1 00:00:08,147 --> 00:00:11,729 Dan zie ik een felle lichtflits... 2 00:00:12,196 --> 00:00:14,420 die pijn doet aan m'n ogen. 3 00:00:18,542 --> 00:00:21,117 Maar toch kan ik nog steeds zien. 4 00:00:22,348 --> 00:00:25,269 De kinderen zien eruit als verbrand papier. 5 00:00:26,641 --> 00:00:28,049 Zwart. 6 00:00:28,909 --> 00:00:30,666 Ze liggen roerloos op de grond. 7 00:00:32,528 --> 00:00:35,403 Dan komt de drukgolf. 8 00:00:39,102 --> 00:00:42,199 Ze worden compleet uit elkaar geblazen. 9 00:00:43,490 --> 00:00:47,781 Veel mensen dromen over het einde van de wereld, Sarah. 10 00:00:50,610 --> 00:00:54,025 Het is geen droom. Het gebeurt echt. 11 00:00:54,813 --> 00:00:59,031 Ik weet zelfs wanneer het gebeurt. - Het lijkt of het echt gebeurt. 12 00:00:59,107 --> 00:01:04,684 Op 29 augustus 1997 zul jij anders ook denken dat het echt gebeurt. 13 00:01:05,112 --> 00:01:10,302 Voor iedereen zonder zonnebrandcrème factor 2 miljoen wordt het een klotedag. 14 00:01:10,990 --> 00:01:13,933 Je denkt dat je veilig door kunt leven. 15 00:01:14,009 --> 00:01:18,756 Maar je bent al lang dood. Iedereen is dood, jullie allemaal. 16 00:01:18,831 --> 00:01:21,507 Alles wat je hier ziet, is kapot. 17 00:01:21,625 --> 00:01:24,280 Jij bent degene die in een droomwereld leeft. 18 00:01:24,356 --> 00:01:28,081 Ik weet wat er gaat gebeuren. Het gaat gebeuren. 19 00:02:10,191 --> 00:02:14,880 Er was ooit eens een toekomst waarin op de mensheid werd gejaagd... 20 00:02:15,103 --> 00:02:17,765 door een machine dat kon denken... 21 00:02:18,142 --> 00:02:20,957 en werden Terminators gebouwd om te doden. 22 00:02:22,743 --> 00:02:25,498 Een toekomst zonder hoop. 23 00:02:48,752 --> 00:02:51,309 Guatemala, 3 jaar later, 1998 24 00:02:51,668 --> 00:02:56,059 Die toekomst is nooit gebeurd omdat ik het tegenhield... 25 00:02:59,362 --> 00:03:01,506 om mijn zoon te beschermen... 26 00:03:03,168 --> 00:03:05,073 en om ons allemaal te redden. 27 00:03:23,468 --> 00:03:24,854 Nee. 28 00:03:45,854 --> 00:03:47,395 DOEL UITGESCHAKELD 29 00:03:57,607 --> 00:04:01,619 Ooit heb ik drie miljard levens gered... 30 00:04:02,623 --> 00:04:05,072 Maar ik kon mijn zoon niet redden. 31 00:04:05,996 --> 00:04:09,153 Een machine nam hem van mij af. 32 00:04:11,175 --> 00:04:14,102 En ik werd stopgezet. 33 00:04:14,921 --> 00:04:19,685 Terminator 6: Dark Fate (2019) Vertaling: Janty 34 00:04:22,872 --> 00:04:26,713 Mexico-Stad, 22 jaar later 35 00:04:48,009 --> 00:04:49,616 Mijn God. 36 00:04:49,692 --> 00:04:53,362 Ik weet het... Ik voel het ook. 37 00:05:16,085 --> 00:05:19,127 Ga je daar gewoon blijven zitten? Kom op. 38 00:05:29,655 --> 00:05:31,317 Ze leeft. 39 00:05:38,454 --> 00:05:40,366 Ben je in orde? 40 00:05:40,785 --> 00:05:42,447 Wat gaan we met haar doen? 41 00:05:42,575 --> 00:05:44,035 Ik weet het niet. 42 00:05:46,579 --> 00:05:47,971 Verdomme. 43 00:05:48,154 --> 00:05:49,931 Blijf staan. 44 00:05:51,848 --> 00:05:56,071 Overeind. Wat ben je aan het doen? 45 00:05:56,306 --> 00:05:59,182 Agent, we proberen alleen maar de dame te helpen. 46 00:06:00,708 --> 00:06:02,400 Wat is er aan de hand met je vriendin? 47 00:06:02,482 --> 00:06:04,830 Ik weet het niet. We kennen haar niet eens. 48 00:06:06,238 --> 00:06:08,934 Oké. - Laat me los. 49 00:06:09,028 --> 00:06:10,383 Wat heb je haar gegeven? 50 00:06:10,459 --> 00:06:13,228 Niets. Ze viel van de brug. 51 00:06:13,304 --> 00:06:16,063 Tuurlijk. 52 00:06:16,966 --> 00:06:20,009 Ik hou ervan als het naakte vrouwen regent. 53 00:06:25,919 --> 00:06:27,698 Kom op. 54 00:06:31,872 --> 00:06:33,245 Laat hem los. 55 00:07:00,923 --> 00:07:02,512 Wauw. 56 00:07:02,588 --> 00:07:04,942 Dat was geweldig. 57 00:07:14,661 --> 00:07:15,878 Bedankt, mevrouw. 58 00:07:15,954 --> 00:07:18,089 Je hebt ons zojuist gered. 59 00:07:35,934 --> 00:07:37,620 Bedank me nog niet. 60 00:07:41,796 --> 00:07:44,133 Loop naar de maan, meid. 61 00:07:44,209 --> 00:07:46,190 Hè, kom op. 62 00:07:46,266 --> 00:07:49,217 "Help haar." "Ze is gewond," zei je. 63 00:07:56,261 --> 00:07:57,624 Goedemorgen, Mona. 64 00:07:57,700 --> 00:08:00,717 Zoals altijd met bloemen. - Altijd. 65 00:08:00,793 --> 00:08:03,916 Tamal zoals gewoonlijk? - Ja, tuurlijk. En één voor Diego. 66 00:08:03,992 --> 00:08:07,082 Mag ik een mango nemen? - Natuurlijk. 67 00:08:18,071 --> 00:08:20,060 Goedemorgen. 68 00:08:20,906 --> 00:08:23,047 Hallo. 69 00:08:34,254 --> 00:08:37,304 Dag, broertje. Goedemorgen. 70 00:08:37,398 --> 00:08:39,080 Ik heb tamales en atole mee. 71 00:08:39,156 --> 00:08:40,617 Lekker. 72 00:08:40,778 --> 00:08:45,777 Hé, kijk hier eens naar. 147 likes. Binnenkort ga ik nog Bruno Mars oversteken. 73 00:08:45,853 --> 00:08:49,672 Nou, als je succes hebben in Amerika, zou je zeggen...? 74 00:08:51,538 --> 00:08:54,933 Ik ga Bruno Mars oversteken... 75 00:08:55,362 --> 00:08:57,570 En vlug? - Mooi zo. 76 00:08:59,168 --> 00:09:01,151 Laten we gaan. - Oké. 77 00:09:01,341 --> 00:09:05,938 Taco? Wat vind je hier van? Ja of nee? 78 00:09:06,063 --> 00:09:07,813 Ik laat het ontbijt op de tafel staan. 79 00:09:07,889 --> 00:09:10,846 Vergeet niet dat je vanmiddag naar de dokter moet. 80 00:09:10,923 --> 00:09:12,384 Maak je geen zorgen, Dani. 81 00:09:12,460 --> 00:09:13,982 Waarom ben je zo koppig? 82 00:09:14,058 --> 00:09:15,287 Ik ben zo geboren. 83 00:09:15,363 --> 00:09:17,964 Het is een beetje laat om dat te veranderen, vind je niet? 84 00:09:18,627 --> 00:09:21,534 De Tamalito is heerlijk. - Bedankt. 85 00:09:21,633 --> 00:09:22,916 Dag, papa. 86 00:09:22,992 --> 00:09:24,520 Goedemorgen. 87 00:09:24,596 --> 00:09:27,065 Laten we gaan, Diego. We komen te laat. 88 00:09:27,434 --> 00:09:28,696 Succes, knul. 89 00:09:28,772 --> 00:09:33,501 Vergeet niet... Haal wat eieren op je weg terug. 90 00:09:33,577 --> 00:09:34,839 Jij bent de baas. 91 00:09:34,916 --> 00:09:36,446 Dag, Taco. 92 00:09:51,967 --> 00:09:54,432 Julia, ik zat net aan je te denken. 93 00:09:54,507 --> 00:09:55,948 Wat dacht je? 94 00:09:56,024 --> 00:09:58,455 Het spijt me. Kom. 95 00:09:58,531 --> 00:10:01,484 Ik moet gaan. Mijn zus... 96 00:10:01,919 --> 00:10:04,299 Ik had daar iets. - Ja. 97 00:10:04,374 --> 00:10:05,866 Ik zag het. - Kom op. 98 00:10:05,942 --> 00:10:07,845 Denk je dat ik teveel met haar flirtte? 99 00:10:07,922 --> 00:10:10,969 Ik denk dat alles waar je het over had teveel was. 100 00:10:11,720 --> 00:10:13,052 Grappig. 101 00:11:03,090 --> 00:11:04,618 Goedemorgen. 102 00:11:23,569 --> 00:11:26,180 Wees stil, Taco. 103 00:11:28,711 --> 00:11:31,840 Goedemorgen. - Kan ik u helpen? 104 00:11:32,024 --> 00:11:34,221 Ik ben op zoek naar Daniella Ramos. 105 00:11:34,368 --> 00:11:37,884 Ik ben een vriend van haar. - Werkelijk? 106 00:11:39,198 --> 00:11:40,678 Dat is raar. 107 00:11:40,871 --> 00:11:42,902 Haar vrienden noemen haar Dani. 108 00:11:43,058 --> 00:11:47,544 Dani... Ja, natuurlijk. 109 00:11:52,902 --> 00:11:55,100 Goedemorgen, hoe gaat het met je? - Goed. 110 00:12:13,553 --> 00:12:15,688 Er is een nieuwe in mijn werkplaats. 111 00:12:16,411 --> 00:12:18,076 Dat zie ik. 112 00:12:19,135 --> 00:12:21,678 Een robot. Leuk, nietwaar? 113 00:12:23,452 --> 00:12:26,400 Mr Sanchez, wat is er aan de hand? 114 00:12:28,111 --> 00:12:29,692 De toekomst. 115 00:12:30,302 --> 00:12:33,929 Diego, Craig wil je spreken in zijn kantoor. 116 00:12:34,688 --> 00:12:36,077 Ik zal gaan. 117 00:12:36,725 --> 00:12:39,578 Neem mijn plaats in. - Nee. 118 00:12:39,654 --> 00:12:42,183 Nee, hij wou u niet spreken. - Dat weet ik. 119 00:12:43,153 --> 00:12:47,630 Excuseer me, meneer. - Mijn dochter heeft haar lunch vergeten. 120 00:12:47,966 --> 00:12:49,731 Dani Ramos. 121 00:12:55,086 --> 00:12:56,637 Hoe gaat de wedstrijd? 122 00:12:59,967 --> 00:13:02,013 De regels zijn duidelijk, vriend. 123 00:13:02,089 --> 00:13:04,593 Helm, vest. 124 00:13:04,669 --> 00:13:07,711 Zo mag ik je niet binnen laten. Echt niet. 125 00:13:07,961 --> 00:13:09,472 Ik begrijp het. 126 00:13:19,596 --> 00:13:22,570 Alsjeblieft, Mr Grummond. Het is mijn broer. 127 00:13:22,646 --> 00:13:25,319 Maar Dani, hij is jou niet. 128 00:13:26,423 --> 00:13:27,929 Wat komt hierna? 129 00:13:28,420 --> 00:13:30,643 Er werken daar 3000 mensen. 