1
00:00:08,318 --> 00:00:13,699
Det er som et gigantisk stroboskoplys,
som brænder sig ind i mine øjne.
2
00:00:18,662 --> 00:00:22,124
Men af en eller anden grund
kan jeg stadig se.
3
00:00:22,166 --> 00:00:25,669
Børnene ligner brændt papir.
4
00:00:26,712 --> 00:00:30,632
Sortsvedne. Urørlige.
5
00:00:32,718 --> 00:00:36,096
Og så rammer trykbølgen dem.
6
00:00:39,391 --> 00:00:43,687
Og så blæser de væk som blade for vinden.
7
00:00:43,729 --> 00:00:47,149
Drømme om verdens ende
er meget almindelige.
8
00:00:50,944 --> 00:00:54,990
Det er ikke en drøm, din idiot.
Det er virkelighed.
9
00:00:55,032 --> 00:00:59,161
Jeg ved, hvornår det sker.
- Det føles sikkert virkeligt for dig.
10
00:00:59,203 --> 00:01:04,500
Den 29. august 1997 vil det føles
pænt fucking ægte for dig.
11
00:01:05,334 --> 00:01:09,463
Enhver, der ikke har faktor
to millioner på, får en rigtig skidt dag.
12
00:01:09,505 --> 00:01:14,176
Er du med?
Tror du, du er i sikkerhed og i live?
13
00:01:14,218 --> 00:01:18,764
Du er allerede død. Det er I alle sammen.
Ham! Dig! I er allerede døde.
14
00:01:18,806 --> 00:01:21,850
Det her sted,
alt, I kan se her, det er væk!
15
00:01:21,892 --> 00:01:24,394
Det er dig, der fucking drømmer!
16
00:01:24,436 --> 00:01:27,523
Jeg ved, at det skete! Det skete!
17
00:02:10,190 --> 00:02:15,070
Der var engang en fremtid,
hvor mennesket blev jagtet -
18
00:02:15,112 --> 00:02:21,118
- af en maskine, der kunne tænke,
og terminators, dræberrobotter.
19
00:02:22,953 --> 00:02:25,622
En fremtid uden håb.
20
00:02:51,815 --> 00:02:56,236
Den fremtid blev aldrig til virkelighed,
for jeg forhindrede den -
21
00:02:59,448 --> 00:03:02,451
- for at beskytte min søn -
22
00:03:03,744 --> 00:03:06,121
- og redde os alle sammen.
23
00:03:23,305 --> 00:03:26,767
Nej! Nej!
24
00:03:46,161 --> 00:03:47,579
MÅLET ER TILINTETGJORT
25
00:03:54,253 --> 00:03:57,923
Nej. Nej!
26
00:03:57,965 --> 00:04:02,845
Engang reddede jeg tre milliarder liv, -
27
00:04:02,886 --> 00:04:06,306
- men jeg kunne ikke redde min søn.
28
00:04:06,348 --> 00:04:08,851
En maskine tog ham fra mig.
29
00:04:11,437 --> 00:04:14,690
Og jeg er helt tilintetgjort.
30
00:04:20,571 --> 00:04:26,952
MEXICO CITY
22 ÅR SENERE
31
00:04:48,390 --> 00:04:53,020
Åh gud.
- Ja. Jeg kan også mærke det.
32
00:05:16,376 --> 00:05:18,962
Skal du bare sidde der? Kom så!
33
00:05:28,555 --> 00:05:31,225
Er hun okay?
- Hun er i live.
34
00:05:38,357 --> 00:05:41,110
Er du okay?
35
00:05:41,151 --> 00:05:45,072
Hvad skal vi stille op med hende?
- Det ved jeg ikke.
36
00:05:46,824 --> 00:05:49,785
Shit!
- Stå stille!
37
00:05:52,162 --> 00:05:55,040
Stands.
38
00:05:55,082 --> 00:05:58,794
Hr. betjent. Vi prøver bare på
at hjælpe den unge dame.
39
00:06:01,046 --> 00:06:03,423
Hvad er der med jeres veninde her?
- Det ved jeg ikke.
40
00:06:03,465 --> 00:06:06,176
Vi kender hende ikke engang.
41
00:06:06,218 --> 00:06:09,096
Okay, okay, okay.
- Slip mig.
42
00:06:09,138 --> 00:06:11,557
Hvad har I hældt i hende?
- Ikke noget.
43
00:06:11,598 --> 00:06:16,019
Hun faldt ned fra broen.
- Ja, klart. Klart.
44
00:06:17,229 --> 00:06:20,441
Jeg elsker,
når det regner med nøgne damer.
45
00:06:26,155 --> 00:06:28,031
Kom.
46
00:06:31,952 --> 00:06:34,788
Slip ham!
47
00:07:01,106 --> 00:07:04,193
Wow! Det var fantastisk, mand!
48
00:07:14,661 --> 00:07:18,123
Tak, dame. Du reddede os.
49
00:07:35,891 --> 00:07:37,643
Du skal ikke takke mig endnu.
50
00:07:41,980 --> 00:07:46,068
Rend mig i røven, dame!
- Kom nu.
51
00:07:46,318 --> 00:07:48,821
"Hjælp mig lige," sagde du.
"Hun er såret."
52
00:07:56,620 --> 00:07:59,790
Godmorgen, Mona.
- Du har altid blomster.
53
00:07:59,832 --> 00:08:02,668
Altid.
- Vil du have din tamal?
54
00:08:02,709 --> 00:08:05,963
Ja tak. Jeg tager en med til Diego.
Må jeg snuppe en mango?
55
00:08:06,004 --> 00:08:07,214
Klart.
56
00:08:18,308 --> 00:08:21,019
Godmorgen.
57
00:08:34,491 --> 00:08:39,496
Hej, lillebror. Godmorgen.
Jeg har tamales og atole med.
58
00:08:39,537 --> 00:08:42,748
Lækkert. Prøv at se her.
59
00:08:42,791 --> 00:08:46,545
147 likes.
Jeg er snart større end Bruno Mars.
60
00:08:46,587 --> 00:08:50,966
Hvis du vil være stor i USA,
ville du sige ...?
61
00:08:51,758 --> 00:08:56,430
Jeg bliver større end Bruno Mars
...pronto?
62
00:08:56,472 --> 00:08:59,099
Flot.
63
00:08:59,141 --> 00:09:01,769
Kom så.
- Okay.
64
00:09:01,810 --> 00:09:06,315
Taco? Hvad siger du til den her?
Ja eller nej?
65
00:09:06,565 --> 00:09:10,986
Jeg lader morgenmaden stå fremme.
Husk, at du skal til lægen klokken 12.
66
00:09:11,028 --> 00:09:14,323
Slap nu af, Dani.
- Hvorfor er du så stædig?
67
00:09:14,364 --> 00:09:17,826
Sådan er jeg født.
Det er lidt sent at ændre sig nu, ikke?
68
00:09:19,620 --> 00:09:21,997
Det er en lækker tomalito.
- Tak.
69
00:09:22,039 --> 00:09:24,500
Far.
- Godmorgen.
70
00:09:24,541 --> 00:09:27,044
Kom nu, Diego.
Vi er sent på den.
71
00:09:27,669 --> 00:09:30,214
Af sted, min søn.
- Husk det nu.
72
00:09:31,924 --> 00:09:35,052
Og køb nogle æg på vejen tilbage.
- Du bestemmer.
73
00:09:35,093 --> 00:09:37,054
Hej, Taco.
74
00:09:53,403 --> 00:09:56,281
Julia, jeg tænkte lige på dig.
- Og hvad tænkte du så?
75
00:09:57,116 --> 00:10:01,036
Beklager. Kom så.
- Jeg er nødt til at gå. Min søster...
76
00:10:02,037 --> 00:10:05,415
Jeg havde lige gang i noget.
- Ja. Det kunne jeg godt se.
77
00:10:05,457 --> 00:10:08,210
Synes du, jeg flirtede for meget?
78
00:10:08,252 --> 00:10:12,047
Jeg tror, alt det,
hvor du snakkede, var for meget.
79
00:10:12,089 --> 00:10:14,633
Sjovt.
80
00:11:03,474 --> 00:11:06,226
Godmorgen.
81
00:11:23,994 --> 00:11:26,205
Vær stille, Taco!
82
00:11:28,332 --> 00:11:30,417
Ja?
- Godmorgen.
83
00:11:30,459 --> 00:11:34,213
Kan jeg hjælpe med noget?
- Jeg leder efter Daniella Ramos.
84
00:11:34,254 --> 00:11:38,425
Jeg er en ven af hende.
- Nå?
85
00:11:39,468 --> 00:11:43,263
Det var underligt.
Hendes venner kalder hende Dani.
86
00:11:43,305 --> 00:11:46,016
Dani?
87
00:11:46,058 --> 00:11:47,810
Ja, selvfølgelig.
88
00:11:52,898 --> 00:11:55,359
Godmorgen.
89
00:12:13,669 --> 00:12:18,340
Der er en ny fyr ved min plads.
- Det kan jeg se.
90
00:12:19,424 --> 00:12:22,261
En robot. Sejt, ikke?
91
00:12:23,679 --> 00:12:26,723
Señor Sanchez.
Hvad sker der her?
92
00:12:28,433 --> 00:12:30,727
Det er fremtiden.
93
00:12:30,769 --> 00:12:34,898
Diego. Craig vil gerne tale med dig
inde på sit kontor.
94
00:12:34,940 --> 00:12:38,569
Jeg gør det. Tag min plads.
95
00:12:39,486 --> 00:12:42,656
Han ville ikke tale med dig.
- Det ved jeg godt.
96
00:12:43,407 --> 00:12:45,576
Undskyld?
- Ja?
97
00:12:45,617 --> 00:12:49,204
Mine børn har glemt deres madpakker igen.
Dani Ramos.
98
00:12:54,835 --> 00:12:56,837
Er det en god kamp?
99
00:13:00,299 --> 00:13:05,012
Reglerne er utvetydige, min ven.
Hjelm, vest.
100
00:13:05,053 --> 00:13:08,682
Du kommer ikke ind uden.
Ikke på vilkår.
101
00:13:08,724 --> 00:13:10,976
Det forstår jeg godt.
102
00:13:19,735 --> 00:13:22,529
Vær nu rar, mr. Grummond.
Det er min bror.
103
00:13:22,571 --> 00:13:25,407
Men han er ikke som dig, Dani.
104
00:13:26,617 --> 00:13:30,788
Hvad bliver det næste?
Der står 3000 mennesker derude.
105
00:13:30,829 --> 00:13:34,333
Hvad hvis jeg fortæller dem,
de bliver afløst af en maskine?
106
00:13:49,223 --> 00:13:51,850
Hvad laver din far her?
107
00:13:53,852 --> 00:13:57,022
Hvad laver du her, far?
