1 00:00:08,400 --> 00:00:12,264 Είναι σαν ένα εκτυφλωτικό φως... 2 00:00:12,404 --> 00:00:14,404 να μου καίει τα μάτια. 3 00:00:19,012 --> 00:00:21,480 Αλλά, συνεχίζω να βλέπω. 4 00:00:22,514 --> 00:00:25,051 Παιδιά να μοιάζουν σαν καψαλισμένο χαρτί. 5 00:00:26,920 --> 00:00:30,488 Μαύρα και ακίνητα. 6 00:00:32,657 --> 00:00:35,259 Και τότε, τα χτυπάει το κύμα της έκρηξης. 7 00:00:39,430 --> 00:00:42,067 Και πετάγονται σαν φύλλα. 8 00:00:43,668 --> 00:00:47,638 Τα όνειρα για το τέλος του κόσμου είναι συνηθισμένα. 9 00:00:50,843 --> 00:00:54,179 Δεν είναι όνειρο, ηλίθιε. Είναι πραγματικότητα. 10 00:00:55,147 --> 00:00:59,078 - Ξέρω πότε που θα γίνει. - Σίγουρα σου φαίνεται πραγματικό. 11 00:00:59,218 --> 00:01:01,479 Στις 29 Αυγούστου 1997... 12 00:01:01,619 --> 00:01:04,917 θα σου φανεί και σένα πολύ πραγματικό! 13 00:01:05,157 --> 00:01:10,419 Όσοι δε φοράνε αντηλιακό με δείκτη προστασίας 2.000.000, την έχουν βάψει! 14 00:01:11,062 --> 00:01:13,991 Νομίζετε ότι είστε ασφαλείς και ζωντανοί; 15 00:01:14,131 --> 00:01:16,160 Είστε ήδη νεκροί. Όλοι. 16 00:01:16,300 --> 00:01:18,763 Κι αυτός κι εσύ είστε ήδη νεκροί! 17 00:01:18,903 --> 00:01:21,666 Ό,τι βλέπετε θα καταστραφεί! 18 00:01:21,806 --> 00:01:24,367 Εσείς ζείτε σ' ένα όνειρο! 19 00:01:24,480 --> 00:01:27,784 Γιατί ξέρω ότι θα συμβεί! Θα συμβεί! 20 00:02:10,400 --> 00:02:14,966 Κάποτε, σε κάποιο μέλλον, το ανθρώπινο είδος κυνηγήθηκε... 21 00:02:15,306 --> 00:02:18,169 από μια μηχανή που μπορούσε να σκεφτεί. 22 00:02:18,309 --> 00:02:20,710 Και από Εξολοθρευτές φτιαγμένους να σκοτώνουν. 23 00:02:23,080 --> 00:02:25,548 Ένα μέλλον χωρίς ελπίδα. 24 00:02:48,079 --> 00:02:51,547 Λίβινγκστον, Γουατεμάλα, 1998 25 00:02:51,808 --> 00:02:55,644 Αυτό το μέλλον δεν ήρθε ποτέ, επειδή το σταμάτησα. 26 00:02:59,548 --> 00:03:01,517 Για να προστατέψω τον γιο μου... 27 00:03:03,400 --> 00:03:05,368 και να μας σώσω όλους. 28 00:03:23,787 --> 00:03:25,487 Όχι! 29 00:03:25,956 --> 00:03:27,656 Όχι! 30 00:03:45,852 --> 00:03:47,693 ΣΤΟΧΟΣ ΕΞΟΛΟΘΡΕΥΤΗΚΕ 31 00:03:57,880 --> 00:04:01,584 Κάποτε έσωσα τρία δισεκατομμύρια ζωές. 32 00:04:02,852 --> 00:04:04,981 Αλλά δε μπόρεσα να σώσω τον γιο μου. 33 00:04:06,355 --> 00:04:08,925 Μια μηχανή μου τον στέρησε. 34 00:04:11,360 --> 00:04:13,796 Κι εγώ είμαι ξοφλημένη. 35 00:04:16,481 --> 00:04:19,930 Εξολοθρευτής: Σκοτεινό Πεπρωμένο 36 00:04:21,730 --> 00:04:26,571 Μεξικό 22 χρόνια αργότερα 37 00:04:48,363 --> 00:04:51,296 - Θεέ μου. - Το ξέρω. 38 00:04:51,657 --> 00:04:53,557 Το νιώθω κι εγώ. 39 00:05:16,348 --> 00:05:19,533 Θα κάθεσαι να κοιτάς; Έλα. 40 00:05:29,778 --> 00:05:31,678 Είναι ζωντανή. 41 00:05:38,720 --> 00:05:40,520 Είσαι καλά; 42 00:05:41,198 --> 00:05:44,508 - Τι θα την κάνουμε; - Δεν ξέρω. 43 00:05:46,870 --> 00:05:50,013 - Γαμώτο. - Ακίνητοι! 44 00:05:52,209 --> 00:05:53,809 Σταματήστε. 45 00:05:55,128 --> 00:05:58,882 Αστυφύλακα, προσπαθούμε να βοηθήσουμε τη γυναίκα. 46 00:06:01,092 --> 00:06:05,096 - Τι έπαθε η φίλη σας; - Δεν ξέρω, μας είναι άγνωστη. 47 00:06:07,848 --> 00:06:10,393 - Αφήστε με. - Τι της δώσατε; 48 00:06:10,685 --> 00:06:13,256 Τίποτα. Έπεσε απ' τη γέφυρα. 49 00:06:13,396 --> 00:06:16,506 Ναι, βέβαια. 50 00:06:17,274 --> 00:06:20,528 Μ' αρέσει όταν βρέχει γυμνές γυναίκες. 51 00:06:26,200 --> 00:06:27,900 Έλα. 52 00:06:31,998 --> 00:06:33,798 Άφησέ τον! 53 00:07:02,485 --> 00:07:04,579 Αυτό ήταν απίστευτο. 54 00:07:14,714 --> 00:07:17,918 Ευχαριστούμε. Μας έσωσες. 55 00:07:36,202 --> 00:07:38,202 Μη μ' ευχαριστείς ακόμη. 56 00:07:42,024 --> 00:07:46,153 - Να πας στο διάολο! - Άντε, πάμε. 57 00:07:46,362 --> 00:07:48,906 "Βοήθα με", λέει. "Είναι πληγωμένη", λέει. 58 00:07:56,664 --> 00:07:58,264 Καλημέρα, Μόνα. 59 00:07:58,457 --> 00:08:00,861 - Πάλι κρατάς λουλούδια. - Πάντα. 60 00:08:01,001 --> 00:08:04,171 - Το συνηθισμένο; - Ναι, και ένα για τον Ντιέγκο. 61 00:08:04,463 --> 00:08:07,447 - Να σου κλέψω ένα μάνγκο; - Φυσικά. 62 00:08:18,351 --> 00:08:20,119 Καλημέρα. 63 00:08:34,459 --> 00:08:37,356 Καλημέρα, αδερφούλη. 64 00:08:37,696 --> 00:08:39,740 Έφερα ταμάλες και ατόλε. 65 00:08:41,290 --> 00:08:44,185 Κοίτα. 147 like. 66 00:08:44,502 --> 00:08:46,265 Σύντομα θα ξεπεράσω τον Μπρούνο Μαρς. 67 00:08:46,405 --> 00:08:49,838 Αν θες να γίνεις πετυχημένος στην Αμερική, πρέπει να πεις... 68 00:08:51,842 --> 00:08:54,645 Θα ξεπεράσω τον Μπρούνο Μαρς... 69 00:08:55,713 --> 00:08:58,182 - και γρήγορα. - Ωραία. 70 00:08:59,550 --> 00:09:01,250 - Πάμε. - Εντάξει. 71 00:09:01,852 --> 00:09:04,771 Τάκο, πως σου φαίνεται αυτό; 72 00:09:05,147 --> 00:09:08,089 - Ναι ή όχι; - Το πρωϊνό είναι στο τραπέζι. 73 00:09:08,554 --> 00:09:10,819 Μην ξεχάσεις να πας στο γιατρό το μεσημέρι. 74 00:09:11,069 --> 00:09:14,266 - Μην το κάνεις θέμα, Ντάνι. - Γιατί είσαι τόσο πεισματάρης; 75 00:09:14,406 --> 00:09:17,909 Έτσι γεννήθηκα. Λίγο αργά για ν' αλλάξω. 76 00:09:19,661 --> 00:09:21,561 Το τομαλίτο είναι πεντανόστιμο. 77 00:09:22,080 --> 00:09:24,402 - Γεια σου, μπαμπά - Καλημέρα. 78 00:09:24,542 --> 00:09:27,011 Πάμε, Ντιέγκο. Θ' αργήσουμε. 79 00:09:29,003 --> 00:09:30,903 - Μην το ξεχάσεις. - Ναι. 80 00:09:31,964 --> 00:09:33,664 Πάρε και μερικά αυγά όπως θα 'ρχεσαι. 81 00:09:33,883 --> 00:09:36,734 - Ό,τι πεις, αφεντικό. - Γεια σου, Τάκο. 82 00:09:53,444 --> 00:09:56,462 - Τζούλια, σε σκεφτόμουν. - Τι σκεφτόσουν; 83 00:09:57,156 --> 00:10:01,801 - Συγγνώμη. - Πρέπει να φύγω. Η αδερφή μου... 84 00:10:02,145 --> 00:10:05,842 - Κάνω κατάσταση εδώ! - Ναι, το είδα. 85 00:10:06,182 --> 00:10:10,813 - Λες να τη φλέρταρα υπερβολικά; - Όσα της είπες ήταν υπερβολικά. 86 00:10:10,953 --> 00:10:13,322 Πολύ αστείο. 87 00:11:03,512 --> 00:11:05,322 Καλημέρα. 88 00:11:24,033 --> 00:11:25,993 Ήσυχα, Τάκο. 89 00:11:28,203 --> 00:11:30,257 - Ναι; - Καλημέρα. 90 00:11:30,497 --> 00:11:34,084 - Μπορώ να σε βοηθήσω; - Ψάχνω τη Ντανιέλα Ράμος. 91 00:11:34,709 --> 00:11:38,380 - Είμαι φίλος της. - Σοβαρά; 92 00:11:39,505 --> 00:11:42,842 Περίεργο. Οι φίλοι της τη φωνάζουν Ντάνι. 93 00:11:43,577 --> 00:11:45,206 Ντάνι; 94 00:11:46,148 --> 00:11:47,889 Μα φυσικά. 95 00:11:52,935 --> 00:11:54,635 Καλημέρα. 96 00:12:14,040 --> 00:12:16,008 Είναι ένας καινούριος στο πόστο μου. 97 00:12:16,910 --> 00:12:18,610 Το βλέπω. 98 00:12:19,678 --> 00:12:22,339 Ρομπότ. Ωραίο. 99 00:12:24,016 --> 00:12:26,352 Κύριε Σάντεζ, τι συμβαίνει; 100 00:12:28,470 --> 00:12:30,270 Το μέλλον. 101 00:12:30,857 --> 00:12:33,886 Ντιέγκο, ο Κρεγκ σε θέλει στο γραφείο του. 102 00:12:34,026 --> 00:12:36,289 - Εντάξει. - Θα πάω εγώ. 103 00:12:37,129 --> 00:12:41,024 - Κάτσε στο πόστο μου. - Όχι, δε ζήτησε εσένα. 104 00:12:41,191 --> 00:12:42,891 Το ξέρω. 105 00:12:43,443 --> 00:12:45,514 - Συγγνώμη. - Ναι; 106 00:12:45,654 --> 00:12:47,706 Τα παιδιά μου ξέχασαν το κολατσιό τους. 107 00:12:48,507 --> 00:12:50,307 Η Ντάνι Ράμος. 108 00:12:55,414 --> 00:12:57,349 Πως πάει ο αγώνας; 109 00:13:00,334 --> 00:13:04,922 Οι κανονισμοί είναι σαφείς. Κράνος και γιλέκο. 110 00:13:05,089 --> 00:13:07,842 Δε μπορώ να σ' αφήσω να μπεις έτσι. Με τίποτα. 111 00:13:08,426 --> 00:13:10,226 Καταλαβαίνω. 112 00:13:19,872 --> 00:13:22,835 Σας παρακαλώ, κ. Γκράμοντ. Είναι αδερφός μου. 113 00:13:22,975 --> 00:13:25,543 Ντάνι, άλλο εσύ, άλλο αυτός. 