32:55,308 --> 00:32:57,227 Sebenarnya 50 buah negeri. 364 00:32:59,813 --> 00:33:01,189 Tapi kenapa 10 bungkus? 365 00:33:02,148 --> 00:33:04,484 Sebab saya sangat suka kerepek kentang. 366 00:33:12,283 --> 00:33:13,451 Ubatnya... 367 00:33:14,869 --> 00:33:16,788 bagaimana awak tahu berapa banyak nak guna? 368 00:33:18,039 --> 00:33:19,374 Saya tak tahu. 369 00:33:40,687 --> 00:33:42,689 Tiada siapa akan mengenalinya. 370 00:33:43,565 --> 00:33:44,566 Siapa? 371 00:33:50,739 --> 00:33:52,073 Adik saya. 372 00:33:52,949 --> 00:33:54,409 Dia di dalam trak apabila... 373 00:34:03,335 --> 00:34:05,545 Siapa yang akan mengebumikannya? 374 00:34:07,547 --> 00:34:09,257 Atau ayah saya? 375 00:34:12,469 --> 00:34:14,095 Tiada upacara pengebumian. 376 00:34:15,764 --> 00:34:18,266 Tiada ucapan selamat tinggal. 377 00:34:21,061 --> 00:34:22,979 Pengebumian tak dapat bantu mereka. 378 00:34:24,939 --> 00:34:27,776 Ucapan selamat tinggal pun tak membantu awak. 379 00:34:27,817 --> 00:34:30,862 Awak terpaksa terima hakikat ini. 380 00:34:34,491 --> 00:34:35,742 Jawab, pangkalan. 381 00:34:35,784 --> 00:34:39,037 Ini Dragonfly Three meminta sokongan udara dekat. 382 00:34:39,829 --> 00:34:43,375 Kami berada lima kilometer dari pangkalan, membawa kargo berharga yang cedera. Over. 383 00:34:44,209 --> 00:34:46,544 Terima, Dragonfly Three. 384 00:34:46,586 --> 00:34:49,547 Untuk makluman, ada musuh datang dari arah vektor lima. 385 00:34:53,802 --> 00:34:57,180 Kru trauma sedia menanti untuk sambut komander di terowong selatan. 386 00:34:57,222 --> 00:35:00,308 Kita dikejar sekumpulan Rev-7. Bersedia untuk tembak. 387 00:35:21,413 --> 00:35:22,414 Ayuh gerak! 388 00:35:22,706 --> 00:35:24,416 Kita ada 30 saat. 389 00:35:26,459 --> 00:35:28,837 -Turun sekarang! Berundur! -Pergi! 390 00:35:29,254 --> 00:35:30,547 Jaga-jaga! Mereka datang! 391 00:35:31,631 --> 00:35:33,008 Musuh datang! 392 00:35:55,363 --> 00:35:56,906 Bawa komander ke dalam. 393 00:35:56,948 --> 00:35:57,949 Okey. 394 00:35:58,700 --> 00:36:00,035 Awak bertiga, ikut saya! 395 00:36:00,285 --> 00:36:01,286 Halang mereka! 396 00:36:04,372 --> 00:36:05,582 Ayuh! 397 00:36:08,126 --> 00:36:09,210 Hati-hati! 398 00:36:34,527 --> 00:36:38,281 Kita tak dapat bertahan! Kita perlukan bantuan sekarang! 399 00:36:42,452 --> 00:36:44,329 Lindungi dia! 400 00:36:50,502 --> 00:36:51,503 Ke tepi! Kami datang! 401 00:36:52,504 --> 00:36:53,546 Alamak! 402 00:36:53,588 --> 00:36:55,465 Dia alami beberapa luka tikaman. 403 00:36:55,507 --> 00:36:56,966 Banyak luka di dada. 404 00:36:57,008 --> 00:36:58,343 Mari kita tutup lubang ini. 405 00:36:58,385 --> 00:36:59,552 Masukkan tiub dada di sebelah kanan. 406 00:36:59,594 --> 00:37:00,637 Ini akan buat awak sangat sakit. 407 00:37:00,679 --> 00:37:01,721 Sekejap. 408 00:37:01,763 --> 00:37:02,889 Tidak! 409 00:37:04,182 --> 00:37:05,183 Di sini. 410 00:37:05,892 --> 00:37:06,935 Jangan! 411 00:37:06,976 --> 00:37:09,562 Saya perlu melindungi komander awak. 412 00:37:09,604 --> 00:37:11,147 Komander dah selamat disebabkan awak. 413 00:37:11,189 --> 00:37:13,149 Jangan risau, prebet. Awak akan hidup. 414 00:37:13,566 --> 00:37:15,235 Saya tawarkan diri. 415 00:37:15,276 --> 00:37:16,778 Perkasai saya. 416 00:37:23,618 --> 00:37:26,746 Sternotomi garis tengah dengan pembelahan manubrium. 417 00:37:26,788 --> 00:37:30,166 Deflasi paru-paru dan penyetempatan jantung. 418 00:37:30,959 --> 00:37:33,086 Okey, mari mulakan. 419 00:37:34,546 --> 00:37:35,755 Sarah? 420 00:37:35,797 --> 00:37:36,798 Cakap. 421 00:37:38,591 --> 00:37:39,801 Cakap cepat. 422 00:37:43,221 --> 00:37:44,305 Awak dulu. 423 00:37:47,434 --> 00:37:48,643 Lepaskan saya. 424 00:37:53,440 --> 00:37:54,441 Sarah! 425 00:38:00,447 --> 00:38:01,448 Hei, Sarah! 426 00:38:02,282 --> 00:38:03,283 Buka pintu. 427 00:38:04,576 --> 00:38:05,577 Dani! 428 00:38:06,619 --> 00:38:08,038 -Awak okey? -Ya, awak okey? 429 00:38:08,079 --> 00:38:09,372 Ya. 430 00:38:09,414 --> 00:38:10,498 Apa yang berlaku? 431 00:38:11,249 --> 00:38:12,917 Awak kunci pintu? 432 00:38:13,752 --> 00:38:18,298 Kadangkala orang dewasa perlu berbincang. 433 00:38:21,384 --> 00:38:23,553 Awak dihantar untuk melindunginya. 434 00:38:24,512 --> 00:38:25,847 Awak ini apa? 435 00:38:26,556 --> 00:38:28,516 Saya belum pernah jumpa manusia macam awak. 436 00:38:28,558 --> 00:38:30,602 Macam manusia betul. 437 00:38:30,643 --> 00:38:32,228 Saya memang manusia. 438 00:38:32,854 --> 00:38:34,189 Cuma diperkasa. 439 00:38:34,230 --> 00:38:38,109 Lebih laju dan lebih kuat, dengan reaktor mikro torium. 440 00:38:38,151 --> 00:38:41,488 Saya boleh bunuh awak jika awak buat saya marah. Jangan cuba. 441 00:38:43,406 --> 00:38:45,200 Awak dari tahun berapa? 442 00:38:45,241 --> 00:38:46,826 2042. 443 00:38:47,535 --> 00:38:48,703 Giliran awak pula. 444 00:39:05,845 --> 00:39:08,473 Nama saya Sarah Connor. 445 00:39:09,766 --> 00:39:11,393 Semasa saya sebaya dia, 446 00:39:11,434 --> 00:39:13,603 satu Terminator telah dihantar untuk bunuh saya... 447 00:39:14,479 --> 00:39:16,981 bagi menghalang kelahiran anak saya, John. 448 00:39:17,607 --> 00:39:19,484 Ketua Kumpulan Penentang. 449 00:39:20,068 --> 00:39:21,611 Penentang yang mana? 450 00:39:21,653 --> 00:39:23,863 Penentang manusia. 451 00:39:24,364 --> 00:39:26,324 Menentang Skynet? 452 00:39:27,742 --> 00:39:30,578 AI yang cuba hapuskan kita semua? 453 00:39:30,620 --> 00:39:32,664 Saya tak pernah dengar tentangnya. 454 00:39:33,790 --> 00:39:35,041 Bagus. 455 00:39:35,792 --> 00:39:37,711 Saya dan John telah mengubahnya. 456 00:39:38,420 --> 00:39:39,879 Kami dah ubah masa depan. 457 00:39:40,588 --> 00:39:43,425 Selamatkan tiga bilion nyawa. 458 00:39:46,553 --> 00:39:48,471 Sama-sama. 459 00:39:51,224 --> 00:39:53,059 Di mana anak awak sekarang? 460 00:40:01,109 --> 00:40:05,155 Skynet hantar beberapa Terminator untuk memburunya. 461 00:40:07,449 --> 00:40:10,744 Satu berjaya temui kami... 462 00:40:13,288 --> 00:40:17,751 dan laksanakan arahan dari masa depan yang tak berlaku. 463 00:40:20,795 --> 00:40:22,130 Sejak itu... 464 00:40:23,214 --> 00:40:25,717 saya buru Terminator. 465 00:40:28,303 --> 00:40:31,514 Saya juga minum sehingga pengsan. 466 00:40:32,098 --> 00:40:33,767 Dah cukup maklumat? 467 00:40:36,061 --> 00:40:37,187 Tak. 468 00:40:38,021 --> 00:40:39,606 Bagaimana awak tahu kami berada di lebuh raya itu? 469 00:40:40,190 --> 00:40:41,316 Temu bual dah tamat. 470 00:40:41,358 --> 00:40:42,859 Kita mesti bergerak sekarang. 471 00:40:43,360 --> 00:40:44,361 Kita? 472 00:40:45,362 --> 00:40:46,696 Tiada "kita". 473 00:40:46,738 --> 00:40:49,282 Dani bersama saya. Misi saya melindungi dia. 474 00:40:49,324 --> 00:40:50,450 Sungguh? 475 00:40:50,492 --> 00:40:52,327 Dia dah berjayakah? 476 00:40:54,329 --> 00:40:56,873 Masih banyak yang awak tak tahu tentang era ini. 477 00:40:57,207 --> 00:41:00,377 Sesiapa yang ada telefon boleh dijejak dan dikesan. 