1 00:00:08,408 --> 00:00:12,410 Είναι σαν ένα γιγαντιαίο φώς... 2 00:00:12,412 --> 00:00:13,981 να καίγεται μέσα στα μάτια μου. 3 00:00:19,020 --> 00:00:21,488 Με κάποιο τρόπο μπορώ ακόμα να δω. 4 00:00:22,522 --> 00:00:25,059 Τα παιδιά μοιάζουν με καμένο χαρτί... 5 00:00:26,928 --> 00:00:28,328 Μαύρο... 6 00:00:29,197 --> 00:00:30,697 Δεν κινούνται. 7 00:00:32,666 --> 00:00:34,768 Και τότε το ωστικό κύμα τους χτυπά 8 00:00:39,439 --> 00:00:42,076 Και πετάνε χώρια σαν φύλλα. 9 00:00:43,677 --> 00:00:46,045 Το όνειρο του τέλους του κόσμου... 10 00:00:46,047 --> 00:00:47,114 ...είναι πολύ συχνό. 11 00:00:50,852 --> 00:00:53,888 Δεν είναι όνειρο. Ηλίθιε. Είναι αληθινό. 12 00:00:55,156 --> 00:00:56,822 Ξέρω την ημερομηνία που συμβαίνει. 13 00:00:56,824 --> 00:00:59,225 Είμαι σίγουρος ότι σου φαίνεται πολύ αληθινό. 14 00:00:59,227 --> 00:01:01,626 Στις 29 Αυγούστου, 1997, 15 00:01:01,628 --> 00:01:05,164 θα είναι πολύ αληθινό και για σένα. 16 00:01:05,166 --> 00:01:09,467 Δύο εκατομμύρια άνθρωποι θα το ζήσουν αυτό σαν μια κακή μέρα. 17 00:01:09,469 --> 00:01:11,070 Το άκουσες; - Σάρα... 18 00:01:11,072 --> 00:01:14,139 Θεέ μου, νομίζεις ότι είσαι ασφαλής και ζωντανός; 19 00:01:14,141 --> 00:01:16,308 Είσαι ήδη νεκρός. Όλοι. 20 00:01:16,310 --> 00:01:18,911 Αυτός, εσύ! Είσαι ήδη νεκρός! 21 00:01:18,913 --> 00:01:21,814 Όλο αυτό το μέρος, όλα όσα βλέπεις χάθηκαν! 22 00:01:21,816 --> 00:01:24,515 Εσύ είσαι αυτός που ζεις σε ένα γαμημένο όνειρο! 23 00:01:24,517 --> 00:01:27,621 Γιατί ξέρω ότι συνέβη! Τι έγινε; 24 00:01:27,821 --> 00:01:31,821 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.HellasTz.com 25 00:01:32,021 --> 00:01:35,121 Αποκλειστική διανομή υποτίτλων SFTeam/HellasTz.com 26 00:01:35,321 --> 00:01:37,921 Αν θες να συμμετέχεις μαζί μας στην μετάφραση ταινιών... 27 00:01:38,121 --> 00:01:40,921 ...στείλε μήνυμα στο... sfteamgreeksubs ws@gmail com! 28 00:01:41,121 --> 00:01:44,321 Βρείτε μας στο FB για πρόσκληση www.facebook.com/Hellastzcom 29 00:01:44,521 --> 00:01:49,921 Διόρθωσης-Επιμέλεια:Αλέξανδρος Γκουλέλης SFTeam Exclusive Movies 30 00:02:10,430 --> 00:02:12,364 Κάποτε υπήρχε ένα μέλλον 31 00:02:12,366 --> 00:02:15,334 στην οποία η ανθρωπότητα κυνηγήθηκε... 32 00:02:15,336 --> 00:02:18,337 από μια μηχανή που μπορούσε να σκεφτεί... 33 00:02:18,339 --> 00:02:20,540 και εξολοθρευτές που φτιάχτηκαν για να σκοτώνουν. 34 00:02:23,110 --> 00:02:25,578 Ένα μέλλον χωρίς ελπίδα. 35 00:02:51,839 --> 00:02:55,675 Αυτό το μέλλον ποτέ δεν συνέβη επειδή το σταμάτησα... 36 00:02:59,579 --> 00:03:01,548 για να προστατέψω το γιο μου... 37 00:03:03,451 --> 00:03:05,219 και να μας σώσει όλους. 38 00:03:23,838 --> 00:03:25,039 Όχι! 39 00:03:26,007 --> 00:03:27,406 Όχι! 40 00:03:54,734 --> 00:03:55,735 Όχι. 41 00:03:56,470 --> 00:03:57,836 Όχι! 42 00:03:57,838 --> 00:04:01,242 Μόλις έσωσα 3.000.000.000 ζωές... 43 00:04:01,942 --> 00:04:02,808 Τζον! 44 00:04:02,810 --> 00:04:04,877 Αλλά δεν μπόρεσα να σώσω τον γιο μου. 45 00:04:04,879 --> 00:04:06,311 Τζον! 46 00:04:06,313 --> 00:04:08,883 Μια μηχανή τον πήρε από μένα.. 47 00:04:11,452 --> 00:04:13,888 Και εγώ τον κατέστρεψα. 48 00:04:16,227 --> 00:04:19,914 TERMINATOR: DARK FATE 49 00:04:48,455 --> 00:04:49,664 Θεέ μου. 50 00:04:49,789 --> 00:04:51,249 Ξέρω... 51 00:04:51,750 --> 00:04:53,126 Το νιώθω κι εγώ. 52 00:05:16,441 --> 00:05:17,901 Απλά θα κάτσεις εκεί; 53 00:05:18,026 --> 00:05:19,069 Πάμε! 54 00:05:29,871 --> 00:05:31,331 Είναι ζωντανή. 55 00:05:38,738 --> 00:05:40,141 Είσαι εντάξει; 56 00:05:41,216 --> 00:05:42,902 Τι θα την κάνουμε; 57 00:05:42,926 --> 00:05:43,968 Δεν ξέρω. 58 00:05:46,888 --> 00:05:48,014 Σκατά! 59 00:05:48,431 --> 00:05:49,891 Μείνε εκεί που είσαι! 60 00:05:52,227 --> 00:05:53,395 Κράτα τη. 61 00:05:55,146 --> 00:05:56,606 Αξιωματικός. 62 00:05:56,731 --> 00:05:58,900 Απλά προσπαθούμε να βοηθήσουμε την κυρία. 63 00:06:01,111 --> 00:06:02,546 Τι τρέχει με την φίλη σου; 64 00:06:02,570 --> 00:06:03,464 Δεν ξέρω. 65 00:06:03,488 --> 00:06:05,115 Δεν την ξέρουμε καν. 66 00:06:06,600 --> 00:06:07,866 Εντάξει, εντάξει. 67 00:06:07,867 --> 00:06:09,077 Φύγε από πάνω μου. 68 00:06:09,202 --> 00:06:10,412 Τι της έδωσες; 69 00:06:10,704 --> 00:06:11,639 Τίποτα. 70 00:06:11,663 --> 00:06:13,391 Έπεσε από τη γέφυρα. 71 00:06:13,415 --> 00:06:14,415 Φυσικά. 72 00:06:15,125 --> 00:06:16,126 Φυσικά. 73 00:06:17,293 --> 00:06:20,547 Μου αρέσει όταν βρέχει γυμνές κυρίες. 74 00:06:26,219 --> 00:06:27,303 Έλα. 75 00:06:32,017 --> 00:06:33,017 Άφησέ τον να φύγει! 76 00:07:02,505 --> 00:07:04,299 Αυτό ήταν καταπληκτικό, φίλε. 77 00:07:14,734 --> 00:07:15,801 Ευχαριστώ, κυρία. 78 00:07:15,803 --> 00:07:17,938 Μόλις έσωσες τους πισινούς μας. 79 00:07:36,223 --> 00:07:37,788 Μην με ευχαριστείς ακόμα. 80 00:07:42,045 --> 00:07:43,838 Άντε στο διάολο, κυρά μου! 81 00:07:44,381 --> 00:07:46,174 Ναι, πάμε. 82 00:07:46,383 --> 00:07:48,927 "Βοήθησέ με μαζί της", είπες. "Είναι πληγωμένη", είπες. 83 00:07:56,685 --> 00:07:57,977 Καλημέρα, Μόνα. 84 00:07:58,478 --> 00:07:59,771 Πάντα κουβαλάς λουλούδια. 85 00:07:59,896 --> 00:08:00,998 Πάντα. 86 00:08:01,022 --> 00:08:02,440 Θέλεις το Τάμαλ σου; 87 00:08:02,774 --> 00:08:04,460 Ναι, σίγουρα. Θα πάρω και για τον Ντιέγκο ένα. 88 00:08:04,484 --> 00:08:05,902 Μπορώ να κλέψω ένα μάνγκο; 89 00:08:06,069 --> 00:08:07,320 Φυσικά. 90 00:08:18,373 --> 00:08:20,041 Καλημέρα. 91 00:08:34,481 --> 00:08:37,716 Γεια σου, αδερφούλη. Καλημέρα. 92 00:08:37,718 --> 00:08:39,600 Έφερα ταμάλες και ατόλε. 93 00:08:39,602 --> 00:08:41,187 Νόστιμο! 94 00:08:41,312 --> 00:08:42,689 Έι, κοίτα αυτό. 95 00:08:42,856 --> 00:08:44,107 147 μου αρέσει. 96 00:08:44,524 --> 00:08:46,425 Σύντομα, θα περάσω τον Μπρούνο Μαρς. 97 00:08:46,427 --> 00:08:49,861 Λοιπόν, αν θέλεις να είσαι μεγάλός στην Αμερική, τι θα έλεγες...; 98 00:08:51,865 --> 00:08:54,468 Θα πρέπει να περάσω τον Μπρούνο Μαρς... 99 00:08:55,736 --> 00:08:56,803 Σύντομα; 100 00:08:56,805 --> 00:08:58,005 Καλό. 101 00:08:59,573 --> 00:09:01,075 Πάμε. Εντάξει. 102 00:09:01,875 --> 00:09:02,893 Τάκο; 103 00:09:02,917 --> 00:09:04,794 Τι λες γι ' αυτό; 104 00:09:05,170 --> 00:09:06,421 Ναι ή όχι; 105 00:09:06,629 --> 00:09:08,050 Αφήνω το πρωινό έξω. 106 00:09:08,052 --> 00:09:08,675 Ναι, εντάξει. 107 00:09:08,677 --> 00:09:10,842 Να θυμάσαι ότι πρέπει να πας στο γιατρό το απόγευμα.. 108 00:09:11,092 --> 00:09:12,820 Μην κάνεις φασαρία, Ντάνι. 109 00:09:12,844 --> 00:09:14,304 Γιατί είσαι τόσο πεισματάρης; 110 00:09:14,429 --> 00:09:15,656 Έτσι γεννήθηκα. 111 00:09:15,680 --> 00:09:17,932 Είναι λίγο αργά για να το αλλάξεις αυτό. Δεν νομίζεις; 112 00:09:19,684 --> 00:09:21,186 Η ντομάτα είναι νοστιμότατη. 113 00:09:22,103 --> 00:09:23,271 Γεια σου, μπαμπά! 114 00:09:23,605 --> 00:09:24,541 Καλημέρα. 115 00:09:24,565 --> 00:09:27,034 Πάμε, Ντιέγκο. Θα αργήσουμε. 116 00:09:27,734 --> 00:09:28,734 Έλα, γιε μου. 117 00:09:29,027 --> 00:09:30,195 Μην ξεχνάς. Ναι. 118 00:09:31,988 --> 00:09:33,628 Πάρε μερικά αυγά στο δρόμο της επιστροφής. 119 00:09:33,907 --> 00:09:34,907 Εσύ είσαι το αφεντικό. 120 00:09:35,158 --> 00:09:36,158 Γεια σου τάκο. 121 00:09:53,468 --> 00:09:54,761 Τζούλια, απλά σε σκεφτόμουν. 122 00:09:54,886 --> 00:09:56,388 Τι σκεφτόσουν; 123 00:09:57,180 --> 00:09:58,180 Συγγνώμη. 124 00:09:58,932 --> 00:09:59,933 Πρέπει να φύγω. 125 00:10:00,225 --> 00:10:01,225 Η αδελφή μου... 126 00:10:02,169 --> 00:10:04,636 Καλά τα πήγαινα εκεί. Ναι. 127 00:10:04,638 --> 00:10:06,204 - Το είδα. - Έλα τώρα. 128 00:10:06,206 --> 00:10:07,939 Νομίζεις ότι φλέρταρα μαζί της πάρα πολύ; 129 00:10:07,941 --> 00:10:10,976 Νομίζω το ότι μιλούσες πάρα πολύ. 130 00:10:10,978 --> 00:10:13,347 Αστείο. 131 00:11:03,538 --> 00:11:05,248 Καλημέρα. 132 00:11:24,059 --> 00:11:26,019 Ήσυχα τάκο! 133 00:11:28,229 --> 00:11:29,123 Ναι; 134 00:11:29,147 --> 00:11:30,499 Καλημέρα. 135 00:11:30,523 --> 00:11:31,858 Μπορώ να σε βοηθήσω; 136 00:11:32,400 --> 00:11:33,902 Ψάχνω τη Ντανιέλα Ράμος. 137 00:11:34,736 --> 00:11:36,446 Είμαι φίλος της. 138 00:11:36,946 --> 00:11:38,907 Αλήθεια; 139 00:11:39,532 --> 00:11:40,992 Αυτό είναι παράξενο. 140 00:11:41,201 --> 00:11:42,869 Οι φίλοι της την φωνάζουν Ντάνι. 141 00:11:43,604 --> 00:11:44,871 Ντάνι; 142 00:11:44,873 --> 00:11:46,173 Ναι! 143 00:11:46,175 --> 00:11:47,916 Ναι φυσικά. 144 00:11:52,962 --> 00:11:54,255 Καλημέρα. 