1 00:00:08,383 --> 00:00:12,137 É como um gigantesco foco estroboscópico 2 00:00:12,179 --> 00:00:13,764 que me queima os olhos. 3 00:00:18,727 --> 00:00:21,480 Mas, de alguma forma, ainda consigo ver. 4 00:00:22,648 --> 00:00:25,734 As crianças parecem papel queimado. 5 00:00:26,777 --> 00:00:28,153 Negro. 6 00:00:29,112 --> 00:00:30,697 Imóvel. 7 00:00:32,783 --> 00:00:34,576 Até que a onda de choque as atinge. 8 00:00:39,456 --> 00:00:42,417 E esvoaçam como folhas. 9 00:00:44,378 --> 00:00:47,256 Os sonhos sobre o fim do mundo são muito comuns. 10 00:00:51,009 --> 00:00:54,096 Não é um sonho, seu anormal. É real. 11 00:00:55,097 --> 00:00:56,974 Sei o dia em que acontecerá. 12 00:00:57,015 --> 00:00:59,226 Estou certo de que lhe parece muito real. 13 00:00:59,268 --> 00:01:01,895 A 29 de Agosto de 1997 14 00:01:01,937 --> 00:01:04,565 também será muito real para si, porra! 15 00:01:05,399 --> 00:01:07,943 Todos os que não usarem um protector solar 16 00:01:07,985 --> 00:01:09,528 de factor 2 milhões terão um dia péssimo. 17 00:01:09,570 --> 00:01:11,363 -Percebe? -Sarah... 18 00:01:11,405 --> 00:01:14,199 Pensa que está a salvo e vivo? 19 00:01:14,241 --> 00:01:16,368 Já está morto! Todos estão! 20 00:01:16,410 --> 00:01:18,620 Você, ele, já estão mortos! 21 00:01:19,121 --> 00:01:21,915 Este sítio. Tudo que estão a ver desaparece! 22 00:01:21,957 --> 00:01:24,459 Você é que vive na porra de um sonho! 23 00:01:24,501 --> 00:01:27,588 Porque eu sei que aconteceu! Aconteceu! 24 00:02:10,255 --> 00:02:15,135 Em tempos, houve um futuro em que a humanidade era perseguida 25 00:02:15,177 --> 00:02:18,305 por uma máquina que conseguia pensar 26 00:02:18,347 --> 00:02:21,183 e por Exterminadores construídos para matar. 27 00:02:23,018 --> 00:02:25,687 Um futuro sem esperança. 28 00:02:51,880 --> 00:02:53,257 Esse futuro nunca aconteceu 29 00:02:54,132 --> 00:02:56,301 porque eu o impedi... 30 00:02:59,513 --> 00:03:01,598 para proteger o meu filho... 31 00:03:03,809 --> 00:03:05,686 e salvar-nos a todos. 32 00:03:23,370 --> 00:03:24,288 Não! 33 00:03:25,664 --> 00:03:26,832 Não! 34 00:03:46,226 --> 00:03:47,644 ALVO EXTERMINADO 35 00:03:54,318 --> 00:03:57,988 Não. Não! 36 00:03:58,030 --> 00:04:01,992 Em tempos, salvei três mil milhões de vidas... 37 00:04:02,034 --> 00:04:03,202 John! 38 00:04:03,243 --> 00:04:04,661 ...mas não consegui salvar o meu filho. 39 00:04:04,703 --> 00:04:06,371 John! 40 00:04:06,413 --> 00:04:08,916 Uma máquina roubou-mo. 41 00:04:11,502 --> 00:04:14,254 E fui exterminada. 42 00:04:15,214 --> 00:04:19,801 EXTERMINADOR IMPLACÁVEL: DESTINO SOMBRIO 43 00:04:20,636 --> 00:04:27,017 CIDADE DO MÉXICO 22 ANOS MAIS TARDE 44 00:04:48,455 --> 00:04:49,748 Caramba. 45 00:04:49,790 --> 00:04:51,208 Pois... 46 00:04:51,750 --> 00:04:53,085 Sinto o mesmo. 47 00:05:16,441 --> 00:05:17,985 Vais ficar aí? 48 00:05:18,026 --> 00:05:19,027 Vamos! 49 00:05:29,872 --> 00:05:31,290 Está viva. 50 00:05:38,422 --> 00:05:40,007 Estás bem? 51 00:05:41,216 --> 00:05:42,885 Que vamos fazer com ela? 52 00:05:42,926 --> 00:05:43,927 Não sei. 53 00:05:46,889 --> 00:05:47,973 Merda! 54 00:05:48,432 --> 00:05:49,850 Não se mexam. 55 00:05:52,227 --> 00:05:53,353 Alto. 56 00:05:55,147 --> 00:05:56,690 Sr. Agente. 57 00:05:56,732 --> 00:05:58,859 Estamos só a ajudar a rapariga. 58 00:06:01,111 --> 00:06:02,529 Que se passa com a tua amiga? 59 00:06:02,571 --> 00:06:03,488 Não sei. 60 00:06:03,530 --> 00:06:05,073 Nem a conhecemos. 61 00:06:06,283 --> 00:06:07,826 Pronto, pronto. 62 00:06:07,868 --> 00:06:09,161 Larguem-me. 63 00:06:09,203 --> 00:06:10,370 O que lhe deste? 64 00:06:10,704 --> 00:06:11,622 Nada. 65 00:06:11,663 --> 00:06:13,373 Encontrámo-la, caiu da ponte. 66 00:06:13,415 --> 00:06:14,416 Claro. 67 00:06:15,125 --> 00:06:16,126 Claro. 68 00:06:17,294 --> 00:06:20,506 Adoro quando chovem raparigas nuas. 69 00:06:26,220 --> 00:06:27,262 Vamos. 70 00:06:32,017 --> 00:06:33,018 Larga-o! 71 00:07:01,171 --> 00:07:02,172 Ena! 72 00:07:02,506 --> 00:07:04,258 Foi do caraças, pá. 73 00:07:14,726 --> 00:07:15,853 Obrigado, senhora. 74 00:07:15,894 --> 00:07:18,188 Salvou-nos o couro. 75 00:07:35,956 --> 00:07:37,708 Não me agradeças já. 76 00:07:42,045 --> 00:07:43,797 Vai-te lixar! 77 00:07:44,381 --> 00:07:46,133 Pois, vamos. 78 00:07:46,383 --> 00:07:48,886 "Ajuda-me com ela, está ferida", disseste. 79 00:07:56,685 --> 00:07:57,936 Bom dia, Mona. 80 00:07:58,478 --> 00:07:59,855 Sempre com as tuas flores. 81 00:07:59,897 --> 00:08:00,981 Sempre. 82 00:08:01,023 --> 00:08:02,399 Queres o teu tamal? 83 00:08:02,774 --> 00:08:04,151 Sim. Levo um ao Diego. 84 00:08:04,484 --> 00:08:06,028 Posso roubar uma manga? 85 00:08:06,069 --> 00:08:07,279 Claro. 86 00:08:18,373 --> 00:08:20,000 Bom dia. 87 00:08:34,556 --> 00:08:37,433 Olá, maninho. Bom dia. 88 00:08:37,476 --> 00:08:39,561 Trouxe tamales e atole. 89 00:08:39,602 --> 00:08:41,230 Que bom! 90 00:08:41,270 --> 00:08:42,813 Olha para isto. 91 00:08:42,856 --> 00:08:44,066 147 likes. 92 00:08:44,525 --> 00:08:46,610 Em breve vou superar o Bruno Mars. 93 00:08:46,652 --> 00:08:49,029 Se queres ser famoso na América, dirias...? 94 00:08:51,823 --> 00:08:54,826 Vou superar o Bruno Mars 95 00:08:55,536 --> 00:08:56,495 pronto? 96 00:08:56,537 --> 00:08:57,871 Boa. 97 00:08:59,164 --> 00:09:01,041 -Vamos lá. -Está bem. 98 00:09:01,875 --> 00:09:02,584 Taquito? 99 00:09:02,918 --> 00:09:04,753 Que tal esta? 100 00:09:05,170 --> 00:09:06,380 Sim ou não? 101 00:09:06,630 --> 00:09:08,298 Deixo-te o pequeno-almoço na mesa. 102 00:09:08,549 --> 00:09:10,801 Lembra-te que tens de ir ao médico ao meio-dia. 103 00:09:11,093 --> 00:09:12,803 Não é preciso, Dani. 104 00:09:12,845 --> 00:09:14,388 Porque és tão casmurro? 105 00:09:14,429 --> 00:09:15,639 Porque nasci assim. 106 00:09:15,681 --> 00:09:17,891 Já é um pouco tarde para mudar, não achas? 107 00:09:19,685 --> 00:09:21,144 O tomalito está óptimo. 108 00:09:22,104 --> 00:09:23,230 Olá, pai! 109 00:09:23,605 --> 00:09:24,565 Bom dia. 110 00:09:24,606 --> 00:09:27,109 Vamos lá, Diego. Estamos atrasados. 111 00:09:27,734 --> 00:09:28,402 Vá, filho. 112 00:09:29,027 --> 00:09:29,736 Ao meio-dia. 113 00:09:29,778 --> 00:09:30,279 Sim. 114 00:09:31,989 --> 00:09:33,448 Traz ovos quando voltares. 115 00:09:33,907 --> 00:09:34,908 Tu é que mandas. 116 00:09:35,158 --> 00:09:36,159 Adeus, Taquito. 117 00:09:53,468 --> 00:09:54,845 Julia, estava a pensar em ti. 118 00:09:54,887 --> 00:09:56,346 E o que estavas a pensar? 119 00:09:57,181 --> 00:09:58,182 Lamento. 120 00:09:58,932 --> 00:09:59,933 Desculpa. 121 00:10:00,225 --> 00:10:01,226 A minha irmã... 122 00:10:02,102 --> 00:10:04,229 -Estava a correr bem. -Pois. 123 00:10:04,271 --> 00:10:05,480 Eu vi. 124 00:10:05,522 --> 00:10:08,275 Por favor... Achas que fui muito atrevido com ela? 125 00:10:08,317 --> 00:10:10,652 Acho que falaste demasiado. 126 00:10:12,154 --> 00:10:13,572 Que engraçada. 127 00:11:03,539 --> 00:11:05,207 Bom dia. 128 00:11:24,059 --> 00:11:25,978 Cala-te, Taco. Não chateies. 129 00:11:27,980 --> 00:11:29,106 Sim? 130 00:11:29,147 --> 00:11:30,482 Bom dia. 131 00:11:30,524 --> 00:11:31,817 Em que posso ajudá-lo? 132 00:11:32,401 --> 00:11:33,861 A Daniella Ramos está? 133 00:11:34,736 --> 00:11:36,405 Sou amigo dela. 134 00:11:36,947 --> 00:11:38,866 A sério? 135 00:11:39,533 --> 00:11:40,951 É estranho. 136 00:11:41,201 --> 00:11:42,828 Os amigos tratam-na por Dani. 137 00:11:43,370 --> 00:11:44,663 Dani? 138 00:11:46,123 --> 00:11:47,875 Sim, claro. 139 00:11:52,963 --> 00:11:54,214 Bom dia. 140 00:12:13,734 --> 00:12:15,736 Está um tipo novo no meu posto. 141 00:12:16,945 --> 00:12:18,405 Estou a ver. 142 00:12:19,489 --> 00:12:20,657 Um robô. 143 00:12:20,699 --> 00:12:22,326 Que fixe. 144 00:12:23,744 --> 00:12:25,245 Señor Sanchez, 145 00:12:25,287 --> 00:12:26,788 o que se passa? 146 00:12:28,498 --> 00:12:29,666 O futuro. 147 00:12:31,877 --> 00:12:33,921 O Craig quer falar contigo no gabinete dele. 148 00:12:35,005 --> 00:12:36,673 Vou eu. 149 00:12:37,007 --> 00:12:38,634 Fica no meu lugar. 150 00:12:39,676 --> 00:12:41,178 Ele não pediu para falar contigo. 151 00:12:41,220 --> 00:12:42,387 Eu sei. 152 00:12:43,472 --> 00:12:44,681 Desculpe, senhor. 153 00:12:44,723 --> 00:12:45,641 Sim? 154 00:12:45,682 --> 00:12:47,392 Os meus filhos voltaram a esquecer-se do almoço. 155 00:12:48,227 --> 00:12:49,353 Dani Ramos. 156 00:12:55,484 --> 00:12:56,902 Como está o jogo? 157 00:13:00,364 --> 00:13:01,823 As regras são claras, amigo. 158 00:13:02,449 --> 00:13:05,077 Capacete, colete. 159 00:13:05,118 --> 00:13:06,828 Não posso deixar-te entrar assim. 160 00:13:06,870 --> 00:13:07,871 Impossível. 161 00:13:08,455 --> 00:13:09,498 Eu percebo. 162 00:13:19,800 --> 00:13:22,594 Por favor, Sr. Grummond. Ele é meu irmão. 163 00:13:22,636 --> 00:13:25,472 Mas, Dani, ele não é como tu. 164 00:13:26,682 --> 00:13:28,433 E a seguir? 165 00:13:28,475 --> 00:13:30,853 Estão 3.000 pessoas ali fora. 166 00:13:30,894 --> 00:13:32,271 Que acontece se lhes disser que estão só 167 00:13:32,312 --> 00:13:34,398 a aquecer o lugar para uma máquina? 