- Du glemte din madpakke igen.
108
00:13:58,524 --> 00:14:02,945
Dani har allerede sørget for det.
- Hvor er Dani?
109
00:14:02,986 --> 00:14:06,115
Hos chefen.
De vil erstatte mig med en maskine.
110
00:14:06,156 --> 00:14:08,867
Hvornår kommer hun tilbage?
111
00:14:08,909 --> 00:14:11,411
Det ved jeg ikke.
112
00:14:14,164 --> 00:14:16,708
Der er hun.
113
00:14:42,401 --> 00:14:46,572
Det er ikke din far. Det er en maskine,
sendt hertil for at dræbe dig.
114
00:14:46,613 --> 00:14:47,865
Lad mig være!
115
00:14:47,906 --> 00:14:51,201
Kom med mig,
for ellers er du død om 30 sekunder.
116
00:14:51,243 --> 00:14:54,329
Kom så!
- Hvad sker der?
117
00:15:05,799 --> 00:15:08,760
Hvem er du?
- Den, der redder dit liv.
118
00:15:31,158 --> 00:15:32,326
Dani!
119
00:16:02,106 --> 00:16:04,233
Af sted, Dani.
120
00:16:06,527 --> 00:16:08,987
Om bag mig!
121
00:16:33,554 --> 00:16:34,888
Dame!
122
00:16:41,478 --> 00:16:44,356
Grace.
123
00:16:44,398 --> 00:16:47,317
Jeg hedder Grace.
Den dør ikke af det der.
124
00:16:47,359 --> 00:16:50,863
Vi skal af sted. Nu!
- Hvad? Diego!
125
00:16:51,905 --> 00:16:55,159
Hvorhen?
- Videre!
126
00:16:57,536 --> 00:16:59,496
Kom!
127
00:17:00,247 --> 00:17:01,248
Her. Denne vej.
128
00:17:04,501 --> 00:17:06,712
Kom så!
129
00:17:06,753 --> 00:17:10,924
Hallo! Vil du ikke nok fortælle os,
hvad det der er?
130
00:17:10,966 --> 00:17:15,178
En terminator. En Rev-9. Han blev
sendt hertil fra fremtiden ligesom mig.
131
00:17:15,220 --> 00:17:17,639
Ind. Ind!
132
00:17:23,937 --> 00:17:27,065
Er du også en maskine?
- Nej, et menneske som jer.
133
00:17:27,107 --> 00:17:29,818
Men din arm...
134
00:17:29,860 --> 00:17:32,738
Jeg er blevet opgraderet.
- Opgraderet?
135
00:17:40,454 --> 00:17:42,581
Fuck! Shit!
136
00:17:48,420 --> 00:17:49,713
Shit.
137
00:17:53,091 --> 00:17:54,092
Nej!
138
00:18:04,353 --> 00:18:05,354
Hurtigere!
139
00:18:21,954 --> 00:18:25,833
Jeg ved, at det er skræmmende,
men jeg er her for at stoppe ham.
140
00:18:25,874 --> 00:18:26,917
Hvorfor jager han os?
141
00:18:29,253 --> 00:18:33,048
Dig, Dani. Det er dig, der er min mission.
- Mig?
142
00:18:35,217 --> 00:18:36,426
Nej, nej, nej!
143
00:18:48,730 --> 00:18:49,773
Pas på!
144
00:19:23,140 --> 00:19:24,766
Hurtigere!
145
00:19:54,963 --> 00:19:56,006
Fuck!
146
00:19:56,048 --> 00:19:57,508
TJEK MOTOREN
147
00:20:03,972 --> 00:20:05,015
Nej! Nej!
148
00:20:08,185 --> 00:20:09,478
Åh gud!
149
00:20:12,439 --> 00:20:14,566
Nej!
150
00:20:14,608 --> 00:20:16,276
Kør!
151
00:20:16,318 --> 00:20:18,445
Hvad?
- Kan du køre bil?
152
00:20:18,487 --> 00:20:20,322
Nej, jeg mener...
- Det kan jeg.
153
00:20:23,867 --> 00:20:28,247
Vent. Grace...
- Dani, spænd sikkerhedsselen.
154
00:22:16,522 --> 00:22:19,858
Diego, er du okay?
- Ja.
155
00:22:20,943 --> 00:22:22,903
Jeg er okay.
156
00:22:24,029 --> 00:22:27,825
Grace! Hjælp!
Det er Diego!
157
00:22:29,284 --> 00:22:31,870
Få ham ud.
- Dani.
158
00:22:33,288 --> 00:22:35,874
Det kan jeg ikke.
- Hvad? Nej!
159
00:22:35,916 --> 00:22:38,001
Lad være. Han forbløder.
160
00:22:40,462 --> 00:22:42,422
Er du okay?
161
00:22:51,890 --> 00:22:54,351
Diego.
162
00:22:54,393 --> 00:22:57,896
Dani, vi skal væk.
- Jeg efterlader ham ikke!
163
00:22:57,938 --> 00:22:59,815
Tag hende med. Red hende.
164
00:23:02,526 --> 00:23:04,820
Nej!
- Jeg er ked af det.
165
00:23:19,835 --> 00:23:22,421
Nej. Diego!
- Dani!
166
00:23:26,758 --> 00:23:29,636
Dani! Dani, stop!
- Hvorfor gjorde du det?
167
00:23:29,678 --> 00:23:32,556
Vi må væk.
Ellers vil hans død være forgæves.
168
00:23:32,598 --> 00:23:34,766
Nej...
- Kom.
169
00:23:34,808 --> 00:23:37,102
Diego!
170
00:24:15,057 --> 00:24:16,725
Shit!
171
00:24:24,441 --> 00:24:27,820
Når de begynder at dræbe mig, så løber du.
- Hvad?
172
00:25:13,991 --> 00:25:16,160
Jeg kommer tilbage.
173
00:25:23,792 --> 00:25:26,044
Hvem fanden er det?
174
00:25:26,086 --> 00:25:28,422
Det ved jeg ikke.
175
00:25:28,464 --> 00:25:30,466
Men vi skal af sted.
176
00:25:32,050 --> 00:25:34,803
Kom.
- Vi kan ikke bare...
177
00:25:35,679 --> 00:25:39,808
Grace, det er damens bil.
- Af sted, eller den dræber dig.
178
00:25:48,108 --> 00:25:50,569
For satan da!
179
00:25:56,366 --> 00:25:58,410
Dani...
180
00:25:59,328 --> 00:26:04,291
Jeg har brug for noget vand.
Kan vi kigge omme bagi?
181
00:26:06,919 --> 00:26:09,546
Jeg vil hjem.
182
00:26:09,588 --> 00:26:13,050
Kør mig hjem.
- Det skal vi ikke.
183
00:26:13,926 --> 00:26:17,930
Jeg skal fortælle min far om Diego.
- Det er umuligt.
184
00:26:17,971 --> 00:26:21,058
Han ved ikke noget om Diego.
Jeg skal tale med min far!
185
00:26:21,099 --> 00:26:23,769
Din far er død.
186
00:26:24,645 --> 00:26:26,605
Hvad?
187
00:26:26,647 --> 00:26:29,900
Den skal røre ved dem,
den vil kopiere.
188
00:26:29,942 --> 00:26:32,027
Og det overlever de ikke.
189
00:26:34,279 --> 00:26:35,823
Nej.
190
00:26:36,740 --> 00:26:39,076
Nej.
191
00:26:59,513 --> 00:27:02,307
Hvad er der galt?
192
00:27:02,349 --> 00:27:05,144
Jeg kollapser.
193
00:27:06,437 --> 00:27:08,564
Du er brændende varm.
194
00:27:08,605 --> 00:27:13,193
Mit stofskifte er indstillet til
korte, intense udbrud.
195
00:27:15,154 --> 00:27:18,949
Enten stopper man en terminator
de første få minutter...
196
00:27:18,991 --> 00:27:21,994
...eller også er man død.
197
00:27:23,537 --> 00:27:26,707
Jeg har brug for medicin.
198
00:27:31,670 --> 00:27:34,214
Grace! Vågn op!
199
00:27:52,232 --> 00:27:54,485
Hvor skal du hen?
200
00:27:54,526 --> 00:27:56,779
Ind i bilen igen.
201
00:27:58,822 --> 00:28:00,866
Jeg skal beskytte dig.
202
00:28:03,243 --> 00:28:05,662
Du kan ikke engang gå.
203
00:28:05,704 --> 00:28:08,415
Jeg går til politiet.
204
00:28:08,457 --> 00:28:11,251
Hvis du gør det, så finder den dig.
205
00:28:12,127 --> 00:28:15,839
Hvis du stiller 100 politifolk
mellem dig og en terminator...
206
00:28:17,007 --> 00:28:20,135
...så ender du med 100 døde politifolk.
207
00:28:22,721 --> 00:28:25,015
Dani, vil du ikke nok ...?
208
00:28:37,820 --> 00:28:40,739
Vent. Kom her.
209
00:28:40,781 --> 00:28:43,784
Du sagde, du ikke kan køre bil.
- Ja.
210
00:28:43,826 --> 00:28:45,786
Jeg finder ud af det.
211
00:29:11,770 --> 00:29:15,107
Grace, Grace!
Det er okay. Vi er fremme.
212
00:29:16,150 --> 00:29:18,193
Fuck, du er tung.
213
00:29:21,113 --> 00:29:23,031
Nu er vi her.
214
00:29:26,869 --> 00:29:28,996
Grace.
215
00:29:29,037 --> 00:29:34,585
Har du brug for hjælp?
- Vi er okay. Tak.
216
00:29:35,461 --> 00:29:37,963
Undskyld!
217
00:29:38,797 --> 00:29:42,509
Hvad skulle det være?
- Jeg har brug for noget krampestillende.
218
00:29:43,260 --> 00:29:47,181
Calciumpolystyrensulfonat,
insulin, benzodiazepin...
219
00:29:48,474 --> 00:29:50,684
Har du en recept?
220
00:29:52,186 --> 00:29:54,980
Her er min recept.
- Hvad laver du?
221
00:29:56,940 --> 00:29:59,485
Op i røven med det. Væk.
222
00:30:12,539 --> 00:30:16,210
Undskyld, men nogen prøver på
at slå os ihjel.
223
00:30:18,462 --> 00:30:20,672
Det er okay.
224
00:30:20,714 --> 00:30:22,424
Grace.
225
00:30:24,468 --> 00:30:27,596
Grace. Grace?
226
00:30:43,070 --> 00:30:44,988
Grace.
227
00:30:49,910 --> 00:30:52,121
Lad mig hjælpe dig.
228
00:30:54,706 --> 00:30:56,583
Okay.
229
00:31:03,799 --> 00:31:06,426
Så jeg redder jer, -
230
00:31:06,468 --> 00:31:09,304
- og så stjæler I min bil. Nydeligt.