145 00:12:14,067 --> 00:12:15,827 Υπάρχει ένας νέος τύπος στο σταθμό μου. 146 00:12:16,938 --> 00:12:18,305 Το βλέπω αυτό. 147 00:12:19,706 --> 00:12:20,697 Ρομπότ. 148 00:12:20,699 --> 00:12:22,367 Δεν πειράζει. 149 00:12:24,044 --> 00:12:26,380 Σινιόρ Σάντσεζ, Τι τρέχει; 150 00:12:28,498 --> 00:12:29,708 Το μέλλον. 151 00:12:30,885 --> 00:12:31,874 Ντιέγκο... 152 00:12:31,876 --> 00:12:34,030 Ο Κρεγκ θέλει να σε δει στο γραφείο του. 153 00:12:34,054 --> 00:12:35,186 Ναι. 154 00:12:35,188 --> 00:12:37,155 Θα πάω εγώ. 155 00:12:37,157 --> 00:12:39,674 - Πάρε τη θέση μου. - Όχι, όχι, όχι. 156 00:12:39,676 --> 00:12:41,052 Δεν ζήτησε εσένα να δει. 157 00:12:41,219 --> 00:12:42,429 Το ξέρω. 158 00:12:43,471 --> 00:12:44,597 Με συγχωρείται, κύριε; 159 00:12:44,723 --> 00:12:45,658 Ναι; 160 00:12:45,682 --> 00:12:47,434 Τα παιδιά μου ξέχασαν πάλι τα γεύματά τους. 161 00:12:48,535 --> 00:12:49,536 Ντάνι Ράμος. 162 00:12:55,442 --> 00:12:57,177 Πώς πάει το παιχνίδι; 163 00:13:00,363 --> 00:13:01,865 Οι κανόνες είναι ξεκάθαροι, φίλε. 164 00:13:02,449 --> 00:13:04,951 Κράνος, γιλέκο. 165 00:13:05,118 --> 00:13:06,846 Δεν μπορώ να σε αφήσω να μπεις έτσι ντυμένος. 166 00:13:06,870 --> 00:13:07,871 Με τίποτα. 167 00:13:08,455 --> 00:13:09,539 Καταλαβαίνω. 168 00:13:19,901 --> 00:13:23,002 Σας παρακαλώ, κύριε Γκράμοντ. Είναι ο αδερφός μου. 169 00:13:23,004 --> 00:13:25,372 Αλλά, Ντάνι, δεν είσαι εσύ. 170 00:13:26,975 --> 00:13:28,208 Τι θα γίνει μετά; 171 00:13:28,977 --> 00:13:30,977 3.000 άνθρωποι είναι εκεί έξω. 172 00:13:30,979 --> 00:13:32,277 Τι θα γίνει αν τους πω... 173 00:13:32,279 --> 00:13:34,548 ότι απλά κρατάνε ένα σημείο ζεστό για κάποια μηχανή; 174 00:13:49,287 --> 00:13:50,747 Τι κάνει ο μπαμπάς σου εδώ; 175 00:13:53,917 --> 00:13:55,311 Τι κάνεις εδώ, μπαμπά; 176 00:13:55,335 --> 00:13:57,128 Ξέχασες το γεύμα σου πάλι, γιε μου. 177 00:13:58,588 --> 00:14:00,840 Η Ντάνι έχει πακετάρει τα γεύματά μας. 178 00:14:01,341 --> 00:14:02,634 Πού είναι η Ντάνι; 179 00:14:03,426 --> 00:14:04,570 Μιλάει με το αφεντικό. 180 00:14:04,594 --> 00:14:06,197 Θα με αντικαταστήσουν με αυτό το καταραμένο μηχάνημα. 181 00:14:06,221 --> 00:14:07,889 Πότε θα γυρίσει; 182 00:14:08,973 --> 00:14:10,475 Δεν ξέρω. 183 00:14:14,229 --> 00:14:15,229 Εκεί είναι. 184 00:14:42,549 --> 00:14:44,482 Αυτός δεν είναι ο πατέρας σου. 185 00:14:44,484 --> 00:14:46,986 Αυτή είναι μια μηχανή που στάλθηκε για να σε σκοτώσει. 186 00:14:46,988 --> 00:14:49,055 - Άσε με να φύγω! - Έλα μαζί μου... 187 00:14:49,057 --> 00:14:51,456 ή είσαι νεκρή στα επόμενα 30 δευτερόλεπτα. 188 00:14:51,458 --> 00:14:52,424 Έλα. 189 00:14:52,434 --> 00:14:54,436 Τι συμβαίνει; 190 00:15:06,074 --> 00:15:07,305 Ποια είσαι; 191 00:15:07,307 --> 00:15:08,943 Το άτομο που έσωσε τη ζωή σου. 192 00:15:31,631 --> 00:15:32,666 Ντάνι. 193 00:16:02,230 --> 00:16:03,430 Πήγαινε, Ντάνι. 194 00:16:06,366 --> 00:16:07,768 Μείνε πίσω μου! 195 00:16:33,627 --> 00:16:34,829 Κυρία. 196 00:16:41,768 --> 00:16:43,135 Γκρέις. 197 00:16:44,437 --> 00:16:45,739 Με λένε Γκρέις. 198 00:16:46,306 --> 00:16:47,372 Αυτό δεν θα το σκοτώσει. 199 00:16:47,374 --> 00:16:48,874 Πρέπει να φύγουμε, πάμε. Τι; 200 00:16:48,876 --> 00:16:49,911 Πάμε! Ντιέγκο! 201 00:16:52,146 --> 00:16:53,813 Πού; 202 00:16:53,815 --> 00:16:55,315 Συνέχισε! 203 00:16:57,819 --> 00:16:58,820 Έλα! 204 00:17:00,754 --> 00:17:01,755 Εδώ. Από δω. 205 00:17:05,126 --> 00:17:06,560 Έλα! 206 00:17:06,994 --> 00:17:07,995 Γεια! 207 00:17:08,296 --> 00:17:09,360 Παρακαλώ! 208 00:17:09,362 --> 00:17:11,063 Μπορείς να μας πεις τι είναι αυτό το πράγμα; 209 00:17:11,065 --> 00:17:13,032 Είναι ένας εξολοθρευτής. Ένα Ρεβ-9. 210 00:17:13,034 --> 00:17:15,069 Τον έστειλαν εδώ από το μέλλον. Ήμουν και εγώ. 211 00:17:15,735 --> 00:17:16,902 Έλα, μπες μέσα. 212 00:17:16,904 --> 00:17:17,970 Έλα, μπες μέσα! 213 00:17:24,312 --> 00:17:25,978 Είσαι κι εσύ μηχανή; 214 00:17:25,980 --> 00:17:27,246 Όχι, είμαι άνθρωπος σαν εσένα. 215 00:17:27,248 --> 00:17:29,281 Αλλά, το χέρι σου... 216 00:17:29,283 --> 00:17:31,516 Είμαι ενισχυμένη! 217 00:17:31,518 --> 00:17:32,954 Τι; Ενισχυμένη; 218 00:17:40,895 --> 00:17:42,928 Σκατά! Σκατά! 219 00:17:47,734 --> 00:17:49,937 Σκατά. 220 00:17:53,241 --> 00:17:54,809 Όχι! 221 00:18:04,352 --> 00:18:05,632 Πιο γρήγορα! Πήγαινε πιο γρήγορα! 222 00:18:22,236 --> 00:18:25,472 Ξέρω πως φοβάσαι. αλλά είμαι εδώ για να σε προστατέψω. 223 00:18:26,107 --> 00:18:27,108 Γιατί εμάς; 224 00:18:29,542 --> 00:18:32,211 Εσύ, Ντάνι. Είσαι η αποστολή μου. 225 00:18:32,213 --> 00:18:33,413 Εγώ; 226 00:18:35,283 --> 00:18:36,483 Όχι, όχι, όχι, όχι! 227 00:18:48,996 --> 00:18:49,997 Πρόσεχε! 228 00:19:23,297 --> 00:19:24,897 Πήγαινε πιο γρήγορα! Πήγαινε πιο γρήγορα! 229 00:19:54,161 --> 00:19:56,063 Σκατά! 230 00:20:04,205 --> 00:20:05,206 Όχι! Όχι! 231 00:20:08,442 --> 00:20:09,642 Θεέ μου! 232 00:20:11,778 --> 00:20:13,780 Όχι! 233 00:20:14,949 --> 00:20:16,482 Οδήγα. 234 00:20:16,484 --> 00:20:18,549 Τι; - Μπορείς να οδηγήσεις; 235 00:20:18,551 --> 00:20:20,518 - Όχι, εννοώ, δεν μπορώ... - Μπορώ! Μπορώ! 236 00:20:20,520 --> 00:20:21,788 Ναι. 237 00:20:24,091 --> 00:20:25,792 Κράτα το. Γκρέις... 238 00:20:26,626 --> 00:20:28,528 Ντάνι, βάλε τη ζώνη σου. 239 00:22:16,636 --> 00:22:17,669 Ντιέγκο... 240 00:22:17,671 --> 00:22:18,671 Είσαι εντάξει; 241 00:22:18,797 --> 00:22:19,964 Ναι. 242 00:22:21,007 --> 00:22:22,300 Είσαι καλά; 243 00:22:24,011 --> 00:22:26,278 Γκρέις! Βοήθησέ με! 244 00:22:26,280 --> 00:22:27,714 Είναι ο Ντιέγκο! 245 00:22:29,450 --> 00:22:31,116 Παρακαλώ! Βγάλε τον έξω. 246 00:22:31,118 --> 00:22:32,119 Ντάνι. 247 00:22:33,387 --> 00:22:34,486 Δεν μπορώ. 248 00:22:34,488 --> 00:22:36,321 Τι; Όχι, όχι, όχι! 249 00:22:36,323 --> 00:22:38,323 Μη. Θα πεθάνει από αιμορραγία. 250 00:22:40,527 --> 00:22:41,527 Είσαι εντάξει; 251 00:22:46,733 --> 00:22:48,035 Κύριε; 252 00:22:51,071 --> 00:22:52,439 Ντιέγκο. 253 00:22:54,542 --> 00:22:57,178 - Ντάνι, πρέπει να φύγουμε. - Δεν τον αφήνω. 254 00:22:58,245 --> 00:22:59,914 Πάρε την. Σώσε την. 255 00:23:02,650 --> 00:23:03,949 - Όχι! - Συγγνώμη. 256 00:23:03,951 --> 00:23:04,952 Σε παρακαλώ! 257 00:23:20,134 --> 00:23:21,366 Όχι. 258 00:23:21,368 --> 00:23:22,834 Ντιέγκο! Ντάνι! 259 00:23:26,840 --> 00:23:28,706 Ντάνι! Ντάνι, σταμάτα! 260 00:23:28,708 --> 00:23:30,108 Γιατί το έκανες αυτό; 261 00:23:30,110 --> 00:23:33,178 Πρέπει να φύγουμε, πέθανε για το τίποτα. 262 00:23:33,180 --> 00:23:34,481 - Όχι. - Έλα τώρα. 263 00:23:35,249 --> 00:23:36,283 Ντιέγκο! 264 00:24:15,389 --> 00:24:16,390 Σκατά. 265 00:24:24,632 --> 00:24:26,865 Όταν προσπαθήσει να με σκοτώσει, τρέξε! 266 00:24:26,867 --> 00:24:28,135 Τι; 267 00:25:14,348 --> 00:25:15,747 Θα γυρίσω. 268 00:25:23,891 --> 00:25:25,159 Ποιος στο διάολο είναι αυτός; 269 00:25:26,427 --> 00:25:27,428 Δεν ξέρω. 270 00:25:28,629 --> 00:25:29,863 Αλλά πρέπει να κινηθούμε. 271 00:25:32,232 --> 00:25:33,598 Πάω. 272 00:25:33,600 --> 00:25:34,835 Δεν μπορούμε απλά να... 273 00:25:35,869 --> 00:25:36,935 Γκρέις, είναι το αμάξι της κυρίας. 274 00:25:36,937 --> 00:25:38,437 Ντάνι, φύγε ή θα σε σκοτώσει. 275 00:25:38,439 --> 00:25:39,573 Είναι τόσο απλό. 276 00:25:48,349 --> 00:25:49,383 Το κάθαρμα! 277 00:25:56,523 --> 00:25:57,524 Ντάνι... 278 00:25:59,393 --> 00:26:00,394 Χρειάζομαι λίγο νερό. 279 00:26:01,495 --> 00:26:04,365 Αν μπορούμε να... Ίσως να κοιτάξεις πίσω. 280 00:26:06,900 --> 00:26:09,136 Θέλω να πάω σπίτι. 281 00:26:09,636 --> 00:26:10,637 Πήγαινέ με σπίτι. 282 00:26:11,538 --> 00:26:12,873 Δεν θα το κάνουμε αυτό. 283 00:26:13,907 --> 00:26:16,243 Πρέπει να πω στον πατέρα μου για τον Ντιέγκο. 284 00:26:16,877 --> 00:26:17,943 Δεν είναι δυνατόν. 285 00:26:17,945 --> 00:26:19,644 Δεν ξέρει για τον Ντιέγκο. 286 00:26:19,646 --> 00:26:21,079 Πρέπει να δω τον πατέρα μου! 287 00:26:21,081 --> 00:26:22,549 Ο πατέρας σου είναι νεκρός. 288 00:26:24,551 --> 00:26:25,552 Τι; 289 00:26:26,487 --> 00:26:29,356 Χρειάζεται σωματική επαφή για να αντιγράψει τους ανθρώπους. 290 00:26:30,090 --> 00:26:32,159 Και δεν επιβιώνουν. 291 00:26:34,361 --> 00:26:35,362 Όχι. 292 00:26:36,831 --> 00:26:37,896 Όχι. 293 00:26:59,787 --> 00:27:00,988 Τι εχεις παθει; 294 00:27:02,790 --> 00:27:03,991 Είμαι κομμάτια. 295 00:27:06,560 --> 00:27:07,561 Εσύ καις! 296 00:27:08,629 --> 00:27:13,400 Ο μεταβολισμός μου έχει αυξηθεί, από την έντονη πίεση. 