1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
Sarikata oleh Sanzoryu
2
00:00:08,408 --> 00:00:12,410
Ia seperti cahaya
stroboskop gergasi...
3
00:00:12,412 --> 00:00:13,981
membakar menembusi mata saya.
4
00:00:19,020 --> 00:00:21,488
Entah macam mana saya
masih boleh melihat.
5
00:00:22,522 --> 00:00:25,059
Kanak-kanak nampak seperti
kertas yang terbakar...
6
00:00:26,928 --> 00:00:28,328
hitam...
7
00:00:29,197 --> 00:00:30,697
tidak bergerak.
8
00:00:32,666 --> 00:00:34,768
Kemudian gelombang letupan
itu memukul mereka.
9
00:00:39,439 --> 00:00:42,076
Dan mereka hancur berterbangan
seperti dedaunan.
10
00:00:43,677 --> 00:00:46,045
Mimpi pasal kiamat
11
00:00:46,047 --> 00:00:47,114
adalah sangat biasa.
12
00:00:50,852 --> 00:00:53,888
Ia bukan mimpi, bodoh.
Ianya betul.
13
00:00:55,156 --> 00:00:56,822
Saya tahu bila
tarikh ia berlaku.
14
00:00:56,824 --> 00:00:59,225
Saya pasti ia memang rasa
seperti betul pada kamu.
15
00:00:59,227 --> 00:01:01,626
Pada 29 Ogos, 1997,
16
00:01:01,628 --> 00:01:05,164
ia akan rasa seperti betul
pada awak juga!
17
00:01:05,166 --> 00:01:09,467
Sesiapa saja yang tak pakai krim pelindung matahari
bernilai 2 juta akan lalui hari yang sangat malang.
18
00:01:09,469 --> 00:01:11,070
- Faham tak?
- Sarah...
19
00:01:11,072 --> 00:01:14,139
Aduhai, awak fikir awak
selamat dan masih hidup?
20
00:01:14,141 --> 00:01:16,308
Awak dah pun mati.
Semua orang.
21
00:01:16,310 --> 00:01:18,911
Dia, awak!
Awak dah mati dah pun!
22
00:01:18,913 --> 00:01:21,814
Seluruh tempat ini,
segala yang awak lihat dah pun hancur!
23
00:01:21,816 --> 00:01:24,515
Awak yang hidup
dalam mimpi!
24
00:01:24,517 --> 00:01:27,621
Sebab saya tahu ia dah berlaku!
Ia dah berlaku!
25
00:02:10,430 --> 00:02:12,364
Ada satu ketika di masa hadapan
26
00:02:12,366 --> 00:02:15,334
di mana umat manusia diburu...
27
00:02:15,336 --> 00:02:18,337
oleh mesin yang boleh berifkir...
28
00:02:18,339 --> 00:02:20,540
dan Terminator dicipta
untuk membunuh.
29
00:02:23,110 --> 00:02:25,578
Masa hadapan tanpa harapan.
30
00:02:51,839 --> 00:02:55,675
Masa depan itu tidak berlaku
kerana saya dah menghentikannya...
31
00:02:59,579 --> 00:03:01,548
...untuk melindungi anak saya...
32
00:03:03,451 --> 00:03:05,219
dan untuk selamatkan
kita semua.
33
00:03:23,838 --> 00:03:25,039
Tidak!
34
00:03:26,007 --> 00:03:27,406
Tidak!
35
00:03:46,200 --> 00:03:47,800
Sasaran telah dihapuskan
36
00:03:54,734 --> 00:03:55,735
Tidak.
37
00:03:56,470 --> 00:03:57,836
Tidak!
38
00:03:57,838 --> 00:04:01,242
Saya pernah menyelamatkan
tiga bilion nyawa...
39
00:04:01,942 --> 00:04:02,808
John!
40
00:04:02,810 --> 00:04:04,877
...tapi saya tak mampu
selamatkan anak saya.
41
00:04:04,879 --> 00:04:06,311
John!
42
00:04:06,313 --> 00:04:08,883
Sebuah mesin merampasnya
dari saya.
43
00:04:11,452 --> 00:04:13,888
Dan saya terhapus.
44
00:04:23,452 --> 00:04:26,888
22 Tahun Kemudian
45
00:04:48,455 --> 00:04:49,664
Alamak.
46
00:04:49,789 --> 00:04:51,249
Saya tahu...
47
00:04:51,750 --> 00:04:53,126
Saya rasakannya juga.
48
00:05:16,441 --> 00:05:17,901
Awak nak duduk situ sajakah?
49
00:05:18,026 --> 00:05:19,069
Mari pergi!
50
00:05:29,871 --> 00:05:31,331
Dia masih hidup.
51
00:05:38,738 --> 00:05:40,141
Kamu tak apa-apa?
52
00:05:41,216 --> 00:05:42,842
Apa yang kita nak buat
dengannya?
53
00:05:42,926 --> 00:05:43,968
Saya tak tahu.
54
00:05:46,888 --> 00:05:48,014
Aduhai!
55
00:05:48,431 --> 00:05:49,891
Duduk diam di situ!
56
00:05:52,227 --> 00:05:53,395
Tunggu.
57
00:05:55,146 --> 00:05:56,606
Encik polis.
58
00:05:56,731 --> 00:05:58,900
Kami cuma cuba membantu
wanita ini.
59
00:06:01,111 --> 00:06:02,487
Kenapa dengan kawan
kamu ni?
60
00:06:02,570 --> 00:06:03,405
Saya tak tahu.
61
00:06:03,488 --> 00:06:05,115
Kami tak kenal pun dia.
62
00:06:06,600 --> 00:06:07,866
Okey, okey, okey.
63
00:06:07,867 --> 00:06:09,077
Lepaskan saya.
64
00:06:09,202 --> 00:06:10,412
Apa yang kamu bagi padanya?
65
00:06:10,704 --> 00:06:11,538
Tiada apa.
66
00:06:11,663 --> 00:06:13,331
Dia jatuh dari jambatan.
67
00:06:13,415 --> 00:06:14,374
Mestilah.
68
00:06:15,125 --> 00:06:16,126
Mestilah.
69
00:06:17,293 --> 00:06:20,547
Aku suka bila ada hujan
wanita bogel.
70
00:06:26,219 --> 00:06:27,303
Mari.
71
00:06:32,017 --> 00:06:32,851
Lepaskan dia!
72
00:07:01,171 --> 00:07:02,172
Wow!
73
00:07:02,505 --> 00:07:04,299
Itu memang hebat.
74
00:07:14,734 --> 00:07:15,801
Terima kasih, perempuan.
75
00:07:15,803 --> 00:07:17,938
Kamu baru saja selamatkan kami.
76
00:07:36,223 --> 00:07:37,788
Jangan berterima kasih
pada aku lagi.
77
00:07:42,045 --> 00:07:43,838
Pergi jahanamlah perempuan!
78
00:07:44,381 --> 00:07:46,174
Yeah, jomlah.
79
00:07:46,383 --> 00:07:48,927
"Bantu saya angkat dia", awak kata.
"Dia cedera", awak kata.
80
00:07:56,685 --> 00:07:57,977
Selamat pagi, Mona.
81
00:07:58,478 --> 00:07:59,771
Selalu bawa bunga.
82
00:07:59,896 --> 00:08:00,939
Selalu.
83
00:08:01,022 --> 00:08:02,440
Awak nak tamal awak?
84
00:08:02,774 --> 00:08:04,192
Ya, boleh. Tambah satu lagi
untuk Diego.
85
00:08:04,484 --> 00:08:05,902
Boleh saya ambil sepotong mangga?
86
00:08:06,069 --> 00:08:07,320
Boleh saja.
87
00:08:18,373 --> 00:08:20,041
Selamat pagi.
88
00:08:34,481 --> 00:08:37,716
Hei, dik.
Selamat pagi.
89
00:08:37,718 --> 00:08:39,600
Aku bawa tamales dan atole.
90
00:08:39,602 --> 00:08:41,187
Oh sedapnya!
91
00:08:41,312 --> 00:08:42,689
Hei, tengok ni.
92
00:08:42,856 --> 00:08:44,107
147 yang suka.
93
00:08:44,524 --> 00:08:46,425
Tak lama lagi, aku akan
mengalahkan Bruno Mars.
94
00:08:46,427 --> 00:08:49,861
Kalau kau nak jadi terkenal
di Amerika, kau akan kata...?
95
00:08:51,865 --> 00:08:54,468
Aku akan mengalahkan
Bruno Mars...
96
00:08:55,736 --> 00:08:56,803
dengan cepat?
97
00:08:56,805 --> 00:08:58,005
Bagus.
98
00:08:59,573 --> 00:09:01,075
- Jom.
- Okey.
99
00:09:01,875 --> 00:09:02,709
Taco?
100
00:09:02,917 --> 00:09:04,794
Apa kau rasa?
101
00:09:05,170 --> 00:09:06,421
Ya, atau tidak?
102
00:09:06,629 --> 00:09:08,050
Saya tinggalkan sarapan di luar.
103
00:09:08,052 --> 00:09:08,675
Uh-huh.
104
00:09:08,677 --> 00:09:10,842
Ingat, ayah kena pergi jumpa
doktor pada tengahari.
105
00:09:11,092 --> 00:09:12,761
Tak payah kecoh, Dani.
106
00:09:12,844 --> 00:09:14,304
Kenapa ayah degil sangat?
107
00:09:14,429 --> 00:09:15,597
Ayah memang dilahirkan begini.
108
00:09:15,680 --> 00:09:17,932
Dah agak terlambat untuk mengubahnya,
tak rasa macam tu?
109
00:09:19,684 --> 00:09:21,300
- Tomalito ni sedap.
- Terima kasih
110
00:09:22,103 --> 00:09:23,271
Hei ayah!
111
00:09:23,605 --> 00:09:24,481
Selamat pagi.
112
00:09:24,565 --> 00:09:27,034
Jom, Diego.
Kita dah lambat ni.
113
00:09:27,734 --> 00:09:28,568
Cepatlah, nak.
114
00:09:29,027 --> 00:09:30,195
- Jangan lupa.
- Ya.
115
00:09:31,988 --> 00:09:33,490
Beli telur bila balik nanti.
116
00:09:33,907 --> 00:09:34,866
Iyalah.
117
00:09:35,158 --> 00:09:36,076
Bye Taco.
118
00:09:53,468 --> 00:09:54,761
Julia, saya baru terfikir
pasal awak.
119
00:09:54,886 --> 00:09:56,388
Apa yang awak fikirkan?
120
00:09:57,180 --> 00:09:58,014
Maafkan saya.
121
00:09:58,932 --> 00:09:59,933
Saya kena pergi.
122
00:10:00,225 --> 00:10:01,142
Kakak saya...
123
00:10:02,169 --> 00:10:04,636
- Aku tengah mengurat dia.
- Yeah.
124
00:10:04,638 --> 00:10:06,204
- Aku nampak.
- Jangan macam tu.
125
00:10:06,206 --> 00:10:07,939
Kau rasa aku mengurat dia
terlalu berlebihan?
126
00:10:07,941 --> 00:10:10,976
Aku rasa masa kau bercakap
itu yang terlalu berlebihan.
127
00:10:10,978 --> 00:10:13,347
Kelakarnya.
128
00:11:03,538 --> 00:11:05,248
Selamat pagi.
129
00:11:24,059 --> 00:11:26,019
Senyaplah Taco!
130
00:11:28,229 --> 00:11:29,064
Ya?
131
00:11:29,147 --> 00:11:30,440
Selamat pagi.
132
00:11:30,523 --> 00:11:31,858
Boleh saya bantu?
133
00:11:32,400 --> 00:11:33,902
Saya sedang mencari Daniella Ramos.
134
00:11:34,736 --> 00:11:36,446
Saya kawan dia.
135
00:11:36,946 --> 00:11:38,907
Betul ke?
136
00:11:39,532 --> 00:11:40,992
Peliknya.
137
00:11:41,201 --> 00:11:42,869
Kawan-kawan dia
panggil dia Dani.
138
00:11:43,604 --> 00:11:44,871
Dani?
139
00:11:44,873 --> 00:11:46,173
Mmm-hmm.
140
00:11:46,175 --> 00:11:47,916
Ya, mestilah.
141
00:11:52,962 --> 00:11:54,255
Selamat pagi.
142
00:12:04,591 --> 00:12:05,626
Hei, hei, hei!
143
00:12:14,067 --> 00:12:15,736
Ada orang baru di
stesen aku.
144
00:12:16,938 --> 00:12:18,305
Aku nampak tu.
145
00:12:19,706 --> 00:12:20,697
Robot.
146
00:12:20,699 --> 00:12:22,367
Ianya hebat.
147
00:12:24,044 --> 00:12:26,380
Encik Sanchez, apahal ni?
148
00:12:28,498 --> 00:12:29,708
Masa depan.
149
00:12:30,885 --> 00:12:31,874
Diego...
150
00:12:31,876 --> 00:12:33,962
Craig mahu jumpa kamu
di pejabatnya.
151
00:12:34,054 --> 00:12:35,186
Baik.
152
00:12:35,188 --> 00:12:37,155
Aku akan pergi.
153
00:12:37,157 --> 00:12:39,674
- Ambil tempat aku.
- Tak, tak, tak.
154
00:12:39,676 --> 00:12:41,052
Dia tak minta untuk
jumpa kamu.
155
00:12:41,219 --> 00:12:42,429
Aku tahu.
156
00:12:43,471 --> 00:12:44,597
Tumpang tanya, encik?
157
00:12:44,723 --> 00:12:45,557
Ya?
158
00:12:45,682 --> 00:12:47,434
Anak-anak saya lupa bawa
makanan tengahari mereka lagi.
159
00:12:48,535 --> 00:12:49,536
Dani Ramos.
160
00:12:55,442 --> 00:12:57,177
Macam mana dengan perlawanan itu?
161
00:13:00,363 --> 00:13:01,865
Peraturannya jelas
sekali, teman.
162
00:13:02,449 --> 00:13:04,951
Topi keselamatan,
jaket keselamatan.
163
00:13:05,118 --> 00:13:06,703
Saya tak boleh benarkan kamu masuk
dengan berpakaian begitu.
164
00:13:06,870 --> 00:13:07,871
Tak mungkin.
165
00:13:08,455 --> 00:13:09,539
Saya faham.