231
00:31:09,346 --> 00:31:11,348
Jeg...
232
00:31:12,766 --> 00:31:17,146
Glem det. Den er et vrag nu.
Hvad er der i vejen med hende?
233
00:31:18,105 --> 00:31:21,650
Det ved jeg ikke.
Hun er syg eller noget.
234
00:31:21,692 --> 00:31:25,988
Jeg har brug for at få nogle svar,
så lad os få hende ind i bilen.
235
00:31:27,281 --> 00:31:29,450
Giv mig den,
inden du kommer til skade.
236
00:31:38,041 --> 00:31:40,919
Hvem er du?
237
00:31:43,755 --> 00:31:46,467
Daniella Ramos.
238
00:31:46,508 --> 00:31:50,304
Dani.
Jeg er ikke noget særligt.
239
00:31:50,345 --> 00:31:54,183
Det må du være,
for ellers havde de ikke sendt...
240
00:31:55,559 --> 00:31:57,811
...hvad end hun er,
for at beskytte dig.
241
00:32:00,314 --> 00:32:02,858
Har du en telefon?
242
00:32:04,193 --> 00:32:06,737
Ja.
- Må jeg lige se den?
243
00:32:12,242 --> 00:32:14,453
Hvad fanden?
244
00:32:14,495 --> 00:32:17,873
Du kunne lige så godt gå
med et sporingsarmbånd.
245
00:32:17,915 --> 00:32:22,085
Når jeg er parat til at slå den ihjel,
fortæller jeg den, hvor vi er.
246
00:32:29,092 --> 00:32:31,929
Vi skulle have gjort det her i badekarret.
247
00:32:31,970 --> 00:32:34,097
Har du set badekarret?
248
00:32:41,522 --> 00:32:49,438
Jeg har min mobil i chipsposen. Folien blokerer
for GPS-signalet, så de ikke kan spore mig.
249
00:32:49,780 --> 00:32:52,199
Hvem vil gerne spore dig?
250
00:32:52,241 --> 00:32:55,202
Jeg er efterlyst i et par delstater.
251
00:32:55,244 --> 00:32:57,162
50 delstater.
252
00:32:59,748 --> 00:33:02,042
Men hvorfor ti poser?
253
00:33:02,084 --> 00:33:04,419
Fordi jeg er vild med chips.
254
00:33:12,219 --> 00:33:14,763
Hendes medicin...
255
00:33:14,805 --> 00:33:17,933
Hvordan ved du,
hvor meget af hver du skal bruge?
256
00:33:17,975 --> 00:33:20,644
Det gør jeg heller ikke.
257
00:33:40,622 --> 00:33:44,501
Ingen vil vide, hvem han er.
- Hvem?
258
00:33:50,674 --> 00:33:54,344
Min bror. Han var i bilen, da...
259
00:34:03,270 --> 00:34:05,481
Hvem skal begrave ham?
260
00:34:07,483 --> 00:34:09,902
Og min far?
261
00:34:12,404 --> 00:34:14,489
Ingen begravelser.
262
00:34:15,699 --> 00:34:18,201
Ingen til at sige farvel til dem.
263
00:34:20,996 --> 00:34:23,665
Begravelser hjælper dem ikke.
264
00:34:24,875 --> 00:34:27,710
Og et farvel hjælper ikke dig.
265
00:34:27,753 --> 00:34:30,797
Du må bare lære at leve med det.
266
00:34:34,426 --> 00:34:38,971
Kalder basen. Det er Dragonfly 3.
Anmoder om luftstøtte.
267
00:34:39,765 --> 00:34:43,310
Vi er fem kilometer væk
og har en vigtig såret med. Slutter.
268
00:34:44,143 --> 00:34:46,480
Modtaget, Dragonfly 3.
269
00:34:46,522 --> 00:34:49,482
Fjenden nærmer sig jer
langs vektor 5.
270
00:34:53,737 --> 00:34:57,116
Redderne venter på gruppeføreren
ved tunnellen, -
271
00:34:57,157 --> 00:35:00,244
- og vi har Rev-7'ere i hælene på os.
Ilden er fri.
272
00:35:21,473 --> 00:35:24,351
Af sted! Vi har 30 sekunder!
273
00:35:26,395 --> 00:35:28,814
Af med jer! Kom så!
- Af sted!
274
00:35:28,856 --> 00:35:31,567
Pas på! Nu kommer de!
275
00:35:31,608 --> 00:35:34,319
Føling!
276
00:35:55,299 --> 00:35:57,885
Få gruppeføreren indenfor.
- Okay.
277
00:35:58,635 --> 00:36:01,221
I tre! Hold dem tilbage!
278
00:36:04,308 --> 00:36:06,185
Kom så!
279
00:36:08,061 --> 00:36:09,772
Pas på!
280
00:36:34,463 --> 00:36:38,217
Vi er i undertal!
Vi har brug for forstærkning! Nu!
281
00:36:42,387 --> 00:36:45,224
Dæk hende!
282
00:36:50,437 --> 00:36:55,400
Væk!
- Shit! Hun har flere stiksår.
283
00:36:55,442 --> 00:36:58,403
Hun er hårdt såret.
- Lad os få lukket hullerne.
284
00:36:58,445 --> 00:37:00,781
Intubér.
- Det her vil gøre pisseondt.
285
00:37:00,823 --> 00:37:02,825
Vent, vent. Vent! Nej!
286
00:37:04,409 --> 00:37:06,078
Her.
287
00:37:06,120 --> 00:37:09,498
Nej, nej! Jeg skal beskytte gruppeføreren.
288
00:37:09,540 --> 00:37:13,252
Gruppeføreren er i sikkerhed.
Du skal nok klare den, soldat.
289
00:37:13,293 --> 00:37:17,005
Jeg melder mig frivilligt til opgradering.
290
00:37:23,554 --> 00:37:26,682
Midtlinjesternotomi
med brystbenssplittelse, -
291
00:37:26,723 --> 00:37:30,102
- lungedeflation og hjertemobilisering.
292
00:37:30,894 --> 00:37:33,021
Okay, lad os få udstyret på.
293
00:37:34,481 --> 00:37:36,650
Sarah?
- Ud med sproget.
294
00:37:38,527 --> 00:37:40,195
Hurtigt.
295
00:37:43,157 --> 00:37:45,325
Du begynder.
296
00:37:47,369 --> 00:37:49,746
Slip mig.
297
00:37:53,542 --> 00:37:55,794
Sarah!
298
00:38:00,382 --> 00:38:03,218
Hey, Sarah! Luk op.
299
00:38:04,553 --> 00:38:07,264
Dani!
- Er du okay?
300
00:38:07,306 --> 00:38:10,392
Ja. Er du okay?
- Ja. Hvad skete der?
301
00:38:11,185 --> 00:38:13,645
Låste du mig ude?
302
00:38:13,687 --> 00:38:18,150
Nogle gange skal mor og far
have en voksensnak.
303
00:38:21,320 --> 00:38:26,450
Så du er her for at beskytte hende.
Hvad er du for noget?
304
00:38:26,492 --> 00:38:30,537
Jeg har aldrig set en som dig før.
Du er nærmest menneskelig.
305
00:38:30,579 --> 00:38:34,124
Jeg er et menneske.
Jeg er bare blevet forbedret.
306
00:38:34,166 --> 00:38:38,045
Jeg er hurtigere og stærkere
på grund af min thoriummikroreaktor.
307
00:38:38,086 --> 00:38:43,300
Hvilket gør, at jeg kan flå din hals ud,
hvis du pisser på mig, så lad være.
308
00:38:43,342 --> 00:38:48,639
Hvornår er du fra?
- 2042. Din tur.
309
00:39:05,781 --> 00:39:08,408
Jeg hedder Sarah Connor.
310
00:39:09,701 --> 00:39:14,373
Da jeg var på hendes alder, blev en
terminator sendt ud for at dræbe mig...
311
00:39:14,414 --> 00:39:17,501
...så min søn, John,
ikke skulle blive født.
312
00:39:17,543 --> 00:39:21,547
Han var leder af modstandskampen.
- Hvilken modstandskamp?
313
00:39:21,588 --> 00:39:26,260
Menneskets modstandskamp.
Mod Skynet?
314
00:39:27,678 --> 00:39:32,599
AI'en, der prøver på at udslette os?
- Det har jeg aldrig hørt om.
315
00:39:33,725 --> 00:39:37,646
Godt.
Det ændrede John og jeg.
316
00:39:38,355 --> 00:39:43,360
Vi ændrede fremtiden.
Og reddede tre milliarder liv.
317
00:39:46,488 --> 00:39:49,741
Det var så lidt.
318
00:39:51,160 --> 00:39:54,663
Hvor er din søn nu?
319
00:40:01,044 --> 00:40:05,090
Skynet havde sendt
adskillige terminators ud efter ham.
320
00:40:07,384 --> 00:40:10,596
En af dem fandt os og...
321
00:40:13,223 --> 00:40:17,603
...udførte sin ordre fra en fremtid,
der aldrig blev til noget.
322
00:40:20,731 --> 00:40:23,150
Siden da...
323
00:40:23,192 --> 00:40:25,652
...har jeg jaget terminators.
324
00:40:28,238 --> 00:40:33,702
Og drukket, til jeg falder om.
Er det et fyldestgørende CV?
325
00:40:35,996 --> 00:40:39,583
Nej. Hvordan vidste du,
at vi ville være på den motorvej?
326
00:40:39,625 --> 00:40:43,295
Interviewet er forbi. Vi skal af sted.
327
00:40:43,337 --> 00:40:45,255
Vi?
328
00:40:45,297 --> 00:40:49,259
Der er ikke noget "vi". Jeg har Dani.
Jeg skal beskytte hende.
329
00:40:49,301 --> 00:40:52,638
Nå? Og hvordan synes du selv, det går?
330
00:40:54,264 --> 00:40:57,100
Du ved tydeligvis ikke alt om den her tid.
331
00:40:57,142 --> 00:41:00,938
Hvordan enhver,
der har en telefon, kan spores.
332
00:41:00,979 --> 00:41:05,567
Hvordan der er kameraer på gadehjørner,
benzinstationer og hver en 7-Eleven.
333
00:41:05,609 --> 00:41:09,404
Ingen bevæger sig rundt
uden at efterlade sig digitale spor.
334
00:41:09,446 --> 00:41:15,244
Og jeg gætter på, at den terminator,
der jagter hende, kan tilgå de data.
335
00:41:21,333 --> 00:41:23,669
I to holder ikke ti timer.
336
00:41:38,517 --> 00:41:41,311
Hør her.
Hvis du bringer hende i fare -
337
00:41:41,353 --> 00:41:44,773
- eller kommer i vejen for mig,
så smadrer jeg dig.
