1 00:00:08,318 --> 00:00:13,699 Det er som et gigantisk stroboskoplys, som brænder sig ind i mine øjne. 2 00:00:18,662 --> 00:00:22,124 Men af en eller anden grund kan jeg stadig se. 3 00:00:22,166 --> 00:00:25,669 Børnene ligner brændt papir. 4 00:00:26,712 --> 00:00:30,632 Sortsvedne. Urørlige. 5 00:00:32,718 --> 00:00:36,096 Og så rammer trykbølgen dem. 6 00:00:39,391 --> 00:00:43,687 Og så blæser de væk som blade for vinden. 7 00:00:43,729 --> 00:00:47,149 Drømme om verdens ende er meget almindelige. 8 00:00:50,944 --> 00:00:54,990 Det er ikke en drøm, din idiot. Det er virkelighed. 9 00:00:55,032 --> 00:00:59,161 Jeg ved, hvornår det sker. - Det føles sikkert virkeligt for dig. 10 00:00:59,203 --> 00:01:04,500 Den 29. august 1997 vil det føles pænt fucking ægte for dig. 11 00:01:05,334 --> 00:01:09,463 Enhver, der ikke har faktor to millioner på, får en rigtig skidt dag. 12 00:01:09,505 --> 00:01:14,176 Er du med? Tror du, du er i sikkerhed og i live? 13 00:01:14,218 --> 00:01:18,764 Du er allerede død. Det er I alle sammen. Ham! Dig! I er allerede døde. 14 00:01:18,806 --> 00:01:21,850 Det her sted, alt, I kan se her, det er væk! 15 00:01:21,892 --> 00:01:24,394 Det er dig, der fucking drømmer! 16 00:01:24,436 --> 00:01:27,523 Jeg ved, at det skete! Det skete! 17 00:02:10,190 --> 00:02:15,070 Der var engang en fremtid, hvor mennesket blev jagtet - 18 00:02:15,112 --> 00:02:21,118 - af en maskine, der kunne tænke, og terminators, dræberrobotter. 19 00:02:22,953 --> 00:02:25,622 En fremtid uden håb. 20 00:02:51,815 --> 00:02:56,236 Den fremtid blev aldrig til virkelighed, for jeg forhindrede den - 21 00:02:59,448 --> 00:03:02,451 - for at beskytte min søn - 22 00:03:03,744 --> 00:03:06,121 - og redde os alle sammen. 23 00:03:23,305 --> 00:03:26,767 Nej! Nej! 24 00:03:46,161 --> 00:03:47,579 MÅLET ER TILINTETGJORT 25 00:03:54,253 --> 00:03:57,923 Nej. Nej! 26 00:03:57,965 --> 00:04:02,845 Engang reddede jeg tre milliarder liv, - 27 00:04:02,886 --> 00:04:06,306 - men jeg kunne ikke redde min søn. 28 00:04:06,348 --> 00:04:08,851 En maskine tog ham fra mig. 29 00:04:11,437 --> 00:04:14,690 Og jeg er helt tilintetgjort. 30 00:04:20,571 --> 00:04:26,952 MEXICO CITY 22 ÅR SENERE 31 00:04:48,390 --> 00:04:53,020 Åh gud. - Ja. Jeg kan også mærke det. 32 00:05:16,376 --> 00:05:18,962 Skal du bare sidde der? Kom så! 33 00:05:28,555 --> 00:05:31,225 Er hun okay? - Hun er i live. 34 00:05:38,357 --> 00:05:41,110 Er du okay? 35 00:05:41,151 --> 00:05:45,072 Hvad skal vi stille op med hende? - Det ved jeg ikke. 36 00:05:46,824 --> 00:05:49,785 Shit! - Stå stille! 37 00:05:52,162 --> 00:05:55,040 Stands. 38 00:05:55,082 --> 00:05:58,794 Hr. betjent. Vi prøver bare på at hjælpe den unge dame. 39 00:06:01,046 --> 00:06:03,423 Hvad er der med jeres veninde her? - Det ved jeg ikke. 40 00:06:03,465 --> 00:06:06,176 Vi kender hende ikke engang. 41 00:06:06,218 --> 00:06:09,096 Okay, okay, okay. - Slip mig. 42 00:06:09,138 --> 00:06:11,557 Hvad har I hældt i hende? - Ikke noget. 43 00:06:11,598 --> 00:06:16,019 Hun faldt ned fra broen. - Ja, klart. Klart. 44 00:06:17,229 --> 00:06:20,441 Jeg elsker, når det regner med nøgne damer. 45 00:06:26,155 --> 00:06:28,031 Kom. 46 00:06:31,952 --> 00:06:34,788 Slip ham! 47 00:07:01,106 --> 00:07:04,193 Wow! Det var fantastisk, mand! 48 00:07:14,661 --> 00:07:18,123 Tak, dame. Du reddede os. 49 00:07:35,891 --> 00:07:37,643 Du skal ikke takke mig endnu. 50 00:07:41,980 --> 00:07:46,068 Rend mig i røven, dame! - Kom nu. 51 00:07:46,318 --> 00:07:48,821 "Hjælp mig lige," sagde du. "Hun er såret." 52 00:07:56,620 --> 00:07:59,790 Godmorgen, Mona. - Du har altid blomster. 53 00:07:59,832 --> 00:08:02,668 Altid. - Vil du have din tamal? 54 00:08:02,709 --> 00:08:05,963 Ja tak. Jeg tager en med til Diego. Må jeg snuppe en mango? 55 00:08:06,004 --> 00:08:07,214 Klart. 56 00:08:18,308 --> 00:08:21,019 Godmorgen. 57 00:08:34,491 --> 00:08:39,496 Hej, lillebror. Godmorgen. Jeg har tamales og atole med. 58 00:08:39,537 --> 00:08:42,748 Lækkert. Prøv at se her. 59 00:08:42,791 --> 00:08:46,545 147 likes. Jeg er snart større end Bruno Mars. 60 00:08:46,587 --> 00:08:50,966 Hvis du vil være stor i USA, ville du sige ...? 61 00:08:51,758 --> 00:08:56,430 Jeg bliver større end Bruno Mars ...pronto? 62 00:08:56,472 --> 00:08:59,099 Flot. 63 00:08:59,141 --> 00:09:01,769 Kom så. - Okay. 64 00:09:01,810 --> 00:09:06,315 Taco? Hvad siger du til den her? Ja eller nej? 65 00:09:06,565 --> 00:09:10,986 Jeg lader morgenmaden stå fremme. Husk, at du skal til lægen klokken 12. 66 00:09:11,028 --> 00:09:14,323 Slap nu af, Dani. - Hvorfor er du så stædig? 67 00:09:14,364 --> 00:09:17,826 Sådan er jeg født. Det er lidt sent at ændre sig nu, ikke? 68 00:09:19,620 --> 00:09:21,997 Det er en lækker tomalito. - Tak. 69 00:09:22,039 --> 00:09:24,500 Far. - Godmorgen. 70 00:09:24,541 --> 00:09:27,044 Kom nu, Diego. Vi er sent på den. 71 00:09:27,669 --> 00:09:30,214 Af sted, min søn. - Husk det nu. 72 00:09:31,924 --> 00:09:35,052 Og køb nogle æg på vejen tilbage. - Du bestemmer. 73 00:09:35,093 --> 00:09:37,054 Hej, Taco. 74 00:09:53,403 --> 00:09:56,281 Julia, jeg tænkte lige på dig. - Og hvad tænkte du så? 75 00:09:57,116 --> 00:10:01,036 Beklager. Kom så. - Jeg er nødt til at gå. Min søster... 76 00:10:02,037 --> 00:10:05,415 Jeg havde lige gang i noget. - Ja. Det kunne jeg godt se. 77 00:10:05,457 --> 00:10:08,210 Synes du, jeg flirtede for meget? 78 00:10:08,252 --> 00:10:12,047 Jeg tror, alt det, hvor du snakkede, var for meget. 79 00:10:12,089 --> 00:10:14,633 Sjovt. 80 00:11:03,474 --> 00:11:06,226 Godmorgen. 81 00:11:23,994 --> 00:11:26,205 Vær stille, Taco! 82 00:11:28,332 --> 00:11:30,417 Ja? - Godmorgen. 83 00:11:30,459 --> 00:11:34,213 Kan jeg hjælpe med noget? - Jeg leder efter Daniella Ramos. 84 00:11:34,254 --> 00:11:38,425 Jeg er en ven af hende. - Nå? 85 00:11:39,468 --> 00:11:43,263 Det var underligt. Hendes venner kalder hende Dani. 86 00:11:43,305 --> 00:11:46,016 Dani? 87 00:11:46,058 --> 00:11:47,810 Ja, selvfølgelig. 88 00:11:52,898 --> 00:11:55,359 Godmorgen. 89 00:12:13,669 --> 00:12:18,340 Der er en ny fyr ved min plads. - Det kan jeg se. 90 00:12:19,424 --> 00:12:22,261 En robot. Sejt, ikke? 91 00:12:23,679 --> 00:12:26,723 Señor Sanchez. Hvad sker der her? 92 00:12:28,433 --> 00:12:30,727 Det er fremtiden. 93 00:12:30,769 --> 00:12:34,898 Diego. Craig vil gerne tale med dig inde på sit kontor. 94 00:12:34,940 --> 00:12:38,569 Jeg gør det. Tag min plads. 95 00:12:39,486 --> 00:12:42,656 Han ville ikke tale med dig. - Det ved jeg godt. 96 00:12:43,407 --> 00:12:45,576 Undskyld? - Ja? 97 00:12:45,617 --> 00:12:49,204 Mine børn har glemt deres madpakker igen. Dani Ramos. 98 00:12:54,835 --> 00:12:56,837 Er det en god kamp? 99 00:13:00,299 --> 00:13:05,012 Reglerne er utvetydige, min ven. Hjelm, vest. 100 00:13:05,053 --> 00:13:08,682 Du kommer ikke ind uden. Ikke på vilkår. 101 00:13:08,724 --> 00:13:10,976 Det forstår jeg godt. 102 00:13:19,735 --> 00:13:22,529 Vær nu rar, mr. Grummond. Det er min bror. 103 00:13:22,571 --> 00:13:25,407 Men han er ikke som dig, Dani. 104 00:13:26,617 --> 00:13:30,788 Hvad bliver det næste? Der står 3000 mennesker derude. 105 00:13:30,829 --> 00:13:34,333 Hvad hvis jeg fortæller dem, de bliver afløst af en maskine? 106 00:13:49,223 --> 00:13:51,850 Hvad laver din far her? 107 00:13:53,852 --> 00:13:57,022 Hvad laver du her, far? - Du glemte din madpakke igen. 108 00:13:58,524 --> 00:14:02,945 Dani har allerede sørget for det. - Hvor er Dani? 109 00:14:02,986 --> 00:14:06,115 Hos chefen. De vil erstatte mig med en maskine. 