478 00:41:01,044 --> 00:41:05,215 Ada kamera di setiap simpang, setiap stesen minyak dan di kedai 7-Eleven. 479 00:41:05,674 --> 00:41:09,469 Tiada siapa di dunia ini yang tak meninggalkan jejak digital. 480 00:41:09,511 --> 00:41:12,764 Saya rasa Terminator yang kejar dia 481 00:41:12,806 --> 00:41:15,308 boleh akses data itu bila-bila masa saja. 482 00:41:21,398 --> 00:41:23,733 Sepuluh jam pun awak berdua takkan bertahan. 483 00:41:38,581 --> 00:41:39,749 Seperkara yang awak mesti faham. 484 00:41:39,791 --> 00:41:42,961 Kalau awak meletakkan Dani dalam bahaya atau awak ganggu kerja saya, 485 00:41:43,003 --> 00:41:44,838 saya akan belasah awak. 486 00:41:46,256 --> 00:41:47,465 Baiklah. 487 00:41:47,966 --> 00:41:49,300 Saya pandu. 488 00:41:52,554 --> 00:41:54,764 Mesin itu... 489 00:41:54,806 --> 00:41:55,890 siapa yang hantar? 490 00:41:58,018 --> 00:42:01,187 Sukar nak lawan jika kita tak kenal musuh. 491 00:42:01,855 --> 00:42:03,690 Ia model Rev-9. 492 00:42:04,357 --> 00:42:06,234 Kita tak boleh melawannya. 493 00:42:06,276 --> 00:42:07,652 Kita lari daripadanya. 494 00:42:07,694 --> 00:42:09,654 Yalah, tapi siapa yang hantar? 495 00:42:09,696 --> 00:42:12,157 Bukan siapa. Apa. 496 00:42:12,574 --> 00:42:13,742 Ia bukan... 497 00:42:15,201 --> 00:42:16,453 sesuatu seperti Skynet. 498 00:42:16,494 --> 00:42:18,580 Pada masa depan yang benar-benar berlaku... 499 00:42:19,164 --> 00:42:20,248 ia digelar Legion. 500 00:42:20,582 --> 00:42:21,708 Legion. 501 00:42:21,750 --> 00:42:23,835 Sejenis AI yang dibina untuk perang siber. 502 00:42:25,045 --> 00:42:27,464 Golongan bodoh itu tak pernah serik. 503 00:42:27,505 --> 00:42:29,049 Kemudian, ia menyerang. 504 00:42:29,090 --> 00:42:30,633 -Serang siapa? -Kita. 505 00:42:31,843 --> 00:42:33,720 Semua orang. Manusia. 506 00:42:37,223 --> 00:42:38,224 Sarah... 507 00:42:38,975 --> 00:42:41,478 bagaimana awak tahu kami berada di jambatan itu? 508 00:42:46,816 --> 00:42:48,109 Saya terima SMS. 509 00:42:48,151 --> 00:42:53,323 Koordinat GPS, tarikh, dan masa yang tepat pada saatnya. 510 00:42:53,365 --> 00:42:55,658 SMS yang akan berakhir dengan dua perkataan. 511 00:42:57,619 --> 00:42:59,746 "Demi John". 512 00:42:59,788 --> 00:43:04,209 Lantas, saya akan bawa apa saja senjata dan tuju ke koordinat itu 513 00:43:04,250 --> 00:43:06,670 untuk bunuh apa saja yang buat hal dengan saya. 514 00:43:07,128 --> 00:43:10,256 Langit terbuka di atas lot letak kereta 515 00:43:10,298 --> 00:43:13,218 dan satu Terminator jatuh keluar darinya. 516 00:43:14,511 --> 00:43:15,720 Jadi, saya hapuskannya. 517 00:43:16,721 --> 00:43:19,224 Dua tahun kemudian, perkara sama berlaku. 518 00:43:19,516 --> 00:43:23,019 Lokasi, masa, tarikh, "Demi John". 519 00:43:23,311 --> 00:43:24,938 Saya hapuskan yang itu juga. 520 00:43:26,147 --> 00:43:29,109 Pada minggu lepas, saya terima dua pesanan teks, 521 00:43:29,150 --> 00:43:31,027 kedua-duanya di Bandar Mexico. 522 00:43:31,069 --> 00:43:33,029 Pernah selidik siapa yang hantar SMS itu? 523 00:43:33,279 --> 00:43:36,324 Tak. Mesejnya tersulit. 524 00:43:36,616 --> 00:43:38,326 Awak masih simpan dalam telefon? 525 00:43:38,743 --> 00:43:39,744 Dani. 526 00:43:49,462 --> 00:43:50,588 Apa yang awak nak buat? 527 00:43:50,630 --> 00:43:52,215 Benda masa depan. 528 00:43:56,970 --> 00:43:58,722 Apa yang tak kena? Apa? 529 00:43:58,763 --> 00:44:01,891 Pesanan teks ini datang dari luar Laredo. 530 00:44:03,018 --> 00:44:08,023 Dua hari lepas, komander saya arahkan koordinat ini dicacah pada saya. 531 00:44:08,064 --> 00:44:09,524 Macamlah saya tak boleh ingat. 532 00:44:09,566 --> 00:44:12,485 Dia arahkan saya ke sana jika saya berdepan masalah. 533 00:44:14,404 --> 00:44:16,322 Lokasinya sama dengan pengirim SMS awak. 534 00:44:17,449 --> 00:44:19,951 Orang yang kirim SMS ini ialah orang yang sama 535 00:44:19,993 --> 00:44:21,911 saya disuruh cari untuk minta bantuan. 536 00:44:23,079 --> 00:44:24,080 Apa maknanya? 537 00:44:24,539 --> 00:44:26,499 Maknanya, kita akan ke Texas. 538 00:44:28,001 --> 00:44:32,380 Awak nak seberang sempadan AS dengan PATI Mexico 539 00:44:32,422 --> 00:44:35,967 dan seorang wanita buruan yang paling dikehendaki di Amerika? 540 00:44:36,593 --> 00:44:38,595 Saya kenal seseorang yang boleh membantu. 541 00:44:40,847 --> 00:44:41,848 Bolehkah dia dipercayai? 542 00:44:42,682 --> 00:44:43,808 Ya. 543 00:44:43,850 --> 00:44:45,185 Pak cik saya. 544 00:44:46,102 --> 00:44:47,479 Kita terpaksa tinggalkan kereta ini. 545 00:44:48,021 --> 00:44:49,939 Elakkan daripada dikesan. 546 00:45:15,548 --> 00:45:17,592 Kenapa awak ambil berat tentangnya? 547 00:45:18,635 --> 00:45:19,719 Cik puan sekalian. 548 00:45:23,348 --> 00:45:24,849 Sebab saya pernah jadi dia. 549 00:45:24,891 --> 00:45:26,393 Amat menyakitkan. 550 00:45:26,434 --> 00:45:27,769 Ayuh. 551 00:45:39,072 --> 00:45:41,408 Memang tersembunyi sangat. 552 00:45:42,367 --> 00:45:44,953 Tapi lebih bagus jika tak ada ramai orang. 553 00:45:44,994 --> 00:45:48,164 Lebih bagus jika awak berdua tak putih sangat. 554 00:45:55,130 --> 00:45:56,673 Jom. 555 00:46:21,364 --> 00:46:25,326 PUSAT DATA RATHIUM BANDAR MEXICO 556 00:47:13,124 --> 00:47:15,919 Grace, ceritakan pada saya apa berlaku... 557 00:47:16,878 --> 00:47:19,297 apabila semua ini musnah. 558 00:47:23,176 --> 00:47:24,969 Tiada apa yang berlaku. 559 00:47:26,971 --> 00:47:28,473 Tiada amaran. 560 00:47:28,973 --> 00:47:31,518 Hari pertama, segalanya berhenti. 561 00:47:32,435 --> 00:47:34,813 Telefon mati, elektrik terputus. Semua bandar bergelap. 562 00:47:35,897 --> 00:47:37,315 Grace, jangan ke mana-mana. 563 00:47:38,692 --> 00:47:40,443 Mereka kata... 564 00:47:41,361 --> 00:47:43,154 kami kena pergi... 565 00:47:44,656 --> 00:47:47,325 sehingga segala-galanya pulih semula. 566 00:48:02,674 --> 00:48:05,677 Tapi keadaan tak pulih-pulih. 567 00:48:08,304 --> 00:48:09,431 Hari kedua... 568 00:48:10,015 --> 00:48:11,558 mereka lancarkan serangan nuklear. 569 00:48:11,599 --> 00:48:13,435 Mereka sangka Legion boleh dikawal 570 00:48:13,476 --> 00:48:16,187 dengan serangan EMP taktikal. 571 00:48:20,483 --> 00:48:23,403 Pada hari ketiga, satu dunia berperang. 572 00:48:27,073 --> 00:48:28,408 Berjuta-juta orang terkorban. 573 00:48:29,325 --> 00:48:32,328 Kemudian, apabila makanan dah habis, 574 00:48:32,620 --> 00:48:34,164 berbilion orang mati. 575 00:48:39,127 --> 00:48:42,422 Beberapa lelaki bunuh ayah saya berebutkan setin buah pic. 576 00:48:44,966 --> 00:48:45,967 Takziah. 577 00:48:46,760 --> 00:48:51,681 Kami sangka keadaan buruk dah berakhir, tapi Legion mula buru yang terselamat. 578 00:49:30,512 --> 00:49:31,680 Kami tahu awak ada makanan. 579 00:49:32,389 --> 00:49:33,890 Serahkannya. 580 00:49:42,857 --> 00:49:47,070 Saya tak tahu bagaimana saya dapat bertahan beberapa tahun seterusnya. 