130 00:13:30,718 --> 00:13:34,689 Wat gebeurt er als ik ze vertel dat een machine hun plaats zal innemen? 131 00:13:48,784 --> 00:13:50,639 Wat doet je vader hier? 132 00:13:53,457 --> 00:13:54,934 Wat doe jij hier, pap? 133 00:13:55,009 --> 00:13:57,255 Je bent je lunch weer vergeten, knul. 134 00:13:58,033 --> 00:14:00,818 Dani heeft onze lunches al ingepakt. 135 00:14:00,894 --> 00:14:02,344 Waar is Dani? 136 00:14:02,895 --> 00:14:05,951 Ze praat met de baas. Ze vervangen me door die machine. 137 00:14:06,026 --> 00:14:07,593 Wanneer zal ze terug zijn? 138 00:14:08,441 --> 00:14:09,866 Ik weet het niet. 139 00:14:13,689 --> 00:14:15,511 Daar is ze. 140 00:14:36,047 --> 00:14:37,264 Papa. 141 00:14:39,778 --> 00:14:42,042 Papa. 142 00:14:42,156 --> 00:14:43,832 Dat is je vader niet. 143 00:14:43,909 --> 00:14:46,795 Dat is een machine die hierheen is gestuurd om je te vermoorden. 144 00:14:46,871 --> 00:14:48,695 Laat me los. - Kom met me mee... 145 00:14:48,771 --> 00:14:50,933 of je bent dood binnen de 30 seconden. 146 00:14:51,009 --> 00:14:52,269 Kom op. 147 00:14:52,345 --> 00:14:54,083 Wat gebeurt er? 148 00:15:05,524 --> 00:15:08,973 Wie ben je? - Ik ben degene die je leven redt. 149 00:15:30,953 --> 00:15:32,221 Dani. 150 00:16:01,908 --> 00:16:03,417 Ga, Dani. 151 00:16:05,788 --> 00:16:07,448 Blijf achter me. 152 00:16:14,768 --> 00:16:16,686 Kom op. 153 00:16:22,654 --> 00:16:23,990 Laten we gaan. 154 00:16:33,371 --> 00:16:34,572 Hallo dame. 155 00:16:41,038 --> 00:16:42,404 Grace. 156 00:16:44,006 --> 00:16:46,982 Mijn naam is Grace. Dat zal het niet doden. 157 00:16:47,058 --> 00:16:48,375 We moeten gaan. Nu. - Wat? 158 00:16:48,451 --> 00:16:49,820 Ga. - Diego. 159 00:16:51,690 --> 00:16:53,130 Waarheen? 160 00:16:53,233 --> 00:16:54,624 Blijf lopen. 161 00:16:57,285 --> 00:16:58,542 Kom op. 162 00:17:00,157 --> 00:17:01,700 Hierheen. 163 00:17:04,513 --> 00:17:05,893 Kom op. 164 00:17:07,919 --> 00:17:10,638 Alsjeblieft. Kun je ons vertellen wat dat ding is? 165 00:17:10,714 --> 00:17:12,750 Het is een Terminator. Een Rev-9. 166 00:17:12,826 --> 00:17:15,205 Hij werd vanuit de toekomst hierheen gestuurd. Ik ook. 167 00:17:15,281 --> 00:17:18,093 Stap in. 168 00:17:23,851 --> 00:17:25,444 Ben jij ook een machine? 169 00:17:25,520 --> 00:17:29,408 Nee, ik ben een mens zoals jij. - Maar, je arm... 170 00:17:29,606 --> 00:17:31,022 Ik ben verbeterd. 171 00:17:31,098 --> 00:17:33,118 Wat? - Verbeterd? 172 00:18:03,971 --> 00:18:05,658 Sneller. Ga sneller. 173 00:18:21,876 --> 00:18:25,495 Ik weet dat je bang bent, maar ik ben hier om je te beschermen. 174 00:18:25,740 --> 00:18:27,147 Waarom wij? 175 00:18:29,142 --> 00:18:31,953 Jij, Dani. Jij bent mijn missie. 176 00:18:32,029 --> 00:18:33,382 Ik? 177 00:18:35,021 --> 00:18:36,523 Nee, niet doen. 178 00:18:48,589 --> 00:18:50,061 Pas op. 179 00:19:22,769 --> 00:19:24,883 Ga sneller. 180 00:20:14,402 --> 00:20:15,729 Rijden. 181 00:20:15,977 --> 00:20:18,224 Wat? - Kan je rijden? 182 00:20:18,300 --> 00:20:20,632 Nee, ik kan niet... - Ik wel. 183 00:20:23,578 --> 00:20:25,909 Wacht. Grace... 184 00:20:26,166 --> 00:20:28,312 Dani, doe je gordel om. 185 00:22:16,387 --> 00:22:19,975 Diego, alles goed? - Ja. 186 00:22:20,604 --> 00:22:22,084 Het gaat prima met mij. 187 00:22:23,604 --> 00:22:25,851 Grace. Help me. 188 00:22:25,928 --> 00:22:27,424 Het is Diego. 189 00:22:28,878 --> 00:22:30,663 Alsjeblieft. Haal hem eruit. 190 00:22:30,739 --> 00:22:32,071 Dani. 191 00:22:32,868 --> 00:22:35,914 Ik kan het niet. - Wat? Nee. 192 00:22:35,990 --> 00:22:38,188 Niet doen. Hij zal leegbloeden. 193 00:22:40,095 --> 00:22:41,629 Zijn jullie in orde? 194 00:22:46,289 --> 00:22:47,673 Meneer? 195 00:22:51,430 --> 00:22:52,798 Diego. 196 00:22:54,281 --> 00:22:57,287 Dani, we moeten gaan. - Ik laat hem niet achter. 197 00:22:57,661 --> 00:22:59,584 Neem haar mee. Red haar. 198 00:23:02,114 --> 00:23:03,526 Nee. - Het spijt me. 199 00:23:03,602 --> 00:23:04,923 Alsjeblieft. 200 00:23:20,820 --> 00:23:22,803 Diego. - Dani. 201 00:23:26,339 --> 00:23:29,894 Dani, hou op. - Waarom deed je dat? 202 00:23:29,971 --> 00:23:32,659 We moeten gaan, anders stierf hij voor niets. 203 00:23:32,735 --> 00:23:34,594 Nee. - Kom op. 204 00:23:34,670 --> 00:23:36,203 Diego. 205 00:24:24,112 --> 00:24:26,545 Als ze me beginnen te vermoorden, ren je weg. 206 00:24:26,620 --> 00:24:27,888 Wat? 207 00:25:13,754 --> 00:25:15,270 Ik kom terug. 208 00:25:23,354 --> 00:25:25,214 Wie is dat? 209 00:25:25,794 --> 00:25:27,270 Ik weet het niet. 210 00:25:28,122 --> 00:25:29,807 Maar we moeten hier weg. 211 00:25:32,720 --> 00:25:34,660 We kunnen niet zomaar... 212 00:25:36,191 --> 00:25:39,536 Dani, vertrek of je het vermoordt je. Zo simpel is het. 213 00:25:48,105 --> 00:25:50,065 Godverdomme. 214 00:25:58,945 --> 00:26:00,755 Ik heb wat water nodig. 215 00:26:00,931 --> 00:26:04,530 Als je misschien achterin kan kijken... 216 00:26:06,472 --> 00:26:08,500 Ik wil naar huis. 217 00:26:09,162 --> 00:26:10,745 Breng me naar huis. 218 00:26:10,938 --> 00:26:12,587 Dat doe ik niet. 219 00:26:13,518 --> 00:26:16,207 Ik moet mijn vader over Diego vertellen. 220 00:26:16,462 --> 00:26:17,821 Dat is niet mogelijk. 221 00:26:17,897 --> 00:26:20,761 Hij weet het niet van Diego. Ik moet mijn vader zien. 222 00:26:20,836 --> 00:26:22,620 Je vader is dood. 223 00:26:26,195 --> 00:26:29,394 Het heeft fysiek contact nodig om mensen te kopiëren. 224 00:26:29,628 --> 00:26:32,205 En ze overleven dat niet. 225 00:26:59,422 --> 00:27:00,914 Wat is er mis met jou? 226 00:27:02,407 --> 00:27:03,904 M'n energie raakt op. 227 00:27:06,054 --> 00:27:07,652 Je hebt het warm. 228 00:27:08,281 --> 00:27:13,447 Mijn metabolisme werd afgestemd voor korte, intense uitbarstingen. 229 00:27:14,825 --> 00:27:18,007 Of je stopt een Terminator in de eerste paar minuten... 230 00:27:18,763 --> 00:27:20,336 of je bent dood. 231 00:27:23,417 --> 00:27:25,261 Ik heb medicijnen nodig. 232 00:27:31,460 --> 00:27:34,156 Grace. Wakker worden. 233 00:27:51,990 --> 00:27:53,486 Waar ga je naar toe? 234 00:27:54,329 --> 00:27:56,333 Stap terug in de auto. 235 00:27:58,484 --> 00:28:00,418 Ik moet je beschermen. 236 00:28:02,919 --> 00:28:04,742 Je kunt niet eens lopen. 237 00:28:05,419 --> 00:28:07,174 Ik ga naar de politie. 238 00:28:08,187 --> 00:28:11,383 Als je dat doet, zal het je vinden. 239 00:28:11,888 --> 00:28:15,924 Zet je honderd agenten tussen jou en een Terminator... 240 00:28:16,744 --> 00:28:19,508 dan heb je honderd dode agenten. 241 00:28:22,414 --> 00:28:24,817 Dani, alsjeblieft. 242 00:28:37,664 --> 00:28:40,060 Wacht. Kom hier. 243 00:28:40,395 --> 00:28:43,278 Je zei dat je niet kunt rijden. - Ja. 244 00:28:43,442 --> 00:28:45,046 Ik zoek het wel uit. 245 00:29:12,907 --> 00:29:15,327 Het komt in orde. We zijn er. 246 00:29:15,886 --> 00:29:17,570 Wat ben je zwaar. 247 00:29:20,971 --> 00:29:22,334 We zijn er. 248 00:29:26,618 --> 00:29:27,934 Grace. 249 00:29:28,647 --> 00:29:31,449 Mevrouw, heeft u hulp nodig? - Nee. 250 00:29:31,547 --> 00:29:33,565 Dat hoeft niet. Bedankt. 251 00:29:35,306 --> 00:29:36,905 Alsjeblieft. 252 00:29:38,364 --> 00:29:40,009 Kan ik helpen... 253 00:29:40,260 --> 00:29:42,988 Ik heb anticonvulsiva nodig. 254 00:29:43,064 --> 00:29:47,694 Natriumpolystyreensulfonaat, insuline, benzodiazepine... 255 00:29:48,227 --> 00:29:50,492 Heb je een doktersvoorschrift? 256 00:29:51,989 --> 00:29:54,980 Hier is mijn voorschrift. - Wat doe je? 257 00:29:56,624 --> 00:29:59,836 Laat maar. Aan de kant. 258 00:30:12,172 --> 00:30:14,849 Het spijt me, iemand probeert ons te vermoorden. 259 00:30:18,258 --> 00:30:19,674 Rustig. 260 00:30:49,511 --> 00:30:51,286 Laat me je helpen. 261 00:30:54,314 --> 00:30:55,652 Prima. 262 00:31:03,572 --> 00:31:05,535 Ik red jullie... 263 00:31:06,049 --> 00:31:09,466 en jullie stelen mijn auto. Mooi hoor. 264 00:31:12,446 --> 00:31:15,091 Laat maar. Hij is kapot. 265 00:31:15,544 --> 00:31:19,058 Wat scheelt er met haar? - Ik weet het niet. 266 00:31:19,134 --> 00:31:21,612 Ze is ziek of zo. 267 00:31:21,688 --> 00:31:26,178 Nou, ik heb antwoorden van jullie nodig. Laten we haar in de auto leggen. 