168 00:13:49,288 --> 00:13:50,706 Que faz aqui o teu pai? 169 00:13:53,917 --> 00:13:55,294 Que fazes aqui? 170 00:13:55,335 --> 00:13:57,087 Voltaste a esquecer-te do almoço, filho. 171 00:13:58,589 --> 00:14:00,799 Mas a Dani já o tinha embalado. 172 00:14:01,341 --> 00:14:02,593 Onde está a Dani? 173 00:14:03,427 --> 00:14:04,553 Está com o gringo. 174 00:14:04,595 --> 00:14:06,180 Querem substituir-me por esta maldita máquina. 175 00:14:06,221 --> 00:14:07,848 Quando é que ela volta? 176 00:14:08,974 --> 00:14:10,434 Não sei. 177 00:14:14,229 --> 00:14:15,105 Ali está ela. 178 00:14:42,466 --> 00:14:44,259 Não é o teu pai. 179 00:14:44,301 --> 00:14:46,637 É uma máquina que foi enviada para te matar. 180 00:14:46,678 --> 00:14:47,930 Larga-me! 181 00:14:47,971 --> 00:14:51,266 Vem comigo, senão morres nos próximos 30 segundos. 182 00:14:51,308 --> 00:14:52,392 Vamos! 183 00:14:52,434 --> 00:14:54,394 O que se passa? 184 00:15:05,864 --> 00:15:07,115 Quem és tu? 185 00:15:07,157 --> 00:15:08,825 A pessoa que está a salvar-vos a vida. 186 00:15:31,223 --> 00:15:32,391 Dani! 187 00:16:02,171 --> 00:16:02,921 Vamos, Dani. 188 00:16:06,592 --> 00:16:07,676 Fiquem atrás de mim! 189 00:16:33,619 --> 00:16:34,369 Senhora! 190 00:16:41,543 --> 00:16:42,961 Grace. 191 00:16:44,463 --> 00:16:45,547 O meu nome é Grace. 192 00:16:46,215 --> 00:16:47,382 Aquilo não vai matá-lo. 193 00:16:47,424 --> 00:16:48,634 -Temos de ir. Rápido! -O quê? 194 00:16:48,675 --> 00:16:49,676 -Vamos! -Diego! 195 00:16:51,970 --> 00:16:53,472 Para onde? 196 00:16:53,805 --> 00:16:55,224 Não parem! 197 00:16:57,601 --> 00:16:58,602 Vamos! 198 00:17:00,312 --> 00:17:01,313 Por aqui. 199 00:17:04,983 --> 00:17:06,318 Vamos! 200 00:17:08,278 --> 00:17:09,279 Por favor! 201 00:17:09,320 --> 00:17:10,989 Podes dizer-nos o que é aquela coisa? 202 00:17:11,031 --> 00:17:12,950 É um Exterminador. Um Rev-9. 203 00:17:12,991 --> 00:17:14,910 Foi enviado do futuro. Eu também. 204 00:17:15,243 --> 00:17:16,828 Entrem. 205 00:17:16,869 --> 00:17:17,704 Entrem! 206 00:17:24,002 --> 00:17:25,753 Também és uma máquina? 207 00:17:25,796 --> 00:17:27,130 Não, sou humana como tu. 208 00:17:27,172 --> 00:17:29,132 Mas o teu braço... 209 00:17:29,925 --> 00:17:30,884 Sou aperfeiçoada. 210 00:17:31,343 --> 00:17:32,803 -O quê? -Aperfeiçoada? 211 00:17:40,519 --> 00:17:42,646 Porra! Merda! 212 00:17:48,485 --> 00:17:49,778 Merda. 213 00:17:53,156 --> 00:17:53,991 Não! 214 00:18:04,418 --> 00:18:05,252 Mais rápido! 215 00:18:22,394 --> 00:18:23,770 Sei que estão assustados, 216 00:18:23,812 --> 00:18:25,022 mas estou aqui para proteger-vos. 217 00:18:25,939 --> 00:18:26,982 Porquê a nós? 218 00:18:29,318 --> 00:18:32,237 Tu, Dani, és a minha missão. 219 00:18:32,279 --> 00:18:33,113 Eu? 220 00:18:35,282 --> 00:18:36,200 Não, não! 221 00:18:48,795 --> 00:18:49,838 Cuidado! 222 00:19:23,205 --> 00:19:24,831 Mais rápido! Mais rápido! 223 00:19:55,112 --> 00:19:56,071 Porra! 224 00:19:56,113 --> 00:19:57,573 VERIFICAR MOTOR 225 00:20:04,037 --> 00:20:05,080 Não! 226 00:20:08,250 --> 00:20:09,543 Meu Deus! 227 00:20:12,880 --> 00:20:13,797 Não! 228 00:20:14,673 --> 00:20:16,341 Conduz! 229 00:20:16,383 --> 00:20:18,510 -O quê? -Sabes conduzir? 230 00:20:18,552 --> 00:20:20,387 -Não, não posso... -Eu posso! 231 00:20:20,679 --> 00:20:21,930 Certo. 232 00:20:23,932 --> 00:20:26,059 Espera. Grace... 233 00:20:26,560 --> 00:20:28,395 Dani, põe o cinto de segurança. 234 00:22:16,587 --> 00:22:17,379 Diego... 235 00:22:17,671 --> 00:22:18,505 Estás bem? 236 00:22:18,797 --> 00:22:19,923 Sim, sim. 237 00:22:21,008 --> 00:22:22,259 Estou bem. 238 00:22:24,094 --> 00:22:26,346 Grace! Ajuda-me! 239 00:22:26,388 --> 00:22:27,890 É o Diego! 240 00:22:29,349 --> 00:22:31,059 Por favor, tira-o daqui. 241 00:22:31,101 --> 00:22:31,935 Dani. 242 00:22:33,353 --> 00:22:34,354 Não posso. 243 00:22:34,396 --> 00:22:35,939 O quê? Não! 244 00:22:35,981 --> 00:22:38,066 Não. Vai esvair-se em sangue. 245 00:22:40,527 --> 00:22:41,528 Estão bem? 246 00:22:51,955 --> 00:22:53,081 Diego. 247 00:22:54,416 --> 00:22:55,667 Dani, temos de ir. 248 00:22:55,709 --> 00:22:57,377 Não vou deixá-lo. 249 00:22:57,961 --> 00:22:59,880 Leva-a. Salva-a. 250 00:23:02,591 --> 00:23:03,800 -Não! -Lamento. 251 00:23:03,842 --> 00:23:04,885 Por favor! 252 00:23:19,900 --> 00:23:21,068 Não. 253 00:23:21,109 --> 00:23:22,486 -Diego! -Dani! 254 00:23:26,823 --> 00:23:28,617 Dani, para! 255 00:23:28,659 --> 00:23:29,660 Porque fizeste aquilo? 256 00:23:30,077 --> 00:23:32,621 Temos de ir, senão ele terá morrido em vão. 257 00:23:32,663 --> 00:23:34,831 -Não. -Vamos. 258 00:23:34,873 --> 00:23:36,250 Diego! 259 00:24:15,122 --> 00:24:16,123 Merda. 260 00:24:24,506 --> 00:24:26,842 Quando eles começarem a matar-me, foge. 261 00:24:26,884 --> 00:24:27,885 O quê? 262 00:25:14,056 --> 00:25:15,182 Eu voltarei. 263 00:25:23,857 --> 00:25:25,234 Quem raio é aquela? 264 00:25:26,151 --> 00:25:26,985 Não sei. 265 00:25:28,487 --> 00:25:29,947 Mas temos de ir. 266 00:25:32,115 --> 00:25:32,950 Vamos. 267 00:25:33,492 --> 00:25:34,868 Não podemos apenas... 268 00:25:35,744 --> 00:25:37,246 Grace, é o carro daquela senhora. 269 00:25:37,287 --> 00:25:39,873 Ou vais embora ou ele mata-te. É muito simples. 270 00:25:48,173 --> 00:25:50,050 C'um caraças! 271 00:25:56,431 --> 00:25:57,432 Dani... 272 00:25:59,393 --> 00:26:00,894 Preciso de água. 273 00:26:01,478 --> 00:26:04,356 Se pudermos... ver lá atrás. 274 00:26:06,984 --> 00:26:08,318 Quero ir para casa. 275 00:26:09,653 --> 00:26:10,904 Leva-me a casa. 276 00:26:11,405 --> 00:26:13,198 Não vamos fazer isso. 277 00:26:13,991 --> 00:26:16,076 Tenho de contar ao meu pai acerca do Diego. 278 00:26:16,618 --> 00:26:17,995 Não é possível. 279 00:26:18,036 --> 00:26:21,123 Ele ainda não sabe do Diego. Preciso de ver o meu pai! 280 00:26:21,164 --> 00:26:22,791 O teu pai está morto. 281 00:26:24,710 --> 00:26:25,377 O quê? 282 00:26:26,712 --> 00:26:29,965 Ele precisa de contacto físico para copiar as pessoas. 283 00:26:30,007 --> 00:26:32,176 E elas não sobrevivem. 284 00:26:34,344 --> 00:26:35,179 Não. 285 00:26:36,805 --> 00:26:37,723 Não. 286 00:26:59,578 --> 00:27:01,163 O que se passa contigo? 287 00:27:02,789 --> 00:27:04,208 Estou a entrar em colapso. 288 00:27:06,502 --> 00:27:07,878 Estás a arder em febre. 289 00:27:08,670 --> 00:27:13,258 O meu metabolismo foi ajustado para descargas curtas e intensas. 290 00:27:15,219 --> 00:27:18,013 Ou detemos um Exterminador nos primeiros minutos... 291 00:27:19,056 --> 00:27:20,891 ou estamos mortos. 292 00:27:23,602 --> 00:27:25,062 Preciso de medicamentos. 293 00:27:31,735 --> 00:27:33,070 Grace! 294 00:27:33,111 --> 00:27:34,279 Acorda! 295 00:27:52,297 --> 00:27:53,715 Aonde vais? 296 00:27:54,591 --> 00:27:56,468 Volta para o carro. 297 00:27:58,887 --> 00:28:00,389 Tenho de te proteger. 298 00:28:03,308 --> 00:28:04,643 Nem consegues andar. 299 00:28:05,769 --> 00:28:07,145 Vou à polícia. 300 00:28:08,522 --> 00:28:11,400 Se fizeres isso, ele encontra-te. 301 00:28:12,192 --> 00:28:15,904 Põe cem polícias entre ti e um Exterminador... 302 00:28:17,072 --> 00:28:19,157 e terás cem polícias mortos. 303 00:28:22,786 --> 00:28:25,080 Dani, por favor. 304 00:28:37,885 --> 00:28:38,719 Espera. 305 00:28:39,344 --> 00:28:40,345 Anda cá. 306 00:28:40,846 --> 00:28:43,390 -Disseste que não sabias conduzir. -Pois. 307 00:28:43,891 --> 00:28:45,225 Desenrasco-me. 308 00:29:11,835 --> 00:29:13,170 Grace! 309 00:29:13,212 --> 00:29:15,172 Está tudo bem. Chegámos. 310 00:29:16,215 --> 00:29:17,216 Porra, és pesada. 311 00:29:21,178 --> 00:29:22,638 Chegámos. 312 00:29:26,934 --> 00:29:27,976 Grace... 313 00:29:29,102 --> 00:29:31,772 Menina, precisa de ajuda? 314 00:29:32,064 --> 00:29:34,566 Estamos bem, obrigada. 315 00:29:35,526 --> 00:29:37,110 Por favor! 316 00:29:38,862 --> 00:29:40,072 Posso ajudá-la? 317 00:29:40,656 --> 00:29:42,574 Preciso de um anticonvulsivo qualquer. 318 00:29:43,325 --> 00:29:47,246 Polistireno sulfonato de sódio, insulina, benzodiazepina... 319 00:29:48,539 --> 00:29:50,165 Tem receita médica? 320 00:29:52,251 --> 00:29:53,502 Eis a minha receita. 321 00:29:53,919 --> 00:29:55,045 Que estás a fazer? 322 00:29:57,005 --> 00:29:58,006 Que se lixe. 323 00:29:58,841 --> 00:29:59,550 Sai. 324 00:30:12,604 --> 00:30:14,815 Desculpe, estão a perseguir-nos e querem matar-nos. 325 00:30:18,527 --> 00:30:19,945 Tudo bem. 326 00:30:21,154 --> 00:30:22,489 Grace. 327 00:30:24,533 --> 00:30:25,534 Grace. 328 00:30:26,743 --> 00:30:27,661 Grace? 329 00:30:43,135 --> 00:30:44,136 Grace. 330 00:30:49,975 --> 00:30:51,351 Deixa-me ajudar-te. 331 00:30:54,771 --> 00:30:55,480 Está bem. 332 00:31:03,864 --> 00:31:04,948 Salvo-te o couro 333 00:31:06,533 --> 00:31:09,328 e tu roubas-me a carrinha. Boa. 334 00:31:09,745 --> 00:31:10,746 Eu... 335 00:31:12,831 --> 00:31:14,833 Esquece. O carro já estava marcado. 336 00:31:15,876 --> 00:31:17,211 Qual é o problema dela? 337 00:31:18,170 --> 00:31:19,004 Não sei. 338 00:31:19,254 --> 00:31:21,673 Está doente ou assim. 