581 00:49:47,112 --> 00:49:49,072 Saya cuba tak memikirkannya. 582 00:49:50,865 --> 00:49:52,492 Tapi saya bernasib baik. 583 00:49:53,034 --> 00:49:54,244 Ada orang jumpa saya... 584 00:49:56,663 --> 00:49:58,123 selamatkan saya. 585 00:49:59,874 --> 00:50:01,751 Kemudian, kami mula 586 00:50:02,544 --> 00:50:03,837 melawan balik. 587 00:50:03,878 --> 00:50:05,380 Biar saya teka. 588 00:50:07,590 --> 00:50:11,928 Dani melahirkan satu-satunya lelaki yang akan menghalang semua itu. 589 00:50:14,014 --> 00:50:15,140 Apa? 590 00:50:15,181 --> 00:50:19,310 Mereka di masa depan nak awak mati sama sebabnya mereka nak saya mati dulu. 591 00:50:20,020 --> 00:50:22,230 Saya tak penting. Saya bukan sesiapa. 592 00:50:22,272 --> 00:50:24,315 Ya, awak bukan ancamannya. 593 00:50:26,901 --> 00:50:28,611 Rahim awak itu. 594 00:50:33,742 --> 00:50:38,121 Okey. Biar orang lain pula jadi ibu kepada penyelamat manusia. 595 00:50:38,788 --> 00:50:39,956 Jika awak ibu penyelamat manusia, 596 00:50:39,998 --> 00:50:41,833 kenapa saya teringin sangat nak belasah awak? 597 00:51:49,275 --> 00:51:50,318 Pak cik! 598 00:51:50,360 --> 00:51:51,361 Dani! 599 00:51:51,653 --> 00:51:54,322 Helo, anak buah pak cik yang cantik! 600 00:51:57,200 --> 00:51:59,869 Apa awak buat di sini? 601 00:52:04,207 --> 00:52:06,751 Semua klien saya melepasi sempadan dengan selamat. 602 00:52:06,793 --> 00:52:08,545 Ke kehidupan yang lebih baik. 603 00:52:08,586 --> 00:52:10,714 Saya tak tinggalkan mereka di padang pasir untuk mati... 604 00:52:10,755 --> 00:52:11,965 seperti orang lain. 605 00:52:12,007 --> 00:52:14,384 Boleh pak cik bantu kami menyeberangi sempadan? 606 00:52:16,636 --> 00:52:20,932 Maaf, tapi pak cik tak biasa ada klien orang putih. 607 00:52:23,893 --> 00:52:26,813 Awak berdua buat sesuatu yang langgar undang-undang? 608 00:52:28,106 --> 00:52:30,942 Sesuatu yang Dani rahsiakan daripada saya? 609 00:52:31,609 --> 00:52:33,695 Pak cik, ada... 610 00:52:35,280 --> 00:52:37,824 Ini bunyinya tak masuk akal... 611 00:52:37,866 --> 00:52:39,743 tapi ada mesin di luar sana. 612 00:52:39,784 --> 00:52:40,785 Satu robot. 613 00:52:41,411 --> 00:52:44,456 Ia bunuh ayah dan Diego, dan ia nak bunuh saya. 614 00:52:45,206 --> 00:52:46,291 Kami nak lari daripadanya. 615 00:52:47,000 --> 00:52:48,460 Itu alasan baru. 616 00:52:58,678 --> 00:53:00,930 Grace pun separuh mesin juga. 617 00:53:22,285 --> 00:53:24,120 Ikut sini, puan-puan. 618 00:53:25,246 --> 00:53:27,415 OPERASI UAV DAN PENGAWASAN UDARA KAWASAN LARANGAN 619 00:53:33,630 --> 00:53:35,006 Hei, awak berdua. 620 00:53:35,048 --> 00:53:36,049 Apa khabar? 621 00:53:41,930 --> 00:53:44,224 Peronda Sempadan memang begini. 622 00:53:44,265 --> 00:53:47,018 Lambat lima minit, dan tak bawa donat untuk kami. 623 00:53:47,060 --> 00:53:49,145 Diamlah, Terrance. 624 00:54:01,449 --> 00:54:04,452 Pak cik tak nak tahu tentang benda yang kejar kami itu? 625 00:54:05,161 --> 00:54:06,788 Dani, pak cik penyeludup. 626 00:54:06,830 --> 00:54:09,040 Sentiasa ada saja orang yang kejar pak cik. 627 00:54:11,334 --> 00:54:15,296 Griffin 33 ada kumpulan di simpang tepat di barat Jambatan Greene. 628 00:54:16,881 --> 00:54:18,633 9-11 Griffin 33 arahan diterima. 629 00:54:20,510 --> 00:54:23,179 Griffin 33 9-11, itu sasaran awak. 630 00:54:39,446 --> 00:54:40,697 Dah nak sampai. 631 00:54:41,781 --> 00:54:43,283 Satu kilometer lagi ke sungai. 632 00:54:43,324 --> 00:54:44,325 Sekejap. 633 00:54:46,870 --> 00:54:48,246 Berlindung. 634 00:54:51,332 --> 00:54:52,459 Ada dron di atas. 635 00:54:54,002 --> 00:54:55,462 Saya tak dengar apa-apa. 636 00:54:55,503 --> 00:54:57,255 Awak bukan askar yang diperkasa dari masa depan, 637 00:54:57,297 --> 00:54:58,298 betul? 638 00:54:59,924 --> 00:55:01,301 Kita kena cepat. 639 00:55:03,136 --> 00:55:06,806 Perhatian, semua peronda. Makluman, koordinat baru telah dikeluarkan. 640 00:55:07,182 --> 00:55:11,102 Suspek kini 220 meter selatan dari Pintu Masuk 7-Bravo. 641 00:55:11,978 --> 00:55:14,439 Mereka ahli Kartel Sinaloa. 642 00:55:15,148 --> 00:55:18,068 Dikehendaki oleh kerajaan Amerika dan Mexico. 643 00:55:19,569 --> 00:55:21,654 Mereka harus dianggap bersenjata dan berbahaya. 644 00:55:23,823 --> 00:55:25,658 Serangan maut telah dibenarkan. 645 00:55:31,289 --> 00:55:32,791 Apabila awak tiba di dinding, 646 00:55:32,832 --> 00:55:34,542 ada pintu di sebelah bawah. 647 00:55:34,584 --> 00:55:36,044 Flacco akan tunjukkan jalannya. 648 00:55:52,936 --> 00:55:54,562 Saya masuk dulu. 649 00:56:07,075 --> 00:56:08,076 Alamak. 650 00:56:09,160 --> 00:56:10,286 Berhenti! 651 00:56:10,328 --> 00:56:12,247 Peronda Sempadan AS. 652 00:56:12,288 --> 00:56:14,582 Letakkan senjata anda di atas tanah. 653 00:56:15,542 --> 00:56:18,586 Jika kita ditahan, ia datang cari Dani, matilah dia. 654 00:56:19,963 --> 00:56:21,506 Saya takkan ulang sekali lagi! 655 00:56:21,548 --> 00:56:23,591 Letakkan senjata di atas tanah! 656 00:56:24,342 --> 00:56:25,552 Okey. 657 00:56:25,593 --> 00:56:27,095 Dani! 658 00:56:27,137 --> 00:56:29,889 Mereka boleh tembak saya, tapi saya tak nak tengok awak mati. 659 00:56:32,058 --> 00:56:33,268 Tak apa. 660 00:56:33,309 --> 00:56:34,310 Okey. 661 00:56:36,104 --> 00:56:38,398 Jika mereka pisahkan saya daripada Dani, 662 00:56:38,815 --> 00:56:41,276 tolong bawa dia lari. 663 00:56:41,901 --> 00:56:43,194 Baiklah. 664 00:56:43,236 --> 00:56:45,822 Jalan ke depan dan jauhkan diri daripada senjata anda. 665 00:56:49,075 --> 00:56:50,535 Melutut! 666 00:57:05,175 --> 00:57:06,176 Bangun, jalan. 667 00:57:06,551 --> 00:57:07,761 -Dah dapat? -Ya. 668 00:57:13,475 --> 00:57:16,186 Tuan, gadis itu cucu saya. 669 00:57:16,227 --> 00:57:20,023 Dia ada penyakit, saya mesti bersamanya. 670 00:57:20,065 --> 00:57:23,610 Kami menahan satu suspek lelaki dan tiga suspek perempuan. 671 00:57:27,906 --> 00:57:29,199 Dani! 672 00:57:29,240 --> 00:57:30,367 Hei! 673 00:57:44,214 --> 00:57:45,590 Kami perlukan bantuan di sini! 674 00:57:59,020 --> 00:58:02,649 PUSAT TAHANAN PERONDA SEMPADAN AS LAREDO, TEXAS 675 00:58:03,358 --> 00:58:07,112 Maaf, saya tiada masa nak layan. Itu bukan masalah saya. 676 00:58:07,153 --> 00:58:09,155 Saya perlukan maklumat asas. 677 00:58:09,197 --> 00:58:11,783 Nama, umur, negara asal. 678 00:58:11,825 --> 00:58:14,786 Saya bercakap benar, puan. Saya bersumpah. 679 00:58:15,662 --> 00:58:18,456 Mesin itu bunuh adik dan ayah saya, 680 00:58:19,082 --> 00:58:21,251 dan kini, ia mahu bunuh saya, dan ia... 681 00:58:22,043 --> 00:58:25,463 Tolonglah! Puan mesti percaya cakap saya. 682 00:58:25,505 --> 00:58:26,589 Awak juga dalam bahaya. 683 00:58:27,382 --> 00:58:29,592 Tak. Saya dalam Jabatan Pemprosesan. 684 00:58:30,260 --> 00:58:33,930 Simpan saja kisah awak sehingga awak tiba ke destinasi. 685 00:58:35,390 --> 00:58:37,559 Kadar jantung agak tinggi sikit. 