268 00:31:26,956 --> 00:31:29,574 Geef me dat voordat je jezelf pijn doet. 269 00:31:37,807 --> 00:31:40,993 Wie ben jij? 270 00:31:43,462 --> 00:31:45,258 Daniella Ramos. 271 00:31:46,249 --> 00:31:47,543 Dani. 272 00:31:48,735 --> 00:31:50,288 Ik ben niemand. 273 00:31:50,379 --> 00:31:54,592 Nou, Dani, je moet iemand zijn, anders sturen ze... 274 00:31:55,266 --> 00:31:58,013 wie zij ook is niet om je te beschermen. 275 00:32:00,045 --> 00:32:02,581 Heb je een telefoon? 276 00:32:03,829 --> 00:32:06,588 Ja. - Kan ik hem even zien? 277 00:32:12,040 --> 00:32:14,182 Wat doe je nou? 278 00:32:14,258 --> 00:32:17,090 Je kan net zo goed een zender dragen. 279 00:32:17,754 --> 00:32:21,791 Als ik klaar ben om dat ding te doden, dan laat ik het weten waar we zijn. 280 00:32:28,763 --> 00:32:31,015 We hadden dit in de badkuip moeten doen. 281 00:32:31,742 --> 00:32:33,985 Heb je de badkuip gezien? 282 00:32:41,374 --> 00:32:43,886 Ik bewaar mijn mobiele telefoon in een chipzak. 283 00:32:43,962 --> 00:32:46,675 De folie blokkeert het GPS-signaal... 284 00:32:46,751 --> 00:32:48,739 zodat ze me niet kunnen opsporen. 285 00:32:49,646 --> 00:32:51,349 Wie probeert je op te sporen? 286 00:32:52,076 --> 00:32:54,626 Ik ben in een aantal staten gezocht. 287 00:32:54,994 --> 00:32:57,259 50, eigenlijk. 288 00:32:59,172 --> 00:33:01,082 Maar waarom 10 zakken? 289 00:33:01,864 --> 00:33:04,715 Omdat ik dol ben op chips. 290 00:33:12,224 --> 00:33:13,651 Haar medicijnen... 291 00:33:14,568 --> 00:33:17,225 Hoe weet je hoeveel van elk te gebruiken? 292 00:33:17,674 --> 00:33:19,153 Dat weet ik niet. 293 00:33:40,290 --> 00:33:42,681 Niemand zal weten wie hij is. 294 00:33:43,249 --> 00:33:44,566 Wie? 295 00:33:50,271 --> 00:33:51,683 Mijn broer. 296 00:33:52,823 --> 00:33:54,854 Hij zat in de auto toen... 297 00:34:02,868 --> 00:34:05,081 Wie zal er hem begraven? 298 00:34:07,402 --> 00:34:09,174 Of mijn vader? 299 00:34:12,176 --> 00:34:14,051 Geen begrafenissen. 300 00:34:15,368 --> 00:34:17,683 Niemand zal er zijn om afscheid te nemen. 301 00:34:20,779 --> 00:34:22,814 Begrafenissen helpen hen niet. 302 00:34:24,624 --> 00:34:27,259 En afscheid nemen helpt jou niet. 303 00:34:27,606 --> 00:34:30,407 Je moet er gewoon mee leren leven. 304 00:34:34,133 --> 00:34:35,539 Antwoord, basis. 305 00:34:35,615 --> 00:34:38,797 Dragonfly Drie vraagt om luchtsteun. 306 00:34:39,413 --> 00:34:40,903 Nog vijf kilometer. 307 00:34:40,979 --> 00:34:43,699 We vervoeren een belangrijke gewonde. Over. 308 00:34:43,867 --> 00:34:46,152 Begrepen, Dragonfly Drie. 309 00:34:46,276 --> 00:34:49,751 Let op: er komen vijandelijken aan in vector vijf. 310 00:34:53,573 --> 00:34:57,189 Het traumateam staat klaar voor de commandant bij de zuidelijke tunnel. 311 00:34:57,264 --> 00:35:00,755 We worden achtervolgd door Rev-7's. Wapens op scherp. 312 00:35:21,365 --> 00:35:24,547 Opschieten. We hebben 30 seconden. 313 00:35:26,122 --> 00:35:28,864 Ga daar weg. Ga terug. 314 00:35:31,491 --> 00:35:33,518 Zoek dekking. 315 00:35:54,965 --> 00:35:57,194 Breng de commandant naar binnen. 316 00:35:58,656 --> 00:36:01,935 Jullie drie, kom met me mee. Hou ze tegen. 317 00:36:03,927 --> 00:36:05,399 Schiet op. 318 00:36:07,975 --> 00:36:09,330 Pas op. 319 00:36:34,187 --> 00:36:38,698 We worden onder de voet gelopen. We hebben nu versterking nodig. 320 00:36:42,369 --> 00:36:44,034 Geef haar dekking. 321 00:36:49,801 --> 00:36:51,849 Vooruit. 322 00:36:52,193 --> 00:36:55,068 Verdomme. Ze heeft meerdere steekwonden. 323 00:36:55,144 --> 00:36:56,597 Veel borstwonden hier. 324 00:36:56,673 --> 00:36:58,139 Laten we deze gaten hechten. 325 00:36:58,215 --> 00:37:00,877 Steek een thoraxslang in de rechterkant. Dit gaat pijn doen. 326 00:37:00,954 --> 00:37:02,994 Wacht. Nee. 327 00:37:04,207 --> 00:37:06,983 Hier. - Nee. 328 00:37:07,101 --> 00:37:09,412 Ik moet je commandant beschermen. 329 00:37:09,488 --> 00:37:11,130 Dankzij jou is de commandant veilig. 330 00:37:11,206 --> 00:37:13,346 Maak je geen zorgen, soldaat. Je zal het halen. 331 00:37:13,422 --> 00:37:16,849 Ik bied me aan. Verbeter me. 332 00:37:23,513 --> 00:37:26,679 Borstbeen incisie met manubriale splitsing. 333 00:37:26,755 --> 00:37:30,155 Long laten leeglopen en hartlokalisatie. 334 00:37:30,970 --> 00:37:33,277 Laten we ons klaarmaken. 335 00:37:34,424 --> 00:37:36,980 Sarah? - Voor de draad ermee. 336 00:37:38,303 --> 00:37:39,994 Je praat maar beter snel. 337 00:37:42,965 --> 00:37:44,482 Jij eerst. 338 00:37:47,186 --> 00:37:48,803 Ga van me af. 339 00:37:53,404 --> 00:37:54,804 Sarah. 340 00:38:00,553 --> 00:38:03,234 Sarah. Open de deur. 341 00:38:04,331 --> 00:38:05,698 Dani. 342 00:38:06,422 --> 00:38:08,316 Gaat het? - Ja, en met jou? 343 00:38:09,222 --> 00:38:10,715 Wat is er gebeurd? 344 00:38:10,949 --> 00:38:13,110 Heb je me de kamer uitgezet? 345 00:38:13,492 --> 00:38:18,384 Soms moeten mama's en papa's volwassen discussies voeren. 346 00:38:21,169 --> 00:38:23,408 Dus je bent hier om haar te beschermen. 347 00:38:24,209 --> 00:38:25,929 Wat ben je? 348 00:38:26,270 --> 00:38:28,567 Ik heb nog nooit iemand gezien zoals jij. 349 00:38:28,643 --> 00:38:32,082 Bijna menselijk. - Ik ben een mens. 350 00:38:32,589 --> 00:38:34,164 Gewoon verbeterd. 351 00:38:34,240 --> 00:38:37,936 Verhoogde snelheid en kracht, thorium micro-reactor. 352 00:38:38,012 --> 00:38:41,929 Dat betekent dat ik je strot eruit kan rukken als je me kwaad maakt, dus niet doen. 353 00:38:43,089 --> 00:38:45,143 Uit welk jaar kom je? 354 00:38:45,219 --> 00:38:46,949 2042. 355 00:38:47,316 --> 00:38:48,710 Jouw beurt. 356 00:39:05,617 --> 00:39:08,008 Mijn naam is Sarah Connor. 357 00:39:09,498 --> 00:39:11,348 Toen ik ongeveer haar leeftijd had... 358 00:39:11,423 --> 00:39:14,057 werd er een Terminator gestuurd om me te vermoorden... 359 00:39:14,328 --> 00:39:16,934 om de geboorte van mijn zoon, John, te voorkomen. 360 00:39:17,403 --> 00:39:21,392 Leider van het verzet. - Welke verzet? 361 00:39:21,467 --> 00:39:24,043 Het menselijk verzet. 362 00:39:24,146 --> 00:39:25,946 Tegen Skynet? 363 00:39:27,518 --> 00:39:30,435 De KI die ons allemaal probeert uit te roeien? 364 00:39:30,510 --> 00:39:32,215 Ik heb er nog nooit van gehoord. 365 00:39:33,568 --> 00:39:35,020 Mooi zo. 366 00:39:35,740 --> 00:39:37,788 John en ik hebben dat veranderd. 367 00:39:38,191 --> 00:39:40,195 We hebben de toekomst veranderd. 368 00:39:40,421 --> 00:39:42,913 We hebben drie miljard levens gered. 369 00:39:46,338 --> 00:39:48,008 Graag gedaan. 370 00:39:51,034 --> 00:39:52,740 Waar is je zoon nu? 371 00:40:00,873 --> 00:40:04,617 Skynet had verschillende Terminators gestuurd om op hem te jagen. 372 00:40:07,275 --> 00:40:10,179 Uiteindelijk heeft er een ons gevonden... 373 00:40:13,018 --> 00:40:17,890 en voerde opdrachten uit van een toekomst die nooit is gebeurd. 374 00:40:20,489 --> 00:40:22,000 Sindsdien... 375 00:40:23,098 --> 00:40:25,793 jaag ik op Terminators. 376 00:40:28,044 --> 00:40:30,985 En ik drink tot ik buiten bewustzijn raak. 377 00:40:31,891 --> 00:40:34,436 Is m'n levensstijl goed genoeg voor jou? 378 00:40:37,788 --> 00:40:39,934 Hoe wist je dat we op die snelweg zouden zijn? 379 00:40:40,010 --> 00:40:42,860 Het verhoor is voorbij. We moeten gaan. 380 00:40:43,129 --> 00:40:44,462 Wij? 381 00:40:45,054 --> 00:40:49,115 Er is geen "wij." Dani blijft bij me. Het is mijn missie om haar te beschermen. 382 00:40:49,190 --> 00:40:52,265 Echt? Hoe pakte dat uit voor je? 383 00:40:54,004 --> 00:40:56,818 Je weet duidelijk niet alles over deze tijd. 384 00:40:56,901 --> 00:41:00,660 Hoe iemand met een telefoon een wandelend sensorenplatform is. 385 00:41:00,784 --> 00:41:05,399 Hoe elke kruising, elk benzinestation en supermarkt camera's heeft. 386 00:41:05,474 --> 00:41:09,456 Niemand loopt door deze wereld zonder een spoor van anderhalve mijl achter te laten. 387 00:41:09,532 --> 00:41:12,694 En mijn gok is dat die Terminator die op haar jaagt... 388 00:41:12,770 --> 00:41:15,541 altijd toegang heeft tot die gegevens. 389 00:41:21,068 --> 00:41:23,594 Jullie zullen het geen 10 uur volhouden. 390 00:41:38,415 --> 00:41:39,842 Laat me iets duidelijk maken. 391 00:41:39,918 --> 00:41:42,919 Als je haar in gevaar brengt of je in de weg loopt, 392 00:41:42,995 --> 00:41:45,212 ram ik je in elkaar. 