339 00:31:22,007 --> 00:31:24,176 Preciso de respostas das duas. 340 00:31:24,635 --> 00:31:26,136 Vamos metê-la no carro. 341 00:31:27,346 --> 00:31:29,515 Dá-me isso, antes que te magoes. 342 00:31:38,106 --> 00:31:40,984 Então, quem és tu? 343 00:31:43,820 --> 00:31:45,155 Daniella Ramos. 344 00:31:46,573 --> 00:31:47,491 Dani. 345 00:31:49,117 --> 00:31:50,327 Não sou ninguém. 346 00:31:50,702 --> 00:31:54,331 Dani, deves ser alguém, senão não teriam enviado 347 00:31:55,624 --> 00:31:57,876 seja lá quem ela for para te proteger. 348 00:32:00,379 --> 00:32:03,006 Tens um telefone? 349 00:32:04,258 --> 00:32:06,885 -Tenho. -Posso vê-lo num instante? 350 00:32:13,267 --> 00:32:14,518 Que foi isso? 351 00:32:14,560 --> 00:32:17,354 Mais valia usares uma pulseira localizadora. 352 00:32:17,980 --> 00:32:19,815 Quando estiver pronta para matar 353 00:32:19,857 --> 00:32:22,234 aquela coisa, deixo-a saber onde estamos. 354 00:32:29,157 --> 00:32:30,951 Devíamos ter feito isto na banheira. 355 00:32:32,035 --> 00:32:34,162 Viste a banheira? 356 00:32:41,587 --> 00:32:43,922 Guardo o telemóvel no saco de batatas fritas. 357 00:32:43,964 --> 00:32:46,967 O papel de alumínio bloqueia o sinal do GPS, 358 00:32:47,009 --> 00:32:48,844 para não poderem localizar-me. 359 00:32:49,845 --> 00:32:51,471 Quem quer localizar-te? 360 00:32:52,264 --> 00:32:54,808 Sou procurada em alguns estados. 361 00:32:55,309 --> 00:32:57,227 50, na verdade. 362 00:32:59,813 --> 00:33:01,190 Mas porquê dez sacos? 363 00:33:02,149 --> 00:33:04,484 Porque adoro batatas fritas. 364 00:33:12,284 --> 00:33:13,452 Os medicamentos dela... 365 00:33:14,870 --> 00:33:16,788 Como sabes dosear cada um? 366 00:33:18,040 --> 00:33:19,374 Não sei. 367 00:33:40,687 --> 00:33:42,689 Ninguém vai saber quem ele é. 368 00:33:43,565 --> 00:33:44,566 Quem? 369 00:33:50,739 --> 00:33:52,074 O meu irmão. 370 00:33:52,950 --> 00:33:54,409 Estava na carrinha quando... 371 00:34:03,335 --> 00:34:05,546 Quem estará lá para enterrá-lo? 372 00:34:07,548 --> 00:34:09,257 Ou ao meu pai? 373 00:34:12,469 --> 00:34:14,096 Sem funerais. 374 00:34:15,764 --> 00:34:18,266 Sem ninguém para se despedir. 375 00:34:21,061 --> 00:34:22,980 Os funerais não os ajudam. 376 00:34:24,940 --> 00:34:27,775 E as despedidas não te ajudam. 377 00:34:27,818 --> 00:34:30,862 Tens de aprender a viver com isso. 378 00:34:34,491 --> 00:34:35,742 Responda, base. 379 00:34:35,784 --> 00:34:39,036 Aqui Dragonfly Três a pedir apoio aéreo próximo. 380 00:34:39,830 --> 00:34:43,375 Estamos a 5 km e transportamos carga preciosa ferida. Escuto. 381 00:34:44,208 --> 00:34:46,545 Entendido, Dragonfly Três. 382 00:34:46,587 --> 00:34:49,547 Atenção, há hostis a caminho do vector cinco. 383 00:34:53,802 --> 00:34:56,013 A equipa de traumatologia está à espera 384 00:34:56,054 --> 00:34:57,181 da comandante no túnel sul. 385 00:34:57,222 --> 00:35:00,309 Somos perseguidos por Rev-7. Armas a postos. 386 00:35:21,538 --> 00:35:22,414 Vamos! 387 00:35:22,706 --> 00:35:24,416 Temos 30 segundos 388 00:35:26,460 --> 00:35:28,837 -Saiam! Mexam-se! -Vão! 389 00:35:29,254 --> 00:35:30,547 Cuidado! Vêm aí! 390 00:35:31,632 --> 00:35:33,008 Inimigos! 391 00:35:55,364 --> 00:35:56,907 Leva a comandante para dentro. 392 00:35:56,949 --> 00:35:57,950 Certo. 393 00:35:58,700 --> 00:36:00,035 Vocês os três, comigo! 394 00:36:00,452 --> 00:36:01,286 Aguentem-nos! 395 00:36:04,373 --> 00:36:05,582 Vamos! 396 00:36:08,126 --> 00:36:09,211 Cuidado! 397 00:36:34,528 --> 00:36:38,282 Estamos a ser dominados! Precisamos de reforços agora! 398 00:36:42,452 --> 00:36:44,329 Cubram-na! 399 00:36:50,502 --> 00:36:51,503 Rápido! A entrar! 400 00:36:52,504 --> 00:36:53,547 Merda! 401 00:36:53,589 --> 00:36:55,465 Ela sofreu várias perfurações. 402 00:36:55,507 --> 00:36:56,967 Tem muitos traumatismos torácicos. 403 00:36:57,009 --> 00:36:58,468 Vamos selar estes buracos. 404 00:36:58,510 --> 00:36:59,720 Mete um dreno torácico no lado direito. 405 00:36:59,761 --> 00:37:00,846 Isto vai doer para caraças. 406 00:37:00,888 --> 00:37:01,847 Esperem. 407 00:37:01,889 --> 00:37:02,890 Não! 408 00:37:04,474 --> 00:37:05,184 Toma. 409 00:37:06,185 --> 00:37:07,060 Não! 410 00:37:07,102 --> 00:37:09,563 Tenho de proteger a vossa comandante. 411 00:37:09,605 --> 00:37:11,148 A comandante está a salvo, graças a ti. 412 00:37:11,190 --> 00:37:13,150 Não te preocupes, soldado. Vais safar-te. 413 00:37:13,567 --> 00:37:15,235 Ofereço-me. 414 00:37:15,277 --> 00:37:16,778 Façam-me um aperfeiçoamento. 415 00:37:23,619 --> 00:37:26,747 Esternotomia mediana com cisão do manúbrio. 416 00:37:26,788 --> 00:37:30,167 Esvaziamento pulmonar e localização cardíaca. 417 00:37:30,959 --> 00:37:33,086 Muito bem, vamos preparar-nos. 418 00:37:34,546 --> 00:37:35,797 Sarah? 419 00:37:35,839 --> 00:37:36,798 Fala. 420 00:37:38,592 --> 00:37:39,801 Fala depressa. 421 00:37:43,222 --> 00:37:44,306 Tu primeiro. 422 00:37:47,434 --> 00:37:48,644 Larga-me. 423 00:37:53,607 --> 00:37:54,441 Sarah! 424 00:38:00,447 --> 00:38:01,448 Sarah! 425 00:38:02,282 --> 00:38:03,283 Abre a porta. 426 00:38:04,618 --> 00:38:05,452 Dani! 427 00:38:06,620 --> 00:38:08,038 -Estás bem? -Estou. E tu? 428 00:38:08,080 --> 00:38:08,747 Também. 429 00:38:09,414 --> 00:38:10,499 O que aconteceu? 430 00:38:11,250 --> 00:38:12,918 Trancaste-me lá fora? 431 00:38:13,752 --> 00:38:15,379 Às vezes, as mamãs e os papás 432 00:38:15,420 --> 00:38:18,298 precisam de ter conversas de crescidos. 433 00:38:21,385 --> 00:38:23,554 Então, estás aqui para protegê-la. 434 00:38:24,513 --> 00:38:25,848 És o quê? 435 00:38:26,557 --> 00:38:28,517 Nunca vi um como tu. 436 00:38:28,559 --> 00:38:30,602 És quase humana. 437 00:38:30,644 --> 00:38:32,229 Eu sou humana. 438 00:38:32,855 --> 00:38:34,189 Só que aperfeiçoada. 439 00:38:34,231 --> 00:38:38,110 Enfim, velocidade e força melhoradas, microrreactor de tório. 440 00:38:38,151 --> 00:38:41,488 Ou seja, posso rasgar-te a garganta se me lixares. Não o faças. 441 00:38:43,407 --> 00:38:45,200 De quando és? 442 00:38:45,242 --> 00:38:46,827 2042. 443 00:38:47,536 --> 00:38:48,704 É a tua vez. 444 00:39:05,846 --> 00:39:08,473 O meu nome é Sarah Connor. 445 00:39:09,766 --> 00:39:11,393 Quando tinha a idade dela, 446 00:39:11,435 --> 00:39:13,604 enviaram um Exterminador para me matar, 447 00:39:14,479 --> 00:39:16,982 para impedir o nascimento do meu filho John. 448 00:39:17,608 --> 00:39:19,484 O líder da resistência. 449 00:39:20,068 --> 00:39:21,612 Qual resistência? 450 00:39:21,653 --> 00:39:23,864 A resistência humana. 451 00:39:24,364 --> 00:39:26,325 Contra a Skynet? 452 00:39:27,743 --> 00:39:30,579 A inteligência artificial que quer eliminar-nos a todos? 453 00:39:30,621 --> 00:39:32,664 Nunca ouvi falar dela. 454 00:39:33,790 --> 00:39:35,042 Óptimo. 455 00:39:35,792 --> 00:39:37,711 Eu e o John mudámos isso. 456 00:39:38,420 --> 00:39:39,880 Mudámos o futuro. 457 00:39:40,589 --> 00:39:43,425 Salvámos três mil milhões de vidas. 458 00:39:46,553 --> 00:39:48,472 Não tens de agradecer. 459 00:39:51,225 --> 00:39:53,060 Onde está o teu filho? 460 00:40:01,109 --> 00:40:05,155 A Skynet enviou vários Exterminadores para caçá-lo. 461 00:40:07,449 --> 00:40:10,744 Finalmente um deles apanhou-nos 462 00:40:13,288 --> 00:40:17,751 e cumpriu ordens de um futuro que nunca aconteceu. 463 00:40:20,796 --> 00:40:22,130 Desde então... 464 00:40:23,215 --> 00:40:25,717 caço Exterminadores. 465 00:40:28,303 --> 00:40:31,515 E bebo até apagar. 466 00:40:32,099 --> 00:40:33,767 O meu currículo chega-te? 467 00:40:36,061 --> 00:40:37,187 Não. 468 00:40:38,021 --> 00:40:39,606 Como sabias que íamos estar naquela auto-estrada? 469 00:40:40,190 --> 00:40:41,316 A entrevista acabou. 470 00:40:41,358 --> 00:40:42,860 Nós temos de ir andando. 471 00:40:43,360 --> 00:40:44,361 "Nós"? 472 00:40:45,362 --> 00:40:46,697 Não há "nós". 473 00:40:46,738 --> 00:40:49,324 A Dani está comigo. A minha missão é protegê-la. 474 00:40:49,366 --> 00:40:50,450 Ai sim? 475 00:40:50,492 --> 00:40:52,327 E como é que está a correr? 476 00:40:54,329 --> 00:40:56,874 É óbvio que não sabes tudo sobre esta época. 477 00:40:57,207 --> 00:41:00,377 Que qualquer pessoa com um telefone é um sensor ambulante. 478 00:41:01,044 --> 00:41:03,422 Que cada cruzamento, estação de serviço 479 00:41:03,463 --> 00:41:05,215 e loja de conveniência tem câmaras. 480 00:41:05,674 --> 00:41:09,469 Ninguém anda por este mundo sem deixar um rasto digital enorme. 481 00:41:09,511 --> 00:41:12,764 E aposto que o Exterminador que a persegue 482 00:41:12,806 --> 00:41:15,309 pode aceder a esses dados quando quer. 483 00:41:21,398 --> 00:41:23,734 Vocês as duas não duram 10 horas. 484 00:41:38,582 --> 00:41:39,750 Vamos esclarecer uma coisa. 485 00:41:39,791 --> 00:41:42,961 Se a puseres em perigo ou me atrapalhares, 486 00:41:43,003 --> 00:41:44,838 rebento-te toda. 487 00:41:46,256 --> 00:41:47,466 Certo. 488 00:41:47,966 --> 00:41:49,301 Conduzo eu. 489 00:41:52,554 --> 00:41:54,765 Então, aquela máquina... 490 00:41:54,806 --> 00:41:55,891 quem a enviou? 