1
00:00:08,383 --> 00:00:12,137
É como um gigantesco
foco estroboscópico
2
00:00:12,179 --> 00:00:13,764
que me queima os olhos.
3
00:00:18,727 --> 00:00:21,480
Mas, de alguma forma,
ainda consigo ver.
4
00:00:22,648 --> 00:00:25,734
As crianças parecem
papel queimado.
5
00:00:26,777 --> 00:00:28,153
Negro.
6
00:00:29,112 --> 00:00:30,697
Imóvel.
7
00:00:32,783 --> 00:00:34,576
Até que a onda de choque as atinge.
8
00:00:39,456 --> 00:00:42,417
E esvoaçam como folhas.
9
00:00:44,378 --> 00:00:47,256
Os sonhos sobre o fim do mundo
são muito comuns.
10
00:00:51,009 --> 00:00:54,096
Não é um sonho, seu anormal.
É real.
11
00:00:55,097 --> 00:00:56,974
Sei o dia em que acontecerá.
12
00:00:57,015 --> 00:00:59,226
Estou certo
de que lhe parece muito real.
13
00:00:59,268 --> 00:01:01,895
A 29 de Agosto de 1997
14
00:01:01,937 --> 00:01:04,565
também será muito real para si,
porra!
15
00:01:05,399 --> 00:01:07,943
Todos os que não usarem
um protector solar
16
00:01:07,985 --> 00:01:09,528
de factor 2 milhões terão
um dia péssimo.
17
00:01:09,570 --> 00:01:11,363
-Percebe?
-Sarah...
18
00:01:11,405 --> 00:01:14,199
Pensa que está a salvo e vivo?
19
00:01:14,241 --> 00:01:16,368
Já está morto! Todos estão!
20
00:01:16,410 --> 00:01:18,620
Você, ele, já estão mortos!
21
00:01:19,121 --> 00:01:21,915
Este sítio.
Tudo que estão a ver desaparece!
22
00:01:21,957 --> 00:01:24,459
Você é que vive
na porra de um sonho!
23
00:01:24,501 --> 00:01:27,588
Porque eu sei que aconteceu!
Aconteceu!
24
00:02:10,255 --> 00:02:15,135
Em tempos, houve um futuro
em que a humanidade era perseguida
25
00:02:15,177 --> 00:02:18,305
por uma máquina que conseguia pensar
26
00:02:18,347 --> 00:02:21,183
e por Exterminadores
construídos para matar.
27
00:02:23,018 --> 00:02:25,687
Um futuro sem esperança.
28
00:02:51,880 --> 00:02:53,257
Esse futuro nunca aconteceu
29
00:02:54,132 --> 00:02:56,301
porque eu o impedi...
30
00:02:59,513 --> 00:03:01,598
para proteger o meu filho...
31
00:03:03,809 --> 00:03:05,686
e salvar-nos a todos.
32
00:03:23,370 --> 00:03:24,288
Não!
33
00:03:25,664 --> 00:03:26,832
Não!
34
00:03:46,226 --> 00:03:47,644
ALVO EXTERMINADO
35
00:03:54,318 --> 00:03:57,988
Não. Não!
36
00:03:58,030 --> 00:04:01,992
Em tempos,
salvei três mil milhões de vidas...
37
00:04:02,034 --> 00:04:03,202
John!
38
00:04:03,243 --> 00:04:04,661
...mas não consegui
salvar o meu filho.
39
00:04:04,703 --> 00:04:06,371
John!
40
00:04:06,413 --> 00:04:08,916
Uma máquina roubou-mo.
41
00:04:11,502 --> 00:04:14,254
E fui exterminada.
42
00:04:15,214 --> 00:04:19,801
EXTERMINADOR IMPLACÁVEL:
DESTINO SOMBRIO
43
00:04:20,636 --> 00:04:27,017
CIDADE DO MÉXICO
22 ANOS MAIS TARDE
44
00:04:48,455 --> 00:04:49,748
Caramba.
45
00:04:49,790 --> 00:04:51,208
Pois...
46
00:04:51,750 --> 00:04:53,085
Sinto o mesmo.
47
00:05:16,441 --> 00:05:17,985
Vais ficar aí?
48
00:05:18,026 --> 00:05:19,027
Vamos!
49
00:05:29,872 --> 00:05:31,290
Está viva.
50
00:05:38,422 --> 00:05:40,007
Estás bem?
51
00:05:41,216 --> 00:05:42,885
Que vamos fazer com ela?
52
00:05:42,926 --> 00:05:43,927
Não sei.
53
00:05:46,889 --> 00:05:47,973
Merda!
54
00:05:48,432 --> 00:05:49,850
Não se mexam.
55
00:05:52,227 --> 00:05:53,353
Alto.
56
00:05:55,147 --> 00:05:56,690
Sr. Agente.
57
00:05:56,732 --> 00:05:58,859
Estamos só a ajudar a rapariga.
58
00:06:01,111 --> 00:06:02,529
Que se passa com a tua amiga?
59
00:06:02,571 --> 00:06:03,488
Não sei.
60
00:06:03,530 --> 00:06:05,073
Nem a conhecemos.
61
00:06:06,283 --> 00:06:07,826
Pronto, pronto.
62
00:06:07,868 --> 00:06:09,161
Larguem-me.
63
00:06:09,203 --> 00:06:10,370
O que lhe deste?
64
00:06:10,704 --> 00:06:11,622
Nada.
65
00:06:11,663 --> 00:06:13,373
Encontrámo-la, caiu da ponte.
66
00:06:13,415 --> 00:06:14,416
Claro.
67
00:06:15,125 --> 00:06:16,126
Claro.
68
00:06:17,294 --> 00:06:20,506
Adoro quando chovem raparigas nuas.
69
00:06:26,220 --> 00:06:27,262
Vamos.
70
00:06:32,017 --> 00:06:33,018
Larga-o!
71
00:07:01,171 --> 00:07:02,172
Ena!
72
00:07:02,506 --> 00:07:04,258
Foi do caraças, pá.
73
00:07:14,726 --> 00:07:15,853
Obrigado, senhora.
74
00:07:15,894 --> 00:07:18,188
Salvou-nos o couro.
75
00:07:35,956 --> 00:07:37,708
Não me agradeças já.
76
00:07:42,045 --> 00:07:43,797
Vai-te lixar!
77
00:07:44,381 --> 00:07:46,133
Pois, vamos.
78
00:07:46,383 --> 00:07:48,886
"Ajuda-me com ela,
está ferida", disseste.
79
00:07:56,685 --> 00:07:57,936
Bom dia, Mona.
80
00:07:58,478 --> 00:07:59,855
Sempre com as tuas flores.
81
00:07:59,897 --> 00:08:00,981
Sempre.
82
00:08:01,023 --> 00:08:02,399
Queres o teu tamal?
83
00:08:02,774 --> 00:08:04,151
Sim. Levo um ao Diego.
84
00:08:04,484 --> 00:08:06,028
Posso roubar uma manga?
85
00:08:06,069 --> 00:08:07,279
Claro.
86
00:08:18,373 --> 00:08:20,000
Bom dia.
87
00:08:34,556 --> 00:08:37,433
Olá, maninho. Bom dia.
88
00:08:37,476 --> 00:08:39,561
Trouxe tamales e atole.
89
00:08:39,602 --> 00:08:41,230
Que bom!
90
00:08:41,270 --> 00:08:42,813
Olha para isto.
91
00:08:42,856 --> 00:08:44,066
147 likes.
92
00:08:44,525 --> 00:08:46,610
Em breve vou superar o Bruno Mars.
93
00:08:46,652 --> 00:08:49,029
Se queres ser famoso
na América, dirias...?
94
00:08:51,823 --> 00:08:54,826
Vou superar o Bruno Mars
95
00:08:55,536 --> 00:08:56,495
pronto?
96
00:08:56,537 --> 00:08:57,871
Boa.
97
00:08:59,164 --> 00:09:01,041
-Vamos lá.
-Está bem.
98
00:09:01,875 --> 00:09:02,584
Taquito?
99
00:09:02,918 --> 00:09:04,753
Que tal esta?
100
00:09:05,170 --> 00:09:06,380
Sim ou não?
101
00:09:06,630 --> 00:09:08,298
Deixo-te o pequeno-almoço na mesa.
102
00:09:08,549 --> 00:09:10,801
Lembra-te que tens de ir
ao médico ao meio-dia.
103
00:09:11,093 --> 00:09:12,803
Não é preciso, Dani.
104
00:09:12,845 --> 00:09:14,388
Porque és tão casmurro?
105
00:09:14,429 --> 00:09:15,639
Porque nasci assim.
106
00:09:15,681 --> 00:09:17,891
Já é um pouco tarde para mudar,
não achas?
107
00:09:19,685 --> 00:09:21,144
O tomalito está óptimo.
108
00:09:22,104 --> 00:09:23,230
Olá, pai!
109
00:09:23,605 --> 00:09:24,565
Bom dia.
110
00:09:24,606 --> 00:09:27,109
Vamos lá, Diego.
Estamos atrasados.
111
00:09:27,734 --> 00:09:28,402
Vá, filho.
112
00:09:29,027 --> 00:09:29,736
Ao meio-dia.
113
00:09:29,778 --> 00:09:30,279
Sim.
114
00:09:31,989 --> 00:09:33,448
Traz ovos quando voltares.
115
00:09:33,907 --> 00:09:34,908
Tu é que mandas.
116
00:09:35,158 --> 00:09:36,159
Adeus, Taquito.
117
00:09:53,468 --> 00:09:54,845
Julia, estava a pensar em ti.
118
00:09:54,887 --> 00:09:56,346
E o que estavas a pensar?
119
00:09:57,181 --> 00:09:58,182
Lamento.
120
00:09:58,932 --> 00:09:59,933
Desculpa.
121
00:10:00,225 --> 00:10:01,226
A minha irmã...
122
00:10:02,102 --> 00:10:04,229
-Estava a correr bem.
-Pois.
123
00:10:04,271 --> 00:10:05,480
Eu vi.
124
00:10:05,522 --> 00:10:08,275
Por favor...
Achas que fui muito atrevido com ela?
125
00:10:08,317 --> 00:10:10,652
Acho que falaste demasiado.
126
00:10:12,154 --> 00:10:13,572
Que engraçada.
127
00:11:03,539 --> 00:11:05,207
Bom dia.
128
00:11:24,059 --> 00:11:25,978
Cala-te, Taco. Não chateies.
129
00:11:27,980 --> 00:11:29,106
Sim?
130
00:11:29,147 --> 00:11:30,482
Bom dia.
131
00:11:30,524 --> 00:11:31,817
Em que posso ajudá-lo?
132
00:11:32,401 --> 00:11:33,861
A Daniella Ramos está?
133
00:11:34,736 --> 00:11:36,405
Sou amigo dela.
134
00:11:36,947 --> 00:11:38,866
A sério?
135
00:11:39,533 --> 00:11:40,951
É estranho.
136
00:11:41,201 --> 00:11:42,828
Os amigos tratam-na por Dani.
137
00:11:43,370 --> 00:11:44,663
Dani?
138
00:11:46,123 --> 00:11:47,875
Sim, claro.
139
00:11:52,963 --> 00:11:54,214
Bom dia.
140
00:12:13,734 --> 00:12:15,736
Está um tipo novo no meu posto.
141
00:12:16,945 --> 00:12:18,405
Estou a ver.
142
00:12:19,489 --> 00:12:20,657
Um robô.
143
00:12:20,699 --> 00:12:22,326
Que fixe.
144
00:12:23,744 --> 00:12:25,245
Señor Sanchez,
145
00:12:25,287 --> 00:12:26,788
o que se passa?
146
00:12:28,498 --> 00:12:29,666
O futuro.
147
00:12:31,877 --> 00:12:33,921
O Craig quer falar contigo
no gabinete dele.
148
00:12:35,005 --> 00:12:36,673
Vou eu.
149
00:12:37,007 --> 00:12:38,634
Fica no meu lugar.
150
00:12:39,676 --> 00:12:41,178
Ele não pediu para falar contigo.
151
00:12:41,220 --> 00:12:42,387
Eu sei.
152
00:12:43,472 --> 00:12:44,681
Desculpe, senhor.
153
00:12:44,723 --> 00:12:45,641
Sim?
154
00:12:45,682 --> 00:12:47,392
Os meus filhos voltaram
a esquecer-se do almoço.
155
00:12:48,227 --> 00:12:49,353
Dani Ramos.
156
00:12:55,484 --> 00:12:56,902
Como está o jogo?
157
00:13:00,364 --> 00:13:01,823
As regras são claras, amigo.
158
00:13:02,449 --> 00:13:05,077
Capacete, colete.
159
00:13:05,118 --> 00:13:06,828
Não posso deixar-te entrar assim.
160
00:13:06,870 --> 00:13:07,871
Impossível.
161
00:13:08,455 --> 00:13:09,498
Eu percebo.
162
00:13:19,800 --> 00:13:22,594
Por favor, Sr. Grummond.
Ele é meu irmão.