110 00:14:06,156 --> 00:14:08,867 Hvornår kommer hun tilbage? 111 00:14:08,909 --> 00:14:11,411 Det ved jeg ikke. 112 00:14:14,164 --> 00:14:16,708 Der er hun. 113 00:14:42,401 --> 00:14:46,572 Det er ikke din far. Det er en maskine, sendt hertil for at dræbe dig. 114 00:14:46,613 --> 00:14:47,865 Lad mig være! 115 00:14:47,906 --> 00:14:51,201 Kom med mig, for ellers er du død om 30 sekunder. 116 00:14:51,243 --> 00:14:54,329 Kom så! - Hvad sker der? 117 00:15:05,799 --> 00:15:08,760 Hvem er du? - Den, der redder dit liv. 118 00:15:31,158 --> 00:15:32,326 Dani! 119 00:16:02,106 --> 00:16:04,233 Af sted, Dani. 120 00:16:06,527 --> 00:16:08,987 Om bag mig! 121 00:16:33,554 --> 00:16:34,888 Dame! 122 00:16:41,478 --> 00:16:44,356 Grace. 123 00:16:44,398 --> 00:16:47,317 Jeg hedder Grace. Den dør ikke af det der. 124 00:16:47,359 --> 00:16:50,863 Vi skal af sted. Nu! - Hvad? Diego! 125 00:16:51,905 --> 00:16:55,159 Hvorhen? - Videre! 126 00:16:57,536 --> 00:16:59,496 Kom! 127 00:17:00,247 --> 00:17:01,248 Her. Denne vej. 128 00:17:04,501 --> 00:17:06,712 Kom så! 129 00:17:06,753 --> 00:17:10,924 Hallo! Vil du ikke nok fortælle os, hvad det der er? 130 00:17:10,966 --> 00:17:15,178 En terminator. En Rev-9. Han blev sendt hertil fra fremtiden ligesom mig. 131 00:17:15,220 --> 00:17:17,639 Ind. Ind! 132 00:17:23,937 --> 00:17:27,065 Er du også en maskine? - Nej, et menneske som jer. 133 00:17:27,107 --> 00:17:29,818 Men din arm... 134 00:17:29,860 --> 00:17:32,738 Jeg er blevet opgraderet. - Opgraderet? 135 00:17:40,454 --> 00:17:42,581 Fuck! Shit! 136 00:17:48,420 --> 00:17:49,713 Shit. 137 00:17:53,091 --> 00:17:54,092 Nej! 138 00:18:04,353 --> 00:18:05,354 Hurtigere! 139 00:18:21,954 --> 00:18:25,833 Jeg ved, at det er skræmmende, men jeg er her for at stoppe ham. 140 00:18:25,874 --> 00:18:26,917 Hvorfor jager han os? 141 00:18:29,253 --> 00:18:33,048 Dig, Dani. Det er dig, der er min mission. - Mig? 142 00:18:35,217 --> 00:18:36,426 Nej, nej, nej! 143 00:18:48,730 --> 00:18:49,773 Pas på! 144 00:19:23,140 --> 00:19:24,766 Hurtigere! 145 00:19:54,963 --> 00:19:56,006 Fuck! 146 00:19:56,048 --> 00:19:57,508 TJEK MOTOREN 147 00:20:03,972 --> 00:20:05,015 Nej! Nej! 148 00:20:08,185 --> 00:20:09,478 Åh gud! 149 00:20:12,439 --> 00:20:14,566 Nej! 150 00:20:14,608 --> 00:20:16,276 Kør! 151 00:20:16,318 --> 00:20:18,445 Hvad? - Kan du køre bil? 152 00:20:18,487 --> 00:20:20,322 Nej, jeg mener... - Det kan jeg. 153 00:20:23,867 --> 00:20:28,247 Vent. Grace... - Dani, spænd sikkerhedsselen. 154 00:22:16,522 --> 00:22:19,858 Diego, er du okay? - Ja. 155 00:22:20,943 --> 00:22:22,903 Jeg er okay. 156 00:22:24,029 --> 00:22:27,825 Grace! Hjælp! Det er Diego! 157 00:22:29,284 --> 00:22:31,870 Få ham ud. - Dani. 158 00:22:33,288 --> 00:22:35,874 Det kan jeg ikke. - Hvad? Nej! 159 00:22:35,916 --> 00:22:38,001 Lad være. Han forbløder. 160 00:22:40,462 --> 00:22:42,422 Er du okay? 161 00:22:51,890 --> 00:22:54,351 Diego. 162 00:22:54,393 --> 00:22:57,896 Dani, vi skal væk. - Jeg efterlader ham ikke! 163 00:22:57,938 --> 00:22:59,815 Tag hende med. Red hende. 164 00:23:02,526 --> 00:23:04,820 Nej! - Jeg er ked af det. 165 00:23:19,835 --> 00:23:22,421 Nej. Diego! - Dani! 166 00:23:26,758 --> 00:23:29,636 Dani! Dani, stop! - Hvorfor gjorde du det? 167 00:23:29,678 --> 00:23:32,556 Vi må væk. Ellers vil hans død være forgæves. 168 00:23:32,598 --> 00:23:34,766 Nej... - Kom. 169 00:23:34,808 --> 00:23:37,102 Diego! 170 00:24:15,057 --> 00:24:16,725 Shit! 171 00:24:24,441 --> 00:24:27,820 Når de begynder at dræbe mig, så løber du. - Hvad? 172 00:25:13,991 --> 00:25:16,160 Jeg kommer tilbage. 173 00:25:23,792 --> 00:25:26,044 Hvem fanden er det? 174 00:25:26,086 --> 00:25:28,422 Det ved jeg ikke. 175 00:25:28,464 --> 00:25:30,466 Men vi skal af sted. 176 00:25:32,050 --> 00:25:34,803 Kom. - Vi kan ikke bare... 177 00:25:35,679 --> 00:25:39,808 Grace, det er damens bil. - Af sted, eller den dræber dig. 178 00:25:48,108 --> 00:25:50,569 For satan da! 179 00:25:56,366 --> 00:25:58,410 Dani... 180 00:25:59,328 --> 00:26:04,291 Jeg har brug for noget vand. Kan vi kigge omme bagi? 181 00:26:06,919 --> 00:26:09,546 Jeg vil hjem. 182 00:26:09,588 --> 00:26:13,050 Kør mig hjem. - Det skal vi ikke. 183 00:26:13,926 --> 00:26:17,930 Jeg skal fortælle min far om Diego. - Det er umuligt. 184 00:26:17,971 --> 00:26:21,058 Han ved ikke noget om Diego. Jeg skal tale med min far! 185 00:26:21,099 --> 00:26:23,769 Din far er død. 186 00:26:24,645 --> 00:26:26,605 Hvad? 187 00:26:26,647 --> 00:26:29,900 Den skal røre ved dem, den vil kopiere. 188 00:26:29,942 --> 00:26:32,027 Og det overlever de ikke. 189 00:26:34,279 --> 00:26:35,823 Nej. 190 00:26:36,740 --> 00:26:39,076 Nej. 191 00:26:59,513 --> 00:27:02,307 Hvad er der galt? 192 00:27:02,349 --> 00:27:05,144 Jeg kollapser. 193 00:27:06,437 --> 00:27:08,564 Du er brændende varm. 194 00:27:08,605 --> 00:27:13,193 Mit stofskifte er indstillet til korte, intense udbrud. 195 00:27:15,154 --> 00:27:18,949 Enten stopper man en terminator de første få minutter... 196 00:27:18,991 --> 00:27:21,994 ...eller også er man død. 197 00:27:23,537 --> 00:27:26,707 Jeg har brug for medicin. 198 00:27:31,670 --> 00:27:34,214 Grace! Vågn op! 199 00:27:52,232 --> 00:27:54,485 Hvor skal du hen? 200 00:27:54,526 --> 00:27:56,779 Ind i bilen igen. 201 00:27:58,822 --> 00:28:00,866 Jeg skal beskytte dig. 202 00:28:03,243 --> 00:28:05,662 Du kan ikke engang gå. 203 00:28:05,704 --> 00:28:08,415 Jeg går til politiet. 204 00:28:08,457 --> 00:28:11,251 Hvis du gør det, så finder den dig. 205 00:28:12,127 --> 00:28:15,839 Hvis du stiller 100 politifolk mellem dig og en terminator... 206 00:28:17,007 --> 00:28:20,135 ...så ender du med 100 døde politifolk. 207 00:28:22,721 --> 00:28:25,015 Dani, vil du ikke nok ...? 208 00:28:37,820 --> 00:28:40,739 Vent. Kom her. 209 00:28:40,781 --> 00:28:43,784 Du sagde, du ikke kan køre bil. - Ja. 210 00:28:43,826 --> 00:28:45,786 Jeg finder ud af det. 211 00:29:11,770 --> 00:29:15,107 Grace, Grace! Det er okay. Vi er fremme. 212 00:29:16,150 --> 00:29:18,193 Fuck, du er tung. 213 00:29:21,113 --> 00:29:23,031 Nu er vi her. 214 00:29:26,869 --> 00:29:28,996 Grace. 215 00:29:29,037 --> 00:29:34,585 Har du brug for hjælp? - Vi er okay. Tak. 216 00:29:35,461 --> 00:29:37,963 Undskyld! 217 00:29:38,797 --> 00:29:42,509 Hvad skulle det være? - Jeg har brug for noget krampestillende. 218 00:29:43,260 --> 00:29:47,181 Calciumpolystyrensulfonat, insulin, benzodiazepin... 219 00:29:48,474 --> 00:29:50,684 Har du en recept? 220 00:29:52,186 --> 00:29:54,980 Her er min recept. - Hvad laver du? 221 00:29:56,940 --> 00:29:59,485 Op i røven med det. Væk. 222 00:30:12,539 --> 00:30:16,210 Undskyld, men nogen prøver på at slå os ihjel. 223 00:30:18,462 --> 00:30:20,672 Det er okay. 224 00:30:20,714 --> 00:30:22,424 Grace. 225 00:30:24,468 --> 00:30:27,596 Grace. Grace? 226 00:30:43,070 --> 00:30:44,988 Grace. 227 00:30:49,910 --> 00:30:52,121 Lad mig hjælpe dig. 228 00:30:54,706 --> 00:30:56,583 Okay. 229 00:31:03,799 --> 00:31:06,426 Så jeg redder jer, - 230 00:31:06,468 --> 00:31:09,304 - og så stjæler I min bil. Nydeligt. 231 00:31:09,346 --> 00:31:11,348 Jeg... 232 00:31:12,766 --> 00:31:17,146 Glem det. Den er et vrag nu. Hvad er der i vejen med hende? 233 00:31:18,105 --> 00:31:21,650 Det ved jeg ikke. Hun er syg eller noget. 234 00:31:21,692 --> 00:31:25,988 Jeg har brug for at få nogle svar, så lad os få hende ind i bilen. 