686 00:58:38,977 --> 00:58:41,813 Tiada masalah dengan paru-paru. Dedahkan luka itu. 687 00:58:42,772 --> 00:58:44,566 Trakea masih di garis tengah. 688 00:58:45,025 --> 00:58:47,235 Kita periksa jika ada luka tembus. 689 00:58:55,076 --> 00:58:57,120 Bagus pemeriksaan badan kalian. 690 00:59:07,380 --> 00:59:09,090 Apa benda ini? 691 00:59:10,425 --> 00:59:11,676 Saya tak pernah lihat apa-apa seperti ini. 692 00:59:12,635 --> 00:59:14,262 Kita ambil gambar. 693 00:59:15,388 --> 00:59:18,058 Ya, betul. Kami melihatnya sekarang. Teruskan. 694 00:59:19,225 --> 00:59:20,477 Hei. 695 00:59:20,518 --> 00:59:23,646 Saya bertugas sementara di sini untuk ambil tahanan baru. 696 00:59:23,688 --> 00:59:24,731 Di mana mereka ditahan? 697 00:59:24,773 --> 00:59:26,733 Daftar diri dengan sarjan bertugas. 698 00:59:26,775 --> 00:59:28,109 Dia akan tunjukkan kepada awak. 699 00:59:28,151 --> 00:59:29,486 Terima kasih. 700 00:59:52,342 --> 00:59:53,677 Selamat sejahtera. 701 00:59:53,718 --> 00:59:56,262 Saya nak ambil tahanan. Dani Ramos. 702 00:59:56,304 --> 00:59:57,972 Simpan senjata di lokar. 703 01:00:05,772 --> 01:00:07,232 Apa yang telah dibuat padanya? 704 01:00:08,566 --> 01:00:10,527 Bagaimana dia masih hidup dengan semua ini di dalam? 705 01:00:13,613 --> 01:00:15,573 Penggera akan berbunyi kuat, kawan. 706 01:00:15,615 --> 01:00:17,075 Seluruh badan saya ialah senjata. 707 01:00:17,117 --> 01:00:18,660 Boleh jadi cerita untuk pikat perempuan. 708 01:00:20,328 --> 01:00:22,706 Maaf. Pinggul besi. 709 01:00:22,747 --> 01:00:24,124 Dua kali bertugas di Afghanistan. 710 01:00:25,875 --> 01:00:28,086 Baiklah. Jasamu sentiasa dikenang. 711 01:00:36,511 --> 01:00:37,721 Connor. 712 01:00:39,806 --> 01:00:41,558 Sarah Connor. 713 01:00:42,976 --> 01:00:44,686 Saya Pegawai Rigby. 714 01:00:45,437 --> 01:00:46,855 Saya berbesar hati. 715 01:00:52,360 --> 01:00:54,362 Hei, cuba teka. 716 01:00:54,904 --> 01:00:56,489 Awak terkenal. 717 01:00:56,531 --> 01:00:58,616 Jarang-jarang orang yang terkenal masuk ke sini. 718 01:01:00,201 --> 01:01:01,661 Ayuh. 719 01:01:01,703 --> 01:01:04,497 Awak layak dapat penjara peribadi. 720 01:01:06,041 --> 01:01:07,292 Saya nak pergi juga! 721 01:01:33,568 --> 01:01:34,652 Hei! Tangkap dia! 722 01:01:45,580 --> 01:01:47,999 Siapa bagi izin awak pandang bahagian sulit saya? 723 01:01:50,835 --> 01:01:52,253 Di mana lokasi banduan baru? 724 01:01:52,295 --> 01:01:54,297 Mereka digelar tahanan dan kami... 725 01:01:55,840 --> 01:01:58,885 Mereka dibawa ke bahagian penahanan selatan untuk diproses... 726 01:02:00,053 --> 01:02:01,054 Terima kasih. 727 01:02:39,092 --> 01:02:40,218 PENGGERA KEBAKARAN 728 01:02:40,260 --> 01:02:41,845 Ke sini, puan. 729 01:02:41,886 --> 01:02:44,347 Tempat untuk tahanan warga emas di tingkat dua. 730 01:02:47,267 --> 01:02:48,852 Hei! 731 01:03:21,468 --> 01:03:22,927 Grace! 732 01:03:23,428 --> 01:03:24,471 Awak okey? 733 01:03:24,512 --> 01:03:25,847 Ia dah datang. Kita mesti lari. 734 01:03:27,098 --> 01:03:28,641 Berundur! Semua orang, berundur! 735 01:04:01,466 --> 01:04:02,467 Cepat. 736 01:04:10,100 --> 01:04:11,101 Masuk! 737 01:04:16,773 --> 01:04:18,316 Kita mesti lari. 738 01:04:20,819 --> 01:04:22,153 Itu Sarah. Dia datang. 739 01:04:24,322 --> 01:04:25,949 -Tak ada masa. -Apa? 740 01:04:28,535 --> 01:04:30,120 Tidak! Saya takkan tinggalkan dia! 741 01:04:31,579 --> 01:04:32,622 Dani! 742 01:04:37,502 --> 01:04:38,503 Sarah, lari! 743 01:04:39,254 --> 01:04:40,714 -Sarah, tarik dia! -Masuk! 744 01:05:06,614 --> 01:05:08,408 Dani, awak perlu faham sesuatu. 745 01:05:09,034 --> 01:05:11,327 Awak tak boleh buat benda bodoh macam itu. 746 01:05:11,703 --> 01:05:14,164 Awak tak boleh membahayakan diri. 747 01:05:14,205 --> 01:05:16,332 -Ia tentu akan bunuh Sarah. -Itu tak penting! 748 01:05:16,708 --> 01:05:18,376 Bila awak nak faham? 749 01:05:18,877 --> 01:05:23,089 Semua orang akan mati jika awak mati. 750 01:05:30,138 --> 01:05:31,639 Betul katanya. 751 01:05:32,265 --> 01:05:33,600 Apa? 752 01:05:39,439 --> 01:05:40,648 Hei. 753 01:05:41,316 --> 01:05:42,567 Awak datang nak tengok kekecohan ini? 754 01:05:42,942 --> 01:05:44,486 Apa yang berlaku di sini? 755 01:05:44,861 --> 01:05:48,573 Tahanan terlepas, semua kurungan dibuka. Habis kecoh jadinya. 756 01:05:49,657 --> 01:05:51,242 Saya tak segan nak beritahu... 757 01:05:51,284 --> 01:05:53,995 Seumur hidup, saya tak pernah berdoa sebanyak tadi. 758 01:05:54,037 --> 01:05:55,330 Faham. 759 01:05:56,122 --> 01:05:57,290 Hei... 760 01:05:57,832 --> 01:06:00,627 awak tahu di mana boleh saya dapatkan helikopter? 761 01:06:07,759 --> 01:06:09,594 Kita berada di atas koordinat itu. 762 01:06:11,137 --> 01:06:12,764 Mendarat satu kilometer dari situ. 763 01:06:35,745 --> 01:06:37,414 TIRAI CARL 764 01:06:37,455 --> 01:06:39,791 Carl? Itu rancangannya? 765 01:06:40,583 --> 01:06:42,919 Carl pengirim SMS misteri. 766 01:07:08,778 --> 01:07:10,447 Tidak! 767 01:07:10,488 --> 01:07:12,032 Tidak! 768 01:07:14,451 --> 01:07:15,827 Sarah Connor. 769 01:07:16,369 --> 01:07:17,370 Sarah! 770 01:07:18,288 --> 01:07:19,581 Saya akan bunuh awak! 771 01:07:19,622 --> 01:07:20,665 Saya akan bunuh awak! 772 01:07:20,707 --> 01:07:22,667 Apa yang awak buat? 773 01:07:22,709 --> 01:07:23,793 -Berikan kepada saya! -Tak boleh. 774 01:07:24,210 --> 01:07:26,296 Sarah, awak perlu bertenang. 775 01:07:26,338 --> 01:07:28,006 Benda itu bunuh John! 776 01:07:30,008 --> 01:07:31,134 Adakah itu benar? 777 01:07:31,176 --> 01:07:32,218 Ya. 778 01:07:33,094 --> 01:07:34,429 Tapi saya bukan robot begitu. 779 01:07:34,471 --> 01:07:36,431 Saya akan bunuh awak, jahanam! 780 01:07:36,473 --> 01:07:37,724 Sarah. 781 01:07:37,766 --> 01:07:40,101 -Jika lelaki ini boleh bantu kita... -Dia bukan lelaki. 782 01:07:40,143 --> 01:07:41,144 Ia Terminator. 783 01:07:41,603 --> 01:07:44,314 Tembak mukanya dan lihat apa di sebaliknya. 784 01:07:44,356 --> 01:07:45,857 Saya tak peduli! 785 01:07:47,567 --> 01:07:48,943 Tolonglah. 786 01:08:07,128 --> 01:08:08,797 -Awak ialah... -Ya. 787 01:08:08,838 --> 01:08:11,424 Model 101 Cyberdyne Systems. 788 01:08:12,425 --> 01:08:13,593 Boleh saya tahu awak pula apa? 789 01:08:14,803 --> 01:08:15,804 Tak boleh. 790 01:08:36,366 --> 01:08:37,367 Sarah? 791 01:08:52,173 --> 01:08:55,593 Saya tak ada gambar John. 792 01:09:00,390 --> 01:09:02,392 Saya tak pernah ambil. 793 01:09:06,813 --> 01:09:09,107 Saya sangka... 794 01:09:13,361 --> 01:09:14,696 mereka tak akan jumpa dia... 795 01:09:17,115 --> 01:09:19,659 jika mereka tak tahu rupanya. 796 01:09:22,078 --> 01:09:24,873 Saya semakin lupa rupa wajahnya. 797 01:09:28,376 --> 01:09:29,669 Saya bersimpati. 798 01:09:35,383 --> 01:09:37,260 Kenapa gadis itu jadi sasaran? 