163
00:13:22,636 --> 00:13:25,472
Mas, Dani, ele não é como tu.
164
00:13:26,682 --> 00:13:28,433
E a seguir?
165
00:13:28,475 --> 00:13:30,853
Estão 3.000 pessoas ali fora.
166
00:13:30,894 --> 00:13:32,271
Que acontece se
lhes disser que estão só
167
00:13:32,312 --> 00:13:34,398
a aquecer o lugar para uma máquina?
168
00:13:49,288 --> 00:13:50,706
Que faz aqui o teu pai?
169
00:13:53,917 --> 00:13:55,294
Que fazes aqui?
170
00:13:55,335 --> 00:13:57,087
Voltaste a esquecer-te
do almoço, filho.
171
00:13:58,589 --> 00:14:00,799
Mas a Dani já o tinha embalado.
172
00:14:01,341 --> 00:14:02,593
Onde está a Dani?
173
00:14:03,427 --> 00:14:04,553
Está com o gringo.
174
00:14:04,595 --> 00:14:06,180
Querem substituir-me
por esta maldita máquina.
175
00:14:06,221 --> 00:14:07,848
Quando é que ela volta?
176
00:14:08,974 --> 00:14:10,434
Não sei.
177
00:14:14,229 --> 00:14:15,105
Ali está ela.
178
00:14:42,466 --> 00:14:44,259
Não é o teu pai.
179
00:14:44,301 --> 00:14:46,637
É uma máquina
que foi enviada para te matar.
180
00:14:46,678 --> 00:14:47,930
Larga-me!
181
00:14:47,971 --> 00:14:51,266
Vem comigo, senão morres
nos próximos 30 segundos.
182
00:14:51,308 --> 00:14:52,392
Vamos!
183
00:14:52,434 --> 00:14:54,394
O que se passa?
184
00:15:05,864 --> 00:15:07,115
Quem és tu?
185
00:15:07,157 --> 00:15:08,825
A pessoa que está
a salvar-vos a vida.
186
00:15:31,223 --> 00:15:32,391
Dani!
187
00:16:02,171 --> 00:16:02,921
Vamos, Dani.
188
00:16:06,592 --> 00:16:07,676
Fiquem atrás de mim!
189
00:16:33,619 --> 00:16:34,369
Senhora!
190
00:16:41,543 --> 00:16:42,961
Grace.
191
00:16:44,463 --> 00:16:45,547
O meu nome é Grace.
192
00:16:46,215 --> 00:16:47,382
Aquilo não vai matá-lo.
193
00:16:47,424 --> 00:16:48,634
-Temos de ir. Rápido!
-O quê?
194
00:16:48,675 --> 00:16:49,676
-Vamos!
-Diego!
195
00:16:51,970 --> 00:16:53,472
Para onde?
196
00:16:53,805 --> 00:16:55,224
Não parem!
197
00:16:57,601 --> 00:16:58,602
Vamos!
198
00:17:00,312 --> 00:17:01,313
Por aqui.
199
00:17:04,983 --> 00:17:06,318
Vamos!
200
00:17:08,278 --> 00:17:09,279
Por favor!
201
00:17:09,320 --> 00:17:10,989
Podes dizer-nos
o que é aquela coisa?
202
00:17:11,031 --> 00:17:12,950
É um Exterminador. Um Rev-9.
203
00:17:12,991 --> 00:17:14,910
Foi enviado do futuro.
Eu também.
204
00:17:15,243 --> 00:17:16,828
Entrem.
205
00:17:16,869 --> 00:17:17,704
Entrem!
206
00:17:24,002 --> 00:17:25,753
Também és uma máquina?
207
00:17:25,796 --> 00:17:27,130
Não, sou humana como tu.
208
00:17:27,172 --> 00:17:29,132
Mas o teu braço...
209
00:17:29,925 --> 00:17:30,884
Sou aperfeiçoada.
210
00:17:31,343 --> 00:17:32,803
-O quê?
-Aperfeiçoada?
211
00:17:40,519 --> 00:17:42,646
Porra! Merda!
212
00:17:48,485 --> 00:17:49,778
Merda.
213
00:17:53,156 --> 00:17:53,991
Não!
214
00:18:04,418 --> 00:18:05,252
Mais rápido!
215
00:18:22,394 --> 00:18:23,770
Sei que estão assustados,
216
00:18:23,812 --> 00:18:25,022
mas estou aqui para proteger-vos.
217
00:18:25,939 --> 00:18:26,982
Porquê a nós?
218
00:18:29,318 --> 00:18:32,237
Tu, Dani, és a minha missão.
219
00:18:32,279 --> 00:18:33,113
Eu?
220
00:18:35,282 --> 00:18:36,200
Não, não!
221
00:18:48,795 --> 00:18:49,838
Cuidado!
222
00:19:23,205 --> 00:19:24,831
Mais rápido! Mais rápido!
223
00:19:55,112 --> 00:19:56,071
Porra!
224
00:19:56,113 --> 00:19:57,573
VERIFICAR MOTOR
225
00:20:04,037 --> 00:20:05,080
Não!
226
00:20:08,250 --> 00:20:09,543
Meu Deus!
227
00:20:12,880 --> 00:20:13,797
Não!
228
00:20:14,673 --> 00:20:16,341
Conduz!
229
00:20:16,383 --> 00:20:18,510
-O quê?
-Sabes conduzir?
230
00:20:18,552 --> 00:20:20,387
-Não, não posso...
-Eu posso!
231
00:20:20,679 --> 00:20:21,930
Certo.
232
00:20:23,932 --> 00:20:26,059
Espera. Grace...
233
00:20:26,560 --> 00:20:28,395
Dani, põe o cinto de segurança.
234
00:22:16,587 --> 00:22:17,379
Diego...
235
00:22:17,671 --> 00:22:18,505
Estás bem?
236
00:22:18,797 --> 00:22:19,923
Sim, sim.
237
00:22:21,008 --> 00:22:22,259
Estou bem.
238
00:22:24,094 --> 00:22:26,346
Grace! Ajuda-me!
239
00:22:26,388 --> 00:22:27,890
É o Diego!
240
00:22:29,349 --> 00:22:31,059
Por favor, tira-o daqui.
241
00:22:31,101 --> 00:22:31,935
Dani.
242
00:22:33,353 --> 00:22:34,354
Não posso.
243
00:22:34,396 --> 00:22:35,939
O quê? Não!
244
00:22:35,981 --> 00:22:38,066
Não. Vai esvair-se em sangue.
245
00:22:40,527 --> 00:22:41,528
Estão bem?
246
00:22:51,955 --> 00:22:53,081
Diego.
247
00:22:54,416 --> 00:22:55,667
Dani, temos de ir.
248
00:22:55,709 --> 00:22:57,377
Não vou deixá-lo.
249
00:22:57,961 --> 00:22:59,880
Leva-a. Salva-a.
250
00:23:02,591 --> 00:23:03,800
-Não!
-Lamento.
251
00:23:03,842 --> 00:23:04,885
Por favor!
252
00:23:19,900 --> 00:23:21,068
Não.
253
00:23:21,109 --> 00:23:22,486
-Diego!
-Dani!
254
00:23:26,823 --> 00:23:28,617
Dani, para!
255
00:23:28,659 --> 00:23:29,660
Porque fizeste aquilo?
256
00:23:30,077 --> 00:23:32,621
Temos de ir,
senão ele terá morrido em vão.
257
00:23:32,663 --> 00:23:34,831
-Não.
-Vamos.
258
00:23:34,873 --> 00:23:36,250
Diego!
259
00:24:15,122 --> 00:24:16,123
Merda.
260
00:24:24,506 --> 00:24:26,842
Quando eles começarem
a matar-me, foge.
261
00:24:26,884 --> 00:24:27,885
O quê?
262
00:25:14,056 --> 00:25:15,182
Eu voltarei.
263
00:25:23,857 --> 00:25:25,234
Quem raio é aquela?
264
00:25:26,151 --> 00:25:26,985
Não sei.
265
00:25:28,487 --> 00:25:29,947
Mas temos de ir.
266
00:25:32,115 --> 00:25:32,950
Vamos.
267
00:25:33,492 --> 00:25:34,868
Não podemos apenas...
268
00:25:35,744 --> 00:25:37,246
Grace, é o carro daquela senhora.
269
00:25:37,287 --> 00:25:39,873
Ou vais embora ou ele mata-te.
É muito simples.
270
00:25:48,173 --> 00:25:50,050
C'um caraças!
271
00:25:56,431 --> 00:25:57,432
Dani...
272
00:25:59,393 --> 00:26:00,894
Preciso de água.
273
00:26:01,478 --> 00:26:04,356
Se pudermos... ver lá atrás.
274
00:26:06,984 --> 00:26:08,318
Quero ir para casa.
275
00:26:09,653 --> 00:26:10,904
Leva-me a casa.
276
00:26:11,405 --> 00:26:13,198
Não vamos fazer isso.
277
00:26:13,991 --> 00:26:16,076
Tenho de contar ao meu pai
acerca do Diego.
278
00:26:16,618 --> 00:26:17,995
Não é possível.
279
00:26:18,036 --> 00:26:21,123
Ele ainda não sabe do Diego.
Preciso de ver o meu pai!
280
00:26:21,164 --> 00:26:22,791
O teu pai está morto.
281
00:26:24,710 --> 00:26:25,377
O quê?
282
00:26:26,712 --> 00:26:29,965
Ele precisa de contacto físico
para copiar as pessoas.
283
00:26:30,007 --> 00:26:32,176
E elas não sobrevivem.
284
00:26:34,344 --> 00:26:35,179
Não.
285
00:26:36,805 --> 00:26:37,723
Não.
286
00:26:59,578 --> 00:27:01,163
O que se passa contigo?
287
00:27:02,789 --> 00:27:04,208
Estou a entrar em colapso.
288
00:27:06,502 --> 00:27:07,878
Estás a arder em febre.
289
00:27:08,670 --> 00:27:13,258
O meu metabolismo foi ajustado
para descargas curtas e intensas.
290
00:27:15,219 --> 00:27:18,013
Ou detemos um Exterminador
nos primeiros minutos...
291
00:27:19,056 --> 00:27:20,891
ou estamos mortos.
292
00:27:23,602 --> 00:27:25,062
Preciso de medicamentos.
293
00:27:31,735 --> 00:27:33,070
Grace!
294
00:27:33,111 --> 00:27:34,279
Acorda!
295
00:27:52,297 --> 00:27:53,715
Aonde vais?
296
00:27:54,591 --> 00:27:56,468
Volta para o carro.
297
00:27:58,887 --> 00:28:00,389
Tenho de te proteger.
298
00:28:03,308 --> 00:28:04,643
Nem consegues andar.
299
00:28:05,769 --> 00:28:07,145
Vou à polícia.
300
00:28:08,522 --> 00:28:11,400
Se fizeres isso, ele encontra-te.
301
00:28:12,192 --> 00:28:15,904
Põe cem polícias
entre ti e um Exterminador...
302
00:28:17,072 --> 00:28:19,157
e terás cem polícias mortos.
303
00:28:22,786 --> 00:28:25,080
Dani, por favor.
304
00:28:37,885 --> 00:28:38,719
Espera.
305
00:28:39,344 --> 00:28:40,345
Anda cá.
306
00:28:40,846 --> 00:28:43,390
-Disseste que não sabias conduzir.
-Pois.
307
00:28:43,891 --> 00:28:45,225
Desenrasco-me.
308
00:29:11,835 --> 00:29:13,170
Grace!
309
00:29:13,212 --> 00:29:15,172
Está tudo bem. Chegámos.
310
00:29:16,215 --> 00:29:17,216
Porra, és pesada.
311
00:29:21,178 --> 00:29:22,638
Chegámos.
312
00:29:26,934 --> 00:29:27,976
Grace...
313
00:29:29,102 --> 00:29:31,772
Menina, precisa de ajuda?
314
00:29:32,064 --> 00:29:34,566
Estamos bem, obrigada.
315
00:29:35,526 --> 00:29:37,110
Por favor!
316
00:29:38,862 --> 00:29:40,072
Posso ajudá-la?
317
00:29:40,656 --> 00:29:42,574
Preciso de um anticonvulsivo qualquer.
318
00:29:43,325 --> 00:29:47,246
Polistireno sulfonato de sódio,
insulina, benzodiazepina...
319
00:29:48,539 --> 00:29:50,165
Tem receita médica?
320
00:29:52,251 --> 00:29:53,502
Eis a minha receita.
321
00:29:53,919 --> 00:29:55,045
Que estás a fazer?
322
00:29:57,005 --> 00:29:58,006
Que se lixe.
323
00:29:58,841 --> 00:29:59,550
Sai.
324
00:30:12,604 --> 00:30:14,815
Desculpe, estão a perseguir-nos
e querem matar-nos.
325
00:30:18,527 --> 00:30:19,945
Tudo bem.
326
00:30:21,154 --> 00:30:22,489
Grace.
327
00:30:24,533 --> 00:30:25,534
Grace.
328
00:30:26,743 --> 00:30:27,661
Grace?