166
00:13:19,901 --> 00:13:23,002
Tolonglah, En. Grummond.
Itu adik saya.
167
00:13:23,004 --> 00:13:25,372
Tapi, Dani,
dia bukan kamu.
168
00:13:26,975 --> 00:13:28,208
Apa pula seterusnya?
169
00:13:28,977 --> 00:13:30,977
3,000 orang di luar tu.
170
00:13:30,979 --> 00:13:32,277
Apa yang berlaku kalau
saya beritahu mereka
171
00:13:32,279 --> 00:13:34,548
mereka hanya panaskan tempat
duduk itu untuk mesin?
172
00:13:49,287 --> 00:13:50,747
Apa yang ayah kau buat di sini?
173
00:13:53,917 --> 00:13:55,251
Apa yang ayah buat di sini?
174
00:13:55,335 --> 00:13:57,128
Kamu lupa makanan tengahari
kamu lagi, nak.
175
00:13:58,588 --> 00:14:00,840
Dani dah pun bungkuskan
makanan kami.
176
00:14:01,341 --> 00:14:02,634
Mana Dani?
177
00:14:03,426 --> 00:14:04,511
Dia tengah bercakap dengan bos.
178
00:14:04,594 --> 00:14:06,137
Mereka menggantikan saya
dengan mesin tak guna tu.
179
00:14:06,221 --> 00:14:07,889
Bila dia akan kembali?
180
00:14:08,973 --> 00:14:10,475
Saya tak tahu.
181
00:14:14,229 --> 00:14:15,146
Itu pun dia.
182
00:14:42,549 --> 00:14:44,482
Itu bukan ayah kamu.
183
00:14:44,484 --> 00:14:46,986
Itu adalah mesin yang dihantar
ke sini untuk membunuh kamu.
184
00:14:46,988 --> 00:14:49,055
- Lepaskan saya!
- Kamu ikut aku
185
00:14:49,057 --> 00:14:51,456
atau kamu akan mati dalam
30 saat seterusnya.
186
00:14:51,458 --> 00:14:52,424
Mari.
187
00:14:52,434 --> 00:14:54,436
Apa yang berlaku ni?
188
00:15:06,074 --> 00:15:07,305
Siapa awak?
189
00:15:07,307 --> 00:15:08,943
Aku adalah orang yang
menyelamatkan nyawa kamu.
190
00:15:31,631 --> 00:15:32,666
Dani!
191
00:16:02,230 --> 00:16:03,430
Pergi, Dani.
192
00:16:06,366 --> 00:16:07,768
Duduk belakang aku!
193
00:16:33,627 --> 00:16:34,829
Hei, perempuan!
194
00:16:41,768 --> 00:16:43,135
Grace.
195
00:16:44,437 --> 00:16:45,739
Nama aku ialah Grace.
196
00:16:46,306 --> 00:16:47,372
Itu takkan membunuhnya.
197
00:16:47,374 --> 00:16:48,874
- Kita kena pergi. Gerak!
- Apa?
198
00:16:48,876 --> 00:16:49,911
- Pergi!
- Diego!
199
00:16:52,146 --> 00:16:53,813
Ke mana?
200
00:16:53,815 --> 00:16:55,315
Teruskan!
201
00:16:57,819 --> 00:16:58,820
Mari!
202
00:17:00,754 --> 00:17:01,755
Sini. Ikut sini.
203
00:17:05,126 --> 00:17:06,560
Mari!
204
00:17:06,994 --> 00:17:07,995
Hei!
205
00:17:08,296 --> 00:17:09,360
Tolonglah!
206
00:17:09,362 --> 00:17:11,063
Boleh kamu beritahu kami
apa bendakah itu?
207
00:17:11,065 --> 00:17:13,032
Itu sebuah Terminator.
Rev-9.
208
00:17:13,034 --> 00:17:15,069
Dia telah dihantar ke sini dari
masa depan. Aku pun sama.
209
00:17:15,735 --> 00:17:16,902
Masuk.
210
00:17:16,904 --> 00:17:17,970
Masuk!
211
00:17:24,312 --> 00:17:25,978
Kamu pun mesin juga?
212
00:17:25,980 --> 00:17:27,246
Tak, aku manusia seperti kamu.
213
00:17:27,248 --> 00:17:29,281
Tapi, uh, lengan kamu...
214
00:17:29,283 --> 00:17:31,516
Aku diperkuatkan.
215
00:17:31,518 --> 00:17:32,954
- Apa?
- Diperkuatkan?
216
00:17:40,895 --> 00:17:42,928
Celaka! Tak guna!
217
00:17:47,734 --> 00:17:49,937
Alamak.
218
00:17:53,241 --> 00:17:54,809
Tidak!
219
00:18:04,352 --> 00:18:05,552
Laju lagi! Laju lagi!
220
00:18:22,236 --> 00:18:25,472
Aku tahu kamu takut,
tapi aku di sini untuk melindungi kamu.
221
00:18:26,107 --> 00:18:27,108
Kenapa kami?
222
00:18:29,542 --> 00:18:32,211
Kamu, Dani.
Kamulah misi aku.
223
00:18:32,213 --> 00:18:33,413
Saya?
224
00:18:35,283 --> 00:18:36,483
Tak, tak, tak!
225
00:18:48,996 --> 00:18:49,997
Jaga-jaga!
226
00:19:23,297 --> 00:19:24,832
Laju lagi! Laju lagi!
227
00:19:55,161 --> 00:19:56,063
Celaka!
228
00:20:04,205 --> 00:20:05,206
Tidak! Tidak!
229
00:20:08,442 --> 00:20:09,642
Alamak!
230
00:20:11,778 --> 00:20:13,780
Tidak!
231
00:20:14,949 --> 00:20:16,482
Pandu!
232
00:20:16,484 --> 00:20:18,549
- Apa?
- Kamu boleh memandu?
233
00:20:18,551 --> 00:20:20,518
- Tak, maksud saya, saya tak boleh...
- Saya boleh! Saya boleh!
234
00:20:20,520 --> 00:20:21,788
Yeah.
235
00:20:24,091 --> 00:20:25,792
Tunggu. Grace...
236
00:20:26,626 --> 00:20:28,528
Dani, pakai tali
pinggang keledar.
237
00:22:16,636 --> 00:22:17,669
Diego...
238
00:22:17,671 --> 00:22:18,546
Kau tak apa-apa?
239
00:22:18,797 --> 00:22:19,964
Ya.
240
00:22:21,007 --> 00:22:22,300
Aku tak apa-apa.
241
00:22:24,011 --> 00:22:26,278
Grace! Tolong saya!
242
00:22:26,280 --> 00:22:27,714
Diego!
243
00:22:29,450 --> 00:22:31,116
Tolong! Keluarkan dia.
244
00:22:31,118 --> 00:22:32,119
Dani.
245
00:22:33,387 --> 00:22:34,486
Aku tak boleh.
246
00:22:34,488 --> 00:22:36,321
Apa? Tidak, tidak!
247
00:22:36,323 --> 00:22:38,323
Jangan. Darah dia mengalir
tak henti nanti.
248
00:22:40,527 --> 00:22:41,361
Kamu tak apa-apa?
249
00:22:46,733 --> 00:22:48,035
Encik?
250
00:22:51,071 --> 00:22:52,439
Diego.
251
00:22:54,542 --> 00:22:57,178
- Dani, kita kena pergi.
- Saya takkan tinggalkan dia.
252
00:22:58,245 --> 00:22:59,914
Ambil dia. Selamatkan dia.
253
00:23:02,650 --> 00:23:03,949
- Tidak!
- Maafkan aku.
254
00:23:03,951 --> 00:23:04,952
Tolonglah!
255
00:23:20,134 --> 00:23:21,366
Tidak.
256
00:23:21,368 --> 00:23:22,834
- Diego!
- Dani!
257
00:23:26,840 --> 00:23:28,706
Dani! Dani, berhenti!
258
00:23:28,708 --> 00:23:30,108
Kenapa awak buat begitu?
259
00:23:30,110 --> 00:23:33,178
Kita kena pergi,
atau dia mati sia-sia.
260
00:23:33,180 --> 00:23:34,481
- Tidak.
- Mari.
261
00:23:35,249 --> 00:23:36,283
Diego!
262
00:24:15,389 --> 00:24:16,390
Habislah.
263
00:24:24,632 --> 00:24:26,865
Bila mereka mula
membunuh aku, lari.
264
00:24:26,867 --> 00:24:28,135
Apa?
265
00:25:14,348 --> 00:25:15,747
Saya akan kembali.
266
00:25:23,891 --> 00:25:25,159
Siapa dia tu?
267
00:25:26,427 --> 00:25:27,428
Aku tak tahu.
268
00:25:28,629 --> 00:25:29,863
Tapi kita kena gerak.
269
00:25:32,232 --> 00:25:33,598
Pergi.
270
00:25:33,600 --> 00:25:34,835
Kita tak boleh...
271
00:25:35,869 --> 00:25:36,935
Grace, ini kereta
perempuan tadi.
272
00:25:36,937 --> 00:25:38,437
Dani, kamu pergi atau
ia akan bunuh kamu.
273
00:25:38,439 --> 00:25:39,573
Semudah itu saja.
274
00:25:48,349 --> 00:25:49,383
Jahanam!
275
00:25:56,523 --> 00:25:57,524
Dani...
276
00:25:59,393 --> 00:26:00,394
Aku perlukan air.
277
00:26:01,495 --> 00:26:04,365
Mungkin kita boleh cari
di belakang ni.
278
00:26:06,900 --> 00:26:09,136
Saya nak balik rumah.
279
00:26:09,636 --> 00:26:10,637
Bawa saya pulang.
280
00:26:11,538 --> 00:26:12,873
Kita takkan buat begitu.
281
00:26:13,907 --> 00:26:16,243
Saya kena beritahu ayah saya
pasal Diego.
282
00:26:16,877 --> 00:26:17,943
Itu mustahil.
283
00:26:17,945 --> 00:26:19,644
Dia tak tahu pasal Diego.
284
00:26:19,646 --> 00:26:21,079
Saya nak jumpa ayah saya!
285
00:26:21,081 --> 00:26:22,549
Ayah kamu dah mati.
286
00:26:24,551 --> 00:26:25,552
Apa?
287
00:26:26,487 --> 00:26:29,356
Ia perlukan sentuhan fizikal
untuk meniru orang.
288
00:26:30,090 --> 00:26:32,159
Dan mereka takkan selamat.
289
00:26:34,361 --> 00:26:35,362
Tidak.
290
00:26:36,831 --> 00:26:37,896
Tidak.
291
00:26:59,787 --> 00:27:00,988
Kenapa dengan awak?
292
00:27:02,790 --> 00:27:03,991
Aku sedang memanas.
293
00:27:06,560 --> 00:27:07,561
Badan awak panas sangat ni.
294
00:27:08,629 --> 00:27:13,400
Metabolisme aku diselaraskan
untuk letupan yang kejap dan kuat.
295
00:27:15,169 --> 00:27:18,038
Sama ada aku hentikan sebuah Terminator
dalam beberapa minit pertama...
296
00:27:19,406 --> 00:27:20,674
atau aku mati.
297
00:27:23,912 --> 00:27:25,279
Aku perlukan ubat.
298
00:27:28,715 --> 00:27:31,185
Hei!
299
00:27:31,920 --> 00:27:33,318
Grace!
300
00:27:33,320 --> 00:27:34,321
Bangun!
301
00:27:52,506 --> 00:27:53,707
Ke mana kamu nak pergi?
302
00:27:54,741 --> 00:27:56,343
Masuk semula dalam kereta.
303
00:27:58,979 --> 00:28:00,481
Aku kena lindungi kamu.
304
00:28:03,517 --> 00:28:04,685
Awak nak berjalan pun tak boleh.
305
00:28:05,887 --> 00:28:07,354
Saya nak pergi pada polis.
306
00:28:08,689 --> 00:28:12,224
Kamu buat begitu,
ia akan menjumpai kamu.
307
00:28:12,226 --> 00:28:15,629
Kamu letaklah 100 orang polis di antara
kamu dengan sebuah Terminator...
308
00:28:17,130 --> 00:28:19,266
kamu akan dapat
100 mayat polis.
309
00:28:22,904 --> 00:28:24,605
Dani, tolonglah.
310
00:28:38,118 --> 00:28:40,552
Nanti. Mari sini.
311
00:28:40,554 --> 00:28:43,423
- Kamu kata kamu tak boleh memandu.
- Yeah.
312
00:28:43,958 --> 00:28:45,425
Saya akan fikirkan caranya.
313
00:29:07,381 --> 00:29:08,382
Hei!
314
00:29:10,617 --> 00:29:11,884
Hei!
315
00:29:11,886 --> 00:29:13,184
Grace, Grace!
316
00:29:13,186 --> 00:29:15,355
Tak apa. Kita dah sampai.
317
00:29:16,223 --> 00:29:17,424
Celaka, beratnya awak.
318
00:29:21,528 --> 00:29:22,529
Kita dah sampai.
319
00:29:26,968 --> 00:29:28,168
Grace.
320
00:29:29,102 --> 00:29:31,855
Cik, kamu perlukan bantuan?
321
00:29:32,105 --> 00:29:34,607
Kami okey. Terima kasih.
322
00:29:35,525 --> 00:29:37,152
Tolong!
323
00:29:38,862 --> 00:29:40,113
Boleh saya bantu...
324
00:29:40,547 --> 00:29:43,348
Aku perlukan apa-apa
antikonvulsi.
325
00:29:43,350 --> 00:29:47,421
Sodium polystyrene sulfonate,
insulin, benzodiazepine...
326
00:29:48,488 --> 00:29:50,457
Kamu ada preskripsi doktor?
327
00:29:52,359 --> 00:29:53,960
Ini preskripsi aku.
328
00:29:53,962 --> 00:29:55,228
Apa yang awak buat ni?
329
00:29:56,864 --> 00:29:58,231
Lupakan sajalah.
330
00:29:58,699 --> 00:29:59,700
Tepi.
331
00:30:12,604 --> 00:30:14,856
Maafkan saya, ada orang cuba
membunuh kami.
332
00:30:18,619 --> 00:30:19,786
Tak apa.
333
00:30:21,254 --> 00:30:22,824
Grace.
334
00:30:24,658 --> 00:30:25,659
Grace.
335
00:30:26,793 --> 00:30:27,794
Grace?