491 00:41:58,018 --> 00:42:01,188 Não posso combatê-la se não souber o que enfrentamos. 492 00:42:01,855 --> 00:42:03,690 É um modelo Rev-9. 493 00:42:04,358 --> 00:42:06,235 Não se combate. 494 00:42:06,276 --> 00:42:07,653 Foge-se dele. 495 00:42:07,694 --> 00:42:09,655 Pois, mas quem o mandou? 496 00:42:09,696 --> 00:42:12,157 Não é quem. É o quê. 497 00:42:12,574 --> 00:42:13,742 E não foi uma... 498 00:42:15,202 --> 00:42:16,453 Skynet qualquer. 499 00:42:16,495 --> 00:42:18,580 No futuro que realmente aconteceu, 500 00:42:19,164 --> 00:42:20,249 chama-se Legião. 501 00:42:20,749 --> 00:42:21,708 Legião. 502 00:42:21,750 --> 00:42:23,836 Uma inteligência artificial construída para a guerra cibernética. 503 00:42:25,045 --> 00:42:27,464 Aqueles cretinos nunca aprendem. 504 00:42:27,506 --> 00:42:29,049 E atacou. 505 00:42:29,091 --> 00:42:30,634 -Atacou quem? -Nós. 506 00:42:31,844 --> 00:42:33,720 Toda a gente. A humanidade. 507 00:42:37,391 --> 00:42:38,225 Sarah, 508 00:42:38,976 --> 00:42:41,478 como sabias que estaríamos naquela ponte? 509 00:42:46,817 --> 00:42:48,110 Recebo umas mensagens. 510 00:42:48,151 --> 00:42:53,323 Coordenadas GPS exactas, data, horas, ao segundo. 511 00:42:53,365 --> 00:42:55,659 Acabam sempre com as mesmas duas palavras. 512 00:42:57,619 --> 00:42:59,746 "Pelo John." 513 00:42:59,788 --> 00:43:04,209 Então, pego nas armas todas que tenho e vou até essas coordenadas 514 00:43:04,251 --> 00:43:06,670 para matar quem quer meter-se comigo. 515 00:43:07,129 --> 00:43:10,257 O ar abre-se sobre um parque de estacionamento 516 00:43:10,299 --> 00:43:13,218 e cai um Exterminador. 517 00:43:14,511 --> 00:43:15,721 E destruo-o. 518 00:43:16,722 --> 00:43:19,224 E dois anos mais tarde, a mesma coisa. 519 00:43:19,516 --> 00:43:23,020 Local, hora, data, "Pelo John". 520 00:43:23,312 --> 00:43:24,938 Rebentei também com esse. 521 00:43:26,148 --> 00:43:29,109 Na semana passada, recebi duas mensagens, 522 00:43:29,151 --> 00:43:31,028 ambas na Cidade do México. 523 00:43:31,069 --> 00:43:33,030 Descobriste quem mandou essas mensagens? 524 00:43:33,280 --> 00:43:36,325 Não. Estão sempre encriptadas. 525 00:43:36,617 --> 00:43:38,327 Ainda as tens no teu telefone? 526 00:43:39,036 --> 00:43:39,745 Dani. 527 00:43:49,463 --> 00:43:50,589 Que estás a fazer? 528 00:43:50,631 --> 00:43:52,216 Cenas do futuro. 529 00:43:56,970 --> 00:43:58,722 Que se passa? O que é? 530 00:43:58,764 --> 00:44:01,892 Estas mensagens vieram dos arredores de Laredo. 531 00:44:03,018 --> 00:44:08,023 Há dois dias, a minha comandante mandou tatuarem-me estas coordenadas. 532 00:44:08,065 --> 00:44:09,525 Como se não conseguisse lembrar-me de nada. 533 00:44:09,566 --> 00:44:12,486 Disse-me para ir até lá se algo corresse mal com a minha missão. 534 00:44:14,404 --> 00:44:16,323 É o mesmo local de onde vêm as tuas mensagens. 535 00:44:17,449 --> 00:44:19,952 Quem mandou estas mensagens é a mesma pessoa 536 00:44:19,993 --> 00:44:21,912 a quem me disseram para pedir ajuda. 537 00:44:23,080 --> 00:44:24,081 Que significa isso? 538 00:44:24,540 --> 00:44:26,500 Significa que vamos para o Texas. 539 00:44:28,001 --> 00:44:32,381 Queres passar a fronteira dos EUA com uma mexicana sem documentos 540 00:44:32,422 --> 00:44:35,968 e uma mulher que teve um episódio dos Mais Procurados da América? 541 00:44:36,593 --> 00:44:38,595 Conheço alguém que consegue passar-nos. 542 00:44:40,848 --> 00:44:41,849 Alguém em quem confias? 543 00:44:42,808 --> 00:44:43,809 Sim. 544 00:44:43,851 --> 00:44:45,185 O meu tio. 545 00:44:46,103 --> 00:44:47,479 Temos de largar o carro. 546 00:44:48,021 --> 00:44:49,940 Sair do radar. 547 00:45:15,549 --> 00:45:17,593 Porque te preocupas com o que lhe acontece? 548 00:45:18,635 --> 00:45:19,720 Minhas senhoras... 549 00:45:23,348 --> 00:45:24,850 Porque eu fui ela. 550 00:45:24,892 --> 00:45:26,393 E é uma treta. 551 00:45:26,435 --> 00:45:27,769 Vamos. 552 00:45:39,072 --> 00:45:41,408 Isto é mesmo fora do radar. 553 00:45:42,367 --> 00:45:44,953 Mas era bom que não estivesse tão apinhado. 554 00:45:44,995 --> 00:45:48,165 Era bom que vocês as duas não fossem tão brancas. 555 00:45:55,130 --> 00:45:56,673 Vamos, chicas. 556 00:46:21,365 --> 00:46:25,327 CENTRO DE DADOS DA RATHIUM CIDADE DO MÉXICO 557 00:47:13,125 --> 00:47:15,919 Grace, conta-me o que acontece 558 00:47:16,879 --> 00:47:19,298 quando tudo isto for destruído. 559 00:47:23,177 --> 00:47:24,970 Não acontece nada. 560 00:47:26,972 --> 00:47:28,473 Não há aviso. 561 00:47:28,974 --> 00:47:31,518 No primeiro dia, tudo para. 562 00:47:32,436 --> 00:47:34,813 Não há telefones nem energia. As cidades ficam às escuras. 563 00:47:35,898 --> 00:47:37,316 Grace, fica aí. 564 00:47:38,692 --> 00:47:40,444 Eles disseram-nos 565 00:47:41,361 --> 00:47:43,155 que tínhamos de partir. 566 00:47:44,656 --> 00:47:47,326 Só até as coisas voltarem ao normal. 567 00:48:02,674 --> 00:48:05,677 Mas o normal nunca mais voltaria. 568 00:48:08,305 --> 00:48:09,431 No segundo dia, 569 00:48:10,015 --> 00:48:11,558 eles lançaram armas nucleares. 570 00:48:11,600 --> 00:48:13,435 Pensavam que podiam conter a Legião 571 00:48:13,477 --> 00:48:16,188 com ataques tácticos de Pulso Electromagnético. 572 00:48:20,484 --> 00:48:23,403 No terceiro dia, o mundo inteiro estava em guerra. 573 00:48:27,074 --> 00:48:28,408 Morreram milhões. 574 00:48:29,326 --> 00:48:32,329 E depois, quando acabou a comida, 575 00:48:32,621 --> 00:48:34,164 milhares de milhões. 576 00:48:39,127 --> 00:48:42,422 Uns homens mataram o meu pai por causa de uma lata de pêssegos. 577 00:48:44,967 --> 00:48:45,968 Sinto muito. 578 00:48:46,760 --> 00:48:48,887 Quando pensámos que o pior tinha passado, 579 00:48:48,929 --> 00:48:51,682 a Legião começou a caçar sobreviventes. 580 00:49:30,512 --> 00:49:31,680 Sabemos que tens comida, miúda. 581 00:49:32,389 --> 00:49:33,891 Passa para cá. 582 00:49:42,858 --> 00:49:47,070 Não sei como consegui sobreviver nos anos seguintes. 583 00:49:47,112 --> 00:49:49,072 Tento não pensar nisso. 584 00:49:50,866 --> 00:49:52,492 Mas tive sorte. 585 00:49:53,035 --> 00:49:54,244 Alguém me encontrou... 586 00:49:56,663 --> 00:49:58,123 salvou-me... 587 00:49:59,875 --> 00:50:01,752 e depois começámos 588 00:50:02,544 --> 00:50:03,837 a resistir. 589 00:50:03,879 --> 00:50:05,380 Deixa-me adivinhar. 590 00:50:07,591 --> 00:50:11,929 A Dani dá à luz o único homem que pode impedi-lo. 591 00:50:14,181 --> 00:50:15,140 O quê? 592 00:50:15,182 --> 00:50:19,311 O futuro quer-te morta pela mesma razão que me queria morta. 593 00:50:20,020 --> 00:50:22,231 Mas não sou nada, ninguém. 594 00:50:22,272 --> 00:50:24,316 A ameaça não és tu. 595 00:50:26,902 --> 00:50:28,612 É o teu útero. 596 00:50:33,742 --> 00:50:38,121 Muito bem. Que seja outra a fazer de Virgem Maria por uns tempos. 597 00:50:38,789 --> 00:50:39,957 Se és a Virgem Maria, 598 00:50:39,998 --> 00:50:41,834 porque tenho tanta vontade de te dar uma coça? 599 00:51:49,693 --> 00:51:50,402 Tio! 600 00:51:50,444 --> 00:51:51,361 Dani! 601 00:51:51,653 --> 00:51:54,323 Olá, minha menina linda! 602 00:51:57,201 --> 00:51:59,870 O que fazes aqui? 603 00:52:04,208 --> 00:52:06,752 Os meus clientes passam em segurança. 604 00:52:06,793 --> 00:52:08,545 Para uma vida melhor. 605 00:52:08,587 --> 00:52:10,714 Não os abandono à morte no deserto, 606 00:52:10,756 --> 00:52:11,965 como outros fazem. 607 00:52:12,007 --> 00:52:14,384 Consegues fazer-nos passar a fronteira? 608 00:52:16,637 --> 00:52:20,933 Desculpa, mas a minha clientela não costuma ser de gringas. 609 00:52:23,894 --> 00:52:26,813 Fizeram as duas alguma coisa ilegal? 610 00:52:28,106 --> 00:52:30,943 Algo que a minha Dani não quer dizer? 611 00:52:31,610 --> 00:52:33,695 Tio, há... 612 00:52:35,280 --> 00:52:37,824 Isto vai soar a loucura, 613 00:52:37,866 --> 00:52:39,743 mas anda uma máquina à solta. 614 00:52:39,785 --> 00:52:40,786 Um robô. 615 00:52:41,411 --> 00:52:44,456 Matou o Papi, o Diego e quer matar-me. 616 00:52:45,207 --> 00:52:46,291 Temos de fugir dele. 617 00:52:47,000 --> 00:52:48,460 Essa é nova... 618 00:52:58,679 --> 00:53:00,931 A Grace também é em parte máquina. 619 00:53:22,286 --> 00:53:24,121 Por aqui, senhoras. 620 00:53:25,247 --> 00:53:27,416 UNIDADE DE DRONES E VIGILÂNCIA AÉREA ACESSO RESTRITO. 621 00:53:33,630 --> 00:53:35,007 Olá, pessoal. 622 00:53:35,048 --> 00:53:36,049 Tudo bem? 623 00:53:41,930 --> 00:53:44,224 É típico da Patrulha Fronteiriça. 624 00:53:44,266 --> 00:53:47,019 Cinco minutos atrasada e nem nos traz donuts. 625 00:53:47,060 --> 00:53:49,146 Terrance, cala essa bocarra. 626 00:54:01,450 --> 00:54:04,453 Não queres saber sobre aquela coisa que nos persegue? 627 00:54:05,162 --> 00:54:06,788 Dani, sou um "coiote". 628 00:54:06,830 --> 00:54:09,041 Há sempre alguém a perseguir-me. 629 00:54:11,335 --> 00:54:15,297 Griffin 33 em contacto com cruzamento, mesmo a oeste da ponte Greene. 630 00:54:16,882 --> 00:54:18,634 9-11 Griffin 33 wilco. 631 00:54:20,511 --> 00:54:23,180 Griffin 339-11, é o seu alvo. 632 00:54:39,446 --> 00:54:40,697 Estamos quase lá. 633 00:54:41,782 --> 00:54:43,283 Mais um quilómetro até ao rio. 634 00:54:43,325 --> 00:54:44,326 Esperem. 