329
00:30:43,135 --> 00:30:44,136
Grace.
330
00:30:49,975 --> 00:30:51,351
Deixa-me ajudar-te.
331
00:30:54,771 --> 00:30:55,480
Está bem.
332
00:31:03,864 --> 00:31:04,948
Salvo-te o couro
333
00:31:06,533 --> 00:31:09,328
e tu roubas-me a carrinha.
Boa.
334
00:31:09,745 --> 00:31:10,746
Eu...
335
00:31:12,831 --> 00:31:14,833
Esquece. O carro já estava marcado.
336
00:31:15,876 --> 00:31:17,211
Qual é o problema dela?
337
00:31:18,170 --> 00:31:19,004
Não sei.
338
00:31:19,254 --> 00:31:21,673
Está doente ou assim.
339
00:31:22,007 --> 00:31:24,176
Preciso de respostas das duas.
340
00:31:24,635 --> 00:31:26,136
Vamos metê-la no carro.
341
00:31:27,346 --> 00:31:29,515
Dá-me isso, antes que te magoes.
342
00:31:38,106 --> 00:31:40,984
Então, quem és tu?
343
00:31:43,820 --> 00:31:45,155
Daniella Ramos.
344
00:31:46,573 --> 00:31:47,491
Dani.
345
00:31:49,117 --> 00:31:50,327
Não sou ninguém.
346
00:31:50,702 --> 00:31:54,331
Dani, deves ser alguém,
senão não teriam enviado
347
00:31:55,624 --> 00:31:57,876
seja lá quem ela for
para te proteger.
348
00:32:00,379 --> 00:32:03,006
Tens um telefone?
349
00:32:04,258 --> 00:32:06,885
-Tenho.
-Posso vê-lo num instante?
350
00:32:13,267 --> 00:32:14,518
Que foi isso?
351
00:32:14,560 --> 00:32:17,354
Mais valia usares
uma pulseira localizadora.
352
00:32:17,980 --> 00:32:19,815
Quando estiver pronta para matar
353
00:32:19,857 --> 00:32:22,234
aquela coisa,
deixo-a saber onde estamos.
354
00:32:29,157 --> 00:32:30,951
Devíamos ter feito isto na banheira.
355
00:32:32,035 --> 00:32:34,162
Viste a banheira?
356
00:32:41,587 --> 00:32:43,922
Guardo o telemóvel
no saco de batatas fritas.
357
00:32:43,964 --> 00:32:46,967
O papel de alumínio
bloqueia o sinal do GPS,
358
00:32:47,009 --> 00:32:48,844
para não poderem localizar-me.
359
00:32:49,845 --> 00:32:51,471
Quem quer localizar-te?
360
00:32:52,264 --> 00:32:54,808
Sou procurada em alguns estados.
361
00:32:55,309 --> 00:32:57,227
50, na verdade.
362
00:32:59,813 --> 00:33:01,190
Mas porquê dez sacos?
363
00:33:02,149 --> 00:33:04,484
Porque adoro batatas fritas.
364
00:33:12,284 --> 00:33:13,452
Os medicamentos dela...
365
00:33:14,870 --> 00:33:16,788
Como sabes dosear cada um?
366
00:33:18,040 --> 00:33:19,374
Não sei.
367
00:33:40,687 --> 00:33:42,689
Ninguém vai saber quem ele é.
368
00:33:43,565 --> 00:33:44,566
Quem?
369
00:33:50,739 --> 00:33:52,074
O meu irmão.
370
00:33:52,950 --> 00:33:54,409
Estava na carrinha quando...
371
00:34:03,335 --> 00:34:05,546
Quem estará lá para enterrá-lo?
372
00:34:07,548 --> 00:34:09,257
Ou ao meu pai?
373
00:34:12,469 --> 00:34:14,096
Sem funerais.
374
00:34:15,764 --> 00:34:18,266
Sem ninguém para se despedir.
375
00:34:21,061 --> 00:34:22,980
Os funerais não os ajudam.
376
00:34:24,940 --> 00:34:27,775
E as despedidas não te ajudam.
377
00:34:27,818 --> 00:34:30,862
Tens de aprender a viver com isso.
378
00:34:34,491 --> 00:34:35,742
Responda, base.
379
00:34:35,784 --> 00:34:39,036
Aqui Dragonfly Três
a pedir apoio aéreo próximo.
380
00:34:39,830 --> 00:34:43,375
Estamos a 5 km e transportamos
carga preciosa ferida. Escuto.
381
00:34:44,208 --> 00:34:46,545
Entendido, Dragonfly Três.
382
00:34:46,587 --> 00:34:49,547
Atenção, há hostis
a caminho do vector cinco.
383
00:34:53,802 --> 00:34:56,013
A equipa de traumatologia
está à espera
384
00:34:56,054 --> 00:34:57,181
da comandante no túnel sul.
385
00:34:57,222 --> 00:35:00,309
Somos perseguidos por Rev-7.
Armas a postos.
386
00:35:21,538 --> 00:35:22,414
Vamos!
387
00:35:22,706 --> 00:35:24,416
Temos 30 segundos
388
00:35:26,460 --> 00:35:28,837
-Saiam! Mexam-se!
-Vão!
389
00:35:29,254 --> 00:35:30,547
Cuidado! Vêm aí!
390
00:35:31,632 --> 00:35:33,008
Inimigos!
391
00:35:55,364 --> 00:35:56,907
Leva a comandante para dentro.
392
00:35:56,949 --> 00:35:57,950
Certo.
393
00:35:58,700 --> 00:36:00,035
Vocês os três, comigo!
394
00:36:00,452 --> 00:36:01,286
Aguentem-nos!
395
00:36:04,373 --> 00:36:05,582
Vamos!
396
00:36:08,126 --> 00:36:09,211
Cuidado!
397
00:36:34,528 --> 00:36:38,282
Estamos a ser dominados!
Precisamos de reforços agora!
398
00:36:42,452 --> 00:36:44,329
Cubram-na!
399
00:36:50,502 --> 00:36:51,503
Rápido! A entrar!
400
00:36:52,504 --> 00:36:53,547
Merda!
401
00:36:53,589 --> 00:36:55,465
Ela sofreu várias perfurações.
402
00:36:55,507 --> 00:36:56,967
Tem muitos traumatismos torácicos.
403
00:36:57,009 --> 00:36:58,468
Vamos selar estes buracos.
404
00:36:58,510 --> 00:36:59,720
Mete um dreno torácico
no lado direito.
405
00:36:59,761 --> 00:37:00,846
Isto vai doer para caraças.
406
00:37:00,888 --> 00:37:01,847
Esperem.
407
00:37:01,889 --> 00:37:02,890
Não!
408
00:37:04,474 --> 00:37:05,184
Toma.
409
00:37:06,185 --> 00:37:07,060
Não!
410
00:37:07,102 --> 00:37:09,563
Tenho de proteger a vossa comandante.
411
00:37:09,605 --> 00:37:11,148
A comandante está a salvo,
graças a ti.
412
00:37:11,190 --> 00:37:13,150
Não te preocupes, soldado.
Vais safar-te.
413
00:37:13,567 --> 00:37:15,235
Ofereço-me.
414
00:37:15,277 --> 00:37:16,778
Façam-me um aperfeiçoamento.
415
00:37:23,619 --> 00:37:26,747
Esternotomia mediana
com cisão do manúbrio.
416
00:37:26,788 --> 00:37:30,167
Esvaziamento pulmonar
e localização cardíaca.
417
00:37:30,959 --> 00:37:33,086
Muito bem, vamos preparar-nos.
418
00:37:34,546 --> 00:37:35,797
Sarah?
419
00:37:35,839 --> 00:37:36,798
Fala.
420
00:37:38,592 --> 00:37:39,801
Fala depressa.
421
00:37:43,222 --> 00:37:44,306
Tu primeiro.
422
00:37:47,434 --> 00:37:48,644
Larga-me.
423
00:37:53,607 --> 00:37:54,441
Sarah!
424
00:38:00,447 --> 00:38:01,448
Sarah!
425
00:38:02,282 --> 00:38:03,283
Abre a porta.
426
00:38:04,618 --> 00:38:05,452
Dani!
427
00:38:06,620 --> 00:38:08,038
-Estás bem?
-Estou. E tu?
428
00:38:08,080 --> 00:38:08,747
Também.
429
00:38:09,414 --> 00:38:10,499
O que aconteceu?
430
00:38:11,250 --> 00:38:12,918
Trancaste-me lá fora?
431
00:38:13,752 --> 00:38:15,379
Às vezes, as mamãs e os papás
432
00:38:15,420 --> 00:38:18,298
precisam de ter conversas
de crescidos.
433
00:38:21,385 --> 00:38:23,554
Então, estás aqui para protegê-la.
434
00:38:24,513 --> 00:38:25,848
És o quê?
435
00:38:26,557 --> 00:38:28,517
Nunca vi um como tu.
436
00:38:28,559 --> 00:38:30,602
És quase humana.
437
00:38:30,644 --> 00:38:32,229
Eu sou humana.
438
00:38:32,855 --> 00:38:34,189
Só que aperfeiçoada.
439
00:38:34,231 --> 00:38:38,110
Enfim, velocidade e força melhoradas,
microrreactor de tório.
440
00:38:38,151 --> 00:38:41,488
Ou seja, posso rasgar-te a garganta
se me lixares. Não o faças.
441
00:38:43,407 --> 00:38:45,200
De quando és?
442
00:38:45,242 --> 00:38:46,827
2042.
443
00:38:47,536 --> 00:38:48,704
É a tua vez.
444
00:39:05,846 --> 00:39:08,473
O meu nome é Sarah Connor.
445
00:39:09,766 --> 00:39:11,393
Quando tinha a idade dela,
446
00:39:11,435 --> 00:39:13,604
enviaram um Exterminador
para me matar,
447
00:39:14,479 --> 00:39:16,982
para impedir o nascimento
do meu filho John.
448
00:39:17,608 --> 00:39:19,484
O líder da resistência.
449
00:39:20,068 --> 00:39:21,612
Qual resistência?
450
00:39:21,653 --> 00:39:23,864
A resistência humana.
451
00:39:24,364 --> 00:39:26,325
Contra a Skynet?
452
00:39:27,743 --> 00:39:30,579
A inteligência artificial
que quer eliminar-nos a todos?
453
00:39:30,621 --> 00:39:32,664
Nunca ouvi falar dela.
454
00:39:33,790 --> 00:39:35,042
Óptimo.
455
00:39:35,792 --> 00:39:37,711
Eu e o John mudámos isso.
456
00:39:38,420 --> 00:39:39,880
Mudámos o futuro.
457
00:39:40,589 --> 00:39:43,425
Salvámos três mil milhões de vidas.
458
00:39:46,553 --> 00:39:48,472
Não tens de agradecer.
459
00:39:51,225 --> 00:39:53,060
Onde está o teu filho?
460
00:40:01,109 --> 00:40:05,155
A Skynet enviou
vários Exterminadores para caçá-lo.
461
00:40:07,449 --> 00:40:10,744
Finalmente um deles apanhou-nos
462
00:40:13,288 --> 00:40:17,751
e cumpriu ordens de um futuro
que nunca aconteceu.
463
00:40:20,796 --> 00:40:22,130
Desde então...
464
00:40:23,215 --> 00:40:25,717
caço Exterminadores.
465
00:40:28,303 --> 00:40:31,515
E bebo até apagar.
466
00:40:32,099 --> 00:40:33,767
O meu currículo chega-te?
467
00:40:36,061 --> 00:40:37,187
Não.
468
00:40:38,021 --> 00:40:39,606
Como sabias que íamos estar
naquela auto-estrada?
469
00:40:40,190 --> 00:40:41,316
A entrevista acabou.
470
00:40:41,358 --> 00:40:42,860
Nós temos de ir andando.
471
00:40:43,360 --> 00:40:44,361
"Nós"?
472
00:40:45,362 --> 00:40:46,697
Não há "nós".
473
00:40:46,738 --> 00:40:49,324
A Dani está comigo.
A minha missão é protegê-la.
474
00:40:49,366 --> 00:40:50,450
Ai sim?
475
00:40:50,492 --> 00:40:52,327
E como é que está a correr?
476
00:40:54,329 --> 00:40:56,874
É óbvio que não sabes tudo
sobre esta época.
477
00:40:57,207 --> 00:41:00,377
Que qualquer pessoa com um telefone
é um sensor ambulante.
478
00:41:01,044 --> 00:41:03,422
Que cada cruzamento,
estação de serviço
479
00:41:03,463 --> 00:41:05,215
e loja de conveniência tem câmaras.
480
00:41:05,674 --> 00:41:09,469
Ninguém anda por este mundo
sem deixar um rasto digital enorme.
481
00:41:09,511 --> 00:41:12,764
E aposto que o Exterminador
que a persegue
482
00:41:12,806 --> 00:41:15,309
pode aceder
a esses dados quando quer.
483
00:41:21,398 --> 00:41:23,734
Vocês as duas não duram 10 horas.
484
00:41:38,582 --> 00:41:39,750
Vamos esclarecer uma coisa.