338
00:41:46,191 --> 00:41:49,236
Klart. Jeg kører.
339
00:41:52,489 --> 00:41:55,742
Nå. Maskinen der...
Hvem sendte den hertil?
340
00:41:57,953 --> 00:42:01,748
Jeg kan ikke bekæmpe den,
hvis jeg ikke ved, hvad vi er oppe imod.
341
00:42:01,790 --> 00:42:06,170
Det er en Rev-9-model.
Den bekæmper man ikke.
342
00:42:06,211 --> 00:42:09,590
Man flygter fra den.
- Ja, men hvem sendte den hertil?
343
00:42:09,631 --> 00:42:13,677
Ikke hvem. Hvad.
Og det var ikke et eller andet...
344
00:42:15,137 --> 00:42:20,058
...Skynet-noget. I den fremtid,
der faktisk findes, hedder den Legion.
345
00:42:20,684 --> 00:42:23,687
Legion.
- En AI bygget til cyberkrigsførelse.
346
00:42:24,980 --> 00:42:28,984
De røvhuller lærer det aldrig.
- Og den angreb.
347
00:42:29,026 --> 00:42:33,655
Angreb hvem?
- Os. Os alle. Menneskeheden.
348
00:42:37,326 --> 00:42:41,330
Sarah, hvordan vidste du,
at vi ville være på den motorvejsbro?
349
00:42:46,752 --> 00:42:53,258
Jeg får SMS-beskeder. GPS-koordinater,
dato, tidspunkt, nøjagtigt på sekundet.
350
00:42:53,300 --> 00:42:55,594
De slutter altid med de samme to ord.
351
00:42:57,554 --> 00:42:59,681
"For John."
352
00:42:59,723 --> 00:43:04,144
Så jeg pakker alle mine våben,
tager hen til koordinaterne -
353
00:43:04,186 --> 00:43:06,647
- og dræber, hvad end der pisser på mig.
354
00:43:06,688 --> 00:43:13,070
Luften åbner sig over en parkeringsplads,
og en terminator falder ud.
355
00:43:14,446 --> 00:43:16,615
Så jeg udsletter den.
356
00:43:16,657 --> 00:43:19,201
To år senere sker det igen.
357
00:43:19,243 --> 00:43:22,996
Sted, tidspunkt, dato. "For John."
358
00:43:23,038 --> 00:43:26,041
Den nakkede jeg også.
359
00:43:26,083 --> 00:43:30,963
Og i sidste uge fik jeg to beskeder.
Begge i Mexico City.
360
00:43:31,004 --> 00:43:36,301
Ved du, hvem der sender de beskeder?
- Nej. De er altid krypterede.
361
00:43:36,343 --> 00:43:39,680
Har du dem stadig på din telefon?
- Dani.
362
00:43:49,398 --> 00:43:52,067
Hvad laver du?
- Noget fremtidspis.
363
00:43:56,905 --> 00:44:01,743
Hvad er der i vejen? Hvad er der?
- Beskederne kom fra omegnen af Laredo.
364
00:44:02,953 --> 00:44:07,958
For to dage siden fik min gruppefører
tatoveret de her koordinater på mig.
365
00:44:08,000 --> 00:44:13,380
Som om jeg er dum. Jeg skulle tage derhen,
hvis noget gik galt med missionen.
366
00:44:14,339 --> 00:44:17,342
Det er samme sted,
som dine beskeder kommer fra.
367
00:44:17,384 --> 00:44:22,973
Den, der sendte de beskeder, er den samme,
som jeg fik ordre til at søge hjælp hos.
368
00:44:23,015 --> 00:44:26,351
Hvad betyder det?
- Det betyder, at vi skal til Texas.
369
00:44:27,936 --> 00:44:32,316
Vil du krydse grænsen
med en mexicaner uden visum -
370
00:44:32,357 --> 00:44:35,903
- og en kvinde, som er efterlyst overalt?
371
00:44:36,528 --> 00:44:39,573
Jeg kender en, der kan få os over.
372
00:44:40,783 --> 00:44:45,120
Er det en, du stoler på?
- Ja. Min onkel.
373
00:44:46,038 --> 00:44:50,292
Vi skal af med bilen.
Vi skal gøre os usynlige.
374
00:45:15,484 --> 00:45:18,529
Hvorfor kerer du dig om,
hvad der sker med hende?
375
00:45:18,570 --> 00:45:21,448
Hallo, damer.
376
00:45:23,283 --> 00:45:26,328
Fordi jeg var hende engang.
Og det er noget lort.
377
00:45:26,370 --> 00:45:28,956
Kom nu.
378
00:45:39,007 --> 00:45:42,261
Her er vi da i hvert fald usynlige.
379
00:45:42,302 --> 00:45:48,100
Men gid her ikke var så mange mennesker.
- Gid I to ikke var så hvide.
380
00:45:55,065 --> 00:45:57,901
Kom så, chicas.
381
00:47:13,060 --> 00:47:19,149
Grace, fortæl mig, hvad der sker,
når alting falder fra hinanden.
382
00:47:23,112 --> 00:47:25,989
Der sker ikke noget.
383
00:47:26,907 --> 00:47:31,912
Der kommer ingen varsler.
Alt stopper bare en dag.
384
00:47:32,204 --> 00:47:34,873
Ingen telefoner, ingen strøm.
Byerne henligger i mørke.
385
00:47:35,833 --> 00:47:37,918
Bliv der, Grace.
386
00:47:38,627 --> 00:47:41,255
De sagde...
387
00:47:41,296 --> 00:47:43,423
...at vi skulle rejse væk...
388
00:47:44,591 --> 00:47:47,261
...bare indtil alt blev normalt igen.
389
00:48:02,609 --> 00:48:05,612
Men det blev aldrig normalt igen.
390
00:48:08,240 --> 00:48:11,493
På andendagen... affyrede de atomvåben.
391
00:48:11,535 --> 00:48:16,123
De troede, de kunne stoppe Legion
med elektromagnetiske anslag.
392
00:48:20,419 --> 00:48:23,338
På tredjedagen lå hele verden i krig.
393
00:48:27,009 --> 00:48:29,219
Der døde millioner.
394
00:48:29,261 --> 00:48:34,099
Og da maden så slap op,
blev det til milliarder.
395
00:48:39,062 --> 00:48:42,357
Nogle mænd dræbte min far
over en dåse ferskner.
396
00:48:44,902 --> 00:48:46,653
Det gør mig ondt.
397
00:48:46,695 --> 00:48:51,533
Da vi troede, at det værste var overstået,
begyndte Legion at jagte de overlevende.
398
00:49:30,447 --> 00:49:33,826
Vi ved, du har noget mad, tøs.
Giv os det.
399
00:49:42,793 --> 00:49:47,005
Jeg ved ikke,
hvordan jeg overlevede de næste par år.
400
00:49:47,047 --> 00:49:49,925
Jeg kan ikke lide at tænke på det.
401
00:49:50,801 --> 00:49:54,096
Men jeg var heldig. Jeg blev fundet.
402
00:49:56,598 --> 00:49:59,184
Jeg blev reddet.
403
00:49:59,810 --> 00:50:03,772
Og så begyndte vi...
at gøre modstand.
404
00:50:03,814 --> 00:50:06,483
Lad mig gætte.
405
00:50:07,526 --> 00:50:11,780
Dani kommer til at føde den mand,
der kan stoppe det hele.
406
00:50:14,032 --> 00:50:15,075
Hvad?
407
00:50:15,117 --> 00:50:19,163
Fremtiden vil have, at du skal dø,
af samme årsag, som jeg skulle dø.
408
00:50:19,955 --> 00:50:24,251
Jeg er ikke noget særligt.
- Det er ikke dig, der er truslen.
409
00:50:26,837 --> 00:50:29,673
Det er din livmor.
410
00:50:33,677 --> 00:50:38,682
Fint. Så kan en anden være Jomfru Maria.
411
00:50:38,724 --> 00:50:43,437
Hvis du er Jomfru Maria, hvorfor har
jeg så lyst til at lammetæve dig?
412
00:51:49,628 --> 00:51:54,258
Onkel!
- Dani! Hej, min smukke pige.
413
00:51:57,136 --> 00:51:59,805
Hvad laver du her?
414
00:52:04,143 --> 00:52:08,480
Mine kunder kommer sikkert over.
Og får et bedre liv.
415
00:52:08,522 --> 00:52:11,900
Jeg lader dem ikke dø i ørkenen
som visse andre.
416
00:52:11,942 --> 00:52:14,236
Kan du få os over grænsen?
417
00:52:16,572 --> 00:52:20,868
Undskyld, men normalt
er mine kunder ikke gringas.
418
00:52:23,829 --> 00:52:26,665
Har I måske gjort noget ulovligt?
419
00:52:28,041 --> 00:52:30,878
Noget, min Dani ikke ønsker at fortælle?
420
00:52:31,545 --> 00:52:33,630
Tío, der er...
421
00:52:35,215 --> 00:52:40,762
Det her kommer til at lyde sindssygt...
men der er en maskine løs. En robot.
422
00:52:40,804 --> 00:52:44,391
Den dræbte papi og Diego,
og den vil dræbe mig.
423
00:52:45,142 --> 00:52:48,312
Vi skal væk fra den.
- Den var ny.
424
00:52:58,614 --> 00:53:01,492
Grace er også delvist en maskine.
425
00:53:22,221 --> 00:53:25,182
Denne vej, de damer.
426
00:53:25,224 --> 00:53:27,351
DRONEOPERATIONSCENTER
427
00:53:33,565 --> 00:53:35,984
Hej.
- Hvad så?
428
00:53:41,865 --> 00:53:46,954
Typisk grænsepolitiet. Fem minutter
for sent på den og kommer uden donuts.
429
00:53:46,995 --> 00:53:49,081
Luk røven, Terrance.
430
00:54:01,385 --> 00:54:04,388
Vil du vide noget om det,
der jagter os?
431
00:54:05,097 --> 00:54:08,892
Dani, jeg er en coyote.
Der er altid nogen efter mig.
432
00:54:11,270 --> 00:54:15,232
Griffin 33, føling ved krydset
vest for Greenebroen.
433
00:54:16,817 --> 00:54:18,569
9-11, Griffin 33. Javel.
434
00:54:20,446 --> 00:54:23,115
Griffin 339-11, det er jeres mål.
435
00:54:39,381 --> 00:54:43,218
Vi er der snart.
Vi er en kilometer fra floden.
436
00:54:43,260 --> 00:54:45,304
Vent.
437
00:54:46,805 --> 00:54:49,016
I dækning.
438
00:54:51,268 --> 00:54:55,397
Der er en drone i luften.
- Jeg kan ikke høre noget.