114 00:13:26,946 --> 00:13:30,810 Τι θα γίνει μετά; Είναι 3.000 άτομα εκεί έξω. 115 00:13:30,950 --> 00:13:34,619 Τι θα γίνει, αν τους πω ότι ζεσταίνουν τη θέση για ένα μηχάνημα; 116 00:13:49,257 --> 00:13:51,157 Τι θέλει ο πατέρας σου εδώ; 117 00:13:53,887 --> 00:13:57,198 - Τι κάνεις εδώ, μπαμπά; - Ξέχασες πάλι το κολατσιό σου. 118 00:13:58,558 --> 00:14:02,911 - Η Ντάνι πήρε το φαγητό μας. - Που είναι η Ντάνι; 119 00:14:03,396 --> 00:14:06,251 Μιλάει με το αφεντικό. Μου 'φαγε τη θέση αυτό το κωλομηχάνημα. 120 00:14:06,391 --> 00:14:10,443 - Πότε θα γυρίσει; - Δεν ξέρω. 121 00:14:14,199 --> 00:14:15,899 Να 'τη. 122 00:14:42,518 --> 00:14:44,313 Δεν είναι ο πατέρας σου αυτός. 123 00:14:44,453 --> 00:14:46,817 Είναι μια μηχανή που έστειλαν να σε σκοτώσει. 124 00:14:46,957 --> 00:14:48,886 - Άσε με! - Αν δεν έρθεις μαζί μου... 125 00:14:49,026 --> 00:14:51,287 θα είσαι νεκρή σε 30 δευτερόλεπτα. 126 00:14:51,427 --> 00:14:54,405 - Πάμε! - Τι συμβαίνει; 127 00:15:06,042 --> 00:15:08,911 - Ποια είσαι; - Αυτή που σου σώζει τη ζωή. 128 00:15:31,599 --> 00:15:33,299 Ντάνι! 129 00:16:02,197 --> 00:16:03,997 Φύγε, Ντάνι. 130 00:16:06,333 --> 00:16:08,233 Μείνετε πίσω μου! 131 00:16:33,593 --> 00:16:35,393 Κοπελιά! 132 00:16:41,634 --> 00:16:43,334 Γκρέις. 133 00:16:44,403 --> 00:16:47,200 Με λένε Γκρέις. Κι αυτό δε θα τον σκοτώσει. 134 00:16:47,340 --> 00:16:50,442 - Πρέπει να φύγουμε. - Ντιέγκο! 135 00:16:57,785 --> 00:16:59,485 Ελάτε! 136 00:17:08,261 --> 00:17:10,890 Σε παρακαλώ! Πες μας τι είναι αυτό το πράγμα. 137 00:17:11,030 --> 00:17:15,134 Εξολοθρευτής Rev-9. Ήρθε απ' το μέλλον, όπως κι εγώ. 138 00:17:15,700 --> 00:17:18,469 Μπείτε μέσα. Μπείτε μέσα! 139 00:17:24,277 --> 00:17:27,173 - Είσαι κι εσύ μηχανή; - Όχι, είμαι άνθρωπος σαν κι εσάς. 140 00:17:27,313 --> 00:17:31,043 - Μα το χέρι σου... - Είμαι βελτιωμένη. 141 00:17:31,883 --> 00:17:33,683 Βελτιωμένη; 142 00:17:48,599 --> 00:17:50,301 Γαμώτο! 143 00:18:04,316 --> 00:18:06,016 Πιο γρήγορα! 144 00:18:22,200 --> 00:18:25,436 Ξέρω ότι φοβάσαι, αλλά ήρθα να σε προστατέψω. 145 00:18:26,071 --> 00:18:27,771 Γιατί εμάς; 146 00:18:29,506 --> 00:18:32,102 Εσένα, Ντάνι. Εσύ είσαι η αποστολή μου. 147 00:18:32,442 --> 00:18:34,076 Εγώ; 148 00:19:23,259 --> 00:19:25,159 Πιο γρήγορα! 149 00:19:55,123 --> 00:19:56,724 Γαμώ! 150 00:20:14,910 --> 00:20:16,305 Οδήγα! 151 00:20:16,445 --> 00:20:18,372 - Τι; - Ξέρεις να οδηγείς; 152 00:20:18,512 --> 00:20:20,641 - Όχι... - Ξέρω εγώ. 153 00:20:26,587 --> 00:20:28,489 Ντάνι, βάλε ζώνη. 154 00:22:16,694 --> 00:22:20,255 - Ντιέγκο, είσαι καλά; - Ναι. 155 00:22:20,965 --> 00:22:22,865 Μια χαρά. 156 00:22:23,969 --> 00:22:27,738 Γκρέις, βοήθεια! Ο Ντιέγκο! 157 00:22:29,408 --> 00:22:31,436 Βγαλ' τον έξω. 158 00:22:33,345 --> 00:22:36,141 - Δε μπορώ. - Τι; Όχι! 159 00:22:36,281 --> 00:22:38,481 Μη. Θα πεθάνει από αιμορραγία. 160 00:22:40,485 --> 00:22:42,385 Είσαι καλά; 161 00:22:46,690 --> 00:22:48,490 Κύριε; 162 00:22:54,499 --> 00:22:57,235 - Ντάνι, πρέπει να φύγουμε. - Δεν τον αφήνω! 163 00:22:58,202 --> 00:23:00,171 Παρ' την από 'δω. Σώσε τη. 164 00:23:02,607 --> 00:23:04,368 - Όχι! - Συγγνώμη. 165 00:23:21,325 --> 00:23:23,025 Ντιέγκο! 166 00:23:26,796 --> 00:23:29,926 - Ντάνι, σταμάτα! - Γιατί το 'κανες αυτό; 167 00:23:30,066 --> 00:23:33,196 Αν δε φύγουμε, θα 'χει πεθάνει μάταια. 168 00:23:35,205 --> 00:23:36,905 Ντιέγκο! 169 00:24:24,587 --> 00:24:26,682 Όταν αρχίσουν να με σκοτώνουν, τρέχα. 170 00:24:26,822 --> 00:24:28,522 Τι; 171 00:25:14,302 --> 00:25:16,102 Θα επιστρέψω. 172 00:25:23,845 --> 00:25:25,545 Ποια είναι αυτή; 173 00:25:26,381 --> 00:25:28,081 Δεν ξέρω. 174 00:25:28,583 --> 00:25:30,382 Πρέπει να φύγουμε. 175 00:25:33,353 --> 00:25:35,153 Δε μπορούμε να... 176 00:25:35,822 --> 00:25:38,252 - Είναι τ' αμάξι της. - Αν δε φύγεις, θα σε σκοτώσει. 177 00:25:38,392 --> 00:25:40,092 Τόσο απλά. 178 00:25:48,302 --> 00:25:50,002 Γαμώτο! 179 00:25:56,476 --> 00:25:58,176 Ντάνι... 180 00:25:59,346 --> 00:26:04,318 Θέλω λίγο νερό. Για να δω αν έχει τίποτα εδώ. 181 00:26:06,853 --> 00:26:08,989 Θέλω να πάω σπίτι. 182 00:26:09,589 --> 00:26:12,890 - Πήγαινέ με σπίτι. - Δε γίνεται. 183 00:26:13,859 --> 00:26:16,295 Πρέπει να πω στον πατέρα μου για τον Ντιέγκο. 184 00:26:16,829 --> 00:26:19,458 - Αδύνατον. - Δεν ξέρει για τον Ντιέγκο. 185 00:26:19,598 --> 00:26:22,733 - Θέλω να δω τον πατέρα μου! - Ο πατέρας σου είναι νεκρός. 186 00:26:24,503 --> 00:26:26,203 Τι; 187 00:26:26,439 --> 00:26:29,608 Αντιγράφει ανθρώπους μέσω σωματικής επαφής. 188 00:26:30,042 --> 00:26:32,211 Και δεν επιζούν. 189 00:26:34,313 --> 00:26:35,913 Όχι. 190 00:26:36,783 --> 00:26:38,483 Όχι. 191 00:26:59,738 --> 00:27:01,538 Τι έπαθες; 192 00:27:02,741 --> 00:27:04,541 Καταρρέω. 193 00:27:06,511 --> 00:27:08,211 Καις. 194 00:27:08,580 --> 00:27:13,351 Ο μεταβολισμός είχε ρυθμιστεί για σύντομες και ισχυρές δράσεις. 195 00:27:15,120 --> 00:27:18,189 Αν δε σταματήσεις έναν Εξολοθρευτή τα πρώτα λεπτά... 196 00:27:19,357 --> 00:27:21,057 είσαι νεκρός. 197 00:27:23,863 --> 00:27:25,663 Χρειάζομαι φάρμακα. 198 00:27:31,871 --> 00:27:34,671 Γκρέις, ξύπνα! 199 00:27:52,456 --> 00:27:56,293 Που πας; Γύρνα στ' αμάξι. 200 00:27:58,929 --> 00:28:00,829 Πρέπει να σε προστατέψω. 201 00:28:03,467 --> 00:28:07,437 Ούτε να περπατήσεις δε μπορείς. Πάω στην αστυνομία. 202 00:28:08,639 --> 00:28:11,536 Αν το κάνεις αυτό, θα σε βρει. 203 00:28:12,176 --> 00:28:16,079 Και 100 αστυνομικοί να μπουν ανάμεσα σε σένα και τον Εξολοθρευτή... 204 00:28:17,079 --> 00:28:19,715 θα καταλήξεις με 100 νεκρούς αστυνομικούς. 205 00:28:22,853 --> 00:28:24,854 Ντάνι, σε παρακαλώ. 206 00:28:39,067 --> 00:28:43,172 - Μπες μέσα. - Είπες ότι δεν ξέρεις να οδηγείς. 207 00:28:43,907 --> 00:28:45,607 Θα μάθω. 208 00:29:16,171 --> 00:29:17,871 Βαριά είσαι. 209 00:29:29,050 --> 00:29:33,803 - Θέλετε βοήθεια, δεσποινίς; - Όχι, ευχαριστούμε. 210 00:29:35,473 --> 00:29:37,200 Παρακαλώ! 211 00:29:38,810 --> 00:29:43,057 - Μπορώ να βοηθήσω; - Θέλω κάτι αντισπασμωδικό. 212 00:29:43,297 --> 00:29:47,468 Σουλφονικό πολυστυρένιο, ινσουλίνη, βενζοδιαζεπίνη... 213 00:29:48,435 --> 00:29:50,404 Έχετε συνταγή γιατρού; 214 00:29:52,306 --> 00:29:55,369 - Να η συνταγή. - Τι κάνεις; 215 00:29:56,811 --> 00:30:00,246 Δε γαμιέται. Άκρη. 216 00:30:12,551 --> 00:30:14,803 Συγγνώμη, αλλά κάποιος θέλει να μας σκοτώσει. 217 00:30:26,739 --> 00:30:28,439 Γκρέις; 218 00:30:49,920 --> 00:30:51,620 Άσε με να βοηθήσω. 219 00:30:54,675 --> 00:30:56,375 Εντάξει. 220 00:31:03,977 --> 00:31:09,214 Εγώ σας έσωσα το τομάρι κι εσείς μου κλέψατε τ' αμάξι. Ωραία. 221 00:31:12,852 --> 00:31:17,522 Ξέχνα το, σαράβαλο έγινε. Τι έπαθε αυτή; 222 00:31:18,024 --> 00:31:21,921 Δεν ξέρω. Είναι άρρωστη. 223 00:31:22,061 --> 00:31:24,063 Θέλω κάποιες εξηγήσεις από σας τις δυο. 224 00:31:24,563 --> 00:31:26,464 Έλα να τη βάλουμε στ' αμάξι. 225 00:31:27,299 --> 00:31:29,568 Φερ' το αυτό, μη σκοτωθείς. 226 00:31:38,143 --> 00:31:40,747 Ποια είσαι, λοιπόν; 227 00:31:43,215 --> 00:31:45,317 Η Ντανιέλα Ράμος. 228 00:31:46,717 --> 00:31:50,481 Η Ντάνι. Μια ασήμαντη. 229 00:31:50,721 --> 00:31:54,592 Θα πρέπει να είσαι σημαντική, αλλιώς δε θα έστελναν... 230 00:31:55,526 --> 00:31:58,296 αυτήν, ό,τι κι αν είναι, για να σε προστατέψει. 