297 00:27:15,169 --> 00:27:18,038 Είτε σταματάς έναν εξολοθρευτή στα πρώτα λεπτά... 298 00:27:19,406 --> 00:27:20,674 ή είσαι νεκρός. 299 00:27:23,912 --> 00:27:25,279 Χρειάζομαι φάρμακα. 300 00:27:28,715 --> 00:27:31,185 Γεια! 301 00:27:31,920 --> 00:27:33,318 Γκρέις! 302 00:27:33,320 --> 00:27:34,321 Ξύπνα! 303 00:27:52,506 --> 00:27:53,707 Πού πας; 304 00:27:54,741 --> 00:27:56,343 Γύρνα πίσω στο αμάξι. 305 00:27:58,979 --> 00:28:00,481 Πρέπει να σε προστατέψω. 306 00:28:03,517 --> 00:28:04,757 Δεν μπορείς καν να περπατήσεις. 307 00:28:05,887 --> 00:28:07,354 Θα πάω στην αστυνομία. 308 00:28:08,689 --> 00:28:12,224 Αν το κάνεις αυτό, θα σε βρει. 309 00:28:12,226 --> 00:28:15,629 Βάλε 100 μπάτσους ανάμεσα σε σένα και του εξολοθρευτή. 310 00:28:17,130 --> 00:28:19,266 Θα έχεις εκατό νεκρούς μπάτσους. 311 00:28:22,904 --> 00:28:24,605 Ντάνι, σε παρακαλώ. 312 00:28:38,118 --> 00:28:40,552 Περίμενε. Έλα εδώ. 313 00:28:40,554 --> 00:28:43,423 Είπες ότι δεν μπορείς να οδηγήσεις. Ναι. 314 00:28:43,958 --> 00:28:45,425 Θα το μάθουμε. 315 00:29:07,381 --> 00:29:08,382 Γεια! 316 00:29:10,617 --> 00:29:11,884 Γεια! 317 00:29:11,886 --> 00:29:13,184 Γκρέις, Γκρέις! 318 00:29:13,186 --> 00:29:15,355 Δεν πειράζει, εντάξει. Είμαστε εδώ. 319 00:29:16,223 --> 00:29:17,424 Γαμώτο, είσαι βαρύς. 320 00:29:21,528 --> 00:29:22,529 Είμαστε εδώ. 321 00:29:26,968 --> 00:29:28,168 Γκρέις! 322 00:29:29,102 --> 00:29:31,855 Δεσποινίς, χρειάζεστε βοήθεια; 323 00:29:32,105 --> 00:29:34,607 Είμαστε εντάξει. Ευχαριστώ. 324 00:29:35,525 --> 00:29:37,152 Σε παρακαλώ! 325 00:29:38,862 --> 00:29:40,113 Μπορώ να βοηθήσω... 326 00:29:40,547 --> 00:29:43,348 Χρειάζομαι οποιοδήποτε αντισπασμωδικό. 327 00:29:43,350 --> 00:29:47,421 Σουλθειούχο νάτριο, ινσουλίνη, βενζοδιαζεπίνη... 328 00:29:48,488 --> 00:29:50,457 Έχετε συνταγή γιατρού; 329 00:29:52,359 --> 00:29:53,960 Ορίστε η συνταγή μου. 330 00:29:53,962 --> 00:29:55,228 Τι κάνεις; 331 00:29:56,864 --> 00:29:58,231 Γαμώτο. 332 00:29:58,699 --> 00:29:59,700 Κουνήσου. 333 00:30:12,604 --> 00:30:14,856 Συγγνώμη, κάποιος προσπαθεί να μας σκοτώσει. 334 00:30:18,619 --> 00:30:19,786 Δεν πειράζει, εντάξει. 335 00:30:21,254 --> 00:30:22,824 Γκρέις. 336 00:30:24,658 --> 00:30:25,659 Γκρέις. 337 00:30:26,793 --> 00:30:27,794 Γκρέις; 338 00:30:43,610 --> 00:30:44,611 Γκρέις. 339 00:30:49,974 --> 00:30:51,393 Άσε με να σε βοηθήσω. 340 00:30:54,729 --> 00:30:55,729 Εντάξει. 341 00:31:04,032 --> 00:31:05,232 Σώζω τον κώλο σου... 342 00:31:06,400 --> 00:31:09,169 και κλέβεις το φορτηγό μου. Ωραία. 343 00:31:09,904 --> 00:31:10,905 Εγώ... 344 00:31:12,907 --> 00:31:14,876 Ξέχασέ το. Είναι καμένο. 345 00:31:15,977 --> 00:31:17,310 Τι τρέχει με αυτήν; 346 00:31:18,079 --> 00:31:19,444 Δεν ξέρω. 347 00:31:19,446 --> 00:31:22,114 Είναι άρρωστη ή κάτι τέτοιο. 348 00:31:22,116 --> 00:31:23,996 Λοιπόν, χρειάζομαι απαντήσεις από εσάς τους δύο. 349 00:31:24,518 --> 00:31:26,219 Ας την πάμε στο αμάξι. 350 00:31:27,354 --> 00:31:29,523 Δώσε ' το μου αυτό. πριν χτυπήσεις. 351 00:31:38,198 --> 00:31:40,802 Λοιπόν, ποιος είσαι; 352 00:31:43,270 --> 00:31:45,272 Η Ντανιέλα Ράμος. 353 00:31:46,773 --> 00:31:47,774 Ντάνι. 354 00:31:49,177 --> 00:31:50,775 Δεν είμαι τίποτα. 355 00:31:50,777 --> 00:31:54,548 Λοιπόν, Ντάνι, πρέπει να είσαι κάποια, για να την στείλει... 356 00:31:55,582 --> 00:31:57,852 όποιος θέλει να σε προστατεύσει. 357 00:32:00,387 --> 00:32:02,456 Έχεις τηλέφωνο; 358 00:32:04,257 --> 00:32:06,660 - Ναι. - Μπορώ να το δω για ένα λεπτό; 359 00:32:12,432 --> 00:32:13,264 Γεια! 360 00:32:13,266 --> 00:32:14,434 Τι στο διάολο; 361 00:32:14,768 --> 00:32:16,904 Καλύτερα να φορέσεις ένα βραχιόλι εντοπισμού. 362 00:32:18,139 --> 00:32:19,805 Όταν είμαι έτοιμη να σκοτώσω αυτό το πράγμα... 363 00:32:19,807 --> 00:32:21,775 τότε θα το ενημερώσω πού είμαστε. 364 00:32:29,217 --> 00:32:31,018 Έπρεπε να το είχαμε κάνει αυτό στην μπανιέρα. 365 00:32:32,153 --> 00:32:33,855 Είδες την μπανιέρα; 366 00:32:40,527 --> 00:32:41,659 Ναι. 367 00:32:41,661 --> 00:32:44,196 Κρατώ το κινητό μου στο σάκο με τα τσιπ. 368 00:32:44,198 --> 00:32:47,099 Το αλουμινόχαρτο μπλοκάρει το σήμα του GPS... 369 00:32:47,101 --> 00:32:48,621 για να μην μπορούν να με εντοπίσουν. 370 00:32:50,104 --> 00:32:51,538 Ποιος προσπαθεί να σε εντοπίσει; 371 00:32:52,472 --> 00:32:54,574 Είμαι καταζητούμενη σε μερικές Πολιτείες. 372 00:32:55,408 --> 00:32:56,978 Σε 50, για την ακρίβεια. 373 00:32:59,746 --> 00:33:01,348 Αλλά γιατί 10 σακούλες; 374 00:33:02,183 --> 00:33:04,651 Γιατί μου αρέσουν τα πατατάκια. 375 00:33:12,459 --> 00:33:13,660 Τα φάρμακά της... 376 00:33:14,795 --> 00:33:16,931 Πώς ξέρεις πόσο από το καθένα χρειάζετε; 377 00:33:18,132 --> 00:33:19,432 Δεν το ξέρω. 378 00:33:40,654 --> 00:33:42,589 Κανείς δεν θα ξέρει ποιος είναι. 379 00:33:43,757 --> 00:33:44,758 Ποιος; WwW.Subz4Free.com 380 00:33:50,832 --> 00:33:51,933 Ο αδερφός μου. 381 00:33:53,167 --> 00:33:54,634 Ήταν στο φορτηγό όταν... 382 00:34:03,277 --> 00:34:05,079 Ποιος θα είναι εκεί για να τον θάψει; 383 00:34:07,915 --> 00:34:09,416 η ο πατέρας μου; 384 00:34:12,820 --> 00:34:14,021 Όχι κηδείες. 385 00:34:15,655 --> 00:34:17,825 Δεν θα υπάρχει κανείς να πει αντίο. 386 00:34:21,062 --> 00:34:22,729 Οι κηδείες δεν τους βοηθάνε. 387 00:34:25,032 --> 00:34:27,800 Και οι αποχαιρετισμοί δεν σε βοηθάνε. 388 00:34:27,802 --> 00:34:30,470 Απλά πρέπει να μάθεις να ζεις με αυτό. 389 00:34:34,474 --> 00:34:35,773 Περάστε,στην βάση. 390 00:34:35,775 --> 00:34:39,013 Εδώ Ντράγκονφλαϊ 3 ζητάμε αεροπορική υποστήριξη. 391 00:34:39,646 --> 00:34:40,980 Είμαστε πέντε χιλιόμετρα έξω, 392 00:34:40,982 --> 00:34:44,049 μεταφέροντας τραυματίες και πολύτιμο φορτίο. 393 00:34:44,051 --> 00:34:46,451 Ελήφθη, Ντράγκονφλαϊ 3. 394 00:34:46,453 --> 00:34:49,522 Σας ενημερώνουμε ότι υπάρχουν εχθροί στο διάνυσμα 5. 395 00:34:53,560 --> 00:34:55,625 Το πλήρωμα να είναι σε ετοιμότητα για 396 00:34:55,637 --> 00:34:57,495 τον διοικητή της Νότιας σήραγγας. 397 00:34:57,497 --> 00:35:00,533 Έχουμε καταδίωξη του rev-7. Χωρίς όπλα. 398 00:35:21,755 --> 00:35:22,888 Πάμε! 399 00:35:22,890 --> 00:35:24,658 Έχουμε 30 δεύτερα. 400 00:35:26,493 --> 00:35:28,996 - Φύγε από εκεί τώρα! Γυρίστε πίσω! - Πάμε! 401 00:35:31,832 --> 00:35:33,134 Εισερχόμενος! 402 00:35:55,389 --> 00:35:57,022 Μπορείτε να πάρετε τον διοικητή μέσα. 403 00:35:57,024 --> 00:35:58,891 Εντάξει. 404 00:35:58,893 --> 00:36:01,561 Εσείς οι τρεις, μαζί μου! Κρατήστε τους πίσω! 405 00:36:03,663 --> 00:36:05,699 Έλα! 406 00:36:08,302 --> 00:36:09,502 Πρόσεχε! 407 00:36:34,328 --> 00:36:38,265 Μας έχουν περικυκλώσει! Χρειαζόμαστε ενισχύσεις τώρα! 408 00:36:42,635 --> 00:36:44,205 Καλύψτε την! 409 00:36:50,510 --> 00:36:51,912 Κουνηθείτε ερχόμαστε. 410 00:36:52,413 --> 00:36:53,544 Σκατά! 411 00:36:53,546 --> 00:36:55,447 Έχει πολλές πληγές. 412 00:36:55,449 --> 00:36:56,815 Πολλά τραύματα στο στήθος. 413 00:36:56,817 --> 00:36:58,484 Ας βάλουμε αυτά στης τρύπες για να της κλείσουμε. 414 00:36:58,486 --> 00:36:59,650 Βάλε ένα θωρακικό σωλήνα στη δεξιά πλευρά. 415 00:36:59,652 --> 00:37:00,953 Αυτό θα σε πονέσει σαν μαλάκας. 416 00:37:00,955 --> 00:37:02,021 Περίμενε, περίμενε. 417 00:37:02,023 --> 00:37:03,057 Όχι! 418 00:37:04,524 --> 00:37:07,226 - Εδώ. - Όχι, όχι! 419 00:37:07,228 --> 00:37:09,761 Πρέπει να προστατέψω τον διοικητής σας. 420 00:37:09,763 --> 00:37:11,096 Ο διοικητής είναι ασφαλής χάρη σε σένα. 421 00:37:11,098 --> 00:37:13,200 Μην ανησυχείς, στρατιώτη. Θα τα καταφέρεις. 422 00:37:13,633 --> 00:37:15,234 Είμαι εθελοντής. 423 00:37:15,236 --> 00:37:16,703 Κάνε μου μια τεχνική προσθήκη. 424 00:37:23,743 --> 00:37:26,845 Μεσαία στέρνοτομή με διαχωρισμό. 425 00:37:26,847 --> 00:37:29,950 Αποπληθωρισμός πνευμόνων και καρδιακός εντοπισμός. 426 00:37:31,252 --> 00:37:33,318 Εντάξει, ας την εξοπλίσουμε.. 427 00:37:34,654 --> 00:37:35,954 Σάρα; 428 00:37:35,956 --> 00:37:36,957 Μίλα! 429 00:37:38,558 --> 00:37:39,860 Μίλα γρήγορα. 430 00:37:43,264 --> 00:37:44,331 Εσύ πρώτη. 431 00:37:47,468 --> 00:37:48,766 Φύγε από πάνω μου. 432 00:37:53,507 --> 00:37:54,707 Σάρα! 433 00:38:00,613 --> 00:38:02,950 Γεια σου, Σάρα! Άνοιξε την πόρτα. 434 00:38:04,651 --> 00:38:05,853 Ντάνι! 