393 00:41:46,128 --> 00:41:49,320 Juist. Ik rij. 394 00:41:52,342 --> 00:41:54,528 Dus die machine... 395 00:41:54,697 --> 00:41:56,139 wie heeft het gestuurd? 396 00:41:57,894 --> 00:42:01,466 Ik kan er niet tegen vechten als ik niet weet waar we tegenop moeten. 397 00:42:01,682 --> 00:42:03,941 Het is een Rev-9-model. 398 00:42:04,210 --> 00:42:07,581 Je vecht er niet tegen. Je loopt er voor weg. 399 00:42:07,706 --> 00:42:11,044 Ja, maar wie heeft het gestuurd? - Niet wie. 400 00:42:11,648 --> 00:42:14,404 Wat. En het was niet een... 401 00:42:15,029 --> 00:42:16,324 Skynet ding. 402 00:42:16,401 --> 00:42:20,484 In de toekomst dat echt is gebeurd wordt het Legion genoemd. 403 00:42:21,493 --> 00:42:24,313 Een KI gebouwd voor cyberoorlogsvoering. 404 00:42:24,803 --> 00:42:29,131 Die klootzakken leren het nooit. - En het viel aan. 405 00:42:29,207 --> 00:42:31,255 Wie aangevallen? - Iedereen. 406 00:42:31,790 --> 00:42:33,359 De mensheid. 407 00:42:37,196 --> 00:42:41,754 Sarah, hoe wist je dat we op die brug zouden zijn? 408 00:42:46,561 --> 00:42:47,965 Ik krijg berichtjes. 409 00:42:48,041 --> 00:42:53,024 Nauwkeurige GPS-coördinaten, datums, tijden, tot op de seconde. 410 00:42:53,100 --> 00:42:56,279 Ze eindigen altijd met dezelfde twee woorden. 411 00:42:57,477 --> 00:42:59,208 "Voor John." 412 00:42:59,525 --> 00:43:04,153 Dus ik pak elk wapen dat ik heb, en ik ga naar die coördinaten... 413 00:43:04,230 --> 00:43:06,842 om iedereen te vermoorden die me uitdaagt. 414 00:43:06,918 --> 00:43:10,109 De hemel scheurde open boven een parkeerplaats... 415 00:43:10,185 --> 00:43:13,397 en er viel een Terminator uit. 416 00:43:14,377 --> 00:43:16,202 Dus ik vernietigde het. 417 00:43:16,516 --> 00:43:19,319 En dan twee jaar later, hetzelfde. 418 00:43:19,394 --> 00:43:23,131 Locatie, tijd, datum, "Voor John." 419 00:43:23,208 --> 00:43:25,179 Ik blies die ook op. 420 00:43:25,947 --> 00:43:30,730 En vorige week krijg ik twee berichtjes, beide in Mexico-Stad. 421 00:43:30,805 --> 00:43:33,131 Heb je ooit ontdekt wie die berichtjes verstuurt? 422 00:43:33,208 --> 00:43:36,377 Nee. Ze zijn altijd gecodeerd. 423 00:43:36,583 --> 00:43:38,603 Heb je ze nog op je telefoon? 424 00:43:38,976 --> 00:43:40,453 Dani. 425 00:43:49,199 --> 00:43:52,087 Wat ben je aan het doen? - Toekomstige meuk. 426 00:43:56,731 --> 00:43:58,519 Wat is er? Wat is het? 427 00:43:58,595 --> 00:44:01,920 Deze berichtjes kwamen van buiten Laredo. 428 00:44:02,798 --> 00:44:04,566 Twee dagen geleden, 429 00:44:04,740 --> 00:44:07,734 liet mijn commandant deze coördinaten op mij tatoeëren. 430 00:44:07,809 --> 00:44:09,437 Alsof ik me niets kon herinneren. 431 00:44:09,513 --> 00:44:12,949 Hij zei me om hierheen te gaan voor het geval dat mijn missie fout liep. 432 00:44:14,149 --> 00:44:17,070 Het is dezelfde locatie waar uw berichtjes vandaan komen. 433 00:44:17,319 --> 00:44:22,203 Degene die u deze berichtjes heeft gestuurd, is dezelfde persoon die mij hulp kan bieden. 434 00:44:22,806 --> 00:44:24,367 Wat betekent dat? 435 00:44:24,467 --> 00:44:26,978 Het betekent dat we naar Texas gaan. 436 00:44:27,664 --> 00:44:32,087 Wil je de Amerikaanse grens oversteken met een Mexicaanse burger zonder papieren... 437 00:44:32,201 --> 00:44:36,261 en een vrouw die haar eigen aflevering had op Amerika's meest gezochte? 438 00:44:36,419 --> 00:44:39,079 Ik ken iemand die ons over de grens kan brengen. 439 00:44:40,769 --> 00:44:42,328 Iemand die je vertrouwt? 440 00:44:42,645 --> 00:44:45,143 Ja. Mijn oom. 441 00:44:45,907 --> 00:44:49,560 Nou, we moeten de auto dumpen. Uit het beeld verdwijnen. 442 00:45:15,366 --> 00:45:17,680 Wat kan het jou schelen wat er met haar gebeurt? 443 00:45:18,439 --> 00:45:20,067 Dames. 444 00:45:23,254 --> 00:45:24,856 Omdat ik haar was. 445 00:45:24,932 --> 00:45:26,346 En het is klote. 446 00:45:26,422 --> 00:45:27,649 Laten we gaan. 447 00:45:39,068 --> 00:45:41,534 Dit is zeker uit het beeld verdwijnen. 448 00:45:42,243 --> 00:45:44,997 Maar ik wou dat het hier niet zo druk was. 449 00:45:45,073 --> 00:45:47,972 Nou, ik wou dat jullie twee niet zo blank waren. 450 00:45:55,132 --> 00:45:56,639 Laten we gaan, dames. 451 00:46:12,304 --> 00:46:13,505 Gracias. 452 00:46:21,098 --> 00:46:25,152 Rathium Datacentrum, Mexico-Stad 453 00:47:12,995 --> 00:47:16,265 Grace, vertel me wat er gebeurt... 454 00:47:17,103 --> 00:47:19,445 wanneer dit allemaal misgaat. 455 00:47:23,120 --> 00:47:24,831 Er gebeurt niks. 456 00:47:26,773 --> 00:47:28,460 Er is geen waarschuwing. 457 00:47:28,793 --> 00:47:31,528 Vanaf dag één stopt alles gewoon. 458 00:47:32,308 --> 00:47:35,063 Geen telefoons, geen elektriciteit. Steden zonder stroom. 459 00:47:35,756 --> 00:47:37,938 Grace, blijf daar. 460 00:47:38,610 --> 00:47:42,917 Ze vertelden ons te vertrekken, 461 00:47:44,580 --> 00:47:47,026 totdat alles weer bij het oude was. 462 00:48:02,515 --> 00:48:05,659 Maar het werd nooit meer zoals vroeger. 463 00:48:08,163 --> 00:48:11,326 Op dag twee lanceerden ze kernwapens. 464 00:48:11,426 --> 00:48:16,413 Ze dachten dat ze Legion konden bedwingen met tactische EMP-aanvallen. 465 00:48:20,355 --> 00:48:23,028 En op dag drie was de hele wereld in oorlog. 466 00:48:26,916 --> 00:48:28,606 Miljoenen stierven. 467 00:48:29,130 --> 00:48:33,836 En toen het eten op was, miljarden. 468 00:48:38,973 --> 00:48:42,664 Een paar mannen hebben mijn vader vermoord voor een blikje perziken. 469 00:48:44,923 --> 00:48:46,313 Wat verschrikkelijk. 470 00:48:46,719 --> 00:48:52,160 Toen we dachten dat het ergste voorbij was, begon Legion op overlevenden te jagen. 471 00:49:30,282 --> 00:49:33,705 We weten dat je eten hebt, meid. Geef het hier. 472 00:49:42,716 --> 00:49:46,992 Ik weet niet hoe ik het de komende jaren heb overleefd. 473 00:49:47,068 --> 00:49:49,385 Ik probeer er gewoon niet aan te denken. 474 00:49:50,758 --> 00:49:52,350 Maar ik heb geluk gehad. 475 00:49:52,946 --> 00:49:54,591 Iemand vond me. 476 00:49:56,571 --> 00:49:58,037 Redde mij. 477 00:49:59,678 --> 00:50:03,631 En toen begonnen we terug te vechten. 478 00:50:03,707 --> 00:50:05,373 En laat me raden... 479 00:50:07,390 --> 00:50:12,023 Dani bevalt van de enige man die het kan tegenhouden. 480 00:50:14,342 --> 00:50:16,937 Wat? - De toekomst wil je dood hebben... 481 00:50:17,013 --> 00:50:19,760 om dezelfde reden dat het mij dood wilde. 482 00:50:19,866 --> 00:50:24,442 Maar ik ben niets. Ik ben niemand. - Jij bent de bedreiging niet. 483 00:50:26,753 --> 00:50:28,545 Maar je baarmoeder. 484 00:50:33,575 --> 00:50:38,108 Goed. Laat iemand anders een tijdje Moeder Maria zijn. 485 00:50:38,694 --> 00:50:42,646 Als jij Moeder Maria bent, waarom wil ik je dan zo graag verrot slaan? 486 00:51:49,471 --> 00:51:51,565 Oom. - Dani. 487 00:51:51,641 --> 00:51:54,775 Hallo, mijn mooie meid. 488 00:51:56,875 --> 00:51:59,123 Wat doe jij hier? 489 00:52:04,148 --> 00:52:06,504 Mijn klanten komen veilig over de grens. 490 00:52:06,699 --> 00:52:08,139 Naar een beter leven. 491 00:52:08,623 --> 00:52:11,853 Ik laat ze niet in de woestijn sterven zoals sommige anderen doen. 492 00:52:11,929 --> 00:52:14,967 Kun je ons over de grens krijgen? 493 00:52:16,620 --> 00:52:20,920 Vergeef me, maar blanken zijn niet mijn gebruikelijke klantenkring. 494 00:52:23,657 --> 00:52:26,383 Doen jullie misschien iets illegaals? 495 00:52:28,019 --> 00:52:30,748 Iets wat mijn Dani niet wil zeggen? 496 00:52:31,457 --> 00:52:33,845 Oom, er is... 497 00:52:35,050 --> 00:52:39,759 Dit gaat gek klinken, maar er is daar een machine. 498 00:52:39,850 --> 00:52:41,213 Een robot. 499 00:52:41,339 --> 00:52:44,925 Het doodde Papi en Diego, en het wil mij vermoorden. 500 00:52:45,115 --> 00:52:46,873 We moeten er van ontkomen. 501 00:52:46,988 --> 00:52:48,636 Die had ik nog niet gehoord. 502 00:52:58,547 --> 00:53:00,658 Grace is deels ook machine. 503 00:53:22,166 --> 00:53:23,862 Deze kant op, dames. 504 00:53:33,601 --> 00:53:35,870 Dag, jongens. - Hoe gaat het? 505 00:53:41,709 --> 00:53:43,920 Als dat niet de grenspolitie is. 506 00:53:43,997 --> 00:53:47,025 Vijf minuten te laat en nog geen donuts meebrengen. 