235 00:31:27,281 --> 00:31:29,450 Giv mig den, inden du kommer til skade. 236 00:31:38,041 --> 00:31:40,919 Hvem er du? 237 00:31:43,755 --> 00:31:46,467 Daniella Ramos. 238 00:31:46,508 --> 00:31:50,304 Dani. Jeg er ikke noget særligt. 239 00:31:50,345 --> 00:31:54,183 Det må du være, for ellers havde de ikke sendt... 240 00:31:55,559 --> 00:31:57,811 ...hvad end hun er, for at beskytte dig. 241 00:32:00,314 --> 00:32:02,858 Har du en telefon? 242 00:32:04,193 --> 00:32:06,737 Ja. - Må jeg lige se den? 243 00:32:12,242 --> 00:32:14,453 Hvad fanden? 244 00:32:14,495 --> 00:32:17,873 Du kunne lige så godt gå med et sporingsarmbånd. 245 00:32:17,915 --> 00:32:22,085 Når jeg er parat til at slå den ihjel, fortæller jeg den, hvor vi er. 246 00:32:29,092 --> 00:32:31,929 Vi skulle have gjort det her i badekarret. 247 00:32:31,970 --> 00:32:34,097 Har du set badekarret? 248 00:32:41,522 --> 00:32:49,438 Jeg har min mobil i chipsposen. Folien blokerer for GPS-signalet, så de ikke kan spore mig. 249 00:32:49,780 --> 00:32:52,199 Hvem vil gerne spore dig? 250 00:32:52,241 --> 00:32:55,202 Jeg er efterlyst i et par delstater. 251 00:32:55,244 --> 00:32:57,162 50 delstater. 252 00:32:59,748 --> 00:33:02,042 Men hvorfor ti poser? 253 00:33:02,084 --> 00:33:04,419 Fordi jeg er vild med chips. 254 00:33:12,219 --> 00:33:14,763 Hendes medicin... 255 00:33:14,805 --> 00:33:17,933 Hvordan ved du, hvor meget af hver du skal bruge? 256 00:33:17,975 --> 00:33:20,644 Det gør jeg heller ikke. 257 00:33:40,622 --> 00:33:44,501 Ingen vil vide, hvem han er. - Hvem? 258 00:33:50,674 --> 00:33:54,344 Min bror. Han var i bilen, da... 259 00:34:03,270 --> 00:34:05,481 Hvem skal begrave ham? 260 00:34:07,483 --> 00:34:09,902 Og min far? 261 00:34:12,404 --> 00:34:14,489 Ingen begravelser. 262 00:34:15,699 --> 00:34:18,201 Ingen til at sige farvel til dem. 263 00:34:20,996 --> 00:34:23,665 Begravelser hjælper dem ikke. 264 00:34:24,875 --> 00:34:27,710 Og et farvel hjælper ikke dig. 265 00:34:27,753 --> 00:34:30,797 Du må bare lære at leve med det. 266 00:34:34,426 --> 00:34:38,971 Kalder basen. Det er Dragonfly 3. Anmoder om luftstøtte. 267 00:34:39,765 --> 00:34:43,310 Vi er fem kilometer væk og har en vigtig såret med. Slutter. 268 00:34:44,143 --> 00:34:46,480 Modtaget, Dragonfly 3. 269 00:34:46,522 --> 00:34:49,482 Fjenden nærmer sig jer langs vektor 5. 270 00:34:53,737 --> 00:34:57,116 Redderne venter på gruppeføreren ved tunnellen, - 271 00:34:57,157 --> 00:35:00,244 - og vi har Rev-7'ere i hælene på os. Ilden er fri. 272 00:35:21,473 --> 00:35:24,351 Af sted! Vi har 30 sekunder! 273 00:35:26,395 --> 00:35:28,814 Af med jer! Kom så! - Af sted! 274 00:35:28,856 --> 00:35:31,567 Pas på! Nu kommer de! 275 00:35:31,608 --> 00:35:34,319 Føling! 276 00:35:55,299 --> 00:35:57,885 Få gruppeføreren indenfor. - Okay. 277 00:35:58,635 --> 00:36:01,221 I tre! Hold dem tilbage! 278 00:36:04,308 --> 00:36:06,185 Kom så! 279 00:36:08,061 --> 00:36:09,772 Pas på! 280 00:36:34,463 --> 00:36:38,217 Vi er i undertal! Vi har brug for forstærkning! Nu! 281 00:36:42,387 --> 00:36:45,224 Dæk hende! 282 00:36:50,437 --> 00:36:55,400 Væk! - Shit! Hun har flere stiksår. 283 00:36:55,442 --> 00:36:58,403 Hun er hårdt såret. - Lad os få lukket hullerne. 284 00:36:58,445 --> 00:37:00,781 Intubér. - Det her vil gøre pisseondt. 285 00:37:00,823 --> 00:37:02,825 Vent, vent. Vent! Nej! 286 00:37:04,409 --> 00:37:06,078 Her. 287 00:37:06,120 --> 00:37:09,498 Nej, nej! Jeg skal beskytte gruppeføreren. 288 00:37:09,540 --> 00:37:13,252 Gruppeføreren er i sikkerhed. Du skal nok klare den, soldat. 289 00:37:13,293 --> 00:37:17,005 Jeg melder mig frivilligt til opgradering. 290 00:37:23,554 --> 00:37:26,682 Midtlinjesternotomi med brystbenssplittelse, - 291 00:37:26,723 --> 00:37:30,102 - lungedeflation og hjertemobilisering. 292 00:37:30,894 --> 00:37:33,021 Okay, lad os få udstyret på. 293 00:37:34,481 --> 00:37:36,650 Sarah? - Ud med sproget. 294 00:37:38,527 --> 00:37:40,195 Hurtigt. 295 00:37:43,157 --> 00:37:45,325 Du begynder. 296 00:37:47,369 --> 00:37:49,746 Slip mig. 297 00:37:53,542 --> 00:37:55,794 Sarah! 298 00:38:00,382 --> 00:38:03,218 Hey, Sarah! Luk op. 299 00:38:04,553 --> 00:38:07,264 Dani! - Er du okay? 300 00:38:07,306 --> 00:38:10,392 Ja. Er du okay? - Ja. Hvad skete der? 301 00:38:11,185 --> 00:38:13,645 Låste du mig ude? 302 00:38:13,687 --> 00:38:18,150 Nogle gange skal mor og far have en voksensnak. 303 00:38:21,320 --> 00:38:26,450 Så du er her for at beskytte hende. Hvad er du for noget? 304 00:38:26,492 --> 00:38:30,537 Jeg har aldrig set en som dig før. Du er nærmest menneskelig. 305 00:38:30,579 --> 00:38:34,124 Jeg er et menneske. Jeg er bare blevet forbedret. 306 00:38:34,166 --> 00:38:38,045 Jeg er hurtigere og stærkere på grund af min thoriummikroreaktor. 307 00:38:38,086 --> 00:38:43,300 Hvilket gør, at jeg kan flå din hals ud, hvis du pisser på mig, så lad være. 308 00:38:43,342 --> 00:38:48,639 Hvornår er du fra? - 2042. Din tur. 309 00:39:05,781 --> 00:39:08,408 Jeg hedder Sarah Connor. 310 00:39:09,701 --> 00:39:14,373 Da jeg var på hendes alder, blev en terminator sendt ud for at dræbe mig... 311 00:39:14,414 --> 00:39:17,501 ...så min søn, John, ikke skulle blive født. 312 00:39:17,543 --> 00:39:21,547 Han var leder af modstandskampen. - Hvilken modstandskamp? 313 00:39:21,588 --> 00:39:26,260 Menneskets modstandskamp. Mod Skynet? 314 00:39:27,678 --> 00:39:32,599 AI'en, der prøver på at udslette os? - Det har jeg aldrig hørt om. 315 00:39:33,725 --> 00:39:37,646 Godt. Det ændrede John og jeg. 316 00:39:38,355 --> 00:39:43,360 Vi ændrede fremtiden. Og reddede tre milliarder liv. 317 00:39:46,488 --> 00:39:49,741 Det var så lidt. 318 00:39:51,160 --> 00:39:54,663 Hvor er din søn nu? 319 00:40:01,044 --> 00:40:05,090 Skynet havde sendt adskillige terminators ud efter ham. 320 00:40:07,384 --> 00:40:10,596 En af dem fandt os og... 321 00:40:13,223 --> 00:40:17,603 ...udførte sin ordre fra en fremtid, der aldrig blev til noget. 322 00:40:20,731 --> 00:40:23,150 Siden da... 323 00:40:23,192 --> 00:40:25,652 ...har jeg jaget terminators. 324 00:40:28,238 --> 00:40:33,702 Og drukket, til jeg falder om. Er det et fyldestgørende CV? 325 00:40:35,996 --> 00:40:39,583 Nej. Hvordan vidste du, at vi ville være på den motorvej? 326 00:40:39,625 --> 00:40:43,295 Interviewet er forbi. Vi skal af sted. 327 00:40:43,337 --> 00:40:45,255 Vi? 328 00:40:45,297 --> 00:40:49,259 Der er ikke noget "vi". Jeg har Dani. Jeg skal beskytte hende. 329 00:40:49,301 --> 00:40:52,638 Nå? Og hvordan synes du selv, det går? 330 00:40:54,264 --> 00:40:57,100 Du ved tydeligvis ikke alt om den her tid. 331 00:40:57,142 --> 00:41:00,938 Hvordan enhver, der har en telefon, kan spores. 332 00:41:00,979 --> 00:41:05,567 Hvordan der er kameraer på gadehjørner, benzinstationer og hver en 7-Eleven. 333 00:41:05,609 --> 00:41:09,404 Ingen bevæger sig rundt uden at efterlade sig digitale spor. 334 00:41:09,446 --> 00:41:15,244 Og jeg gætter på, at den terminator, der jagter hende, kan tilgå de data. 335 00:41:21,333 --> 00:41:23,669 I to holder ikke ti timer. 336 00:41:38,517 --> 00:41:41,311 Hør her. Hvis du bringer hende i fare - 337 00:41:41,353 --> 00:41:44,773 - eller kommer i vejen for mig, så smadrer jeg dig. 338 00:41:46,191 --> 00:41:49,236 Klart. Jeg kører. 339 00:41:52,489 --> 00:41:55,742 Nå. Maskinen der... Hvem sendte den hertil? 340 00:41:57,953 --> 00:42:01,748 Jeg kan ikke bekæmpe den, hvis jeg ikke ved, hvad vi er oppe imod. 341 00:42:01,790 --> 00:42:06,170 Det er en Rev-9-model. Den bekæmper man ikke. 342 00:42:06,211 --> 00:42:09,590 Man flygter fra den. - Ja, men hvem sendte den hertil? 