439
00:54:55,439 --> 00:54:59,860
Du er heller ikke en opgraderet
supersoldat fra fremtiden. Vel?
440
00:54:59,902 --> 00:55:02,696
Vi skal skynde os.
441
00:55:02,738 --> 00:55:06,658
Alle enheder,
der udsendes nye koordinater.
442
00:55:07,117 --> 00:55:10,954
De mistænkte er nu 220 meter
syd for checkpoint 7-Bravo.
443
00:55:11,914 --> 00:55:14,374
De er medlemmer af Sinaloa-kartellet.
444
00:55:15,083 --> 00:55:19,463
De er eftersøgt af både de amerikanske
og mexicanske myndigheder.
445
00:55:19,505 --> 00:55:22,257
Betragt dem som bevæbnede og farlige.
446
00:55:23,759 --> 00:55:25,594
Der gives drabstilladelse.
447
00:55:31,225 --> 00:55:35,979
Når I når hen til muren, er der
et dæksel nedenfor. Flacco viser jer vej.
448
00:55:52,871 --> 00:55:55,207
Jeg går først.
449
00:56:07,010 --> 00:56:09,096
Shit!
450
00:56:09,138 --> 00:56:14,434
Stop! Det er grænsepolitiet!
Læg våbnene!
451
00:56:15,477 --> 00:56:19,857
Hvis vi bliver fanget,
finder den hende, og så er hun død.
452
00:56:19,898 --> 00:56:23,444
Jeg siger det ikke én gang til!
Læg våbnene!
453
00:56:24,278 --> 00:56:27,030
Okay.
- Dani! Dani!
454
00:56:27,072 --> 00:56:29,825
De kan skyde mig,
men jeg vil ikke se jer dø.
455
00:56:31,994 --> 00:56:34,246
Det er okay! Det er okay.
456
00:56:36,039 --> 00:56:41,253
Hvis de skiller mig fra hende,
så få hende væk derfra.
457
00:56:41,295 --> 00:56:45,757
Okay.
- Gå fremad, væk fra jeres våben.
458
00:56:49,011 --> 00:56:51,680
Ned på jorden!
459
00:57:05,110 --> 00:57:07,696
Op.
- Har du dem?
460
00:57:13,410 --> 00:57:19,958
Pigen er mit barnebarn. Hun lider af
en sygdom. Jeg skal være hos hende.
461
00:57:20,000 --> 00:57:23,545
Vi har en mand og tre kvinder
i vores varetægt.
462
00:57:28,342 --> 00:57:30,344
Dani!
463
00:57:44,149 --> 00:57:46,693
Vi har brug for hjælp!
464
00:57:58,956 --> 00:58:02,584
GRÆNSEPOLITIETS FORVARINGSCENTER
LAREDO, TEXAS
465
00:58:03,293 --> 00:58:07,047
Jeg har ikke tid til noget pis,
og det er ikke mit problem.
466
00:58:07,089 --> 00:58:11,718
Jeg skal kun vide det nødvendige.
Navn, alder, oprindelsesland.
467
00:58:11,760 --> 00:58:14,638
Det passer, hvad jeg siger. Jeg sværger.
468
00:58:15,597 --> 00:58:18,433
Maskinen dræbte min bror og min far, -
469
00:58:18,475 --> 00:58:21,937
- og nu vil den dræbe mig,
og han...
470
00:58:21,979 --> 00:58:25,399
Du må tro mig.
471
00:58:25,441 --> 00:58:29,570
Du er også i fare.
- Nej, jeg er i Modtagelsesafdelingen.
472
00:58:29,611 --> 00:58:33,782
Gem din historie til der,
hvor du skal hen, skatter.
473
00:58:35,325 --> 00:58:38,871
Let forhøjet puls.
474
00:58:38,912 --> 00:58:41,748
Lungerne er fine.
Lad os få set på det sår.
475
00:58:42,708 --> 00:58:47,171
Luftrøret er stadig på plads.
Lad os se, om der er udgangshuller.
476
00:58:55,012 --> 00:58:57,973
God kropsvisitering, venner.
477
00:59:07,316 --> 00:59:10,027
Hvad er det?
478
00:59:10,068 --> 00:59:14,198
Jeg har aldrig set noget lignende.
Lad os tage nogle billeder.
479
00:59:15,324 --> 00:59:17,993
Bekræftet. Vi har den i sigte. Fortsæt.
480
00:59:19,161 --> 00:59:23,582
Hey. Jeg er blevet tilkaldt
for at afhente en ny tilbageholdt person.
481
00:59:23,624 --> 00:59:26,668
Hvor er de henne?
- Tjek med sergenten.
482
00:59:26,710 --> 00:59:29,421
Han giver dig anvisninger.
- Tak.
483
00:59:52,277 --> 00:59:56,198
Godaften. Jeg skal hente
en tilbageholdt person. Dani Ramos.
484
00:59:56,240 --> 00:59:58,784
Læg dit våben derovre.
485
01:00:05,707 --> 01:00:08,460
Hvad er der blevet gjort mod hende?
486
01:00:08,502 --> 01:00:10,462
Hvordan kan hun være i live
med alt det indeni?
487
01:00:13,549 --> 01:00:17,010
Regn med, at det bipper løs.
Hele min krop er et våben.
488
01:00:17,052 --> 01:00:20,013
Gem det der til damerne.
489
01:00:20,055 --> 01:00:23,976
Beklager. Metal i hoften.
To tjenesteperioder i Afghanistan.
490
01:00:25,811 --> 01:00:28,897
Okay. Tak, fordi du har tjent dit land.
491
01:00:36,447 --> 01:00:38,490
Connor.
492
01:00:39,741 --> 01:00:42,870
Sarah Connor.
493
01:00:42,911 --> 01:00:46,790
Navnet er politiassistent Rigby.
Det er mig en ære.
494
01:00:52,296 --> 01:00:56,425
Ved du hvad? Du er berømt.
495
01:00:56,467 --> 01:01:00,095
Der kommer ikke så mange berømtheder her.
496
01:01:00,137 --> 01:01:04,433
Af sted.
Du hører til i dit eget private bur.
497
01:01:05,976 --> 01:01:07,853
Jeg vil med!
498
01:01:33,504 --> 01:01:36,131
Fang hende!
499
01:01:45,516 --> 01:01:48,602
Har jeg givet jer lov til at glo
på mine indre dele?
500
01:01:50,771 --> 01:01:55,734
Hvor fører de de nye fanger hen?
- De kaldes tilbageholdte, og vi...
501
01:01:55,776 --> 01:01:58,821
De er i den sydlige ende,
hvor de bliver regi...
502
01:01:59,738 --> 01:02:00,989
Tak.
503
01:02:39,111 --> 01:02:40,154
BRANDALARM
504
01:02:40,195 --> 01:02:44,283
Denne vej, frue.
Vores ældrecenter er på anden sal.
505
01:03:21,403 --> 01:03:25,741
Grace! Grace! Er du okay?
- Han er her. Vi skal af sted.
506
01:03:27,034 --> 01:03:29,620
Tilbage! Tilbage med jer!
507
01:04:01,401 --> 01:04:03,070
Kom.
508
01:04:10,035 --> 01:04:11,912
Ind!
509
01:04:16,708 --> 01:04:19,461
Vi skal af sted.
510
01:04:20,754 --> 01:04:23,340
Der er Sarah. Hun er på vej.
511
01:04:24,258 --> 01:04:26,844
Vi kan ikke vente.
- Hvad?
512
01:04:28,470 --> 01:04:31,306
Nej! Jeg efterlader hende ikke!
513
01:04:31,348 --> 01:04:33,183
Dani!
514
01:04:37,604 --> 01:04:40,566
Løb, Sarah! Tag hende, Sarah!
- Ind!
515
01:05:06,550 --> 01:05:11,305
Dani, der er noget, du skal forstå.
Du må ikke gøre den slags snotdumme ting.
516
01:05:11,346 --> 01:05:14,099
Du må ikke bringe dig selv i fare.
517
01:05:14,141 --> 01:05:18,771
Han ville have dræbt Sarah.
- Lige meget! Hvornår fatter du det?
518
01:05:18,812 --> 01:05:23,025
Alle dør, hvis du ikke overlever.
519
01:05:30,073 --> 01:05:33,535
Hun har ret.
- Hvad?
520
01:05:39,374 --> 01:05:42,544
Er I her for at se,
hvordan det er gået ad helvede til?
521
01:05:42,586 --> 01:05:44,755
Hvad fanden er der sket?
522
01:05:44,797 --> 01:05:48,425
En tilbageholdt kom fri
og lukkede alle andre ud. Rent kaos.
523
01:05:49,593 --> 01:05:53,931
Jeg bad mere i de fem minutter,
end jeg har gjort resten af mit liv.
524
01:05:53,972 --> 01:05:56,016
Det forstår jeg godt.
525
01:05:56,058 --> 01:06:00,562
Sig mig... Ved I,
hvor jeg kan få fat i en helikopter?
526
01:06:07,694 --> 01:06:12,616
Vi er over koordinaterne.
- Land en kilometer derfra.
527
01:06:35,681 --> 01:06:37,349
CARLS GARDINER
528
01:06:37,391 --> 01:06:39,726
Nå, Carl. Er det planen?
529
01:06:40,519 --> 01:06:42,855
Carl sendte de mystiske beskeder.
530
01:07:08,714 --> 01:07:11,967
Nej! Nej!
531
01:07:14,386 --> 01:07:17,306
Sarah Connor.
- Sarah!
532
01:07:18,223 --> 01:07:22,603
Jeg slår dig ihjel! Jeg slår dig ihjel!
- Hvad fanden laver du?
533
01:07:22,644 --> 01:07:26,231
Giv mig det!
- Nej. Sarah, du skal falde ned.
534
01:07:26,273 --> 01:07:29,109
Den dræbte John!
535
01:07:29,943 --> 01:07:32,988
Passer det?
- Ja.
536
01:07:33,030 --> 01:07:36,533
Men jeg er ikke, som du tror.
- Jeg dræber dig, dit svin!
537
01:07:36,575 --> 01:07:41,038
Sarah. Hvis manden kan hjælpe os...
- Ikke en mand. En terminator.
538
01:07:41,538 --> 01:07:44,249
Skyd ham i ansigtet og se,
hvad der er under.
539
01:07:44,291 --> 01:07:47,461
Jeg er ligeglad med, hvad han er!
540
01:07:47,503 --> 01:07:49,838
Kom nu.
541
01:08:07,064 --> 01:08:11,360
Så du er...
- Ja. Cyberdyne Systems, model 101.
542
01:08:12,361 --> 01:08:14,863
Må jeg spørge, hvad du er?
543
01:08:14,905 --> 01:08:16,949
Nej.
544
01:08:36,301 --> 01:08:38,262
Sarah?