635 00:54:46,870 --> 00:54:48,247 Abriguem-se. 636 00:54:51,333 --> 00:54:52,459 Está um drone ali em cima. 637 00:54:54,002 --> 00:54:55,462 Não ouço nada. 638 00:54:55,504 --> 00:54:57,256 Não és uma super soldado aperfeiçoada do futuro, 639 00:54:57,297 --> 00:54:58,298 pois não? 640 00:54:59,925 --> 00:55:01,301 Temos de nos despachar. 641 00:55:03,136 --> 00:55:06,807 Atenção, todas as patrulhas. Aviso: novas coordenadas emitidas. 642 00:55:07,182 --> 00:55:11,103 Os suspeitos estão 220 metros a sul do Checkpoint 7-Bravo. 643 00:55:11,979 --> 00:55:14,439 São membros conhecidos do Cartel de Sinaloa. 644 00:55:15,148 --> 00:55:18,068 Procurados pelas autoridades americanas e mexicanas. 645 00:55:19,570 --> 00:55:21,655 Devem ser considerados armados e perigosos. 646 00:55:23,824 --> 00:55:25,659 Força letal autorizada. 647 00:55:31,290 --> 00:55:32,791 Quando chegarem ao muro, 648 00:55:32,833 --> 00:55:34,543 há uma porta por baixo. 649 00:55:34,585 --> 00:55:36,044 O Flacco mostra-vos o caminho. 650 00:55:52,936 --> 00:55:54,563 Vou primeiro. 651 00:56:07,075 --> 00:56:08,076 Merda. 652 00:56:09,203 --> 00:56:10,287 Parem! 653 00:56:10,329 --> 00:56:12,247 Patrulha Fronteiriça dos EUA. 654 00:56:12,289 --> 00:56:14,583 Pousem as armas no chão. 655 00:56:15,542 --> 00:56:18,587 Se formos presas, ele vem atrás dela e está morta. 656 00:56:19,963 --> 00:56:21,507 Não vou repetir! 657 00:56:21,548 --> 00:56:23,592 Pousem-nas no chão! 658 00:56:24,343 --> 00:56:25,552 Está bem. 659 00:56:25,594 --> 00:56:27,095 Dani! Dani! 660 00:56:27,137 --> 00:56:29,890 Eles podem matar-me, mas não quero ver-vos morrer. 661 00:56:32,059 --> 00:56:33,268 Está tudo bem! 662 00:56:33,310 --> 00:56:34,311 Está tudo bem. 663 00:56:36,104 --> 00:56:38,398 Se me separarem dela, 664 00:56:38,815 --> 00:56:41,276 por favor, leva-a daqui. 665 00:56:41,902 --> 00:56:43,195 Está bem. 666 00:56:43,237 --> 00:56:45,822 Avancem e afastem-se das armas. 667 00:56:49,076 --> 00:56:50,536 Para o chão! 668 00:57:05,175 --> 00:57:06,134 Levanta-te. 669 00:57:06,552 --> 00:57:07,761 -Apanhaste-os? -Sim. 670 00:57:13,475 --> 00:57:16,186 Sr. Agente, ela é a minha neta. 671 00:57:16,228 --> 00:57:20,023 Tem uma doença, preciso de ficar com ela. 672 00:57:20,065 --> 00:57:23,610 Detivemos um homem e três mulheres. 673 00:57:28,407 --> 00:57:29,199 Dani! 674 00:57:44,214 --> 00:57:45,591 Precisamos de ajuda! 675 00:57:59,021 --> 00:58:00,564 CENTRO DE DETENÇÃO DA PATRULHA FRONTEIRIÇA 676 00:58:00,606 --> 00:58:02,649 LAREDO, TEXAS 677 00:58:03,358 --> 00:58:05,277 Desculpe, não tenho tempo para esta merda. 678 00:58:05,319 --> 00:58:07,112 E o problema não é meu. 679 00:58:07,154 --> 00:58:09,156 Preciso de informação básica. 680 00:58:09,198 --> 00:58:11,783 Nome, idade, país de origem. 681 00:58:11,825 --> 00:58:14,786 É a verdade, minha senhora. Juro. 682 00:58:15,662 --> 00:58:18,457 Essa máquina matou o meu irmão, o meu pai 683 00:58:19,082 --> 00:58:21,251 e agora quer matar-me e... 684 00:58:22,044 --> 00:58:25,464 Por favor! Sra. Agente, tem de acreditar em mim. 685 00:58:25,506 --> 00:58:26,590 Também corre perigo. 686 00:58:27,382 --> 00:58:29,593 Não. Estou na triagem. 687 00:58:30,260 --> 00:58:33,931 Poupe essa história para quando chegar ao seu destino, querida. 688 00:58:35,390 --> 00:58:37,559 Pulsação ligeiramente elevada. 689 00:58:38,977 --> 00:58:41,813 Os pulmões estão limpos. Vamos expor a ferida. 690 00:58:42,773 --> 00:58:44,566 A traqueia está centrada. 691 00:58:45,025 --> 00:58:47,236 Vamos ver se há ferimentos de saída. 692 00:58:55,077 --> 00:58:57,120 Revistaram-na bem, pessoal... 693 00:59:07,381 --> 00:59:09,091 O que é isto? 694 00:59:10,425 --> 00:59:11,677 Nunca vi nada assim. 695 00:59:12,636 --> 00:59:14,263 Vamos tirar fotos. 696 00:59:15,389 --> 00:59:18,058 Está confirmado. Temos contacto visual. Avancem. 697 00:59:19,226 --> 00:59:20,477 Olá. 698 00:59:20,519 --> 00:59:23,647 Recebi uma ordem para vir buscar uma detida nova. 699 00:59:23,689 --> 00:59:24,731 Onde estão? 700 00:59:24,773 --> 00:59:26,733 Fale com o sargento de serviço. 701 00:59:26,775 --> 00:59:28,110 Ele indica-lhe. 702 00:59:28,151 --> 00:59:29,486 Obrigado. 703 00:59:52,342 --> 00:59:53,677 Boa noite. 704 00:59:53,719 --> 00:59:56,263 Vim buscar uma detida. Dani Ramos. 705 00:59:56,305 --> 00:59:57,973 Guarde a arma no cacifo. 706 01:00:05,772 --> 01:00:07,232 O que lhe fizeram? 707 01:00:08,567 --> 01:00:10,527 Como está viva com tanta coisa lá dentro? 708 01:00:13,614 --> 01:00:15,574 Isso vai apitar bem alto, amigo. 709 01:00:15,616 --> 01:00:17,075 O meu corpo inteiro é uma arma. 710 01:00:17,117 --> 01:00:18,660 Poupe isso para as miúdas. 711 01:00:20,329 --> 01:00:22,706 Lamento. Anca de metal. 712 01:00:22,748 --> 01:00:24,124 Duas comissões no Afeganistão. 713 01:00:25,876 --> 01:00:28,086 Certo. Obrigado pelos serviços prestados. 714 01:00:36,512 --> 01:00:37,721 Connor. 715 01:00:39,806 --> 01:00:41,558 Sarah Connor. 716 01:00:42,976 --> 01:00:44,686 Sou o Agente Rigby. 717 01:00:45,437 --> 01:00:46,855 É uma honra. 718 01:00:52,361 --> 01:00:54,363 Sabe que mais? 719 01:00:54,905 --> 01:00:56,490 É famosa. 720 01:00:56,532 --> 01:00:58,617 Não recebemos aqui muitos famosos. 721 01:01:00,202 --> 01:01:01,662 Vamos. 722 01:01:01,703 --> 01:01:04,498 O seu lugar é numa jaula privada. 723 01:01:06,041 --> 01:01:07,292 Também quero ir! 724 01:01:33,569 --> 01:01:34,653 Agarra-a! 725 01:01:45,581 --> 01:01:48,000 Dei-vos autorização para verem as minhas partes íntimas? 726 01:01:50,836 --> 01:01:52,254 Para onde levam os presos novos? 727 01:01:52,296 --> 01:01:54,298 Chamam-se "detidos" e... 728 01:01:55,841 --> 01:01:58,886 Levam-nos para a zona de detenção sul para triagem... 729 01:02:00,262 --> 01:02:01,054 Obrigada. 730 01:02:39,176 --> 01:02:40,219 ALARME DE INCÊNDIO 731 01:02:40,260 --> 01:02:41,845 Por aqui, minha senhora. 732 01:02:41,887 --> 01:02:44,348 As instalações para idosos ficam no segundo andar. 733 01:03:21,468 --> 01:03:22,928 Grace! Grace! 734 01:03:23,971 --> 01:03:24,847 Estás bem? 735 01:03:24,888 --> 01:03:25,889 Ele está cá. Temos de ir. 736 01:03:27,099 --> 01:03:28,642 Todos para trás! 737 01:04:01,466 --> 01:04:02,467 Vamos! 738 01:04:10,100 --> 01:04:11,101 Entra! 739 01:04:16,773 --> 01:04:18,317 Temos de ir. 740 01:04:20,819 --> 01:04:22,154 A Sarah está ali. Também vem. 741 01:04:24,323 --> 01:04:25,949 -Não há tempo. -O quê? 742 01:04:28,535 --> 01:04:30,120 Não! Não vou deixá-la! 743 01:04:31,580 --> 01:04:32,080 Dani! 744 01:04:37,669 --> 01:04:38,545 Sarah, corre! 745 01:04:39,254 --> 01:04:40,714 -Sarah, trá-la! -Entra! 746 01:05:06,615 --> 01:05:08,408 Dani, tens de perceber uma coisa. 747 01:05:09,034 --> 01:05:11,328 Não podes fazer aquelas merdas estúpidas. 748 01:05:11,703 --> 01:05:14,164 Não podes arriscar-te. 749 01:05:14,206 --> 01:05:16,333 -Ele teria matado a Sarah! -Isso não interessa! 750 01:05:16,708 --> 01:05:18,377 Quando é que vais perceber? 751 01:05:18,877 --> 01:05:23,090 Toda a gente morre, se não sobreviveres. 752 01:05:30,138 --> 01:05:31,640 Ela tem razão. 753 01:05:32,266 --> 01:05:33,600 O quê? 754 01:05:39,439 --> 01:05:40,649 Viva, pessoal. 755 01:05:41,316 --> 01:05:42,568 Vieram ver esta trapalhada? 756 01:05:42,943 --> 01:05:44,486 Que raio aconteceu aqui? 757 01:05:44,862 --> 01:05:48,574 Uma detida escapou, abriu todas as celas e depois foi o caos. 758 01:05:49,658 --> 01:05:51,243 Confesso 759 01:05:51,285 --> 01:05:53,996 que rezei mais em cinco minutos do que em toda a vida. 760 01:05:54,037 --> 01:05:55,330 Entendido. 761 01:05:56,123 --> 01:05:57,291 Ouçam, 762 01:05:57,833 --> 01:06:00,627 sabem onde posso arranjar um helicóptero? 763 01:06:07,759 --> 01:06:09,595 Estamos sobre as coordenadas. 764 01:06:11,138 --> 01:06:12,764 Aterra a 1 km de distância. 765 01:06:35,746 --> 01:06:37,414 REPOSTEIROS DO CARL 766 01:06:37,456 --> 01:06:39,791 O Carl? É esse o plano? 767 01:06:40,584 --> 01:06:42,920 O Carl é o misterioso escritor de mensagens. 768 01:07:08,779 --> 01:07:10,447 Não! 769 01:07:10,489 --> 01:07:12,032 Não! 770 01:07:14,451 --> 01:07:15,827 Sarah Connor. 771 01:07:16,870 --> 01:07:17,371 Sarah! 772 01:07:18,288 --> 01:07:19,706 Eu mato-te! 773 01:07:19,748 --> 01:07:20,749 Eu mato-te! 774 01:07:20,791 --> 01:07:22,668 Que porra estás a fazer? 775 01:07:22,709 --> 01:07:23,794 -Dá-ma! -Não. 776 01:07:24,211 --> 01:07:26,296 Tens de te acalmar. 777 01:07:26,338 --> 01:07:28,006 Aquela coisa matou o John! 778 01:07:30,008 --> 01:07:31,134 É verdade? 779 01:07:31,176 --> 01:07:32,219 É. 780 01:07:33,095 --> 01:07:34,429 Mas não sou o que pensas. 781 01:07:34,471 --> 01:07:36,598 Eu mato-te, seu cabrão! 782 01:07:36,640 --> 01:07:37,724 Sarah. 783 01:07:37,766 --> 01:07:39,643 -Se este homem pode ajudar-nos... -Não é um homem. 784 01:07:39,685 --> 01:07:41,103 Um Exterminador. 785 01:07:41,603 --> 01:07:44,314 Dá-lhe um tiro na cara e vê o que está por baixo! 786 01:07:44,356 --> 01:07:45,858 Não me interessa o que ele é! 787 01:07:47,568 --> 01:07:48,944 Por favor. 