799 01:09:37,844 --> 01:09:40,055 Awak tak perlu tahu. 800 01:09:40,096 --> 01:09:42,432 Paling tidak, boleh beritahu bagaimana awak jumpa saya? 801 01:09:49,981 --> 01:09:51,274 Siapa yang beri itu kepada awak? 802 01:10:09,334 --> 01:10:10,669 Terima kasih. 803 01:10:20,387 --> 01:10:21,513 Sila duduk. 804 01:10:21,554 --> 01:10:23,139 Jangan mengarut. 805 01:10:30,438 --> 01:10:31,690 Keluarga yang comel. 806 01:10:32,315 --> 01:10:34,442 Adakah dia Terminator juga? 807 01:10:36,528 --> 01:10:39,364 Itu anak kecil Terminator? 808 01:10:39,406 --> 01:10:41,116 Namanya Mateo. 809 01:10:41,491 --> 01:10:44,577 Saya jumpa ibunya, Alicia, beberapa bulan selepas saya bunuh John. 810 01:10:45,161 --> 01:10:47,706 Awak tak layak sebut nama dia. 811 01:10:48,331 --> 01:10:49,708 Langsung. 812 01:10:53,545 --> 01:10:55,338 Suaminya kaki pukul. 813 01:10:55,380 --> 01:10:57,382 Dia cuba nak bunuh anak Alicia. 814 01:10:57,424 --> 01:10:59,592 Alicia tiada tempat nak mengadu. 815 01:11:00,343 --> 01:11:02,846 Menjaga keluarga ini beri saya matlamat baru. 816 01:11:02,887 --> 01:11:05,140 Tanpa matlamat, kita tiada apa-apa. 817 01:11:05,181 --> 01:11:08,810 Kisah yang menyentuh perasaan. Apa tujuan awak? 818 01:11:08,852 --> 01:11:10,478 Semasa membesarkan Mateo... 819 01:11:10,520 --> 01:11:12,230 anak saya... 820 01:11:12,272 --> 01:11:14,733 saya mula faham apa yang saya rampas daripada awak. 821 01:11:14,774 --> 01:11:17,861 Sekejap. Awak mula ada hati nurani? 822 01:11:18,945 --> 01:11:20,739 Ya, lebih kurang begitu. 823 01:11:20,780 --> 01:11:22,907 Benda ini penyusup. 824 01:11:22,949 --> 01:11:24,284 Ia menipu. 825 01:11:24,659 --> 01:11:27,871 Selepas misi saya selesai, saya tak terima arahan lain. 826 01:11:27,912 --> 01:11:30,123 Jadi, selama 20 tahun, saya belajar 827 01:11:30,582 --> 01:11:32,751 cara jadi manusia. 828 01:11:33,293 --> 01:11:34,794 Apa kaitan SMS itu? 829 01:11:34,836 --> 01:11:37,297 Apabila pemindahan masa berlaku, 830 01:11:37,339 --> 01:11:40,258 berlaku gelombang kejut merentas masa sebelum kejadian tersebut. 831 01:11:40,592 --> 01:11:41,760 Itu caranya... 832 01:11:41,801 --> 01:11:43,011 bukan sebabnya. 833 01:11:43,053 --> 01:11:45,430 Untuk berikan awak matlamat, Sarah. 834 01:11:45,472 --> 01:11:47,891 Mungkin dapat memberikan makna pada kematian anak awak. 835 01:11:54,731 --> 01:11:57,692 Nak tahu apa yang akan beri makna pada kematian John? 836 01:11:59,235 --> 01:12:00,236 Jangan, Sarah! 837 01:12:05,658 --> 01:12:08,119 Susah saya nak terangkan kepada Alicia nanti. 838 01:12:08,161 --> 01:12:10,246 Ia Terminator! 839 01:12:10,288 --> 01:12:12,415 Musuh kita juga Terminator. 840 01:12:12,457 --> 01:12:14,459 Yang kita tak mampu halang. 841 01:12:18,046 --> 01:12:20,590 Awak percaya pada takdir, Sarah? 842 01:12:20,632 --> 01:12:23,510 Atau awak percaya bahawa kita semua boleh ubah masa depan setiap saat, 843 01:12:23,551 --> 01:12:25,387 dengan setiap pilihan yang kita buat? 844 01:12:26,596 --> 01:12:29,265 Awak dah pilih untuk ubah masa depan. 845 01:12:30,684 --> 01:12:33,687 Awak dah pilih untuk hapuskan Skynet. 846 01:12:34,229 --> 01:12:35,980 Awak telah bebaskan saya. 847 01:12:37,357 --> 01:12:38,817 Sekarang, 848 01:12:39,734 --> 01:12:42,612 saya akan bantu awak melindungi gadis ini 849 01:12:43,238 --> 01:12:44,906 kerana saya pilih untuk berbuat demikian. 850 01:12:51,371 --> 01:12:52,914 Alicia dah balik. 851 01:12:53,289 --> 01:12:55,417 Dia perlukan bantuan saya untuk angkat barang. 852 01:13:02,132 --> 01:13:03,925 -Hai, sayang. -Hai. 853 01:13:03,967 --> 01:13:05,427 Kita ada tetamu. 854 01:13:05,468 --> 01:13:07,137 Tetamu? Siapa? 855 01:13:15,687 --> 01:13:17,188 Air panas cukup? 856 01:13:18,356 --> 01:13:20,066 -Ya, terima kasih. -Terima kasih. 857 01:13:20,900 --> 01:13:22,235 Nah. 858 01:13:24,738 --> 01:13:28,283 Carl, kawan-kawan awak nampak lapar. 859 01:13:29,242 --> 01:13:32,162 Awak nak sandwic dan kerepek? 860 01:13:32,203 --> 01:13:34,080 Idea yang bagus, Alicia. 861 01:13:37,917 --> 01:13:40,295 Mateo, apa kata awak pergi tolong mak? 862 01:13:40,670 --> 01:13:42,505 Baiklah, ayah. 863 01:13:49,137 --> 01:13:50,805 Awaklah Carl. 864 01:13:52,015 --> 01:13:53,725 Itu gelaran yang orang panggil saya. 865 01:13:53,767 --> 01:13:56,394 Saya takkan sesekali panggil awak Carl. 866 01:14:00,523 --> 01:14:01,900 Mereka tak tahu? 867 01:14:04,319 --> 01:14:05,362 Tak. 868 01:14:05,403 --> 01:14:08,448 Dia tak perasan yang berat awak 180 kilogram? 869 01:14:08,490 --> 01:14:09,991 Yang awak tak pernah tidur? 870 01:14:10,033 --> 01:14:12,118 Kami tidak berhubungan intim. 871 01:14:12,160 --> 01:14:14,162 Dia hargai yang saya boleh tukar lampin 872 01:14:14,454 --> 01:14:16,456 dengan cekap dan tanpa merungut. 873 01:14:16,998 --> 01:14:20,210 Saya boleh diharap, saya seorang yang sedia mendengar, 874 01:14:20,835 --> 01:14:22,879 dan saya sangat lucu. 875 01:14:26,049 --> 01:14:27,050 Okey. 876 01:14:27,676 --> 01:14:29,803 Bagaimana kita nak halang benda itu? 877 01:14:29,844 --> 01:14:32,806 Kita pilih senjata kita dan kawasan kita... 878 01:14:32,847 --> 01:14:34,599 kita sediakan kotak serangan, 879 01:14:34,641 --> 01:14:36,851 -dan kita guna Dani sebagai umpan. -Apa? 880 01:14:36,893 --> 01:14:38,561 Kemudian, kita hapuskannya. 881 01:14:38,603 --> 01:14:41,564 Tak. Tak boleh sama sekali. Dani bukan umpan. 882 01:14:41,606 --> 01:14:42,857 Betul kata Sarah. 883 01:14:42,899 --> 01:14:44,651 Satu-satunya kelebihan taktikal yang kita ada 884 01:14:44,693 --> 01:14:47,070 ialah bahawa Terminator hanya nampak misinya. 885 01:14:47,112 --> 01:14:48,446 Ke mana saja Dani pergi, 886 01:14:48,488 --> 01:14:49,614 ia akan ikut. 887 01:14:49,656 --> 01:14:50,699 Betul. 888 01:14:50,740 --> 01:14:51,908 Saya akan sedia menunggunya. 889 01:14:51,950 --> 01:14:55,829 Saya tak akan membahayakan Dani untuk awak. 890 01:14:55,870 --> 01:14:57,706 Apa rancangan awak? Larikan diri lagi? 891 01:14:57,747 --> 01:15:01,042 Saya merancang untuk sembunyikan dia di dalam lombong syaf, jika perlu. 892 01:15:01,084 --> 01:15:02,335 -Paling tidak sehingga saya... -Sudahlah! 893 01:15:03,253 --> 01:15:05,338 Saya tak nak bersembunyi di dalam lombong syaf. 894 01:15:08,717 --> 01:15:10,969 Saya tak nak hidup dalam ketakutan sepanjang hidup saya. 895 01:15:11,011 --> 01:15:13,304 Walaupun dengan rancangan awak, pendek umur saya. 896 01:15:15,473 --> 01:15:18,351 Saya nak bertahan dan lawan. 897 01:15:19,602 --> 01:15:21,021 Kita akan pilih senjata 898 01:15:21,354 --> 01:15:22,647 dan kawasan kita. 899 01:15:22,689 --> 01:15:24,024 Kita akan sediakan... 900 01:15:24,065 --> 01:15:25,942 -Kotak serangan. -Kotak serangan. 901 01:15:25,984 --> 01:15:28,862 Selepas itu, kita guna saya sebagai umpan. 902 01:15:29,571 --> 01:15:31,740 Kemudian, kita bunuh benda itu. 903 01:15:33,241 --> 01:15:34,242 Okey? 904 01:15:35,160 --> 01:15:37,996 Rancangan ini ada kebarangkalian untuk berjaya yang tinggi. 