231 00:32:00,331 --> 00:32:02,400 Έχεις τηλέφωνο; 232 00:32:04,201 --> 00:32:06,704 - Ναι. - Μπορώ να το δω λίγο; 233 00:32:13,210 --> 00:32:16,948 - Τι διάολο κάνεις; - Φόρα καλύτερα βραχιόλι εντοπισμού. 234 00:32:18,083 --> 00:32:21,719 Όταν είμαι έτοιμη να σκοτώσω αυτό το πράγμα, θα του πω που είμαστε. 235 00:32:29,160 --> 00:32:31,261 Έπρεπε να το κάναμε στη μπανιέρα αυτό. 236 00:32:32,096 --> 00:32:34,098 Είδες καθόλου τη μπανιέρα; 237 00:32:41,604 --> 00:32:44,001 Έχω το κινητό εκεί μέσα. 238 00:32:44,141 --> 00:32:48,644 Το σακουλάκι εμποδίζει το σήμα GPS και δε μπορούν να μ' εντοπίσουν. 239 00:32:50,047 --> 00:32:54,617 - Ποιος θέλει να σ' εντοπίσει; - Με καταζητούν σε κάμποσες Πολιτείες. 240 00:32:55,351 --> 00:32:57,251 50, για την ακρίβεια. 241 00:32:59,689 --> 00:33:04,594 - Γιατί, όμως, 10 σακουλάκια; - Γιατί μ' αρέσουν τα πατατάκια. 242 00:33:12,401 --> 00:33:16,873 Πώς ξέρεις πόσο φάρμακο να της δώσεις; 243 00:33:18,074 --> 00:33:19,874 Δεν ξέρω. 244 00:33:40,596 --> 00:33:42,631 Κανείς δε θα ξέρει ποιος είναι. 245 00:33:43,699 --> 00:33:45,399 Ποιος; 246 00:33:50,774 --> 00:33:54,708 Ο αδερφός μου. Ήταν στο φορτηγάκι όταν... 247 00:34:03,218 --> 00:34:05,320 Ποιος θα τον θάψει; 248 00:34:07,856 --> 00:34:09,756 Ή τον πατέρα μου; 249 00:34:12,761 --> 00:34:14,661 Χωρίς κηδείες. 250 00:34:15,596 --> 00:34:17,866 Χωρίς κάποιον να τους αποχαιρετήσει. 251 00:34:21,003 --> 00:34:22,970 Οι κηδείες δε θα τους βοηθήσουν. 252 00:34:24,973 --> 00:34:27,603 Και οι αποχαιρετισμοί δε βοηθάνε εσένα. 253 00:34:28,043 --> 00:34:30,411 Πρέπει να το συνηθίσεις. 254 00:34:34,414 --> 00:34:38,953 Βάση, εδώ Δρακόμυγα 3. Ζητώ επείγουσες ενισχύσεις. 255 00:34:39,586 --> 00:34:43,851 Είμαστε 5 χιλιόμετρα μακριά και μεταφέρουμε υψηλόβαθμο τραυματία. 256 00:34:43,991 --> 00:34:46,253 Ελήφθη, Δρακόμυγα 3. 257 00:34:46,393 --> 00:34:49,662 Να ξέρετε ότι επίκειται εχθρική παρουσία στον τομέα 5. 258 00:34:53,500 --> 00:34:57,297 Η ιατρική ομάδα αναμένει τον διοικητή στο νότιο τούνελ. 259 00:34:57,437 --> 00:35:00,473 Μας καταδιώκουν Εξολοθρευτές. Τα όπλα σε ετοιμότητα. 260 00:35:21,694 --> 00:35:23,389 Πάμε! 261 00:35:31,771 --> 00:35:33,571 Εχθρός! 262 00:35:55,328 --> 00:35:57,322 Πήγαινε την διοικητή μέσα. 263 00:35:58,831 --> 00:36:01,699 Εσείς οι τρεις, μαζί μου! Απωθήστε τους! 264 00:36:34,266 --> 00:36:38,202 Μας αποδεκατίζουν! Χρειαζόμαστε ενισχύσεις άμεσα! 265 00:36:42,572 --> 00:36:44,472 Καλύψτε τη! 266 00:36:53,483 --> 00:36:56,614 Έχει πολλαπλά τραύματα στο στήθος. 267 00:36:56,754 --> 00:36:59,449 Να κλείσουμε τις πληγές. Βάλε το σωληνάκι δεξιά. 268 00:36:59,589 --> 00:37:01,920 - Θα πονέσει πολύ. - Περίμενε. 269 00:37:07,165 --> 00:37:09,560 Πρέπει να προστατέψω την διοικητή σας. 270 00:37:09,700 --> 00:37:13,237 Η διοικητής είναι ασφαλής χάρη σε σένα. Μην ανησυχείς, θα τα καταφέρεις. 271 00:37:13,570 --> 00:37:16,773 Προσφέρομαι εθελοντικά. Αναβάθμισέ με. 272 00:37:23,679 --> 00:37:26,643 Τομή στο μεσοθωράκιο με διαχωρισμό κεντρικού οστού. 273 00:37:26,783 --> 00:37:29,886 Εκτόνωση πνευμόνων και καρδιακή παρακολούθηση. 274 00:37:34,590 --> 00:37:37,492 - Σάρα; - Μίλα. 275 00:37:38,494 --> 00:37:40,394 Μίλα γρήγορα. 276 00:37:43,200 --> 00:37:44,900 Εσύ πρώτα. 277 00:37:47,404 --> 00:37:49,104 Άσε με. 278 00:37:53,443 --> 00:37:55,143 Σάρα! 279 00:38:00,549 --> 00:38:02,885 Σάρα, άνοιξε. 280 00:38:04,586 --> 00:38:07,917 - Ντάνι, είσαι καλά; - Ναι, εσύ; 281 00:38:09,425 --> 00:38:12,988 Τι έγινε; Με κλείδωσες έξω; 282 00:38:13,528 --> 00:38:18,100 Καμιά φορά, η μαμά και ο μπαμπάς έχουν να συζητήσουν θέματα για μεγάλους. 283 00:38:21,437 --> 00:38:23,605 Ήρθες, λοιπόν, να την προστατέψεις. 284 00:38:24,539 --> 00:38:28,444 Τι είσαι; Δεν έχω ξαναδεί άλλον σαν εσένα. 285 00:38:28,978 --> 00:38:34,110 - Σχεδόν άνθρωπος. - Είμαι άνθρωπος. Βελτιωμένη. 286 00:38:34,250 --> 00:38:37,914 Αυξημένη ταχύτητα και δύναμη με μικροαντιδραστήρα θορίου. 287 00:38:38,054 --> 00:38:41,724 Και μπορώ να σε ξεκάνω, αν με νευριάσεις, οπότε, μην το κάνεις. 288 00:38:43,392 --> 00:38:47,093 - Από πού ήρθες; - Απ' το 2042. 289 00:38:47,561 --> 00:38:49,361 Σειρά σου τώρα. 290 00:39:05,780 --> 00:39:07,882 Με λένε Σάρα Κόνορ. 291 00:39:09,716 --> 00:39:11,445 Όταν ήμουν στην ηλικία της περίπου... 292 00:39:11,585 --> 00:39:14,349 έστειλαν έναν Εξολοθρευτή να με σκοτώσει... 293 00:39:14,489 --> 00:39:16,858 για να εμποδίσουν τη γέννηση του γιου μου του Τζον. 294 00:39:17,591 --> 00:39:21,488 - Ηγέτη της Αντίστασης. - Ποιας Αντίστασης; 295 00:39:21,628 --> 00:39:25,998 Των ανθρώπων. Εναντίον του Σκάινετ. 296 00:39:27,667 --> 00:39:30,530 Της τεχνητής νοημοσύνης που ήθελε να μας αφανίσει όλους. 297 00:39:30,670 --> 00:39:32,570 Πρώτη φορά τ' ακούω. 298 00:39:34,007 --> 00:39:37,810 Ωραία. Ο Τζον κι εγώ το αλλάξαμε αυτό. 299 00:39:38,412 --> 00:39:42,682 Αλλάξαμε το μέλλον. Σώσαμε τρία δισεκατομμύρια ζωές. 300 00:39:46,386 --> 00:39:48,521 Παρακαλώ, δεν κάνει τίποτα. 301 00:39:51,325 --> 00:39:53,225 Πού είναι ο γιος σου τώρα; 302 00:40:01,034 --> 00:40:04,538 Το Σκάινετ έστειλε διάφορους Εξολοθρευτές να τον σκοτώσουν. 303 00:40:07,507 --> 00:40:09,842 Ένας τελικά μας έπιασε. 304 00:40:13,146 --> 00:40:17,716 Και εκτέλεσε εντολές από ένα μέλλον που δεν υπήρξε ποτέ. 305 00:40:20,753 --> 00:40:22,653 Από τότε... 306 00:40:23,356 --> 00:40:25,758 κυνηγάω Εξολοθρευτές. 307 00:40:28,394 --> 00:40:31,097 Και πίνω μέχρι λιποθυμίας. 308 00:40:31,964 --> 00:40:34,233 Σε κάλυψε η περίληψη; 309 00:40:36,235 --> 00:40:39,999 Όχι. Πώς ήξερες ότι ήμασταν σ' εκείνο το δρόμο; 310 00:40:40,139 --> 00:40:42,774 Τέλος η συνέντευξη. Πρέπει να φύγουμε. 311 00:40:43,409 --> 00:40:46,538 Να "φύγουμε"; Άσε τους πληθυντικούς. 312 00:40:46,678 --> 00:40:49,207 Η Ντάνι είναι μαζί μου. Έχω αποστολή να την προστατέψω. 313 00:40:49,347 --> 00:40:52,117 Σοβαρά; Και πως πάει μέχρι στιγμής; 314 00:40:54,319 --> 00:40:56,882 Προφανώς, δεν τα ξέρεις όλα αυτή τη φορά. 315 00:40:57,022 --> 00:41:00,752 Όποιος έχει τηλέφωνο, είναι κινητή πλατφόρμα αισθητήρων. 316 00:41:00,892 --> 00:41:05,490 Κάθε διασταύρωση, βενζινάδικο και μαγαζί έχει κάμερες. 317 00:41:05,630 --> 00:41:09,327 Κανείς δεν υπάρχει που να μην αφήνει ένα τεράστιο ψηφιακό ίχνος πίσω του. 318 00:41:09,467 --> 00:41:12,631 Και φαντάζομαι ότι ο Εξολοθρευτής που την κυνηγά... 319 00:41:12,771 --> 00:41:15,373 έχει πρόσβαση σ' αυτά τα δεδομένα όποτε θέλει. 320 00:41:21,346 --> 00:41:23,681 Δε θ' αντέξετε ούτε 10 ώρες. 321 00:41:38,596 --> 00:41:41,223 Να ξεκαθαρίσουμε κάτι. Αν τη βάλεις σε κίνδυνο... 322 00:41:41,363 --> 00:41:45,035 ή μπερδέψεις στα πόδια μου, θα σε ξεσκίσω. 323 00:41:46,370 --> 00:41:49,705 Μάλιστα. Θα οδηγήσω εγώ. 324 00:41:52,443 --> 00:41:56,378 Αυτή τη μηχανή ποιος την έστειλε; 325 00:41:57,948 --> 00:42:01,250 Δε μπορώ να την πολεμήσω, αν δεν ξέρω τι αντιμετωπίζουμε. 326 00:42:01,819 --> 00:42:03,620 Είναι μοντέλο Rev-9. 327 00:42:04,421 --> 00:42:07,651 Δεν το πολεμάς. Φεύγεις μακριά του. 328 00:42:07,791 --> 00:42:11,160 - Ναι, αλλά ποιος το έστειλε; - Όχι ποιος. 329 00:42:11,829 --> 00:42:16,092 Τι. Και δεν έχει σχέση με Σκάινετ και τέτοια. 330 00:42:16,432 --> 00:42:20,436 Στο μέλλον που πρόκειται να υπάρξει, λέγεται Λεγεώνα. 331 00:42:21,739 --> 00:42:24,133 Μια τεχνητή νοημοσύνη φτιαγμένη για κυβερνοπόλεμο. 