435 00:38:06,719 --> 00:38:08,120 Είσαι καλά; - Ναι, είσαι καλά; 436 00:38:08,122 --> 00:38:09,488 Ναι. 437 00:38:09,490 --> 00:38:10,690 Τι έγινε; 438 00:38:11,392 --> 00:38:13,591 Γιατί με κλείδωσες έξω από το δωμάτιο; 439 00:38:13,593 --> 00:38:15,741 Μερικές φορές οι μαμάδες και οι μπαμπάδες 440 00:38:15,753 --> 00:38:17,965 πρέπει να κάνουμε συζητήσεις για μεγάλους. 441 00:38:21,502 --> 00:38:23,270 Ώστε είσαι εδώ για να την προστατεύσεις. 442 00:38:24,604 --> 00:38:26,505 Τι είσαι; 443 00:38:26,507 --> 00:38:28,309 Δεν έχω δει ποτέ κανένα σαν εσένα. 444 00:38:29,043 --> 00:38:30,675 Σχεδόν άνθρωπος. 445 00:38:30,677 --> 00:38:32,113 Είμαι άνθρωπος. 446 00:38:33,047 --> 00:38:34,313 Απλά ενισχυμένη. 447 00:38:34,315 --> 00:38:36,614 Ξέρεις αυξημένη ταχύτητα και δύναμη, 448 00:38:36,616 --> 00:38:38,117 με μικρό-αντιδραστήρα θορίου. 449 00:38:38,119 --> 00:38:39,818 Που σημαίνει ότι μπορώ να σου ξεριζώσω το λαρύγγι. 450 00:38:39,820 --> 00:38:41,589 Αν με τσαντίσεις, μην το κάνεις. 451 00:38:43,457 --> 00:38:45,025 Από πότε είσαι; 452 00:38:45,559 --> 00:38:46,894 Από το 2042. 453 00:38:47,627 --> 00:38:48,863 Η σειρά σου. 454 00:39:05,846 --> 00:39:07,948 Ονομάζομαι Σάρα Κόνορ. 455 00:39:09,782 --> 00:39:11,649 Όταν ήμουν περίπου στην ηλικία της... 456 00:39:11,651 --> 00:39:14,553 ένας εξολοθρευτής στάλθηκε για να με σκοτώσει... 457 00:39:14,555 --> 00:39:16,824 και να σταματήσετε τη γέννηση του γιου μου, Τζον. 458 00:39:17,657 --> 00:39:19,659 Ηγέτη της αντίστασης. 459 00:39:20,227 --> 00:39:21,692 Ποια αντίσταση; 460 00:39:21,694 --> 00:39:23,864 Την ανθρώπινη αντίσταση. 461 00:39:24,465 --> 00:39:25,933 Ενάντια στο Σκάινετ; 462 00:39:27,734 --> 00:39:30,735 Η τεχνητή νοημοσύνη που προσπαθεί να μας εξολοθρεύσει όλους; 463 00:39:30,737 --> 00:39:32,306 Δεν το έχω ξανακούσει. 464 00:39:34,074 --> 00:39:35,176 Καλώς. 465 00:39:35,943 --> 00:39:37,677 Ο Τζον κι εγώ το αλλάξαμε αυτό. 466 00:39:38,479 --> 00:39:39,980 Αλλάξαμε το μέλλον. 467 00:39:40,648 --> 00:39:42,749 Έσωσε 3.000.000.000 ζωές. 468 00:39:46,453 --> 00:39:48,088 Παρακαλώ! 469 00:39:51,392 --> 00:39:52,826 Πού είναι ο γιος σου τώρα; 470 00:40:01,101 --> 00:40:04,405 Το Σκάινετ είχε στείλει αρκετούς Εξολοθρευτές για να τον κυνηγήσουν. 471 00:40:07,575 --> 00:40:09,810 Και το πέτυχε τελικά... 472 00:40:13,214 --> 00:40:17,784 και πραγματοποίησε της εντολές από ένα μέλλον που δεν συνέβη ποτέ. 473 00:40:20,821 --> 00:40:22,056 Από τότε... 474 00:40:23,424 --> 00:40:25,426 Κυνηγάω εξολοθρευτές. 475 00:40:28,462 --> 00:40:31,065 Και πίνω μέχρι να λιποθυμήσω. 476 00:40:32,032 --> 00:40:34,001 Αρκετά με το βιογραφικό σου; 477 00:40:36,303 --> 00:40:37,936 Όχι. 478 00:40:37,938 --> 00:40:40,205 Πώς ήξερες 'ότι θα ήμασταν στον αυτοκινητόδρομο; 479 00:40:40,207 --> 00:40:42,742 Η συνέντευξη τελείωσε. Πρέπει να κινηθούμε. 480 00:40:43,477 --> 00:40:44,478 Εμείς; 481 00:40:45,412 --> 00:40:46,744 Δεν υπάρχει "εμείς". 482 00:40:46,746 --> 00:40:49,414 Η Ντάνι είναι μαζί μου. Είναι η αποστολή μου να την προστατέψω. 483 00:40:49,416 --> 00:40:50,482 Ω! ναι; 484 00:40:50,484 --> 00:40:52,186 Πώς σου φαίνεται αυτό; 485 00:40:54,388 --> 00:40:57,089 Προφανώς δεν ξέρεις τίποτα για αυτήν την περίοδο. 486 00:40:57,091 --> 00:41:00,959 Πώς κάποιος με τηλέφωνο είναι μια πλατφόρμα αισθητήρων που περπατάει. 487 00:41:00,961 --> 00:41:03,629 Πώς κάθε διασταύρωση, κάθε βενζινάδικο... 488 00:41:03,631 --> 00:41:05,697 έχει 7 με 11 κάμερες. 489 00:41:05,699 --> 00:41:07,065 Κανείς δεν περπατάει μέσα σε αυτόν τον κόσμο... 490 00:41:07,067 --> 00:41:09,334 χωρίς να μην αφήσει ένα ψηφιακό μονοπάτι ένα μίλι πλάτος. 491 00:41:09,336 --> 00:41:12,838 Και η εικασία μου είναι ότι ο εξολοθρευτής που την κυνηγά... 492 00:41:12,840 --> 00:41:15,242 έχει πρόσβαση σε αυτά τα δεδομένα οποσδήποτε. 493 00:41:21,415 --> 00:41:23,350 Εσείς οι δύο δεν θα αντέξετε ούτε 10 ώρες. 494 00:41:38,666 --> 00:41:39,831 Ας βάλουμε τα πράγματα στην θέση τους. 495 00:41:39,833 --> 00:41:42,934 Αν την βάλεις σε κίνδυνο ή μπεις στο δρόμο μου, 496 00:41:42,936 --> 00:41:45,005 Θα σε γαμήσω. 497 00:41:46,440 --> 00:41:47,441 Εντάξει; 498 00:41:48,175 --> 00:41:49,376 Θα οδηγήσω εγώ. 499 00:41:52,513 --> 00:41:54,181 Λοιπόν, αυτή τη μηχανή... 500 00:41:54,848 --> 00:41:56,050 Ποιος το έστειλε; 501 00:41:58,018 --> 00:41:59,718 Δεν μπορώ να το πολεμήσω αν δεν ξέρω... 502 00:41:59,720 --> 00:42:01,155 με τι έχουμε να κάνουμε. 503 00:42:01,889 --> 00:42:03,490 Είναι ένα μοντέλο Ρεβ-9. 504 00:42:04,491 --> 00:42:06,391 Δεν το πολεμάς. 505 00:42:06,393 --> 00:42:07,859 Το σκας. 506 00:42:07,861 --> 00:42:09,430 Ναι, αλλά ποιος το έστειλε; 507 00:42:10,130 --> 00:42:11,165 Όχι ποιος. 508 00:42:11,899 --> 00:42:14,001 Τι; Και δεν είναι ένα είδος... 509 00:42:15,369 --> 00:42:16,301 όπως το Σκάινετ, μπροστά στο μέλλον. 510 00:42:16,303 --> 00:42:18,572 Στο μέλλον που πραγματικά συνέβη... 511 00:42:19,406 --> 00:42:20,407 Λέγεται Λεγεώνα. 512 00:42:20,741 --> 00:42:21,808 Λεγεώνα. 513 00:42:21,810 --> 00:42:24,042 Κατασκευάστηκε για τον κυβερνοπόλεμο. 514 00:42:24,044 --> 00:42:27,612 Αυτός ο μπάσταρδος δεν μαθαίνει ποτέ. 515 00:42:27,614 --> 00:42:29,081 Και επιτέθηκε. 516 00:42:29,083 --> 00:42:30,918 Επιτέθηκε σε ποιον; 517 00:42:31,919 --> 00:42:33,487 Σε όλους τους ανθρώπους. 518 00:42:37,458 --> 00:42:41,362 Σάρα, πώς ήξερες ότι θα ήμασταν στη γέφυρα; 519 00:42:46,835 --> 00:42:48,133 Παίρνω αυτά τα μηνύματα. 520 00:42:48,135 --> 00:42:51,703 Ακριβείς συντεταγμένες GPS, ημερομηνίες, ώρες, 521 00:42:51,705 --> 00:42:53,305 Και στο δεύτερο... 522 00:42:53,307 --> 00:42:55,943 Πάντα τελειώνουν. με τις ίδιες δύο λέξεις. 523 00:42:57,812 --> 00:42:59,846 "Για τον Τζον." 524 00:42:59,848 --> 00:43:02,581 Οπότε φορτώνω κάθε όπλο που έχω, 525 00:43:02,583 --> 00:43:04,149 και πάω σε αυτές τις συντεταγμένες... 526 00:43:04,151 --> 00:43:07,119 να σκοτώσω τον καθένα που τα βάζει μαζί μου. 527 00:43:07,121 --> 00:43:10,188 Ο αέρας ανοίγει πάνω από ένα πάρκινγκ... 528 00:43:10,190 --> 00:43:13,093 και ένας εξολοθρευτής πέφτει. 529 00:43:14,728 --> 00:43:16,829 Έτσι τον καταστρέφω. 530 00:43:16,831 --> 00:43:19,664 Και μετά, δύο χρόνια το ίδιο πράγμα. 531 00:43:19,666 --> 00:43:23,535 Τοποθεσία, ώρα, ημερομηνία, "Για τον Τζον." 532 00:43:23,537 --> 00:43:25,038 Λέω τελείωσα με αυτό. 533 00:43:26,173 --> 00:43:29,141 Και την περασμένη εβδομάδα, παίρνω δύο μηνύματα, 534 00:43:29,143 --> 00:43:31,076 στην πόλη του Μεξικού. 535 00:43:31,078 --> 00:43:33,378 Έμαθες ποτέ ποιος στέλνει αυτά τα μηνύματα; 536 00:43:33,380 --> 00:43:36,816 Όχι. Είναι πάντα κρυπτογραφημένα. 537 00:43:36,818 --> 00:43:38,485 Τα έχεις ακόμα στο τηλέφωνό σου; 538 00:43:39,319 --> 00:43:40,320 Ντάνι. 539 00:43:49,596 --> 00:43:50,662 Τι κάνεις; 540 00:43:50,664 --> 00:43:52,032 Μελλοντικές μαλακίες. 541 00:43:57,004 --> 00:43:58,570 Τι συμβαίνει; Τι είναι; 542 00:43:58,572 --> 00:44:01,542 Τα κείμενα αυτά ήρθαν έξω από το Λαρέντο. 543 00:44:03,010 --> 00:44:05,043 Πριν από 2 μέρες, 544 00:44:05,045 --> 00:44:08,079 ο διοικητής μου έκανε τατουάζ με αυτές τις συντεταγμένες. 545 00:44:08,081 --> 00:44:09,614 Σαν να μην μπορούσα να θυμάμαι αυτά τα σκατά. 546 00:44:09,616 --> 00:44:10,917 Μου είπε να πάω εδώ σε περίπτωση... 547 00:44:10,919 --> 00:44:12,639 κάτι πήγαινε στραβά. με την αποστολή μου. 548 00:44:14,421 --> 00:44:16,581 Είναι η ίδια τοποθεσία που προέρχονται τα μηνύματά σου. 549 00:44:17,458 --> 00:44:20,125 Όποιος σου έστειλε αυτά τα μηνύματα είναι το ίδιο πρόσωπο. 550 00:44:20,127 --> 00:44:21,728 Μου είπαν να πάω για βοήθεια. 551 00:44:23,130 --> 00:44:24,763 Τι σημαίνει; 552 00:44:24,765 --> 00:44:26,567 Σημαίνει. Θα πάμε στο Τέξας. 553 00:44:27,936 --> 00:44:29,768 Θέλεις να περάσεις τα σύνορα των Η.Π.Α... 554 00:44:29,770 --> 00:44:32,237 με μη καταγεγραμμένη μεξικάνικη υπηκοότητα; 555 00:44:32,239 --> 00:44:34,539 και με μια γυναίκα που είχε το δικό της επεισόδιο... 556 00:44:34,541 --> 00:44:36,541 για τους πιο καταζητούμενους της Αμερικής; 557 00:44:36,543 --> 00:44:38,612 Ξέρω κάποιον που μπορεί να μας πάρει απέναντι. 558 00:44:40,915 --> 00:44:42,115 Κάποιον που εμπιστεύεσαι; 559 00:44:42,917 --> 00:44:44,751 Ναι. Ο θείος μου. 560 00:44:46,153 --> 00:44:47,593 Λοιπόν, πρέπει να ξεφορτωθώ το αμάξι. 561 00:44:48,121 --> 00:44:49,590 Να βγούμε από το πλέγμα. 562 00:45:15,415 --> 00:45:17,351 Γιατί νοιάζεσαι Τι θα της συμβεί; 563 00:45:18,619 --> 00:45:19,720 Γεια σας, κυρίες. 