343 00:42:09,631 --> 00:42:13,677 Ikke hvem. Hvad. Og det var ikke et eller andet... 344 00:42:15,137 --> 00:42:20,058 ...Skynet-noget. I den fremtid, der faktisk findes, hedder den Legion. 345 00:42:20,684 --> 00:42:23,687 Legion. - En AI bygget til cyberkrigsførelse. 346 00:42:24,980 --> 00:42:28,984 De røvhuller lærer det aldrig. - Og den angreb. 347 00:42:29,026 --> 00:42:33,655 Angreb hvem? - Os. Os alle. Menneskeheden. 348 00:42:37,326 --> 00:42:41,330 Sarah, hvordan vidste du, at vi ville være på den motorvejsbro? 349 00:42:46,752 --> 00:42:53,258 Jeg får SMS-beskeder. GPS-koordinater, dato, tidspunkt, nøjagtigt på sekundet. 350 00:42:53,300 --> 00:42:55,594 De slutter altid med de samme to ord. 351 00:42:57,554 --> 00:42:59,681 "For John." 352 00:42:59,723 --> 00:43:04,144 Så jeg pakker alle mine våben, tager hen til koordinaterne - 353 00:43:04,186 --> 00:43:06,647 - og dræber, hvad end der pisser på mig. 354 00:43:06,688 --> 00:43:13,070 Luften åbner sig over en parkeringsplads, og en terminator falder ud. 355 00:43:14,446 --> 00:43:16,615 Så jeg udsletter den. 356 00:43:16,657 --> 00:43:19,201 To år senere sker det igen. 357 00:43:19,243 --> 00:43:22,996 Sted, tidspunkt, dato. "For John." 358 00:43:23,038 --> 00:43:26,041 Den nakkede jeg også. 359 00:43:26,083 --> 00:43:30,963 Og i sidste uge fik jeg to beskeder. Begge i Mexico City. 360 00:43:31,004 --> 00:43:36,301 Ved du, hvem der sender de beskeder? - Nej. De er altid krypterede. 361 00:43:36,343 --> 00:43:39,680 Har du dem stadig på din telefon? - Dani. 362 00:43:49,398 --> 00:43:52,067 Hvad laver du? - Noget fremtidspis. 363 00:43:56,905 --> 00:44:01,743 Hvad er der i vejen? Hvad er der? - Beskederne kom fra omegnen af Laredo. 364 00:44:02,953 --> 00:44:07,958 For to dage siden fik min gruppefører tatoveret de her koordinater på mig. 365 00:44:08,000 --> 00:44:13,380 Som om jeg er dum. Jeg skulle tage derhen, hvis noget gik galt med missionen. 366 00:44:14,339 --> 00:44:17,342 Det er samme sted, som dine beskeder kommer fra. 367 00:44:17,384 --> 00:44:22,973 Den, der sendte de beskeder, er den samme, som jeg fik ordre til at søge hjælp hos. 368 00:44:23,015 --> 00:44:26,351 Hvad betyder det? - Det betyder, at vi skal til Texas. 369 00:44:27,936 --> 00:44:32,316 Vil du krydse grænsen med en mexicaner uden visum - 370 00:44:32,357 --> 00:44:35,903 - og en kvinde, som er efterlyst overalt? 371 00:44:36,528 --> 00:44:39,573 Jeg kender en, der kan få os over. 372 00:44:40,783 --> 00:44:45,120 Er det en, du stoler på? - Ja. Min onkel. 373 00:44:46,038 --> 00:44:50,292 Vi skal af med bilen. Vi skal gøre os usynlige. 374 00:45:15,484 --> 00:45:18,529 Hvorfor kerer du dig om, hvad der sker med hende? 375 00:45:18,570 --> 00:45:21,448 Hallo, damer. 376 00:45:23,283 --> 00:45:26,328 Fordi jeg var hende engang. Og det er noget lort. 377 00:45:26,370 --> 00:45:28,956 Kom nu. 378 00:45:39,007 --> 00:45:42,261 Her er vi da i hvert fald usynlige. 379 00:45:42,302 --> 00:45:48,100 Men gid her ikke var så mange mennesker. - Gid I to ikke var så hvide. 380 00:45:55,065 --> 00:45:57,901 Kom så, chicas. 381 00:47:13,060 --> 00:47:19,149 Grace, fortæl mig, hvad der sker, når alting falder fra hinanden. 382 00:47:23,112 --> 00:47:25,989 Der sker ikke noget. 383 00:47:26,907 --> 00:47:31,912 Der kommer ingen varsler. Alt stopper bare en dag. 384 00:47:32,204 --> 00:47:34,873 Ingen telefoner, ingen strøm. Byerne henligger i mørke. 385 00:47:35,833 --> 00:47:37,918 Bliv der, Grace. 386 00:47:38,627 --> 00:47:41,255 De sagde... 387 00:47:41,296 --> 00:47:43,423 ...at vi skulle rejse væk... 388 00:47:44,591 --> 00:47:47,261 ...bare indtil alt blev normalt igen. 389 00:48:02,609 --> 00:48:05,612 Men det blev aldrig normalt igen. 390 00:48:08,240 --> 00:48:11,493 På andendagen... affyrede de atomvåben. 391 00:48:11,535 --> 00:48:16,123 De troede, de kunne stoppe Legion med elektromagnetiske anslag. 392 00:48:20,419 --> 00:48:23,338 På tredjedagen lå hele verden i krig. 393 00:48:27,009 --> 00:48:29,219 Der døde millioner. 394 00:48:29,261 --> 00:48:34,099 Og da maden så slap op, blev det til milliarder. 395 00:48:39,062 --> 00:48:42,357 Nogle mænd dræbte min far over en dåse ferskner. 396 00:48:44,902 --> 00:48:46,653 Det gør mig ondt. 397 00:48:46,695 --> 00:48:51,533 Da vi troede, at det værste var overstået, begyndte Legion at jagte de overlevende. 398 00:49:30,447 --> 00:49:33,826 Vi ved, du har noget mad, tøs. Giv os det. 399 00:49:42,793 --> 00:49:47,005 Jeg ved ikke, hvordan jeg overlevede de næste par år. 400 00:49:47,047 --> 00:49:49,925 Jeg kan ikke lide at tænke på det. 401 00:49:50,801 --> 00:49:54,096 Men jeg var heldig. Jeg blev fundet. 402 00:49:56,598 --> 00:49:59,184 Jeg blev reddet. 403 00:49:59,810 --> 00:50:03,772 Og så begyndte vi... at gøre modstand. 404 00:50:03,814 --> 00:50:06,483 Lad mig gætte. 405 00:50:07,526 --> 00:50:11,780 Dani kommer til at føde den mand, der kan stoppe det hele. 406 00:50:14,032 --> 00:50:15,075 Hvad? 407 00:50:15,117 --> 00:50:19,163 Fremtiden vil have, at du skal dø, af samme årsag, som jeg skulle dø. 408 00:50:19,955 --> 00:50:24,251 Jeg er ikke noget særligt. - Det er ikke dig, der er truslen. 409 00:50:26,837 --> 00:50:29,673 Det er din livmor. 410 00:50:33,677 --> 00:50:38,682 Fint. Så kan en anden være Jomfru Maria. 411 00:50:38,724 --> 00:50:43,437 Hvis du er Jomfru Maria, hvorfor har jeg så lyst til at lammetæve dig? 412 00:51:49,628 --> 00:51:54,258 Onkel! - Dani! Hej, min smukke pige. 413 00:51:57,136 --> 00:51:59,805 Hvad laver du her? 414 00:52:04,143 --> 00:52:08,480 Mine kunder kommer sikkert over. Og får et bedre liv. 415 00:52:08,522 --> 00:52:11,900 Jeg lader dem ikke dø i ørkenen som visse andre. 416 00:52:11,942 --> 00:52:14,236 Kan du få os over grænsen? 417 00:52:16,572 --> 00:52:20,868 Undskyld, men normalt er mine kunder ikke gringas. 418 00:52:23,829 --> 00:52:26,665 Har I måske gjort noget ulovligt? 419 00:52:28,041 --> 00:52:30,878 Noget, min Dani ikke ønsker at fortælle? 420 00:52:31,545 --> 00:52:33,630 Tío, der er... 421 00:52:35,215 --> 00:52:40,762 Det her kommer til at lyde sindssygt... men der er en maskine løs. En robot. 422 00:52:40,804 --> 00:52:44,391 Den dræbte papi og Diego, og den vil dræbe mig. 423 00:52:45,142 --> 00:52:48,312 Vi skal væk fra den. - Den var ny. 424 00:52:58,614 --> 00:53:01,492 Grace er også delvist en maskine. 425 00:53:22,221 --> 00:53:25,182 Denne vej, de damer. 426 00:53:25,224 --> 00:53:27,351 DRONEOPERATIONSCENTER 427 00:53:33,565 --> 00:53:35,984 Hej. - Hvad så? 428 00:53:41,865 --> 00:53:46,954 Typisk grænsepolitiet. Fem minutter for sent på den og kommer uden donuts. 429 00:53:46,995 --> 00:53:49,081 Luk røven, Terrance. 430 00:54:01,385 --> 00:54:04,388 Vil du vide noget om det, der jagter os? 431 00:54:05,097 --> 00:54:08,892 Dani, jeg er en coyote. Der er altid nogen efter mig. 432 00:54:11,270 --> 00:54:15,232 Griffin 33, føling ved krydset vest for Greenebroen. 433 00:54:16,817 --> 00:54:18,569 9-11, Griffin 33. Javel. 434 00:54:20,446 --> 00:54:23,115 Griffin 339-11, det er jeres mål. 435 00:54:39,381 --> 00:54:43,218 Vi er der snart. Vi er en kilometer fra floden. 436 00:54:43,260 --> 00:54:45,304 Vent. 437 00:54:46,805 --> 00:54:49,016 I dækning. 438 00:54:51,268 --> 00:54:55,397 Der er en drone i luften. - Jeg kan ikke høre noget. 439 00:54:55,439 --> 00:54:59,860 Du er heller ikke en opgraderet supersoldat fra fremtiden. Vel? 440 00:54:59,902 --> 00:55:02,696 Vi skal skynde os. 441 00:55:02,738 --> 00:55:06,658 Alle enheder, der udsendes nye koordinater. 