332 00:42:24,973 --> 00:42:27,403 Αυτοί οι μαλάκες δε μαθαίνουν ποτέ. 333 00:42:27,543 --> 00:42:29,872 - Και επιτέθηκε. - Σε ποιους; 334 00:42:30,012 --> 00:42:33,548 Σε μας. Σε όλους. Στην ανθρωπότητα. 335 00:42:37,387 --> 00:42:41,291 Σάρα, πώς ήξερες ότι ήμασταν σ' εκείνη τη γέφυρα; 336 00:42:46,764 --> 00:42:51,494 Λαμβάνω μηνύματα. Ακριβείς συντε- ταγμένες GPS, ημερομηνίες, χρόνους... 337 00:42:51,634 --> 00:42:56,071 με ακρίβεια δευτερολέπτου. Όλα τελειώνουν με τις ίδιες λέξεις. 338 00:42:57,740 --> 00:43:02,371 "Για τον Τζον." Οπότε, πήρα μαζί μου ό,τι όπλα είχα... 339 00:43:02,511 --> 00:43:06,909 και πήγα σ' αυτές τις συντεταγμένες να σκοτώσω αυτόν που με δούλευε. 340 00:43:07,049 --> 00:43:09,978 Και ξαφνικά, σ' ένα πάρκινγκ... 341 00:43:10,118 --> 00:43:13,121 πετάγεται απ' το πουθενά ένας Εξολοθρευτής. 342 00:43:14,656 --> 00:43:16,619 Τον εξόντωσα. 343 00:43:16,759 --> 00:43:19,454 Και δυο χρόνια μετά, πάλι τα ίδια. 344 00:43:19,594 --> 00:43:23,325 Τοποθεσία, ώρα, ημερομηνία, "Για τον Τζον." 345 00:43:23,465 --> 00:43:25,365 Το ξέκανα κι αυτό. 346 00:43:26,101 --> 00:43:28,931 Την περασμένη βδομάδα πήρα δυο μηνύματα. 347 00:43:29,071 --> 00:43:33,168 - Και τα δυο για το Μεξικό. - Βρήκες ποιος τα στέλνει; 348 00:43:33,308 --> 00:43:38,412 - Όχι. Είναι κρυπτογραφημένα. - Τα έχεις ακόμη στο τηλέφωνο; 349 00:43:39,246 --> 00:43:40,946 Ντάνι. 350 00:43:49,523 --> 00:43:52,191 - Τι κάνεις; - Κόλπα απ' το μέλλον. 351 00:43:56,931 --> 00:43:58,359 Τι είναι; 352 00:43:58,499 --> 00:44:01,569 Τα μηνύματα εστάλησαν έξω απ' το Λαρέντο. 353 00:44:02,937 --> 00:44:04,832 Πριν δυο μέρες... 354 00:44:04,972 --> 00:44:07,868 η διοικητής μου είπε να μου κάνουν τατουάζ αυτές τις συντεταγμένες. 355 00:44:08,008 --> 00:44:12,646 Είπε να πάω εδώ, σε περίπτωση που κάτι πήγαινε στραβά με την αποστολή. 356 00:44:14,348 --> 00:44:16,917 Η τοποθεσία απ' την οποία ήρθαν τα μηνύματά σου. 357 00:44:17,385 --> 00:44:22,054 Αυτός που τα 'στειλε, είναι αυτός που μου είπαν να πάω για βοήθεια. 358 00:44:23,056 --> 00:44:26,593 - Τι σημαίνει αυτό; - Ότι θα πάμε στο Τέξας. 359 00:44:27,862 --> 00:44:32,025 Θα περάσεις τα σύνορα με μια μεξικανή χωρίς χαρτιά... 360 00:44:32,165 --> 00:44:36,129 και την πιο καταζητούμενη γυναίκα στην Αμερική; 361 00:44:36,469 --> 00:44:38,738 Ξέρω κάποιον που μπορεί να μας βοηθήσει. 362 00:44:40,841 --> 00:44:44,777 - Τον εμπιστεύεσαι; - Ναι. Είναι θείος μου. 363 00:44:46,079 --> 00:44:49,647 Πρέπει να ξεφορτωθούμε τ' αμάξι. Να μη δίνουμε στόχο. 364 00:45:15,340 --> 00:45:17,376 Γιατί ενδιαφέρεσαι για εκείνη; 365 00:45:18,544 --> 00:45:20,344 Κορίτσια. 366 00:45:23,449 --> 00:45:26,378 Γιατί ήμουν στη θέση της. Και ήταν χάλια. 367 00:45:26,518 --> 00:45:28,318 Πάμε. 368 00:45:39,064 --> 00:45:41,266 Εδώ δε δίνουμε στόχο. 369 00:45:42,300 --> 00:45:44,962 Μακάρι να μην είχε τόσο κόσμο, όμως. 370 00:45:45,102 --> 00:45:47,471 Εγώ λέω, μακάρι να μην ήσασταν τόσο άσπρες. 371 00:45:55,179 --> 00:45:56,879 Πάμε. 372 00:46:20,972 --> 00:46:25,025 Κέντρο δεδομένων Ράθιουμ, Μεξικό 373 00:47:13,122 --> 00:47:15,759 Γκρέις, πες μου τι θα συμβεί... 374 00:47:17,159 --> 00:47:19,161 όταν καταστραφούν όλα. 375 00:47:23,198 --> 00:47:24,898 Τίποτα. 376 00:47:26,937 --> 00:47:30,874 Δεν υπάρχει καμιά προειδοποίηση. Την πρώτη μέρα, σταμάτησαν τα πάντα. 377 00:47:32,341 --> 00:47:34,910 Δεν υπήρχαν τηλέφωνα, ρεύμα, οι πόλεις βυθίστηκαν στο σκοτάδι. 378 00:47:35,946 --> 00:47:37,980 Γκρέις, περίμενε εκεί. 379 00:47:38,748 --> 00:47:40,448 Μας είπαν... 380 00:47:41,584 --> 00:47:43,584 ότι πρέπει να φύγουμε. 381 00:47:44,553 --> 00:47:46,888 Μέχρι τα πράγματα να επανέλθουν στο φυσιολογικό. 382 00:48:02,537 --> 00:48:05,173 Αλλά το φυσιολογικό δεν επανήλθε ποτέ. 383 00:48:08,443 --> 00:48:11,306 Τη δεύτερη μέρα, εκτόξευσαν πυρηνικά. 384 00:48:11,446 --> 00:48:16,151 Νομίζουν ότι θα νικούσαν τη Λεγεώνα με χτυπήματα ηλεκτρομαγνητικού παλμού. 385 00:48:20,421 --> 00:48:23,058 Την τρίτη μέρα, όλος ο κόσμος ήταν σε πόλεμο. 386 00:48:27,096 --> 00:48:28,895 Εκατομμύρια πέθαναν. 387 00:48:29,262 --> 00:48:33,999 Και όταν τέλειωσαν τα τρόφιμα, δισεκατομμύρια. 388 00:48:39,139 --> 00:48:42,275 Κάποιοι σκότωσαν τον πατέρα μου για μια κονσέρβα ροδάκινα. 389 00:48:44,979 --> 00:48:46,473 Λυπάμαι. 390 00:48:46,613 --> 00:48:48,075 Πάνω που νομίζαμε ότι τα χειρότερα πέρασαν... 391 00:48:48,215 --> 00:48:51,551 η Λεγεώνα άρχισε να κυνηγά επιζώντες. 392 00:49:30,389 --> 00:49:33,492 Ξέρουμε ότι έχεις τρόφιμα, μικρή. Δώσ' τα. 393 00:49:42,668 --> 00:49:46,934 Δεν ξέρω πως κατάφερα και γλύτωσα τα επόμενα χρόνια. 394 00:49:47,074 --> 00:49:49,109 Προσπαθώ να μην το σκέφτομαι. 395 00:49:50,877 --> 00:49:54,578 Ήμουν τυχερή. Κάποιος με βρήκε... 396 00:49:56,715 --> 00:49:58,415 μ' έσωσε... 397 00:49:59,651 --> 00:50:03,516 και αρχίσαμε την αντεπίθεση. 398 00:50:03,756 --> 00:50:05,456 Άσε να μαντέψω. 399 00:50:07,425 --> 00:50:11,696 Η Ντάνι γεννάει τον μόνο άνθρωπο που μπορεί να βάλει ένα τέλος. 400 00:50:14,365 --> 00:50:16,929 - Τι; - Το μέλλον σε θέλει νεκρή... 401 00:50:17,069 --> 00:50:19,632 για τον ίδιο λόγο που ήθελε και μένα. 402 00:50:19,972 --> 00:50:22,034 Μα είμαι ένα τίποτα. Μια ασήμαντη. 403 00:50:22,174 --> 00:50:24,109 Δεν είσαι εσύ η απειλή. 404 00:50:26,879 --> 00:50:28,679 Η μήτρα σου είναι. 405 00:50:33,318 --> 00:50:37,721 Εντάξει. Άσε κάποια άλλη να κάνει την Παναγία για λίγο. 406 00:50:38,790 --> 00:50:42,093 Αν είσαι η Παναγία, γιατί θέλω να σε σπάσω στο ξύλο; 407 00:51:49,609 --> 00:51:51,429 - Θείε! - Ντάνι! 408 00:51:51,569 --> 00:51:54,280 Γεια σου, κορίτσι μου! 409 00:51:57,116 --> 00:51:59,226 Τι κάνεις εδώ; 410 00:52:04,273 --> 00:52:08,303 Οι πελάτες μου περνάνε τα σύνορα με ασφάλεια, για μια καλύτερη ζωή. 411 00:52:08,543 --> 00:52:11,641 Δεν τους αφήνω να πεθάνουν στην έρημο, όπως κάνουν άλλοι. 412 00:52:11,781 --> 00:52:14,516 Μπορείς να μας περάσεις απ' τα σύνορα; 413 00:52:16,618 --> 00:52:20,455 Συγγνώμη, αλλά η συνηθισμένη μου πελατεία δεν είναι αμερικάνοι. 414 00:52:23,625 --> 00:52:25,895 Κάνετε κάτι παράνομο; 415 00:52:27,897 --> 00:52:30,498 Κάτι που η Ντάνι δε θέλει να πει; 416 00:52:31,399 --> 00:52:33,168 Θείε... 417 00:52:35,171 --> 00:52:39,735 Θα σου φανεί απίστευτο, αλλά κυκλοφορεί μια μηχανή έξω. 418 00:52:39,875 --> 00:52:43,038 Ένα ρομπότ. Σκότωσε τον μπαμπά και τον Ντιέγκο... 419 00:52:43,178 --> 00:52:46,813 και θέλει να σκοτώσει και μένα. Πρέπει να του ξεφύγουμε. 420 00:52:47,082 --> 00:52:48,982 Άλλο πάλι κι αυτό. 421 00:52:58,592 --> 00:53:00,694 Η Γκρέις είναι κι αυτή κατά το ήμισυ μηχανή. 422 00:53:22,249 --> 00:53:23,949 Από 'δω. 423 00:53:33,961 --> 00:53:35,889 Γεια σας, παιδιά. 424 00:53:41,802 --> 00:53:43,831 Καλώς τη Συνοριοφυλακή. 425 00:53:43,971 --> 00:53:46,834 Άργησες 5 λεπτά και δεν έφερες και ντόνατς. 426 00:53:46,974 --> 00:53:49,108 Τέρενς, βούλωσ' το. 427 00:54:01,362 --> 00:54:04,406 Δε θες να μάθεις γι' αυτό το πράγμα που μας κυνηγά; 428 00:54:05,073 --> 00:54:08,994 Ντάνι, είμαι ένα κογιότ. Πάντα κάποιος με κυνηγά. 429 00:54:39,558 --> 00:54:41,358 Κοντεύουμε. 430 00:54:41,761 --> 00:54:44,529 - Άλλο ένα χιλιόμετρο. - Περιμένετε. 431 00:54:46,932 --> 00:54:48,832 Καλυφθείτε. 432 00:54:51,269 --> 00:54:55,133 - Ένα drone. - Δεν ακούω τίποτα. 433 00:54:55,273 --> 00:54:58,842 Επειδή δεν είσαι υπερστρατιώτης απ' το μέλλον. 434 00:55:00,078 --> 00:55:01,978 Πρέπει να βιαστούμε. 