545
01:08:52,109 --> 01:08:55,529
Jeg har ikke et billede af John.
546
01:09:00,325 --> 01:09:03,245
Jeg tog aldrig nogen.
547
01:09:06,748 --> 01:09:09,042
Jeg troede, at...
548
01:09:13,297 --> 01:09:15,716
...de ikke ville kunne finde ham...
549
01:09:17,050 --> 01:09:19,595
...hvis de ikke vidste,
hvordan han så ud.
550
01:09:22,013 --> 01:09:24,807
Men nu er jeg begyndt
at glemme hans ansigt.
551
01:09:28,312 --> 01:09:30,856
Det gør mig ondt.
552
01:09:35,319 --> 01:09:37,821
Hvorfor er pigen et mål?
553
01:09:37,863 --> 01:09:39,990
Det behøver du ikke vide.
554
01:09:40,031 --> 01:09:43,535
Kan du i det mindste fortælle mig,
hvordan I fandt mig?
555
01:09:49,917 --> 01:09:52,461
Hvem gav dig dem?
556
01:10:09,269 --> 01:10:11,772
Tak.
557
01:10:20,322 --> 01:10:23,075
Vær rar at sætte dig ned.
- Stop med det lort.
558
01:10:30,374 --> 01:10:34,378
Fin familie. Er hun også en terminator?
559
01:10:36,463 --> 01:10:41,385
Er det din lille terminator-unge?
- Hans navn er Mateo.
560
01:10:41,426 --> 01:10:45,055
Jeg mødte hans mor, Alicia,
kort efter jeg dræbte John.
561
01:10:45,097 --> 01:10:48,225
Du har ikke lov til at sige hans navn.
562
01:10:48,267 --> 01:10:50,894
Aldrig nogensinde.
563
01:10:53,480 --> 01:10:57,317
Hendes mand havde banket hende.
Han ville dræbe hendes barn.
564
01:10:57,359 --> 01:11:00,237
Hun havde ingen steder,
hun kunne tage hen.
565
01:11:00,279 --> 01:11:05,075
Det gav mig et formål at tage mig af
den familie. Uden et formål er vi intet.
566
01:11:05,117 --> 01:11:08,745
Rørende historie. Er der en pointe?
567
01:11:08,787 --> 01:11:14,668
Da jeg tog mig af Mateo, begyndte jeg
at forstå, hvad jeg havde taget fra dig.
568
01:11:14,710 --> 01:11:17,713
Vent. Du udviklede en samvittighed?
569
01:11:18,881 --> 01:11:24,261
Noget, der svarer til sådan en, ja.
- Den er en infiltreringsenhed. Den lyver.
570
01:11:24,303 --> 01:11:27,806
Da min mission var fuldført,
havde jeg ingen andre ordrer.
571
01:11:27,848 --> 01:11:32,728
Gennem 20 år lærte jeg,
hvordan jeg kunne blive mere menneskelig.
572
01:11:32,770 --> 01:11:34,772
Hvad så med beskederne?
573
01:11:34,813 --> 01:11:40,235
Under en kronoforskydelse skabes en
chokbølge, som kan måles før forskydelsen.
574
01:11:40,277 --> 01:11:42,946
Det var hvordan... ikke hvorfor.
575
01:11:42,988 --> 01:11:45,365
For at give dig et formål, Sarah.
576
01:11:45,407 --> 01:11:49,161
Jeg tænkte, at det ville gøre
din søns død mere meningsfuld.
577
01:11:54,666 --> 01:11:57,628
Ved du, hvad der ville gøre det?
578
01:11:59,171 --> 01:12:01,882
Sarah!
579
01:12:05,594 --> 01:12:10,182
Det bliver meget svært at forklare Alicia.
- Den er en terminator!
580
01:12:10,224 --> 01:12:14,394
Og vi kæmper mod en terminator.
En, vi ikke kan stoppe.
581
01:12:17,981 --> 01:12:20,526
Tror du på skæbnen, Sarah?
582
01:12:20,567 --> 01:12:25,322
Eller tror du, vi kan ændre fremtiden
hvert sekund med de valg, vi træffer?
583
01:12:26,532 --> 01:12:29,201
Du valgte at ændre fremtiden.
584
01:12:30,619 --> 01:12:35,916
Du valgte at udslette Skynet.
Du gjorde mig fri.
585
01:12:37,292 --> 01:12:42,589
Og nu... vil jeg hjælpe dig med
at beskytte pigen, -
586
01:12:42,631 --> 01:12:45,843
- for det er det valg, jeg træffer.
587
01:12:51,306 --> 01:12:55,269
Det er Alicia. Jeg skal hjælpe hende
med at få varerne ind.
588
01:13:02,067 --> 01:13:07,072
Hej, skat. Vi har fået gæster.
- Gæster? Hvem?
589
01:13:15,622 --> 01:13:18,250
Var der nok varmt vand?
590
01:13:18,292 --> 01:13:20,794
Ja. Tak.
- Tak.
591
01:13:20,836 --> 01:13:23,297
Værsgo.
592
01:13:24,673 --> 01:13:28,177
Carl, dine venner ser sultne ud.
593
01:13:29,178 --> 01:13:32,097
Kunne I tænke jer
nogle sandwicher og chips?
594
01:13:32,139 --> 01:13:34,016
God ide, Alicia.
595
01:13:37,853 --> 01:13:42,441
Mateo, gå du ind og hjælp din mor.
- Okay, far, det skal jeg nok.
596
01:13:49,072 --> 01:13:51,909
Du er altså Carl.
597
01:13:51,950 --> 01:13:56,246
Det er det, folk kalder mig.
- Jeg kalder dig kraftedeme aldrig Carl.
598
01:14:00,459 --> 01:14:02,795
Og de ved det ikke?
599
01:14:04,797 --> 01:14:08,383
Nej.
- Har hun ikke bemærket, du vejer 180 kg?
600
01:14:08,425 --> 01:14:12,054
At du aldrig sover?
- Vi har ikke et fysisk forhold.
601
01:14:12,095 --> 01:14:16,433
Hun satte pris på, at jeg kunne skifte ble
effektivt og uden at klage.
602
01:14:16,475 --> 01:14:20,062
Jeg er pålidelig og god til at lytte.
603
01:14:20,771 --> 01:14:22,815
Og jeg er ekstremt morsom.
604
01:14:25,984 --> 01:14:29,738
Okay. Hvordan får vi stoppet den?
605
01:14:29,780 --> 01:14:34,535
Vi vælger vores våben og et sted,
skaber en killbox...
606
01:14:34,576 --> 01:14:36,787
...og bruger Dani som lokkemad.
607
01:14:36,829 --> 01:14:41,500
Og så nakker vi den.
- Nej. Niks. Dani er ikke lokkemad.
608
01:14:41,542 --> 01:14:44,586
Sarah har ret.
Vores eneste taktiske fordel er, -
609
01:14:44,628 --> 01:14:49,591
- at terminatoren kun har øje
for missionen. Hvor Dani er, vil han være.
610
01:14:49,633 --> 01:14:55,764
Ja, for fanden. Og der vil jeg også være.
- Du får ikke lov at bruge hende.
611
01:14:55,806 --> 01:15:00,978
Og din plan? Vil du flygte lidt mere?
- Jeg vil skjule hende i en mine.
612
01:15:01,019 --> 01:15:03,147
I hvert fald til...
- Stop så!
613
01:15:03,188 --> 01:15:05,274
Jeg vil ikke gemme mig i en mine.
614
01:15:08,652 --> 01:15:10,904
Jeg vil ikke leve i frygt resten af livet.
615
01:15:10,946 --> 01:15:15,367
Heller ikke selv om din plan gør,
at det ikke bliver lang tid.
616
01:15:15,409 --> 01:15:18,287
Jeg vil holde stand og kæmpe.
617
01:15:19,538 --> 01:15:23,959
Så vi vælger våben og et sted
at holde stand. Og vi skaber en...
618
01:15:24,001 --> 01:15:25,878
Killbox.
- En killbox.
619
01:15:25,919 --> 01:15:29,465
Og så bruger vi mig som madding.
620
01:15:29,506 --> 01:15:31,592
Og så dræber vi den.
621
01:15:33,177 --> 01:15:35,053
Okay?
622
01:15:35,095 --> 01:15:37,931
Planen har en høj sandsynlighed
for at lykkes.
623
01:15:43,729 --> 01:15:45,939
Okay.
624
01:15:47,441 --> 01:15:49,693
Hvilke våben?
625
01:16:09,421 --> 01:16:11,507
Dem har du bare her?
626
01:16:11,548 --> 01:16:16,804
Selv uden en AI, der overtager verden,
har jeg beregnet en risiko på 74 % for, -
627
01:16:16,845 --> 01:16:19,807
- at menneskets civilisation
vil gå under i barbari.
628
01:16:19,848 --> 01:16:25,187
Og i så fald vil disse våben være vigtige,
når jeg skal beskytte min familie.
629
01:16:25,729 --> 01:16:27,272
Og...
630
01:16:28,273 --> 01:16:29,817
...så er vi jo i Texas.
631
01:16:41,411 --> 01:16:43,622
Skyd. Hurtig salve.
632
01:16:47,292 --> 01:16:49,128
Du venter på rekylen.
633
01:16:49,169 --> 01:16:52,965
Læg vægten fremover. Op med armene.
- Spred benene mere.
634
01:16:53,006 --> 01:16:57,261
Ikke låse i albuerne.
- Ikke mere pis. Nu skal det være alvor.
635
01:17:05,060 --> 01:17:09,022
En terminator har lige
dræbt hele din familie. Hvad gør du?
636
01:17:21,410 --> 01:17:25,330
De her våben kan ikke dræbe den.
De kan kun sinke den.
637
01:17:26,665 --> 01:17:29,418
I forhold til din beskrivelse
af hans evner, -
638
01:17:29,460 --> 01:17:33,589
- så ville det være bedst, hvis vi kan
skaffe et militært energivåben.
639
01:17:33,630 --> 01:17:35,924
En EMP?
640
01:17:35,966 --> 01:17:39,094
Hvad er det?
- En elektromagnetisk impuls.
641
01:17:39,136 --> 01:17:42,973
I en nærkampssituation
kunne den riste en Rev-9.
642
01:17:43,015 --> 01:17:45,100
Jeg kender måske en.
643
01:17:45,142 --> 01:17:48,228
En luftvåbensefterretningsagent
i Bingham.
644
01:17:48,270 --> 01:17:51,774
Det er 151 km herfra.
Vi må hellere køre i eftermiddag.
645
01:17:53,108 --> 01:17:56,278
Okay.
- Har du sporet mig?
646
01:17:57,196 --> 01:18:00,157
Hvis du vil opbevare din telefon
i en chipspose, -
647
01:18:00,199 --> 01:18:04,161
- så husk at opbevare din telefon
i en chipspose.