564 00:45:23,524 --> 00:45:24,891 Επειδή ήμουν εκείνη. 565 00:45:24,893 --> 00:45:26,591 Και είναι χάλια. 566 00:45:26,593 --> 00:45:28,161 Πάμε. 567 00:45:39,139 --> 00:45:41,341 Αυτό είναι που έλεγα εκτός πλέγματος εντάξει. 568 00:45:42,376 --> 00:45:45,176 Αλλά εύχομαι να μην είχε τόσο συνωστισμό εδώ. 569 00:45:45,178 --> 00:45:47,538 Λοιπόν, εύχομαι για εσάς της δύο να μην ήσασταν τόσο λευκές. 570 00:45:55,255 --> 00:45:56,590 Πάμε, κορίτσια. 571 00:46:12,573 --> 00:46:13,707 Ευχαριστώ. 572 00:47:13,200 --> 00:47:15,837 Γκρέις πες μου τι συμβαίνει. 573 00:47:17,237 --> 00:47:19,139 Από τη στιγμή που ξεκίνησαν όλα. 574 00:47:23,276 --> 00:47:24,678 Τίποτα δεν συμβαίνει. 575 00:47:27,015 --> 00:47:28,981 Δεν υπήρχε προειδοποίηση. 576 00:47:28,983 --> 00:47:30,852 Την πρώτη μέρα, όλα σταμάτησαν. 577 00:47:32,419 --> 00:47:34,788 Ούτε τηλέφωνα, ούτε ρεύμα. Οι πόλεις βυθίστηκαν στο σκοτάδι. 578 00:47:36,024 --> 00:47:37,658 Γκρέις, μείνε εκεί. 579 00:47:38,826 --> 00:47:40,193 Μας είπαν... 580 00:47:41,662 --> 00:47:42,830 ότι έπρεπε να φύγουμε, 581 00:47:44,631 --> 00:47:46,831 μόνο μέχρι τα πράγματα να επανέλθουν στο φυσιολογικό. 582 00:48:02,616 --> 00:48:05,252 Αλλά το φυσιολογικό δεν θα επιστρέψει ποτέ. 583 00:48:08,522 --> 00:48:10,056 Δεύτερη μέρα, 584 00:48:10,058 --> 00:48:11,523 εκτόξευσαν πυρηνικά. 585 00:48:11,525 --> 00:48:13,458 Νομίζουν ότι μπορούν να νικήσουν. Η Λεγεώνα... 586 00:48:13,460 --> 00:48:15,930 κάνει επίθεση με ηλεκτρομαγνητικό παλμό. 587 00:48:20,500 --> 00:48:22,937 Και την τρίτη μέρα, ολόκληρος ο κόσμος ήταν σε πόλεμο. 588 00:48:27,175 --> 00:48:28,608 Εκατομμύρια πέθαναν. 589 00:48:29,342 --> 00:48:32,477 Και μετά, όταν τέλειωσε το φαγητό, 590 00:48:32,479 --> 00:48:33,480 Δισεκατομμύρια. 591 00:48:39,219 --> 00:48:40,731 Κάποιοι άντρες σκότωσαν τον πατέρα 592 00:48:40,743 --> 00:48:42,355 μου, πάνω από μια κονσέρβα ροδάκινα. 593 00:48:45,059 --> 00:48:46,691 Λυπάμαι. 594 00:48:46,693 --> 00:48:48,293 Όταν σκεφτήκαμε ότι το χειρότερο είχε τελειώσει, 595 00:48:48,295 --> 00:48:51,531 μετά ξεκίνησε η Λεγεώνα να κυνηγούν τους επιζώντες. 596 00:49:30,470 --> 00:49:32,171 Ξέρουμε ότι έχεις φαγητό, μικρή. 597 00:49:32,173 --> 00:49:33,373 Παράτα τα. 598 00:49:42,749 --> 00:49:47,153 Δεν ξέρω πως το έκανα για τα επόμενα χρόνια. 599 00:49:47,155 --> 00:49:48,990 Απλά προσπαθώ. να μην το σκέφτομαι. 600 00:49:50,958 --> 00:49:52,359 Αλλά στάθηκα τυχερή. 601 00:49:53,060 --> 00:49:54,427 Κάποιος με βρήκε, 602 00:49:56,797 --> 00:49:57,965 με έσωσε, 603 00:49:59,733 --> 00:50:03,836 και μετά αρχίσαμε να πολεμάμε. 604 00:50:03,838 --> 00:50:05,305 Και άσε με να μαντέψω. 605 00:50:07,507 --> 00:50:11,578 Η Ντάνι γέννησε και κάποιος ήθελε να την σταματήσει. 606 00:50:14,447 --> 00:50:17,149 Τι; Το μέλλον σε θέλει νεκρή! 607 00:50:17,151 --> 00:50:20,052 Για τον ίδιο λόγο που θέλουν να πεθάνω και εγώ. 608 00:50:20,054 --> 00:50:22,254 Αλλά δεν είμαι τίποτα. Δεν είμαι τίποτα. 609 00:50:22,256 --> 00:50:23,891 Ναι, είσαι Δεν είμαι απειλή. 610 00:50:26,961 --> 00:50:28,495 Είναι η μήτρα σου. 611 00:50:33,400 --> 00:50:35,868 Εντάξει. Ας είναι κάποιος άλλος... 612 00:50:35,870 --> 00:50:37,704 Η μητέρα Μαίρη για λίγο. 613 00:50:38,873 --> 00:50:39,839 Αν είσαι η μητέρα Μαίρη, 614 00:50:39,841 --> 00:50:41,976 γιατί θέλω τόσο να να σε σπάσω στο ξύλο; 615 00:51:49,693 --> 00:51:50,408 Θείε! 616 00:51:50,410 --> 00:51:51,629 Ντάνι. 617 00:51:51,653 --> 00:51:54,364 Γεια σου, κοριτσάρα μου! 618 00:51:57,200 --> 00:51:59,911 Τι γυρεύεις εδώ; 619 00:52:04,358 --> 00:52:06,193 Οι πελάτες μου θέλουν να περάσουν με ασφάλεια. 620 00:52:06,961 --> 00:52:08,626 Για μια καλύτερη ζωή. 621 00:52:08,628 --> 00:52:10,930 Δεν τους αφήνω να πεθάνουν στην έρημο... 622 00:52:10,932 --> 00:52:11,864 όπως κάποιοι άλλοι. 623 00:52:11,866 --> 00:52:14,601 Μπορείς να μας φέρεις πέρα από τα σύνορα; 624 00:52:16,703 --> 00:52:20,540 Συγχωρήστε με, αλλά δεν είστε η συνηθισμένη μου πελατεία. 625 00:52:23,710 --> 00:52:25,980 Εσείς οι δύο κάνετε κάτι παράνομο; 626 00:52:27,982 --> 00:52:30,583 Κάτι που η Ντάνι μου δεν θέλει να μου πει; 627 00:52:31,484 --> 00:52:33,453 Θείε, υπάρχει... 628 00:52:35,256 --> 00:52:36,857 θα σου ακουστεί τρελό. 629 00:52:37,757 --> 00:52:39,959 Αλλά υπάρχει μια μηχανή εκεί έξω. 630 00:52:39,961 --> 00:52:41,526 Ένα ρομπότ. 631 00:52:41,528 --> 00:52:43,262 Αυτό σκότωσε τον πατέρα μου και τον Ντιέγκο, 632 00:52:43,264 --> 00:52:44,631 και θέλει να με σκοτώσει. 633 00:52:45,299 --> 00:52:46,566 Πρέπει να ξεφύγουμε. 634 00:52:47,168 --> 00:52:48,468 Αυτό είναι καινούργιο. 635 00:52:58,678 --> 00:53:00,580 Και η Γκρέις είναι και αυτή μισή μηχανή. 636 00:53:22,336 --> 00:53:23,770 Από εδώ, κυρίες μου. 637 00:53:34,048 --> 00:53:35,114 Γεια σας, παιδιά. 638 00:53:35,116 --> 00:53:36,150 Τι τρέχει; 639 00:53:41,889 --> 00:53:44,056 Δεν είναι απλά όπως η συνοριοφυλακή. 640 00:53:44,058 --> 00:53:47,059 Πέντε λεπτά καθυστέρηση, και αμελεί να μας φέρει ντόνατς. 641 00:53:47,061 --> 00:53:49,395 Τέρενς, βγάλε το σκασμό. 642 00:54:01,449 --> 00:54:04,494 Δεν θέλεις να μάθεις για το πράγμα που μας κυνηγάει; 643 00:54:05,161 --> 00:54:06,806 Ντάνι, είμαι κογιότ. 644 00:54:06,830 --> 00:54:09,082 Πάντα κάποιος με κυνηγάει. 645 00:54:11,618 --> 00:54:13,018 Γκρίφιν 33 σε επαφή... 646 00:54:13,020 --> 00:54:15,688 με την διασταύρωση δυτικά της γέφυρας Γκριν. 647 00:54:16,689 --> 00:54:18,792 9-11 Γκρίφιν 33 Γουίλκο. 648 00:54:20,294 --> 00:54:23,064 Γκρίφιν 339-11, Αυτός είναι ο στόχος σου. 649 00:54:39,646 --> 00:54:40,848 Σχεδόν φτάσαμε. 650 00:54:41,849 --> 00:54:43,315 Ένα χιλιόμετρο ακόμα μέχρι το ποτάμι! 651 00:54:43,317 --> 00:54:44,318 Περίμενε. 652 00:54:47,021 --> 00:54:48,055 Καλυφθείτε. 653 00:54:51,358 --> 00:54:52,918 Υπάρχει ένα Ντρόουν εκεί πάνω. 654 00:54:54,161 --> 00:54:55,360 Δεν ακούω τίποτα. 655 00:54:55,362 --> 00:54:57,329 Ναι, καλά, δεν είσαι ένας υπερστρατιώτης... 656 00:54:57,331 --> 00:54:58,598 από το μέλλον, σωστά; 657 00:55:00,167 --> 00:55:01,235 Πρέπει να βιαστούμε. 658 00:55:03,237 --> 00:55:04,702 Προσοχή προς όλες τις περιπολίες. 659 00:55:04,704 --> 00:55:07,106 Σας ενημερώνουμε, για της νέες συντεταγμένες. 660 00:55:07,108 --> 00:55:09,707 Οι ύποπτοι είναι τώρα στα 220 μέτρα νότια... 661 00:55:09,709 --> 00:55:11,977 του σημείου ελέγχου 7-Μπράβο. 662 00:55:11,979 --> 00:55:15,180 Είναι γνωστά μέλη του καρτέλ της Σιναλόα. 663 00:55:15,182 --> 00:55:19,384 Καταζητούμενοι από της Αμερικανικές και Μεξικανικές αρχές. 664 00:55:19,386 --> 00:55:23,023 Θα πρέπει να θεωρούνται οπλισμένοι και επικίνδυνοι. 665 00:55:23,858 --> 00:55:25,692 Η χρήση βίας επιτρέπεται. 666 00:55:31,165 --> 00:55:32,763 Όταν φτάσεις στον τοίχο, 667 00:55:32,765 --> 00:55:34,632 Υπάρχει μια πόρτα από κάτω. 668 00:55:34,634 --> 00:55:36,070 Ο Φλάκο θα σας δείξει το δρόμο. 669 00:55:53,053 --> 00:55:54,321 Θα πάω πρώτος. 670 00:56:07,234 --> 00:56:08,235 Σκατά. 671 00:56:09,336 --> 00:56:12,471 Σταμάτα! Συνοριοφυλακή των Η.Π.Α. 672 00:56:12,473 --> 00:56:14,375 Βάλτε τα όπλα σας στο έδαφος. 673 00:56:15,742 --> 00:56:18,345 Είμαστε παγιδευμένοι, εάν έρθει αυτός, γι 'αυτήν θα πεθάνει. 674 00:56:19,980 --> 00:56:21,580 Δεν θα το ξαναπώ! 675 00:56:21,582 --> 00:56:23,184 Πετάξτε τα όπλα! 676 00:56:24,385 --> 00:56:25,617 Εντάξει. 677 00:56:25,619 --> 00:56:27,085 Ντάνι! Ντάνι! 678 00:56:27,087 --> 00:56:29,890 Μπορούν να με πυροβολήσουν, αλλά δεν θα σε δω να πεθαίνεις. 679 00:56:32,092 --> 00:56:33,325 Δεν πειράζει, εντάξει. 680 00:56:33,327 --> 00:56:34,328 Δεν πειράζει, εντάξει. 681 00:56:36,063 --> 00:56:38,964 Εάν με χωρίσουν από αυτήν, 682 00:56:38,966 --> 00:56:42,434 - σε παρακαλώ πάρτην από εκεί. - Εντάξει. 683 00:56:42,436 --> 00:56:45,372 Περπατήστε προς τα εμπρός και απομακρυνθείτε από τα όπλα σας. 684 00:56:49,076 --> 00:56:51,744 Κάτω! 685 00:57:05,059 --> 00:57:06,158 Σήκω, κουνήσου. 686 00:57:06,160 --> 00:57:07,828 Τους έπιασες; Ναι. 687 00:57:13,475 --> 00:57:16,102 Αστυνόμε, αυτό το κορίτσι είναι η εγγονή μου. 688 00:57:16,227 --> 00:57:19,981 Έχει ιατρικό πρόβλημα. Πρέπει να μείνω μαζί της. 689 00:57:19,983 --> 00:57:21,739 Έχουμε έναν άντρα ύποπτο 690 00:57:21,741 --> 00:57:23,844 και 3 γυναίκες ύποπτες για υπό κράτηση. 691 00:57:28,716 --> 00:57:30,017 Ντάνι! 692 00:57:44,064 --> 00:57:45,299 Χρειαζόμαστε βοήθεια εδώ! 693 00:58:03,350 --> 00:58:05,550 Συγγνώμη, αλλά δεν έχω χρόνο γι ' αυτές τις μαλακίες. 