435 00:55:03,148 --> 00:55:06,879 Προς όλα τα περίπολα: Νέες συντεταγμένες. 436 00:55:07,019 --> 00:55:11,450 Οι ύποπτοι είναι 220 μέτρα νότια του σημείου ελέγχου 7Β. 437 00:55:11,890 --> 00:55:14,753 Είναι γνωστά μέλη του καρτέλ του Σιναλόα. 438 00:55:15,093 --> 00:55:18,457 Καταζητούνται από αμερικανικές και μεξικανικές αρχές. 439 00:55:19,297 --> 00:55:22,434 Θεωρούνται οπλισμένοι και επικίνδυνοι. 440 00:55:23,769 --> 00:55:25,603 Εγκρίνεται η εξόντωσή τους. 441 00:55:31,075 --> 00:55:34,204 Όταν φτάσετε στον τοίχο, έχει μια πόρτα από κάτω. 442 00:55:34,544 --> 00:55:36,444 Ο Φλάκο θα σας δείξει το δρόμο. 443 00:55:52,963 --> 00:55:54,863 Πάω εγώ πρώτος. 444 00:56:09,245 --> 00:56:12,242 Σταματήστε! Αμερικανική Συνοριοφυλακή. 445 00:56:12,382 --> 00:56:14,584 Αφήστε κάτω τα όπλα σας. 446 00:56:15,651 --> 00:56:18,454 Αν μας πιάσουν, θα τη βρει και θα τη σκοτώσει. 447 00:56:19,889 --> 00:56:23,093 Δε θα το ξαναπώ! Αφήστε τα κάτω! 448 00:56:24,294 --> 00:56:26,856 - Εντάξει. - Ντάνι. 449 00:56:26,996 --> 00:56:29,899 Ας με σκοτώσουν. Δε θα κάτσω να σας δω να πεθαίνετε. 450 00:56:32,001 --> 00:56:34,096 Εντάξει! 451 00:56:35,972 --> 00:56:38,435 Αν μας χωρίσουν... 452 00:56:38,875 --> 00:56:42,205 - σε παρακαλώ παρ' τη από 'δω. - Εντάξει. 453 00:56:42,345 --> 00:56:45,381 Προχωρήστε μπροστά, μακριά απ' τα όπλα. 454 00:56:48,985 --> 00:56:50,952 Πέστε κάτω! 455 00:57:13,383 --> 00:57:15,995 Αυτό το κορίτσι είναι εγγονή μου. 456 00:57:16,135 --> 00:57:19,751 Έχει πρόβλημα υγείας. Πρέπει να μείνω μαζί της. 457 00:57:19,891 --> 00:57:23,752 Συλλάβαμε έναν άντρα και τρεις γυναίκες υπόπτους. 458 00:57:28,624 --> 00:57:30,324 Ντάνι! 459 00:57:59,100 --> 00:58:02,349 Κέντρο κράτησης Αμερικανικής Συνοριοφυλακής - Λαρέντο, Τέξας 460 00:58:03,257 --> 00:58:05,319 Συγγνώμη, αλλά δεν έχω χρόνο για μαλακίες. 461 00:58:05,459 --> 00:58:08,823 Δεν είναι δικό μου πρόβλημα. Χρειάζομαι βασικές πληροφορίες. 462 00:58:08,963 --> 00:58:15,228 - Όνομα, ηλικία, χώρα καταγωγής. - Την αλήθεια σας λέω, τ' ορκίζομαι. 463 00:58:15,368 --> 00:58:18,799 Αυτή η μηχανή σκότωσε τον αδερφό μου και τον πατέρα μου. 464 00:58:18,939 --> 00:58:21,467 Και τώρα θέλει να σκοτώσει και μένα. 465 00:58:21,841 --> 00:58:24,911 Σας παρακαλώ, πρέπει να με πιστέψετε. 466 00:58:25,579 --> 00:58:29,716 - Κινδυνεύετε κι εσείς. - Μπα. Εγώ στις καταγραφές είμαι. 467 00:58:30,150 --> 00:58:33,353 Φύλαξε την ιστορία σου για εκεί που θα πας, γλυκειά μου. 468 00:58:35,322 --> 00:58:37,157 Καρδιακός ρυθμός ελαφρώς αυξημένος. 469 00:58:38,959 --> 00:58:41,461 Οι πνεύμονες είναι εντάξει. Για να δούμε τα τραύματα. 470 00:58:42,729 --> 00:58:46,833 Τραύμα στη μέση της τραχείας. Για να δούμε για τραύματα εξόδου. 471 00:58:55,075 --> 00:58:57,142 Ωραία σωματική έρευνα κάνατε. 472 00:59:07,486 --> 00:59:09,286 Τι είναι αυτό; 473 00:59:10,322 --> 00:59:14,354 Πρώτη φορά βλέπω τέτοιο πράγμα. Ας βγάλουμε μερικές φωτογραφίες. 474 00:59:20,332 --> 00:59:23,462 Με έστειλαν να παραλάβω έναν νέο κρατούμενο. 475 00:59:23,602 --> 00:59:26,398 - Πού τον έχουν; - Πήγαινε στη γραμματεία. 476 00:59:26,538 --> 00:59:29,074 - Θα σου πουν εκεί. - Ευχαριστώ. 477 00:59:52,463 --> 00:59:56,261 Καλησπέρα. Ήρθα να παραλάβω την κρατούμενη Ντάνι Ράμος. 478 00:59:56,401 --> 00:59:58,201 Παράδωσε το όπλο σου. 479 01:00:05,778 --> 01:00:07,578 Τι της έκαναν; 480 01:00:08,346 --> 01:00:10,748 Πώς ζει, μ' όλα αυτά μέσα της; 481 01:00:13,618 --> 01:00:16,981 Θα χτυπήσει, να ξέρεις. Είμαι ολόκληρος ένα όπλο. 482 01:00:17,240 --> 01:00:19,276 Ασ' τα για τις γκόμενες αυτά. 483 01:00:20,644 --> 01:00:24,480 Συγγνώμη. Μέταλλο στο ισχίο. Δύο αποστολές στο Αφγανιστάν. 484 01:00:26,048 --> 01:00:28,083 Εντάξει, ευχαριστούμε. 485 01:00:36,592 --> 01:00:38,192 Κόνορ. 486 01:00:39,830 --> 01:00:41,630 Σάρα Κόνορ. 487 01:00:42,932 --> 01:00:46,667 Αστυνόμος Ρίγκμπι. Τιμή μου. 488 01:00:52,540 --> 01:00:56,338 Μάντεψε. Είσαι διάσημη. 489 01:00:56,478 --> 01:00:58,980 Και δεν έχουμε πολλούς διάσημους εδώ. 490 01:01:00,414 --> 01:01:04,017 Πάμε. Έχεις δικό σου κελί. 491 01:01:45,590 --> 01:01:48,193 Είπα εγώ να δεις τα απόκρυφά μου; 492 01:01:50,896 --> 01:01:54,498 - Πού πάνε τους νέους φυλακισμένους; - Κρατούμενοι λέγονται και... 493 01:01:55,733 --> 01:01:59,130 Τους πάνε στη νότια μεριά για καταγραφή... 494 01:02:00,270 --> 01:02:02,005 Ευχαριστώ. 495 01:02:40,575 --> 01:02:44,643 Από 'δω, παρακαλώ. Τα κελιά των ηλικιωμένων είναι στο 2ο όροφο. 496 01:03:21,714 --> 01:03:23,414 Γκρέις! 497 01:03:24,084 --> 01:03:26,318 - Είσαι καλά; - Είναι εδώ. Πρέπει να φύγουμε. 498 01:04:10,192 --> 01:04:11,992 Μπες μέσα! 499 01:04:17,000 --> 01:04:18,700 Πρέπει να φύγουμε. 500 01:04:20,871 --> 01:04:22,570 Έρχεται η Σάρα. 501 01:04:24,372 --> 01:04:26,172 Δεν έχουμε χρόνο. 502 01:04:28,743 --> 01:04:30,578 Όχι! Δεν την αφήνω. 503 01:04:31,746 --> 01:04:33,446 Ντάνι! 504 01:04:37,686 --> 01:04:40,920 - Σάρα, τρέχα! - Μπες μέσα! 505 01:05:06,646 --> 01:05:11,284 Ντάνι, πρέπει να καταλάβεις ότι δε μπορείς να κάνεις τέτοιες βλακείες. 506 01:05:11,684 --> 01:05:14,047 Δε μπορείς να θέτεις τον εαυτό σου σε κίνδυνο. 507 01:05:14,187 --> 01:05:16,648 - Θα σκότωνε τη Σάρα. - Δεν έχει σημασία! 508 01:05:16,788 --> 01:05:18,617 Πότε θα το καταλάβεις; 509 01:05:18,757 --> 01:05:22,627 Όλοι θα πεθάνουν αν δε γλυτώσεις. 510 01:05:30,234 --> 01:05:34,170 - Έχει δίκιο. - Τι; 511 01:05:39,376 --> 01:05:42,941 Γεια σας, παιδιά. Ήρθατε να δείτε την κωλοκατάσταση; 512 01:05:43,081 --> 01:05:44,542 Τι διάολο έγινε εδώ; 513 01:05:44,682 --> 01:05:48,718 Μια κρατούμενη το 'σκασε, άνοιξε όλα τα κελιά και έγινε χαμός. 514 01:05:49,586 --> 01:05:53,656 Δε σας κρύβω ότι προσευχήθηκα όσο δεν έχω προσευχηθεί ποτέ. 515 01:05:54,125 --> 01:05:55,886 Λογικό. 516 01:05:56,026 --> 01:05:59,897 Ξέρετε πού μπορώ να βρω ένα ελικόπτερο; 517 01:06:07,937 --> 01:06:09,737 Είμαστε πάνω απ' τις συντεταγμένες. 518 01:06:11,241 --> 01:06:13,141 Προσγειώσου ένα χιλιόμετρο πιο μακριά. 519 01:06:37,265 --> 01:06:39,799 Ο Καρλ, λοιπόν, είναι το σχέδιο; 520 01:06:40,567 --> 01:06:42,769 Ο Καρλ είναι ο μυστηριώδης αποστολέας. 521 01:07:08,962 --> 01:07:10,561 Όχι! 522 01:07:10,963 --> 01:07:12,563 Όχι! 523 01:07:14,699 --> 01:07:16,499 Σάρα Κόνορ. 524 01:07:18,403 --> 01:07:22,435 - Θα σε σκοτώσω! - Τι διάολο κάνεις; 525 01:07:22,875 --> 01:07:26,172 - Άσε με! - Όχι. Πρέπει να ηρεμήσεις. 526 01:07:26,312 --> 01:07:28,312 Αυτό το πράγμα σκότωσε τον Τζον! 527 01:07:30,248 --> 01:07:32,416 - Είναι αλήθεια; - Ναι. 528 01:07:33,218 --> 01:07:36,715 - Αλλά δεν είμαι αυτό που νομίζεις. - Θα σε σκοτώσω, γαμιόλη! 529 01:07:36,855 --> 01:07:41,520 - Αν αυτός ο άνθρωπος μπορεί να βοηθήσει... - Δεν είναι άνθρωπος. Είναι Εξολοθρευτής. 530 01:07:41,860 --> 01:07:44,253 Ρίξε του στα μούτρα να δεις τι είναι κάτω! 531 01:07:44,393 --> 01:07:46,293 Δε με νοιάζει τι είναι! 532 01:07:47,763 --> 01:07:49,563 Σε παρακαλώ. 533 01:08:07,250 --> 01:08:11,487 - Ώστε, είσαι... - Ναι. Cyberdyne Systems, μοντέλο 101. 534 01:08:12,621 --> 01:08:16,357 - Να ρωτήσω εσύ τι είσαι; - Όχι. 535 01:08:36,377 --> 01:08:38,177 Σάρα; 536 01:08:51,958 --> 01:08:55,128 Δεν έχω φωτογραφία του Τζον. 537 01:09:00,333 --> 01:09:02,335 Ποτέ δεν έβγαλα καμιά. 538 01:09:07,073 --> 01:09:08,806 Πίστευα ότι... 539 01:09:13,378 --> 01:09:15,278 δε θα τον έβρισκαν... 