485
00:41:39,791 --> 00:41:42,961
Se a puseres em perigo
ou me atrapalhares,
486
00:41:43,003 --> 00:41:44,838
rebento-te toda.
487
00:41:46,256 --> 00:41:47,466
Certo.
488
00:41:47,966 --> 00:41:49,301
Conduzo eu.
489
00:41:52,554 --> 00:41:54,765
Então, aquela máquina...
490
00:41:54,806 --> 00:41:55,891
quem a enviou?
491
00:41:58,018 --> 00:42:01,188
Não posso combatê-la
se não souber o que enfrentamos.
492
00:42:01,855 --> 00:42:03,690
É um modelo Rev-9.
493
00:42:04,358 --> 00:42:06,235
Não se combate.
494
00:42:06,276 --> 00:42:07,653
Foge-se dele.
495
00:42:07,694 --> 00:42:09,655
Pois, mas quem o mandou?
496
00:42:09,696 --> 00:42:12,157
Não é quem. É o quê.
497
00:42:12,574 --> 00:42:13,742
E não foi uma...
498
00:42:15,202 --> 00:42:16,453
Skynet qualquer.
499
00:42:16,495 --> 00:42:18,580
No futuro que realmente aconteceu,
500
00:42:19,164 --> 00:42:20,249
chama-se Legião.
501
00:42:20,749 --> 00:42:21,708
Legião.
502
00:42:21,750 --> 00:42:23,836
Uma inteligência artificial construída
para a guerra cibernética.
503
00:42:25,045 --> 00:42:27,464
Aqueles cretinos nunca aprendem.
504
00:42:27,506 --> 00:42:29,049
E atacou.
505
00:42:29,091 --> 00:42:30,634
-Atacou quem?
-Nós.
506
00:42:31,844 --> 00:42:33,720
Toda a gente. A humanidade.
507
00:42:37,391 --> 00:42:38,225
Sarah,
508
00:42:38,976 --> 00:42:41,478
como sabias
que estaríamos naquela ponte?
509
00:42:46,817 --> 00:42:48,110
Recebo umas mensagens.
510
00:42:48,151 --> 00:42:53,323
Coordenadas GPS exactas,
data, horas, ao segundo.
511
00:42:53,365 --> 00:42:55,659
Acabam sempre
com as mesmas duas palavras.
512
00:42:57,619 --> 00:42:59,746
"Pelo John."
513
00:42:59,788 --> 00:43:04,209
Então, pego nas armas todas que tenho
e vou até essas coordenadas
514
00:43:04,251 --> 00:43:06,670
para matar quem quer
meter-se comigo.
515
00:43:07,129 --> 00:43:10,257
O ar abre-se sobre
um parque de estacionamento
516
00:43:10,299 --> 00:43:13,218
e cai um Exterminador.
517
00:43:14,511 --> 00:43:15,721
E destruo-o.
518
00:43:16,722 --> 00:43:19,224
E dois anos mais tarde,
a mesma coisa.
519
00:43:19,516 --> 00:43:23,020
Local, hora, data, "Pelo John".
520
00:43:23,312 --> 00:43:24,938
Rebentei também com esse.
521
00:43:26,148 --> 00:43:29,109
Na semana passada,
recebi duas mensagens,
522
00:43:29,151 --> 00:43:31,028
ambas na Cidade do México.
523
00:43:31,069 --> 00:43:33,030
Descobriste quem mandou
essas mensagens?
524
00:43:33,280 --> 00:43:36,325
Não. Estão sempre encriptadas.
525
00:43:36,617 --> 00:43:38,327
Ainda as tens no teu telefone?
526
00:43:39,036 --> 00:43:39,745
Dani.
527
00:43:49,463 --> 00:43:50,589
Que estás a fazer?
528
00:43:50,631 --> 00:43:52,216
Cenas do futuro.
529
00:43:56,970 --> 00:43:58,722
Que se passa? O que é?
530
00:43:58,764 --> 00:44:01,892
Estas mensagens vieram
dos arredores de Laredo.
531
00:44:03,018 --> 00:44:08,023
Há dois dias, a minha comandante
mandou tatuarem-me estas coordenadas.
532
00:44:08,065 --> 00:44:09,525
Como se não conseguisse
lembrar-me de nada.
533
00:44:09,566 --> 00:44:12,486
Disse-me para ir até lá se algo
corresse mal com a minha missão.
534
00:44:14,404 --> 00:44:16,323
É o mesmo local
de onde vêm as tuas mensagens.
535
00:44:17,449 --> 00:44:19,952
Quem mandou estas mensagens
é a mesma pessoa
536
00:44:19,993 --> 00:44:21,912
a quem me disseram para pedir ajuda.
537
00:44:23,080 --> 00:44:24,081
Que significa isso?
538
00:44:24,540 --> 00:44:26,500
Significa que vamos para o Texas.
539
00:44:28,001 --> 00:44:32,381
Queres passar a fronteira dos EUA
com uma mexicana sem documentos
540
00:44:32,422 --> 00:44:35,968
e uma mulher que teve um episódio
dos Mais Procurados da América?
541
00:44:36,593 --> 00:44:38,595
Conheço alguém
que consegue passar-nos.
542
00:44:40,848 --> 00:44:41,849
Alguém em quem confias?
543
00:44:42,808 --> 00:44:43,809
Sim.
544
00:44:43,851 --> 00:44:45,185
O meu tio.
545
00:44:46,103 --> 00:44:47,479
Temos de largar o carro.
546
00:44:48,021 --> 00:44:49,940
Sair do radar.
547
00:45:15,549 --> 00:45:17,593
Porque te preocupas
com o que lhe acontece?
548
00:45:18,635 --> 00:45:19,720
Minhas senhoras...
549
00:45:23,348 --> 00:45:24,850
Porque eu fui ela.
550
00:45:24,892 --> 00:45:26,393
E é uma treta.
551
00:45:26,435 --> 00:45:27,769
Vamos.
552
00:45:39,072 --> 00:45:41,408
Isto é mesmo fora do radar.
553
00:45:42,367 --> 00:45:44,953
Mas era bom
que não estivesse tão apinhado.
554
00:45:44,995 --> 00:45:48,165
Era bom que vocês as duas
não fossem tão brancas.
555
00:45:55,130 --> 00:45:56,673
Vamos, chicas.
556
00:46:21,365 --> 00:46:25,327
CENTRO DE DADOS DA RATHIUM
CIDADE DO MÉXICO
557
00:47:13,125 --> 00:47:15,919
Grace, conta-me o que acontece
558
00:47:16,879 --> 00:47:19,298
quando tudo isto for destruído.
559
00:47:23,177 --> 00:47:24,970
Não acontece nada.
560
00:47:26,972 --> 00:47:28,473
Não há aviso.
561
00:47:28,974 --> 00:47:31,518
No primeiro dia, tudo para.
562
00:47:32,436 --> 00:47:34,813
Não há telefones nem energia.
As cidades ficam às escuras.
563
00:47:35,898 --> 00:47:37,316
Grace, fica aí.
564
00:47:38,692 --> 00:47:40,444
Eles disseram-nos
565
00:47:41,361 --> 00:47:43,155
que tínhamos de partir.
566
00:47:44,656 --> 00:47:47,326
Só até as coisas
voltarem ao normal.
567
00:48:02,674 --> 00:48:05,677
Mas o normal nunca mais voltaria.
568
00:48:08,305 --> 00:48:09,431
No segundo dia,
569
00:48:10,015 --> 00:48:11,558
eles lançaram armas nucleares.
570
00:48:11,600 --> 00:48:13,435
Pensavam que podiam conter a Legião
571
00:48:13,477 --> 00:48:16,188
com ataques tácticos
de Pulso Electromagnético.
572
00:48:20,484 --> 00:48:23,403
No terceiro dia,
o mundo inteiro estava em guerra.
573
00:48:27,074 --> 00:48:28,408
Morreram milhões.
574
00:48:29,326 --> 00:48:32,329
E depois, quando acabou a comida,
575
00:48:32,621 --> 00:48:34,164
milhares de milhões.
576
00:48:39,127 --> 00:48:42,422
Uns homens mataram o meu pai
por causa de uma lata de pêssegos.
577
00:48:44,967 --> 00:48:45,968
Sinto muito.
578
00:48:46,760 --> 00:48:48,887
Quando pensámos
que o pior tinha passado,
579
00:48:48,929 --> 00:48:51,682
a Legião começou a
caçar sobreviventes.
580
00:49:30,512 --> 00:49:31,680
Sabemos que tens comida, miúda.
581
00:49:32,389 --> 00:49:33,891
Passa para cá.
582
00:49:42,858 --> 00:49:47,070
Não sei como consegui sobreviver
nos anos seguintes.
583
00:49:47,112 --> 00:49:49,072
Tento não pensar nisso.
584
00:49:50,866 --> 00:49:52,492
Mas tive sorte.
585
00:49:53,035 --> 00:49:54,244
Alguém me encontrou...
586
00:49:56,663 --> 00:49:58,123
salvou-me...
587
00:49:59,875 --> 00:50:01,752
e depois começámos
588
00:50:02,544 --> 00:50:03,837
a resistir.
589
00:50:03,879 --> 00:50:05,380
Deixa-me adivinhar.
590
00:50:07,591 --> 00:50:11,929
A Dani dá à luz o único homem
que pode impedi-lo.
591
00:50:14,181 --> 00:50:15,140
O quê?
592
00:50:15,182 --> 00:50:19,311
O futuro quer-te morta
pela mesma razão que me queria morta.
593
00:50:20,020 --> 00:50:22,231
Mas não sou nada, ninguém.
594
00:50:22,272 --> 00:50:24,316
A ameaça não és tu.
595
00:50:26,902 --> 00:50:28,612
É o teu útero.
596
00:50:33,742 --> 00:50:38,121
Muito bem. Que seja outra a fazer
de Virgem Maria por uns tempos.
597
00:50:38,789 --> 00:50:39,957
Se és a Virgem Maria,
598
00:50:39,998 --> 00:50:41,834
porque tenho tanta vontade
de te dar uma coça?
599
00:51:49,693 --> 00:51:50,402
Tio!
600
00:51:50,444 --> 00:51:51,361
Dani!
601
00:51:51,653 --> 00:51:54,323
Olá, minha menina linda!
602
00:51:57,201 --> 00:51:59,870
O que fazes aqui?
603
00:52:04,208 --> 00:52:06,752
Os meus clientes passam em segurança.
604
00:52:06,793 --> 00:52:08,545
Para uma vida melhor.
605
00:52:08,587 --> 00:52:10,714
Não os abandono à morte no deserto,
606
00:52:10,756 --> 00:52:11,965
como outros fazem.
607
00:52:12,007 --> 00:52:14,384
Consegues fazer-nos
passar a fronteira?
608
00:52:16,637 --> 00:52:20,933
Desculpa, mas a minha clientela
não costuma ser de gringas.
609
00:52:23,894 --> 00:52:26,813
Fizeram as duas alguma coisa ilegal?
610
00:52:28,106 --> 00:52:30,943
Algo que a minha Dani não quer dizer?
611
00:52:31,610 --> 00:52:33,695
Tio, há...
612
00:52:35,280 --> 00:52:37,824
Isto vai soar a loucura,
613
00:52:37,866 --> 00:52:39,743
mas anda uma máquina à solta.
614
00:52:39,785 --> 00:52:40,786
Um robô.
615
00:52:41,411 --> 00:52:44,456
Matou o Papi, o Diego
e quer matar-me.
616
00:52:45,207 --> 00:52:46,291
Temos de fugir dele.
617
00:52:47,000 --> 00:52:48,460
Essa é nova...
618
00:52:58,679 --> 00:53:00,931
A Grace também é em parte máquina.
619
00:53:22,286 --> 00:53:24,121
Por aqui, senhoras.
620
00:53:25,247 --> 00:53:27,416
UNIDADE DE DRONES E VIGILÂNCIA AÉREA
ACESSO RESTRITO.
621
00:53:33,630 --> 00:53:35,007
Olá, pessoal.
622
00:53:35,048 --> 00:53:36,049
Tudo bem?
623
00:53:41,930 --> 00:53:44,224
É típico da Patrulha Fronteiriça.
624
00:53:44,266 --> 00:53:47,019
Cinco minutos atrasada
e nem nos traz donuts.
625
00:53:47,060 --> 00:53:49,146
Terrance, cala essa bocarra.
626
00:54:01,450 --> 00:54:04,453
Não queres saber sobre aquela coisa
que nos persegue?
627
00:54:05,162 --> 00:54:06,788
Dani, sou um "coiote".
628
00:54:06,830 --> 00:54:09,041
Há sempre alguém a perseguir-me.
629
00:54:11,335 --> 00:54:15,297
Griffin 33 em contacto com cruzamento,
mesmo a oeste da ponte Greene.
630
00:54:16,882 --> 00:54:18,634
9-11 Griffin 33 wilco.
631
00:54:20,511 --> 00:54:23,180
Griffin 339-11, é o seu alvo.
632
00:54:39,446 --> 00:54:40,697
Estamos quase lá.