648
01:18:27,351 --> 01:18:30,229
Pas godt på mor.
- Det skal jeg nok.
649
01:18:30,270 --> 01:18:32,815
Det skal nok gå.
650
01:19:10,436 --> 01:19:12,896
Hvad sagde du til dem?
651
01:19:12,938 --> 01:19:17,025
Jeg sagde, at jeres ankomst hertil
gør det farligt for dem at være her.
652
01:19:17,067 --> 01:19:21,405
Og at den dag, jeg advarede dem om
måske ville komme, er kommet.
653
01:19:22,698 --> 01:19:24,741
At min fortid har indhentet mig.
654
01:19:26,535 --> 01:19:28,704
Og...
655
01:19:30,205 --> 01:19:32,249
...at jeg ikke kommer tilbage.
656
01:19:37,629 --> 01:19:39,756
Elsker du dem?
657
01:19:42,134 --> 01:19:45,095
Ikke som et menneske kan det.
658
01:19:45,137 --> 01:19:47,931
I mange år troede jeg,
at det var en fordel.
659
01:19:50,184 --> 01:19:52,603
Det er det ikke.
660
01:19:53,771 --> 01:19:56,482
Det gør mig ondt.
661
01:20:05,574 --> 01:20:10,454
Du skal bare vide, at når Dani
er i sikkerhed, og det her er ovre...
662
01:20:11,330 --> 01:20:14,041
...så slår jeg dig ihjel.
663
01:20:14,082 --> 01:20:16,710
Det er forstået.
664
01:21:28,115 --> 01:21:30,951
Det handler om mere
end at vælge den rette farve.
665
01:21:31,201 --> 01:21:34,329
Det handler om teksturen.
Materialets vægt.
666
01:21:35,038 --> 01:21:37,833
Én forkert beslutning...
- Sarah. Er du okay?
667
01:21:37,875 --> 01:21:41,086
Så er hele rummets look ødelagt.
- Ja.
668
01:21:41,128 --> 01:21:46,091
Der var en kunde, som ville have
ensfarvede gardiner i sin datters værelse.
669
01:21:46,133 --> 01:21:48,552
Jeg sagde: "Lad være med det."
670
01:21:48,594 --> 01:21:52,222
Der skal være sommerfugle,
polkaprikker, balloner.
671
01:22:04,943 --> 01:22:07,279
Bliv her.
672
01:22:11,784 --> 01:22:13,744
Altid godt at se dig, major.
673
01:22:15,037 --> 01:22:17,706
Det er aldrig godt at se dig, Connor.
674
01:22:18,415 --> 01:22:21,543
Har du min fødselsdagsgave?
675
01:22:29,426 --> 01:22:33,847
Ved du hvad, Sarah? Det er ikke enhver,
jeg begår forræderi for.
676
01:22:35,849 --> 01:22:39,645
Hvad er rækkevidden på EMP'en
mod et pansret mål i kategori 4?
677
01:22:40,938 --> 01:22:43,607
Bodyguard?
678
01:22:43,649 --> 01:22:45,901
Jeg er gardinmand.
679
01:22:46,819 --> 01:22:52,699
Han er en del af mit operative team.
Og han skulle tage at lukke røven.
680
01:22:54,493 --> 01:22:58,205
Hvilken slags helikoptere
er der i Bingham?
681
01:22:58,247 --> 01:23:02,835
Black Hawks og Chinooks. Hvorfor?
- Han har fundet os.
682
01:23:11,593 --> 01:23:13,470
I dækning!
683
01:23:15,722 --> 01:23:18,142
Major!
684
01:23:23,814 --> 01:23:26,483
Vi er inde. Kør!
685
01:23:55,345 --> 01:23:59,391
Kør mod basen. 3 km den vej.
- Den er snart i hælene på os igen.
686
01:24:04,271 --> 01:24:08,734
Major Dean, 361. efterretnings-,
overvågnings- og rekognosceringsteam her.
687
01:24:08,776 --> 01:24:11,195
Jeg erklærer trusselsbillede Delta.
688
01:24:11,236 --> 01:24:16,366
Jeg er 3 km syd for Bingham i en
hvid varevogn. Vi kører mod vestporten.
689
01:24:16,408 --> 01:24:19,828
Vi forfølges af fjender
i en stjålet politihelikopter.
690
01:24:28,378 --> 01:24:30,130
Hvad helvede?
691
01:24:30,172 --> 01:24:33,509
Hvor skal vi hen?
Kan soldaterne ikke hjælpe os?
692
01:24:33,550 --> 01:24:36,470
De kan sinke den, men ikke dræbe den.
693
01:24:36,512 --> 01:24:40,390
C-5'eren. Kan du flyve den?
- Selvfølgelig.
694
01:24:41,767 --> 01:24:46,438
Du flyver ind i lukket luftrum.
Vend om, eller vi åbner ild.
695
01:24:49,483 --> 01:24:50,567
Gør jer klar.
696
01:24:57,324 --> 01:25:00,494
Hvad helvede?
- Stop!
697
01:25:00,536 --> 01:25:04,289
De er civile leverandører. Allierede.
698
01:25:04,331 --> 01:25:07,126
Jeg prøver at dække jer,
til I er i luften.
699
01:25:18,428 --> 01:25:20,848
Det må de ikke! Stop dem!
700
01:25:31,900 --> 01:25:34,069
SCANNER
701
01:25:34,862 --> 01:25:36,572
Han har fundet os igen.
702
01:25:40,701 --> 01:25:41,702
I dækning!
703
01:25:46,832 --> 01:25:48,750
Du skal ikke røre mig.
704
01:26:22,326 --> 01:26:24,620
Jeg er løbet tør.
705
01:26:41,512 --> 01:26:43,096
Carl!
706
01:27:26,890 --> 01:27:29,560
Undskyld, jeg smadrede dit skur.
707
01:27:32,187 --> 01:27:35,274
Bridge 42, Viper 16 her. Hæng på.
708
01:27:35,315 --> 01:27:39,736
Forhåbentlig skyder de os ikke ned.
- Hvor skal vi hen?
709
01:27:39,778 --> 01:27:44,450
Det skal vi regne ud.
Men bilerne kan lande med faldskærm, -
710
01:27:44,491 --> 01:27:48,454
- så vi kan springe ud
og finde et øde sted at bruge EMP'en.
711
01:27:48,495 --> 01:27:50,622
Vi har et problem.
712
01:27:58,046 --> 01:28:03,135
Så hvis vi kæmper imod ham
uden dem der... kan vi så vinde?
713
01:28:03,177 --> 01:28:06,972
Baseret på vores våben
estimerer jeg chancen for det til 12 %.
714
01:28:11,101 --> 01:28:14,354
Det er da ikke nul.
- Det er ikke meget bedre end nul.
715
01:28:14,396 --> 01:28:18,442
Så finder vi flere våben
og holder os til planen.
716
01:28:18,484 --> 01:28:22,529
Vi lægger fælden og...
- Nej, Dani, det kan du ikke.
717
01:28:23,614 --> 01:28:25,866
Hvorfor ikke?
718
01:28:25,908 --> 01:28:29,828
Fordi min søn skal redde os alle?
Hvad gør vi indtil da?
719
01:28:29,870 --> 01:28:31,997
Skal vi bare se på,
mens folk dør?
720
01:28:32,039 --> 01:28:34,333
Menneskehedens fremtid...
721
01:28:34,374 --> 01:28:38,337
Jeg vil skide på fremtiden
og på, hvad jeg måske en dag gør.
722
01:28:38,378 --> 01:28:41,381
Det er de valg, vi træffer nu,
der betyder noget.
723
01:28:43,425 --> 01:28:47,179
Jeg har set det blik der
alt for mange gange.
724
01:28:48,972 --> 01:28:51,266
Du kendte mig.
725
01:28:54,561 --> 01:28:56,605
I fremtiden.
726
01:28:57,648 --> 01:28:59,775
Ja.
727
01:29:01,276 --> 01:29:03,737
Jeg kender dig.
728
01:29:03,779 --> 01:29:05,864
Det var dig...
729
01:29:07,199 --> 01:29:10,577
...som fandt mig i ruinerne
efter Dommedag.
730
01:29:10,619 --> 01:29:12,371
Du reddede mig.
731
01:29:42,860 --> 01:29:45,154
Jæger-Dræbere.
732
01:29:45,821 --> 01:29:49,992
Skyder du mig,
så er vi alle døde om ti sekunder.
733
01:29:50,242 --> 01:29:52,703
Det er det, Legion vil have os til.
734
01:29:54,163 --> 01:29:56,707
At dræbe hinanden.
735
01:30:01,253 --> 01:30:03,630
Vi burde bekæmpe maskinerne i stedet.
736
01:30:03,672 --> 01:30:09,386
Hvorfor? Vi kan ikke vinde.
- Legion er skabt af mennesker.
737
01:30:09,428 --> 01:30:11,763
Vi skabte den.
738
01:30:11,805 --> 01:30:13,807
Så vi kan udslette den.
739
01:30:13,849 --> 01:30:18,103
Skal vi lægge os ned og dø,
fordi en maskine har besluttet det?
740
01:30:19,146 --> 01:30:21,398
Er det vores skæbne?
741
01:30:21,440 --> 01:30:23,776
Så fuck skæbnen.
742
01:30:44,421 --> 01:30:47,299
Hvad hedder du?
- Grace.
743
01:30:57,059 --> 01:30:59,228
Grace.
744
01:30:59,269 --> 01:31:01,980
Jeg hedder Daniella.
745
01:31:02,022 --> 01:31:04,358
Dani.
746
01:31:05,484 --> 01:31:08,028
Du reddede mig...
747
01:31:08,070 --> 01:31:10,697
...og du opfostrede mig...
748
01:31:13,325 --> 01:31:16,161
...og du lærte mig at føle håb.
749
01:31:17,913 --> 01:31:21,375
Og du reddede de andre
og lærte dem det samme.
750
01:31:23,710 --> 01:31:29,049
Du forvandlede omstrejfere til en milits
og militser til en hær.
751
01:31:29,091 --> 01:31:33,804
Vi rejste os fra asken
og tog vores verden tilbage.
752
01:31:36,515 --> 01:31:39,434
Du lærte os...
753
01:31:39,476 --> 01:31:42,563
...at der ikke er nogen skæbne...
754
01:31:42,604 --> 01:31:45,482
...ud over den, vi selv skaber.
755
01:31:50,612 --> 01:31:53,157
Dani...
756
01:31:53,740 --> 01:31:58,662
Du er ikke mor til en eller anden mand,
som redder fremtiden.
757
01:32:01,206 --> 01:32:04,460
Du er fremtiden.
758
01:32:04,501 --> 01:32:08,338
Det er derfor, Legion vil dræbe dig.