905 01:15:43,793 --> 01:15:44,794 Okey. 906 01:15:47,505 --> 01:15:48,506 Senjata apa? 907 01:16:09,861 --> 01:16:11,529 Awak simpan ini untuk suka-suka? 908 01:16:12,030 --> 01:16:14,532 Jika tiada AI jahat nak tawan dunia sekalipun, 909 01:16:14,574 --> 01:16:16,868 saya kira ada 74% kebarangkalian 910 01:16:16,910 --> 01:16:19,329 tamadun manusia akan binasa. 911 01:16:19,913 --> 01:16:21,539 Apabila ia menjadi kenyataan, 912 01:16:21,581 --> 01:16:24,209 senjata ini penting untuk melindungi keluarga saya. 913 01:16:25,794 --> 01:16:27,337 Tambahan pula... 914 01:16:28,338 --> 01:16:29,923 ini Texas. 915 01:16:41,476 --> 01:16:42,727 Tembak bertubi-tubi. 916 01:16:47,357 --> 01:16:49,192 Awak terlalu memikirkan sentakan. 917 01:16:49,234 --> 01:16:51,736 Berdiri tegak, angkat tangan. 918 01:16:51,778 --> 01:16:53,029 Jarakkan lagi posisi kaki. 919 01:16:53,071 --> 01:16:55,657 -Jangan luruskan lengan awak sepenuhnya. -Cukuplah mengarut. 920 01:16:55,699 --> 01:16:57,325 Ini yang betulnya. 921 01:17:05,125 --> 01:17:07,502 Terminator baru saja bunuh seluruh keluarga awak. 922 01:17:07,544 --> 01:17:09,087 Apa awak nak buat? 923 01:17:21,474 --> 01:17:23,518 Awak tahu senjata ini tak akan membunuhnya. 924 01:17:23,560 --> 01:17:25,395 Ia hanya melengahkan dia. 925 01:17:26,730 --> 01:17:29,482 Mengikut gambaran awak tentang keupayaannya, 926 01:17:29,524 --> 01:17:32,652 pilihan terbaik kita ialah mendapatkan senjata tenaga gred tentera. 927 01:17:33,695 --> 01:17:34,696 EMP? 928 01:17:36,031 --> 01:17:37,240 Apa benda itu? 929 01:17:37,282 --> 01:17:39,159 Denyut elektromagnet. 930 01:17:39,200 --> 01:17:40,660 Jika kita ada satu dalam jarak yang dekat, 931 01:17:40,702 --> 01:17:42,203 ia boleh rosakkan Rev-9. 932 01:17:43,079 --> 01:17:45,165 Saya mungkin kenal seseorang. 933 01:17:45,206 --> 01:17:48,293 Pegawai perisikan Tentera Udara dari Bingham. 934 01:17:48,335 --> 01:17:51,838 Tempatnya 150 km dari sini. Kita patut bertolak tengah hari ini. 935 01:17:53,173 --> 01:17:54,174 Okey. 936 01:17:54,674 --> 01:17:56,426 Awak menjejak saya? 937 01:17:57,260 --> 01:18:00,221 Jika awak nak simpan telefon di dalam bungkusan kerepek, 938 01:18:00,263 --> 01:18:03,058 pastikan awak simpan telefon itu di dalam bungkusan kerepek. 939 01:18:27,415 --> 01:18:28,458 Jaga mak baik-baik. 940 01:18:28,833 --> 01:18:30,293 Baiklah. 941 01:18:30,335 --> 01:18:31,461 Awak takkan apa-apa. 942 01:19:10,500 --> 01:19:12,293 Apa yang awak beritahu mereka? 943 01:19:13,003 --> 01:19:15,922 Saya cakap, kedatangan awak ke sini buat tempat ini tak selamat. 944 01:19:17,132 --> 01:19:21,553 Saya juga beritahu, hari yang ditakuti itu sudah tiba. 945 01:19:22,762 --> 01:19:24,889 Masa silam saya kini menghambat saya. 946 01:19:26,599 --> 01:19:27,851 Dan... 947 01:19:30,270 --> 01:19:32,313 Saya takkan kembali. 948 01:19:37,694 --> 01:19:39,863 Awak sayangkan mereka? 949 01:19:42,198 --> 01:19:44,117 Bukan seperti manusia berkasih sayang. 950 01:19:45,201 --> 01:19:47,996 Selama ini, saya anggap itu satu kelebihan. 951 01:19:50,248 --> 01:19:51,541 Saya silap. 952 01:19:53,835 --> 01:19:55,420 Saya bersimpati. 953 01:20:05,680 --> 01:20:07,390 Saya nak awak tahu, 954 01:20:07,432 --> 01:20:10,560 apabila Dani dah selamat dan semua ini selesai, 955 01:20:11,394 --> 01:20:12,979 saya akan bunuh awak. 956 01:20:14,147 --> 01:20:15,607 Saya faham. 957 01:21:28,179 --> 01:21:31,141 Pilihan warna bukan satu-satunya penentu. 958 01:21:31,182 --> 01:21:34,394 Tekstur, berat material juga perlu dititk berat. 959 01:21:35,103 --> 01:21:36,604 -Silap pilih... -Sarah, 960 01:21:36,646 --> 01:21:37,897 awak okey? 961 01:21:37,939 --> 01:21:39,858 ...penampilan keseluruhan ruang akan terjejas. 962 01:21:39,899 --> 01:21:40,942 Okey. 963 01:21:40,984 --> 01:21:43,111 Ada seorang pelanggan datang jumpa saya. 964 01:21:43,153 --> 01:21:46,156 Dia nak langsir warna polos untuk bilik anak perempuan. 965 01:21:46,197 --> 01:21:47,824 Saya kata, "Jangan". 966 01:21:48,658 --> 01:21:49,909 Dia patut pilih corak kupu-kupu, 967 01:21:50,493 --> 01:21:52,370 bintik polka, belon. 968 01:22:05,008 --> 01:22:06,551 Tunggu di sini. 969 01:22:11,848 --> 01:22:13,808 Seperti biasa, saya gembira berjumpa Mejar. 970 01:22:15,101 --> 01:22:17,771 Yang sebaliknya bagi saya, Connor. 971 01:22:18,480 --> 01:22:20,482 Awak bawa hadiah hari lahir saya? 972 01:22:29,491 --> 01:22:30,658 Awak tahu tak, Sarah... 973 01:22:31,326 --> 01:22:33,912 saya tak lakukan khianat untuk sembarangan orang. 974 01:22:35,914 --> 01:22:39,709 Berapa jarak EMP untuk sasaran keras Kelas Empat? 975 01:22:41,002 --> 01:22:42,337 Pengawal peribadi? 976 01:22:43,713 --> 01:22:45,090 Saya tukang pasang langsir. 977 01:22:46,841 --> 01:22:50,136 Dia anggota pasukan operasi saya. 978 01:22:50,178 --> 01:22:52,764 Dia patut diam. 979 01:22:54,557 --> 01:22:56,601 Mejar, apa jenis helikopter yang ada di Bingham? 980 01:22:58,311 --> 01:23:01,189 Black Hawk dan Chinook. Kenapa? 981 01:23:01,898 --> 01:23:02,982 Ia dah temui kita. 982 01:23:11,658 --> 01:23:12,659 Berlindung! 983 01:23:15,787 --> 01:23:17,163 Mejar! 984 01:23:23,878 --> 01:23:25,463 Kami dah masuk. Jalan. 985 01:23:55,410 --> 01:23:57,620 Tuju ke pangkalan. Lebih kurang 3.2 km di hujung jalan ini. 986 01:23:57,954 --> 01:23:59,456 Dia dapat kejar kita dalam seminit lagi. 987 01:24:04,336 --> 01:24:05,545 Ini Mejar Dean, 988 01:24:05,587 --> 01:24:08,757 Kumpulan ke-361 Perisikan, Pengawasan dan Peninjauan. 989 01:24:09,090 --> 01:24:11,259 Mengisytiharkan THREATCON Delta. 990 01:24:11,301 --> 01:24:14,637 Saya kini 3.2 km selatan Pangkalan Udara Bingham di dalam sebuah van putih. 991 01:24:14,679 --> 01:24:16,431 Menuju ke pintu barat. 992 01:24:16,473 --> 01:24:19,893 Dikejar musuh dengan helikopter polis yang dicuri. 993 01:24:28,443 --> 01:24:29,444 Biar betul? 994 01:24:30,195 --> 01:24:31,654 Kita nak ke mana? 995 01:24:31,696 --> 01:24:33,573 Tentera di pangkalan itu tak boleh bantu kitakah? 996 01:24:33,615 --> 01:24:36,534 Mereka boleh melengahkannya, tapi tak boleh membunuhnya. 997 01:24:36,576 --> 01:24:37,827 Pesawat C-5 itu. 998 01:24:37,869 --> 01:24:39,329 Boleh awak terbangkannya? 999 01:24:39,371 --> 01:24:40,455 Mestilah. 1000 01:24:41,831 --> 01:24:44,250 Anda memasuki ruang udara yang dilarang. 1001 01:24:44,292 --> 01:24:46,586 Patah balik sekarang atau kami akan tembak. 1002 01:24:49,547 --> 01:24:50,632 Bersedia. 1003 01:24:57,389 --> 01:24:58,723 Apa hal? 1004 01:24:58,765 --> 01:24:59,766 Senang diri! 1005 01:25:00,558 --> 01:25:02,977 Mereka ini kontraktor daerah. Bukan musuh. 1006 01:25:04,396 --> 01:25:07,232 Saya buat apa yang mampu untuk lindungi awak sehingga awak berlepas. 1007 01:25:18,493 --> 01:25:20,912 Hei, mereka tiada kelulusan! Halang mereka! 1008 01:25:31,965 --> 01:25:34,134 MOD IMBAS 1009 01:25:34,926 --> 01:25:35,969 Kita telah dikesan semula. 