694 00:58:05,552 --> 00:58:07,319 Και δεν είναι δικό μου πρόβλημα. 695 00:58:07,321 --> 00:58:09,054 Χρειάζομαι βασικές πληροφορίες. 696 00:58:09,056 --> 00:58:11,857 Όνομα, ηλικία, χώρα καταγωγής. 697 00:58:11,859 --> 00:58:15,460 Είναι η αλήθεια, κυρία μου. Το ορκίζομαι. 698 00:58:15,462 --> 00:58:19,031 Αυτή η μηχανή, σκότωσε τον αδερφό μου και τον πατέρα μου. 699 00:58:19,033 --> 00:58:20,399 Και τώρα θέλει να με σκοτώσει και μένα. 700 00:58:20,401 --> 00:58:21,933 Και αυτός... 701 00:58:21,935 --> 00:58:25,005 Σε παρακαλώ! Αξιωματικέ. Πρέπει να με πιστέψετε. 702 00:58:25,673 --> 00:58:26,874 Είσαι και εσύ σε κίνδυνο. 703 00:58:27,441 --> 00:58:29,510 Τρέχουμε τη διαδικασία. 704 00:58:30,244 --> 00:58:31,310 Πρέπει να σώσεις την ιστορία σου... 705 00:58:31,312 --> 00:58:33,447 μέχρι να πας εκεί που θες να πας, γλυκιά μου. 706 00:58:35,416 --> 00:58:37,251 Καρδιακός ρυθμός ελαφρώς αυξημένοι. 707 00:58:39,053 --> 00:58:41,455 Καθαροί πνεύμονες, καθαρίζουμε την πληγή. 708 00:58:42,823 --> 00:58:44,224 Η τραχεία είναι κομμένη στη μέση. 709 00:58:45,225 --> 00:58:46,927 Ας ελέγξουμε για τυχόν τραύματα εξόδου. 710 00:58:55,169 --> 00:58:57,037 Ωραία έρευνα σώματος, παιδιά. 711 00:59:07,581 --> 00:59:09,016 Τι είναι αυτό; WwW.Subz4Free.com 712 00:59:10,417 --> 00:59:11,952 Δεν έχω δει ποτέ κάτι τέτοιο. 713 00:59:12,686 --> 00:59:15,487 Ας βγάλουμε μερικές φωτογραφίες. 714 00:59:15,489 --> 00:59:17,925 Επιβεβαιώθηκε. Τον βλέπουμε τώρα. Προχώρα μπροστά. 715 00:59:20,427 --> 00:59:23,695 Ήρθα εδώ για να πάρω έναν κρατούμενο. 716 00:59:23,697 --> 00:59:24,863 Πού κρατούνται; 717 00:59:24,865 --> 00:59:26,631 Ο λοχίας, θα σε οδηγήσει. 718 00:59:26,633 --> 00:59:29,069 Ευχαριστώ. 719 00:59:52,559 --> 00:59:53,792 Καλησπέρα. 720 00:59:53,794 --> 00:59:56,495 Ήρθα να παραλάβω μια κρατούμενη που ονομάζετε Ντάνι Ράμος. 721 00:59:56,497 --> 00:59:57,657 Παρακαλώ, αφήστε το όπλο σας. 722 01:00:05,874 --> 01:00:07,441 Τι της έχει γίνει; 723 01:00:08,442 --> 01:00:10,682 Πώς είναι ακόμα ζωντανή με όλα αυτά τα πράγματα μέσα της; 724 01:00:13,714 --> 01:00:15,815 Περίμενε το μεγάλο σήμα, αδερφέ. 725 01:00:15,817 --> 01:00:17,215 Όλο μου το σώμα είναι ένα όπλο. 726 01:00:17,217 --> 01:00:19,153 Κράτα το για τις κυρίες. 727 01:00:20,621 --> 01:00:22,855 Συγνώμη. Μεταλλικός γοφός. 728 01:00:22,857 --> 01:00:24,324 2 θητείες στο Αφγανιστάν. 729 01:00:26,026 --> 01:00:27,961 Εντάξει. Ευχαριστούμε για την υπηρεσία σας. 730 01:00:31,698 --> 01:00:32,699 Ψιτ. 731 01:00:36,570 --> 01:00:37,938 Κόνορ. 732 01:00:39,808 --> 01:00:41,508 Σάρα Κόνορ. 733 01:00:42,911 --> 01:00:44,545 Είμαι ο αστυνόμος Ρίγκμπι. 734 01:00:45,546 --> 01:00:46,980 Είναι τιμή μου. 735 01:00:52,519 --> 01:00:54,154 Έι, μάντεψε. 736 01:00:54,955 --> 01:00:56,455 Είσαι διάσημος. 737 01:00:56,457 --> 01:00:58,659 Και δεν έχουμε διάσημους εδώ συχνά! 738 01:01:00,394 --> 01:01:01,793 Πάμε. 739 01:01:01,795 --> 01:01:03,997 Η θέση σου είναι σε ιδιωτικό κλουβί. 740 01:01:06,099 --> 01:01:07,468 Κι εγώ θέλω να πάω! 741 01:01:33,794 --> 01:01:35,128 Πιάστε την! 742 01:01:45,572 --> 01:01:48,175 Ποιος σου είπε ότι μπορούσες ελέγξεις τα προσωπικά μου μέρη; 743 01:01:50,879 --> 01:01:52,244 Πού πάνε τους νέους κρατούμενους; 744 01:01:52,246 --> 01:01:54,281 Ονομάζονται κρατούμενοι. και εμείς... 745 01:01:55,716 --> 01:01:59,251 Τους πάνε νότια στην περιοχή κράτησης... 746 01:01:59,253 --> 01:02:01,288 Ευχαριστώ. 747 01:02:40,561 --> 01:02:41,660 Από εδώ, κυρία. 748 01:02:41,662 --> 01:02:44,629 Το τμήμα της διαβίωσης μας είναι στον δεύτερο όροφο. 749 01:02:47,234 --> 01:02:49,167 Γεια! 750 01:03:21,702 --> 01:03:23,136 Γκρέις! Γκρέις! 751 01:03:24,072 --> 01:03:26,106 - Είσαι καλά; - Είναι εδώ. Πρέπει να φύγουμε. 752 01:03:27,075 --> 01:03:29,274 Πήγαινε πίσω! Όλοι, κάντε πίσω! 753 01:04:01,608 --> 01:04:02,609 Έλα. 754 01:04:10,183 --> 01:04:11,385 Έλα, μπες μέσα! 755 01:04:16,991 --> 01:04:18,358 Πρέπει να φύγουμε. 756 01:04:20,862 --> 01:04:22,360 Να η Σάρα. Θα έρθει. 757 01:04:24,364 --> 01:04:25,799 Δεν υπάρχει χρόνος. Τι; 758 01:04:28,735 --> 01:04:30,370 Όχι! Δεν την εγκαταλείπω! 759 01:04:31,738 --> 01:04:32,739 Ντάνι! 760 01:04:37,678 --> 01:04:39,277 Σάρα, τρέξε! 761 01:04:39,279 --> 01:04:40,913 - Σάρα, πάρτην! - Μπες μέσα! 762 01:05:06,640 --> 01:05:09,041 Ντάνι, πρέπει να καταλάβεις κάτι. 763 01:05:09,043 --> 01:05:10,923 Δεν μπορείς να κάνεις μαλακίες. Μου αρέσει αυτό. 764 01:05:11,678 --> 01:05:14,180 Δεν μπορείς να βάλεις τον εαυτό σου σε κίνδυνο. 765 01:05:14,182 --> 01:05:16,781 - Θα σκότωνε τη Σάρα. - Δεν έχει σημασία! 766 01:05:16,783 --> 01:05:18,750 Πότε θα το καταλάβεις; 767 01:05:18,752 --> 01:05:22,422 Όλοι πεθαίνουν αν δεν τα καταφέρεις. 768 01:05:30,230 --> 01:05:31,665 Ναι, έχεις δίκιο. 769 01:05:32,566 --> 01:05:33,767 Τι; 770 01:05:39,372 --> 01:05:41,339 Γεια σας, παιδιά. 771 01:05:41,341 --> 01:05:43,075 Ήρθατε να παρακολουθήσετε το σόου; 772 01:05:43,077 --> 01:05:44,676 Τι στο διάολο συνέβη εδώ; 773 01:05:44,678 --> 01:05:47,113 Απέδρασαν κάποιοι κρατούμενοι από τα κρατητήρια. 774 01:05:47,115 --> 01:05:48,682 Χάος σου λέω είναι εκεί πέρα. 775 01:05:49,583 --> 01:05:51,083 Δεν με πειράζει να σου πω. 776 01:05:51,085 --> 01:05:52,480 Προσεύχομαι βαθύτερα τα τελευταία πέντε 777 01:05:52,492 --> 01:05:53,773 λεπτά από ότι σε όλη μου τη ζωή. 778 01:05:54,122 --> 01:05:56,021 Το άκουσα αυτό. 779 01:05:56,023 --> 01:05:59,894 Παιδιά, ξέρετε πού μπορώ να να πάρω ένα ελικόπτερο; 780 01:06:07,935 --> 01:06:09,436 Είμαστε πάνω από τις συντεταγμένες. 781 01:06:11,239 --> 01:06:12,773 Υπάρχει ένας σύντομος δρόμος. 782 01:06:37,265 --> 01:06:39,599 Λοιπόν, Καρλ; Αυτό είναι το σχέδιο; 783 01:06:40,567 --> 01:06:42,569 Ο Καρλ είναι ο μυστηριώδης δημιουργός. 784 01:07:08,963 --> 01:07:10,097 Όχι! 785 01:07:10,965 --> 01:07:12,399 Όχι! 786 01:07:14,701 --> 01:07:15,870 Σάρα Κόνορ. 787 01:07:17,004 --> 01:07:18,403 Σάρα! 788 01:07:18,405 --> 01:07:21,040 Θα σε σκοτώσω! Θα σε σκοτώσω! 789 01:07:21,042 --> 01:07:22,875 Τι στο διάολο κάνεις; 790 01:07:22,877 --> 01:07:24,143 Δώσε μου το! Όχι. 791 01:07:24,145 --> 01:07:26,312 Σάρα, πρέπει να ηρεμήσεις. 792 01:07:26,314 --> 01:07:28,115 Αυτό το πράγμα σκότωσε τον Τζον! 793 01:07:30,251 --> 01:07:32,019 Είναι αλήθεια; Ναι. 794 01:07:33,221 --> 01:07:34,452 Αλλά δεν είμαι αυτό που νομίζεις ότι είμαι. 795 01:07:34,454 --> 01:07:36,856 Θα σε σκοτώσω, καριόλη! 796 01:07:36,858 --> 01:07:37,789 Σάρα. 797 01:07:37,791 --> 01:07:39,992 Αν αυτός ο άνθρωπος μπορεί να μας βοηθήσει... Δεν είναι άνθρωπος. 798 01:07:39,994 --> 01:07:41,861 'Ειναι ένας εξολοθρευτής. 799 01:07:41,863 --> 01:07:44,395 Πυροβόλα τον στο πρόσωπο και δες τι είναι από κάτω. 800 01:07:44,397 --> 01:07:45,900 Δεν με νοιάζει τι είναι! 801 01:07:47,767 --> 01:07:48,903 Σε παρακαλώ. 802 01:08:07,255 --> 01:08:09,054 Ώστε είσαι ένα... Ναι. 803 01:08:09,056 --> 01:08:11,092 Σύστημα Σάιμπερνταιν μοντέλο 101. 804 01:08:12,626 --> 01:08:13,793 Μπορώ να ρωτήσω τι είσαι; 805 01:08:14,962 --> 01:08:15,963 Όχι. 806 01:08:36,384 --> 01:08:37,617 Σάρα; 807 01:08:51,966 --> 01:08:55,136 Δεν έχω μια φωτογραφία του Τζον. 808 01:09:00,341 --> 01:09:02,143 Δεν πήρα ποτέ. 809 01:09:07,081 --> 01:09:08,715 Νόμιζα ότι... 810 01:09:13,387 --> 01:09:14,855 Δεν μπόρεσαν να τον βρουν... 811 01:09:17,291 --> 01:09:19,492 Αν δεν ήξερα πως έμοιαζε. 812 01:09:21,929 --> 01:09:24,597 Αλλά τώρα ξεχνάω το πρόσωπό του. 813 01:09:28,169 --> 01:09:29,569 Συγγνώμη. 814 01:09:35,508 --> 01:09:37,011 Γιατί προστατεύεις αυτή η κοπέλα; 815 01:09:38,212 --> 01:09:40,145 Δεν χρειάζεται να ξέρεις. 816 01:09:40,147 --> 01:09:42,482 Λοιπόν, μπορείς τουλάχιστον να μου πεις πώς με βρήκες; 817 01:09:50,224 --> 01:09:51,258 Ποιος σου το έδωσε αυτό; 818 01:10:09,477 --> 01:10:10,710 Ευχαριστώ. 819 01:10:20,687 --> 01:10:22,890 Σε παρακαλώ κάθισε. Κόψε τις μαλακίες. 820 01:10:30,498 --> 01:10:32,331 Ωραία οικογένεια. 821 01:10:32,333 --> 01:10:34,201 Είναι κι αυτή εξολοθρευτής; 822 01:10:36,569 --> 01:10:39,006 Αυτός είναι ο μικρός σου εξολοθρευτής; 823 01:10:39,507 --> 01:10:40,941 Το όνομά του είναι Ματέο. 824 01:10:41,541 --> 01:10:42,975 Γνώρισα τη μητέρα του, την Αλίσια. 825 01:10:42,977 --> 01:10:45,310 Λίγους μήνες αφού σκότωσα τον Τζον. 826 01:10:45,312 --> 01:10:47,281 Δεν μπορείς να λες το όνομά του. 827 01:10:48,382 --> 01:10:49,649 Ποτέ. 828 01:10:53,553 --> 01:10:55,454 Ο σύζυγός της την χτύπησε. 