759
01:32:10,215 --> 01:32:12,885
Hun er John.
760
01:32:18,515 --> 01:32:20,851
Du er John.
761
01:32:20,893 --> 01:32:23,312
Undskyld,
jeg ikke har fortalt dig det før.
762
01:32:24,021 --> 01:32:30,110
Men du sagde, at den Dani, jeg ville møde
i fortiden, ikke ville kunne klare det.
763
01:32:30,152 --> 01:32:32,988
Men du er ikke den Dani mere.
764
01:32:34,072 --> 01:32:37,868
Delta Echo 12. KC-320 her.
765
01:32:37,910 --> 01:32:40,996
Klar til at påfylde brændstof.
Bekræft.
766
01:32:45,626 --> 01:32:48,587
Modtaget, KC-320,
men er I ikke lidt tidligt på den?
767
01:32:52,591 --> 01:32:56,512
Det er ham. Vi skal af sted. Nu.
Sæt dig i Hummeren.
768
01:33:44,810 --> 01:33:45,811
Grace!
769
01:33:56,864 --> 01:33:58,615
Dani!
770
01:34:05,664 --> 01:34:06,665
Dani!
771
01:34:09,960 --> 01:34:12,004
Fuck!
772
01:34:18,427 --> 01:34:20,179
Luk lasterampen op.
773
01:35:05,224 --> 01:35:07,768
Jeg henter Sarah!
774
01:35:10,729 --> 01:35:13,023
Sarah! Døren?
- Den sidder fast!
775
01:36:10,038 --> 01:36:11,874
Fjern bælterne!
776
01:36:53,248 --> 01:36:54,333
Shit!
777
01:36:57,961 --> 01:37:00,380
Hvad sker der?
778
01:37:08,472 --> 01:37:12,392
Grace! Hvor er hun?
- Jeg kan ikke se hende.
779
01:37:12,434 --> 01:37:14,561
Årh, fuck.
780
01:37:26,698 --> 01:37:29,743
Vi har to til.
De kommer med dem nu.
781
01:37:29,785 --> 01:37:31,411
Se!
782
01:37:35,874 --> 01:37:36,959
Kors i røven!
783
01:37:55,018 --> 01:37:59,148
Åh gud! Grace! Jeg troede, du var død.
- Vi falder for hurtigt.
784
01:38:28,927 --> 01:38:31,346
Tre, to, en.
785
01:38:34,558 --> 01:38:35,851
Åh gud!
- Shit.
786
01:38:46,695 --> 01:38:47,738
Dani, ud!
787
01:38:49,490 --> 01:38:51,867
Den er blokeret!
- Den kan ikke holde!
788
01:38:53,202 --> 01:38:54,578
Hold fast!
789
01:38:59,374 --> 01:39:01,543
Nej!
790
01:39:06,757 --> 01:39:10,928
Sarah? Hvad er der?
- Skulderen.
791
01:39:10,969 --> 01:39:14,681
Den er revet af led.
- Nå, så du er læge nu?
792
01:39:17,684 --> 01:39:18,769
Fuck!
793
01:39:31,615 --> 01:39:33,534
Han kommer. Vi kan ikke blive her.
794
01:39:37,996 --> 01:39:40,249
Årh, shit.
795
01:39:42,626 --> 01:39:44,002
Hvad laver hun?
796
01:39:46,296 --> 01:39:48,382
Nej, nej, Grace. Det mener du ikke.
797
01:39:49,341 --> 01:39:51,301
Spænd sikkerhedsselerne!
798
01:39:51,343 --> 01:39:54,054
Ja, for ellers kunne det jo være farligt.
799
01:40:28,881 --> 01:40:31,675
Prøv at tænde lygterne.
800
01:40:42,311 --> 01:40:44,313
Ned!
801
01:40:48,567 --> 01:40:51,612
Der er en faldskærm deromme.
Tag den.
802
01:40:51,653 --> 01:40:53,906
Vi kan få ham viklet ind i den.
803
01:40:57,367 --> 01:41:01,747
Hør her. Hvis den kommer,
så trækker du i snoren her.
804
01:41:01,789 --> 01:41:06,001
Den her snor. Og så svømmer du
forbi den op til overfladen.
805
01:41:06,877 --> 01:41:09,797
Okay. Okay.
806
01:42:04,893 --> 01:42:06,854
Grace.
807
01:42:14,987 --> 01:42:17,781
Hvor er den?
- Jeg mistede ham af syne.
808
01:42:17,823 --> 01:42:20,993
Vi kan ikke blive her.
Vi skal af sted.
809
01:42:21,034 --> 01:42:23,245
Okay.
810
01:42:29,168 --> 01:42:31,920
Kan du komme derop?
- Det ved jeg ikke.
811
01:42:44,975 --> 01:42:48,020
Den er låst.
- Lad mig prøve.
812
01:42:57,946 --> 01:43:00,115
Grace.
813
01:43:00,157 --> 01:43:01,825
Vent.
814
01:43:02,701 --> 01:43:05,037
Måske er der en anden dør.
815
01:43:07,873 --> 01:43:10,000
Shit.
816
01:43:10,876 --> 01:43:13,045
Grace!
817
01:43:14,296 --> 01:43:19,259
Dani, du skal flygte. Du skal flygte.
Vi kan ikke beskytte dig.
818
01:43:21,720 --> 01:43:25,390
Jeg er den eneste af os,
der stadig kan slå fra sig.
819
01:43:27,267 --> 01:43:30,020
Der er et andet våben.
820
01:43:30,062 --> 01:43:32,439
Hvad?
- Min kraftkilde.
821
01:43:34,608 --> 01:43:37,778
Hvordan får vi den ud af dig
uden at slå dig ihjel?
822
01:43:39,530 --> 01:43:41,198
Det kan I ikke.
- Nej!
823
01:44:02,970 --> 01:44:03,971
Hvad?
824
01:44:25,826 --> 01:44:29,788
Du ser frygtelig ud.
- I det mindste har jeg hele mit ansigt.
825
01:44:31,915 --> 01:44:35,294
Du glemte den her på flyet.
826
01:44:36,920 --> 01:44:39,715
Jeg kan ikke få den dør op.
827
01:45:13,081 --> 01:45:14,958
Kom så! Skynd jer!
828
01:45:17,336 --> 01:45:20,255
Vi skal videre.
Han er lige i hælene på os.
829
01:45:20,297 --> 01:45:22,382
Nej.
830
01:45:22,424 --> 01:45:24,885
Vi holder stand her.
831
01:45:26,512 --> 01:45:28,472
Det her er vores killbox.
832
01:45:43,278 --> 01:45:45,114
Dani.
833
01:45:49,409 --> 01:45:51,954
Jeg vil ikke flygte mere!
834
01:46:02,548 --> 01:46:04,800
Giv mig pigen.
835
01:46:05,634 --> 01:46:08,137
Nej.
836
01:46:10,764 --> 01:46:13,559
Det burde du virkelig.
837
01:46:13,600 --> 01:46:15,978
Vi to er bygget til samme formål.
838
01:46:16,937 --> 01:46:21,150
Og Legion er den eneste mulige fremtid.
- Jeg kommer fra en fremtid som den.
839
01:46:21,191 --> 01:46:24,069
Den slog fejl.
840
01:46:25,362 --> 01:46:27,448
Hun er fremmed for jer.
841
01:46:29,366 --> 01:46:34,538
Hvorfor ikke bare lade mig få hende?
- Fordi vi ikke er maskiner, din metalnar!
842
01:47:09,239 --> 01:47:12,075
Grace! Hey! Hey!
843
01:47:12,117 --> 01:47:14,077
Jeg er herovre!
844
01:47:24,838 --> 01:47:26,882
Væk.
845
01:47:30,677 --> 01:47:32,513
Sarah!
846
01:49:22,664 --> 01:49:23,665
Væk!
847
01:50:06,250 --> 01:50:09,837
Hvor er Grace?
- Det ved jeg ikke.
848
01:50:12,589 --> 01:50:14,675
Der er hun.
849
01:50:14,716 --> 01:50:18,095
Grace! Grace! Er du okay?
850
01:50:22,558 --> 01:50:23,559
Grace.
851
01:50:49,251 --> 01:50:50,919
Sarah!
852
01:50:58,552 --> 01:51:02,431
Den er ikke død.
- Vent. Vi skal have dig ud herfra.
853
01:51:03,807 --> 01:51:06,351
Okay? Grace, kom så.
854
01:51:07,144 --> 01:51:11,315
Min kraftkilde. Får du den tæt nok på,
kan den riste hans neurale netværk.
855
01:51:11,356 --> 01:51:13,358
Grace.
856
01:51:14,401 --> 01:51:17,696
Det kan jeg ikke.
- Jo, du kan.
857
01:51:34,922 --> 01:51:38,717
Dani. Det var det her,
du sendte mig hertil for at gøre.
858
01:51:49,061 --> 01:51:50,562
Nej.
859
01:51:50,604 --> 01:51:52,648
Vi vidste begge,
at jeg ikke ville komme tilbage.
860
01:51:57,861 --> 01:52:01,490
Jeg kan ikke.
- Dani, vær nu rar. Du reddede mig.
861
01:52:02,783 --> 01:52:04,535
Lad mig redde dig.
862
01:52:08,413 --> 01:52:10,666
Vil du ikke nok? Gør det.
863
01:52:11,959 --> 01:52:13,544
Gør det.
864
01:52:22,970 --> 01:52:25,514
Jeg er ked af det, Grace.
865
01:52:29,476 --> 01:52:31,478
Det er jeg ikke.
866
01:52:42,030 --> 01:52:45,701
Du tog alt, jeg havde, fra mig, dit svin!
Og nu...
867
01:52:52,458 --> 01:52:54,668
Nu slår jeg dig ihjel, pikfjæs.
868
01:53:23,030 --> 01:53:25,532
Op! Hjælp hende!
869
01:53:30,329 --> 01:53:33,916
For fanden. Carl! Vågn op!
870
01:55:12,389 --> 01:55:14,641
For John.
871
01:55:43,545 --> 01:55:48,133
ALVORLIG SYSTEMFEJL
872
01:56:22,501 --> 01:56:25,129
Vi fik ham, Grace.
873
01:56:28,757 --> 01:56:31,677
Du reddede mig.
874
01:56:47,359 --> 01:56:49,820
Grace.
875
01:56:49,862 --> 01:56:52,906
Grace, kom, skat. Vi skal af sted.
876
01:57:04,001 --> 01:57:07,129
Kom, I to. Tag jeres ting.
877
01:57:26,648 --> 01:57:29,693
Jeg vil ikke lade hende dø for mig igen.
878
01:57:30,819 --> 01:57:33,113
Så skal du være klar.
879
02:07:39,386 --> 02:07:41,388
Oversættelse: Jesper Buhl