633
00:54:41,782 --> 00:54:43,283
Mais um quilómetro até ao rio.
634
00:54:43,325 --> 00:54:44,326
Esperem.
635
00:54:46,870 --> 00:54:48,247
Abriguem-se.
636
00:54:51,333 --> 00:54:52,459
Está um drone ali em cima.
637
00:54:54,002 --> 00:54:55,462
Não ouço nada.
638
00:54:55,504 --> 00:54:57,256
Não és uma super soldado
aperfeiçoada do futuro,
639
00:54:57,297 --> 00:54:58,298
pois não?
640
00:54:59,925 --> 00:55:01,301
Temos de nos despachar.
641
00:55:03,136 --> 00:55:06,807
Atenção, todas as patrulhas.
Aviso: novas coordenadas emitidas.
642
00:55:07,182 --> 00:55:11,103
Os suspeitos estão 220 metros a sul
do Checkpoint 7-Bravo.
643
00:55:11,979 --> 00:55:14,439
São membros conhecidos
do Cartel de Sinaloa.
644
00:55:15,148 --> 00:55:18,068
Procurados pelas autoridades
americanas e mexicanas.
645
00:55:19,570 --> 00:55:21,655
Devem ser considerados
armados e perigosos.
646
00:55:23,824 --> 00:55:25,659
Força letal autorizada.
647
00:55:31,290 --> 00:55:32,791
Quando chegarem ao muro,
648
00:55:32,833 --> 00:55:34,543
há uma porta por baixo.
649
00:55:34,585 --> 00:55:36,044
O Flacco mostra-vos o caminho.
650
00:55:52,936 --> 00:55:54,563
Vou primeiro.
651
00:56:07,075 --> 00:56:08,076
Merda.
652
00:56:09,203 --> 00:56:10,287
Parem!
653
00:56:10,329 --> 00:56:12,247
Patrulha Fronteiriça dos EUA.
654
00:56:12,289 --> 00:56:14,583
Pousem as armas no chão.
655
00:56:15,542 --> 00:56:18,587
Se formos presas,
ele vem atrás dela e está morta.
656
00:56:19,963 --> 00:56:21,507
Não vou repetir!
657
00:56:21,548 --> 00:56:23,592
Pousem-nas no chão!
658
00:56:24,343 --> 00:56:25,552
Está bem.
659
00:56:25,594 --> 00:56:27,095
Dani! Dani!
660
00:56:27,137 --> 00:56:29,890
Eles podem matar-me,
mas não quero ver-vos morrer.
661
00:56:32,059 --> 00:56:33,268
Está tudo bem!
662
00:56:33,310 --> 00:56:34,311
Está tudo bem.
663
00:56:36,104 --> 00:56:38,398
Se me separarem dela,
664
00:56:38,815 --> 00:56:41,276
por favor, leva-a daqui.
665
00:56:41,902 --> 00:56:43,195
Está bem.
666
00:56:43,237 --> 00:56:45,822
Avancem e afastem-se das armas.
667
00:56:49,076 --> 00:56:50,536
Para o chão!
668
00:57:05,175 --> 00:57:06,134
Levanta-te.
669
00:57:06,552 --> 00:57:07,761
-Apanhaste-os?
-Sim.
670
00:57:13,475 --> 00:57:16,186
Sr. Agente, ela é a minha neta.
671
00:57:16,228 --> 00:57:20,023
Tem uma doença,
preciso de ficar com ela.
672
00:57:20,065 --> 00:57:23,610
Detivemos um homem
e três mulheres.
673
00:57:28,407 --> 00:57:29,199
Dani!
674
00:57:44,214 --> 00:57:45,591
Precisamos de ajuda!
675
00:57:59,021 --> 00:58:00,564
CENTRO DE DETENÇÃO
DA PATRULHA FRONTEIRIÇA
676
00:58:00,606 --> 00:58:02,649
LAREDO, TEXAS
677
00:58:03,358 --> 00:58:05,277
Desculpe,
não tenho tempo para esta merda.
678
00:58:05,319 --> 00:58:07,112
E o problema não é meu.
679
00:58:07,154 --> 00:58:09,156
Preciso de informação básica.
680
00:58:09,198 --> 00:58:11,783
Nome, idade, país de origem.
681
00:58:11,825 --> 00:58:14,786
É a verdade, minha senhora. Juro.
682
00:58:15,662 --> 00:58:18,457
Essa máquina matou o meu irmão,
o meu pai
683
00:58:19,082 --> 00:58:21,251
e agora quer matar-me e...
684
00:58:22,044 --> 00:58:25,464
Por favor! Sra. Agente,
tem de acreditar em mim.
685
00:58:25,506 --> 00:58:26,590
Também corre perigo.
686
00:58:27,382 --> 00:58:29,593
Não. Estou na triagem.
687
00:58:30,260 --> 00:58:33,931
Poupe essa história para quando chegar
ao seu destino, querida.
688
00:58:35,390 --> 00:58:37,559
Pulsação ligeiramente elevada.
689
00:58:38,977 --> 00:58:41,813
Os pulmões estão limpos.
Vamos expor a ferida.
690
00:58:42,773 --> 00:58:44,566
A traqueia está centrada.
691
00:58:45,025 --> 00:58:47,236
Vamos ver se há
ferimentos de saída.
692
00:58:55,077 --> 00:58:57,120
Revistaram-na bem, pessoal...
693
00:59:07,381 --> 00:59:09,091
O que é isto?
694
00:59:10,425 --> 00:59:11,677
Nunca vi nada assim.
695
00:59:12,636 --> 00:59:14,263
Vamos tirar fotos.
696
00:59:15,389 --> 00:59:18,058
Está confirmado.
Temos contacto visual. Avancem.
697
00:59:19,226 --> 00:59:20,477
Olá.
698
00:59:20,519 --> 00:59:23,647
Recebi uma ordem
para vir buscar uma detida nova.
699
00:59:23,689 --> 00:59:24,731
Onde estão?
700
00:59:24,773 --> 00:59:26,733
Fale com o sargento de serviço.
701
00:59:26,775 --> 00:59:28,110
Ele indica-lhe.
702
00:59:28,151 --> 00:59:29,486
Obrigado.
703
00:59:52,342 --> 00:59:53,677
Boa noite.
704
00:59:53,719 --> 00:59:56,263
Vim buscar uma detida.
Dani Ramos.
705
00:59:56,305 --> 00:59:57,973
Guarde a arma no cacifo.
706
01:00:05,772 --> 01:00:07,232
O que lhe fizeram?
707
01:00:08,567 --> 01:00:10,527
Como está viva
com tanta coisa lá dentro?
708
01:00:13,614 --> 01:00:15,574
Isso vai apitar bem alto, amigo.
709
01:00:15,616 --> 01:00:17,075
O meu corpo inteiro é uma arma.
710
01:00:17,117 --> 01:00:18,660
Poupe isso para as miúdas.
711
01:00:20,329 --> 01:00:22,706
Lamento. Anca de metal.
712
01:00:22,748 --> 01:00:24,124
Duas comissões no Afeganistão.
713
01:00:25,876 --> 01:00:28,086
Certo.
Obrigado pelos serviços prestados.
714
01:00:36,512 --> 01:00:37,721
Connor.
715
01:00:39,806 --> 01:00:41,558
Sarah Connor.
716
01:00:42,976 --> 01:00:44,686
Sou o Agente Rigby.
717
01:00:45,437 --> 01:00:46,855
É uma honra.
718
01:00:52,361 --> 01:00:54,363
Sabe que mais?
719
01:00:54,905 --> 01:00:56,490
É famosa.
720
01:00:56,532 --> 01:00:58,617
Não recebemos aqui muitos famosos.
721
01:01:00,202 --> 01:01:01,662
Vamos.
722
01:01:01,703 --> 01:01:04,498
O seu lugar é numa jaula privada.
723
01:01:06,041 --> 01:01:07,292
Também quero ir!
724
01:01:33,569 --> 01:01:34,653
Agarra-a!
725
01:01:45,581 --> 01:01:48,000
Dei-vos autorização
para verem as minhas partes íntimas?
726
01:01:50,836 --> 01:01:52,254
Para onde levam os presos novos?
727
01:01:52,296 --> 01:01:54,298
Chamam-se "detidos" e...
728
01:01:55,841 --> 01:01:58,886
Levam-nos para a zona de detenção sul
para triagem...
729
01:02:00,262 --> 01:02:01,054
Obrigada.
730
01:02:39,176 --> 01:02:40,219
ALARME
DE INCÊNDIO
731
01:02:40,260 --> 01:02:41,845
Por aqui, minha senhora.
732
01:02:41,887 --> 01:02:44,348
As instalações para idosos
ficam no segundo andar.
733
01:03:21,468 --> 01:03:22,928
Grace! Grace!
734
01:03:23,971 --> 01:03:24,847
Estás bem?
735
01:03:24,888 --> 01:03:25,889
Ele está cá. Temos de ir.
736
01:03:27,099 --> 01:03:28,642
Todos para trás!
737
01:04:01,466 --> 01:04:02,467
Vamos!
738
01:04:10,100 --> 01:04:11,101
Entra!
739
01:04:16,773 --> 01:04:18,317
Temos de ir.
740
01:04:20,819 --> 01:04:22,154
A Sarah está ali.
Também vem.
741
01:04:24,323 --> 01:04:25,949
-Não há tempo.
-O quê?
742
01:04:28,535 --> 01:04:30,120
Não! Não vou deixá-la!
743
01:04:31,580 --> 01:04:32,080
Dani!
744
01:04:37,669 --> 01:04:38,545
Sarah, corre!
745
01:04:39,254 --> 01:04:40,714
-Sarah, trá-la!
-Entra!
746
01:05:06,615 --> 01:05:08,408
Dani, tens de perceber uma coisa.
747
01:05:09,034 --> 01:05:11,328
Não podes fazer
aquelas merdas estúpidas.
748
01:05:11,703 --> 01:05:14,164
Não podes arriscar-te.
749
01:05:14,206 --> 01:05:16,333
-Ele teria matado a Sarah!
-Isso não interessa!
750
01:05:16,708 --> 01:05:18,377
Quando é que vais perceber?
751
01:05:18,877 --> 01:05:23,090
Toda a gente morre,
se não sobreviveres.
752
01:05:30,138 --> 01:05:31,640
Ela tem razão.
753
01:05:32,266 --> 01:05:33,600
O quê?
754
01:05:39,439 --> 01:05:40,649
Viva, pessoal.
755
01:05:41,316 --> 01:05:42,568
Vieram ver esta trapalhada?
756
01:05:42,943 --> 01:05:44,486
Que raio aconteceu aqui?
757
01:05:44,862 --> 01:05:48,574
Uma detida escapou, abriu todas
as celas e depois foi o caos.
758
01:05:49,658 --> 01:05:51,243
Confesso
759
01:05:51,285 --> 01:05:53,996
que rezei mais em cinco minutos
do que em toda a vida.
760
01:05:54,037 --> 01:05:55,330
Entendido.
761
01:05:56,123 --> 01:05:57,291
Ouçam,
762
01:05:57,833 --> 01:06:00,627
sabem onde posso
arranjar um helicóptero?
763
01:06:07,759 --> 01:06:09,595
Estamos sobre as coordenadas.
764
01:06:11,138 --> 01:06:12,764
Aterra a 1 km de distância.
765
01:06:35,746 --> 01:06:37,414
REPOSTEIROS DO CARL
766
01:06:37,456 --> 01:06:39,791
O Carl? É esse o plano?
767
01:06:40,584 --> 01:06:42,920
O Carl é o misterioso
escritor de mensagens.
768
01:07:08,779 --> 01:07:10,447
Não!
769
01:07:10,489 --> 01:07:12,032
Não!
770
01:07:14,451 --> 01:07:15,827
Sarah Connor.
771
01:07:16,870 --> 01:07:17,371
Sarah!
772
01:07:18,288 --> 01:07:19,706
Eu mato-te!
773
01:07:19,748 --> 01:07:20,749
Eu mato-te!
774
01:07:20,791 --> 01:07:22,668
Que porra estás a fazer?
775
01:07:22,709 --> 01:07:23,794
-Dá-ma!
-Não.
776
01:07:24,211 --> 01:07:26,296
Tens de te acalmar.
777
01:07:26,338 --> 01:07:28,006
Aquela coisa matou o John!
778
01:07:30,008 --> 01:07:31,134
É verdade?
779
01:07:31,176 --> 01:07:32,219
É.
780
01:07:33,095 --> 01:07:34,429
Mas não sou o que pensas.
781
01:07:34,471 --> 01:07:36,598
Eu mato-te, seu cabrão!
782
01:07:36,640 --> 01:07:37,724
Sarah.
783
01:07:37,766 --> 01:07:39,643
-Se este homem pode ajudar-nos...
-Não é um homem.
784
01:07:39,685 --> 01:07:41,103
Um Exterminador.
785
01:07:41,603 --> 01:07:44,314
Dá-lhe um tiro na cara
e vê o que está por baixo!