442 00:55:07,117 --> 00:55:10,954 De mistænkte er nu 220 meter syd for checkpoint 7-Bravo. 443 00:55:11,914 --> 00:55:14,374 De er medlemmer af Sinaloa-kartellet. 444 00:55:15,083 --> 00:55:19,463 De er eftersøgt af både de amerikanske og mexicanske myndigheder. 445 00:55:19,505 --> 00:55:22,257 Betragt dem som bevæbnede og farlige. 446 00:55:23,759 --> 00:55:25,594 Der gives drabstilladelse. 447 00:55:31,225 --> 00:55:35,979 Når I når hen til muren, er der et dæksel nedenfor. Flacco viser jer vej. 448 00:55:52,871 --> 00:55:55,207 Jeg går først. 449 00:56:07,010 --> 00:56:09,096 Shit! 450 00:56:09,138 --> 00:56:14,434 Stop! Det er grænsepolitiet! Læg våbnene! 451 00:56:15,477 --> 00:56:19,857 Hvis vi bliver fanget, finder den hende, og så er hun død. 452 00:56:19,898 --> 00:56:23,444 Jeg siger det ikke én gang til! Læg våbnene! 453 00:56:24,278 --> 00:56:27,030 Okay. - Dani! Dani! 454 00:56:27,072 --> 00:56:29,825 De kan skyde mig, men jeg vil ikke se jer dø. 455 00:56:31,994 --> 00:56:34,246 Det er okay! Det er okay. 456 00:56:36,039 --> 00:56:41,253 Hvis de skiller mig fra hende, så få hende væk derfra. 457 00:56:41,295 --> 00:56:45,757 Okay. - Gå fremad, væk fra jeres våben. 458 00:56:49,011 --> 00:56:51,680 Ned på jorden! 459 00:57:05,110 --> 00:57:07,696 Op. - Har du dem? 460 00:57:13,410 --> 00:57:19,958 Pigen er mit barnebarn. Hun lider af en sygdom. Jeg skal være hos hende. 461 00:57:20,000 --> 00:57:23,545 Vi har en mand og tre kvinder i vores varetægt. 462 00:57:28,342 --> 00:57:30,344 Dani! 463 00:57:44,149 --> 00:57:46,693 Vi har brug for hjælp! 464 00:57:58,956 --> 00:58:02,584 GRÆNSEPOLITIETS FORVARINGSCENTER LAREDO, TEXAS 465 00:58:03,293 --> 00:58:07,047 Jeg har ikke tid til noget pis, og det er ikke mit problem. 466 00:58:07,089 --> 00:58:11,718 Jeg skal kun vide det nødvendige. Navn, alder, oprindelsesland. 467 00:58:11,760 --> 00:58:14,638 Det passer, hvad jeg siger. Jeg sværger. 468 00:58:15,597 --> 00:58:18,433 Maskinen dræbte min bror og min far, - 469 00:58:18,475 --> 00:58:21,937 - og nu vil den dræbe mig, og han... 470 00:58:21,979 --> 00:58:25,399 Du må tro mig. 471 00:58:25,441 --> 00:58:29,570 Du er også i fare. - Nej, jeg er i Modtagelsesafdelingen. 472 00:58:29,611 --> 00:58:33,782 Gem din historie til der, hvor du skal hen, skatter. 473 00:58:35,325 --> 00:58:38,871 Let forhøjet puls. 474 00:58:38,912 --> 00:58:41,748 Lungerne er fine. Lad os få set på det sår. 475 00:58:42,708 --> 00:58:47,171 Luftrøret er stadig på plads. Lad os se, om der er udgangshuller. 476 00:58:55,012 --> 00:58:57,973 God kropsvisitering, venner. 477 00:59:07,316 --> 00:59:10,027 Hvad er det? 478 00:59:10,068 --> 00:59:14,198 Jeg har aldrig set noget lignende. Lad os tage nogle billeder. 479 00:59:15,324 --> 00:59:17,993 Bekræftet. Vi har den i sigte. Fortsæt. 480 00:59:19,161 --> 00:59:23,582 Hey. Jeg er blevet tilkaldt for at afhente en ny tilbageholdt person. 481 00:59:23,624 --> 00:59:26,668 Hvor er de henne? - Tjek med sergenten. 482 00:59:26,710 --> 00:59:29,421 Han giver dig anvisninger. - Tak. 483 00:59:52,277 --> 00:59:56,198 Godaften. Jeg skal hente en tilbageholdt person. Dani Ramos. 484 00:59:56,240 --> 00:59:58,784 Læg dit våben derovre. 485 01:00:05,707 --> 01:00:08,460 Hvad er der blevet gjort mod hende? 486 01:00:08,502 --> 01:00:10,462 Hvordan kan hun være i live med alt det indeni? 487 01:00:13,549 --> 01:00:17,010 Regn med, at det bipper løs. Hele min krop er et våben. 488 01:00:17,052 --> 01:00:20,013 Gem det der til damerne. 489 01:00:20,055 --> 01:00:23,976 Beklager. Metal i hoften. To tjenesteperioder i Afghanistan. 490 01:00:25,811 --> 01:00:28,897 Okay. Tak, fordi du har tjent dit land. 491 01:00:36,447 --> 01:00:38,490 Connor. 492 01:00:39,741 --> 01:00:42,870 Sarah Connor. 493 01:00:42,911 --> 01:00:46,790 Navnet er politiassistent Rigby. Det er mig en ære. 494 01:00:52,296 --> 01:00:56,425 Ved du hvad? Du er berømt. 495 01:00:56,467 --> 01:01:00,095 Der kommer ikke så mange berømtheder her. 496 01:01:00,137 --> 01:01:04,433 Af sted. Du hører til i dit eget private bur. 497 01:01:05,976 --> 01:01:07,853 Jeg vil med! 498 01:01:33,504 --> 01:01:36,131 Fang hende! 499 01:01:45,516 --> 01:01:48,602 Har jeg givet jer lov til at glo på mine indre dele? 500 01:01:50,771 --> 01:01:55,734 Hvor fører de de nye fanger hen? - De kaldes tilbageholdte, og vi... 501 01:01:55,776 --> 01:01:58,821 De er i den sydlige ende, hvor de bliver regi... 502 01:01:59,738 --> 01:02:00,989 Tak. 503 01:02:39,111 --> 01:02:40,154 BRANDALARM 504 01:02:40,195 --> 01:02:44,283 Denne vej, frue. Vores ældrecenter er på anden sal. 505 01:03:21,403 --> 01:03:25,741 Grace! Grace! Er du okay? - Han er her. Vi skal af sted. 506 01:03:27,034 --> 01:03:29,620 Tilbage! Tilbage med jer! 507 01:04:01,401 --> 01:04:03,070 Kom. 508 01:04:10,035 --> 01:04:11,912 Ind! 509 01:04:16,708 --> 01:04:19,461 Vi skal af sted. 510 01:04:20,754 --> 01:04:23,340 Der er Sarah. Hun er på vej. 511 01:04:24,258 --> 01:04:26,844 Vi kan ikke vente. - Hvad? 512 01:04:28,470 --> 01:04:31,306 Nej! Jeg efterlader hende ikke! 513 01:04:31,348 --> 01:04:33,183 Dani! 514 01:04:37,604 --> 01:04:40,566 Løb, Sarah! Tag hende, Sarah! - Ind! 515 01:05:06,550 --> 01:05:11,305 Dani, der er noget, du skal forstå. Du må ikke gøre den slags snotdumme ting. 516 01:05:11,346 --> 01:05:14,099 Du må ikke bringe dig selv i fare. 517 01:05:14,141 --> 01:05:18,771 Han ville have dræbt Sarah. - Lige meget! Hvornår fatter du det? 518 01:05:18,812 --> 01:05:23,025 Alle dør, hvis du ikke overlever. 519 01:05:30,073 --> 01:05:33,535 Hun har ret. - Hvad? 520 01:05:39,374 --> 01:05:42,544 Er I her for at se, hvordan det er gået ad helvede til? 521 01:05:42,586 --> 01:05:44,755 Hvad fanden er der sket? 522 01:05:44,797 --> 01:05:48,425 En tilbageholdt kom fri og lukkede alle andre ud. Rent kaos. 523 01:05:49,593 --> 01:05:53,931 Jeg bad mere i de fem minutter, end jeg har gjort resten af mit liv. 524 01:05:53,972 --> 01:05:56,016 Det forstår jeg godt. 525 01:05:56,058 --> 01:06:00,562 Sig mig... Ved I, hvor jeg kan få fat i en helikopter? 526 01:06:07,694 --> 01:06:12,616 Vi er over koordinaterne. - Land en kilometer derfra. 527 01:06:35,681 --> 01:06:37,349 CARLS GARDINER 528 01:06:37,391 --> 01:06:39,726 Nå, Carl. Er det planen? 529 01:06:40,519 --> 01:06:42,855 Carl sendte de mystiske beskeder. 530 01:07:08,714 --> 01:07:11,967 Nej! Nej! 531 01:07:14,386 --> 01:07:17,306 Sarah Connor. - Sarah! 532 01:07:18,223 --> 01:07:22,603 Jeg slår dig ihjel! Jeg slår dig ihjel! - Hvad fanden laver du? 533 01:07:22,644 --> 01:07:26,231 Giv mig det! - Nej. Sarah, du skal falde ned. 534 01:07:26,273 --> 01:07:29,109 Den dræbte John! 535 01:07:29,943 --> 01:07:32,988 Passer det? - Ja. 536 01:07:33,030 --> 01:07:36,533 Men jeg er ikke, som du tror. - Jeg dræber dig, dit svin! 537 01:07:36,575 --> 01:07:41,038 Sarah. Hvis manden kan hjælpe os... - Ikke en mand. En terminator. 538 01:07:41,538 --> 01:07:44,249 Skyd ham i ansigtet og se, hvad der er under. 539 01:07:44,291 --> 01:07:47,461 Jeg er ligeglad med, hvad han er! 540 01:07:47,503 --> 01:07:49,838 Kom nu. 541 01:08:07,064 --> 01:08:11,360 Så du er... - Ja. Cyberdyne Systems, model 101. 542 01:08:12,361 --> 01:08:14,863 Må jeg spørge, hvad du er? 543 01:08:14,905 --> 01:08:16,949 Nej. 544 01:08:36,301 --> 01:08:38,262 Sarah? 545 01:08:52,109 --> 01:08:55,529 Jeg har ikke et billede af John. 546 01:09:00,325 --> 01:09:03,245 Jeg tog aldrig nogen. 