507 00:53:47,101 --> 00:53:49,093 Terrance, hou je bek. 508 00:54:01,228 --> 00:54:04,754 Wil je niet weten wat ons achterna zit? 509 00:54:04,876 --> 00:54:09,014 Dani, ik ben een coyote. Er zit altijd wel iemand achter me aan. 510 00:54:11,165 --> 00:54:15,576 Griffin 33 ter plaatse op het kruispunt ten westen van de Greene-brug. 511 00:54:16,122 --> 00:54:18,717 9-11 Griffin, 33 Wilco. 512 00:54:19,895 --> 00:54:23,258 Griffin 33 9-11, dat is je doelwit. 513 00:54:39,332 --> 00:54:40,834 We zijn er bijna. 514 00:54:41,576 --> 00:54:44,165 Nog een kilometer naar de rivier. - Wacht. 515 00:54:46,555 --> 00:54:47,946 Zoek dekking. 516 00:54:51,005 --> 00:54:52,847 Er is daar een drone. 517 00:54:53,630 --> 00:54:55,160 Ik hoor niets. 518 00:54:55,236 --> 00:54:58,598 Je bent dan ook geen verbeterde supersoldaat uit de toekomst. 519 00:54:59,736 --> 00:55:01,345 We moeten ons haasten. 520 00:55:02,884 --> 00:55:06,854 Attentie, alle patrouilles. Dit zijn jullie nieuwe coördinaten. 521 00:55:06,972 --> 00:55:11,551 De verdachten zijn nu 220 meter ten zuiden van controlepost 7-Bravo. 522 00:55:11,721 --> 00:55:14,720 Het zijn bekende leden van het Sinaloa-kartel. 523 00:55:15,037 --> 00:55:18,042 Gezocht door de Amerikaanse en Mexicaanse overheid. 524 00:55:19,277 --> 00:55:22,336 Ze moeten als gewapend en gevaarlijk worden beschouwd. 525 00:55:23,548 --> 00:55:25,758 Dodelijke geweld is toegestaan. 526 00:55:31,006 --> 00:55:34,161 Wanneer je de muur bereikt, is daar een deur onder. 527 00:55:34,304 --> 00:55:36,196 Flacco zal u de weg wijzen. 528 00:55:36,717 --> 00:55:38,275 Dank je, oom. 529 00:55:52,649 --> 00:55:54,252 Ik zal eerst gaan. 530 00:56:09,168 --> 00:56:12,180 Blijf staan. Amerikaanse grenspatrouille. 531 00:56:12,256 --> 00:56:14,781 Leg je wapens op de grond. 532 00:56:15,425 --> 00:56:18,769 Als we opgesloten worden, komt het voor haar, en dan is ze dood. 533 00:56:19,708 --> 00:56:23,305 Ik ga het je niet nog eens zeggen. Leg ze op de grond. 534 00:56:26,852 --> 00:56:30,226 Ze kunnen op me schieten, maar jullie hoeven daardoor niet te sterven. 535 00:56:31,656 --> 00:56:34,178 Het is al goed. 536 00:56:35,796 --> 00:56:38,341 Als ze me van haar scheiden, 537 00:56:38,615 --> 00:56:42,200 haal haar daar dan alsjeblieft weg. 538 00:56:42,333 --> 00:56:45,929 Loop naar voren, weg van je wapens. 539 00:56:48,872 --> 00:56:51,740 Ga op de grond liggen. 540 00:57:04,876 --> 00:57:06,236 Sta op, vooruit. 541 00:57:06,348 --> 00:57:08,174 Heb je ze? - Ja. 542 00:57:13,449 --> 00:57:15,833 Agent, dat meisje is mijn kleindochter. 543 00:57:15,909 --> 00:57:20,023 Ze heeft een medische aandoening, ik moet bij haar blijven. 544 00:57:20,099 --> 00:57:23,743 We hebben een mannelijke verdachte en drie vrouwelijke verdachten in hechtenis. 545 00:57:43,891 --> 00:57:45,591 We hebben hier hulp nodig. 546 00:57:59,343 --> 00:58:02,592 Gevangenis Amerikaanse grenspatrouille Laredo, Texas 547 00:58:03,119 --> 00:58:05,176 Ik heb geen tijd voor deze onzin. 548 00:58:05,252 --> 00:58:06,855 En het is niet mijn probleem. 549 00:58:06,931 --> 00:58:08,632 Ik heb basisinformatie nodig. 550 00:58:08,707 --> 00:58:11,712 Naam, leeftijd, land van herkomst. 551 00:58:11,816 --> 00:58:15,190 Het is de waarheid, mevrouw. Ik zweer het. 552 00:58:15,291 --> 00:58:20,406 Die machine heeft mijn broer en mijn vader vermoord, en nu wil het mij vermoorden, 553 00:58:20,482 --> 00:58:21,710 en hij... 554 00:58:21,786 --> 00:58:25,081 Alsjeblieft, agent. Je moet me geloven. 555 00:58:25,416 --> 00:58:27,016 Je bent ook in gevaar. 556 00:58:27,093 --> 00:58:29,915 Nee. Ik doe de verwerking. 557 00:58:30,055 --> 00:58:33,387 Hou je verhaal maar voor naar waar je gaat, schat. 558 00:58:35,254 --> 00:58:37,271 Hartslag licht verhoogd. 559 00:58:38,790 --> 00:58:41,623 Er is niets aan de longen. Laten we die wond even bekijken. 560 00:58:42,474 --> 00:58:44,534 Doorboort in de mediaanlijn. 561 00:58:45,086 --> 00:58:47,259 Laten we kijken naar eventuele uitgangswonden. 562 00:58:54,842 --> 00:58:57,040 Goed gefouilleerd, jongens. 563 00:59:07,199 --> 00:59:08,946 Wat is dat? 564 00:59:10,209 --> 00:59:12,290 Ik heb nog nooit zoiets gezien. 565 00:59:12,433 --> 00:59:14,311 Laten we wat foto's nemen. 566 00:59:15,333 --> 00:59:18,064 Dat is bevestigd. We hebben het nu in de gaten. Doe maar. 567 00:59:20,343 --> 00:59:23,345 Ik werd opgeroepen om een ​​nieuwe arrestant op te halen. 568 00:59:23,421 --> 00:59:26,457 Waar worden ze vastgehouden? - Vraag maar aan de receptie. 569 00:59:26,533 --> 00:59:29,192 Hij zal het wel weten. - Dank je. 570 00:59:52,132 --> 00:59:53,602 Goedenavond. 571 00:59:53,824 --> 00:59:56,279 Ik moet een gevangene ophalen. Dani Ramos. 572 00:59:56,355 --> 00:59:57,975 Geef je wapen af. 573 01:00:05,635 --> 01:00:07,534 Wat is er met haar gebeurd? 574 01:00:08,221 --> 01:00:10,970 Hoe kan ze leven met al deze dingen in haar? 575 01:00:13,457 --> 01:00:15,486 Verwacht een luide signaal, makker. 576 01:00:15,562 --> 01:00:18,835 Mijn hele lichaam is een wapen. - Hou dat voor de dames. 577 01:00:20,323 --> 01:00:24,588 Sorry. Metalen heup. Twee keer in Afghanistan. 578 01:00:25,710 --> 01:00:28,130 Goed. Dank u voor uw diensten. 579 01:00:36,216 --> 01:00:37,583 Connor. 580 01:00:39,518 --> 01:00:41,545 Sarah Connor. 581 01:00:42,625 --> 01:00:44,487 Ik ben agent Rigby. 582 01:00:45,183 --> 01:00:46,648 Het is me een eer. 583 01:00:53,024 --> 01:00:54,465 Raad eens. 584 01:00:54,677 --> 01:00:56,105 Je bent beroemd. 585 01:00:56,325 --> 01:00:59,056 En we krijgen hier niet veel beroemdheden. 586 01:01:00,048 --> 01:01:01,400 Laten we gaan. 587 01:01:01,476 --> 01:01:04,124 Je hoort in je eigen privékooi. 588 01:01:05,726 --> 01:01:07,569 Ik wil hier ook weg. 589 01:01:33,901 --> 01:01:35,426 Grijp haar. 590 01:01:45,397 --> 01:01:48,344 Zei ik dat je naar mijn mijn geslachtsdelen mocht kijken? 591 01:01:50,322 --> 01:01:52,185 Waar brengen ze de nieuwe gevangenen heen? 592 01:01:52,261 --> 01:01:54,552 Ze worden arrestanten genoemd en wij... 593 01:01:55,630 --> 01:01:59,502 Ze worden naar de zuidelijke wachtruimte gebracht voor verwerking... 594 01:02:00,125 --> 01:02:01,577 Bedankt. 595 01:02:40,218 --> 01:02:41,581 Deze kant op, mevrouw. 596 01:02:41,657 --> 01:02:44,959 Onze senioren cellen bevinden zich op de tweede verdieping. 597 01:03:23,729 --> 01:03:26,216 Gaat het? - Hij is hier. We moeten gaan. 598 01:03:26,732 --> 01:03:29,239 Kom terug. Iedereen, achteruit. 599 01:04:00,693 --> 01:04:02,372 Kom op. 600 01:04:09,957 --> 01:04:11,331 Stap in. 601 01:04:16,649 --> 01:04:18,106 We moeten gaan. 602 01:04:20,516 --> 01:04:22,693 Daar is Sarah. Ze komt er aan. 603 01:04:24,119 --> 01:04:26,070 Er is geen tijd. - Wat? 604 01:04:28,356 --> 01:04:30,733 Nee. Ik laat haar niet achter. 605 01:04:31,398 --> 01:04:32,677 Dani. 606 01:04:37,338 --> 01:04:38,883 Sarah, ren. 607 01:04:38,959 --> 01:04:40,997 Sarah, pak haar. - Stap in. 608 01:05:06,477 --> 01:05:08,731 Dani, je moet iets begrijpen. 609 01:05:08,807 --> 01:05:11,211 Je kunt niet zulke domme dingen doen. 610 01:05:11,512 --> 01:05:13,966 Je mag jezelf niet in gevaar brengen. 611 01:05:14,042 --> 01:05:16,482 Hij zou Sarah hebben vermoord. - Dat doet er niet toe. 612 01:05:16,558 --> 01:05:18,381 Wanneer snap je het? 613 01:05:18,658 --> 01:05:22,893 Iedereen sterft als je het niet overleeft. 614 01:05:29,946 --> 01:05:33,292 Ze heeft gelijk. - Wat? 615 01:05:39,100 --> 01:05:42,769 Dag, jongens. Kom je de klotezooi bekijken? 616 01:05:42,845 --> 01:05:44,477 Wat is hier in godsnaam gebeurd? 617 01:05:44,581 --> 01:05:47,195 Een gevangene ontsnapte, heeft alle kooien geopend... 618 01:05:47,271 --> 01:05:48,956 Toen werd het een grote chaos. 619 01:05:49,399 --> 01:05:53,593 Heel eerlijk, ik bad meer in vijf minuten dan ik mijn hele leven deed. 620 01:05:53,669 --> 01:05:55,303 Dat ken ik. 621 01:05:57,672 --> 01:06:00,361 Weten jullie waar ik een helikopter kan bemachtigen? 622 01:06:07,482 --> 01:06:09,348 We hangen boven de coördinaten. 623 01:06:10,912 --> 01:06:12,812 Land wat verderop. 624 01:06:36,926 --> 01:06:39,802 Carl dus? Is dat het plan? 625 01:06:40,307 --> 01:06:42,686 Carl is de mysterieuze sms'er. 626 01:07:14,403 --> 01:07:15,917 Sarah Connor. 627 01:07:18,244 --> 01:07:20,672 Ik ga je vermoorden. 