786
01:07:44,356 --> 01:07:45,858
Não me interessa o que ele é!
787
01:07:47,568 --> 01:07:48,944
Por favor.
788
01:08:07,129 --> 01:08:08,797
-Então, és um...
-Sou.
789
01:08:08,839 --> 01:08:11,425
Cyberdyne Systems, Modelo 101.
790
01:08:12,426 --> 01:08:13,594
Posso perguntar-te o que és?
791
01:08:14,970 --> 01:08:15,804
Não.
792
01:08:36,366 --> 01:08:37,367
Sarah?
793
01:08:52,174 --> 01:08:55,594
Não tenho uma fotografia do John.
794
01:09:00,390 --> 01:09:02,392
Nunca tirei uma.
795
01:09:06,813 --> 01:09:09,107
Achava que...
796
01:09:13,362 --> 01:09:14,696
eles não podiam encontrá-lo
797
01:09:17,115 --> 01:09:19,660
se não soubessem
qual era a aparência dele.
798
01:09:22,078 --> 01:09:24,872
Mas começo a esquecer-me
da cara dele.
799
01:09:28,377 --> 01:09:29,670
Sinto muito.
800
01:09:35,384 --> 01:09:37,261
Porque querem apanhar a rapariga?
801
01:09:37,845 --> 01:09:40,055
Não precisas de saber.
802
01:09:40,096 --> 01:09:42,432
Podes ao menos dizer-me
como me encontraram?
803
01:09:49,982 --> 01:09:51,274
Quem te deu isso?
804
01:10:09,334 --> 01:10:10,669
Obrigada.
805
01:10:20,387 --> 01:10:21,513
Por favor, senta-te.
806
01:10:21,555 --> 01:10:23,140
Deixa-te de merdas.
807
01:10:30,439 --> 01:10:31,690
Bela família.
808
01:10:32,316 --> 01:10:34,443
Ela também é uma Exterminadora?
809
01:10:36,528 --> 01:10:39,364
É o teu pequeno Exterminador?
810
01:10:39,406 --> 01:10:41,116
Ele chama-se Mateo.
811
01:10:41,491 --> 01:10:44,578
Conheci a mãe dele, a Alicia,
poucos meses após ter matado o John.
812
01:10:45,162 --> 01:10:47,706
Não podes mencionar o nome dele.
813
01:10:48,332 --> 01:10:49,708
Nunca.
814
01:10:53,545 --> 01:10:55,339
O marido dela tinha-a espancado.
815
01:10:55,380 --> 01:10:57,382
Estava a tentar matar o filho dela.
816
01:10:57,424 --> 01:10:59,593
Ela não tinha para onde ir.
817
01:11:00,344 --> 01:11:02,846
Cuidar desta família
deu-me um propósito.
818
01:11:02,888 --> 01:11:05,140
Porque sem um propósito
não somos nada.
819
01:11:05,182 --> 01:11:08,810
Uma história comovente.
Tem uma conclusão?
820
01:11:08,852 --> 01:11:10,479
Ao criar o Mateo,
821
01:11:10,521 --> 01:11:12,231
o meu filho,
822
01:11:12,272 --> 01:11:14,733
comecei a perceber o que te tirei.
823
01:11:14,775 --> 01:11:17,861
Espera. Ganhaste uma consciência?
824
01:11:18,946 --> 01:11:20,739
O equivalente a uma, sim.
825
01:11:20,781 --> 01:11:22,908
É um infiltrado.
826
01:11:22,950 --> 01:11:24,284
Está a mentir.
827
01:11:24,660 --> 01:11:27,871
Depois de terminar a minha missão,
não tinha mais ordens.
828
01:11:27,913 --> 01:11:30,123
Durante 20 anos continuei a aprender
829
01:11:30,582 --> 01:11:32,751
a tornar-me mais humano.
830
01:11:33,293 --> 01:11:34,795
E as mensagens de texto?
831
01:11:34,837 --> 01:11:37,297
Quando ocorre
uma deslocação cronológica,
832
01:11:37,339 --> 01:11:40,259
dá-se uma onda de choque através
do tempo mensurável antes do facto.
833
01:11:40,592 --> 01:11:41,760
Isso é o como,
834
01:11:41,802 --> 01:11:43,011
não o porquê.
835
01:11:43,053 --> 01:11:45,430
Para te dar um propósito.
836
01:11:45,472 --> 01:11:47,891
Pensei que daria significado
à morte do teu filho.
837
01:11:54,731 --> 01:11:57,693
Sabes o que daria significado
à morte dele?
838
01:11:59,236 --> 01:12:00,237
Não, Sarah!
839
01:12:05,659 --> 01:12:08,120
Isto será muito difícil
de explicar à Alicia.
840
01:12:08,161 --> 01:12:10,247
É um Exterminador!
841
01:12:10,289 --> 01:12:12,416
E nós estamos a combater
um Exterminador
842
01:12:12,457 --> 01:12:14,459
que não conseguimos deter.
843
01:12:18,046 --> 01:12:20,591
Acreditas no destino, Sarah?
844
01:12:20,632 --> 01:12:23,510
Ou acreditas que todos podemos
mudar o futuro a cada segundo
845
01:12:23,552 --> 01:12:25,387
com cada escolha que fazemos?
846
01:12:26,597 --> 01:12:29,266
Tu escolheste mudar o futuro.
847
01:12:30,684 --> 01:12:33,687
Escolheste destruir a Skynet.
848
01:12:34,229 --> 01:12:35,981
Libertaste-me.
849
01:12:37,357 --> 01:12:38,817
E agora
850
01:12:39,735 --> 01:12:42,613
vou ajudar-te a proteger a rapariga.
851
01:12:43,238 --> 01:12:44,907
Porque escolho fazê-lo.
852
01:12:51,371 --> 01:12:52,915
É a Alicia.
853
01:12:53,290 --> 01:12:55,417
Precisa que a ajude
com as compras.
854
01:13:02,132 --> 01:13:03,926
-Olá, querida.
-Olá.
855
01:13:03,967 --> 01:13:05,427
Temos visitas.
856
01:13:05,469 --> 01:13:07,137
Visitas? Quem?
857
01:13:15,687 --> 01:13:17,189
A água quente chegou para todas?
858
01:13:18,357 --> 01:13:20,067
-Sim, obrigada.
-Obrigada.
859
01:13:20,901 --> 01:13:22,236
Aqui tem.
860
01:13:24,738 --> 01:13:28,283
Carl, as tuas amigas
parecem ter fome.
861
01:13:29,243 --> 01:13:32,162
Querem sanduíches,
batatas fritas ou assim?
862
01:13:32,204 --> 01:13:34,081
É uma óptima ideia, Alicia.
863
01:13:37,918 --> 01:13:40,295
Mateo, podes ir ajudar a tua mãe?
864
01:13:40,671 --> 01:13:42,506
Claro, pai. Vou já.
865
01:13:49,137 --> 01:13:50,806
Então, és o Carl.
866
01:13:52,015 --> 01:13:53,725
É como todos me chamam, sim.
867
01:13:53,767 --> 01:13:56,395
Porra, nunca te tratarei por Carl.
868
01:14:00,524 --> 01:14:01,900
Eles não sabem?
869
01:14:04,862 --> 01:14:05,487
Não.
870
01:14:05,529 --> 01:14:08,448
Ela não reparou que pesas 180 quilos?
871
01:14:08,490 --> 01:14:09,992
Que nunca dormes?
872
01:14:10,033 --> 01:14:12,119
A nossa relação não é física.
873
01:14:12,160 --> 01:14:14,162
Ela gostou
que eu soubesse mudar fraldas.
874
01:14:14,454 --> 01:14:16,456
Eficientemente e sem queixas.
875
01:14:16,999 --> 01:14:20,210
Sou fiável, sou um óptimo ouvinte
876
01:14:20,836 --> 01:14:22,880
e sou extremamente divertido.
877
01:14:26,049 --> 01:14:27,050
Certo.
878
01:14:27,676 --> 01:14:29,803
Como paramos esta coisa?
879
01:14:29,845 --> 01:14:32,806
Escolhemos as nossas armas,
o nosso terreno,
880
01:14:32,848 --> 01:14:34,600
montamos uma caixa de morte
881
01:14:34,641 --> 01:14:36,852
-e usamos a Dani para atraí-lo.
-O quê?
882
01:14:36,894 --> 01:14:38,562
E depois eliminamo-lo.
883
01:14:38,604 --> 01:14:41,565
Não, nem pensar.
A Dani não é isco.
884
01:14:41,607 --> 01:14:42,858
A Sarah tem razão.
885
01:14:42,900 --> 01:14:44,651
A nossa única vantagem táctica
886
01:14:44,693 --> 01:14:47,070
é que o Exterminador
só vê a sua missão.
887
01:14:47,112 --> 01:14:48,447
Aonde a Dani for,
888
01:14:48,488 --> 01:14:49,656
ele irá também.
889
01:14:49,698 --> 01:14:50,782
É certinho.
890
01:14:50,824 --> 01:14:51,950
E eu estarei lá.
891
01:14:51,992 --> 01:14:55,829
Não vou permitir
que a usem desta maneira.
892
01:14:55,871 --> 01:14:57,706
Qual é o teu plano? Fugir mais?
893
01:14:57,748 --> 01:15:01,043
O meu plano é escondê-la
no fundo de uma mina, se for preciso.
894
01:15:01,084 --> 01:15:02,336
-Pelo menos, até...
-Parem!
895
01:15:03,253 --> 01:15:05,339
Não vou esconder-me
no fundo de uma mina.
896
01:15:08,717 --> 01:15:10,969
Não vou viver com medo
o resto da minha vida.
897
01:15:11,011 --> 01:15:13,305
Mesmo que seja curta,
segundo o vosso plano.
898
01:15:15,474 --> 01:15:18,352
Quero resistir e combater.
899
01:15:19,603 --> 01:15:21,021
Então, escolhemos as nossas armas
900
01:15:21,355 --> 01:15:22,648
e o nosso terreno.
901
01:15:22,689 --> 01:15:24,024
Vamos montar uma...
902
01:15:24,066 --> 01:15:25,943
-Caixa de morte.
-Caixa de morte.
903
01:15:25,984 --> 01:15:28,862
E depois vamos usar-me como isco.
904
01:15:29,571 --> 01:15:31,740
E depois matamos aquela coisa.
905
01:15:33,242 --> 01:15:34,243
Certo?
906
01:15:35,160 --> 01:15:37,996
Este plano tem uma alta
probabilidade de sucesso.
907
01:15:43,794 --> 01:15:44,795
Está bem.
908
01:15:47,506 --> 01:15:48,507
Que armas?
909
01:16:09,862 --> 01:16:11,530
Guardas isto assim?
910
01:16:12,030 --> 01:16:14,533
Mesmo sem a tomada de poder
de uma IA descontrolada,
911
01:16:14,575 --> 01:16:16,869
calculo uma probabilidade de 74%
912
01:16:16,910 --> 01:16:19,329
de a civilização humana
cair na barbárie.
913
01:16:19,913 --> 01:16:21,540
E nesse caso,
914
01:16:21,582 --> 01:16:24,209
estas armas serão vitais
para proteger a minha família.
915
01:16:25,794 --> 01:16:27,337
E também...
916
01:16:28,338 --> 01:16:29,923
estamos no Texas.
917
01:16:41,476 --> 01:16:42,728
Vamos. Fogo rápido.
918
01:16:47,357 --> 01:16:49,193
Estás a antecipar o coice.
919
01:16:49,234 --> 01:16:51,737
Apoia o peso mais à frente,
levanta os braços.
920
01:16:51,778 --> 01:16:53,030
Pernas mais afastadas.
921
01:16:53,071 --> 01:16:55,657
-Ombros menos rígidos.
-Chega de tretas.
922
01:16:55,699 --> 01:16:57,326
Vamos levar isto a sério.
923
01:17:05,125 --> 01:17:07,503
Um Exterminador acaba de matar
a tua família inteira.
924
01:17:07,544 --> 01:17:09,087
O que fazes?
925
01:17:21,475 --> 01:17:23,519
Estas armas não vão matá-lo.
926
01:17:23,560 --> 01:17:25,395
Só vão atrasá-lo.
927
01:17:26,730 --> 01:17:29,483
Segundo a tua descrição
das capacidades dele,
928
01:17:29,525 --> 01:17:32,653
a nossa melhor opção é adquirirmos
uma arma militar de energia.
929
01:17:33,695 --> 01:17:34,696
Uma PEM?
930
01:17:36,031 --> 01:17:37,241
Que é isso?
931
01:17:37,282 --> 01:17:39,159
Uma arma de pulso electromagnético.
932
01:17:39,201 --> 01:17:40,661
Se tivéssemos uma de curto alcance,
933
01:17:40,702 --> 01:17:42,204
fritaria um Rev-9.
934
01:17:43,080 --> 01:17:45,165
Talvez conheça um tipo...
935
01:17:45,207 --> 01:17:48,293
Um oficial dos serviços secretos
da Força Aérea em Bingham.
936
01:17:48,335 --> 01:17:51,839
Fica a 150 km daqui.