336
00:30:43,610 --> 00:30:44,611
Grace.
337
00:30:49,974 --> 00:30:51,393
Biar saya bantu kamu.
338
00:30:54,729 --> 00:30:55,563
Okey.
339
00:31:04,032 --> 00:31:05,232
Saya selamatkan awak...
340
00:31:06,400 --> 00:31:09,169
dan awak curi trak saya.
Baguslah.
341
00:31:09,904 --> 00:31:10,905
Saya...
342
00:31:12,907 --> 00:31:14,876
Tak apalah.
Saya dah lupakan.
343
00:31:15,977 --> 00:31:17,310
Kenapa dengan dia?
344
00:31:18,079 --> 00:31:19,444
Saya tak tahu.
345
00:31:19,446 --> 00:31:22,114
Dia sakit ke apa entah.
346
00:31:22,116 --> 00:31:23,918
Baiklah, saya perlukan jawapan
dari awak berdua.
347
00:31:24,518 --> 00:31:26,219
Jadi mari bawa dia masuk
ke dalam kereta.
348
00:31:27,354 --> 00:31:29,523
Bagi saya itu sebelum
awak cederakan diri sendiri.
349
00:31:38,198 --> 00:31:40,802
Jadi, siapakah awak?
350
00:31:43,270 --> 00:31:45,272
Um, Daniella Ramos.
351
00:31:46,773 --> 00:31:47,774
Dani.
352
00:31:49,177 --> 00:31:50,775
Saya bukan sesiapa.
353
00:31:50,777 --> 00:31:54,548
Dani, awak mesti seseorang,
atau mereka takkan hantar...
354
00:31:55,582 --> 00:31:57,852
walau apa pun dia ni
untuk melindungi awak.
355
00:32:00,387 --> 00:32:02,456
Hei, awak ada telefon?
356
00:32:04,257 --> 00:32:06,660
- Ya.
- Boleh saya lihat sebentar?
357
00:32:12,432 --> 00:32:13,264
Hei!
358
00:32:13,266 --> 00:32:14,434
Apa kejadah?
359
00:32:14,768 --> 00:32:16,904
Mungkin awak ada pakai gelang
yang boleh dijejaki juga.
360
00:32:18,139 --> 00:32:19,805
Bila saya dah sedia untuk
membunuh benda itu,
361
00:32:19,807 --> 00:32:21,775
barulah saya bagi ia tahu
di mana kita berada.
362
00:32:29,217 --> 00:32:31,018
Kita patut buat ini
dalam tab mandi.
363
00:32:32,153 --> 00:32:33,855
Awak dah tengok tab mandi itu?
364
00:32:40,527 --> 00:32:41,659
Uh-uh.
365
00:32:41,661 --> 00:32:44,196
Saya simpan telefon saya
dalam bungkusan kerepek.
366
00:32:44,198 --> 00:32:47,099
Lapisan logam itu
menghalang isyarat GPS
367
00:32:47,101 --> 00:32:48,535
jadi mereka tak boleh
menjejaki saya.
368
00:32:50,104 --> 00:32:51,538
Siapa yang cuba menjejaki awak?
369
00:32:52,472 --> 00:32:54,574
Saya dikehendaki di beberapa
buah negara.
370
00:32:55,408 --> 00:32:56,978
50 buah negara, sebetulnya.
371
00:32:59,746 --> 00:33:01,348
Tapi kenapa 10 bungkusan?
372
00:33:02,183 --> 00:33:04,651
Sebab saya memang suka
kerepek kentang.
373
00:33:12,459 --> 00:33:13,660
Ubat dia...
374
00:33:14,795 --> 00:33:16,931
macam mana awak tahu berapa sukatan
setiap darinya untuk digunakan?
375
00:33:18,132 --> 00:33:19,432
Saya tak tahu.
376
00:33:40,654 --> 00:33:42,589
Tiada siapa yang akan
tahu siapa dia.
377
00:33:43,757 --> 00:33:44,758
Siapa?
378
00:33:50,832 --> 00:33:51,933
Adik saya.
379
00:33:53,167 --> 00:33:54,634
Dia berada dalam trak itu waktu...
380
00:34:03,277 --> 00:34:05,079
Siapa yang akan ada di sana
untuk kebumikan dia?
381
00:34:07,915 --> 00:34:09,416
Atau ayah saya?
382
00:34:12,820 --> 00:34:14,021
Tiada pengebumian.
383
00:34:15,655 --> 00:34:17,825
Tiada siapa di sana untuk
ucap selamat tinggal.
384
00:34:21,062 --> 00:34:22,729
Pengebumian tak membantu mereka.
385
00:34:25,032 --> 00:34:27,800
Dan ucapan selamat tinggal
tak membantu awak.
386
00:34:27,802 --> 00:34:30,470
Awak cuma perlu belajar
untuk hidup begitu.
387
00:34:34,474 --> 00:34:35,773
Jawab, Pangkalan.
388
00:34:35,775 --> 00:34:39,013
Ini Pepatung Tiga memohon
bantuan udara yang dekat.
389
00:34:39,646 --> 00:34:40,980
Kami sampai lagi 5 km,
390
00:34:40,982 --> 00:34:44,049
membawa kargo bernilai
yang tercedera. Jawab.
391
00:34:44,051 --> 00:34:46,451
Diterima, Pepatung Tiga.
392
00:34:46,453 --> 00:34:49,522
Diingatkan bahawa ada musuh
berdekatan vektor lima.
393
00:34:53,560 --> 00:34:57,495
Pasukan perubatan sedang menunggu
komander di terowong selatan.
394
00:34:57,497 --> 00:35:00,533
Kita ada sekumpulan Rev-7 sedang mengejar.
Tembakan dibenarkan.
395
00:35:21,755 --> 00:35:22,888
Ayuh gerak!
396
00:35:22,890 --> 00:35:24,658
Kita ada 30 saat.
397
00:35:26,493 --> 00:35:28,996
- Turun sekarang! Gerak ke belakang!
- Pergi!
398
00:35:31,832 --> 00:35:33,134
Awas!
399
00:35:55,389 --> 00:35:57,022
Kamu bawa komander ke dalam.
400
00:35:57,024 --> 00:35:58,891
Okey.
401
00:35:58,893 --> 00:36:01,561
Kamu bertiga, dengan aku!
Tahan mereka!
402
00:36:03,663 --> 00:36:05,699
Marilah!
403
00:36:08,302 --> 00:36:09,502
Jaga-jaga!
404
00:36:34,328 --> 00:36:38,265
Jumlah kami semakin menurun!
Kami perlu pasukan bantuan sekarang!
405
00:36:42,635 --> 00:36:44,205
Lindungi dia!
406
00:36:50,510 --> 00:36:51,912
Tepi! Masuk dalam!
407
00:36:52,413 --> 00:36:53,544
Tak guna!
408
00:36:53,546 --> 00:36:55,447
Dia dapat banyak
luka tikaman.
409
00:36:55,449 --> 00:36:56,815
Banyak luka di bahagian dada.
410
00:36:56,817 --> 00:36:58,484
Mari timbus lubang
tikaman ini.
411
00:36:58,486 --> 00:36:59,650
Ambil tiub dada di sebelah kanan.
412
00:36:59,652 --> 00:37:00,953
Ini akan sakit nak mampus.
413
00:37:00,955 --> 00:37:02,021
Nanti, nanti.
414
00:37:02,023 --> 00:37:03,057
Tidak!
415
00:37:04,524 --> 00:37:07,226
- Nah.
- Tidak, tidak!
416
00:37:07,228 --> 00:37:09,761
Aku perlu lindungi
komander kamu.
417
00:37:09,763 --> 00:37:11,096
Komander dah selamat,
terima kasih pada awak.
418
00:37:11,098 --> 00:37:13,200
Jangan risau, askar.
Awak akan selamat.
419
00:37:13,633 --> 00:37:15,234
Aku tawarkan diri.
420
00:37:15,236 --> 00:37:16,703
Jadikan aku kuat (Augment).
421
00:37:23,743 --> 00:37:26,845
Tulang dada tengah
dengan pemisahan manubrial.
422
00:37:26,847 --> 00:37:29,950
Pengempisan paru-paru
dan penempatan jantung.
423
00:37:31,252 --> 00:37:33,318
Okey, mari persiapkan dia.
424
00:37:34,654 --> 00:37:35,954
Sarah?
425
00:37:35,956 --> 00:37:36,957
Cakap.
426
00:37:38,558 --> 00:37:39,860
Cakap cepat.
427
00:37:43,264 --> 00:37:44,331
Kamu dulu.
428
00:37:47,468 --> 00:37:48,766
Lepaskan saya.
429
00:37:53,507 --> 00:37:54,707
Sarah!
430
00:38:00,613 --> 00:38:02,950
Hei, Sarah!
Buka pintu ini.
431
00:38:04,651 --> 00:38:05,853
Dani!
432
00:38:06,719 --> 00:38:08,120
- Kamu tak apa-apa?
- Yeah, awak tak apa-apa?
433
00:38:08,122 --> 00:38:09,488
Yeah.
434
00:38:09,490 --> 00:38:10,690
Apa yang berlaku?
435
00:38:11,392 --> 00:38:13,591
Kunci saya dari bilik ini?
436
00:38:13,593 --> 00:38:17,965
Kadangkala mak ayah ada
perbincangan orang dewasa.
437
00:38:21,502 --> 00:38:23,270
Jadi awak di sini
untuk lindungi dia.
438
00:38:24,604 --> 00:38:26,505
Apakah awak?
439
00:38:26,507 --> 00:38:28,309
Tak pernah nampak sesuatu
seperti awak.
440
00:38:29,043 --> 00:38:30,675
Hampir manusia.
441
00:38:30,677 --> 00:38:32,113
Aku memang manusia.
442
00:38:33,047 --> 00:38:34,313
Cuma diperkuatkan.
443
00:38:34,315 --> 00:38:36,614
Kamu tahulah,
peningkatan kelajuan dan kekuatan,
444
00:38:36,616 --> 00:38:38,117
reaktor-mikro thorium.
445
00:38:38,119 --> 00:38:39,818
Yang bermakna aku boleh
koyak kerongkong kamu
446
00:38:39,820 --> 00:38:41,589
kalau kamu buat aku marah,
jadi jangan.
447
00:38:43,457 --> 00:38:45,025
Awak dari 'bila'?
448
00:38:45,559 --> 00:38:46,894
2042.
449
00:38:47,627 --> 00:38:48,863
Kamu pula.
450
00:39:05,846 --> 00:39:07,948
Nama saya ialah Sarah Connor.
451
00:39:09,782 --> 00:39:11,649
Waktu saya dalam usia dia...
452
00:39:11,651 --> 00:39:14,553
sebuah Terminator telah
dihantar untuk membunuh saya...
453
00:39:14,555 --> 00:39:16,824
untuk halang kelahiran
anak lelaki saya, John.
454
00:39:17,657 --> 00:39:19,659
Ketua Pasukan Penentang.
455
00:39:20,227 --> 00:39:21,692
Pasukan Penentang yang mana?
456
00:39:21,694 --> 00:39:23,864
Pasukan Penentang Manusia.
457
00:39:24,465 --> 00:39:25,933
Menentang Skynet?
458
00:39:27,734 --> 00:39:30,735
Sebuah AI yang cuba
melenyapkan kita semua?
459
00:39:30,737 --> 00:39:32,306
Aku tak pernah dengar.
460
00:39:34,074 --> 00:39:35,176
Baguslah.
461
00:39:35,943 --> 00:39:37,677
Saya dan John telah mengubahnya.
462
00:39:38,479 --> 00:39:39,980
Kami dah ubah masa depan.
463
00:39:40,648 --> 00:39:42,749
Menyelamatkan 3 bilion nyawa.
464
00:39:46,453 --> 00:39:48,088
Sama-sama.
465
00:39:51,392 --> 00:39:52,826
Mana anak kamu sekarang?
466
00:40:01,101 --> 00:40:04,405
Skynet telah menghantar beberapa
Terminator untuk memburu dia.
467
00:40:07,575 --> 00:40:09,810
Satu akhirnya berjaya
menjejaki kami...
468
00:40:13,214 --> 00:40:17,784
dan melaksanakan arahan dari
masa depan yang tak pernah berlaku.
469
00:40:20,821 --> 00:40:22,056
Sejak itu...
470
00:40:23,424 --> 00:40:25,426
Saya memburu Terminator.
471
00:40:28,462 --> 00:40:31,065
Dan saya minum sampai pengsan.
472
00:40:32,032 --> 00:40:34,001
Cukup resume itu untuk awak?
473
00:40:36,303 --> 00:40:37,936
Tidak.
474
00:40:37,938 --> 00:40:40,205
Macam mana kamu tahu kami
akan berada di lebuhraya itu?
475
00:40:40,207 --> 00:40:42,742
Temuduga dah tamat.
Kita kena gerak.
476
00:40:43,477 --> 00:40:44,478
Kita?
477
00:40:45,412 --> 00:40:46,744
Tiada "kita".
478
00:40:46,746 --> 00:40:49,414
Dani dengan aku.
Ini misi aku untuk lindungi dia.
479
00:40:49,416 --> 00:40:50,482
Oh, yeah?
480
00:40:50,484 --> 00:40:52,186
Macam mana setakat ini?
481
00:40:54,388 --> 00:40:57,089
Jelas sekali awak tak tahu
segalanya pada zaman ini.
482
00:40:57,091 --> 00:41:00,959
Macam mana sesiapa yang ada telefon
adalah platform pengesan yang berjalan.
483
00:41:00,961 --> 00:41:03,629
Macam mana setiap simpang,
setiap stesen minyak
484
00:41:03,631 --> 00:41:05,697
dan 7-Eleven ada kamera.
485
00:41:05,699 --> 00:41:07,065
Tiada siapa berjalan
melalui dunia ini
486
00:41:07,067 --> 00:41:09,334
tanpa meninggalkan jejak digital
sejauh sebatu.
487
00:41:09,336 --> 00:41:12,838
Dan tekaan saya adalah
Terminator yang memburu dia...
488
00:41:12,840 --> 00:41:15,242
boleh akses data itu
bila-bila masa.
489
00:41:21,415 --> 00:41:23,350
Awak takkan selamat
sampai 10 jam pun.
490
00:41:38,666 --> 00:41:39,831
Mari kita wujudkan
persefahaman.