540 01:09:17,282 --> 01:09:19,683 αν δεν ήξεραν πως μοιάζει. 541 01:09:21,920 --> 01:09:24,587 Και τώρα κοντεύω να ξεχάσω το πρόσωπό του. 542 01:09:28,159 --> 01:09:29,859 Λυπάμαι. 543 01:09:35,498 --> 01:09:37,098 Γιατί έγινε στόχος το κορίτσι; 544 01:09:38,202 --> 01:09:39,997 Δεν χρειάζεται να ξέρεις. 545 01:09:40,137 --> 01:09:42,771 Θα μου πεις τουλάχιστον πως με βρήκατε; 546 01:09:50,213 --> 01:09:52,113 Ποιος στο έδωσε αυτό; 547 01:10:09,465 --> 01:10:11,165 Ευχαριστώ. 548 01:10:20,674 --> 01:10:22,877 - Κάτσε, σε παρακαλώ. - Κόψε τις μαλακίες. 549 01:10:30,485 --> 01:10:34,187 Ωραία οικογένεια. Είναι κι αυτή Εξολοθρευτής; 550 01:10:36,555 --> 01:10:41,093 - Αυτό είναι το Εξολοθρευτάκι σου; - Τον λένε Ματέο. 551 01:10:41,527 --> 01:10:45,158 Γνώρισα τη μητέρα του, την Αλίσια, λίγους μήνες μετά τον θάνατο του Τζον. 552 01:10:45,298 --> 01:10:47,467 Μην τολμήσεις να ξαναπείς τ' όνομά του. 553 01:10:48,367 --> 01:10:50,067 Ποτέ. 554 01:10:53,538 --> 01:10:57,041 Ο άντρας της τη χτυπούσε. Ήθελε να σκοτώσει το παιδί της. 555 01:10:57,476 --> 01:10:59,376 Δεν είχε πού να πάει. 556 01:11:00,379 --> 01:11:02,808 Η φροντίδα αυτής της οικογένειας, μου έδωσε ένα σκοπό. 557 01:11:02,948 --> 01:11:04,944 Γιατί χωρίς σκοπό, δεν είμαστε τίποτα. 558 01:11:05,085 --> 01:11:08,286 Συγκινητική ιστορία. Που θες να καταλήξεις; 559 01:11:08,853 --> 01:11:11,422 Καθώς μεγάλωνα τον Ματέο, τον γιο μου... 560 01:11:12,589 --> 01:11:14,686 άρχισα να καταλαβαίνω τι σου στέρησα. 561 01:11:14,826 --> 01:11:17,462 Δηλαδή, απέκτησες συνείδηση; 562 01:11:18,863 --> 01:11:20,892 Κάτι αντίστοιχο, ναι. 563 01:11:21,032 --> 01:11:24,328 Είναι κατάσκοπος. Λέει ψέματα. 564 01:11:24,468 --> 01:11:27,831 Όταν ολοκληρώθηκε η αποστολή μου, δεν είχα άλλες εντολές. 565 01:11:27,971 --> 01:11:32,206 Για 20 χρόνια μάθαινα πως να γίνω πιο ανθρώπινος. 566 01:11:33,444 --> 01:11:37,174 - Και τα μηνύματα; - Όταν συμβαίνει χρονική μετατόπιση... 567 01:11:37,314 --> 01:11:40,243 υπάρχει ένα μετρήσιμο κρουστικό κύμα πριν το συμβάν. 568 01:11:40,383 --> 01:11:45,181 - Αυτό είναι το πώς, όχι το γιατί. - Για να σου δώσω σκοπό, Σάρα. 569 01:11:45,321 --> 01:11:48,122 Σκέφτηκα ότι θα έδινε νόημα στο θάνατο του γιου σου. 570 01:11:54,797 --> 01:11:57,598 Ξέρεις τι θα έδινε νόημα στο θάνατό του; 571 01:12:05,841 --> 01:12:08,170 Πολύ δύσκολα θα το εξηγήσω αυτό στην Αλίσια. 572 01:12:08,310 --> 01:12:12,307 - Είναι Εξολοθρευτής! - Και πολεμάμε έναν Εξολοθρευτή. 573 01:12:12,446 --> 01:12:14,615 Έναν που δε μπορούμε να σταματήσουμε. 574 01:12:18,018 --> 01:12:20,280 Πιστεύεις στο πεπρωμένο, Σάρα; 575 01:12:20,620 --> 01:12:22,650 Ή πιστεύεις ότι όλοι μπορούμε ν' αλλάζουμε το μέλλον... 576 01:12:22,790 --> 01:12:25,225 κάθε στιγμή, με τις επιλογές που κάνουμε; 577 01:12:26,626 --> 01:12:28,929 Εσύ επέλεξες ν' αλλάξεις το μέλλον. 578 01:12:30,762 --> 01:12:33,333 Επέλεξες να καταστρέψεις το Σκάινετ. 579 01:12:34,367 --> 01:12:36,167 Με απελευθέρωσες. 580 01:12:37,470 --> 01:12:42,131 Και τώρα θα σε βοηθήσω να προστατεύσεις το κορίτσι. 581 01:12:43,309 --> 01:12:45,109 Επειδή το επιλέγω εγώ. 582 01:12:51,483 --> 01:12:55,187 Η Αλίσια. Πρέπει να τη βοηθήσω με τα ψώνια. 583 01:13:02,060 --> 01:13:03,988 - Γεια σου, γλυκειά μου. - Γεια. 584 01:13:04,128 --> 01:13:07,230 - Έχουμε παρέα. - Παρέα; Ποιος ήρθε; 585 01:13:15,772 --> 01:13:17,675 Σ' έφτασε το ζεστό νερό; 586 01:13:18,476 --> 01:13:20,375 Ναι, ευχαριστώ. 587 01:13:21,244 --> 01:13:22,944 Ορίστε. 588 01:13:24,680 --> 01:13:28,118 Καρλ, οι φίλοι σου φαίνεται να πεινάνε. 589 01:13:28,985 --> 01:13:31,982 Θέλατε κανένα σάντουιτς με πατατάκια; 590 01:13:32,122 --> 01:13:34,191 Ωραία ιδέα, Αλίσια. 591 01:13:37,893 --> 01:13:40,622 Ματέο, δε πας να βοηθήσεις τη μητέρα σου; 592 01:13:40,762 --> 01:13:42,531 Ναι, μπαμπά. 593 01:13:49,338 --> 01:13:51,138 Ώστε, είσαι ο Καρλ. 594 01:13:51,974 --> 01:13:56,311 - Έτσι με φωνάζουν όλοι. - Εγώ δε θα σε πω ποτέ Καρλ. 595 01:14:00,548 --> 01:14:02,248 Δεν το ξέρουν; 596 01:14:04,852 --> 01:14:08,250 - Όχι. - Δεν πρόσεξε ότι ζυγίζεις 180 κιλά; 597 01:14:08,590 --> 01:14:11,985 - Ότι δεν κοιμάσαι ποτέ; - Η σχέση μας δεν είναι σωματική. 598 01:14:12,125 --> 01:14:14,188 Εκτίμησε ότι μπορούσα ν' αλλάζω πάνες. 599 01:14:14,328 --> 01:14:16,857 Αποτελεσματικά και χωρίς παράπονα. 600 01:14:16,997 --> 01:14:22,502 Είμαι αξιόπιστος, καλός ακροατής και πολύ αστείος. 601 01:14:25,539 --> 01:14:29,569 Λοιπόν, πώς θα σταματήσουμε αυτό το πράγμα; 602 01:14:29,709 --> 01:14:34,540 Επιλέγουμε τα όπλα και το μέρος, καθορίζουμε τον τρόπο επίθεσης... 603 01:14:34,680 --> 01:14:38,544 βάζουμε για δόλωμα τη Ντάνι και το εξοντώνουμε. 604 01:14:38,684 --> 01:14:43,249 - Αποκλείεται. Η Ντάνι δεν είναι δόλωμα. - Η Σάρα έχει δίκιο. 605 01:14:43,389 --> 01:14:46,952 Το πλεονέκτημά μας είναι ότι ο Εξολο- θρευτής βλέπει μόνο την αποστολή του. 606 01:14:47,092 --> 01:14:49,588 Όπου κι αν πάει η Ντάνι, θα την ακολουθήσει. 607 01:14:49,728 --> 01:14:51,656 Εννοείται. Και θα είμαι εκεί. 608 01:14:51,796 --> 01:14:55,594 Δε θα τη στείλω σαν πρόβατο επί σφαγή. 609 01:14:55,734 --> 01:14:57,529 Και τι σχέδιο έχεις; Να το ξαναβάλουμε στα πόδια; 610 01:14:57,669 --> 01:15:00,865 Να την κρύψω στα έγκατα της γης, αν χρειαστεί. 611 01:15:01,005 --> 01:15:03,033 - Τουλάχιστον μέχρι... - Σταμάτα! 612 01:15:03,173 --> 01:15:05,642 Δε θα κρυφτώ στα έγκατα της γης. 613 01:15:08,512 --> 01:15:10,841 Δε θα ζω στο φόβο για την υπόλοιπη ζωή μου. 614 01:15:10,981 --> 01:15:13,817 Ακόμη κι αν είναι σύντομη. 615 01:15:15,552 --> 01:15:17,887 Θέλω να μείνω και να πολεμήσω. 616 01:15:19,689 --> 01:15:22,619 Οπότε, επιλέγουμε όπλα και μέρος. 617 01:15:22,759 --> 01:15:26,055 - Θα καθορίσουμε... - Τον τρόπο επίθεσης. 618 01:15:26,195 --> 01:15:28,798 και θα βάλουμε εμένα για δόλωμα. 619 01:15:29,666 --> 01:15:31,834 Και θα σκοτώσουμε αυτό το πράγμα. 620 01:15:33,369 --> 01:15:34,997 Εντάξει; 621 01:15:35,137 --> 01:15:37,772 Αυτό το σχέδιο έχει μεγάλη πιθανότητα επιτυχίας. 622 01:15:44,079 --> 01:15:45,779 Εντάξει. 623 01:15:47,582 --> 01:15:49,382 Τι όπλα; 624 01:16:09,903 --> 01:16:11,898 Έτσι για να βρίσκονται τα 'χεις αυτά; 625 01:16:12,038 --> 01:16:14,501 Ακόμη και χωρίς μια καταστροφική τεχνητή νοημοσύνη... 626 01:16:14,641 --> 01:16:16,536 υπολογίζω ότι υπάρχει 74% πιθανότητα... 627 01:16:16,676 --> 01:16:19,739 ο ανθρώπινος πολιτισμός να καταλήξει στη βαρβαρότητα. 628 01:16:19,879 --> 01:16:21,274 Σ' αυτή την περίπτωση... 629 01:16:21,414 --> 01:16:24,651 αυτά τα όπλα θα είναι σημαντικά για την προστασία της οικογένειάς μου. 630 01:16:25,819 --> 01:16:29,519 Επίσης, εδώ είναι Τέξας. 631 01:16:41,467 --> 01:16:43,266 Γρήγορες βολές. 632 01:16:47,238 --> 01:16:51,409 Φοβάσαι την ανάκρουση. Μπροστά το βάρος σου και τα χέρια ψηλά. 633 01:16:51,909 --> 01:16:53,972 - Πάρε καλύτερη στάση. - Μην κλείνεις τους αγκώνες. 634 01:16:54,112 --> 01:16:57,180 Φτάνουν οι μαλακίες. Ας σοβαρευτούμε. 635 01:17:05,222 --> 01:17:09,191 Ένας Εξολοθρευτής σκότωσε την οικογένειά σου. Τι κάνεις; 636 01:17:21,337 --> 01:17:25,172 Αυτά τα όπλα δε θα τον σκοτώσουν. Θα τον καθυστερήσουν μόνο. 637 01:17:26,509 --> 01:17:29,505 Σύμφωνα με την περιγραφή των ικανοτήτων του... 638 01:17:29,645 --> 01:17:33,014 η καλύτερη επιλογή είναι να εξασφαλίσουμε ένα στρατιωτικό ενεργειακό όπλο. 639 01:17:33,748 --> 01:17:35,448 ΗΜΠ; 640 01:17:36,050 --> 01:17:39,080 - Τι είναι αυτό; - Ηλεκτρομαγνητικού παλμού. 