Devíamos partir esta tarde.
937
01:17:53,173 --> 01:17:54,174
Certo.
938
01:17:54,675 --> 01:17:56,426
Tens-me seguido?
939
01:17:57,261 --> 01:18:00,222
Se queres guardar o teu telefone
num saco de batatas fritas,
940
01:18:00,264 --> 01:18:03,058
então, continua a fazê-lo.
941
01:18:27,416 --> 01:18:28,458
Cuida bem da mãe.
942
01:18:28,834 --> 01:18:30,294
Vou cuidar.
943
01:18:30,335 --> 01:18:31,461
Vão ficar bem.
944
01:19:10,501 --> 01:19:12,294
O que lhes disseste?
945
01:19:13,003 --> 01:19:15,923
Que a vossa vinda torna este sítio
pouco seguro para eles.
946
01:19:17,132 --> 01:19:21,553
E também que o dia que eu disse
que poderia chegar, chegou.
947
01:19:22,763 --> 01:19:24,890
O meu passado apanhou-me.
948
01:19:26,600 --> 01:19:27,851
E...
949
01:19:30,270 --> 01:19:32,314
não voltarei.
950
01:19:37,694 --> 01:19:39,863
Ama-los?
951
01:19:42,199 --> 01:19:44,117
Não como um humano pode amar.
952
01:19:45,202 --> 01:19:47,996
Durante muitos anos,
pensei que isso era uma vantagem.
953
01:19:50,249 --> 01:19:51,542
Não é.
954
01:19:53,836 --> 01:19:55,420
Lamento.
955
01:20:05,681 --> 01:20:07,391
Só quero que saibas que,
956
01:20:07,432 --> 01:20:10,561
quando a Dani estiver a salvo
e tudo isto acabar,
957
01:20:11,395 --> 01:20:12,980
vou matar-te.
958
01:20:14,147 --> 01:20:15,607
Eu percebo.
959
01:21:28,180 --> 01:21:31,141
É muito mais do que apenas
escolher a cor certa.
960
01:21:31,183 --> 01:21:34,394
Há a textura, o peso do material.
961
01:21:35,103 --> 01:21:36,605
-Uma escolha errada...
-Sarah.
962
01:21:36,647 --> 01:21:37,898
Estás bem?
963
01:21:37,940 --> 01:21:40,150
...pode destruir
o aspecto do quarto.
964
01:21:40,192 --> 01:21:41,151
Estou.
965
01:21:41,193 --> 01:21:43,111
Houve um cliente
que veio ter comigo.
966
01:21:43,153 --> 01:21:46,156
Queria cortinas de cores lisas
no quarto de uma menina.
967
01:21:46,198 --> 01:21:47,824
Eu disse: "Não faça isso".
968
01:21:48,659 --> 01:21:49,910
Precisa de borboletas,
969
01:21:50,494 --> 01:21:52,371
bolinhas, balões.
970
01:22:05,008 --> 01:22:06,552
Fica quieto.
971
01:22:11,849 --> 01:22:13,809
É sempre bom vê-lo, Major.
972
01:22:15,102 --> 01:22:17,771
Nunca é bom vê-la, Connor.
973
01:22:18,480 --> 01:22:20,482
Trouxe o meu presente de anos?
974
01:22:29,491 --> 01:22:30,659
Sabe, Sarah,
975
01:22:31,326 --> 01:22:33,912
não traio o país
por uma pessoa qualquer.
976
01:22:35,914 --> 01:22:39,710
Qual é o alcance do PEM contra um
alvo reforçado de classe quatro?
977
01:22:41,003 --> 01:22:42,337
Guarda-costas?
978
01:22:43,714 --> 01:22:45,090
Faço reposteiros.
979
01:22:46,842 --> 01:22:50,137
Ele faz parte
da minha equipa operacional.
980
01:22:50,179 --> 01:22:52,764
E devia calar a porra da boca.
981
01:22:54,558 --> 01:22:56,602
Major, que tipo de helicópteros
sai de Bingham?
982
01:22:58,312 --> 01:23:01,190
Black Hawks e Chinooks. Porquê?
983
01:23:01,899 --> 01:23:02,983
Ele encontrou-nos.
984
01:23:11,658 --> 01:23:12,659
Abriguem-se!
985
01:23:15,787 --> 01:23:17,164
Major...
986
01:23:23,879 --> 01:23:25,464
Entrámos. Arranca.
987
01:23:55,410 --> 01:23:57,621
Vá para a base.
São uns 3 km por esta estrada.
988
01:23:57,955 --> 01:23:59,456
Ele apanha-nos
dentro de um minuto.
989
01:24:04,336 --> 01:24:05,546
Fala o Major Dean,
990
01:24:05,587 --> 01:24:08,757
do 361.? Grupo de Informações,
Vigilância e Reconhecimento.
991
01:24:09,091 --> 01:24:11,260
Declaro THREATCON Delta.
992
01:24:11,301 --> 01:24:13,345
Estou 3 km a sul da
Base Aérea de Bingham,
993
01:24:13,387 --> 01:24:14,638
numa carrinha branca.
994
01:24:14,680 --> 01:24:16,431
Dirijo-me para o portão oeste.
995
01:24:16,473 --> 01:24:19,893
Sou perseguido por hostis
num helicóptero roubado à polícia.
996
01:24:28,443 --> 01:24:29,444
Mas que raio...?
997
01:24:30,195 --> 01:24:31,655
Para onde vamos?
998
01:24:31,697 --> 01:24:33,574
Aqueles soldados todos
não podem ajudar-nos?
999
01:24:33,615 --> 01:24:36,535
Podem atrasá-lo, mas não matá-lo.
1000
01:24:36,577 --> 01:24:37,828
O C-5.
1001
01:24:37,870 --> 01:24:39,329
Consegues pilotá-lo?
1002
01:24:39,371 --> 01:24:40,455
Claro.
1003
01:24:41,832 --> 01:24:44,251
Está a entrar
em espaço aéreo interdito.
1004
01:24:44,293 --> 01:24:46,587
Dê a volta agora
ou abriremos fogo.
1005
01:24:49,548 --> 01:24:50,632
Preparem-se.
1006
01:24:57,389 --> 01:24:58,724
Mas que raio...?
1007
01:24:58,765 --> 01:24:59,766
Quietos!
1008
01:25:00,559 --> 01:25:02,978
Eles são fornecedores locais.
São amigos.
1009
01:25:04,396 --> 01:25:07,232
Farei os possíveis para vos proteger
até estarem no ar.
1010
01:25:18,493 --> 01:25:20,913
Não têm autorização! Parem-nos!
1011
01:25:31,965 --> 01:25:34,134
MODO DE VARRIMENTO
1012
01:25:34,927 --> 01:25:35,969
Fomos descobertos.
1013
01:25:40,766 --> 01:25:41,642
Abriga-te!
1014
01:25:46,897 --> 01:25:48,315
Não me toques!
1015
01:26:22,391 --> 01:26:23,392
Acabaram.
1016
01:26:41,577 --> 01:26:42,411
Carl!
1017
01:27:26,955 --> 01:27:28,582
Desculpe os estragos.
1018
01:27:32,252 --> 01:27:34,129
Bridge 42, aqui Viper 16.
1019
01:27:34,171 --> 01:27:35,339
Mantenha-se alerta.
1020
01:27:35,380 --> 01:27:37,257
Esperemos que não nos abatam.
1021
01:27:37,299 --> 01:27:39,801
-Operações Noble Eagle, aqui Viper 16.
-Para onde vamos?
1022
01:27:39,843 --> 01:27:41,762
Vou pensar nisso a seguir.
1023
01:27:41,803 --> 01:27:44,515
Mas aqueles Humvees
podem aterrar com pára-quedas.
1024
01:27:44,556 --> 01:27:46,016
Para podermos saltar
1025
01:27:46,058 --> 01:27:47,809
e procurar um sítio remoto
para usar o PEM.
1026
01:27:48,560 --> 01:27:50,020
Temos um problema.
1027
01:27:58,111 --> 01:27:58,946
Então,
1028
01:27:59,655 --> 01:28:02,032
se o combatermos sem isso,
1029
01:28:02,074 --> 01:28:03,200
podemos ganhar?
1030
01:28:03,242 --> 01:28:04,868
Com as armas que temos,
1031
01:28:04,910 --> 01:28:07,037
estimo as nossas hipóteses em 12%.
1032
01:28:11,166 --> 01:28:12,501
Não é zero.
1033
01:28:13,126 --> 01:28:14,419
Não é muito melhor.
1034
01:28:14,461 --> 01:28:18,507
Então, temos de arranjar
mais armas e seguir o plano.
1035
01:28:18,549 --> 01:28:22,678
-Montamos a armadilha e podemos...
-Não podes fazer isso.
1036
01:28:23,679 --> 01:28:24,847
Porquê?
1037
01:28:25,931 --> 01:28:28,058
Porque o meu filho
deve salvar-nos a todos?
1038
01:28:28,100 --> 01:28:29,268
E até lá?
1039
01:28:29,935 --> 01:28:32,062
Ficamos a ver pessoas a morrer?
1040
01:28:32,104 --> 01:28:34,398
O futuro da humanidade
depende de te salvares...
1041
01:28:34,439 --> 01:28:38,402
Estou-me nas tintas para o futuro
ou para o que devo fazer um dia.
1042
01:28:38,443 --> 01:28:41,446
O que interessa
são as escolhas que fazemos agora.
1043
01:28:43,490 --> 01:28:47,244
Já vi esse olhar demasiadas vezes.
1044
01:28:49,037 --> 01:28:50,205
Tu conheceste-me.
1045
01:28:54,626 --> 01:28:56,211
No futuro.
1046
01:28:57,713 --> 01:28:58,839
Sim.
1047
01:29:01,341 --> 01:29:02,968
Conheço-te.
1048
01:29:03,844 --> 01:29:05,512
Foste tu...
1049
01:29:07,264 --> 01:29:10,642
quem me encontrou nas ruínas
após o Dia do Julgamento.
1050
01:29:10,684 --> 01:29:12,436
Salvaste-me.
1051
01:29:42,925 --> 01:29:43,926
Caçadores-assassinos.
1052
01:29:45,886 --> 01:29:49,556
Matem-me e estaremos todos mortos
em 10 segundos.
1053
01:29:50,224 --> 01:29:52,684
É isto que a Legião quer que façamos.
1054
01:29:54,228 --> 01:29:55,562
Matarmo-nos uns aos outros.
1055
01:30:01,318 --> 01:30:03,654
Devíamos combater as máquinas.
1056
01:30:03,946 --> 01:30:06,657
O que adianta?
Não podemos ganhar.
1057
01:30:06,698 --> 01:30:09,451
A Legião não existia
até os humanos a criarem.
1058
01:30:09,493 --> 01:30:11,286
Construímos aquela coisa.
1059
01:30:11,870 --> 01:30:13,288
Podemos destruí-la.
1060
01:30:13,914 --> 01:30:15,666
Devemos deixar-nos morrer
1061
01:30:15,707 --> 01:30:18,168
porque uma máquina o decidiu?
1062
01:30:19,211 --> 01:30:20,838
É esse o nosso destino?
1063
01:30:21,505 --> 01:30:23,048
Merda para o destino.
1064
01:30:44,486 --> 01:30:46,280
Como te chamas?
1065
01:30:46,321 --> 01:30:47,364
Grace.
1066
01:30:57,124 --> 01:30:58,375
Grace.
1067
01:30:59,334 --> 01:31:00,961
Sou a Daniella.
1068
01:31:02,087 --> 01:31:03,422
Dani.
1069
01:31:05,549 --> 01:31:06,842
Salvaste-me...
1070
01:31:08,135 --> 01:31:09,761
e criaste-me...
1071
01:31:13,390 --> 01:31:15,475
e ensinaste-me a ter esperança.
1072
01:31:17,978 --> 01:31:21,440
Assim como salvaste
e ensinaste os outros.
1073
01:31:23,775 --> 01:31:26,653
Transformaste salteadores em milícias
1074
01:31:26,695 --> 01:31:29,114
e milícias num exército.
1075
01:31:29,156 --> 01:31:33,869
Levantámo-nos das cinzas
e reconquistámos o nosso mundo.
1076
01:31:36,580 --> 01:31:38,790
Ensinaste-nos
1077
01:31:39,541 --> 01:31:41,960
que não há destino,
1078
01:31:42,669 --> 01:31:45,547
além do que construímos para nós.
1079
01:31:50,677 --> 01:31:51,929
Dani...
1080
01:31:53,805 --> 01:31:58,727
não és a mãe de um homem
que salva o futuro.
1081
01:32:01,271 --> 01:32:03,357
És o futuro.
1082
01:32:04,566 --> 01:32:06,693
É por isso que a Legião te quer morta.
1083
01:32:10,280 --> 01:32:11,949
Ela é o John.
1084
01:32:18,580 --> 01:32:20,123
És o John.
1085
01:32:20,958 --> 01:32:23,377
Desculpa não te ter contado antes.