628 01:07:20,748 --> 01:07:22,304 Wat ben je aan het doen? 629 01:07:22,539 --> 01:07:23,931 Laat mij hem doden. - Nee. 630 01:07:24,007 --> 01:07:26,000 Sarah, je moet kalmeren. 631 01:07:26,077 --> 01:07:28,708 Dat ding heeft John vermoord. 632 01:07:29,929 --> 01:07:32,338 Is dat waar? - Ja. 633 01:07:32,883 --> 01:07:37,494 Maar ik ben niet wat je denkt dat ik ben. - Ik zal je vermoorden, klootzak. 634 01:07:37,598 --> 01:07:41,408 Als deze man ons kan helpen... - Dat is geen man, maar een Terminator. 635 01:07:41,518 --> 01:07:44,231 Schiet hem in het gezicht en zie wat eronder zit. 636 01:07:44,307 --> 01:07:46,178 Het kan me niet schelen wat hij is. 637 01:07:47,431 --> 01:07:48,857 Alsjeblieft. 638 01:08:06,918 --> 01:08:08,673 Dus je bent een... - Ja. 639 01:08:08,749 --> 01:08:11,459 Een Cyberdyne-systeem Model 101. 640 01:08:12,329 --> 01:08:14,129 Mag ik vragen wat u bent? 641 01:08:36,048 --> 01:08:37,282 Sarah? 642 01:08:51,817 --> 01:08:55,112 Ik heb geen foto van John. 643 01:09:00,040 --> 01:09:02,337 Ik heb er nooit een genomen. 644 01:09:06,714 --> 01:09:08,610 Ik dacht dat... 645 01:09:13,191 --> 01:09:15,001 Ze konden hem niet vinden... 646 01:09:16,973 --> 01:09:19,469 als ze niet wisten hoe hij eruitzag. 647 01:09:21,828 --> 01:09:24,809 Maar nu vergeet ik zijn gezicht. 648 01:09:27,791 --> 01:09:29,542 Ik vind het erg voor je. 649 01:09:35,221 --> 01:09:37,317 Waarom is het meisje het doelwit? 650 01:09:37,903 --> 01:09:39,681 Je hoeft dat niet te weten. 651 01:09:40,065 --> 01:09:42,756 Kun je me tenminste vertellen hoe je me hebt gevonden? 652 01:09:49,932 --> 01:09:51,460 Wie heeft je dat gegeven? 653 01:10:09,282 --> 01:10:10,577 Bedankt. 654 01:10:20,479 --> 01:10:23,111 Ga zitten. - Pleur op. 655 01:10:30,258 --> 01:10:32,067 Aardige familie. 656 01:10:32,143 --> 01:10:34,557 Is ze ook een Terminator? 657 01:10:36,387 --> 01:10:39,263 Is dat je kleine Terminator-kind? 658 01:10:39,339 --> 01:10:41,005 Zijn naam is Mateo. 659 01:10:41,363 --> 01:10:45,073 Ik ontmoette zijn moeder, Alicia, een paar maanden nadat ik John vermoorde. 660 01:10:45,149 --> 01:10:47,758 Zeg zijn naam niet. 661 01:10:48,171 --> 01:10:49,586 Nooit. 662 01:10:53,372 --> 01:10:57,157 Haar man had haar geslagen. Hij probeerde haar kind te vermoorden. 663 01:10:57,288 --> 01:10:58,975 Ze kon nergens heen. 664 01:11:00,160 --> 01:11:02,720 De zorg voor dit gezin gaf me een doel. 665 01:11:02,796 --> 01:11:05,150 Want zonder doel, zijn we niets. 666 01:11:05,226 --> 01:11:08,564 Ontroerend verhaal. Heeft het ook inhoud? 667 01:11:08,709 --> 01:11:11,769 Tijdens het opvoeden van Mateo, mijn zoon, 668 01:11:12,410 --> 01:11:14,736 begon ik te begrijpen wat ik je had afgenomen. 669 01:11:14,812 --> 01:11:17,647 Wacht. Kreeg je een geweten? 670 01:11:18,837 --> 01:11:20,652 Het equivalent van een, ja. 671 01:11:20,728 --> 01:11:24,516 Het is een infiltrant. Het liegt. 672 01:11:24,592 --> 01:11:27,966 Toen mijn missie voltooid was, kreeg ik geen bevelen meer. 673 01:11:28,042 --> 01:11:32,359 Dus bleef ik 20 jaar lang leren hoe ik meer mens kon worden. 674 01:11:33,246 --> 01:11:34,823 En die berichtjes dan? 675 01:11:34,899 --> 01:11:37,068 Wanneer een stroompiek optreedt... 676 01:11:37,144 --> 01:11:40,491 is er een schokgolf door de tijd meetbaar voor het plaatsvindt. 677 01:11:40,567 --> 01:11:43,085 Dat is hoe, niet waarom. 678 01:11:43,161 --> 01:11:45,045 Om je een doel te geven, Sarah. 679 01:11:45,314 --> 01:11:48,174 Ik dacht dat het zin zou hebben voor de dood van je zoon. 680 01:11:54,725 --> 01:11:57,736 Weet je wat zinvol zou zijn aan zijn dood? 681 01:11:58,939 --> 01:12:00,429 Nee, Sarah. 682 01:12:05,599 --> 01:12:08,073 Dit zal heel moeilijk uit te leggen zijn aan Alicia. 683 01:12:08,149 --> 01:12:10,254 Het is een Terminator. 684 01:12:10,330 --> 01:12:14,769 En we vechten tegen een Terminator. Eén die wij niet kunnen stoppen. 685 01:12:18,018 --> 01:12:19,935 Geloof je in het lot, Sarah? 686 01:12:20,447 --> 01:12:23,558 Of geloof je dat we allemaal de toekomst kunnen veranderen... 687 01:12:23,634 --> 01:12:25,548 bij elke keuze die we maken? 688 01:12:26,571 --> 01:12:29,195 Je koos ervoor om de toekomst te veranderen. 689 01:12:30,596 --> 01:12:33,559 Je koos ervoor om Skynet te vernietigen. 690 01:12:34,161 --> 01:12:35,964 Jij liet me gaan. 691 01:12:37,313 --> 01:12:42,330 En nu, ga ik je helpen het meisje te beschermen... 692 01:12:43,090 --> 01:12:45,263 omdat ik ervoor kies. 693 01:12:51,352 --> 01:12:52,969 Dat is Alicia. 694 01:12:53,204 --> 01:12:55,635 Ze heeft mijn hulp nodig met de boodschappen. 695 01:13:02,046 --> 01:13:03,855 Hallo, schat. - Hoi. 696 01:13:03,931 --> 01:13:07,196 We hebben bezoek. - Bezoek? Wie? 697 01:13:15,634 --> 01:13:17,527 Was er voldoende warm water? 698 01:13:18,187 --> 01:13:20,247 Ja, bedankt. - Dank je. 699 01:13:20,907 --> 01:13:22,350 Alsjeblieft. 700 01:13:24,553 --> 01:13:28,351 Carl, je vrienden zien eruit alsof ze wat kunnen eten. 701 01:13:28,967 --> 01:13:32,140 Wil je wat broodjes met frietjes of zo? 702 01:13:32,216 --> 01:13:34,266 Dat is een geweldig idee, Alicia. 703 01:13:37,754 --> 01:13:40,638 Mateo, ga je moeder helpen? 704 01:13:40,714 --> 01:13:42,452 Natuurlijk, pap. Ik ben al weg. 705 01:13:49,082 --> 01:13:50,715 Dus jij bent Carl. 706 01:13:51,952 --> 01:13:53,585 Zo noemt iedereen me, ja. 707 01:13:53,661 --> 01:13:56,572 Ik zal je nooit Carl noemen. 708 01:14:00,402 --> 01:14:01,906 Weten ze het niet? 709 01:14:05,358 --> 01:14:08,260 Heeft ze niet gemerkt dat je 180 kg weegt? 710 01:14:08,447 --> 01:14:12,024 Dat je nooit slaapt? - Onze relatie is niet lichamelijk. 711 01:14:12,100 --> 01:14:14,465 Ze waardeerde dat ik luiers kon verversen. 712 01:14:14,541 --> 01:14:16,761 Efficiënt en zonder klachten. 713 01:14:16,868 --> 01:14:20,133 Ik ben betrouwbaar, ik luister heel goed... 714 01:14:20,867 --> 01:14:22,799 en ik ben extreem grappig. 715 01:14:27,511 --> 01:14:29,510 Hoe stoppen we dit ding? 716 01:14:29,586 --> 01:14:32,619 We kiezen onze wapens en ons terrein. 717 01:14:32,727 --> 01:14:34,442 We zetten een doodszone op. 718 01:14:34,518 --> 01:14:36,766 En dan gebruiken we Dani om het naar ons te lokken. 719 01:14:36,842 --> 01:14:38,519 En dan schakelen we het uit. 720 01:14:38,595 --> 01:14:41,559 Nee. Echt niet. Dani wordt geen lokaas. 721 01:14:41,635 --> 01:14:42,871 Sarah heeft gelijk. 722 01:14:42,947 --> 01:14:46,964 Ons enige tactische voordeel is dat de Terminator alleen zijn missie ziet. 723 01:14:47,040 --> 01:14:51,888 Waar Dani ook gaat, hij zal volgen. - Zeker weten. En ik zal er zijn. 724 01:14:51,965 --> 01:14:55,497 Ik ga haar niet als geit op het menu zetten voor jou. 725 01:14:55,573 --> 01:14:57,726 Wat is je plan? Blijven vluchten? 726 01:14:57,802 --> 01:15:01,149 Ik zou haar verbergen op de bodem van een mijnschacht als het moest. 727 01:15:01,225 --> 01:15:03,021 Tenminste tot ik... - Hou op. 728 01:15:03,123 --> 01:15:05,925 Ik verstop me niet op de bodem van een mijnschacht. 729 01:15:08,566 --> 01:15:11,037 Ik zal de rest van mijn leven niet in angst leven. 730 01:15:11,113 --> 01:15:14,188 Zelfs als uw plan betekent dat dat misschien niet lang meer duurt. 731 01:15:15,329 --> 01:15:18,293 Ik wil blijven doorvechten. 732 01:15:19,465 --> 01:15:22,595 Dus we kiezen onze wapens en ons terrein. 733 01:15:22,671 --> 01:15:24,160 We zetten een... 734 01:15:24,236 --> 01:15:26,072 Doodszone. - Doodszone op. 735 01:15:26,148 --> 01:15:29,134 En dan gaan we mij als lokaas gebruiken. 736 01:15:29,383 --> 01:15:32,052 En dan doden we dat ding. 737 01:15:35,064 --> 01:15:38,018 Dit plan heeft een grote kans van slagen. 738 01:15:47,378 --> 01:15:48,921 Welke wapens? 739 01:16:09,823 --> 01:16:11,810 Heb je dit zomaar bij de hand liggen? 740 01:16:11,958 --> 01:16:14,469 Zelfs zonder dat een malafide KI het overneemt, 741 01:16:14,545 --> 01:16:16,818 bereken ik dat er een kans van 74% is... 742 01:16:16,894 --> 01:16:19,774 dat de menselijke beschaving uiteen zal vallen in barbaarsheid. 743 01:16:19,850 --> 01:16:21,506 En in dat geval... 744 01:16:21,582 --> 01:16:24,810 zullen deze wapens van vitaal belang zijn om mijn gezin te beschermen. 745 01:16:25,666 --> 01:16:27,088 En ook... 746 01:16:28,216 --> 01:16:29,992 dit is Texas. 