788 01:08:07,129 --> 01:08:08,797 -Então, és um... -Sou. 789 01:08:08,839 --> 01:08:11,425 Cyberdyne Systems, Modelo 101. 790 01:08:12,426 --> 01:08:13,594 Posso perguntar-te o que és? 791 01:08:14,970 --> 01:08:15,804 Não. 792 01:08:36,366 --> 01:08:37,367 Sarah? 793 01:08:52,174 --> 01:08:55,594 Não tenho uma fotografia do John. 794 01:09:00,390 --> 01:09:02,392 Nunca tirei uma. 795 01:09:06,813 --> 01:09:09,107 Achava que... 796 01:09:13,362 --> 01:09:14,696 eles não podiam encontrá-lo 797 01:09:17,115 --> 01:09:19,660 se não soubessem qual era a aparência dele. 798 01:09:22,078 --> 01:09:24,872 Mas começo a esquecer-me da cara dele. 799 01:09:28,377 --> 01:09:29,670 Sinto muito. 800 01:09:35,384 --> 01:09:37,261 Porque querem apanhar a rapariga? 801 01:09:37,845 --> 01:09:40,055 Não precisas de saber. 802 01:09:40,096 --> 01:09:42,432 Podes ao menos dizer-me como me encontraram? 803 01:09:49,982 --> 01:09:51,274 Quem te deu isso? 804 01:10:09,334 --> 01:10:10,669 Obrigada. 805 01:10:20,387 --> 01:10:21,513 Por favor, senta-te. 806 01:10:21,555 --> 01:10:23,140 Deixa-te de merdas. 807 01:10:30,439 --> 01:10:31,690 Bela família. 808 01:10:32,316 --> 01:10:34,443 Ela também é uma Exterminadora? 809 01:10:36,528 --> 01:10:39,364 É o teu pequeno Exterminador? 810 01:10:39,406 --> 01:10:41,116 Ele chama-se Mateo. 811 01:10:41,491 --> 01:10:44,578 Conheci a mãe dele, a Alicia, poucos meses após ter matado o John. 812 01:10:45,162 --> 01:10:47,706 Não podes mencionar o nome dele. 813 01:10:48,332 --> 01:10:49,708 Nunca. 814 01:10:53,545 --> 01:10:55,339 O marido dela tinha-a espancado. 815 01:10:55,380 --> 01:10:57,382 Estava a tentar matar o filho dela. 816 01:10:57,424 --> 01:10:59,593 Ela não tinha para onde ir. 817 01:11:00,344 --> 01:11:02,846 Cuidar desta família deu-me um propósito. 818 01:11:02,888 --> 01:11:05,140 Porque sem um propósito não somos nada. 819 01:11:05,182 --> 01:11:08,810 Uma história comovente. Tem uma conclusão? 820 01:11:08,852 --> 01:11:10,479 Ao criar o Mateo, 821 01:11:10,521 --> 01:11:12,231 o meu filho, 822 01:11:12,272 --> 01:11:14,733 comecei a perceber o que te tirei. 823 01:11:14,775 --> 01:11:17,861 Espera. Ganhaste uma consciência? 824 01:11:18,946 --> 01:11:20,739 O equivalente a uma, sim. 825 01:11:20,781 --> 01:11:22,908 É um infiltrado. 826 01:11:22,950 --> 01:11:24,284 Está a mentir. 827 01:11:24,660 --> 01:11:27,871 Depois de terminar a minha missão, não tinha mais ordens. 828 01:11:27,913 --> 01:11:30,123 Durante 20 anos continuei a aprender 829 01:11:30,582 --> 01:11:32,751 a tornar-me mais humano. 830 01:11:33,293 --> 01:11:34,795 E as mensagens de texto? 831 01:11:34,837 --> 01:11:37,297 Quando ocorre uma deslocação cronológica, 832 01:11:37,339 --> 01:11:40,259 dá-se uma onda de choque através do tempo mensurável antes do facto. 833 01:11:40,592 --> 01:11:41,760 Isso é o como, 834 01:11:41,802 --> 01:11:43,011 não o porquê. 835 01:11:43,053 --> 01:11:45,430 Para te dar um propósito. 836 01:11:45,472 --> 01:11:47,891 Pensei que daria significado à morte do teu filho. 837 01:11:54,731 --> 01:11:57,693 Sabes o que daria significado à morte dele? 838 01:11:59,236 --> 01:12:00,237 Não, Sarah! 839 01:12:05,659 --> 01:12:08,120 Isto será muito difícil de explicar à Alicia. 840 01:12:08,161 --> 01:12:10,247 É um Exterminador! 841 01:12:10,289 --> 01:12:12,416 E nós estamos a combater um Exterminador 842 01:12:12,457 --> 01:12:14,459 que não conseguimos deter. 843 01:12:18,046 --> 01:12:20,591 Acreditas no destino, Sarah? 844 01:12:20,632 --> 01:12:23,510 Ou acreditas que todos podemos mudar o futuro a cada segundo 845 01:12:23,552 --> 01:12:25,387 com cada escolha que fazemos? 846 01:12:26,597 --> 01:12:29,266 Tu escolheste mudar o futuro. 847 01:12:30,684 --> 01:12:33,687 Escolheste destruir a Skynet. 848 01:12:34,229 --> 01:12:35,981 Libertaste-me. 849 01:12:37,357 --> 01:12:38,817 E agora 850 01:12:39,735 --> 01:12:42,613 vou ajudar-te a proteger a rapariga. 851 01:12:43,238 --> 01:12:44,907 Porque escolho fazê-lo. 852 01:12:51,371 --> 01:12:52,915 É a Alicia. 853 01:12:53,290 --> 01:12:55,417 Precisa que a ajude com as compras. 854 01:13:02,132 --> 01:13:03,926 -Olá, querida. -Olá. 855 01:13:03,967 --> 01:13:05,427 Temos visitas. 856 01:13:05,469 --> 01:13:07,137 Visitas? Quem? 857 01:13:15,687 --> 01:13:17,189 A água quente chegou para todas? 858 01:13:18,357 --> 01:13:20,067 -Sim, obrigada. -Obrigada. 859 01:13:20,901 --> 01:13:22,236 Aqui tem. 860 01:13:24,738 --> 01:13:28,283 Carl, as tuas amigas parecem ter fome. 861 01:13:29,243 --> 01:13:32,162 Querem sanduíches, batatas fritas ou assim? 862 01:13:32,204 --> 01:13:34,081 É uma óptima ideia, Alicia. 863 01:13:37,918 --> 01:13:40,295 Mateo, podes ir ajudar a tua mãe? 864 01:13:40,671 --> 01:13:42,506 Claro, pai. Vou já. 865 01:13:49,137 --> 01:13:50,806 Então, és o Carl. 866 01:13:52,015 --> 01:13:53,725 É como todos me chamam, sim. 867 01:13:53,767 --> 01:13:56,395 Porra, nunca te tratarei por Carl. 868 01:14:00,524 --> 01:14:01,900 Eles não sabem? 869 01:14:04,862 --> 01:14:05,487 Não. 870 01:14:05,529 --> 01:14:08,448 Ela não reparou que pesas 180 quilos? 871 01:14:08,490 --> 01:14:09,992 Que nunca dormes? 872 01:14:10,033 --> 01:14:12,119 A nossa relação não é física. 873 01:14:12,160 --> 01:14:14,162 Ela gostou que eu soubesse mudar fraldas. 874 01:14:14,454 --> 01:14:16,456 Eficientemente e sem queixas. 875 01:14:16,999 --> 01:14:20,210 Sou fiável, sou um óptimo ouvinte 876 01:14:20,836 --> 01:14:22,880 e sou extremamente divertido. 877 01:14:26,049 --> 01:14:27,050 Certo. 878 01:14:27,676 --> 01:14:29,803 Como paramos esta coisa? 879 01:14:29,845 --> 01:14:32,806 Escolhemos as nossas armas, o nosso terreno, 880 01:14:32,848 --> 01:14:34,600 montamos uma caixa de morte 881 01:14:34,641 --> 01:14:36,852 -e usamos a Dani para atraí-lo. -O quê? 882 01:14:36,894 --> 01:14:38,562 E depois eliminamo-lo. 883 01:14:38,604 --> 01:14:41,565 Não, nem pensar. A Dani não é isco. 884 01:14:41,607 --> 01:14:42,858 A Sarah tem razão. 885 01:14:42,900 --> 01:14:44,651 A nossa única vantagem táctica 886 01:14:44,693 --> 01:14:47,070 é que o Exterminador só vê a sua missão. 887 01:14:47,112 --> 01:14:48,447 Aonde a Dani for, 888 01:14:48,488 --> 01:14:49,656 ele irá também. 889 01:14:49,698 --> 01:14:50,782 É certinho. 890 01:14:50,824 --> 01:14:51,950 E eu estarei lá. 891 01:14:51,992 --> 01:14:55,829 Não vou permitir que a usem desta maneira. 892 01:14:55,871 --> 01:14:57,706 Qual é o teu plano? Fugir mais? 893 01:14:57,748 --> 01:15:01,043 O meu plano é escondê-la no fundo de uma mina, se for preciso. 894 01:15:01,084 --> 01:15:02,336 -Pelo menos, até... -Parem! 895 01:15:03,253 --> 01:15:05,339 Não vou esconder-me no fundo de uma mina. 896 01:15:08,717 --> 01:15:10,969 Não vou viver com medo o resto da minha vida. 897 01:15:11,011 --> 01:15:13,305 Mesmo que seja curta, segundo o vosso plano. 898 01:15:15,474 --> 01:15:18,352 Quero resistir e combater. 899 01:15:19,603 --> 01:15:21,021 Então, escolhemos as nossas armas 900 01:15:21,355 --> 01:15:22,648 e o nosso terreno. 901 01:15:22,689 --> 01:15:24,024 Vamos montar uma... 902 01:15:24,066 --> 01:15:25,943 -Caixa de morte. -Caixa de morte. 903 01:15:25,984 --> 01:15:28,862 E depois vamos usar-me como isco. 904 01:15:29,571 --> 01:15:31,740 E depois matamos aquela coisa. 905 01:15:33,242 --> 01:15:34,243 Certo? 906 01:15:35,160 --> 01:15:37,996 Este plano tem uma alta probabilidade de sucesso. 907 01:15:43,794 --> 01:15:44,795 Está bem. 908 01:15:47,506 --> 01:15:48,507 Que armas? 909 01:16:09,862 --> 01:16:11,530 Guardas isto assim? 910 01:16:12,030 --> 01:16:14,533 Mesmo sem a tomada de poder de uma IA descontrolada, 911 01:16:14,575 --> 01:16:16,869 calculo uma probabilidade de 74% 912 01:16:16,910 --> 01:16:19,329 de a civilização humana cair na barbárie. 913 01:16:19,913 --> 01:16:21,540 E nesse caso, 914 01:16:21,582 --> 01:16:24,209 estas armas serão vitais para proteger a minha família. 915 01:16:25,794 --> 01:16:27,337 E também... 916 01:16:28,338 --> 01:16:29,923 estamos no Texas. 917 01:16:41,476 --> 01:16:42,728 Vamos. Fogo rápido. 918 01:16:47,357 --> 01:16:49,193 Estás a antecipar o coice. 919 01:16:49,234 --> 01:16:51,737 Apoia o peso mais à frente, levanta os braços. 920 01:16:51,778 --> 01:16:53,030 Pernas mais afastadas. 921 01:16:53,071 --> 01:16:55,657 -Ombros menos rígidos. -Chega de tretas. 922 01:16:55,699 --> 01:16:57,326 Vamos levar isto a sério. 923 01:17:05,125 --> 01:17:07,503 Um Exterminador acaba de matar a tua família inteira. 924 01:17:07,544 --> 01:17:09,087 O que fazes? 925 01:17:21,475 --> 01:17:23,519 Estas armas não vão matá-lo. 926 01:17:23,560 --> 01:17:25,395 Só vão atrasá-lo. 927 01:17:26,730 --> 01:17:29,483 Segundo a tua descrição das capacidades dele, 928 01:17:29,525 --> 01:17:32,653 a nossa melhor opção é adquirirmos uma arma militar de energia. 929 01:17:33,695 --> 01:17:34,696 Uma PEM? 930 01:17:36,031 --> 01:17:37,241 Que é isso? 931 01:17:37,282 --> 01:17:39,159 Uma arma de pulso electromagnético. 932 01:17:39,201 --> 01:17:40,661 Se tivéssemos uma de curto alcance, 933 01:17:40,702 --> 01:17:42,204 fritaria um Rev-9. 