641 01:17:39,220 --> 01:17:42,355 Από κοντινή απόσταση, θα έκανε το Rev-9 ψητό. 642 01:17:43,057 --> 01:17:45,086 Ίσως και να ξέρω κάποιον. 643 01:17:45,226 --> 01:17:48,195 Αξιωματικός της Υπηρεσίας Πληροφοριών Αεροπορίας, έξω απ' το Μπίνγκχαμ. 644 01:17:48,596 --> 01:17:51,965 Είναι 150 χιλιόμετρα από 'δω. Πρέπει να φύγουμε το απόγευμα. 645 01:17:54,803 --> 01:17:57,097 Με παρακολουθούσες; 646 01:17:57,237 --> 01:18:00,167 Αφού θες να βάζεις το κινητό σε σακουλάκι με πατατάκια... 647 01:18:00,307 --> 01:18:02,709 τότε, βάζε το. 648 01:19:10,607 --> 01:19:12,407 Τι τους είπες; 649 01:19:13,108 --> 01:19:16,962 Ότι εφόσον ήρθατε εσείς εδώ, αυτοί δεν είναι πλέον ασφαλείς. 650 01:19:17,112 --> 01:19:21,516 Και ότι η μέρα που τους έλεγα ότι θα 'ρθει, ήρθε. 651 01:19:22,785 --> 01:19:24,820 Το παρελθόν μου με ξαναβρήκε. 652 01:19:26,856 --> 01:19:28,556 Και... 653 01:19:30,258 --> 01:19:32,158 δε θα ξαναγυρίσω. 654 01:19:37,799 --> 01:19:39,699 Τους αγαπάς; 655 01:19:42,236 --> 01:19:44,305 Όχι όπως το κάνει ένας άνθρωπος. 656 01:19:45,206 --> 01:19:47,741 Για πολλά χρόνια νόμιζα ότι ήταν πλεονέκτημα. 657 01:19:50,443 --> 01:19:52,243 Αλλά δεν είναι. 658 01:19:53,915 --> 01:19:55,715 Λυπάμαι. 659 01:20:05,825 --> 01:20:10,229 Να ξέρεις πως όταν η Ντάνι είναι ασφαλής και τελειώσουν όλα... 660 01:20:11,564 --> 01:20:15,634 - θα σε σκοτώσω. - Καταλαβαίνω. 661 01:21:28,103 --> 01:21:31,065 Η επιλογή του χρώματος είναι το λιγότερο. 662 01:21:31,205 --> 01:21:34,603 Σημασία έχει η υφή, το βάρος του υλικού. 663 01:21:34,943 --> 01:21:37,171 - Μια λάθος επιλογή... - Σάρα, είσαι καλά; 664 01:21:37,311 --> 01:21:40,040 μπορεί να καταστρέψει την εμφάνιση όλου του δωματίου. 665 01:21:40,180 --> 01:21:42,777 - Μια χαρά. - Κάποτε ήρθε ένας πελάτης. 666 01:21:42,917 --> 01:21:46,045 Ήθελε μονόχρωμες κουρτίνες για το δωμάτιο ενός μικρού κοριτσιού. 667 01:21:46,185 --> 01:21:48,121 Του είπα, "Μην το κάνεις." 668 01:21:48,889 --> 01:21:52,425 Χρειάζεσαι πεταλούδες, πουά και μπαλόνια. 669 01:22:05,138 --> 01:22:06,938 Περίμενε εδώ. 670 01:22:12,011 --> 01:22:14,908 Πάντα χαίρομαι όταν βλέπω, Ταγματάρχα. 671 01:22:15,148 --> 01:22:17,649 Ποτέ δε χαίρομαι όταν σε βλέπω, Κόνορ. 672 01:22:18,482 --> 01:22:20,551 Έφερες το δώρο μου; 673 01:22:29,727 --> 01:22:33,664 Ξέρεις, Σάρα, δε διαπράττω προδοσία για τον καθένα. 674 01:22:35,833 --> 01:22:39,802 Ποια είναι η εμβέλεια του παλμού ενάντια σε σκληρό στόχο κατηγορίας 4; 675 01:22:41,105 --> 01:22:45,174 - Σωματοφύλακας; - Κουρτίνες φτιάχνω. 676 01:22:47,078 --> 01:22:49,907 Είναι μέλος της ομάδας μου. 677 01:22:50,047 --> 01:22:52,916 Και θα 'πρεπε να βγάλει το σκασμό. 678 01:22:54,550 --> 01:22:57,685 Ταγματάρχα, τι είδους ελικόπτερα πετούν έξω απ' το Μπίνγκχαμ; 679 01:22:58,353 --> 01:23:00,823 Μπλακ Χοκ και Σινούκ. Γιατί; 680 01:23:01,958 --> 01:23:03,858 Μας βρήκε. 681 01:23:11,834 --> 01:23:13,534 Καλυφθείτε! 682 01:23:23,879 --> 01:23:25,678 Είμαστε μέσα. Πάμε. 683 01:23:55,374 --> 01:23:57,971 Πηγαίνετε στη βάση. Τρία χιλιόμετρα πιο κάτω. 684 01:23:58,111 --> 01:24:00,010 Θα μας εντοπίσει στο λεπτό. 685 01:24:04,315 --> 01:24:08,781 Ταγματάρχης Ντιν, 361η Ομάδα Πληροφοριών, Παρακολούθησης και Αναγνώρισης. 686 01:24:08,921 --> 01:24:10,983 Επίπεδο απειλής, Δέλτα. 687 01:24:11,123 --> 01:24:14,486 Είμαι 3 χλμ νότια της Αεροπορικής Βάσης Μπίνγκχαμ, σ' ένα λευκό βαν. 688 01:24:14,626 --> 01:24:16,286 Κατευθύνομαι στη δυτική πύλη. 689 01:24:16,426 --> 01:24:19,696 Με καταδιώκει εχθρός με κλεμμένο ελικόπτερο της αστυνομίας. 690 01:24:30,208 --> 01:24:33,436 Που πάμε; Δε μπορούν να μας βοηθήσουν οι στρατιώτες; 691 01:24:33,576 --> 01:24:36,607 Θα το καθυστερήσουν, αλλά δε μπορούν να το σκοτώσουν. 692 01:24:36,747 --> 01:24:40,883 - Το C-5. Μπορείς να το κυβερνήσεις; - Φυσικά. 693 01:24:41,919 --> 01:24:46,656 Παραβιάζετε εναέριο χώρο. Φύγετε, αλλιώς θ' ανοίξουμε πυρ. 694 01:24:49,759 --> 01:24:51,559 Ετοιμαστείτε. 695 01:24:57,699 --> 01:25:00,362 - Τι διάολο; - Κάντε πίσω! 696 01:25:00,502 --> 01:25:03,039 Έχουν σύμβαση. Είναι φίλοι. 697 01:25:04,372 --> 01:25:07,574 Θα κάνω ό,τι μπορώ να σας καλύψω, μέχρι ν' απογειωθείτε. 698 01:25:34,969 --> 01:25:36,969 Μας εντόπισε ξανά. 699 01:25:40,740 --> 01:25:42,540 Καλύψου! 700 01:25:46,946 --> 01:25:48,846 Μη μ' αγγίζεις. 701 01:26:22,380 --> 01:26:24,180 Άδειασε. 702 01:26:41,430 --> 01:26:43,130 Καρλ! 703 01:27:27,074 --> 01:27:29,074 Συγγνώμη για την αποθήκη σου. 704 01:27:32,245 --> 01:27:35,341 Μπριτζ 42, εδώ Βάιπερ 16. Μείνετε σ' επαφή. 705 01:27:35,481 --> 01:27:37,510 Ελπίζω να μη μας καταρρίψουν. 706 01:27:38,683 --> 01:27:41,513 - Που πάμε; - Θα δούμε. 707 01:27:41,653 --> 01:27:44,283 Αυτά τα τζιπ είναι φτιαγμένα να πέφτουν με αλεξίπτωτο. 708 01:27:44,423 --> 01:27:47,927 Μπορούμε να πέσουμε και να βρούμε ένα σημείο να ρίξουμε τον παλμό. 709 01:27:48,493 --> 01:27:50,393 Έχουμε πρόβλημα. 710 01:27:58,036 --> 01:28:02,834 Αν τον πολεμήσουμε χωρίς αυτά, μπορούμε να νικήσουμε; 711 01:28:02,974 --> 01:28:07,178 Με βάση τα όπλα που έχουμε, υπολογίζω πιθανότητα 12%. 712 01:28:11,249 --> 01:28:14,345 - Δεν είναι και μηδέν. - Ούτε και πολύ καλύτερα. 713 01:28:14,485 --> 01:28:18,349 Τότε, να βρούμε κι άλλα όπλα και ν' ακολουθήσουμε το σχέδιο. 714 01:28:18,489 --> 01:28:22,025 - Στήνουμε την παγίδα και... - Όχι, Ντάνι, δε γίνεται. 715 01:28:23,827 --> 01:28:25,427 Γιατί; 716 01:28:25,829 --> 01:28:27,958 Επειδή υποτίθεται ότι ο γιος μου θα μας σώσει όλους; 717 01:28:28,098 --> 01:28:31,728 Και μέχρι τότε, τι κάνουμε; Θα καθό- μαστε να βλέπουμε κόσμο να πεθαίνει; 718 01:28:31,868 --> 01:28:35,064 - Το μέλλον της ανθρωπότητας εξαρτάται... - Χέστηκα για το μέλλον. 719 01:28:35,204 --> 01:28:38,334 Και γι' αυτό που υποτίθεται ότι θα κάνω μια μέρα. 720 01:28:38,474 --> 01:28:41,244 Σημασία έχουν οι επιλογές που κάνουμε τώρα. 721 01:28:43,012 --> 01:28:46,748 Έχω δει αυτό το βλέμμα πολλές φορές. 722 01:28:49,084 --> 01:28:50,884 Με ήξερες. 723 01:28:54,588 --> 01:28:56,488 Στο μέλλον. 724 01:28:57,826 --> 01:28:59,526 Ναι. 725 01:29:01,396 --> 01:29:03,195 Σε ξέρω. 726 01:29:03,964 --> 01:29:05,764 Εσύ ήσουν... 727 01:29:07,134 --> 01:29:10,270 που με βρήκες στα ερείπια, μετά την Ημέρα της Κρίσης. 728 01:29:10,971 --> 01:29:12,871 Μ' έσωσες. 729 01:29:43,068 --> 01:29:44,768 Κυνηγοί-δολοφόνοι. 730 01:29:45,804 --> 01:29:49,408 Αν μου ρίξεις, θα είμαστε όλοι νεκροί σε 10 δεύτερα. 731 01:29:50,075 --> 01:29:52,877 Αυτό θέλει η Λεγεώνα να κάνουμε. 732 01:29:54,445 --> 01:29:56,345 Να αλληλοσκοτωνόμαστε. 733 01:30:01,152 --> 01:30:03,681 Θα 'πρεπε να πολεμάμε τις μηχανές. 734 01:30:04,021 --> 01:30:06,516 Ποιο το νόημα; Δε μπορούμε να νικήσουμε. 735 01:30:06,656 --> 01:30:09,353 Η Λεγεώνα δεν υπήρχε, μέχρι που τη δημιούργησαν οι άνθρωποι. 736 01:30:09,493 --> 01:30:11,393 Εμείς το φτιάξαμε αυτό το πράγμα. 737 01:30:11,795 --> 01:30:13,695 Μπορούμε να το καταστρέψουμε. 738 01:30:13,897 --> 01:30:17,801 Θα κάτσουμε να πεθάνουμε, επειδή το αποφάσισε μια μηχανή; 739 01:30:19,136 --> 01:30:23,171 Αυτό είναι το πεπρωμένο μας; Να πάει να γαμηθεί το πεπρωμένο. 740 01:30:44,559 --> 01:30:47,494 - Πως σε λένε; - Γκρέις. 