747 01:16:41,285 --> 01:16:43,009 Vuur maar af. 748 01:16:47,215 --> 01:16:49,174 Je anticipeert op de terugslag. 749 01:16:49,250 --> 01:16:51,511 Leg je gewicht naar voren, armen omhoog. 750 01:16:51,642 --> 01:16:53,035 En benen verder uit elkaar. 751 01:16:53,111 --> 01:16:55,527 Let op uw ellebogen. - Genoeg gezeik. 752 01:16:55,603 --> 01:16:57,360 We pakken 't serieus aan. 753 01:17:05,154 --> 01:17:07,514 Een Terminator heeft zojuist je hele familie vermoord. 754 01:17:07,590 --> 01:17:09,117 Wat doe je dan? 755 01:17:21,297 --> 01:17:25,245 Deze wapens zullen het niet doden. Ze zullen hem alleen maar vertragen. 756 01:17:26,666 --> 01:17:29,437 Volgens uw beschrijving van zijn mogelijkheden, 757 01:17:29,533 --> 01:17:33,284 is onze beste optie een energie-wapen van militaire kwaliteit. 758 01:17:33,688 --> 01:17:35,218 Een EMP? 759 01:17:35,947 --> 01:17:39,129 Wat is dat? - Een elektromagnetische puls. 760 01:17:39,205 --> 01:17:42,681 Vanaf korte afstand, zou dat een Rev-9 roosteren. 761 01:17:42,996 --> 01:17:45,028 Ik ken misschien iemand. 762 01:17:45,191 --> 01:17:48,191 Een geheim agent van de luchtmacht uit Bingham. 763 01:17:48,561 --> 01:17:52,281 150 kilometer hier vandaan. Vanmiddag vertrekken we. 764 01:17:54,585 --> 01:17:56,912 Heb je me gevolgd? 765 01:17:57,160 --> 01:18:00,155 Als je je telefoon in een zak chips wilt bewaren, 766 01:18:00,274 --> 01:18:03,141 bewaar je telefoon dan in een zak chips. 767 01:18:27,293 --> 01:18:29,848 Zorg goed voor mama. - Dat zal ik doen. 768 01:18:30,284 --> 01:18:31,731 Je red het wel. 769 01:19:10,413 --> 01:19:12,086 Wat heb je hen verteld? 770 01:19:13,081 --> 01:19:16,521 Ik zei dat het hier niet veilig is als jullie hier zijn. 771 01:19:17,007 --> 01:19:21,914 Ik waarschuwde hen ook dat deze dag eraan kon komen. 772 01:19:22,648 --> 01:19:24,724 Mijn verleden heeft me ingehaald. 773 01:19:26,614 --> 01:19:27,959 En... 774 01:19:30,080 --> 01:19:31,884 Ik zal niet terugkomen. 775 01:19:37,582 --> 01:19:39,178 Hou je van ze? 776 01:19:42,180 --> 01:19:44,202 Niet zoals een mens dat kan. 777 01:19:45,133 --> 01:19:47,769 Jarenlang dacht ik dat dat een voordeel was. 778 01:19:50,224 --> 01:19:51,823 Dat is het niet. 779 01:19:53,915 --> 01:19:55,414 Het spijt me. 780 01:20:05,709 --> 01:20:10,445 Ik wil gewoon dat je weet dat als Dani veilig is en dit allemaal voorbij is, 781 01:20:11,337 --> 01:20:13,331 ik je ga doden. 782 01:20:14,011 --> 01:20:15,681 Dat begrijp ik. 783 01:21:28,162 --> 01:21:31,114 Er is veel meer aan dan de juiste kleur kiezen. 784 01:21:31,189 --> 01:21:34,649 Het is de textuur, het gewicht van het materiaal. 785 01:21:34,997 --> 01:21:37,271 Eén verkeerde keuze... - Sarah, gaat het? 786 01:21:37,347 --> 01:21:39,954 Het kan het uiterlijk van de hele kamer tenietdoen. 787 01:21:40,119 --> 01:21:42,770 Goed. - Er kwam eens een klant naar me toe... 788 01:21:42,846 --> 01:21:46,095 Hij wou gordijnen in effen kleuren voor in de kamer van een klein meisje. 789 01:21:46,171 --> 01:21:47,951 Ik zei: "Doe dat niet." 790 01:21:48,786 --> 01:21:52,767 Je hebt vlinders nodig, stippen, ballonnen. 791 01:22:04,990 --> 01:22:06,836 Blijf hier. 792 01:22:11,849 --> 01:22:14,863 Altijd goed je te zien, majoor. 793 01:22:15,078 --> 01:22:17,882 Het is nooit goed je te zien, Connor. 794 01:22:18,504 --> 01:22:20,851 Heb je mijn verjaardagscadeau mee? 795 01:22:29,441 --> 01:22:33,985 Weet je, Sarah, ik bega niet zomaar verraad. 796 01:22:35,647 --> 01:22:39,888 Wat is het bereik van de EMP tegen een bepantserd doelwit van klasse vier? 797 01:22:40,949 --> 01:22:42,403 Is dat je lijfwacht? 798 01:22:43,654 --> 01:22:45,273 Ik verkoop gordijnen. 799 01:22:46,939 --> 01:22:49,962 Hij maakt deel uit van mijn operatieteam. 800 01:22:50,037 --> 01:22:53,373 En hij moet gewoon zwijgen. 801 01:22:54,541 --> 01:22:57,126 Majoor, wat voor soort helikopters vliegen vanuit Bingham? 802 01:22:58,235 --> 01:23:00,952 Black Hawks en Chinooks. Waarom? 803 01:23:01,852 --> 01:23:03,355 Hij heeft ons gevonden. 804 01:23:11,651 --> 01:23:12,947 Zoek dekking. 805 01:23:15,702 --> 01:23:17,297 Majoor. 806 01:23:23,739 --> 01:23:25,342 We zitten erin. Rijden. 807 01:23:55,164 --> 01:23:58,030 Ga naar de basis. Ongeveer drie kilometer verderop. 808 01:23:58,106 --> 01:24:00,023 Het heeft ons zo ingehaald. 809 01:24:04,311 --> 01:24:08,841 Dit is majoor Dean, 361st veiligheidsdienst, beveiliging- en verkenningsmissies. 810 01:24:08,916 --> 01:24:11,137 Bedreigingscode Delta. 811 01:24:11,191 --> 01:24:14,547 Ik zit nu drie kilometer ten zuiden van de vliegbasis in een wit busje. 812 01:24:14,622 --> 01:24:16,348 Op weg naar de westelijke poort. 813 01:24:16,423 --> 01:24:19,849 Achtervolgd door vijandelijken in een gestolen politiehelikopter. 814 01:24:30,045 --> 01:24:31,542 Waar gaan we naartoe? 815 01:24:31,640 --> 01:24:33,728 Kunnen al die soldaten ons daar niet helpen? 816 01:24:33,804 --> 01:24:36,670 Ze zullen het kunnen vertragen, maar ze kunnen het niet doden. 817 01:24:36,745 --> 01:24:40,719 De C-5. Kun je daarmee vliegen? - Natuurlijk. 818 01:24:41,970 --> 01:24:44,212 U vliegt onbevoegd luchtruim binnen. 819 01:24:44,287 --> 01:24:46,937 Keer om of we zullen het vuur openen. 820 01:24:49,678 --> 01:24:51,049 Hou jullie klaar. 821 01:24:57,504 --> 01:25:00,262 Wel verdomme? - Rustig aan. 822 01:25:00,522 --> 01:25:03,820 Deze mensen zijn particuliere aannemers. Bondgenoten. 823 01:25:04,372 --> 01:25:07,719 Ik doe wat ik kan om jullie te beschermen totdat je kan opstijgen. 824 01:25:18,421 --> 01:25:21,585 Ze hebben geen toestemming. Stop ze. 825 01:25:34,845 --> 01:25:36,705 We zijn gevonden. 826 01:25:40,608 --> 01:25:42,050 Zoek dekking. 827 01:25:46,774 --> 01:25:48,442 Raak me niet aan. 828 01:26:22,191 --> 01:26:23,560 Ik zit zonder kogels. 829 01:26:41,166 --> 01:26:42,675 Carl. 830 01:27:26,747 --> 01:27:28,596 Sorry voor je schuur. 831 01:27:32,171 --> 01:27:35,220 Bridge 42, dit is Viper 16. Hou contact. 832 01:27:35,296 --> 01:27:38,596 Hopelijk schieten ze ons niet neer. - Noble Eagle Ops, dit is Viper 16. 833 01:27:38,672 --> 01:27:41,352 Waar gaan we naartoe? - Dat zien we wel. 834 01:27:41,465 --> 01:27:44,261 Maar die Humvee's zijn uitgerust met een parachute, 835 01:27:44,337 --> 01:27:48,281 dus we kunnen eruit rijden en een afgelegen plek zoeken om de EMP te gebruiken. 836 01:27:48,357 --> 01:27:49,820 We hebben een probleem. 837 01:27:57,901 --> 01:28:02,929 Als we ertegen vechten zonder deze, kunnen we dan winnen? 838 01:28:03,005 --> 01:28:07,421 Op basis van de wapens die we hebben, schat ik onze kansen in op 12%. 839 01:28:10,944 --> 01:28:12,653 Dat is niet nul. 840 01:28:13,074 --> 01:28:14,292 Het is niet veel beter. 841 01:28:14,368 --> 01:28:18,491 Dan moeten we nog wat wapens vinden en houden we ons aan het plan. 842 01:28:18,567 --> 01:28:22,256 We zetten de val en dan kunnen we... - Nee, Dani, dat kun je niet doen. 843 01:28:23,498 --> 01:28:24,976 Waarom? 844 01:28:25,707 --> 01:28:27,927 Omdat mijn zoon ons allemaal zou moeten redden? 845 01:28:28,003 --> 01:28:29,599 En wat doen we tot dan? 846 01:28:29,904 --> 01:28:31,748 Gaan we toekijken hoe mensen sterven? 847 01:28:31,825 --> 01:28:35,122 De toekomst van de mensheid hangt af... - Ik geef niets om de toekomst. 848 01:28:35,198 --> 01:28:38,057 Of wat ik misschien ooit zou moeten doen. 849 01:28:38,292 --> 01:28:41,390 Waar het om gaat zijn de keuzes die we nu maken. 850 01:28:43,380 --> 01:28:47,099 Ik heb die blik al te vaak gezien. 851 01:28:48,901 --> 01:28:50,315 Kende je me. 852 01:28:54,457 --> 01:28:55,994 In de toekomst. 853 01:29:01,178 --> 01:29:02,656 Ik ken je. 854 01:29:03,616 --> 01:29:05,079 Jij was het... 855 01:29:07,029 --> 01:29:10,394 die me in de ruïnes vond na de Dag des Oordeels. 856 01:29:10,606 --> 01:29:12,335 Je hebt me gered. 857 01:29:42,766 --> 01:29:44,378 HK's. 858 01:29:45,589 --> 01:29:49,598 Schiet me neer, en we zijn allemaal binnen 10 seconden dood. 859 01:29:49,969 --> 01:29:53,107 Dit is wat Legion wil dat we doen. 860 01:29:54,214 --> 01:29:55,739 Elkaar doden. 861 01:30:01,158 --> 01:30:03,620 We zouden tegen de machines moeten vechten. 862 01:30:03,827 --> 01:30:06,546 Wat is het nut? We kunnen niet winnen. 