934 01:17:43,080 --> 01:17:45,165 Talvez conheça um tipo... 935 01:17:45,207 --> 01:17:48,293 Um oficial dos serviços secretos da Força Aérea em Bingham. 936 01:17:48,335 --> 01:17:51,839 Fica a 150 km daqui. Devíamos partir esta tarde. 937 01:17:53,173 --> 01:17:54,174 Certo. 938 01:17:54,675 --> 01:17:56,426 Tens-me seguido? 939 01:17:57,261 --> 01:18:00,222 Se queres guardar o teu telefone num saco de batatas fritas, 940 01:18:00,264 --> 01:18:03,058 então, continua a fazê-lo. 941 01:18:27,416 --> 01:18:28,458 Cuida bem da mãe. 942 01:18:28,834 --> 01:18:30,294 Vou cuidar. 943 01:18:30,335 --> 01:18:31,461 Vão ficar bem. 944 01:19:10,501 --> 01:19:12,294 O que lhes disseste? 945 01:19:13,003 --> 01:19:15,923 Que a vossa vinda torna este sítio pouco seguro para eles. 946 01:19:17,132 --> 01:19:21,553 E também que o dia que eu disse que poderia chegar, chegou. 947 01:19:22,763 --> 01:19:24,890 O meu passado apanhou-me. 948 01:19:26,600 --> 01:19:27,851 E... 949 01:19:30,270 --> 01:19:32,314 não voltarei. 950 01:19:37,694 --> 01:19:39,863 Ama-los? 951 01:19:42,199 --> 01:19:44,117 Não como um humano pode amar. 952 01:19:45,202 --> 01:19:47,996 Durante muitos anos, pensei que isso era uma vantagem. 953 01:19:50,249 --> 01:19:51,542 Não é. 954 01:19:53,836 --> 01:19:55,420 Lamento. 955 01:20:05,681 --> 01:20:07,391 Só quero que saibas que, 956 01:20:07,432 --> 01:20:10,561 quando a Dani estiver a salvo e tudo isto acabar, 957 01:20:11,395 --> 01:20:12,980 vou matar-te. 958 01:20:14,147 --> 01:20:15,607 Eu percebo. 959 01:21:28,180 --> 01:21:31,141 É muito mais do que apenas escolher a cor certa. 960 01:21:31,183 --> 01:21:34,394 Há a textura, o peso do material. 961 01:21:35,103 --> 01:21:36,605 -Uma escolha errada... -Sarah. 962 01:21:36,647 --> 01:21:37,898 Estás bem? 963 01:21:37,940 --> 01:21:40,150 ...pode destruir o aspecto do quarto. 964 01:21:40,192 --> 01:21:41,151 Estou. 965 01:21:41,193 --> 01:21:43,111 Houve um cliente que veio ter comigo. 966 01:21:43,153 --> 01:21:46,156 Queria cortinas de cores lisas no quarto de uma menina. 967 01:21:46,198 --> 01:21:47,824 Eu disse: "Não faça isso". 968 01:21:48,659 --> 01:21:49,910 Precisa de borboletas, 969 01:21:50,494 --> 01:21:52,371 bolinhas, balões. 970 01:22:05,008 --> 01:22:06,552 Fica quieto. 971 01:22:11,849 --> 01:22:13,809 É sempre bom vê-lo, Major. 972 01:22:15,102 --> 01:22:17,771 Nunca é bom vê-la, Connor. 973 01:22:18,480 --> 01:22:20,482 Trouxe o meu presente de anos? 974 01:22:29,491 --> 01:22:30,659 Sabe, Sarah, 975 01:22:31,326 --> 01:22:33,912 não traio o país por uma pessoa qualquer. 976 01:22:35,914 --> 01:22:39,710 Qual é o alcance do PEM contra um alvo reforçado de classe quatro? 977 01:22:41,003 --> 01:22:42,337 Guarda-costas? 978 01:22:43,714 --> 01:22:45,090 Faço reposteiros. 979 01:22:46,842 --> 01:22:50,137 Ele faz parte da minha equipa operacional. 980 01:22:50,179 --> 01:22:52,764 E devia calar a porra da boca. 981 01:22:54,558 --> 01:22:56,602 Major, que tipo de helicópteros sai de Bingham? 982 01:22:58,312 --> 01:23:01,190 Black Hawks e Chinooks. Porquê? 983 01:23:01,899 --> 01:23:02,983 Ele encontrou-nos. 984 01:23:11,658 --> 01:23:12,659 Abriguem-se! 985 01:23:15,787 --> 01:23:17,164 Major... 986 01:23:23,879 --> 01:23:25,464 Entrámos. Arranca. 987 01:23:55,410 --> 01:23:57,621 Vá para a base. São uns 3 km por esta estrada. 988 01:23:57,955 --> 01:23:59,456 Ele apanha-nos dentro de um minuto. 989 01:24:04,336 --> 01:24:05,546 Fala o Major Dean, 990 01:24:05,587 --> 01:24:08,757 do 361.? Grupo de Informações, Vigilância e Reconhecimento. 991 01:24:09,091 --> 01:24:11,260 Declaro THREATCON Delta. 992 01:24:11,301 --> 01:24:13,345 Estou 3 km a sul da Base Aérea de Bingham, 993 01:24:13,387 --> 01:24:14,638 numa carrinha branca. 994 01:24:14,680 --> 01:24:16,431 Dirijo-me para o portão oeste. 995 01:24:16,473 --> 01:24:19,893 Sou perseguido por hostis num helicóptero roubado à polícia. 996 01:24:28,443 --> 01:24:29,444 Mas que raio...? 997 01:24:30,195 --> 01:24:31,655 Para onde vamos? 998 01:24:31,697 --> 01:24:33,574 Aqueles soldados todos não podem ajudar-nos? 999 01:24:33,615 --> 01:24:36,535 Podem atrasá-lo, mas não matá-lo. 1000 01:24:36,577 --> 01:24:37,828 O C-5. 1001 01:24:37,870 --> 01:24:39,329 Consegues pilotá-lo? 1002 01:24:39,371 --> 01:24:40,455 Claro. 1003 01:24:41,832 --> 01:24:44,251 Está a entrar em espaço aéreo interdito. 1004 01:24:44,293 --> 01:24:46,587 Dê a volta agora ou abriremos fogo. 1005 01:24:49,548 --> 01:24:50,632 Preparem-se. 1006 01:24:57,389 --> 01:24:58,724 Mas que raio...? 1007 01:24:58,765 --> 01:24:59,766 Quietos! 1008 01:25:00,559 --> 01:25:02,978 Eles são fornecedores locais. São amigos. 1009 01:25:04,396 --> 01:25:07,232 Farei os possíveis para vos proteger até estarem no ar. 1010 01:25:18,493 --> 01:25:20,913 Não têm autorização! Parem-nos! 1011 01:25:31,965 --> 01:25:34,134 MODO DE VARRIMENTO 1012 01:25:34,927 --> 01:25:35,969 Fomos descobertos. 1013 01:25:40,766 --> 01:25:41,642 Abriga-te! 1014 01:25:46,897 --> 01:25:48,315 Não me toques! 1015 01:26:22,391 --> 01:26:23,392 Acabaram. 1016 01:26:41,577 --> 01:26:42,411 Carl! 1017 01:27:26,955 --> 01:27:28,582 Desculpe os estragos. 1018 01:27:32,252 --> 01:27:34,129 Bridge 42, aqui Viper 16. 1019 01:27:34,171 --> 01:27:35,339 Mantenha-se alerta. 1020 01:27:35,380 --> 01:27:37,257 Esperemos que não nos abatam. 1021 01:27:37,299 --> 01:27:39,801 -Operações Noble Eagle, aqui Viper 16. -Para onde vamos? 1022 01:27:39,843 --> 01:27:41,762 Vou pensar nisso a seguir. 1023 01:27:41,803 --> 01:27:44,515 Mas aqueles Humvees podem aterrar com pára-quedas. 1024 01:27:44,556 --> 01:27:46,016 Para podermos saltar 1025 01:27:46,058 --> 01:27:47,809 e procurar um sítio remoto para usar o PEM. 1026 01:27:48,560 --> 01:27:50,020 Temos um problema. 1027 01:27:58,111 --> 01:27:58,946 Então, 1028 01:27:59,655 --> 01:28:02,032 se o combatermos sem isso, 1029 01:28:02,074 --> 01:28:03,200 podemos ganhar? 1030 01:28:03,242 --> 01:28:04,868 Com as armas que temos, 1031 01:28:04,910 --> 01:28:07,037 estimo as nossas hipóteses em 12%. 1032 01:28:11,166 --> 01:28:12,501 Não é zero. 1033 01:28:13,126 --> 01:28:14,419 Não é muito melhor. 1034 01:28:14,461 --> 01:28:18,507 Então, temos de arranjar mais armas e seguir o plano. 1035 01:28:18,549 --> 01:28:22,678 -Montamos a armadilha e podemos... -Não podes fazer isso. 1036 01:28:23,679 --> 01:28:24,847 Porquê? 1037 01:28:25,931 --> 01:28:28,058 Porque o meu filho deve salvar-nos a todos? 1038 01:28:28,100 --> 01:28:29,268 E até lá? 1039 01:28:29,935 --> 01:28:32,062 Ficamos a ver pessoas a morrer? 1040 01:28:32,104 --> 01:28:34,398 O futuro da humanidade depende de te salvares... 1041 01:28:34,439 --> 01:28:38,402 Estou-me nas tintas para o futuro ou para o que devo fazer um dia. 1042 01:28:38,443 --> 01:28:41,446 O que interessa são as escolhas que fazemos agora. 1043 01:28:43,490 --> 01:28:47,244 Já vi esse olhar demasiadas vezes. 1044 01:28:49,037 --> 01:28:50,205 Tu conheceste-me. 1045 01:28:54,626 --> 01:28:56,211 No futuro. 1046 01:28:57,713 --> 01:28:58,839 Sim. 1047 01:29:01,341 --> 01:29:02,968 Conheço-te. 1048 01:29:03,844 --> 01:29:05,512 Foste tu... 1049 01:29:07,264 --> 01:29:10,642 quem me encontrou nas ruínas após o Dia do Julgamento. 1050 01:29:10,684 --> 01:29:12,436 Salvaste-me. 1051 01:29:42,925 --> 01:29:43,926 Caçadores-assassinos. 1052 01:29:45,886 --> 01:29:49,556 Matem-me e estaremos todos mortos em 10 segundos. 1053 01:29:50,224 --> 01:29:52,684 É isto que a Legião quer que façamos. 1054 01:29:54,228 --> 01:29:55,562 Matarmo-nos uns aos outros. 1055 01:30:01,318 --> 01:30:03,654 Devíamos combater as máquinas. 1056 01:30:03,946 --> 01:30:06,657 O que adianta? Não podemos ganhar. 1057 01:30:06,698 --> 01:30:09,451 A Legião não existia até os humanos a criarem. 1058 01:30:09,493 --> 01:30:11,286 Construímos aquela coisa. 1059 01:30:11,870 --> 01:30:13,288 Podemos destruí-la. 1060 01:30:13,914 --> 01:30:15,666 Devemos deixar-nos morrer 1061 01:30:15,707 --> 01:30:18,168 porque uma máquina o decidiu? 1062 01:30:19,211 --> 01:30:20,838 É esse o nosso destino? 1063 01:30:21,505 --> 01:30:23,048 Merda para o destino. 1064 01:30:44,486 --> 01:30:46,280 Como te chamas? 1065 01:30:46,321 --> 01:30:47,364 Grace. 1066 01:30:57,124 --> 01:30:58,375 Grace. 1067 01:30:59,334 --> 01:31:00,961 Sou a Daniella. 1068 01:31:02,087 --> 01:31:03,422 Dani. 1069 01:31:05,549 --> 01:31:06,842 Salvaste-me... 1070 01:31:08,135 --> 01:31:09,761 e criaste-me... 1071 01:31:13,390 --> 01:31:15,475 e ensinaste-me a ter esperança. 1072 01:31:17,978 --> 01:31:21,440 Assim como salvaste e ensinaste os outros. 1073 01:31:23,775 --> 01:31:26,653 Transformaste salteadores em milícias 1074 01:31:26,695 --> 01:31:29,114 e milícias num exército. 1075 01:31:29,156 --> 01:31:33,869 Levantámo-nos das cinzas e reconquistámos o nosso mundo. 1076 01:31:36,580 --> 01:31:38,790 Ensinaste-nos 1077 01:31:39,541 --> 01:31:41,960 que não há destino, 1078 01:31:42,669 --> 01:31:45,547 além do que construímos para nós. 1079 01:31:50,677 --> 01:31:51,929 Dani... 1080 01:31:53,805 --> 01:31:58,727 não és a mãe de um homem que salva o futuro. 