491
00:41:39,833 --> 00:41:42,934
Kalau kamu membahayakan nyawa dia
atau kamu menghalang aku,
492
00:41:42,936 --> 00:41:45,005
Aku akan bunuh kamu.
493
00:41:46,440 --> 00:41:47,441
Baik.
494
00:41:48,175 --> 00:41:49,376
Saya memandu.
495
00:41:52,513 --> 00:41:54,181
Jadi, mesin itu...
496
00:41:54,848 --> 00:41:56,050
siapa yang utus?
497
00:41:58,018 --> 00:41:59,718
Saya tak boleh melawannya
kalau saya tak tahu
498
00:41:59,720 --> 00:42:01,155
kita berhadapan dengan apa.
499
00:42:01,889 --> 00:42:03,490
Itu model Rev-9.
500
00:42:04,491 --> 00:42:06,391
Kamu tak melawannya.
501
00:42:06,393 --> 00:42:07,859
Kamu lari darinya.
502
00:42:07,861 --> 00:42:09,430
Yeah, tapi siapa
yang utuskannya?
503
00:42:10,130 --> 00:42:11,165
Bukan siapa.
504
00:42:11,899 --> 00:42:14,001
Apa. Dan ia bukannya...
505
00:42:15,369 --> 00:42:16,301
Benda Skynet itu.
506
00:42:16,303 --> 00:42:18,572
Di masa depan, yang
sebenarnya berlaku...
507
00:42:19,406 --> 00:42:20,407
ia dipanggil Legion.
508
00:42:20,741 --> 00:42:21,808
Legion.
509
00:42:21,810 --> 00:42:24,042
Sebuah AI dicipta
untuk peperangan siber.
510
00:42:24,044 --> 00:42:27,612
Bahlul-bahlul tu
tak pernah serik.
511
00:42:27,614 --> 00:42:29,081
Dan ia menyerang.
512
00:42:29,083 --> 00:42:30,918
- Menyerang siapa?
- Kita.
513
00:42:31,919 --> 00:42:33,487
Semua orang. Kemanusiaan.
514
00:42:37,458 --> 00:42:41,362
Sarah, macam mana awak tahu yang
kami akan berada di jambatan itu?
515
00:42:46,835 --> 00:42:48,133
Saya ada dapat mesej ini.
516
00:42:48,135 --> 00:42:51,703
Koordinat GPS yang spesifik,
tarikh, masa,
517
00:42:51,705 --> 00:42:53,305
sampai ke saatnya.
518
00:42:53,307 --> 00:42:55,943
Ianya selalu berakhir dengan
dua perkataan yang sama.
519
00:42:57,812 --> 00:42:59,846
"Demi John."
520
00:42:59,848 --> 00:43:02,581
Jadi saya angkut setiap
senjata yang saya ada,
521
00:43:02,583 --> 00:43:04,149
dan saya menuju ke
koordinat-koordinat itu
522
00:43:04,151 --> 00:43:07,119
untuk membunuh sesiapa saja
yang cari pasal dengan saya.
523
00:43:07,121 --> 00:43:10,188
Udara terbelah dua
atas tempat letak kereta
524
00:43:10,190 --> 00:43:13,093
dan sebuah Terminator
jatuh keluar.
525
00:43:14,728 --> 00:43:16,829
Jadi saya musnahkannya.
526
00:43:16,831 --> 00:43:19,664
Lepas itu, dua tahun kemudian,
perkara yang sama.
527
00:43:19,666 --> 00:43:23,535
Lokasi, masa, tarikh,
"Demi John."
528
00:43:23,537 --> 00:43:25,038
Saya pergi ke sana juga.
529
00:43:26,173 --> 00:43:29,141
Dan minggu lepas,
saya dapat dua mesej,
530
00:43:29,143 --> 00:43:31,076
kedua-duanya di Bandar Mexico.
531
00:43:31,078 --> 00:43:33,378
Awak dapat tahu tak siapa
yang hantar mesej-mesej itu?
532
00:43:33,380 --> 00:43:36,816
Tidak. Ia sentiasa
dikunci dengan kod.
533
00:43:36,818 --> 00:43:38,485
Kamu masih ada mesej itu
dalam telefon kamu?
534
00:43:39,319 --> 00:43:40,320
Dani.
535
00:43:49,596 --> 00:43:50,662
Apa yang awak buat tu?
536
00:43:50,664 --> 00:43:52,032
Hal masa depan.
537
00:43:57,004 --> 00:43:58,570
Kenapa? Apa dia?
538
00:43:58,572 --> 00:44:01,542
Mesej-mesej ini datang
dari luar Laredo.
539
00:44:03,010 --> 00:44:05,043
Dua hari lepas,
540
00:44:05,045 --> 00:44:08,079
komander aku tatukan
koordinat ini pada tubuh aku.
541
00:44:08,081 --> 00:44:09,614
Macamlah aku tak boleh
ingat semua itu.
542
00:44:09,616 --> 00:44:10,917
Suruh aku pergi ke
lokasi ini jika
543
00:44:10,919 --> 00:44:12,486
ada apa-apa terjadi
dengan misi aku.
544
00:44:14,421 --> 00:44:16,490
Itu adalah lokasi yang sama
mesej kamu datang.
545
00:44:17,458 --> 00:44:20,125
Sesiapapun yang hantarkan kamu
mesej ini adalah orang yang sama
546
00:44:20,127 --> 00:44:21,728
yang aku disuruh untuk
pergi mendapatkan bantuan.
547
00:44:23,130 --> 00:44:24,763
Apa maknanya tu?
548
00:44:24,765 --> 00:44:26,567
Maknanya kita akan ke Texas.
549
00:44:27,936 --> 00:44:29,768
Awak nak merentasi
sempadan Amerika Syarikat
550
00:44:29,770 --> 00:44:32,237
dengan warga Mexico yang
tiada dokumen
551
00:44:32,239 --> 00:44:34,539
dan seorang wanita yang
ada kisahnya sendiri
552
00:44:34,541 --> 00:44:36,541
dalam Orang Paling
Dikehendaki oleh Amerika?
553
00:44:36,543 --> 00:44:38,612
Saya kenal seseorang yang
boleh membawa kita merentas.
554
00:44:40,915 --> 00:44:42,115
Seseorang yang kamu percaya?
555
00:44:42,917 --> 00:44:44,751
Ya. Pakcik saya.
556
00:44:46,153 --> 00:44:47,588
Baik, kita kena buang
kereta kita.
557
00:44:48,121 --> 00:44:49,590
Keluar dari kawasan
yang mudah dikesan.
558
00:45:15,415 --> 00:45:17,351
Kenapa kamu peduli apa
yang berlaku padanya?
559
00:45:18,619 --> 00:45:19,720
Hei, korang.
560
00:45:23,524 --> 00:45:24,891
Sebab saya pernah
berada di tempatnya.
561
00:45:24,893 --> 00:45:26,591
Dan ianya teruk.
562
00:45:26,593 --> 00:45:28,161
Jom pergi.
563
00:45:39,139 --> 00:45:41,341
Kawasan ini buat kita sukar
untuk dikesan, okey.
564
00:45:42,376 --> 00:45:45,176
Tapi saya harap
ianya tak terlalu sesak.
565
00:45:45,178 --> 00:45:47,447
Saya harap awak berdua
tak terlalu 'berkulit putih'.
566
00:45:55,255 --> 00:45:56,590
Jom, korang.
567
00:46:12,573 --> 00:46:13,707
Terima kasih.
568
00:46:22,573 --> 00:46:24,707
Pusat Data Rathium,
Bandar Mexico
569
00:47:13,200 --> 00:47:15,837
Grace, beritahu saya
apa yang berlaku
570
00:47:17,237 --> 00:47:19,139
bila semua ini binasa.
571
00:47:23,276 --> 00:47:24,678
Tiada apa berlaku.
572
00:47:27,015 --> 00:47:28,981
Tiada amaran.
573
00:47:28,983 --> 00:47:30,852
Hari pertama,
semua benda berhenti macam itu saja.
574
00:47:32,419 --> 00:47:34,788
Telefon tak boleh guna, tiada bekalan tenaga.
Bandar-bandar gelap gelita.
575
00:47:36,024 --> 00:47:37,658
Grace, tunggu situ.
576
00:47:38,826 --> 00:47:40,193
Mereka beritahu kami
577
00:47:41,662 --> 00:47:42,830
kami kena pergi,
578
00:47:44,631 --> 00:47:46,667
hanya sehingga semuanya
kembali normal.
579
00:48:02,616 --> 00:48:05,252
Tapi normal tak
pernah kembali.
580
00:48:08,522 --> 00:48:10,056
Hari kedua,
581
00:48:10,058 --> 00:48:11,523
mereka melancarkan
peluru berpandu.
582
00:48:11,525 --> 00:48:13,458
Mereka ingat mereka boleh
menewaskan Legion
583
00:48:13,460 --> 00:48:15,930
dengan serangan taktikal EMP.
584
00:48:20,500 --> 00:48:22,937
Dan hari ketiga,
satu dunia dalam peperangan.
585
00:48:27,175 --> 00:48:28,608
Berjuta yang maut.
586
00:48:29,342 --> 00:48:32,477
Kemudian,
bila kehabisan makanan,
587
00:48:32,479 --> 00:48:33,480
berbilion yang maut.
588
00:48:39,219 --> 00:48:42,355
Ada beberapa orang bunuh ayah saya
hanya kerana satu tin buah pic.
589
00:48:45,059 --> 00:48:46,691
Takziah.
590
00:48:46,693 --> 00:48:48,293
Bila kami fikir perkara yang
terburuk dah berakhir,
591
00:48:48,295 --> 00:48:51,531
kemudian Legion mula untuk
memburu yang masih hidup.
592
00:49:30,470 --> 00:49:32,171
Kami tahu kamu ada makanan, budak.
593
00:49:32,173 --> 00:49:33,373
Serahkannya.
594
00:49:42,749 --> 00:49:47,153
Aku tak tahu macam mana aku berjaya
melalui beberapa tahun seterusnya.
595
00:49:47,155 --> 00:49:48,990
Aku cuma cuba untuk tak
memikirkan tentangnya.
596
00:49:50,958 --> 00:49:52,359
Tapi aku bertuah.
597
00:49:53,060 --> 00:49:54,427
Ada orang jumpa aku,
598
00:49:56,797 --> 00:49:57,965
selamatkan aku,
599
00:49:59,733 --> 00:50:03,836
kemudian kami mula
melawan semula.
600
00:50:03,838 --> 00:50:05,305
Dan biar saya teka.
601
00:50:07,507 --> 00:50:11,578
Dani melahirkan seorang lelaki
yang boleh menghentikannya.
602
00:50:14,447 --> 00:50:17,149
- Apa?
- Masa depan mahu awak mati
603
00:50:17,151 --> 00:50:20,052
atas sebab yang sama ia
mahukan saya mati.
604
00:50:20,054 --> 00:50:22,254
Tapi saya bukan apa-apa.
Saya bukan sesiapa.
605
00:50:22,256 --> 00:50:23,891
Yeah, awak bukan ancamannya.
606
00:50:26,961 --> 00:50:28,495
Ianya rahim awak.
607
00:50:33,400 --> 00:50:35,868
Baiklah. Biar orang lain jadi
608
00:50:35,870 --> 00:50:37,704
Ibu Mary buat
sementara waktu.
609
00:50:38,873 --> 00:50:39,839
Kalau kamu Ibu Mary,
610
00:50:39,841 --> 00:50:41,976
kenapa aku nak sangat
belasah kamu?
611
00:51:44,100 --> 00:51:45,400
Terima kasih.
612
00:51:49,693 --> 00:51:50,408
Pakcik!
613
00:51:50,410 --> 00:51:51,611
Dani!
614
00:51:51,653 --> 00:51:54,364
Helo, anak buahku!
615
00:51:57,200 --> 00:51:59,911
Apa yang kamu buat di sini?
616
00:52:04,358 --> 00:52:06,193
Klien saya merentasi
sempadan dengan selamat.
617
00:52:06,961 --> 00:52:08,626
Menjalani kehidupan
yang lebih baik.
618
00:52:08,628 --> 00:52:10,930
Saya tidak meninggalkan mereka
untuk mati di padang pasir
619
00:52:10,932 --> 00:52:11,864
seperti yang ada
orang lain buat.
620
00:52:11,866 --> 00:52:14,601
Boleh pakcik bawa kami
merentasi sempadan?
621
00:52:16,703 --> 00:52:20,540
Maafkan pakcik, tapi orang asing
bukan pelanggan biasa pakcik.
622
00:52:23,710 --> 00:52:25,980
Kamu berdua buat sesuatu
yang haram mungkin?
623
00:52:27,982 --> 00:52:30,583
Sesuatu yang Dani tak
mahu katakan?
624
00:52:31,484 --> 00:52:33,453
Pakcik, ada...
625
00:52:35,256 --> 00:52:36,857
Ini akan berbunyi gila,
626
00:52:37,757 --> 00:52:39,959
tapi ada sebuah mesin
di luar sana.
627
00:52:39,961 --> 00:52:41,526
Sebuah robot.
628
00:52:41,528 --> 00:52:43,262
Ia yang membunuh
ayah dan Diego,
629
00:52:43,264 --> 00:52:44,631
dan ia mahu membunuh saya.
630
00:52:45,299 --> 00:52:46,566
Kami perlu melarikan
diri darinya.
631
00:52:47,168 --> 00:52:48,468
Itu pakcik baru dengar.
632
00:52:58,678 --> 00:53:00,580
Grace separuh mesin juga.
633
00:53:22,336 --> 00:53:23,770
Ikut sini, korang.
634
00:53:34,048 --> 00:53:35,114
Hei, korang.
635
00:53:41,889 --> 00:53:44,056
Memang begitulah
si Peronda Sempadan.
636
00:53:44,058 --> 00:53:47,059
Lewat lima minit,
dan abaikan untuk bawakan kami donat.
637
00:53:47,061 --> 00:53:49,395
Terrance, diamlah.
638
00:54:01,449 --> 00:54:04,494
Pakcik tak mahu tahu ke pasal
benda yang kejar kami itu?
639
00:54:05,161 --> 00:54:06,746
Dani, pakcik ni koyote (sejenis serigala).
640
00:54:06,830 --> 00:54:09,082
Sentiasa ada seseorang
yang mengejar pakcik.