863 01:30:06,622 --> 01:30:09,336 Legion bestond niet voordat mensen het hadden gemaakt. 864 01:30:09,412 --> 01:30:11,193 Wij hebben dat ding gemaakt. 865 01:30:11,713 --> 01:30:13,483 Wij kunnen het vernietigen. 866 01:30:13,772 --> 01:30:17,818 Moeten we soms gaan liggen en sterven omdat een machine dat heeft besloten? 867 01:30:18,825 --> 01:30:20,538 Is dat ons lot? 868 01:30:21,394 --> 01:30:23,305 Nou, het lot kan m'n rug op. 869 01:30:44,295 --> 01:30:47,413 Wat is jouw naam? - Grace. 870 01:30:56,858 --> 01:30:58,310 Grace. 871 01:30:59,142 --> 01:31:00,549 Ik ben Daniella. 872 01:31:01,908 --> 01:31:03,155 Dani. 873 01:31:05,327 --> 01:31:07,013 Je hebt me gered... 874 01:31:07,919 --> 01:31:09,614 en je hebt me grootgebracht. 875 01:31:13,074 --> 01:31:15,038 En je leerde me hopen. 876 01:31:17,711 --> 01:31:21,595 Zoals je de anderen hebt gered en geleerd. 877 01:31:23,422 --> 01:31:26,350 Je hebt van plunderaars milities gemaakt... 878 01:31:26,426 --> 01:31:28,782 en van milities een leger. 879 01:31:28,922 --> 01:31:34,055 We stonden op uit de assen en namen onze wereld terug. 880 01:31:36,276 --> 01:31:38,358 Je hebt ons geleerd... 881 01:31:39,349 --> 01:31:41,694 dat er geen lot is... 882 01:31:42,467 --> 01:31:45,389 maar wat we er zelf van maken. 883 01:31:50,340 --> 01:31:51,725 Dani... 884 01:31:53,449 --> 01:31:58,373 je bent niet de moeder van een man die de toekomst redt. 885 01:32:01,049 --> 01:32:02,873 Jij bent de toekomst. 886 01:32:04,298 --> 01:32:06,696 Daarom wil Legion je dood. 887 01:32:10,068 --> 01:32:11,679 Zij is John. 888 01:32:18,357 --> 01:32:19,894 Jij bent John. 889 01:32:20,916 --> 01:32:23,270 Het spijt me dat ik je dit niet eerder heb verteld. 890 01:32:23,951 --> 01:32:27,234 Maar je vertelde me dat de Dani die ik in het verleden zou ontmoeten... 891 01:32:27,765 --> 01:32:29,343 het niet zou aankunnen. 892 01:32:30,112 --> 01:32:32,452 Maar je bent die Dani niet meer. 893 01:32:33,876 --> 01:32:35,660 Delta Echo 12. 894 01:32:35,783 --> 01:32:39,425 Dit is KC-320. Klaar om bij te tanken. 895 01:32:39,522 --> 01:32:40,979 Geef antwoord. 896 01:32:45,439 --> 01:32:48,749 Begrepen, KC-320, maar ben je niet wat vroeg? 897 01:32:52,672 --> 01:32:53,978 Het is hem. 898 01:32:54,054 --> 01:32:55,375 We moeten gaan. Nu. 899 01:32:55,471 --> 01:32:57,141 Maak je vast in de Humvee. 900 01:34:18,197 --> 01:34:20,204 Open de laadruimte. 901 01:35:05,190 --> 01:35:06,680 Ik zal Sarah halen. 902 01:35:10,617 --> 01:35:13,719 Sarah. Het luik? - Het zit vast. 903 01:36:09,814 --> 01:36:11,498 Maak de riemen los. 904 01:36:57,889 --> 01:36:59,315 Wat gebeurt er? 905 01:37:08,339 --> 01:37:12,482 Grace. Waar is ze? - Ik zie haar niet. 906 01:37:26,598 --> 01:37:28,977 Ik heb er nog twee. Ze brengen ze binnen. 907 01:37:29,545 --> 01:37:30,818 Jongens. 908 01:37:35,799 --> 01:37:37,336 Wat nou? 909 01:37:56,872 --> 01:37:59,661 Ik dacht dat je dood was. - We dalen te snel. 910 01:38:28,863 --> 01:38:31,695 Drie, twee, één. 911 01:38:46,542 --> 01:38:48,099 Dani, eruit. 912 01:38:49,466 --> 01:38:52,158 Ze is geblokkeerd. - Hij gaat het niet houden. 913 01:38:52,914 --> 01:38:54,446 Hou je vast. 914 01:39:08,537 --> 01:39:11,057 Wat is er? - Mijn schouder. 915 01:39:11,371 --> 01:39:15,298 Hij is ontwricht. - Ben je nu opeens dokter? 916 01:39:31,263 --> 01:39:34,016 Hij komt eraan. We kunnen hier niet blijven. 917 01:39:42,717 --> 01:39:44,330 Wat doet ze? 918 01:39:46,064 --> 01:39:48,846 Nee, Grace. Werkelijk? 919 01:39:49,389 --> 01:39:51,014 Maak je vast. 920 01:39:51,171 --> 01:39:54,241 Juist. Anders kan het gevaarlijk zijn. 921 01:40:28,742 --> 01:40:30,806 Probeer de lichten te vinden. 922 01:40:42,144 --> 01:40:43,646 Bukken. 923 01:40:48,499 --> 01:40:51,757 Er ligt daar een parachute. Pak hem. 924 01:40:51,834 --> 01:40:53,722 We kunnen hem vastknopen. 925 01:40:57,221 --> 01:40:58,616 Luister naar mij. 926 01:40:58,692 --> 01:41:02,626 Als het eraan komt, trek je aan dit koord. Dit koord. 927 01:41:02,702 --> 01:41:05,793 En dan zwem je er langs naar de oppervlakte. 928 01:42:14,939 --> 01:42:16,235 Waar is het? 929 01:42:16,310 --> 01:42:17,770 Geen idee. Ik raakte hem kwijt. 930 01:42:17,846 --> 01:42:19,171 We kunnen hier niet blijven. 931 01:42:19,246 --> 01:42:20,658 We moeten gaan. 932 01:42:29,124 --> 01:42:32,231 Haal je het tot daar? - Ik weet het niet. 933 01:42:45,707 --> 01:42:48,187 Het zit op slot. - Laat mij proberen. 934 01:43:00,050 --> 01:43:01,351 Wacht. 935 01:43:02,515 --> 01:43:04,851 Er is misschien een andere deur. 936 01:43:14,072 --> 01:43:15,938 Dani, je moet vluchten. 937 01:43:16,547 --> 01:43:19,209 Je moet vluchten. We kunnen je niet beschermen. 938 01:43:21,465 --> 01:43:25,558 Ik ben de enige van ons die nog klappen kan uitdelen. 939 01:43:27,085 --> 01:43:28,764 Er is nog een wapen. 940 01:43:29,963 --> 01:43:32,686 Wat dan? - Mijn krachtbron. 941 01:43:34,407 --> 01:43:37,796 Hoe krijgen we die uit je zonder je te doden? 942 01:43:39,302 --> 01:43:41,323 Dat gaat niet. - Nee. 943 01:44:25,758 --> 01:44:27,484 Je ziet er verschrikkelijk uit. 944 01:44:27,677 --> 01:44:30,274 Ik heb tenminste nog mijn hele gezicht. 945 01:44:31,721 --> 01:44:33,692 Je hebt dit in het vliegtuig laten liggen. 946 01:44:36,724 --> 01:44:39,026 Ik kan niet door die deur komen. 947 01:45:12,865 --> 01:45:14,948 Kom op. Haast je. 948 01:45:17,185 --> 01:45:20,190 We moeten gaan. Hij is niet ver achter ons. 949 01:45:22,125 --> 01:45:24,061 We zullen hier vechten. 950 01:45:26,344 --> 01:45:29,006 Dit is onze doodszone. 951 01:45:49,296 --> 01:45:51,223 Ik vlucht niet. 952 01:46:02,252 --> 01:46:03,741 Geef me het meisje. 953 01:46:10,493 --> 01:46:12,288 Dat zou je beter doen. 954 01:46:13,471 --> 01:46:16,327 Jij en ik zijn gebouwd voor hetzelfde doel. 955 01:46:16,755 --> 01:46:20,659 En Legion is de enige toekomst. - Ik kwam uit zo'n toekomst. 956 01:46:21,036 --> 01:46:22,499 Het faalde. 957 01:46:25,215 --> 01:46:27,629 Ik weet dat ze een vreemde voor je is. 958 01:46:29,310 --> 01:46:31,168 Waarom krijg ik haar niet? 959 01:46:31,244 --> 01:46:35,276 Omdat we geen machines zijn, metalen klootzak. 960 01:47:11,844 --> 01:47:13,561 Ik ben hier. 961 01:47:24,611 --> 01:47:25,887 Ga. 962 01:49:22,521 --> 01:49:23,889 Ga. 963 01:50:06,083 --> 01:50:07,710 Waar is Grace? 964 01:50:08,217 --> 01:50:09,862 Ik weet het niet. 965 01:50:12,437 --> 01:50:13,914 Daar is ze. 966 01:50:16,620 --> 01:50:18,076 Ben je in orde? 967 01:50:58,465 --> 01:51:00,013 Het is niet dood. 968 01:51:00,089 --> 01:51:02,855 Wacht. - We moeten je hier weghalen. 969 01:51:04,361 --> 01:51:06,806 Grace, laten we gaan. 970 01:51:06,928 --> 01:51:08,777 Mijn krachtbron. 971 01:51:08,854 --> 01:51:12,034 Breng het dichtbij hem en het zal zijn neurale netwerk roosteren. 972 01:51:14,453 --> 01:51:18,069 Ik kan het niet. - Jawel. 973 01:51:36,541 --> 01:51:39,110 Daarvoor heb je me hierheen gestuurd. 974 01:51:50,596 --> 01:51:53,060 We wisten allebei dat ik niet terug zou komen. 975 01:51:57,805 --> 01:51:59,864 Ik kan het niet. - Dani, alsjeblieft. 976 01:51:59,939 --> 01:52:01,589 Je hebt me gered. 977 01:52:02,611 --> 01:52:04,369 Laat mij je nu redden. 978 01:52:08,448 --> 01:52:11,209 Alsjeblieft. - Doe jij het maar. 979 01:52:11,924 --> 01:52:13,488 Doe het, Dani. 980 01:52:22,684 --> 01:52:24,631 Het spijt me, Grace. 981 01:52:29,235 --> 01:52:30,794 Mij niet. 982 01:52:41,577 --> 01:52:44,599 Je nam alles van me af, klootzak. 983 01:52:44,712 --> 01:52:46,173 En nu... 984 01:52:52,456 --> 01:52:54,866 ga ik je vermoorden, klootzak. 985 01:53:23,076 --> 01:53:25,904 Sta op. Help haar. 986 01:53:30,011 --> 01:53:34,532 Godverdomme... Carl. Wakker worden. 987 01:55:12,303 --> 01:55:13,777 Voor John. 988 01:56:22,398 --> 01:56:24,269 Hij is dood, Grace. 989 01:56:28,762 --> 01:56:30,464 Je hebt me gered. 990 01:56:49,823 --> 01:56:52,757 Grace. Kom op, schat. Het is tijd om te gaan. 991 01:57:03,644 --> 01:57:07,365 Kom op, jullie twee. - Pak je spullen, jongens. 992 01:57:26,606 --> 01:57:28,918 Ik laat haar niet meer voor me sterven. 993 01:57:30,643 --> 01:57:32,994 Dan moet je klaar zijn. 994 01:57:51,191 --> 01:57:56,377 Vertaling: Janty (2019)