741 01:30:57,205 --> 01:31:01,006 Γκρέις. Εγώ είμαι η Ντανιέλα. 742 01:31:02,176 --> 01:31:03,976 Η Ντάνι. 743 01:31:05,512 --> 01:31:09,782 Μ' έσωσες και με μεγάλωσες. 744 01:31:13,420 --> 01:31:15,455 Και μ' έμαθες να ελπίζω. 745 01:31:17,957 --> 01:31:21,427 Όπως έσωσες και έμαθες και τους άλλους. 746 01:31:23,663 --> 01:31:26,526 Μετέτρεψες τους ρακοσυλλέκτες σε πολιτοφυλακή... 747 01:31:26,666 --> 01:31:28,928 και την πολιτοφυλακή σε στρατό. 748 01:31:29,068 --> 01:31:34,038 Αναστηθήκαμε απ' τις στάχτες και πήραμε πίσω τον κόσμο μας. 749 01:31:36,541 --> 01:31:38,341 Μας δίδαξες... 750 01:31:39,644 --> 01:31:41,713 ότι δεν υπάρχει πεπρωμένο. 751 01:31:42,747 --> 01:31:45,450 Παρά μόνο αυτό που φτιάχνουμε εμείς για τον εαυτό μας. 752 01:31:50,621 --> 01:31:52,321 Ντάνι... 753 01:31:53,557 --> 01:31:58,195 δεν είσαι η μητέρα κάποιου που σώζει το μέλλον. 754 01:32:01,365 --> 01:32:03,165 Εσύ είσαι το μέλλον. 755 01:32:04,602 --> 01:32:06,637 Γι' αυτό η Λεγεώνα σε θέλει νεκρή. 756 01:32:10,440 --> 01:32:12,340 Είναι όπως ο Τζον. 757 01:32:18,581 --> 01:32:20,481 Είσαι όπως ο Τζον. 758 01:32:21,017 --> 01:32:23,219 Λυπάμαι που δε στο είπα πριν. 759 01:32:24,086 --> 01:32:27,122 Αλλά μου είπες ότι η Ντάνι που θα συναντούσα στο παρελθόν... 760 01:32:27,923 --> 01:32:32,294 δε μπορούσε να το χειριστεί. Όμως δεν είσαι αυτή η Ντάνι πια. 761 01:32:34,029 --> 01:32:37,497 DΕ 12, εδώ KC-320. 762 01:32:37,933 --> 01:32:41,234 Έτοιμοι για ανεφοδιασμό. Επιβεβαιώστε. 763 01:32:45,439 --> 01:32:48,709 Ελήφθη, KC-320. Λίγο νωρίς δεν ήρθατε; 764 01:32:53,114 --> 01:32:55,443 Αυτός είναι. Πρέπει να φύγουμε αμέσως. 765 01:32:55,583 --> 01:32:57,383 Μπες στο τζιπ. 766 01:33:45,363 --> 01:33:47,163 Γκρέις! 767 01:33:56,808 --> 01:33:58,508 Ντάνι! 768 01:34:05,749 --> 01:34:07,449 Ντάνι! 769 01:34:18,494 --> 01:34:20,394 Άνοιξε τον χώρο του φορτίου. 770 01:35:05,538 --> 01:35:07,438 Πάω να φέρω τη Σάρα! 771 01:35:10,811 --> 01:35:13,478 - Σάρα, η πόρτα; - Έχει μπλοκάρει. 772 01:36:10,032 --> 01:36:11,932 Βγάλε τους ιμάντες. 773 01:36:53,606 --> 01:36:55,306 Γαμώτο! 774 01:36:58,077 --> 01:36:59,977 Τι συμβαίνει; 775 01:37:08,687 --> 01:37:12,490 - Γκρέις! Που είναι; - Δεν τη βλέπω. 776 01:37:13,057 --> 01:37:15,159 Γαμώ. 777 01:37:29,774 --> 01:37:31,574 Παιδιά! 778 01:37:55,032 --> 01:37:59,435 - Γκρέις! Νόμιζα ότι ήσουν νεκρή. - Πέφτουμε πολύ γρήγορα. 779 01:38:29,096 --> 01:38:31,398 Τρία, δύο, ένα! 780 01:38:46,714 --> 01:38:48,514 Ντάνι, βγες έξω. 781 01:38:49,549 --> 01:38:52,018 - Έχει μπλοκάρει. - Δε θ' αντέξει! 782 01:38:53,118 --> 01:38:54,918 Κρατηθείτε! 783 01:39:06,833 --> 01:39:10,802 - Σάρα; Τι είναι; - Ο ώμος μου. 784 01:39:11,669 --> 01:39:15,004 - Έπαθε εξάρθρωση. - Έγινες και γιατρός τώρα; 785 01:39:31,421 --> 01:39:33,656 Έρχεται. Δε γίνεται να μείνουμε εδώ. 786 01:39:42,966 --> 01:39:44,766 Τι κάνει; 787 01:39:46,268 --> 01:39:48,737 Γκρέις, σοβαρά τώρα; 788 01:39:49,638 --> 01:39:53,777 - Δέσου! - Ναι, αλλιώς μπορεί να κινδυνεύσω. 789 01:40:28,910 --> 01:40:30,845 Βρες τα φώτα. 790 01:40:42,288 --> 01:40:43,988 Πέσε κάτω! 791 01:40:48,695 --> 01:40:53,966 Έχει ένα αλεξίπτωτο πίσω. Φερ' το. Θα τον καθυστερήσουμε. 792 01:40:57,335 --> 01:41:02,568 Άκου. Μόλις έρθει, τράβα αυτό το κορδόνι. 793 01:41:02,708 --> 01:41:05,510 Μετά, κολύμπα προς την επιφάνεια. 794 01:41:07,078 --> 01:41:08,778 Εντάξει. 795 01:42:04,966 --> 01:42:06,766 Γκρέις. 796 01:42:15,176 --> 01:42:17,772 - Που είναι; - Δεν ξέρω, τον έχασα. 797 01:42:17,912 --> 01:42:20,975 Δε μπορούμε να μείνουμε εδώ. Πρέπει να φύγουμε. 798 01:42:29,190 --> 01:42:32,590 - Μπορείς να σκαρφαλώσεις; - Δεν ξέρω. 799 01:42:45,871 --> 01:42:48,472 - Κλειδωμένη. - Άσε με δοκιμάσω. 800 01:42:57,850 --> 01:42:59,450 Γκρέις. 801 01:43:02,587 --> 01:43:04,722 Ίσως υπάρχει άλλη πόρτα. 802 01:43:14,265 --> 01:43:16,260 Ντάνι, πρέπει να φύγεις. 803 01:43:16,600 --> 01:43:19,036 Φύγε. Δε μπορούμε να σε προστατέψουμε. 804 01:43:21,570 --> 01:43:25,474 Είμαι η μόνη που αντέχω ακόμα. 805 01:43:27,277 --> 01:43:28,877 Υπάρχει κι άλλο όπλο. 806 01:43:30,046 --> 01:43:32,714 - Ποιο; - Η πηγή ενέργειάς μου. 807 01:43:34,550 --> 01:43:37,686 Πώς θα το πάρουμε, χωρίς να σε σκοτώσουμε; 808 01:43:39,487 --> 01:43:41,489 - Δε γίνεται. - Όχι! 809 01:44:25,933 --> 01:44:30,169 - Τα χάλια σου έχεις. - Τουλάχιστον εγώ έχω ακόμα πρόσωπο. 810 01:44:31,804 --> 01:44:33,973 Άφησες αυτό στο αεροπλάνο. 811 01:44:36,776 --> 01:44:38,743 Δε μπορώ ν' ανοίξω την πόρτα. 812 01:45:17,381 --> 01:45:20,176 Πρέπει να βιαστούμε. Δεν είναι πολύ μακριά. 813 01:45:20,316 --> 01:45:24,020 Όχι. Θα μείνουμε εδώ. 814 01:45:26,456 --> 01:45:28,757 Εδώ θα το πολεμήσουμε. 815 01:45:43,205 --> 01:45:44,905 Ντάνι. 816 01:45:49,411 --> 01:45:51,246 Δεν το βάζω στα πόδια! 817 01:46:02,456 --> 01:46:04,256 Δώσε μου το κορίτσι. 818 01:46:05,493 --> 01:46:07,193 Όχι. 819 01:46:10,663 --> 01:46:12,464 Πρέπει. 820 01:46:13,532 --> 01:46:16,236 Εμείς οι δυο φτιαχτήκαμε για τον ίδιο σκοπό. 821 01:46:16,803 --> 01:46:20,707 - Η Λεγεώνα είναι το μόνο μέλλον. - Ήρθα από ένα τέτοιο μέλλον. 822 01:46:21,174 --> 01:46:22,874 Απέτυχε. 823 01:46:25,145 --> 01:46:27,713 Ξέρω ότι σας είναι ξένη. 824 01:46:29,448 --> 01:46:31,106 Γιατί δε μου τη δίνετε; 825 01:46:31,316 --> 01:46:34,987 Επειδή δεν είμαστε μηχανές, μεταλλικέ γαμιόλη. 826 01:47:09,453 --> 01:47:11,114 Γκρέις! 827 01:47:12,122 --> 01:47:13,923 Εδώ είμαι! 828 01:47:24,967 --> 01:47:26,667 Φύγε. 829 01:47:30,840 --> 01:47:32,540 Σάρα! 830 01:49:22,644 --> 01:49:24,344 Φύγε. 831 01:50:06,285 --> 01:50:09,854 - Πού είναι η Γκρέις; - Δεν ξέρω. 832 01:50:12,591 --> 01:50:14,291 Να 'τη. 833 01:50:14,728 --> 01:50:18,163 Γκρέις! Είσαι καλά; 834 01:50:49,326 --> 01:50:51,126 Σάρα! 835 01:50:58,601 --> 01:51:02,671 - Δεν είναι νεκρό. - Πρέπει να σε πάρουμε από 'δω. 836 01:51:03,774 --> 01:51:06,309 Γκρέις, πάμε. 837 01:51:07,043 --> 01:51:08,738 Η πηγή ενέργειάς μου. 838 01:51:08,878 --> 01:51:11,973 Βαλ' τη κοντά του και θα κάψει το νευρικό του δίκτυο. 839 01:51:14,549 --> 01:51:17,886 - Δε μπορώ. - Μπορείς. 840 01:51:35,069 --> 01:51:38,906 Ντάνι. Αυτό μ' έστειλες να κάνω. 841 01:51:49,182 --> 01:51:50,476 Όχι. 842 01:51:50,616 --> 01:51:53,052 Και οι δύο ξέραμε ότι δε θα γύριζα πίσω. 843 01:51:57,825 --> 01:52:01,559 - Δε μπορώ. - Κάποτε μ' έσωσες. 844 01:52:02,762 --> 01:52:04,562 Άσε με να σε σώσω κι εγώ. 845 01:52:08,467 --> 01:52:11,302 Σε παρακαλώ, καν' το. 846 01:52:11,970 --> 01:52:13,770 Καν' το, Ντάνι. 847 01:52:22,880 --> 01:52:24,880 Λυπάμαι, Γκρέις. 848 01:52:29,487 --> 01:52:31,287 Εγώ καθόλου. 849 01:52:41,931 --> 01:52:44,158 Μου στέρησες τα πάντα, καθίκι! 850 01:52:44,767 --> 01:52:46,467 Τώρα... 851 01:52:52,307 --> 01:52:54,376 Θα σε σκοτώσω, παλιοπούστη. 852 01:53:23,337 --> 01:53:26,038 Σήκω! Βοήθα τη! 853 01:53:30,343 --> 01:53:34,346 Γαμώτο! Καρλ, ξύπνα! 854 01:55:12,473 --> 01:55:14,273 Για τον Τζον. 855 01:56:22,640 --> 01:56:24,540 Τον σκοτώσαμε, Γκρέις. 856 01:56:28,913 --> 01:56:30,713 Μ' έσωσες. 857 01:56:47,196 --> 01:56:48,895 Γκρέις! 858 01:56:50,032 --> 01:56:52,829 Έλα, γλυκειά μου. Ώρα να φύγουμε. 859 01:57:26,599 --> 01:57:28,735 Δε θα την αφήσω να ξαναπεθάνει για μένα. 860 01:57:30,837 --> 01:57:33,339 Τότε, πρέπει να είσαι έτοιμη.