641
00:54:11,618 --> 00:54:13,018
Griffin 33 berdepan
642
00:54:13,020 --> 00:54:15,688
dengan persimpangan ke barat
Jambatan Greene.
643
00:54:16,689 --> 00:54:18,792
9-11 Griffin 33,
menurut arahan.
644
00:54:20,294 --> 00:54:23,064
Griffin 33 9-11,
itulah sasaran kamu.
645
00:54:39,646 --> 00:54:40,848
Hampir sampai.
646
00:54:41,849 --> 00:54:43,315
Satu kilometer lagi
ke sungai itu.
647
00:54:43,317 --> 00:54:44,318
Nanti.
648
00:54:47,021 --> 00:54:48,055
Berlindung.
649
00:54:51,358 --> 00:54:52,359
Ada sebuah dron di atas sana.
650
00:54:54,161 --> 00:54:55,360
Saya tak dengar apa-apa.
651
00:54:55,362 --> 00:54:57,329
Yeah, kamu bukan askar super
yang diperkuatkan
652
00:54:57,331 --> 00:54:58,598
dari masa depan, bukan?
653
00:55:00,167 --> 00:55:01,235
Kita kena cepat.
654
00:55:03,237 --> 00:55:04,702
Perhatian, semua peronda.
655
00:55:04,704 --> 00:55:07,106
Diingatkan,
koordinat baru telah dikeluarkan.
656
00:55:07,108 --> 00:55:09,707
Suspek sekarang berada
di 220 meter selatan
657
00:55:09,709 --> 00:55:11,977
dari Checkpoint 7-Bravo.
658
00:55:11,979 --> 00:55:15,180
Mereka adalah ahli yang dikenalpasti
bagi Sinaloa Cartel.
659
00:55:15,182 --> 00:55:19,384
Dikehendaki oleh pihak berkuasa
Amerika dan Mexico.
660
00:55:19,386 --> 00:55:23,023
Mereka patut dianggap
bersenjata dan berbahaya.
661
00:55:23,858 --> 00:55:25,692
Kekerasan yang berbahaya
diluluskan.
662
00:55:31,165 --> 00:55:32,763
Bila kamu sampai ke tembok itu,
663
00:55:32,765 --> 00:55:34,632
ada sebuah pintu di bawahnya.
664
00:55:34,634 --> 00:55:36,070
Flacco akan tunjukkan jalannya.
665
00:55:37,234 --> 00:55:38,300
Terima kasih, pakcik.
666
00:55:53,053 --> 00:55:54,321
Saya akan masuk dulu.
667
00:56:07,234 --> 00:56:08,235
Habislah.
668
00:56:09,336 --> 00:56:12,471
Berhenti! Peronda Sempadan
Amerika Syarikat.
669
00:56:12,473 --> 00:56:14,375
Letakkan senjata kamu
ke atas tanah.
670
00:56:15,742 --> 00:56:18,345
Kita dikurung,
ia datang padanya, dia akan mati.
671
00:56:19,980 --> 00:56:21,580
Saya takkan ulang lagi!
672
00:56:21,582 --> 00:56:23,184
Letakkannya ke atas tanah!
673
00:56:24,385 --> 00:56:25,617
Okey.
674
00:56:25,619 --> 00:56:27,085
Dani! Dani!
675
00:56:27,087 --> 00:56:29,890
Mereka boleh tembak saya,
tapi saya takkan melihat awak mati.
676
00:56:32,092 --> 00:56:34,328
Tak apa.
677
00:56:36,063 --> 00:56:38,964
Kalau mereka pisahkan
aku dari dia,
678
00:56:38,966 --> 00:56:42,434
- tolong bawa dia keluar dari sana.
- Baiklah.
679
00:56:42,436 --> 00:56:45,372
Jalan ke depan
dan jauh dari senjata kamu.
680
00:56:49,076 --> 00:56:51,744
Melutut!
681
00:57:05,059 --> 00:57:06,158
Bangun, gerak.
682
00:57:06,160 --> 00:57:07,828
- Kamu dah dapat mereka?
- Yep.
683
00:57:13,475 --> 00:57:16,102
Pegawai, perempuan itu
cucu saya.
684
00:57:16,227 --> 00:57:19,981
Dia ada masalah kesihatan,
saya perlu bersama dengannya.
685
00:57:19,983 --> 00:57:21,739
Kami ada seorang suspek lelaki
686
00:57:21,741 --> 00:57:23,844
dan tiga orang suspek perempuan
dalam tahanan.
687
00:57:28,716 --> 00:57:30,017
- Dani!
- Hei!
688
00:57:44,064 --> 00:57:45,299
Kami perlukan bantuan di sini!
688
00:57:59,400 --> 00:58:02,300
Pusat Tahanan Peronda Sempadan
Amerika Syarikat, Laredo, Texas
689
00:58:03,350 --> 00:58:05,550
Maaf, tapi saya tiada
masa untuk hal mengarut ni.
690
00:58:05,552 --> 00:58:07,319
Dan itu bukan masalah saya.
691
00:58:07,321 --> 00:58:09,054
Saya perlukan maklumat asas.
692
00:58:09,056 --> 00:58:11,857
Nama, umur, negara asal.
693
00:58:11,859 --> 00:58:15,460
Ia memang benar, Puan.
Saya sumpah.
694
00:58:15,462 --> 00:58:19,031
Mesin ini, ia telah membunuh
adik dan ayah saya,
695
00:58:19,033 --> 00:58:20,399
dan sekarang ia mahu
membunuh saya,
696
00:58:20,401 --> 00:58:21,933
- dan dia...
- Uh-huh.
697
00:58:21,935 --> 00:58:25,005
Tolonglah! Pegawai,
awak kena percayakan saya.
698
00:58:25,673 --> 00:58:26,874
Awak dalam bahaya juga.
699
00:58:27,441 --> 00:58:29,510
Tak. Saya dalam Bilik Pemprosesan.
700
00:58:30,244 --> 00:58:31,310
Awak patut simpan cerita awak tu
701
00:58:31,312 --> 00:58:33,447
sehingga awak faham ke mana
awak akan pergi, sayang.
702
00:58:35,416 --> 00:58:37,251
Kadar degupan jantung
meningkat sedikit.
703
00:58:39,053 --> 00:58:41,455
Paru-paru okey.
Mari dedahkan luka itu.
704
00:58:42,823 --> 00:58:44,224
Trakea elok saja.
705
00:58:45,225 --> 00:58:46,927
Mari periksa kalau
ada luka tembusan.
706
00:58:55,169 --> 00:58:57,037
Bagus betul korang
periksa badannya.
707
00:59:07,581 --> 00:59:09,016
Apa benda tu?
708
00:59:10,417 --> 00:59:11,952
Aku tak pernah lihat
sesuatu seperti ini.
709
00:59:12,686 --> 00:59:15,487
Mari ambil beberapa gambar.
710
00:59:15,489 --> 00:59:17,925
Itu telah disahkan.
Kami sedang mengawasi mereka. Teruskan.
711
00:59:19,360 --> 00:59:20,425
Hei.
712
00:59:20,427 --> 00:59:23,695
Saya baru dapat tugas sementara di sini
untuk mengambil tahanan-tahanan baru itu.
713
00:59:23,697 --> 00:59:24,863
Di mana mereka dikurung?
714
00:59:24,865 --> 00:59:26,631
Daftar dengan sarjan di kaunter.
715
00:59:26,633 --> 00:59:29,069
- Dia akan tunjukkan.
- Terima kasih.
716
00:59:52,559 --> 00:59:53,792
Selamat petang.
717
00:59:53,794 --> 00:59:56,495
Saya kena ambil seorang
tahanan. Dani Ramos.
718
00:59:56,497 --> 00:59:57,598
Sila serahkan senjata
kamu ke loker.
719
01:00:05,874 --> 01:00:07,441
Apa yang dah dilakukan padanya?
720
01:00:08,442 --> 01:00:10,644
Macam mana dia masih hidup dengan
semua benda ini di dalamnya?
721
01:00:13,714 --> 01:00:15,815
Jangkakan bunyi ping yang
besar, saudara.
722
01:00:15,817 --> 01:00:17,215
Satu badan aku adalah senjata.
723
01:00:17,217 --> 01:00:19,153
Simpan ayat itu untuk perempuan.
724
01:00:20,621 --> 01:00:22,855
Maaf. Pinggul besi.
725
01:00:22,857 --> 01:00:24,324
Dua ekspedisi di Afghanistan.
726
01:00:26,026 --> 01:00:27,961
Baiklah. Terima kasih
atas jasa kamu.
727
01:00:31,698 --> 01:00:32,699
Psst.
728
01:00:36,570 --> 01:00:37,938
Connor.
729
01:00:39,808 --> 01:00:41,508
Sarah Connor.
730
01:00:42,911 --> 01:00:44,545
Saya Pegawai Rigby.
731
01:00:45,546 --> 01:00:46,980
Ini satu penghormatan.
732
01:00:52,519 --> 01:00:54,154
Hei, cuba teka.
733
01:00:54,955 --> 01:00:56,455
Kamu ni terkenal.
734
01:00:56,457 --> 01:00:58,659
Dan kami tak dapat ramai yang
terkenal di sekitar ini.
735
01:01:00,394 --> 01:01:01,793
Mari pergi.
736
01:01:01,795 --> 01:01:03,997
Kamu berhak berada dalam
sangkar peribadi kamu.
737
01:01:06,099 --> 01:01:07,468
Aku nak pergi juga!
738
01:01:33,794 --> 01:01:35,128
Hei! Tangkap dia!
739
01:01:45,572 --> 01:01:48,175
Aku ada kata kamu boleh
lihat kemaluan aku?
740
01:01:50,879 --> 01:01:52,244
Ke mana mereka bawa
banduan yang baru?
741
01:01:52,246 --> 01:01:54,281
Mereka dipanggil tahanan
dan kami...
742
01:01:55,716 --> 01:01:59,251
Mereka dibawa ke hujung bahagian selatan
bagi kurungan tahanan untuk diproses...
743
01:01:59,253 --> 01:02:01,288
Terima kasih.
744
01:02:40,561 --> 01:02:41,660
Ikut sini saja, Puan.
745
01:02:41,662 --> 01:02:44,629
Seksyen tempat tinggal senior kami
adalah di tingkat dua.
746
01:02:47,234 --> 01:02:49,167
Hei!
747
01:03:21,702 --> 01:03:23,136
Grace! Grace!
748
01:03:24,072 --> 01:03:26,106
- Awak tak apa-apa?
- Dia di sini. Kita kena pergi.
749
01:03:27,075 --> 01:03:29,274
Berundur!
Semua orang, berundur!
750
01:04:01,608 --> 01:04:02,609
Mari.
751
01:04:10,183 --> 01:04:11,385
Masuk!
752
01:04:16,991 --> 01:04:18,358
Kita kena pergi.
753
01:04:20,862 --> 01:04:22,360
Itu Sarah.
Dia datang.
754
01:04:24,364 --> 01:04:25,799
- Tak sempat dah.
- Apa?
755
01:04:28,735 --> 01:04:30,370
Tidak! Saya takkan
tinggalkan dia!
756
01:04:31,738 --> 01:04:32,739
Dani!
757
01:04:37,678 --> 01:04:39,277
Sarah, lari!
758
01:04:39,279 --> 01:04:40,913
- Sarah, ambil dia!
- Masuk!
759
01:05:06,640 --> 01:05:09,041
Dani, kamu kena faham sesuatu.
760
01:05:09,043 --> 01:05:10,878
Kamu tak boleh buat benda
bodoh macam itu.
761
01:05:11,678 --> 01:05:14,180
Kamu tak boleh risikokan
diri kamu.
762
01:05:14,182 --> 01:05:16,781
- Dia dah boleh bunuh Sarah.
- Itu tak penting!
763
01:05:16,783 --> 01:05:18,750
Bila kamu nak faham?
764
01:05:18,752 --> 01:05:22,422
Semua orang mati kalau
kamu mati.
765
01:05:30,230 --> 01:05:31,665
Dia betul.
766
01:05:32,566 --> 01:05:33,767
Apa?
767
01:05:39,372 --> 01:05:41,339
Hei, korang.
768
01:05:41,341 --> 01:05:43,075
Korang datang untuk
lihat kekecohan ini?
769
01:05:43,077 --> 01:05:44,676
Apa yang berlaku di sini?
770
01:05:44,678 --> 01:05:47,113
Tahanan terlepas,
buka semua kurungan,
771
01:05:47,115 --> 01:05:48,682
kucar-kacir saja dari situ.
772
01:05:49,583 --> 01:05:51,083
Aku tak kisah untuk beritahu kamu,
773
01:05:51,085 --> 01:05:53,653
Aku berdoa lebih banyak dalam 5 minit
dari yang aku pernah seumur hidup aku.
774
01:05:54,122 --> 01:05:56,021
Dah pernah dengar tu.
775
01:05:56,023 --> 01:05:59,894
Korang tahu tak di mana aku
boleh dapatkan helikopter?
776
01:06:07,935 --> 01:06:09,436
Kita di atas koordinat itu.
777
01:06:11,239 --> 01:06:12,773
Mendarat hampir satu kilometer.
778
01:06:37,265 --> 01:06:39,599
Jadi, Carl?
Itu perancangannya?
779
01:06:40,567 --> 01:06:42,569
Carl si penghantar
mesej misteri.
780
01:07:08,963 --> 01:07:10,097
Tidak!
781
01:07:10,965 --> 01:07:12,399
Tidak!
782
01:07:14,701 --> 01:07:15,870
Sarah Connor.
783
01:07:17,004 --> 01:07:18,403
Sarah!
784
01:07:18,405 --> 01:07:21,040
Aku akan bunuh awak!
Aku akan bunuh awak!
785
01:07:21,042 --> 01:07:22,875
Apa kejadah yang kamu buat ni?
786
01:07:22,877 --> 01:07:24,143
- Bagi aku!
- Tidak.
787
01:07:24,145 --> 01:07:26,312
Sarah, kamu kena bertenang.
788
01:07:26,314 --> 01:07:28,115
Benda itu bunuh John!
789
01:07:30,251 --> 01:07:32,019
- Adakah itu benar?
- Ya.
790
01:07:33,221 --> 01:07:34,452
Tapi aku bukan apa
yang kamu fikirkan.