829 01:10:55,456 --> 01:10:56,957 Προσπαθούσε να σκοτώσει το παιδί της. 830 01:10:57,491 --> 01:10:58,959 Δεν είχε πού να πάει. 831 01:11:00,394 --> 01:11:02,961 Η φροντίδα αυτής της οικογένειας μου έδωσε σκοπό. 832 01:11:02,963 --> 01:11:04,997 Γιατί χωρίς σκοπό, δεν είμαστε τίποτα. 833 01:11:04,999 --> 01:11:08,102 Συγκινητική ιστορία. Έχει κάποιο νόημα; 834 01:11:08,869 --> 01:11:11,338 Ενώ μεγάλωνε ο Ματέο, ο γιος μου, 835 01:11:12,605 --> 01:11:14,840 Άρχισα να καταλαβαίνω αυτό που σου είχα πάρει. 836 01:11:14,842 --> 01:11:17,278 Περίμενε. Απέκτησες συνείδηση; 837 01:11:18,879 --> 01:11:21,046 Το ισοδύναμο ενός, ναι. 838 01:11:21,048 --> 01:11:22,749 Είναι ένας κατάσκοπος. 839 01:11:23,117 --> 01:11:24,483 Είναι ψέμα. 840 01:11:24,485 --> 01:11:27,986 Όταν ολοκληρώθηκε η αποστολή μου, δεν υπήρχαν άλλες εντολές. 841 01:11:27,988 --> 01:11:30,621 Έτσι, για 20 χρόνια, συνέχισα να μαθαίνω. 842 01:11:30,623 --> 01:11:31,926 Πώς να γίνεις πιο ανθρώπινος. 843 01:11:33,461 --> 01:11:34,893 Τι γίνεται με τα μηνύματα; 844 01:11:34,895 --> 01:11:37,329 Όταν υπάρχει χρονική μετατόπιση... 845 01:11:37,331 --> 01:11:38,796 υπάρχει ένα κύμα κρουσμάτων στο χρόνο... 846 01:11:38,798 --> 01:11:40,399 που μετράτε πριν από το συμβάν. 847 01:11:40,401 --> 01:11:43,202 Αυτό είναι το πώς. Όχι το γιατί. 848 01:11:43,204 --> 01:11:45,337 Για να σου δώσω σκοπό, Σάρα. 849 01:11:45,339 --> 01:11:47,840 Νόμιζα ότι θα σου δώσει δηλαδή μέσω του θάνατο του γιου σου. 850 01:11:54,815 --> 01:11:57,617 Ξέρεις τι θα μου δώσει νόημα στο θάνατό του; 851 01:11:59,320 --> 01:12:00,354 Όχι, Σάρα! 852 01:12:05,860 --> 01:12:08,327 Αυτό θα είναι πολύ δύσκολο να το εξηγήσω στην Αλίσια. 853 01:12:08,329 --> 01:12:10,429 Είναι ένας εξολοθρευτής! 854 01:12:10,431 --> 01:12:12,464 Και πολεμάμε έναν εξολοθρευτή. 855 01:12:12,466 --> 01:12:14,335 Ένα που δεν μπορούμε να σταματήσουμε. 856 01:12:18,038 --> 01:12:20,638 Πιστεύεις στη μοίρα, Σάρα; 857 01:12:20,640 --> 01:12:22,808 Ή πιστεύεις ότι όλοι μπορούν να αλλάξουν το μέλλον... 858 01:12:22,810 --> 01:12:25,045 κάθε δευτερόλεπτο από κάθε επιλογή που κάνουμε; 859 01:12:26,646 --> 01:12:28,949 Επέλεξες να αλλάξεις το μέλλον. 860 01:12:30,783 --> 01:12:33,254 Επέλεξες να καταστρέψεις το Σκάινετ. 861 01:12:34,388 --> 01:12:35,923 Με ελευθέρωσες. 862 01:12:37,491 --> 01:12:39,790 Και τώρα, 863 01:12:39,792 --> 01:12:42,029 Θα σας βοηθήσω, να προστατέψτε το κορίτσι. 864 01:12:43,330 --> 01:12:44,899 Γιατί εγώ το επιλέγω. 865 01:12:51,505 --> 01:12:53,472 Αυτή είναι η Αλίσια. 866 01:12:53,474 --> 01:12:55,209 Χρειάζεται τη βοήθειά μου με τα ψώνια. 867 01:13:02,082 --> 01:13:04,149 - Γεια σου, γλυκιά μου. - Γεια σου. 868 01:13:04,151 --> 01:13:05,651 Έχουμε παρέα. 869 01:13:05,653 --> 01:13:07,121 Παρέα; Ποιος; 870 01:13:15,795 --> 01:13:17,398 Υπάρχει αρκετό ζεστό νερό; 871 01:13:18,499 --> 01:13:20,067 Ναι, ευχαριστώ. Ευχαριστώ. 872 01:13:21,268 --> 01:13:22,369 Ορίστε, πάμε. 873 01:13:24,704 --> 01:13:28,142 Καρλ, οι φίλοι σου φαίνονται πεινασμένοι! 874 01:13:29,009 --> 01:13:30,708 Θα θέλατε μερικά σάντουιτς 875 01:13:30,710 --> 01:13:32,144 πατατάκια ή κάτι τέτοιο; 876 01:13:32,146 --> 01:13:34,215 Αυτό είναι καλή ιδέα, Αλίσια. 877 01:13:37,918 --> 01:13:40,785 Ματέο, γιατί δεν πας να βοηθήσεις τη μητέρα σου; 878 01:13:40,787 --> 01:13:42,456 Ναι, μπαμπά θα το κάνω. 879 01:13:49,363 --> 01:13:50,831 Ώστε εσύ είσαι ο Καρλ. 880 01:13:51,999 --> 01:13:53,799 Έτσι με φωνάζουν όλοι, ναι. 881 01:13:53,801 --> 01:13:56,337 Ξέρουν τι είσαι Καρλ! 882 01:14:00,574 --> 01:14:01,976 Δεν ξέρουν; 883 01:14:04,878 --> 01:14:06,378 - Όχι. - Δεν έχει προσέξει ότι... 884 01:14:06,380 --> 01:14:08,614 ζυγίζεις 400 λίρες; 885 01:14:08,616 --> 01:14:10,082 Ότι δεν κοιμάσαι ποτέ; 886 01:14:10,084 --> 01:14:12,150 Στης σχέση μας είμαστε φυσιολογικοί. 887 01:14:12,152 --> 01:14:14,353 Εκτίμησε ότι μπορώ να αλλάξω πάνες. 888 01:14:14,355 --> 01:14:17,022 Αποτελεσματικά και χωρίς παράπονα. 889 01:14:17,024 --> 01:14:20,294 Είμαι αξιόπιστος, Είμαι πολύ καλός ακροατής. 890 01:14:20,928 --> 01:14:22,529 Και είμαι πολύ αστείος. 891 01:14:25,566 --> 01:14:27,765 Εντάξει. 892 01:14:27,767 --> 01:14:29,735 Πώς σταματάμε αυτό το πράγμα; 893 01:14:29,737 --> 01:14:32,172 Επιλέγουμε τα όπλα μας και την τοποθεσία μας. 894 01:14:32,940 --> 01:14:34,706 Θέλουμε ένα κουτί για να τον σκοτώσουμε, 895 01:14:34,708 --> 01:14:36,541 και μετά χρησιμοποιούμε την Ντάνι να μας το φέρει. 896 01:14:36,543 --> 01:14:38,710 Τι; Και μετά τον τελειώνουμε. 897 01:14:38,712 --> 01:14:41,713 Όχι. Με κανέναν τρόπο. Η Ντάνι δεν είναι δόλωμα. 898 01:14:41,715 --> 01:14:43,415 Η Σάρα έχει δίκιο. 899 01:14:43,417 --> 01:14:45,235 Το μόνο τακτικό μας πλεονέκτημα είναι ότι ο, 900 01:14:45,247 --> 01:14:47,119 εξολοθρευτής ακολουθά μόνο την αποστολή του. 901 01:14:47,121 --> 01:14:49,755 Όπου πάει η Ντάνι, θα την ακολουθήσει. 902 01:14:49,757 --> 01:14:51,823 Και βέβαια θα γίνει. Και θα είμαι εκεί. 903 01:14:51,825 --> 01:14:55,761 Λοιπόν, δεν θα στοιχημάτιζα για σένα. 904 01:14:55,763 --> 01:14:57,596 Ποιο είναι το σχέδιό σου; Κι άλλο τρέξιμο; 905 01:14:57,598 --> 01:14:59,399 Το σχέδιό μου είναι να την κρύψω στον 906 01:14:59,411 --> 01:15:01,033 πάτο ενός ορυχείου, αν χρειαστεί. 907 01:15:01,035 --> 01:15:03,201 - Τουλάχιστον μέχρι να... - Απλά σταματήστε! 908 01:15:03,203 --> 01:15:05,372 Δεν κρύβομαι στο πυθμένα ενός ορυχείου. 909 01:15:08,542 --> 01:15:11,009 Δεν θα ζήσω με το φόβο για την υπόλοιπη ζωή μου. 910 01:15:11,011 --> 01:15:13,571 Ακόμα κι αν το σχέδιό σου σημαίνει ότι αυτό μπορεί να μην είναι πολύ. 911 01:15:15,582 --> 01:15:17,918 Θέλω να σταθώ και να πολεμήσω. 912 01:15:19,720 --> 01:15:21,253 Έτσι, επιλέγουμε τα όπλα μας... 913 01:15:21,255 --> 01:15:22,788 και τη τοποθεσία μας. 914 01:15:22,790 --> 01:15:24,423 Θα φτιάξουμε ένα... 915 01:15:24,425 --> 01:15:26,224 - Κουτί για σκότωμα. - Κουτί για σκότωμα. 916 01:15:26,226 --> 01:15:28,829 Και μετά, θα με χρησιμοποιήσεις σαν δόλωμα. 917 01:15:29,697 --> 01:15:31,565 Και μετά, σκοτώνουμε αυτό το πράγμα. 918 01:15:33,400 --> 01:15:35,167 Εντάξει; 919 01:15:35,169 --> 01:15:37,604 Αυτό το σχέδιο έχει μεγάλες πιθανότητες επιτυχίας. 920 01:15:44,111 --> 01:15:45,112 Εντάξει. 921 01:15:47,614 --> 01:15:48,615 Τι όπλα; 922 01:16:09,937 --> 01:16:12,070 Απλά τα κρατάς αυτά τριγύρω σου; 923 01:16:12,072 --> 01:16:14,673 Ακόμη και χωρίς αυτά, θα αναλάβω... 924 01:16:14,675 --> 01:16:16,708 Υπολόγισα ότι έχει 74% ποσοστό... 925 01:16:16,710 --> 01:16:19,911 ότι ο ανθρώπινος πολιτισμός θα καταρρεύσει στη βαρβαρότητα. 926 01:16:19,913 --> 01:16:21,446 Και σε αυτό το ενδεχόμενο, 927 01:16:21,448 --> 01:16:24,385 αυτά τα όπλα θα είναι ζωτικής σημασίας για να προστατέψω την οικογένειά μου. 928 01:16:25,854 --> 01:16:27,054 Επίσης... 929 01:16:28,489 --> 01:16:29,923 Αυτό είναι το Τέξας. 930 01:16:41,502 --> 01:16:42,603 Έλα, ρίξε γρήγορα. 931 01:16:47,274 --> 01:16:49,274 Περιμένεις την ανάκρουση. 932 01:16:49,276 --> 01:16:51,245 Ρίξε το βάρος σου μπροστά, τα χέρια ψηλά. 933 01:16:51,945 --> 01:16:53,011 Και ευρύτερη στάση. 934 01:16:53,013 --> 01:16:54,146 Μην κλειδώνεις τους αγκώνες σου. 935 01:16:54,148 --> 01:16:55,614 Αρκετά με αυτές τις μαλακίες. 936 01:16:55,616 --> 01:16:57,084 Ας σοβαρευτούμε. 937 01:17:05,259 --> 01:17:07,626 Ένας εξολοθρευτής μόλις σκότωσε όλη σου την οικογένεια. 938 01:17:07,628 --> 01:17:08,996 Τι κάνεις; 939 01:17:21,375 --> 01:17:23,608 Ξέρεις ότι αυτά τα όπλα δεν θα τον σκοτώσουν. 940 01:17:23,610 --> 01:17:25,179 Θα τον καθυστερήσουν. 941 01:17:26,547 --> 01:17:29,681 Σύμφωνα με την περιγραφή των δυνατοτήτων του, 942 01:17:29,683 --> 01:17:31,082 η καλύτερη επιλογή μας είναι... 943 01:17:31,084 --> 01:17:32,953 να πάρουμε στρατιωτικά ενεργειακά όπλα. 944 01:17:33,787 --> 01:17:34,988 Ένα ηλεκτρομαγνητικό παλμό; 945 01:17:36,089 --> 01:17:37,222 Τι είναι αυτό. 946 01:17:37,224 --> 01:17:39,257 Ένας ηλεκτρομαγνητικός παλμός. 947 01:17:39,259 --> 01:17:40,792 Αν είχαμε ένα σε κοντινή απόσταση, 948 01:17:40,794 --> 01:17:42,296 θα τηγανίσει το Ρεβ-9. 949 01:17:43,096 --> 01:17:45,263 Μπορεί να ξέρω κάποιον. 950 01:17:45,265 --> 01:17:46,653 Αξιωματικός πληροφοριών της Πολεμικής, 951 01:17:46,665 --> 01:17:47,786 Αεροπορίας από τον Μπίνγκαμ. 