1081 01:32:01,271 --> 01:32:03,357 És o futuro. 1082 01:32:04,566 --> 01:32:06,693 É por isso que a Legião te quer morta. 1083 01:32:10,280 --> 01:32:11,949 Ela é o John. 1084 01:32:18,580 --> 01:32:20,123 És o John. 1085 01:32:20,958 --> 01:32:23,377 Desculpa não te ter contado antes. 1086 01:32:24,086 --> 01:32:26,588 Mas disseste-me que a Dani que eu encontraria no passado... 1087 01:32:28,048 --> 01:32:29,716 não saberia lidar com isso. 1088 01:32:30,175 --> 01:32:32,094 Mas já não és essa Dani. 1089 01:32:34,137 --> 01:32:35,305 Delta Echo 12. 1090 01:32:35,973 --> 01:32:37,516 Aqui KC-320. 1091 01:32:37,975 --> 01:32:38,892 Pronto para reabastecer. 1092 01:32:39,893 --> 01:32:41,061 Responda. 1093 01:32:45,691 --> 01:32:47,192 Entendido, KC-320, 1094 01:32:47,234 --> 01:32:48,652 mas não chegaram um pouco cedo? 1095 01:32:52,656 --> 01:32:54,241 É ele. 1096 01:32:54,283 --> 01:32:55,534 Temos de ir. Agora. 1097 01:32:55,576 --> 01:32:56,577 Põe o cinto no Humvee. 1098 01:33:44,875 --> 01:33:45,709 Grace! 1099 01:33:46,460 --> 01:33:47,669 PILOTO AUTOMÁTICO LIGADO 1100 01:33:56,929 --> 01:33:57,763 Dani! 1101 01:34:05,729 --> 01:34:06,563 Dani! 1102 01:34:10,025 --> 01:34:11,151 Porra! 1103 01:34:18,492 --> 01:34:20,327 Abre o porão de carga. 1104 01:35:05,289 --> 01:35:06,582 Vou buscar a Sarah! 1105 01:35:10,794 --> 01:35:12,254 Sarah! A porta? 1106 01:35:12,296 --> 01:35:13,172 Está encravada! 1107 01:36:10,103 --> 01:36:11,939 Traz as correias. 1108 01:36:53,313 --> 01:36:54,398 Merda! 1109 01:36:58,026 --> 01:36:59,111 Que se passa? 1110 01:37:08,537 --> 01:37:10,497 Grace! Onde está ela? 1111 01:37:10,831 --> 01:37:12,165 Não a vejo. 1112 01:37:13,333 --> 01:37:14,668 Porra... 1113 01:37:26,763 --> 01:37:29,057 Tenho mais dois. Vão trazê-los. 1114 01:37:29,850 --> 01:37:30,976 Pessoal! 1115 01:37:35,939 --> 01:37:37,024 Mas que porra...? 1116 01:37:55,083 --> 01:37:56,502 Meu Deus! Grace. 1117 01:37:57,211 --> 01:37:59,213 -Pensava que tinhas morrido. -Estamos a cair muito depressa. 1118 01:38:28,992 --> 01:38:31,411 Três, dois, um! 1119 01:38:34,623 --> 01:38:35,916 -Céus! -Merda! 1120 01:38:46,760 --> 01:38:47,803 Dani, sai. 1121 01:38:49,555 --> 01:38:50,848 Está bloqueada! 1122 01:38:50,889 --> 01:38:52,015 Não vai aguentar! 1123 01:38:53,267 --> 01:38:54,643 Segurem-se! 1124 01:38:59,439 --> 01:39:00,566 Não! 1125 01:39:06,822 --> 01:39:07,823 Sarah? 1126 01:39:08,740 --> 01:39:10,951 -Que foi? -O meu ombro. 1127 01:39:11,451 --> 01:39:12,744 Está deslocado. 1128 01:39:13,120 --> 01:39:14,746 Agora és médica? 1129 01:39:17,749 --> 01:39:18,834 Porra! 1130 01:39:31,680 --> 01:39:33,599 Ele vem aí. Não podemos ficar aqui. 1131 01:39:38,061 --> 01:39:39,271 Merda. 1132 01:39:42,691 --> 01:39:44,067 Que está ela a fazer? 1133 01:39:46,361 --> 01:39:48,447 Não, Grace. A sério? 1134 01:39:49,406 --> 01:39:50,407 Ponham os cintos! 1135 01:39:51,408 --> 01:39:54,203 Claro. Senão, seria perigoso... 1136 01:40:28,946 --> 01:40:30,739 Tenta encontrar os faróis. 1137 01:40:42,376 --> 01:40:43,377 Baixa-te! 1138 01:40:48,632 --> 01:40:51,677 Há um pára-quedas lá atrás. Vai buscá-lo. 1139 01:40:51,718 --> 01:40:53,971 Podemos enredá-lo. 1140 01:40:57,432 --> 01:40:58,809 Escuta. 1141 01:40:58,851 --> 01:41:01,812 Quando ele vier, puxas esta corda. 1142 01:41:01,854 --> 01:41:02,855 Esta corda. 1143 01:41:02,896 --> 01:41:06,066 Depois, passas por ele e nadas até à superfície. 1144 01:41:06,942 --> 01:41:07,943 Certo. 1145 01:41:08,861 --> 01:41:09,862 Certo. 1146 01:42:04,958 --> 01:42:05,959 Grace. 1147 01:42:15,052 --> 01:42:16,345 Onde está? 1148 01:42:16,386 --> 01:42:17,846 Não sei. Perdi-o de vista. 1149 01:42:17,888 --> 01:42:19,473 Não podemos ficar aqui. 1150 01:42:19,515 --> 01:42:21,058 Temos de ir. 1151 01:42:21,099 --> 01:42:22,226 Certo. 1152 01:42:29,233 --> 01:42:31,026 Consegues chegar lá acima? 1153 01:42:31,068 --> 01:42:32,069 Não sei. 1154 01:42:45,040 --> 01:42:46,792 Está trancada. 1155 01:42:46,834 --> 01:42:48,085 Deixa-me experimentar. 1156 01:42:58,011 --> 01:42:59,012 Grace. 1157 01:43:00,222 --> 01:43:01,181 Espera. 1158 01:43:02,766 --> 01:43:05,102 Talvez haja outra porta. 1159 01:43:07,938 --> 01:43:09,273 Merda. 1160 01:43:10,941 --> 01:43:12,109 Grace! 1161 01:43:14,319 --> 01:43:15,737 Dani, tens de fugir. 1162 01:43:16,905 --> 01:43:18,198 Tens de fugir. Não podemos proteger-te. 1163 01:43:18,240 --> 01:43:19,283 O quê? 1164 01:43:21,785 --> 01:43:25,455 Sou a única de nós que ainda consegue dar um soco. 1165 01:43:27,332 --> 01:43:28,625 Há outra arma. 1166 01:43:30,127 --> 01:43:31,086 Qual? 1167 01:43:31,128 --> 01:43:32,504 A minha fonte de energia. 1168 01:43:34,673 --> 01:43:37,843 Como podemos tirar-ta sem te matar? 1169 01:43:39,595 --> 01:43:41,346 -Não podem. -Não! 1170 01:44:03,035 --> 01:44:03,869 O que...? 1171 01:44:25,891 --> 01:44:27,768 Estás com péssimo aspecto. 1172 01:44:27,809 --> 01:44:29,937 Pelo menos, ainda tenho a minha cara inteira. 1173 01:44:31,980 --> 01:44:33,941 Deixaste isto no avião. 1174 01:44:36,985 --> 01:44:38,779 Não consigo passar por aquela porta. 1175 01:45:13,146 --> 01:45:15,023 Vamos! Depressa! 1176 01:45:17,401 --> 01:45:18,861 Temos de nos despachar. 1177 01:45:18,902 --> 01:45:20,320 Ele não está longe. 1178 01:45:20,362 --> 01:45:21,446 Não. 1179 01:45:22,489 --> 01:45:24,366 Vamos combater aqui. 1180 01:45:26,577 --> 01:45:28,537 Esta é a nossa caixa de morte. 1181 01:45:43,343 --> 01:45:44,553 Dani. 1182 01:45:49,474 --> 01:45:51,059 Não vou fugir! 1183 01:46:02,613 --> 01:46:04,156 Entrega-me a rapariga. 1184 01:46:05,699 --> 01:46:07,117 Não. 1185 01:46:10,829 --> 01:46:12,456 A sério que devias. 1186 01:46:13,665 --> 01:46:16,126 Tu e eu fomos construídos com o mesmo objectivo. 1187 01:46:17,002 --> 01:46:18,670 E a Legião é o único futuro. 1188 01:46:18,712 --> 01:46:20,631 Venho de um futuro desses. 1189 01:46:21,256 --> 01:46:22,382 Falhou. 1190 01:46:25,427 --> 01:46:27,596 Sei que ela para ti é uma estranha. 1191 01:46:29,431 --> 01:46:31,266 Porque não ma entregam? 1192 01:46:31,308 --> 01:46:34,686 Porque não somos máquinas, seu cabrão metálico. 1193 01:47:09,304 --> 01:47:10,097 Grace! 1194 01:47:12,182 --> 01:47:13,600 Estou aqui! 1195 01:47:24,903 --> 01:47:25,863 Sai. 1196 01:47:30,742 --> 01:47:31,743 Sarah! 1197 01:49:22,729 --> 01:49:23,647 Vai! 1198 01:50:06,315 --> 01:50:08,066 Onde está a Grace? 1199 01:50:08,400 --> 01:50:09,902 Não sei. 1200 01:50:12,654 --> 01:50:14,072 Está ali. 1201 01:50:14,781 --> 01:50:16,867 Grace! Grace! 1202 01:50:16,909 --> 01:50:18,160 Estás bem? 1203 01:50:22,998 --> 01:50:23,624 Grace. 1204 01:50:49,316 --> 01:50:50,442 Sarah! 1205 01:50:58,617 --> 01:51:00,118 Não está morto. 1206 01:51:00,160 --> 01:51:02,496 Espera. Temos de te tirar daqui. 1207 01:51:03,872 --> 01:51:06,416 Está bem? Grace, vamos. 1208 01:51:07,209 --> 01:51:09,086 A minha fonte de energia. 1209 01:51:09,127 --> 01:51:11,338 Aproxima-a e queimará a rede neural dele. 1210 01:51:11,713 --> 01:51:13,423 Grace... 1211 01:51:14,466 --> 01:51:15,884 Não posso. 1212 01:51:15,926 --> 01:51:17,761 Sim, podes. 1213 01:51:34,987 --> 01:51:36,488 Dani. 1214 01:51:36,780 --> 01:51:38,782 Foi para isso que me mandaste para cá. 1215 01:51:49,126 --> 01:51:50,627 Não. 1216 01:51:50,669 --> 01:51:52,713 Ambas sabíamos que eu não voltaria. 1217 01:51:57,926 --> 01:52:00,053 -Não posso. -Dani, por favor. 1218 01:52:00,095 --> 01:52:01,555 Salvaste-me. 1219 01:52:02,848 --> 01:52:03,974 Deixa-me salvar-te. 1220 01:52:08,478 --> 01:52:09,855 -Por favor -Não. 1221 01:52:09,897 --> 01:52:10,731 Fá-lo. 1222 01:52:12,024 --> 01:52:13,066 Fá-lo, Dani. 1223 01:52:23,035 --> 01:52:24,369 Lamento, Grace. 1224 01:52:29,541 --> 01:52:30,959 Eu não. 1225 01:52:42,095 --> 01:52:44,181 Tiraste-me tudo o que tinha, sacana! 1226 01:52:44,890 --> 01:52:45,891 E agora... 1227 01:52:52,523 --> 01:52:54,233 Vou matar-te, cabrão. 1228 01:53:23,095 --> 01:53:24,513 Levanta-te! 1229 01:53:24,555 --> 01:53:25,681 Ajuda-a! 1230 01:53:30,394 --> 01:53:31,937 Raios partam... 1231 01:53:31,979 --> 01:53:33,063 Carl! 1232 01:53:33,105 --> 01:53:34,064 Acorda! 1233 01:55:12,454 --> 01:55:13,664 Pelo John. 1234 01:55:43,610 --> 01:55:45,070 SISTEMA EM ESTADO CRÍTICO 1235 01:56:22,566 --> 01:56:24,359 Apanhámo-lo, Grace. 1236 01:56:28,822 --> 01:56:30,616 Salvaste-me. 1237 01:56:47,424 --> 01:56:48,258 Grace! 1238 01:56:50,135 --> 01:56:51,512 Grace, anda, querida. 1239 01:56:51,553 --> 01:56:52,971 Temos de ir. 1240 01:57:04,066 --> 01:57:07,194 Venham, os dois Tragam as vossas coisas. 1241 01:57:26,713 --> 01:57:28,632 Não deixarei que ela volte a morrer por mim. 1242 01:57:30,884 --> 01:57:33,262 Então, tens de estar preparada. 1243 01:57:35,263 --> 01:57:39,559 Ripadas por: n0Te 1244 01:57:58,871 --> 01:58:01,665 Realização 1245 01:58:01,707 --> 01:58:05,502 Argumento 1246 01:58:06,211 --> 01:58:09,840 Produção 1247 01:58:29,318 --> 01:58:31,987 Fotografia 1248 01:58:41,997 --> 01:58:44,541 Música 1249 02:07:39,451 --> 02:07:44,453 Tradução: Gonçalo Sousa