791
01:07:34,454 --> 01:07:36,856
Aku akan bunuh awak, musibat!
792
01:07:36,858 --> 01:07:37,789
Sarah, Sarah.
793
01:07:37,791 --> 01:07:39,992
- Kalau lelaki ini boleh membantu kita...
- Bukan seorang lelaki.
794
01:07:39,994 --> 01:07:41,861
Sebuah Terminator.
795
01:07:41,863 --> 01:07:44,395
Tembak dia di muka dan
lihatlah di sebaliknya!
796
01:07:44,397 --> 01:07:45,900
Saya tak peduli apakah dia!
797
01:07:47,767 --> 01:07:48,903
Tolonglah.
798
01:08:07,255 --> 01:08:09,054
- Jadi kamu adalah...
- Ya.
799
01:08:09,056 --> 01:08:11,092
Model Sistem Cyberdyne 101.
800
01:08:12,626 --> 01:08:13,793
Boleh aku tanya apakah kamu?
801
01:08:14,962 --> 01:08:15,963
Tidak.
802
01:08:36,384 --> 01:08:37,617
Sarah?
803
01:08:51,966 --> 01:08:55,136
Saya tiada sekeping pun
gambar John.
804
01:09:00,341 --> 01:09:02,143
Saya tak pernah ambil gambarnya.
805
01:09:07,081 --> 01:09:08,715
Saya ingatkan yang...
806
01:09:13,387 --> 01:09:14,855
mereka tak boleh cari dia...
807
01:09:17,291 --> 01:09:19,492
kalau mereka tak tahu
macam mana rupa dia.
808
01:09:21,929 --> 01:09:24,597
Tapi sekarang, saya yang
sedang melupai wajahnya.
809
01:09:28,169 --> 01:09:29,569
Maafkan saya.
810
01:09:35,508 --> 01:09:37,011
Jadi kenapa perempuan
itu disasarkan?
811
01:09:38,212 --> 01:09:40,145
Kamu tak perlu tahu.
812
01:09:40,147 --> 01:09:42,482
Boleh tak sekurangnya kamu beritahu
aku macam mana kamu jumpa aku?
813
01:09:50,224 --> 01:09:51,258
Siapa yang bagi kamu itu?
814
01:10:09,477 --> 01:10:10,710
Terima kasih.
815
01:10:20,687 --> 01:10:22,890
- Silakan duduk.
- Hentikan.
816
01:10:30,498 --> 01:10:32,331
Keluarga yang baik.
817
01:10:32,333 --> 01:10:34,201
Dia Terminator juga?
818
01:10:36,569 --> 01:10:39,006
Itu anak Terminator awak?
819
01:10:39,507 --> 01:10:40,941
Namanya Mateo.
820
01:10:41,541 --> 01:10:42,975
Aku bertemu ibunya, Alicia,
821
01:10:42,977 --> 01:10:45,310
beberapa bulan selepas
aku membunuh John.
822
01:10:45,312 --> 01:10:47,281
Oh, awak tak boleh
sebut nama dia.
823
01:10:48,382 --> 01:10:49,649
Langsung.
824
01:10:53,553 --> 01:10:55,454
Suami dia dah pukul dia.
825
01:10:55,456 --> 01:10:56,957
Suaminya cuba membunuh anak dia.
826
01:10:57,491 --> 01:10:58,959
Dia tiada tempat nak pergi.
827
01:11:00,394 --> 01:11:02,961
Mengasihi keluarga ini
memberikan aku tujuan.
828
01:11:02,963 --> 01:11:04,997
Sebab tanpa tujuan,
kita bukan apa-apa.
829
01:11:04,999 --> 01:11:08,102
Kisah yang menyentuh hati.
Untuk apa semua itu?
830
01:11:08,869 --> 01:11:11,338
Sewaktu membesarkan Mateo,
anakku,
831
01:11:12,605 --> 01:11:14,840
aku mula memahami apa yang
aku dah rampas dari kamu.
832
01:11:14,842 --> 01:11:17,278
Nanti dulu. Kamu ada
suara hati?
833
01:11:18,879 --> 01:11:21,046
Sama nilai seperti itu, ya.
834
01:11:21,048 --> 01:11:22,749
Ia adalah penyusup.
835
01:11:23,117 --> 01:11:24,483
Ia sedang menipu.
836
01:11:24,485 --> 01:11:27,986
Bila misi aku dah tamat,
tiada lagi arahan lanjutan.
837
01:11:27,988 --> 01:11:30,621
Jadi selama 20 tahun,
aku terus belajar
838
01:11:30,623 --> 01:11:31,926
bagaimana untuk menjadi
lebih manusia.
839
01:11:33,461 --> 01:11:34,893
Jadi macam mana dengan
mesej-mesej itu?
840
01:11:34,895 --> 01:11:37,329
Bila perubahan yang teruk berlaku,
841
01:11:37,331 --> 01:11:38,796
terdapat gelombang
menerusi masa
842
01:11:38,798 --> 01:11:40,399
boleh diukur sebelum
kejadian itu.
843
01:11:40,401 --> 01:11:43,202
Itu 'bagaimana', bukan 'kenapa'.
844
01:11:43,204 --> 01:11:45,337
Untuk memberikan kamu
tujuan, Sarah.
845
01:11:45,339 --> 01:11:47,840
Aku ingat itu akan memberi makna
terhadap kematian anakmu.
846
01:11:54,815 --> 01:11:57,617
Awak tahu apa yang akan memberi
makna pada kematiannya?
847
01:11:59,320 --> 01:12:00,354
Tidak, Sarah!
848
01:12:05,860 --> 01:12:08,327
Ini akan sangat sukar untuk
diterangkan kepada Alicia.
849
01:12:08,329 --> 01:12:10,429
Ia adalah Terminator!
850
01:12:10,431 --> 01:12:12,464
Dan kita sedang melawan
sebuah Terminator.
851
01:12:12,466 --> 01:12:14,335
Jenis yang kita
tak boleh halang.
852
01:12:18,038 --> 01:12:20,638
Kamu percayakan pada
takdir, Sarah?
853
01:12:20,640 --> 01:12:22,808
Atau kamu percaya yang kita semua
boleh ubah masa depan
854
01:12:22,810 --> 01:12:25,045
setiap saat oleh setiap
pilihan yang kita buat?
855
01:12:26,646 --> 01:12:28,949
Kamu telah memilih untuk
mengubah masa depan.
856
01:12:30,783 --> 01:12:33,254
Kamu memilih untuk
memusnahkan Skynet.
857
01:12:34,388 --> 01:12:35,923
Kamu bebaskan aku.
858
01:12:37,491 --> 01:12:39,790
Dan sekarang,
859
01:12:39,792 --> 01:12:42,029
aku akan membantu kamu
melindungi perempuan itu
860
01:12:43,330 --> 01:12:44,899
kerana aku memilih begitu.
861
01:12:51,505 --> 01:12:53,472
Itu Alicia.
862
01:12:53,474 --> 01:12:55,209
Dia perlukan bantuan aku
dengan barang dapur.
863
01:13:02,082 --> 01:13:04,149
- Hai, sayang.
- Hai.
864
01:13:04,151 --> 01:13:05,651
Kita ada tetamu.
865
01:13:05,653 --> 01:13:07,121
Tetamu? Siapa?
866
01:13:15,795 --> 01:13:17,398
Cukup tak air panas?
867
01:13:18,499 --> 01:13:20,067
- Ya, terima kasih.
- Terima kasih.
868
01:13:21,268 --> 01:13:22,369
Ini untuk awak.
869
01:13:24,704 --> 01:13:28,142
Carl, kawan-kawan awak
kelihatan lapar.
870
01:13:29,009 --> 01:13:30,708
Awak nak tak sandwich
871
01:13:30,710 --> 01:13:32,144
dan kerepek ke apa?
872
01:13:32,146 --> 01:13:34,215
Itu idea yang bagus, Alicia.
873
01:13:37,918 --> 01:13:40,785
Mateo, apa kata kamu
pergi tolong ibu kamu?
874
01:13:40,787 --> 01:13:42,456
Baik, ayah.
Saya tolong ibu.
875
01:13:49,363 --> 01:13:50,831
Jadi, awak Carl.
876
01:13:51,999 --> 01:13:53,799
Itulah yang semua orang
panggil aku, ya.
877
01:13:53,801 --> 01:13:56,337
Aku takkan panggil
awak Carl.
878
01:14:00,574 --> 01:14:01,976
Mereka tak tahu?
879
01:14:04,878 --> 01:14:06,378
- Tidak.
- Dia belum perasan yang
880
01:14:06,380 --> 01:14:08,614
awak seberat 400 paun?
881
01:14:08,616 --> 01:14:10,082
Yang awak tak pernah tidur?
882
01:14:10,084 --> 01:14:12,150
Hubungan kami bukan fizikal.
883
01:14:12,152 --> 01:14:14,353
Dia hargai yang aku boleh
menukar lampin.
884
01:14:14,355 --> 01:14:17,022
Dengan berkesan dan tanpa
apa-apa rungutan.
885
01:14:17,024 --> 01:14:20,294
Aku boleh diharap,
aku pendengar yang sangat baik
886
01:14:20,928 --> 01:14:22,529
dan aku sangat kelakar.
887
01:14:25,566 --> 01:14:27,765
Okey.
888
01:14:27,767 --> 01:14:29,735
Macam mana kita nak
hentikan benda ini?
889
01:14:29,737 --> 01:14:32,172
Kita pilih senjata kita
dan kawasan kita,
890
01:14:32,940 --> 01:14:34,706
kita tetapkan
gelanggang pembunuhan,
891
01:14:34,708 --> 01:14:36,541
kemudian kita guna Dani
untuk bawa ia pada kita.
892
01:14:36,543 --> 01:14:38,710
- Apa?
- Kemudian kita tumpaskan ia.
893
01:14:38,712 --> 01:14:41,713
Tak. Tak mungkin.
Dani bukan umpan.
894
01:14:41,715 --> 01:14:43,415
Sarah betul.
895
01:14:43,417 --> 01:14:47,119
Satu-satunya kelebihan taktikal kita adalah yang
Terminator itu hanya melihat misinya.
896
01:14:47,121 --> 01:14:49,755
Ke mana saja Dani pergi,
dia akan ikut.
897
01:14:49,757 --> 01:14:51,823
Mestilah ia akan ikut.
Dan aku akan berada di sana.
898
01:14:51,825 --> 01:14:55,761
Aku takkan pertaruhkan dia
macam kambing untuk kamu.
899
01:14:55,763 --> 01:14:57,596
Apa rancangan awak?
Melarikan diri lagi?
900
01:14:57,598 --> 01:15:01,033
Rancangan aku adalah sembunyikan dia
di dasar lombong kalau dah terpaksa.
901
01:15:01,035 --> 01:15:03,201
- Sekurangnya sehingga aku...
- Hentikan!
902
01:15:03,203 --> 01:15:05,372
Saya takkan bersembunyi
di dasar lombong.
903
01:15:08,542 --> 01:15:11,009
Saya takkan hidup dalam ketakutan
sepanjang hidup saya.
904
01:15:11,011 --> 01:15:13,447
Walaupun dengan rancangan awak itu
bermakna hidup saya mungkin tak lama.
905
01:15:15,582 --> 01:15:17,918
Saya mahu bertahan dan berjuang.
906
01:15:19,720 --> 01:15:21,253
Jadi, kita pilih senjata kita
907
01:15:21,255 --> 01:15:22,788
dan kawasan kita.
908
01:15:22,790 --> 01:15:24,423
Kita akan tetapkan...
909
01:15:24,425 --> 01:15:26,224
- Gelanggang pembunuhan.
- Gelanggang pembunuhan.
910
01:15:26,226 --> 01:15:28,829
Kemudian, kita akan guna
saya sebagai umpan.
911
01:15:29,697 --> 01:15:31,565
Lepas itu,
kita bunuh benda itu.
912
01:15:33,400 --> 01:15:35,167
Okey?
913
01:15:35,169 --> 01:15:37,604
Perancangan ini ada kemungkinan
yang tinggi untuk berjaya.
914
01:15:44,111 --> 01:15:45,112
Okey.
915
01:15:47,614 --> 01:15:48,615
Senjata apa?
916
01:16:09,937 --> 01:16:12,070
Kamu simpan ia di sini
macam itu saja?
917
01:16:12,072 --> 01:16:14,673
Walaupun tanpa ada AI jahat
yang mengambil alih,
918
01:16:14,675 --> 01:16:16,708
aku kira ada 74% risiko
919
01:16:16,710 --> 01:16:19,911
bahawa ketamadunan manusia
akan runtuh.
920
01:16:19,913 --> 01:16:21,446
Dan dalam pada itu,
921
01:16:21,448 --> 01:16:24,385
senjata-senjata ini akan menjadi penting
untuk melindungi keluarga aku.
922
01:16:25,854 --> 01:16:27,054
Juga...
923
01:16:28,489 --> 01:16:29,923
ini adalah Texas.
924
01:16:41,502 --> 01:16:42,603
Tembak. Tembakan pantas.
925
01:16:47,274 --> 01:16:49,274
Kamu menjangkakan
sentakan itu.
926
01:16:49,276 --> 01:16:51,245
Beratkan badan ke depan,
lengan ke atas.
927
01:16:51,945 --> 01:16:53,011
Jarakkan kaki lebih lebar.
928
01:16:53,013 --> 01:16:54,146
Jangan kunci siku kamu.
929
01:16:54,148 --> 01:16:55,614
Cukuplah mengarut.
930
01:16:55,616 --> 01:16:57,084
Mari kita serius.
931
01:17:05,259 --> 01:17:07,626
Sebuah Terminator baru saja
membunuh seluruh keluarga awak.
932
01:17:07,628 --> 01:17:08,996
Apa yang awak buat?
933
01:17:21,375 --> 01:17:23,608
Kamu tahu senjata-senjata
ini takkan membunuh dia.
934
01:17:23,610 --> 01:17:25,179
Ia hanya perlahankan dia.
935
01:17:26,547 --> 01:17:29,681
Berdasarkan gambaran kamu
tentang kebolehannya,
936
01:17:29,683 --> 01:17:31,082
pilihan terbaik kita
adalah untuk mendapatkan
937
01:17:31,084 --> 01:17:32,953
sebuah senjata tenaga
bertaraf ketenteraan.