1010 01:25:40,265 --> 01:25:41,641 Berlindung! 1011 01:25:46,896 --> 01:25:48,314 Jangan sentuh saya. 1012 01:26:22,390 --> 01:26:23,391 Peluru saya dah habis. 1013 01:26:41,493 --> 01:26:42,494 Carl! 1014 01:27:26,955 --> 01:27:28,581 Maaf kerana rosakkan pondok awak. 1015 01:27:32,252 --> 01:27:34,129 Bridge 42, ini Viper 16. 1016 01:27:34,170 --> 01:27:35,338 Kekalkan posisi. 1017 01:27:35,380 --> 01:27:37,257 Harap-harap mereka tak tembak kita. 1018 01:27:37,298 --> 01:27:39,801 -Noble Eagle Ops, ini Viper 16. -Kita nak ke mana? 1019 01:27:39,843 --> 01:27:41,761 Saya sedang memikirkannya. 1020 01:27:41,803 --> 01:27:44,514 Tapi trak Humvee itu dilengkapi payung terjun, 1021 01:27:44,556 --> 01:27:46,016 dan kita boleh gunakannya, 1022 01:27:46,057 --> 01:27:47,809 dan kemudian, cari tempat terpencil untuk guna EMP. 1023 01:27:48,560 --> 01:27:50,020 Kita ada masalah. 1024 01:27:57,944 --> 01:27:58,945 Maknanya... 1025 01:27:59,654 --> 01:28:02,032 jika kita lawan dia tanpa itu... 1026 01:28:02,073 --> 01:28:03,199 bolehkah kita menang? 1027 01:28:03,241 --> 01:28:04,868 Berdasarkan senjata yang kita ada, 1028 01:28:04,909 --> 01:28:07,037 saya anggarkan peluang kita sebanyak 12%. 1029 01:28:11,166 --> 01:28:12,500 Ada peluanglah. 1030 01:28:13,126 --> 01:28:14,419 Cuma tak cukup bagus. 1031 01:28:14,461 --> 01:28:18,506 Jika begitu, kita perlu tambah senjata dan ikut rancangan asal. 1032 01:28:18,548 --> 01:28:22,677 -Kita sediakan perangkap dan kita boleh... -Dani, awak tak boleh buat begitu. 1033 01:28:23,678 --> 01:28:24,846 Kenapa? 1034 01:28:25,930 --> 01:28:28,058 Sebab anak saya sepatutnya selamatkan kita semua? 1035 01:28:28,099 --> 01:28:29,267 Tapi sebelum itu, apa kita nak buat? 1036 01:28:29,934 --> 01:28:32,062 Biar saja orang mati? 1037 01:28:32,103 --> 01:28:34,397 Masa depan manusia bergantung pada awak... 1038 01:28:34,439 --> 01:28:38,401 Saya tak peduli tentang masa depan atau apa yang saya patut buat suatu hari nanti. 1039 01:28:38,443 --> 01:28:41,446 Apa yang penting ialah pilihan yang kita buat sekarang. 1040 01:28:43,490 --> 01:28:47,243 Dah banyak kali saya lihat riak wajah itu. 1041 01:28:49,037 --> 01:28:50,205 Awak kenal saya. 1042 01:28:54,626 --> 01:28:56,211 Pada masa depan. 1043 01:28:57,712 --> 01:28:58,838 Ya. 1044 01:29:01,341 --> 01:29:02,967 Saya kenal awak. 1045 01:29:03,843 --> 01:29:05,512 Awaklah orangnya... 1046 01:29:07,263 --> 01:29:10,642 yang jumpa saya di reruntuhan selepas Hari Kiamat. 1047 01:29:10,684 --> 01:29:12,435 Awak selamatkan saya. 1048 01:29:42,924 --> 01:29:43,925 Kumpulan Pembunuh. 1049 01:29:45,885 --> 01:29:49,556 Jika awak tembak saya, kita semua akan mati dalam masa 10 saat. 1050 01:29:50,223 --> 01:29:52,684 Inilah yang dikehendaki Legion. 1051 01:29:54,227 --> 01:29:55,562 Saling berbunuhan. 1052 01:30:01,317 --> 01:30:03,653 Kita sepatutnya menentang mesin itu. 1053 01:30:03,945 --> 01:30:06,656 Apa faedahnya? Kita tak boleh menang. 1054 01:30:06,698 --> 01:30:09,451 Legion tak wujud sehinggalah manusia yang menciptanya. 1055 01:30:09,492 --> 01:30:11,286 Kita yang buat benda itu. 1056 01:30:11,870 --> 01:30:13,288 Kita boleh musnahkannya. 1057 01:30:13,913 --> 01:30:15,665 Adakah kita patut berdiam diri dan mati, 1058 01:30:15,707 --> 01:30:18,168 kerana mesin itu menginginkannya begitu? 1059 01:30:19,210 --> 01:30:20,837 Adakah itu takdir kita? 1060 01:30:21,504 --> 01:30:23,048 Pergi jahanam dengan takdir. 1061 01:30:44,486 --> 01:30:46,279 Siapa nama awak? 1062 01:30:46,321 --> 01:30:47,364 Grace. 1063 01:30:57,123 --> 01:30:58,375 Grace. 1064 01:30:59,334 --> 01:31:00,960 Saya Daniella. 1065 01:31:02,087 --> 01:31:03,421 Dani. 1066 01:31:05,548 --> 01:31:06,841 Awak selamatkan saya... 1067 01:31:08,134 --> 01:31:09,761 dan awak membesarkan saya... 1068 01:31:13,390 --> 01:31:15,475 dan awak ajar saya untuk berharap. 1069 01:31:17,977 --> 01:31:21,439 Seperti awak selamatkan dan ajar orang yang lain. 1070 01:31:23,775 --> 01:31:26,653 Awak ajar pengutip barang menjadi militia, 1071 01:31:26,695 --> 01:31:29,114 dan militia jadi tentera. 1072 01:31:29,155 --> 01:31:33,868 Kita bangkit daripada runtuhan dan takluk balik dunia kita. 1073 01:31:36,579 --> 01:31:38,790 Awak ajar kami, 1074 01:31:39,541 --> 01:31:41,960 takdir tak wujud, 1075 01:31:42,669 --> 01:31:45,547 tapi kitalah yang menentukannya. 1076 01:31:50,677 --> 01:31:51,928 Dani... 1077 01:31:53,805 --> 01:31:58,727 awak bukan ibu kepada seorang lelaki yang menyelamatkan masa depan. 1078 01:32:01,271 --> 01:32:03,356 Awaklah masa depan. 1079 01:32:04,566 --> 01:32:06,693 Itu sebabnya Legion nak awak mati. 1080 01:32:10,280 --> 01:32:11,948 Dialah John. 1081 01:32:18,580 --> 01:32:20,123 Awak John. 1082 01:32:20,957 --> 01:32:23,376 Maaf kerana tak beritahu awak sebelum ini. 1083 01:32:24,085 --> 01:32:26,588 Tapi awak kata Dani yang saya jumpa pada masa lampau 1084 01:32:28,048 --> 01:32:29,716 tak akan mampu melakukannya. 1085 01:32:30,175 --> 01:32:32,093 Tapi awak bukan Dani itu lagi. 1086 01:32:34,137 --> 01:32:35,305 Delta Echo 12. 1087 01:32:35,972 --> 01:32:37,515 Ini KC-320. 1088 01:32:37,891 --> 01:32:38,892 Sedia untuk isi minyak. 1089 01:32:39,893 --> 01:32:41,061 Terima. 1090 01:32:45,690 --> 01:32:47,192 Saya terima, KC-320, 1091 01:32:47,233 --> 01:32:48,651 tapi bukankah awak datang agak awal? 1092 01:32:52,655 --> 01:32:54,240 Ia datang. 1093 01:32:54,282 --> 01:32:55,533 Kita kena pergi. Sekarang. 1094 01:32:55,575 --> 01:32:56,576 Masuk ke dalam Humvee dan pakai tali pinggang. 1095 01:33:45,208 --> 01:33:46,418 Grace! 1096 01:33:46,459 --> 01:33:47,669 AUTOJURUTERBANG HIDUP 1097 01:33:56,928 --> 01:33:57,929 Dani! 1098 01:34:05,729 --> 01:34:07,105 Dani! 1099 01:34:10,025 --> 01:34:11,151 Tak guna. 1100 01:34:18,491 --> 01:34:20,326 Buka ruang kargo. 1101 01:35:05,288 --> 01:35:06,581 Saya dapatkan Sarah! 1102 01:35:10,794 --> 01:35:12,128 Sarah! Pintu itu? 1103 01:35:12,170 --> 01:35:13,171 Dah rosak! 1104 01:36:10,103 --> 01:36:11,938 Potong tali pengikat. 1105 01:36:53,313 --> 01:36:54,397 Alamak! 1106 01:36:58,026 --> 01:36:59,110 Apa yang berlaku? 1107 01:37:08,536 --> 01:37:10,497 Grace! Di mana dia? 1108 01:37:10,830 --> 01:37:12,165 Saya tak nampak dia. 1109 01:37:13,333 --> 01:37:14,668 Tak guna. 1110 01:37:26,763 --> 01:37:29,057 Ada dua lagi. Mereka sedang bawa. 1111 01:37:29,849 --> 01:37:30,975 Kalian! 1112 01:37:35,939 --> 01:37:37,023 Apa hal? 1113 01:37:55,083 --> 01:37:56,501 Ya Tuhan! Grace. 1114 01:37:57,210 --> 01:37:59,212 -Saya sangka awak dah mati. -Kita jatuh terlalu laju. 1115 01:38:28,992 --> 01:38:31,411 Tiga, dua, satu! 1116 01:38:34,622 --> 01:38:35,915 -Ya Tuhan! -Alamak! 1117 01:38:46,760 --> 01:38:47,802 Dani, keluar. 1118 01:38:49,554 --> 01:38:50,847 Tersekat. 1119 01:38:50,889 --> 01:38:52,015 Humvee ini akan jatuh. 