547 01:09:06,748 --> 01:09:09,042 Jeg troede, at... 548 01:09:13,297 --> 01:09:15,716 ...de ikke ville kunne finde ham... 549 01:09:17,050 --> 01:09:19,595 ...hvis de ikke vidste, hvordan han så ud. 550 01:09:22,013 --> 01:09:24,807 Men nu er jeg begyndt at glemme hans ansigt. 551 01:09:28,312 --> 01:09:30,856 Det gør mig ondt. 552 01:09:35,319 --> 01:09:37,821 Hvorfor er pigen et mål? 553 01:09:37,863 --> 01:09:39,990 Det behøver du ikke vide. 554 01:09:40,031 --> 01:09:43,535 Kan du i det mindste fortælle mig, hvordan I fandt mig? 555 01:09:49,917 --> 01:09:52,461 Hvem gav dig dem? 556 01:10:09,269 --> 01:10:11,772 Tak. 557 01:10:20,322 --> 01:10:23,075 Vær rar at sætte dig ned. - Stop med det lort. 558 01:10:30,374 --> 01:10:34,378 Fin familie. Er hun også en terminator? 559 01:10:36,463 --> 01:10:41,385 Er det din lille terminator-unge? - Hans navn er Mateo. 560 01:10:41,426 --> 01:10:45,055 Jeg mødte hans mor, Alicia, kort efter jeg dræbte John. 561 01:10:45,097 --> 01:10:48,225 Du har ikke lov til at sige hans navn. 562 01:10:48,267 --> 01:10:50,894 Aldrig nogensinde. 563 01:10:53,480 --> 01:10:57,317 Hendes mand havde banket hende. Han ville dræbe hendes barn. 564 01:10:57,359 --> 01:11:00,237 Hun havde ingen steder, hun kunne tage hen. 565 01:11:00,279 --> 01:11:05,075 Det gav mig et formål at tage mig af den familie. Uden et formål er vi intet. 566 01:11:05,117 --> 01:11:08,745 Rørende historie. Er der en pointe? 567 01:11:08,787 --> 01:11:14,668 Da jeg tog mig af Mateo, begyndte jeg at forstå, hvad jeg havde taget fra dig. 568 01:11:14,710 --> 01:11:17,713 Vent. Du udviklede en samvittighed? 569 01:11:18,881 --> 01:11:24,261 Noget, der svarer til sådan en, ja. - Den er en infiltreringsenhed. Den lyver. 570 01:11:24,303 --> 01:11:27,806 Da min mission var fuldført, havde jeg ingen andre ordrer. 571 01:11:27,848 --> 01:11:32,728 Gennem 20 år lærte jeg, hvordan jeg kunne blive mere menneskelig. 572 01:11:32,770 --> 01:11:34,772 Hvad så med beskederne? 573 01:11:34,813 --> 01:11:40,235 Under en kronoforskydelse skabes en chokbølge, som kan måles før forskydelsen. 574 01:11:40,277 --> 01:11:42,946 Det var hvordan... ikke hvorfor. 575 01:11:42,988 --> 01:11:45,365 For at give dig et formål, Sarah. 576 01:11:45,407 --> 01:11:49,161 Jeg tænkte, at det ville gøre din søns død mere meningsfuld. 577 01:11:54,666 --> 01:11:57,628 Ved du, hvad der ville gøre det? 578 01:11:59,171 --> 01:12:01,882 Sarah! 579 01:12:05,594 --> 01:12:10,182 Det bliver meget svært at forklare Alicia. - Den er en terminator! 580 01:12:10,224 --> 01:12:14,394 Og vi kæmper mod en terminator. En, vi ikke kan stoppe. 581 01:12:17,981 --> 01:12:20,526 Tror du på skæbnen, Sarah? 582 01:12:20,567 --> 01:12:25,322 Eller tror du, vi kan ændre fremtiden hvert sekund med de valg, vi træffer? 583 01:12:26,532 --> 01:12:29,201 Du valgte at ændre fremtiden. 584 01:12:30,619 --> 01:12:35,916 Du valgte at udslette Skynet. Du gjorde mig fri. 585 01:12:37,292 --> 01:12:42,589 Og nu... vil jeg hjælpe dig med at beskytte pigen, - 586 01:12:42,631 --> 01:12:45,843 - for det er det valg, jeg træffer. 587 01:12:51,306 --> 01:12:55,269 Det er Alicia. Jeg skal hjælpe hende med at få varerne ind. 588 01:13:02,067 --> 01:13:07,072 Hej, skat. Vi har fået gæster. - Gæster? Hvem? 589 01:13:15,622 --> 01:13:18,250 Var der nok varmt vand? 590 01:13:18,292 --> 01:13:20,794 Ja. Tak. - Tak. 591 01:13:20,836 --> 01:13:23,297 Værsgo. 592 01:13:24,673 --> 01:13:28,177 Carl, dine venner ser sultne ud. 593 01:13:29,178 --> 01:13:32,097 Kunne I tænke jer nogle sandwicher og chips? 594 01:13:32,139 --> 01:13:34,016 God ide, Alicia. 595 01:13:37,853 --> 01:13:42,441 Mateo, gå du ind og hjælp din mor. - Okay, far, det skal jeg nok. 596 01:13:49,072 --> 01:13:51,909 Du er altså Carl. 597 01:13:51,950 --> 01:13:56,246 Det er det, folk kalder mig. - Jeg kalder dig kraftedeme aldrig Carl. 598 01:14:00,459 --> 01:14:02,795 Og de ved det ikke? 599 01:14:04,797 --> 01:14:08,383 Nej. - Har hun ikke bemærket, du vejer 180 kg? 600 01:14:08,425 --> 01:14:12,054 At du aldrig sover? - Vi har ikke et fysisk forhold. 601 01:14:12,095 --> 01:14:16,433 Hun satte pris på, at jeg kunne skifte ble effektivt og uden at klage. 602 01:14:16,475 --> 01:14:20,062 Jeg er pålidelig og god til at lytte. 603 01:14:20,771 --> 01:14:22,815 Og jeg er ekstremt morsom. 604 01:14:25,984 --> 01:14:29,738 Okay. Hvordan får vi stoppet den? 605 01:14:29,780 --> 01:14:34,535 Vi vælger vores våben og et sted, skaber en killbox... 606 01:14:34,576 --> 01:14:36,787 ...og bruger Dani som lokkemad. 607 01:14:36,829 --> 01:14:41,500 Og så nakker vi den. - Nej. Niks. Dani er ikke lokkemad. 608 01:14:41,542 --> 01:14:44,586 Sarah har ret. Vores eneste taktiske fordel er, - 609 01:14:44,628 --> 01:14:49,591 - at terminatoren kun har øje for missionen. Hvor Dani er, vil han være. 610 01:14:49,633 --> 01:14:55,764 Ja, for fanden. Og der vil jeg også være. - Du får ikke lov at bruge hende. 611 01:14:55,806 --> 01:15:00,978 Og din plan? Vil du flygte lidt mere? - Jeg vil skjule hende i en mine. 612 01:15:01,019 --> 01:15:03,147 I hvert fald til... - Stop så! 613 01:15:03,188 --> 01:15:05,274 Jeg vil ikke gemme mig i en mine. 614 01:15:08,652 --> 01:15:10,904 Jeg vil ikke leve i frygt resten af livet. 615 01:15:10,946 --> 01:15:15,367 Heller ikke selv om din plan gør, at det ikke bliver lang tid. 616 01:15:15,409 --> 01:15:18,287 Jeg vil holde stand og kæmpe. 617 01:15:19,538 --> 01:15:23,959 Så vi vælger våben og et sted at holde stand. Og vi skaber en... 618 01:15:24,001 --> 01:15:25,878 Killbox. - En killbox. 619 01:15:25,919 --> 01:15:29,465 Og så bruger vi mig som madding. 620 01:15:29,506 --> 01:15:31,592 Og så dræber vi den. 621 01:15:33,177 --> 01:15:35,053 Okay? 622 01:15:35,095 --> 01:15:37,931 Planen har en høj sandsynlighed for at lykkes. 623 01:15:43,729 --> 01:15:45,939 Okay. 624 01:15:47,441 --> 01:15:49,693 Hvilke våben? 625 01:16:09,421 --> 01:16:11,507 Dem har du bare her? 626 01:16:11,548 --> 01:16:16,804 Selv uden en AI, der overtager verden, har jeg beregnet en risiko på 74 % for, - 627 01:16:16,845 --> 01:16:19,807 - at menneskets civilisation vil gå under i barbari. 628 01:16:19,848 --> 01:16:25,187 Og i så fald vil disse våben være vigtige, når jeg skal beskytte min familie. 629 01:16:25,729 --> 01:16:27,272 Og... 630 01:16:28,273 --> 01:16:29,817 ...så er vi jo i Texas. 631 01:16:41,411 --> 01:16:43,622 Skyd. Hurtig salve. 632 01:16:47,292 --> 01:16:49,128 Du venter på rekylen. 633 01:16:49,169 --> 01:16:52,965 Læg vægten fremover. Op med armene. - Spred benene mere. 634 01:16:53,006 --> 01:16:57,261 Ikke låse i albuerne. - Ikke mere pis. Nu skal det være alvor. 635 01:17:05,060 --> 01:17:09,022 En terminator har lige dræbt hele din familie. Hvad gør du? 636 01:17:21,410 --> 01:17:25,330 De her våben kan ikke dræbe den. De kan kun sinke den. 637 01:17:26,665 --> 01:17:29,418 I forhold til din beskrivelse af hans evner, - 638 01:17:29,460 --> 01:17:33,589 - så ville det være bedst, hvis vi kan skaffe et militært energivåben. 639 01:17:33,630 --> 01:17:35,924 En EMP? 640 01:17:35,966 --> 01:17:39,094 Hvad er det? - En elektromagnetisk impuls. 641 01:17:39,136 --> 01:17:42,973 I en nærkampssituation kunne den riste en Rev-9. 642 01:17:43,015 --> 01:17:45,100 Jeg kender måske en. 643 01:17:45,142 --> 01:17:48,228 En luftvåbensefterretningsagent i Bingham. 644 01:17:48,270 --> 01:17:51,774 Det er 151 km herfra. Vi må hellere køre i eftermiddag. 