1086
01:32:24,086 --> 01:32:26,588
Mas disseste-me que a Dani
que eu encontraria no passado...
1087
01:32:28,048 --> 01:32:29,716
não saberia lidar com isso.
1088
01:32:30,175 --> 01:32:32,094
Mas já não és essa Dani.
1089
01:32:34,137 --> 01:32:35,305
Delta Echo 12.
1090
01:32:35,973 --> 01:32:37,516
Aqui KC-320.
1091
01:32:37,975 --> 01:32:38,892
Pronto para reabastecer.
1092
01:32:39,893 --> 01:32:41,061
Responda.
1093
01:32:45,691 --> 01:32:47,192
Entendido, KC-320,
1094
01:32:47,234 --> 01:32:48,652
mas não chegaram um pouco cedo?
1095
01:32:52,656 --> 01:32:54,241
É ele.
1096
01:32:54,283 --> 01:32:55,534
Temos de ir. Agora.
1097
01:32:55,576 --> 01:32:56,577
Põe o cinto no Humvee.
1098
01:33:44,875 --> 01:33:45,709
Grace!
1099
01:33:46,460 --> 01:33:47,669
PILOTO AUTOMÁTICO LIGADO
1100
01:33:56,929 --> 01:33:57,763
Dani!
1101
01:34:05,729 --> 01:34:06,563
Dani!
1102
01:34:10,025 --> 01:34:11,151
Porra!
1103
01:34:18,492 --> 01:34:20,327
Abre o porão de carga.
1104
01:35:05,289 --> 01:35:06,582
Vou buscar a Sarah!
1105
01:35:10,794 --> 01:35:12,254
Sarah! A porta?
1106
01:35:12,296 --> 01:35:13,172
Está encravada!
1107
01:36:10,103 --> 01:36:11,939
Traz as correias.
1108
01:36:53,313 --> 01:36:54,398
Merda!
1109
01:36:58,026 --> 01:36:59,111
Que se passa?
1110
01:37:08,537 --> 01:37:10,497
Grace! Onde está ela?
1111
01:37:10,831 --> 01:37:12,165
Não a vejo.
1112
01:37:13,333 --> 01:37:14,668
Porra...
1113
01:37:26,763 --> 01:37:29,057
Tenho mais dois. Vão trazê-los.
1114
01:37:29,850 --> 01:37:30,976
Pessoal!
1115
01:37:35,939 --> 01:37:37,024
Mas que porra...?
1116
01:37:55,083 --> 01:37:56,502
Meu Deus! Grace.
1117
01:37:57,211 --> 01:37:59,213
-Pensava que tinhas morrido.
-Estamos a cair muito depressa.
1118
01:38:28,992 --> 01:38:31,411
Três, dois, um!
1119
01:38:34,623 --> 01:38:35,916
-Céus!
-Merda!
1120
01:38:46,760 --> 01:38:47,803
Dani, sai.
1121
01:38:49,555 --> 01:38:50,848
Está bloqueada!
1122
01:38:50,889 --> 01:38:52,015
Não vai aguentar!
1123
01:38:53,267 --> 01:38:54,643
Segurem-se!
1124
01:38:59,439 --> 01:39:00,566
Não!
1125
01:39:06,822 --> 01:39:07,823
Sarah?
1126
01:39:08,740 --> 01:39:10,951
-Que foi?
-O meu ombro.
1127
01:39:11,451 --> 01:39:12,744
Está deslocado.
1128
01:39:13,120 --> 01:39:14,746
Agora és médica?
1129
01:39:17,749 --> 01:39:18,834
Porra!
1130
01:39:31,680 --> 01:39:33,599
Ele vem aí.
Não podemos ficar aqui.
1131
01:39:38,061 --> 01:39:39,271
Merda.
1132
01:39:42,691 --> 01:39:44,067
Que está ela a fazer?
1133
01:39:46,361 --> 01:39:48,447
Não, Grace. A sério?
1134
01:39:49,406 --> 01:39:50,407
Ponham os cintos!
1135
01:39:51,408 --> 01:39:54,203
Claro. Senão, seria perigoso...
1136
01:40:28,946 --> 01:40:30,739
Tenta encontrar os faróis.
1137
01:40:42,376 --> 01:40:43,377
Baixa-te!
1138
01:40:48,632 --> 01:40:51,677
Há um pára-quedas lá atrás.
Vai buscá-lo.
1139
01:40:51,718 --> 01:40:53,971
Podemos enredá-lo.
1140
01:40:57,432 --> 01:40:58,809
Escuta.
1141
01:40:58,851 --> 01:41:01,812
Quando ele vier, puxas esta corda.
1142
01:41:01,854 --> 01:41:02,855
Esta corda.
1143
01:41:02,896 --> 01:41:06,066
Depois, passas por ele
e nadas até à superfície.
1144
01:41:06,942 --> 01:41:07,943
Certo.
1145
01:41:08,861 --> 01:41:09,862
Certo.
1146
01:42:04,958 --> 01:42:05,959
Grace.
1147
01:42:15,052 --> 01:42:16,345
Onde está?
1148
01:42:16,386 --> 01:42:17,846
Não sei. Perdi-o de vista.
1149
01:42:17,888 --> 01:42:19,473
Não podemos ficar aqui.
1150
01:42:19,515 --> 01:42:21,058
Temos de ir.
1151
01:42:21,099 --> 01:42:22,226
Certo.
1152
01:42:29,233 --> 01:42:31,026
Consegues chegar lá acima?
1153
01:42:31,068 --> 01:42:32,069
Não sei.
1154
01:42:45,040 --> 01:42:46,792
Está trancada.
1155
01:42:46,834 --> 01:42:48,085
Deixa-me experimentar.
1156
01:42:58,011 --> 01:42:59,012
Grace.
1157
01:43:00,222 --> 01:43:01,181
Espera.
1158
01:43:02,766 --> 01:43:05,102
Talvez haja outra porta.
1159
01:43:07,938 --> 01:43:09,273
Merda.
1160
01:43:10,941 --> 01:43:12,109
Grace!
1161
01:43:14,319 --> 01:43:15,737
Dani, tens de fugir.
1162
01:43:16,905 --> 01:43:18,198
Tens de fugir.
Não podemos proteger-te.
1163
01:43:18,240 --> 01:43:19,283
O quê?
1164
01:43:21,785 --> 01:43:25,455
Sou a única de nós
que ainda consegue dar um soco.
1165
01:43:27,332 --> 01:43:28,625
Há outra arma.
1166
01:43:30,127 --> 01:43:31,086
Qual?
1167
01:43:31,128 --> 01:43:32,504
A minha fonte de energia.
1168
01:43:34,673 --> 01:43:37,843
Como podemos tirar-ta
sem te matar?
1169
01:43:39,595 --> 01:43:41,346
-Não podem.
-Não!
1170
01:44:03,035 --> 01:44:03,869
O que...?
1171
01:44:25,891 --> 01:44:27,768
Estás com péssimo aspecto.
1172
01:44:27,809 --> 01:44:29,937
Pelo menos, ainda tenho
a minha cara inteira.
1173
01:44:31,980 --> 01:44:33,941
Deixaste isto no avião.
1174
01:44:36,985 --> 01:44:38,779
Não consigo passar
por aquela porta.
1175
01:45:13,146 --> 01:45:15,023
Vamos! Depressa!
1176
01:45:17,401 --> 01:45:18,861
Temos de nos despachar.
1177
01:45:18,902 --> 01:45:20,320
Ele não está longe.
1178
01:45:20,362 --> 01:45:21,446
Não.
1179
01:45:22,489 --> 01:45:24,366
Vamos combater aqui.
1180
01:45:26,577 --> 01:45:28,537
Esta é a nossa caixa de morte.
1181
01:45:43,343 --> 01:45:44,553
Dani.
1182
01:45:49,474 --> 01:45:51,059
Não vou fugir!
1183
01:46:02,613 --> 01:46:04,156
Entrega-me a rapariga.
1184
01:46:05,699 --> 01:46:07,117
Não.
1185
01:46:10,829 --> 01:46:12,456
A sério que devias.
1186
01:46:13,665 --> 01:46:16,126
Tu e eu fomos construídos
com o mesmo objectivo.
1187
01:46:17,002 --> 01:46:18,670
E a Legião é o único futuro.
1188
01:46:18,712 --> 01:46:20,631
Venho de um futuro desses.
1189
01:46:21,256 --> 01:46:22,382
Falhou.
1190
01:46:25,427 --> 01:46:27,596
Sei que ela para ti é uma estranha.
1191
01:46:29,431 --> 01:46:31,266
Porque não ma entregam?
1192
01:46:31,308 --> 01:46:34,686
Porque não somos máquinas,
seu cabrão metálico.
1193
01:47:09,304 --> 01:47:10,097
Grace!
1194
01:47:12,182 --> 01:47:13,600
Estou aqui!
1195
01:47:24,903 --> 01:47:25,863
Sai.
1196
01:47:30,742 --> 01:47:31,743
Sarah!
1197
01:49:22,729 --> 01:49:23,647
Vai!
1198
01:50:06,315 --> 01:50:08,066
Onde está a Grace?
1199
01:50:08,400 --> 01:50:09,902
Não sei.
1200
01:50:12,654 --> 01:50:14,072
Está ali.
1201
01:50:14,781 --> 01:50:16,867
Grace! Grace!
1202
01:50:16,909 --> 01:50:18,160
Estás bem?
1203
01:50:22,998 --> 01:50:23,624
Grace.
1204
01:50:49,316 --> 01:50:50,442
Sarah!
1205
01:50:58,617 --> 01:51:00,118
Não está morto.
1206
01:51:00,160 --> 01:51:02,496
Espera. Temos de te tirar daqui.
1207
01:51:03,872 --> 01:51:06,416
Está bem? Grace, vamos.
1208
01:51:07,209 --> 01:51:09,086
A minha fonte de energia.
1209
01:51:09,127 --> 01:51:11,338
Aproxima-a e queimará
a rede neural dele.
1210
01:51:11,713 --> 01:51:13,423
Grace...
1211
01:51:14,466 --> 01:51:15,884
Não posso.
1212
01:51:15,926 --> 01:51:17,761
Sim, podes.
1213
01:51:34,987 --> 01:51:36,488
Dani.
1214
01:51:36,780 --> 01:51:38,782
Foi para isso
que me mandaste para cá.
1215
01:51:49,126 --> 01:51:50,627
Não.
1216
01:51:50,669 --> 01:51:52,713
Ambas sabíamos que eu não voltaria.
1217
01:51:57,926 --> 01:52:00,053
-Não posso.
-Dani, por favor.
1218
01:52:00,095 --> 01:52:01,555
Salvaste-me.
1219
01:52:02,848 --> 01:52:03,974
Deixa-me salvar-te.
1220
01:52:08,478 --> 01:52:09,855
-Por favor
-Não.
1221
01:52:09,897 --> 01:52:10,731
Fá-lo.
1222
01:52:12,024 --> 01:52:13,066
Fá-lo, Dani.
1223
01:52:23,035 --> 01:52:24,369
Lamento, Grace.
1224
01:52:29,541 --> 01:52:30,959
Eu não.
1225
01:52:42,095 --> 01:52:44,181
Tiraste-me tudo o que tinha, sacana!
1226
01:52:44,890 --> 01:52:45,891
E agora...
1227
01:52:52,523 --> 01:52:54,233
Vou matar-te, cabrão.
1228
01:53:23,095 --> 01:53:24,513
Levanta-te!
1229
01:53:24,555 --> 01:53:25,681
Ajuda-a!
1230
01:53:30,394 --> 01:53:31,937
Raios partam...
1231
01:53:31,979 --> 01:53:33,063
Carl!
1232
01:53:33,105 --> 01:53:34,064
Acorda!
1233
01:55:12,454 --> 01:55:13,664
Pelo John.
1234
01:55:43,610 --> 01:55:45,070
SISTEMA EM ESTADO CRÍTICO
1235
01:56:22,566 --> 01:56:24,359
Apanhámo-lo, Grace.
1236
01:56:28,822 --> 01:56:30,616
Salvaste-me.
1237
01:56:47,424 --> 01:56:48,258
Grace!
1238
01:56:50,135 --> 01:56:51,512
Grace, anda, querida.
1239
01:56:51,553 --> 01:56:52,971
Temos de ir.
1240
01:57:04,066 --> 01:57:07,194
Venham, os dois
Tragam as vossas coisas.
1241
01:57:26,713 --> 01:57:28,632
Não deixarei que ela
volte a morrer por mim.
1242
01:57:30,884 --> 01:57:33,262
Então, tens de estar preparada.
1243
01:57:35,263 --> 01:57:39,559
Ripadas por:
n0Te
1244
01:57:58,871 --> 01:58:01,665
Realização
1245
01:58:01,707 --> 01:58:05,502
Argumento
1246
01:58:06,211 --> 01:58:09,840
Produção
1247
01:58:29,318 --> 01:58:31,987
Fotografia
1248
01:58:41,997 --> 01:58:44,541
Música
1249
02:07:39,451 --> 02:07:44,453
Tradução: Gonçalo Sousa