938
01:17:33,787 --> 01:17:34,988
Sebuah EMP?
939
01:17:36,089 --> 01:17:37,222
Apakah itu?
940
01:17:37,224 --> 01:17:39,257
Sebuah gelombang elektromagnetik.
941
01:17:39,259 --> 01:17:40,792
Kalau kita ada lingkungan
yang cukup dekat,
942
01:17:40,794 --> 01:17:42,296
ia akan menghanguskan
sebuah Rev-9.
943
01:17:43,096 --> 01:17:45,263
Saya mungkin kenal
seseorang.
944
01:17:45,265 --> 01:17:47,734
Pegawai Risikan Tentera Udara
di Bingham.
945
01:17:48,635 --> 01:17:50,368
Ia sejauh 94 batu dari sini.
946
01:17:50,370 --> 01:17:52,005
Kita patut bertolak
petang ini.
947
01:17:53,440 --> 01:17:54,841
Okey.
948
01:17:54,843 --> 01:17:57,275
Awak menjejaki aku selama ini?
949
01:17:57,277 --> 01:18:00,345
Kalau kamu nak simpan telefon kamu
dalam bungkusan kerepek kentang,
950
01:18:00,347 --> 01:18:02,749
jadi biarkan telefon kamu
dalam bungkusan kerepek kentang.
951
01:18:27,341 --> 01:18:28,640
Jaga ibu kamu baik-baik.
952
01:18:28,642 --> 01:18:29,743
Saya akan jaga dengan baik.
953
01:18:30,344 --> 01:18:31,578
Kamu akan selamat.
954
01:19:10,651 --> 01:19:12,119
Apa yang awak beritahu mereka?
955
01:19:13,153 --> 01:19:14,419
Aku beritahu mereka
kehadiran kamu ke sini
956
01:19:14,421 --> 01:19:17,155
membuatkan tempat ini
tak selamat bagi mereka.
957
01:19:17,157 --> 01:19:21,461
Juga, hari yang aku telah ingatkan pada
mereka yang bakal tiba, telah tiba.
958
01:19:22,830 --> 01:19:24,565
Masa silam aku telah
mendatangi aku.
959
01:19:26,901 --> 01:19:28,101
Dan...
960
01:19:30,304 --> 01:19:31,738
Aku takkan kembali.
961
01:19:37,845 --> 01:19:39,179
Awak sayang mereka?
962
01:19:42,282 --> 01:19:44,151
Bukan macam yang manusia boleh.
963
01:19:45,252 --> 01:19:47,588
Selama bertahun-tahun aku fikir
itu adalah kelebihan.
964
01:19:50,490 --> 01:19:51,692
Ianya bukan.
965
01:19:53,962 --> 01:19:55,362
Maafkan saya.
966
01:20:05,873 --> 01:20:07,472
Aku cuma mahu awak tahu
967
01:20:07,474 --> 01:20:10,277
yang bila Dani dah selamat
dan semua ini tamat,
968
01:20:11,612 --> 01:20:13,113
aku akan bunuh awak.
969
01:20:14,082 --> 01:20:15,582
Aku faham.
970
01:21:28,156 --> 01:21:31,256
Ada lebih banyak lagi selain hanya
memilih warna yang betul.
971
01:21:31,258 --> 01:21:34,994
Ia adalah teksturnya,
berat bahan itu.
972
01:21:34,996 --> 01:21:37,362
- Satu pilihan yang salah...
- Sarah, kamu tak apa-apa?
973
01:21:37,364 --> 01:21:40,231
...ia boleh memusnahkan
rupa seluruh bilik.
974
01:21:40,233 --> 01:21:41,801
- Baik saja.
- Ada seorang pelanggan ni
975
01:21:41,803 --> 01:21:42,968
yang datang pada aku.
976
01:21:42,970 --> 01:21:44,870
Dia mahukan langsir satu warna
yang kosong
977
01:21:44,872 --> 01:21:46,237
dalam bilik seorang
budak perempuan.
978
01:21:46,239 --> 01:21:47,875
Aku kata,
"Jangan lakukannya."
979
01:21:48,943 --> 01:21:50,742
Kamu perlukan rama-rama,
980
01:21:50,744 --> 01:21:52,379
polka dot, belon-belon.
981
01:22:05,193 --> 01:22:06,727
Duduk situ.
982
01:22:12,066 --> 01:22:15,201
Sentiasa baik rasanya bertemu
dengan awak, Mejar.
983
01:22:15,203 --> 01:22:17,604
Tak pernah baik rasanya
untuk bertemu kamu, Connor.
984
01:22:18,538 --> 01:22:20,607
Awak ada hadiah
hari lahir aku?
985
01:22:29,783 --> 01:22:31,449
Kamu tahu, Sarah,
986
01:22:31,451 --> 01:22:33,720
aku tak lakukan pembelotan
untuk sesiapa saja.
987
01:22:35,890 --> 01:22:37,555
Berapa lingkungan EMP ini
988
01:22:37,557 --> 01:22:39,559
terhadap sasaran Kelas Empat
yang dikeraskan?
989
01:22:41,162 --> 01:22:42,496
Pengawal?
990
01:22:43,831 --> 01:22:44,932
Aku buat langsir.
991
01:22:47,135 --> 01:22:50,102
Dia sebahagian dari
pasukan operasi aku.
992
01:22:50,104 --> 01:22:52,974
Dan dia patut diam saja.
993
01:22:54,608 --> 01:22:56,743
Mejar, helikopter jenis apa yang
terbang keluar dari Bingham?
994
01:22:58,411 --> 01:23:00,781
Black Hawk dan Chinook.
Kenapa?
995
01:23:02,016 --> 01:23:03,283
Dia dah jumpa kita.
996
01:23:11,893 --> 01:23:12,894
Berlindung!
997
01:23:15,196 --> 01:23:17,064
Mejar!
998
01:23:23,938 --> 01:23:25,338
Kami dah masuk. Jalan.
999
01:23:55,435 --> 01:23:58,170
Tuju ke pangkalan.
Dalam dua batu menuruti jalan ini.
1000
01:23:58,172 --> 01:23:59,606
Ia akan mengikuti kita semula
sebentar lagi.
1001
01:24:04,377 --> 01:24:05,811
Ini Mejar Dean,
1002
01:24:05,813 --> 01:24:08,981
Kumpulan Risikan ke-361,
Pengawasan dan Pengintipan.
1003
01:24:08,983 --> 01:24:11,183
Mengisytiharkan THREATCON Delta.
1004
01:24:11,185 --> 01:24:14,686
Saya sedang berada dua batu di selatan
Pangkalan Udara Bingham dalam sebuah van putih.
1005
01:24:14,688 --> 01:24:16,487
Menghala ke pagar barat.
1006
01:24:16,489 --> 01:24:19,659
Dikejar oleh musuh dalam
helikopter polis yang dicuri.
1007
01:24:30,271 --> 01:24:31,703
Ke mana kita pergi ni?
1008
01:24:31,705 --> 01:24:33,638
Tak boleh ke semua askar di
sana bantu kita?
1009
01:24:33,640 --> 01:24:36,809
Mereka boleh perlahankan ia,
tapi mereka tak boleh bunuh ia.
1010
01:24:36,811 --> 01:24:38,077
Pesawat C-5.
1011
01:24:38,079 --> 01:24:39,345
Kamu boleh terbangkan itu?
1012
01:24:39,347 --> 01:24:40,680
Mestilah.
1013
01:24:41,983 --> 01:24:44,350
Kamu sedang memasuki ruang
udara yang tak diluluskan.
1014
01:24:44,352 --> 01:24:46,720
Pusing sekarang atau
kami akan tembak.
1015
01:24:49,824 --> 01:24:50,825
Bersedia.
1016
01:24:57,764 --> 01:24:58,931
Apa kejadah?
1017
01:24:58,933 --> 01:25:00,565
Bertenang!
1018
01:25:00,567 --> 01:25:03,104
Mereka ini adalah kontraktor
daerah. Sekutu.
1019
01:25:04,437 --> 01:25:06,038
Aku akan buat yang termampu
untuk melindungi kamu
1020
01:25:06,040 --> 01:25:07,407
sehingga kamu boleh
terbang ke udara.
1021
01:25:18,485 --> 01:25:21,122
Hei, mereka tak dibenarkan
berlepas! Halang mereka!
1022
01:25:35,036 --> 01:25:36,137
Kita telah disasarkan semula.
1023
01:25:40,808 --> 01:25:41,809
Berlindung!
1024
01:25:47,014 --> 01:25:48,481
Jangan sentuh aku.
1025
01:26:22,450 --> 01:26:23,650
Saya dah kehabisan peluru.
1026
01:26:41,501 --> 01:26:42,702
Carl!
1027
01:27:27,148 --> 01:27:28,615
Maaf pasal pondok kamu.
1028
01:27:32,319 --> 01:27:35,553
Bridge 42, ini Viper 16.
Kekal di posisi mengawas.
1029
01:27:35,555 --> 01:27:37,122
Harapnya mereka tak
tembak kita jatuh.
1030
01:27:37,124 --> 01:27:38,756
Noble Eagle Ops,
ini Viper 16.
1031
01:27:38,758 --> 01:27:39,825
Ke mana kita nak pergi?
1032
01:27:39,827 --> 01:27:41,726
Fikirkan pasal itu seterusnya.
1033
01:27:41,728 --> 01:27:44,496
Tapi kenderaan Humvee itu ditetapkan
untuk pendaratan payung terjun,
1034
01:27:44,498 --> 01:27:45,998
jadi kita boleh lompat keluar
1035
01:27:46,000 --> 01:27:48,002
kemudian cari kawasan terpencil
untuk guna EMP itu.
1036
01:27:48,568 --> 01:27:49,937
Kita ada masalah.
1037
01:27:58,112 --> 01:28:03,048
Jadi... kalau kita melawan dia
tanpa itu, kita boleh menang?
1038
01:28:03,050 --> 01:28:07,154
Berdasarkan dengan senjata yang kita ada,
aku anggarkan peluang kita pada kadar 12%.
1039
01:28:11,325 --> 01:28:12,725
Itu bukan kosong.
1040
01:28:13,394 --> 01:28:14,560
Itu bukan lebih baik pun.
1041
01:28:14,562 --> 01:28:17,229
Jadi kita perlu cari
lebih banyak senjata lagi
1042
01:28:17,231 --> 01:28:18,564
dan ikut perancangan.
1043
01:28:18,566 --> 01:28:22,002
- Kita tetapkan perangkap, kemudian kita boleh...
- Tidak, Dani, kamu tak boleh buat begitu.
1044
01:28:23,904 --> 01:28:24,972
Kenapa?
1045
01:28:25,906 --> 01:28:28,173
Sebab anak saya patut
selamatkan kita semua?
1046
01:28:28,175 --> 01:28:29,310
Sehingga tiba waktu itu, apa?
1047
01:28:30,277 --> 01:28:31,944
Kita hanya terus melihat
orang mati?
1048
01:28:31,946 --> 01:28:33,545
Masa depan umat manusia bergantung
pada kamu menjadikannya...
1049
01:28:33,547 --> 01:28:35,280
Saya tak peduli pasal
masa depan.
1050
01:28:35,282 --> 01:28:38,550
Atau apa yang saya mungkin
patut buat suatu hari nanti.
1051
01:28:38,552 --> 01:28:41,322
Apa yang penting adalah pilihan
yang kita buat sekarang.
1052
01:28:43,090 --> 01:28:46,827
Aku dah pernah lihat pandangan
itu terlalu banyak.
1053
01:28:49,163 --> 01:28:50,197
Awak kenal saya.
1054
01:28:54,667 --> 01:28:55,970
Di masa depan.
1055
01:28:57,905 --> 01:28:58,906
Yeah.
1056
01:29:01,475 --> 01:29:02,877
Aku kenal kamu.
1057
01:29:04,044 --> 01:29:05,212
Kamulah...
1058
01:29:07,214 --> 01:29:10,050
yang jumpa aku dalam runtuhan
selepas Hari Penghakiman.
1059
01:29:11,051 --> 01:29:12,219
Kamu dah selamatkan aku.
1060
01:29:43,150 --> 01:29:44,151
Pesawat HK.
1061
01:29:45,886 --> 01:29:49,190
Tembak aku, dan kita semua
akan mati dalam 10 saat.
1062
01:29:50,157 --> 01:29:52,860
Inilah yang Legion
mahu kita buat.
1063
01:29:54,528 --> 01:29:55,762
Bunuh satu sama lain.
1064
01:30:01,235 --> 01:30:03,902
Kita patut berlawan
dengan mesin-mesin itu.
1065
01:30:03,904 --> 01:30:06,737
Untuk apa?
Kita tak boleh menang.
1066
01:30:06,739 --> 01:30:09,575
Legion tak wujud sehinggalah
manusia menciptakannya.
1067
01:30:09,577 --> 01:30:11,111
Kita yang buat benda itu.
1068
01:30:11,879 --> 01:30:13,214
Kita boleh musnahkannya.
1069
01:30:13,981 --> 01:30:15,746
Adakah kita patut
berbaring dan mati
1070
01:30:15,748 --> 01:30:17,885
kerana mesin yang tentukannya?
1071
01:30:19,220 --> 01:30:20,387
Itukah takdir kita?
1072
01:30:21,655 --> 01:30:23,057
Lupakan takdir.
1073
01:30:44,645 --> 01:30:45,913
Apa nama awak?
1074
01:30:46,380 --> 01:30:47,381
Grace.
1075
01:30:57,291 --> 01:30:58,292
Grace.
1076
01:30:59,493 --> 01:31:00,861
Saya Daniella.
1077
01:31:02,263 --> 01:31:03,264
Dani.
1078
01:31:05,599 --> 01:31:06,834
Kamu dah selamatkan aku
1079
01:31:08,269 --> 01:31:09,503
dan membesarkan aku,
1080
01:31:13,507 --> 01:31:15,142
dan mengajar aku berharap.
1081
01:31:18,045 --> 01:31:21,315
Seperti yang kamu dah selamatkan
dan mengajarkan yang lain.
1082
01:31:23,751 --> 01:31:26,752
Kamu mengubah pemburu liar
kepada askar
1083
01:31:26,754 --> 01:31:29,154
dan askar kepada bala tentera.
1084
01:31:29,156 --> 01:31:33,827
Kami bangkit dari abu-abu dan
mengambil semula dunia kami.