645 01:17:53,108 --> 01:17:56,278 Okay. - Har du sporet mig? 646 01:17:57,196 --> 01:18:00,157 Hvis du vil opbevare din telefon i en chipspose, - 647 01:18:00,199 --> 01:18:04,161 - så husk at opbevare din telefon i en chipspose. 648 01:18:27,351 --> 01:18:30,229 Pas godt på mor. - Det skal jeg nok. 649 01:18:30,270 --> 01:18:32,815 Det skal nok gå. 650 01:19:10,436 --> 01:19:12,896 Hvad sagde du til dem? 651 01:19:12,938 --> 01:19:17,025 Jeg sagde, at jeres ankomst hertil gør det farligt for dem at være her. 652 01:19:17,067 --> 01:19:21,405 Og at den dag, jeg advarede dem om måske ville komme, er kommet. 653 01:19:22,698 --> 01:19:24,741 At min fortid har indhentet mig. 654 01:19:26,535 --> 01:19:28,704 Og... 655 01:19:30,205 --> 01:19:32,249 ...at jeg ikke kommer tilbage. 656 01:19:37,629 --> 01:19:39,756 Elsker du dem? 657 01:19:42,134 --> 01:19:45,095 Ikke som et menneske kan det. 658 01:19:45,137 --> 01:19:47,931 I mange år troede jeg, at det var en fordel. 659 01:19:50,184 --> 01:19:52,603 Det er det ikke. 660 01:19:53,771 --> 01:19:56,482 Det gør mig ondt. 661 01:20:05,574 --> 01:20:10,454 Du skal bare vide, at når Dani er i sikkerhed, og det her er ovre... 662 01:20:11,330 --> 01:20:14,041 ...så slår jeg dig ihjel. 663 01:20:14,082 --> 01:20:16,710 Det er forstået. 664 01:21:28,115 --> 01:21:30,951 Det handler om mere end at vælge den rette farve. 665 01:21:31,201 --> 01:21:34,329 Det handler om teksturen. Materialets vægt. 666 01:21:35,038 --> 01:21:37,833 Én forkert beslutning... - Sarah. Er du okay? 667 01:21:37,875 --> 01:21:41,086 Så er hele rummets look ødelagt. - Ja. 668 01:21:41,128 --> 01:21:46,091 Der var en kunde, som ville have ensfarvede gardiner i sin datters værelse. 669 01:21:46,133 --> 01:21:48,552 Jeg sagde: "Lad være med det." 670 01:21:48,594 --> 01:21:52,222 Der skal være sommerfugle, polkaprikker, balloner. 671 01:22:04,943 --> 01:22:07,279 Bliv her. 672 01:22:11,784 --> 01:22:13,744 Altid godt at se dig, major. 673 01:22:15,037 --> 01:22:17,706 Det er aldrig godt at se dig, Connor. 674 01:22:18,415 --> 01:22:21,543 Har du min fødselsdagsgave? 675 01:22:29,426 --> 01:22:33,847 Ved du hvad, Sarah? Det er ikke enhver, jeg begår forræderi for. 676 01:22:35,849 --> 01:22:39,645 Hvad er rækkevidden på EMP'en mod et pansret mål i kategori 4? 677 01:22:40,938 --> 01:22:43,607 Bodyguard? 678 01:22:43,649 --> 01:22:45,901 Jeg er gardinmand. 679 01:22:46,819 --> 01:22:52,699 Han er en del af mit operative team. Og han skulle tage at lukke røven. 680 01:22:54,493 --> 01:22:58,205 Hvilken slags helikoptere er der i Bingham? 681 01:22:58,247 --> 01:23:02,835 Black Hawks og Chinooks. Hvorfor? - Han har fundet os. 682 01:23:11,593 --> 01:23:13,470 I dækning! 683 01:23:15,722 --> 01:23:18,142 Major! 684 01:23:23,814 --> 01:23:26,483 Vi er inde. Kør! 685 01:23:55,345 --> 01:23:59,391 Kør mod basen. 3 km den vej. - Den er snart i hælene på os igen. 686 01:24:04,271 --> 01:24:08,734 Major Dean, 361. efterretnings-, overvågnings- og rekognosceringsteam her. 687 01:24:08,776 --> 01:24:11,195 Jeg erklærer trusselsbillede Delta. 688 01:24:11,236 --> 01:24:16,366 Jeg er 3 km syd for Bingham i en hvid varevogn. Vi kører mod vestporten. 689 01:24:16,408 --> 01:24:19,828 Vi forfølges af fjender i en stjålet politihelikopter. 690 01:24:28,378 --> 01:24:30,130 Hvad helvede? 691 01:24:30,172 --> 01:24:33,509 Hvor skal vi hen? Kan soldaterne ikke hjælpe os? 692 01:24:33,550 --> 01:24:36,470 De kan sinke den, men ikke dræbe den. 693 01:24:36,512 --> 01:24:40,390 C-5'eren. Kan du flyve den? - Selvfølgelig. 694 01:24:41,767 --> 01:24:46,438 Du flyver ind i lukket luftrum. Vend om, eller vi åbner ild. 695 01:24:49,483 --> 01:24:50,567 Gør jer klar. 696 01:24:57,324 --> 01:25:00,494 Hvad helvede? - Stop! 697 01:25:00,536 --> 01:25:04,289 De er civile leverandører. Allierede. 698 01:25:04,331 --> 01:25:07,126 Jeg prøver at dække jer, til I er i luften. 699 01:25:18,428 --> 01:25:20,848 Det må de ikke! Stop dem! 700 01:25:31,900 --> 01:25:34,069 SCANNER 701 01:25:34,862 --> 01:25:36,572 Han har fundet os igen. 702 01:25:40,701 --> 01:25:41,702 I dækning! 703 01:25:46,832 --> 01:25:48,750 Du skal ikke røre mig. 704 01:26:22,326 --> 01:26:24,620 Jeg er løbet tør. 705 01:26:41,512 --> 01:26:43,096 Carl! 706 01:27:26,890 --> 01:27:29,560 Undskyld, jeg smadrede dit skur. 707 01:27:32,187 --> 01:27:35,274 Bridge 42, Viper 16 her. Hæng på. 708 01:27:35,315 --> 01:27:39,736 Forhåbentlig skyder de os ikke ned. - Hvor skal vi hen? 709 01:27:39,778 --> 01:27:44,450 Det skal vi regne ud. Men bilerne kan lande med faldskærm, - 710 01:27:44,491 --> 01:27:48,454 - så vi kan springe ud og finde et øde sted at bruge EMP'en. 711 01:27:48,495 --> 01:27:50,622 Vi har et problem. 712 01:27:58,046 --> 01:28:03,135 Så hvis vi kæmper imod ham uden dem der... kan vi så vinde? 713 01:28:03,177 --> 01:28:06,972 Baseret på vores våben estimerer jeg chancen for det til 12 %. 714 01:28:11,101 --> 01:28:14,354 Det er da ikke nul. - Det er ikke meget bedre end nul. 715 01:28:14,396 --> 01:28:18,442 Så finder vi flere våben og holder os til planen. 716 01:28:18,484 --> 01:28:22,529 Vi lægger fælden og... - Nej, Dani, det kan du ikke. 717 01:28:23,614 --> 01:28:25,866 Hvorfor ikke? 718 01:28:25,908 --> 01:28:29,828 Fordi min søn skal redde os alle? Hvad gør vi indtil da? 719 01:28:29,870 --> 01:28:31,997 Skal vi bare se på, mens folk dør? 720 01:28:32,039 --> 01:28:34,333 Menneskehedens fremtid... 721 01:28:34,374 --> 01:28:38,337 Jeg vil skide på fremtiden og på, hvad jeg måske en dag gør. 722 01:28:38,378 --> 01:28:41,381 Det er de valg, vi træffer nu, der betyder noget. 723 01:28:43,425 --> 01:28:47,179 Jeg har set det blik der alt for mange gange. 724 01:28:48,972 --> 01:28:51,266 Du kendte mig. 725 01:28:54,561 --> 01:28:56,605 I fremtiden. 726 01:28:57,648 --> 01:28:59,775 Ja. 727 01:29:01,276 --> 01:29:03,737 Jeg kender dig. 728 01:29:03,779 --> 01:29:05,864 Det var dig... 729 01:29:07,199 --> 01:29:10,577 ...som fandt mig i ruinerne efter Dommedag. 730 01:29:10,619 --> 01:29:12,371 Du reddede mig. 731 01:29:42,860 --> 01:29:45,154 Jæger-Dræbere. 732 01:29:45,821 --> 01:29:49,992 Skyder du mig, så er vi alle døde om ti sekunder. 733 01:29:50,242 --> 01:29:52,703 Det er det, Legion vil have os til. 734 01:29:54,163 --> 01:29:56,707 At dræbe hinanden. 735 01:30:01,253 --> 01:30:03,630 Vi burde bekæmpe maskinerne i stedet. 736 01:30:03,672 --> 01:30:09,386 Hvorfor? Vi kan ikke vinde. - Legion er skabt af mennesker. 737 01:30:09,428 --> 01:30:11,763 Vi skabte den. 738 01:30:11,805 --> 01:30:13,807 Så vi kan udslette den. 739 01:30:13,849 --> 01:30:18,103 Skal vi lægge os ned og dø, fordi en maskine har besluttet det? 740 01:30:19,146 --> 01:30:21,398 Er det vores skæbne? 741 01:30:21,440 --> 01:30:23,776 Så fuck skæbnen. 742 01:30:44,421 --> 01:30:47,299 Hvad hedder du? - Grace. 743 01:30:57,059 --> 01:30:59,228 Grace. 744 01:30:59,269 --> 01:31:01,980 Jeg hedder Daniella. 745 01:31:02,022 --> 01:31:04,358 Dani. 746 01:31:05,484 --> 01:31:08,028 Du reddede mig... 747 01:31:08,070 --> 01:31:10,697 ...og du opfostrede mig... 748 01:31:13,325 --> 01:31:16,161 ...og du lærte mig at føle håb. 749 01:31:17,913 --> 01:31:21,375 Og du reddede de andre og lærte dem det samme. 750 01:31:23,710 --> 01:31:29,049 Du forvandlede omstrejfere til en milits og militser til en hær. 751 01:31:29,091 --> 01:31:33,804 Vi rejste os fra asken og tog vores verden tilbage. 752 01:31:36,515 --> 01:31:39,434 Du lærte os... 753 01:31:39,476 --> 01:31:42,563 ...at der ikke er nogen skæbne... 754 01:31:42,604 --> 01:31:45,482 ...ud over den, vi selv skaber. 