1120 01:38:53,266 --> 01:38:54,642 Pegang kuat-kuat! 1121 01:38:59,439 --> 01:39:00,565 Tidak! 1122 01:39:06,821 --> 01:39:07,822 Sarah? 1123 01:39:08,740 --> 01:39:10,950 -Kenapa? -Bahu saya. 1124 01:39:11,451 --> 01:39:12,744 Dah terkehel. 1125 01:39:13,119 --> 01:39:14,746 Awak doktor jugakah? 1126 01:39:17,749 --> 01:39:18,833 Sakitnya! 1127 01:39:31,680 --> 01:39:33,598 Ia datang. Kita tak boleh tunggu di sini. 1128 01:39:38,061 --> 01:39:39,270 Alamak. 1129 01:39:42,691 --> 01:39:44,067 Apa Grace nak buat? 1130 01:39:46,361 --> 01:39:48,446 Jangan, Grace. Biar betul? 1131 01:39:49,406 --> 01:39:50,407 Pakai tali pinggang keledar! 1132 01:39:51,408 --> 01:39:54,202 Mestilah. Jika tak, berbahaya. 1133 01:40:28,945 --> 01:40:30,739 Cuba cari suis lampu. 1134 01:40:42,375 --> 01:40:43,376 Tunduk! 1135 01:40:48,631 --> 01:40:51,676 Ada payung terjun di belakang. Pergi ambil. 1136 01:40:51,718 --> 01:40:53,970 Kita boleh jerat ia. 1137 01:40:57,432 --> 01:40:58,808 Dengar sini. 1138 01:40:58,850 --> 01:41:01,686 Apabila ia datang, tarik tali ini. 1139 01:41:01,728 --> 01:41:02,771 Tali ini. 1140 01:41:02,812 --> 01:41:06,066 Kemudian, awak berenang ke permukaan. 1141 01:41:06,941 --> 01:41:07,942 Okey. 1142 01:41:08,860 --> 01:41:09,861 Okey. 1143 01:42:04,958 --> 01:42:05,959 Grace. 1144 01:42:15,051 --> 01:42:16,344 Ke mana ia pergi? 1145 01:42:16,386 --> 01:42:17,846 Entah. Ia dah hilang. 1146 01:42:17,887 --> 01:42:19,472 Kita tak boleh tunggu di sini. 1147 01:42:19,514 --> 01:42:21,057 Kita kena pergi. 1148 01:42:21,099 --> 01:42:22,225 Baiklah. 1149 01:42:29,232 --> 01:42:31,026 Awak larat panjat? 1150 01:42:31,067 --> 01:42:32,068 Tak tahulah. 1151 01:42:45,040 --> 01:42:46,791 Pintunya berkunci. 1152 01:42:46,833 --> 01:42:48,084 Biar saya cuba. 1153 01:42:58,011 --> 01:42:59,012 Grace. 1154 01:43:00,221 --> 01:43:01,222 Sekejap. 1155 01:43:02,766 --> 01:43:05,101 Mungkin ada pintu lain. 1156 01:43:07,937 --> 01:43:09,272 Alamak. 1157 01:43:10,940 --> 01:43:12,108 Grace! 1158 01:43:14,319 --> 01:43:15,737 Dani, awak kena lari. 1159 01:43:16,905 --> 01:43:18,198 Lari dari sini. Kami tak dapat melindungi awak. 1160 01:43:18,239 --> 01:43:19,282 Apa? 1161 01:43:21,785 --> 01:43:25,455 Saya seorang saja yang masih boleh bertumbuk. 1162 01:43:27,332 --> 01:43:28,625 Ada satu lagi senjata. 1163 01:43:29,959 --> 01:43:31,086 Apa? 1164 01:43:31,127 --> 01:43:32,504 Sumber kuasa saya. 1165 01:43:34,673 --> 01:43:37,842 Bagaimana kita nak keluarkan tanpa membunuh awak? 1166 01:43:39,594 --> 01:43:41,346 -Itu mustahil. -Tidak! 1167 01:44:02,867 --> 01:44:03,868 Apa? 1168 01:44:25,890 --> 01:44:27,767 Teruknya rupa awak. 1169 01:44:27,809 --> 01:44:29,936 Setidak-tidaknya muka saya masih sempurna. 1170 01:44:31,980 --> 01:44:33,940 Awak tertinggal ini di dalam pesawat. 1171 01:44:36,985 --> 01:44:38,778 Saya tak dapat pecahkan pintu itu. 1172 01:45:13,146 --> 01:45:15,023 Ayuh! Cepat! 1173 01:45:17,400 --> 01:45:18,860 Kita mesti bergerak sekarang. 1174 01:45:18,902 --> 01:45:20,320 Ia makin dekat. 1175 01:45:20,362 --> 01:45:21,446 Tak. 1176 01:45:22,489 --> 01:45:24,366 Kita lawan ia di sini. 1177 01:45:26,576 --> 01:45:28,536 Ini kotak serangan kita. 1178 01:45:43,343 --> 01:45:44,552 Dani. 1179 01:45:49,474 --> 01:45:51,059 Saya tak nak lari! 1180 01:46:02,612 --> 01:46:04,155 Serahkan gadis itu. 1181 01:46:05,699 --> 01:46:07,117 Tak nak. 1182 01:46:10,829 --> 01:46:12,455 Awak patut serah saja. 1183 01:46:13,665 --> 01:46:16,126 Saya dan awak dibina dengan tujuan yang sama. 1184 01:46:17,002 --> 01:46:18,670 Legion ialah satu-satunya masa depan. 1185 01:46:18,712 --> 01:46:20,630 Saya juga datang dari masa depan yang serupa. 1186 01:46:21,256 --> 01:46:22,382 Masa depan itu gagal. 1187 01:46:25,427 --> 01:46:27,595 Saya tahu awak tak kenal dia. 1188 01:46:29,431 --> 01:46:31,266 Kenapa tidak serahkan saja dia kepada saya? 1189 01:46:31,307 --> 01:46:34,686 Sebab kami bukan mesin, robot tak guna. 1190 01:47:09,304 --> 01:47:10,597 Grace! 1191 01:47:10,638 --> 01:47:12,140 Hei! 1192 01:47:12,182 --> 01:47:13,600 Saya di sini! 1193 01:47:24,903 --> 01:47:25,904 Lari. 1194 01:47:30,742 --> 01:47:31,743 Sarah! 1195 01:49:22,729 --> 01:49:24,189 Lari! 1196 01:50:06,314 --> 01:50:08,066 Di mana Grace? 1197 01:50:08,400 --> 01:50:09,901 Entahlah. 1198 01:50:12,654 --> 01:50:14,072 Itu dia. 1199 01:50:14,781 --> 01:50:16,866 Grace! 1200 01:50:16,908 --> 01:50:18,159 Awak okey? 1201 01:50:22,622 --> 01:50:23,623 Grace. 1202 01:50:49,315 --> 01:50:50,442 Sarah! 1203 01:50:58,616 --> 01:51:00,118 Ia belum mati. 1204 01:51:00,160 --> 01:51:02,495 Nanti dulu. Awak perlu dibawa keluar. 1205 01:51:03,872 --> 01:51:06,416 Okey? Grace, ayuh. 1206 01:51:07,208 --> 01:51:09,085 Sumber kuasa saya. 1207 01:51:09,127 --> 01:51:11,338 Bawa dekat kepadanya dan rangkaian neuralnya akan lebur. 1208 01:51:11,713 --> 01:51:13,423 Grace... 1209 01:51:14,466 --> 01:51:15,884 saya tak mampu. 1210 01:51:15,925 --> 01:51:17,761 Awak boleh buat. 1211 01:51:34,986 --> 01:51:36,488 Dani. 1212 01:51:36,780 --> 01:51:38,782 Inilah tujuan awak hantar saya ke sini. 1213 01:51:49,125 --> 01:51:50,627 Tidak. 1214 01:51:50,669 --> 01:51:52,712 Kita berdua tahu yang saya takkan kembali. 1215 01:51:57,926 --> 01:52:00,053 -Saya tak mampu. -Dani, tolonglah. 1216 01:52:00,095 --> 01:52:01,554 Awak selamatkan saya. 1217 01:52:02,847 --> 01:52:03,973 Biar saya selamatkan awak pula. 1218 01:52:08,478 --> 01:52:09,729 -Tolonglah. -Tidak. 1219 01:52:09,771 --> 01:52:10,772 Awak buat. 1220 01:52:12,023 --> 01:52:13,066 Lakukan, Dani. 1221 01:52:23,034 --> 01:52:24,369 Maafkan saya, Grace. 1222 01:52:29,541 --> 01:52:30,959 Saya tak menyesal. 1223 01:52:42,095 --> 01:52:44,180 Awak rampas segala-galanya daripada saya! 1224 01:52:44,848 --> 01:52:45,849 Sekarang... 1225 01:52:52,522 --> 01:52:54,232 saya akan bunuh awak. 1226 01:53:21,843 --> 01:53:23,053 Hei! 1227 01:53:23,094 --> 01:53:24,512 Bangun! 1228 01:53:24,554 --> 01:53:25,680 Tolong dia! 1229 01:53:30,393 --> 01:53:31,895 Ya Tuhan, 1230 01:53:31,936 --> 01:53:32,979 Carl! 1231 01:53:33,021 --> 01:53:34,022 Bangun! 1232 01:55:12,454 --> 01:55:13,663 Demi John. 1233 01:55:43,610 --> 01:55:45,070 SISTEM KRITIKAL 1234 01:56:22,565 --> 01:56:24,359 Kita berjaya bunuh dia, Grace. 1235 01:56:28,822 --> 01:56:30,615 Awak selamatkan saya. 1236 01:56:47,424 --> 01:56:48,425 Grace! 1237 01:56:50,135 --> 01:56:51,511 Grace, ayuh, sayang. 1238 01:56:51,553 --> 01:56:52,971 Masa untuk balik. 1239 01:57:04,065 --> 01:57:07,193 Lekas, ambil barang masing-masing. 1240 01:57:26,713 --> 01:57:28,631 Saya takkan biarkan dia mati untuk saya lagi. 1241 01:57:30,884 --> 01:57:33,261 Oleh itu, awak perlu bersedia. 1242 01:57:33,756 --> 01:57:38,201 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1243 02:07:43,413 --> 02:07:45,415 Diterjemahkan oleh: H. Segara