1085
01:31:36,630 --> 01:31:37,931
Kamu mengajarkan kami
1086
01:31:39,733 --> 01:31:41,802
tiada takdir...
1087
01:31:42,836 --> 01:31:45,139
melainkan apa yang kami
buat untuk diri kami.
1088
01:31:50,711 --> 01:31:51,912
Dani,
1089
01:31:53,647 --> 01:31:58,285
kamu bukanlah ibu kepada seseorang
lelaki yang selamatkan masa depan.
1090
01:32:01,455 --> 01:32:02,923
Kamulah masa depan.
1091
01:32:04,692 --> 01:32:06,527
Sebab itulah Legion
mahu kamu mati.
1092
01:32:10,531 --> 01:32:11,932
Dia adalah John.
1093
01:32:18,672 --> 01:32:20,007
Awak adalah John.
1094
01:32:21,108 --> 01:32:23,110
Maafkan aku kerana tak
memberitahu kamu sebelum ini.
1095
01:32:24,178 --> 01:32:27,014
Tapi kamu dah beritahu aku yang
Dani yang aku akan temui di masa silam
1096
01:32:28,015 --> 01:32:29,350
tak mampu menanganinya.
1097
01:32:30,317 --> 01:32:32,186
Tapi kamu bukan Dani itu lagi.
1098
01:32:34,121 --> 01:32:35,422
Delta Echo 12.
1099
01:32:35,989 --> 01:32:37,391
Ini KC-320.
1100
01:32:38,025 --> 01:32:39,259
Sedia untuk isi
minyak semula.
1101
01:32:39,727 --> 01:32:40,928
Iktirafkan.
1102
01:32:45,532 --> 01:32:48,602
Diterima, KC-320,
tapi tak ke kamu sedikit awal?
1103
01:32:53,207 --> 01:32:54,439
Itu dia.
1104
01:32:54,441 --> 01:32:55,674
Kita kena gerak.
Sekarang.
1105
01:32:55,676 --> 01:32:56,877
Masuk dalam Humvee itu.
1106
01:33:45,459 --> 01:33:46,527
Grace!
1107
01:33:56,905 --> 01:33:58,172
Dani!
1108
01:34:05,847 --> 01:34:07,114
Dani!
1109
01:34:10,250 --> 01:34:11,351
Celaka!
1110
01:34:18,592 --> 01:34:20,160
Buka pintu kargo itu!
1111
01:35:05,639 --> 01:35:06,640
Aku akan ambil Sarah!
1112
01:35:10,912 --> 01:35:13,580
- Sarah! Pintu itu?
- Ia tersangkut!
1113
01:36:10,137 --> 01:36:11,505
Putuskan tali itu.
1114
01:36:53,714 --> 01:36:54,715
Tak guna!
1115
01:36:58,185 --> 01:36:59,386
Apa yang berlaku?
1116
01:37:08,795 --> 01:37:10,997
Grace! Mana dia?
1117
01:37:10,999 --> 01:37:12,299
Saya tak nampak dia.
1118
01:37:13,166 --> 01:37:15,268
Oh, habislah.
1119
01:37:26,780 --> 01:37:28,682
Ada dua lagi.
Mereka membawanya masuk.
1120
01:37:29,884 --> 01:37:30,885
Korang!
1121
01:37:36,090 --> 01:37:37,357
Apa kejadah?
1122
01:37:55,143 --> 01:37:57,242
Syukurlah! Grace.
1123
01:37:57,244 --> 01:37:59,446
- Saya ingat awak dah mati.
- Kita jatuh terlalu laju.
1124
01:38:29,209 --> 01:38:31,511
Tiga, dua, satu!
1125
01:38:34,548 --> 01:38:36,349
- Tuhanku!
- Habislah!
1126
01:38:46,828 --> 01:38:47,895
Dani, keluar.
1127
01:38:49,663 --> 01:38:51,933
- Ia tersekat!
- Ia takkan bertahan!
1128
01:38:53,233 --> 01:38:54,434
Pegang kuat-kuat!
1129
01:38:59,473 --> 01:39:00,507
Tidak!
1130
01:39:06,948 --> 01:39:07,982
Sarah?
1131
01:39:08,883 --> 01:39:10,918
- Apa dia?
- Bahu saya.
1132
01:39:11,785 --> 01:39:13,318
Ia beralih.
1133
01:39:13,320 --> 01:39:14,889
Jadi awak doktor
pula sekarang?
1134
01:39:17,825 --> 01:39:19,024
Celaka!
1135
01:39:31,538 --> 01:39:33,573
Dia datang.
Kita tak boleh duduk sini.
1136
01:39:38,311 --> 01:39:39,579
Alamak.
1137
01:39:43,084 --> 01:39:44,317
Apa yang dia buat tu?
1138
01:39:46,386 --> 01:39:48,655
Tidak, tidak, Grace.
Seriuslah?
1139
01:39:49,756 --> 01:39:50,823
Pakai tali pinggang!
1140
01:39:50,825 --> 01:39:53,895
Betul. Kalau tak
boleh jadi bahaya.
1141
01:40:29,030 --> 01:40:30,865
Cuba cari lampunya.
1142
01:40:42,409 --> 01:40:43,610
Tunduk!
1143
01:40:48,816 --> 01:40:51,917
Ada payung terjun di belakang tu.
Pergi ambil.
1144
01:40:51,919 --> 01:40:54,088
Kita boleh belitkan dia.
1145
01:40:57,457 --> 01:40:58,723
Dengar kata saya.
1146
01:40:58,725 --> 01:41:01,827
Ia datang,
awak tarik tali ini.
1147
01:41:01,829 --> 01:41:02,828
Tali ini.
1148
01:41:02,830 --> 01:41:05,632
Kemudian awak berenang ke atas
melepasinya ke permukaan.
1149
01:41:07,201 --> 01:41:08,401
Okey.
1150
01:41:09,070 --> 01:41:10,135
Okey.
1151
01:42:05,092 --> 01:42:06,093
Grace.
1152
01:42:15,303 --> 01:42:16,501
Manakah ia?
1153
01:42:16,503 --> 01:42:18,037
Aku tak tahu.
Aku tak jumpa dia.
1154
01:42:18,039 --> 01:42:19,437
Kita tak boleh duduk sini.
1155
01:42:19,439 --> 01:42:21,240
Kita kena pergi.
1156
01:42:21,242 --> 01:42:22,740
Baiklah.
1157
01:42:29,317 --> 01:42:31,116
Boleh awak sampai atas sana?
1158
01:42:31,118 --> 01:42:32,186
Aku tak tahulah.
1159
01:42:44,999 --> 01:42:46,999
Ia berkunci.
1160
01:42:47,001 --> 01:42:48,135
Biar aku cuba.
1161
01:42:57,979 --> 01:42:58,980
Grace.
1162
01:43:00,247 --> 01:43:01,548
Kejap.
1163
01:43:02,716 --> 01:43:05,052
Mungkin ada pintu lain.
1164
01:43:08,089 --> 01:43:09,190
Tak guna.
1165
01:43:10,958 --> 01:43:12,424
Grace!
1166
01:43:14,395 --> 01:43:16,728
Dani, kamu kena lari.
1167
01:43:16,730 --> 01:43:19,166
- Kamu kena lari. Kami tak boleh melindungi kamu.
- Apa?
1168
01:43:21,701 --> 01:43:25,705
Saya saja di antara kita yang
masih boleh melontarkan tumbukan.
1169
01:43:27,408 --> 01:43:28,843
Ada senjata lain.
1170
01:43:30,177 --> 01:43:31,243
Apa?
1171
01:43:31,245 --> 01:43:32,545
Sumber tenaga aku.
1172
01:43:34,681 --> 01:43:37,818
Macam mana kami nak keluarkannya
dari awak tanpa membunuh awak?
1173
01:43:39,619 --> 01:43:41,621
- Awak tak boleh.
- Tidak!
1174
01:44:03,044 --> 01:44:04,045
Apa?
1175
01:44:26,067 --> 01:44:27,866
Kamu nampak sangat teruk.
1176
01:44:27,868 --> 01:44:30,104
Sekurangnya aku masih ada
semua wajah aku.
1177
01:44:31,939 --> 01:44:34,108
Kamu tertinggalkan ini
di atas pesawat.
1178
01:44:36,911 --> 01:44:38,578
Aku tak boleh melepasi
pintu itu.
1179
01:45:13,280 --> 01:45:14,915
Mari! Lekas!
1180
01:45:17,518 --> 01:45:18,817
Kita kena gerak.
1181
01:45:18,819 --> 01:45:20,452
Dia tak jauh di belakang.
1182
01:45:20,454 --> 01:45:21,721
Tidak.
1183
01:45:22,423 --> 01:45:24,158
Kita bertahan di sini.
1184
01:45:26,594 --> 01:45:28,795
Inilah gelanggang
pembunuhan kita.
1185
01:45:43,344 --> 01:45:44,812
Dani.
1186
01:45:49,550 --> 01:45:51,185
Aku takkan lari!
1187
01:46:02,596 --> 01:46:03,998
Serahkan aku perempuan itu.
1188
01:46:05,633 --> 01:46:06,934
Tidak.
1189
01:46:10,804 --> 01:46:12,705
Kamu betul-betul
patut berikannya.
1190
01:46:13,673 --> 01:46:16,277
Kamu dan aku dicipta untuk
tujuan yang sama.
1191
01:46:16,944 --> 01:46:18,709
Dan Legion adalah
satu-satunya masa depan.
1192
01:46:18,711 --> 01:46:20,848
Aku datang dari masa depan
seperti itu.
1193
01:46:21,315 --> 01:46:22,682
Ia dah gagal.
1194
01:46:25,286 --> 01:46:27,855
Aku tahu dia adalah orang
asing pada kamu.
1195
01:46:29,590 --> 01:46:31,156
Kenapa tidak berikan
saja padaku?
1196
01:46:31,158 --> 01:46:34,929
Sebab kami bukan mesin,
musibat besi.
1197
01:47:09,697 --> 01:47:10,996
Grace!
1198
01:47:10,998 --> 01:47:12,264
Hei! Hei!
1199
01:47:12,266 --> 01:47:13,867
Aku di sini!
1200
01:47:25,112 --> 01:47:26,113
Tepi.
1201
01:47:30,985 --> 01:47:32,086
Sarah!
1202
01:49:22,796 --> 01:49:23,997
Tepi!
1203
01:50:06,440 --> 01:50:08,607
Mana Grace?
1204
01:50:08,609 --> 01:50:10,144
Saya tak tahu.
1205
01:50:12,746 --> 01:50:14,081
Oh, itupun dia.
1206
01:50:14,883 --> 01:50:16,816
Grace! Grace!
1207
01:50:16,818 --> 01:50:18,352
Awak tak apa-apa?
1208
01:50:22,656 --> 01:50:23,924
Grace.
1209
01:50:49,483 --> 01:50:50,584
Sarah!
1210
01:50:58,759 --> 01:51:00,091
Ia belum mati.
1211
01:51:00,093 --> 01:51:02,629
Kejap. Kita kena bawa awak
keluar dari sini.
1212
01:51:03,932 --> 01:51:06,467
Okey? Grace, mari pergi.
1213
01:51:07,201 --> 01:51:09,034
Sumber tenaga aku.
1214
01:51:09,036 --> 01:51:11,570
Dekatkan padanya, dan ia akan
menghanguskan jaringan otak dia.
1215
01:51:11,572 --> 01:51:13,040
Grace...
1216
01:51:14,708 --> 01:51:15,875
Saya tak boleh.
1217
01:51:15,877 --> 01:51:18,045
Ya, kamu boleh.
1218
01:51:35,229 --> 01:51:36,495
Dani.
1219
01:51:36,497 --> 01:51:39,066
Inilah yang kamu hantar aku
untuk lakukan.
1220
01:51:49,343 --> 01:51:50,775
Tidak.
1221
01:51:50,777 --> 01:51:53,013
Kita berdua tahu aku
takkan kembali.
1222
01:51:57,986 --> 01:52:00,118
- Saya tak boleh.
- Dani, tolonglah.
1223
01:52:00,120 --> 01:52:01,688
Kamu dah selamatkan aku.
1224
01:52:02,924 --> 01:52:04,224
Biar aku pula
selamatkan kamu.
1225
01:52:08,629 --> 01:52:09,862
- Tolonglah.
- Tidak.
1226
01:52:09,864 --> 01:52:11,064
Kamu lakukannya.
1227
01:52:12,132 --> 01:52:13,398
Lakukannya, Dani.
1228
01:52:23,043 --> 01:52:24,545
Maafkan saya, Grace.
1229
01:52:29,650 --> 01:52:31,184
Aku tak menyesal.
1230
01:52:42,095 --> 01:52:44,222
Kau dah ambil segalanya
dari aku, jahanam!
1231
01:52:44,931 --> 01:52:45,890
Dan sekarang...
1232
01:52:52,472 --> 01:52:54,441
Aku akan bunuh kau, celaka.
1233
01:53:21,903 --> 01:53:23,170
Hei!
1234
01:53:23,503 --> 01:53:24,703
Bangun!
1235
01:53:24,705 --> 01:53:25,807
Bantu dia!
1236
01:53:30,510 --> 01:53:32,044
Tak guna...
1237
01:53:32,046 --> 01:53:33,111
Carl!
1238
01:53:33,113 --> 01:53:34,314
Bangunlah!
1239
01:55:12,646 --> 01:55:13,815
Demi John.
1240
01:55:44,646 --> 01:55:47,815
Sistem Kritikal
1241
01:56:22,817 --> 01:56:24,351
Kita dah hapuskan dia, Grace.
1242
01:56:29,090 --> 01:56:30,557
Awak dah selamatkan saya.
1243
01:56:47,374 --> 01:56:48,675
Grace!
1244
01:56:50,211 --> 01:56:51,676
Grace, mari sayang.
1245
01:56:51,678 --> 01:56:52,847
Masa untuk pergi.
1246
01:57:03,690 --> 01:57:07,061
- Mari, awak berdua.
- Ambil barang kalian.
1247
01:57:26,780 --> 01:57:28,816
Saya takkan biarkan dia
mati untuk saya lagi.
1248
01:57:31,018 --> 01:57:33,520
Jadi awak perlu bersedia.
1249
01:57:58,997 --> 01:58:03,997
Sarikata oleh Sanzoryu