755 01:31:50,612 --> 01:31:53,157 Dani... 756 01:31:53,740 --> 01:31:58,662 Du er ikke mor til en eller anden mand, som redder fremtiden. 757 01:32:01,206 --> 01:32:04,460 Du er fremtiden. 758 01:32:04,501 --> 01:32:08,338 Det er derfor, Legion vil dræbe dig. 759 01:32:10,215 --> 01:32:12,885 Hun er John. 760 01:32:18,515 --> 01:32:20,851 Du er John. 761 01:32:20,893 --> 01:32:23,312 Undskyld, jeg ikke har fortalt dig det før. 762 01:32:24,021 --> 01:32:30,110 Men du sagde, at den Dani, jeg ville møde i fortiden, ikke ville kunne klare det. 763 01:32:30,152 --> 01:32:32,988 Men du er ikke den Dani mere. 764 01:32:34,072 --> 01:32:37,868 Delta Echo 12. KC-320 her. 765 01:32:37,910 --> 01:32:40,996 Klar til at påfylde brændstof. Bekræft. 766 01:32:45,626 --> 01:32:48,587 Modtaget, KC-320, men er I ikke lidt tidligt på den? 767 01:32:52,591 --> 01:32:56,512 Det er ham. Vi skal af sted. Nu. Sæt dig i Hummeren. 768 01:33:44,810 --> 01:33:45,811 Grace! 769 01:33:56,864 --> 01:33:58,615 Dani! 770 01:34:05,664 --> 01:34:06,665 Dani! 771 01:34:09,960 --> 01:34:12,004 Fuck! 772 01:34:18,427 --> 01:34:20,179 Luk lasterampen op. 773 01:35:05,224 --> 01:35:07,768 Jeg henter Sarah! 774 01:35:10,729 --> 01:35:13,023 Sarah! Døren? - Den sidder fast! 775 01:36:10,038 --> 01:36:11,874 Fjern bælterne! 776 01:36:53,248 --> 01:36:54,333 Shit! 777 01:36:57,961 --> 01:37:00,380 Hvad sker der? 778 01:37:08,472 --> 01:37:12,392 Grace! Hvor er hun? - Jeg kan ikke se hende. 779 01:37:12,434 --> 01:37:14,561 Årh, fuck. 780 01:37:26,698 --> 01:37:29,743 Vi har to til. De kommer med dem nu. 781 01:37:29,785 --> 01:37:31,411 Se! 782 01:37:35,874 --> 01:37:36,959 Kors i røven! 783 01:37:55,018 --> 01:37:59,148 Åh gud! Grace! Jeg troede, du var død. - Vi falder for hurtigt. 784 01:38:28,927 --> 01:38:31,346 Tre, to, en. 785 01:38:34,558 --> 01:38:35,851 Åh gud! - Shit. 786 01:38:46,695 --> 01:38:47,738 Dani, ud! 787 01:38:49,490 --> 01:38:51,867 Den er blokeret! - Den kan ikke holde! 788 01:38:53,202 --> 01:38:54,578 Hold fast! 789 01:38:59,374 --> 01:39:01,543 Nej! 790 01:39:06,757 --> 01:39:10,928 Sarah? Hvad er der? - Skulderen. 791 01:39:10,969 --> 01:39:14,681 Den er revet af led. - Nå, så du er læge nu? 792 01:39:17,684 --> 01:39:18,769 Fuck! 793 01:39:31,615 --> 01:39:33,534 Han kommer. Vi kan ikke blive her. 794 01:39:37,996 --> 01:39:40,249 Årh, shit. 795 01:39:42,626 --> 01:39:44,002 Hvad laver hun? 796 01:39:46,296 --> 01:39:48,382 Nej, nej, Grace. Det mener du ikke. 797 01:39:49,341 --> 01:39:51,301 Spænd sikkerhedsselerne! 798 01:39:51,343 --> 01:39:54,054 Ja, for ellers kunne det jo være farligt. 799 01:40:28,881 --> 01:40:31,675 Prøv at tænde lygterne. 800 01:40:42,311 --> 01:40:44,313 Ned! 801 01:40:48,567 --> 01:40:51,612 Der er en faldskærm deromme. Tag den. 802 01:40:51,653 --> 01:40:53,906 Vi kan få ham viklet ind i den. 803 01:40:57,367 --> 01:41:01,747 Hør her. Hvis den kommer, så trækker du i snoren her. 804 01:41:01,789 --> 01:41:06,001 Den her snor. Og så svømmer du forbi den op til overfladen. 805 01:41:06,877 --> 01:41:09,797 Okay. Okay. 806 01:42:04,893 --> 01:42:06,854 Grace. 807 01:42:14,987 --> 01:42:17,781 Hvor er den? - Jeg mistede ham af syne. 808 01:42:17,823 --> 01:42:20,993 Vi kan ikke blive her. Vi skal af sted. 809 01:42:21,034 --> 01:42:23,245 Okay. 810 01:42:29,168 --> 01:42:31,920 Kan du komme derop? - Det ved jeg ikke. 811 01:42:44,975 --> 01:42:48,020 Den er låst. - Lad mig prøve. 812 01:42:57,946 --> 01:43:00,115 Grace. 813 01:43:00,157 --> 01:43:01,825 Vent. 814 01:43:02,701 --> 01:43:05,037 Måske er der en anden dør. 815 01:43:07,873 --> 01:43:10,000 Shit. 816 01:43:10,876 --> 01:43:13,045 Grace! 817 01:43:14,296 --> 01:43:19,259 Dani, du skal flygte. Du skal flygte. Vi kan ikke beskytte dig. 818 01:43:21,720 --> 01:43:25,390 Jeg er den eneste af os, der stadig kan slå fra sig. 819 01:43:27,267 --> 01:43:30,020 Der er et andet våben. 820 01:43:30,062 --> 01:43:32,439 Hvad? - Min kraftkilde. 821 01:43:34,608 --> 01:43:37,778 Hvordan får vi den ud af dig uden at slå dig ihjel? 822 01:43:39,530 --> 01:43:41,198 Det kan I ikke. - Nej! 823 01:44:02,970 --> 01:44:03,971 Hvad? 824 01:44:25,826 --> 01:44:29,788 Du ser frygtelig ud. - I det mindste har jeg hele mit ansigt. 825 01:44:31,915 --> 01:44:35,294 Du glemte den her på flyet. 826 01:44:36,920 --> 01:44:39,715 Jeg kan ikke få den dør op. 827 01:45:13,081 --> 01:45:14,958 Kom så! Skynd jer! 828 01:45:17,336 --> 01:45:20,255 Vi skal videre. Han er lige i hælene på os. 829 01:45:20,297 --> 01:45:22,382 Nej. 830 01:45:22,424 --> 01:45:24,885 Vi holder stand her. 831 01:45:26,512 --> 01:45:28,472 Det her er vores killbox. 832 01:45:43,278 --> 01:45:45,114 Dani. 833 01:45:49,409 --> 01:45:51,954 Jeg vil ikke flygte mere! 834 01:46:02,548 --> 01:46:04,800 Giv mig pigen. 835 01:46:05,634 --> 01:46:08,137 Nej. 836 01:46:10,764 --> 01:46:13,559 Det burde du virkelig. 837 01:46:13,600 --> 01:46:15,978 Vi to er bygget til samme formål. 838 01:46:16,937 --> 01:46:21,150 Og Legion er den eneste mulige fremtid. - Jeg kommer fra en fremtid som den. 839 01:46:21,191 --> 01:46:24,069 Den slog fejl. 840 01:46:25,362 --> 01:46:27,448 Hun er fremmed for jer. 841 01:46:29,366 --> 01:46:34,538 Hvorfor ikke bare lade mig få hende? - Fordi vi ikke er maskiner, din metalnar! 842 01:47:09,239 --> 01:47:12,075 Grace! Hey! Hey! 843 01:47:12,117 --> 01:47:14,077 Jeg er herovre! 844 01:47:24,838 --> 01:47:26,882 Væk. 845 01:47:30,677 --> 01:47:32,513 Sarah! 846 01:49:22,664 --> 01:49:23,665 Væk! 847 01:50:06,250 --> 01:50:09,837 Hvor er Grace? - Det ved jeg ikke. 848 01:50:12,589 --> 01:50:14,675 Der er hun. 849 01:50:14,716 --> 01:50:18,095 Grace! Grace! Er du okay? 850 01:50:22,558 --> 01:50:23,559 Grace. 851 01:50:49,251 --> 01:50:50,919 Sarah! 852 01:50:58,552 --> 01:51:02,431 Den er ikke død. - Vent. Vi skal have dig ud herfra. 853 01:51:03,807 --> 01:51:06,351 Okay? Grace, kom så. 854 01:51:07,144 --> 01:51:11,315 Min kraftkilde. Får du den tæt nok på, kan den riste hans neurale netværk. 855 01:51:11,356 --> 01:51:13,358 Grace. 856 01:51:14,401 --> 01:51:17,696 Det kan jeg ikke. - Jo, du kan. 857 01:51:34,922 --> 01:51:38,717 Dani. Det var det her, du sendte mig hertil for at gøre. 858 01:51:49,061 --> 01:51:50,562 Nej. 859 01:51:50,604 --> 01:51:52,648 Vi vidste begge, at jeg ikke ville komme tilbage. 860 01:51:57,861 --> 01:52:01,490 Jeg kan ikke. - Dani, vær nu rar. Du reddede mig. 861 01:52:02,783 --> 01:52:04,535 Lad mig redde dig. 862 01:52:08,413 --> 01:52:10,666 Vil du ikke nok? Gør det. 863 01:52:11,959 --> 01:52:13,544 Gør det. 864 01:52:22,970 --> 01:52:25,514 Jeg er ked af det, Grace. 865 01:52:29,476 --> 01:52:31,478 Det er jeg ikke. 866 01:52:42,030 --> 01:52:45,701 Du tog alt, jeg havde, fra mig, dit svin! Og nu... 867 01:52:52,458 --> 01:52:54,668 Nu slår jeg dig ihjel, pikfjæs. 868 01:53:23,030 --> 01:53:25,532 Op! Hjælp hende! 869 01:53:30,329 --> 01:53:33,916 For fanden. Carl! Vågn op! 870 01:55:12,389 --> 01:55:14,641 For John. 871 01:55:43,545 --> 01:55:48,133 ALVORLIG SYSTEMFEJL 872 01:56:22,501 --> 01:56:25,129 Vi fik ham, Grace. 873 01:56:28,757 --> 01:56:31,677 Du reddede mig. 874 01:56:47,359 --> 01:56:49,820 Grace. 875 01:56:49,862 --> 01:56:52,906 Grace, kom, skat. Vi skal af sted. 876 01:57:04,001 --> 01:57:07,129 Kom, I to. Tag jeres ting. 877 01:57:26,648 --> 01:57:29,693 Jeg vil ikke lade hende dø for mig igen. 878 01:57:30,819 --> 01:57:33,113 Så skal du være klar. 879 02:07:39,386 --> 02:07:41,388 Oversættelse: Jesper Buhl