952 01:17:48,635 --> 01:17:50,368 Είναι 94 μίλια από εδώ. 953 01:17:50,370 --> 01:17:52,005 Πρέπει να φύγουμε σήμερα το απόγευμα. 954 01:17:53,440 --> 01:17:54,841 Εντάξει. 955 01:17:54,843 --> 01:17:57,275 Με παρακολουθείς; 956 01:17:57,277 --> 01:18:00,345 Αν θέλεις να κρατήσεις το τηλέφωνό σου σε μια σακούλα απο πατατάκια, 957 01:18:00,347 --> 01:18:02,749 και κράτησε το τηλέφωνό σου σε μια σακούλα από πατατάκια. 958 01:18:27,341 --> 01:18:28,640 Να προσέχεις τη μαμά. 959 01:18:28,642 --> 01:18:29,743 Θα το κάνω. 960 01:18:30,344 --> 01:18:31,578 Θα είσαι μια χαρά. 961 01:19:10,651 --> 01:19:12,119 Τι τους είπες; 962 01:19:13,153 --> 01:19:14,419 Τους είπα ότι ήρθες εδώ... 963 01:19:14,421 --> 01:19:17,155 για να κάνεις αυτό το μέρος ασφαλές γι 'αυτούς. 964 01:19:17,157 --> 01:19:21,461 Επίσης, είναι η ημέρα που τους είπα ότι θα έρθει, για αυτό έχετε έρθει. 965 01:19:22,830 --> 01:19:24,565 Το παρελθόν μου με έπιασε. 966 01:19:26,901 --> 01:19:28,101 Και... 967 01:19:30,304 --> 01:19:31,738 Δεν θα γυρίσω. 968 01:19:37,845 --> 01:19:39,179 Τους αγαπάς; 969 01:19:42,282 --> 01:19:44,151 Όχι σαν άνθρωπος. 970 01:19:45,252 --> 01:19:47,588 Για πολλά χρόνια σκέφτηκα ότι ήταν ένα πλεονέκτημα. 971 01:19:50,490 --> 01:19:51,692 Δεν είναι. 972 01:19:53,962 --> 01:19:55,362 Συγγνώμη. 973 01:20:05,873 --> 01:20:07,472 Απλά θέλω να το ξέρεις 974 01:20:07,474 --> 01:20:10,277 ότι όταν η Ντάνι είναι ασφαλής και όλα τελειώσουν. 975 01:20:11,612 --> 01:20:13,113 Θα σε σκοτώσω. 976 01:20:14,082 --> 01:20:15,582 Το καταλαβαίνω. 977 01:21:28,156 --> 01:21:31,256 Υπάρχουν πολλά ακόμα. από το να διαλέγεις το σωστό χρώμα. 978 01:21:31,258 --> 01:21:34,994 Είναι η υφή, το βάρος του υλικού. 979 01:21:34,996 --> 01:21:37,362 - Μια λάθος επιλογή... - Σάρα, είσαι καλά; 980 01:21:37,364 --> 01:21:40,231 μπορεί να καταστρέψει τα πάντα στο δωμάτιο. 981 01:21:40,233 --> 01:21:41,801 - Καλά. - Υπήρχε ένας πελάτης... 982 01:21:41,803 --> 01:21:42,968 που είχε έρθει.. 983 01:21:42,970 --> 01:21:44,870 Ήθελε μονόχρωμες κουρτίνες... 984 01:21:44,872 --> 01:21:46,237 για το δωμάτιο ενός μικρού κοριτσιού. 985 01:21:46,239 --> 01:21:47,875 Είπα, "Μην το κάνεις". 986 01:21:48,943 --> 01:21:50,742 Χρειάζεσαι πεταλούδες, 987 01:21:50,744 --> 01:21:52,379 πουά, και μπαλόνια. 988 01:22:05,193 --> 01:22:06,727 Μείνε εκεί που είσαι. 989 01:22:12,066 --> 01:22:15,201 Πάντα είναι καλό να σε δω, Ταγματάρχα. 990 01:22:15,203 --> 01:22:17,604 Ποτέ δεν είναι καλό που σε βλέπω, Κόνορ. 991 01:22:18,538 --> 01:22:20,607 Έχεις το δώρο γενεθλίων μου; 992 01:22:29,783 --> 01:22:31,449 Ξέρεις, Σάρα, 993 01:22:31,451 --> 01:22:33,720 Δεν διαπράττουμε προδοσία για τον καθένα. 994 01:22:35,890 --> 01:22:37,555 Ποια είναι η εμβέλεια του παλμού; 995 01:22:37,557 --> 01:22:39,559 Χρειαζόμαστε το ΗMP για σκληρούς στόχους. 996 01:22:41,162 --> 01:22:42,496 Σωματοφύλακας; 997 01:22:43,831 --> 01:22:44,932 Κάνω κουρτίνες. 998 01:22:47,135 --> 01:22:50,102 Είναι μέρος της ομάδα επιχειρήσεων. 999 01:22:50,104 --> 01:22:52,974 Και θα έπρεπε απλά να Βγάλει το σκασμό. 1000 01:22:54,608 --> 01:22:56,743 Ταγματάρχα, από που βρήκες αυτό το όπλο; 1001 01:22:58,411 --> 01:23:00,781 Από τα Μαύρα γεράκια και τα Σινούκ. Γιατί; 1002 01:23:02,016 --> 01:23:03,283 Μας βρήκε. 1003 01:23:11,893 --> 01:23:12,894 Καλυφθείτε! 1004 01:23:15,196 --> 01:23:17,064 Ταγματάρχα! 1005 01:23:23,938 --> 01:23:25,338 Είμαστε μέσα. Πάμε. 1006 01:23:55,435 --> 01:23:58,170 Πήγαινε στη βάση. Περίπου 2 μίλια κάτω από αυτό το δρόμο. 1007 01:23:58,172 --> 01:23:59,606 Θα μας φτάσει σε λίγο. 1008 01:24:04,377 --> 01:24:05,811 Εδώ Ταγματάρχης Ντιν. 1009 01:24:05,813 --> 01:24:08,981 361η Υπηρεσία Πληροφοριών, Επιτήρησης, και Αναγνωστική ομάδα. 1010 01:24:08,983 --> 01:24:11,183 Declaring THREATCON Delta. "Κατάσταση Απειλής". 1011 01:24:11,185 --> 01:24:13,090 Τώρα είμαι 2 μίλια νότια από την αεροπορική 1012 01:24:13,102 --> 01:24:14,686 βάση Μπίνγκαμ σε ένα λευκό φορτηγάκι. 1013 01:24:14,688 --> 01:24:16,487 Κατευθύνεται προς τη δυτική πύλη. 1014 01:24:16,489 --> 01:24:19,659 Μας καταδιώκει με ένα κλεμμένο ελικόπτερο της αστυνομίας. 1015 01:24:30,271 --> 01:24:31,703 Πού πάμε; 1016 01:24:31,705 --> 01:24:32,793 Δεν μπορούν όλοι αυτοί οι στρατιώτες 1017 01:24:32,805 --> 01:24:33,638 εκεί πίσω να μας βοηθήσουν; 1018 01:24:33,640 --> 01:24:36,809 Θα μπορούν να τον επιβραδύνουν, αλλά δεν μπορούν να τον σκοτώσουν. 1019 01:24:36,811 --> 01:24:38,077 Το C-5. 1020 01:24:38,079 --> 01:24:39,345 Μπορείς να το πετάξεις αυτό; 1021 01:24:39,347 --> 01:24:40,680 Φυσικά. 1022 01:24:41,983 --> 01:24:44,350 Εισέρχεσαι σε μη εξουσιοδοτημένο εναέριο χώρο. 1023 01:24:44,352 --> 01:24:46,720 Γύρνα πίσω τώρα ή θα ανοίξουμε πυρ. 1024 01:24:49,824 --> 01:24:50,825 Ετοιμαστείτε. 1025 01:24:57,764 --> 01:24:58,931 Τι στο διάολο; 1026 01:24:58,933 --> 01:25:00,565 Κάνε πίσω! 1027 01:25:00,567 --> 01:25:03,104 Αυτοί οι άνθρωποι είναι ανάδοχοι φίλοι. 1028 01:25:04,437 --> 01:25:06,038 Θα κάνω ό,τι μπορώ για να καλύψετε τις πλάτες σας... 1029 01:25:06,040 --> 01:25:07,407 μέχρι να απογειωθείτε. 1030 01:25:18,485 --> 01:25:21,122 Έι, είναι... Δεν είναι ξεκάθαρο! Σταματήστε τους! 1031 01:25:35,036 --> 01:25:36,137 Έχουμε φύγει. 1032 01:25:40,808 --> 01:25:41,809 Καλυφθείτε! 1033 01:25:47,014 --> 01:25:48,481 Μη μ ' αγγίζεις. 1034 01:26:22,450 --> 01:26:23,650 Είμαι εκτός. 1035 01:26:41,501 --> 01:26:42,702 Καρλ! 1036 01:27:27,148 --> 01:27:28,615 Συγγνώμη για την καλύβα σου. 1037 01:27:32,319 --> 01:27:35,553 Γέφυρα 42, εδώ Βάιπερ 16. Μείνε σε ισχύς. 1038 01:27:35,555 --> 01:27:37,122 Ελπίζω να μην μας πυροβολήσουν. 1039 01:27:37,124 --> 01:27:38,756 Ευγενής αετός, εδώ Βάιπερ 16. 1040 01:27:38,758 --> 01:27:39,825 Πού πάμε; 1041 01:27:39,827 --> 01:27:41,726 Θα το σκεφτώ μετά. 1042 01:27:41,728 --> 01:27:44,496 Υπάρχει ένα Χάμερ έτοιμο με αλεξίπτωτο... 1043 01:27:44,498 --> 01:27:45,998 που μπορούμε να πέσουμε... 1044 01:27:46,000 --> 01:27:47,068 και στη συνέχεια να βρούμε ένα σημείο 1045 01:27:47,080 --> 01:27:48,401 για να χρησιμοποιήσουμε τον Η.Μ.Π. 1046 01:27:48,568 --> 01:27:49,937 Έχουμε πρόβλημα. 1047 01:27:58,112 --> 01:28:03,048 Λοιπόν... Αν τον πολεμήσουμε χωρίς αυτό, δεν μπορούμε να κερδίσουμε. 1048 01:28:03,050 --> 01:28:05,366 Με βάση τα όπλα που έχουμε, υπολογίζω 1049 01:28:05,378 --> 01:28:07,154 τις πιθανότητές μας στο 12%. 1050 01:28:11,325 --> 01:28:12,725 Αυτό δεν είναι μηδενικό. 1051 01:28:13,394 --> 01:28:14,560 Δεν είναι πολύ καλύτερα. 1052 01:28:14,562 --> 01:28:17,229 Τότε πρέπει να βρούμε μερικά περισσότερα όπλα... 1053 01:28:17,231 --> 01:28:18,564 και θα επιμείνουμε στο σχέδιο. 1054 01:28:18,566 --> 01:28:20,463 Έχουμε στήσει την παγίδα και στη συνέχεια μπορούμε... 1055 01:28:20,475 --> 01:28:22,115 Όχι, Ντάνι, δεν μπορείς να το κάνεις αυτό. 1056 01:28:23,904 --> 01:28:24,972 Γιατί; 1057 01:28:25,906 --> 01:28:28,173 Επειδή ο γιος μου υποτίθεται ότι θα μας σώσει όλους; 1058 01:28:28,175 --> 01:28:29,310 Και μέχρι τότε, τι; 1059 01:28:30,277 --> 01:28:31,944 Συνεχίζουμε να βλέπουμε ανθρώπους να πεθαίνουν; 1060 01:28:31,946 --> 01:28:33,545 Το μέλλον της ανθρώπινης φυλής εξαρτάται από εσένα να το κάνεις... 1061 01:28:33,547 --> 01:28:35,280 Δεν δίνω δεκάρα για το μέλλον. 1062 01:28:35,282 --> 01:28:38,550 Η αυτό που ίσως έπρεπε να κάνω κάποια μέρα. 1063 01:28:38,552 --> 01:28:41,322 Αυτό που έχει σημασία είναι η επιλογές που κάνουμε τώρα. 1064 01:28:43,090 --> 01:28:46,827 Έχω δει αυτό το βλέμμα πολλές φορές. 1065 01:28:49,163 --> 01:28:50,197 Με γνώριζες. 1066 01:28:54,667 --> 01:28:55,970 Στο μέλλον. 1067 01:28:57,905 --> 01:28:58,906 Ναι. 1068 01:29:01,475 --> 01:29:02,877 Σε ξέρω. 1069 01:29:04,044 --> 01:29:05,212 Εσύ ήσουν... 1070 01:29:07,214 --> 01:29:10,050 που με βρήκε στα ερείπια. μετά την ημέρα της κρίσης. 1071 01:29:11,051 --> 01:29:12,219 Με έσωσες. 1072 01:29:45,886 --> 01:29:49,190 Πυροβόλησέ με και θα είναι νεκρός σε 10 δευτερόλεπτα. 1073 01:29:50,157 --> 01:29:52,860 Αυτή είναι που η Λεγεώνα θέλει να κάνουμε. 1074 01:29:54,528 --> 01:29:55,762 Να αλληλοσκοτωθούμε. 1075 01:30:01,235 --> 01:30:03,902 Θα έπρεπε να πολεμάμε τις μηχανές. 1076 01:30:03,904 --> 01:30:06,737 Τι νόημα έχει; Δεν μπορούμε να νικήσουμε. 1077 01:30:06,739 --> 01:30:09,575 Η Λεγεώνα δεν υπήρχε μέχρι που το δημιούργησαν οι άνθρωποι. 1078 01:30:09,577 --> 01:30:11,111 Εμείς το κάναμε αυτό το πράγμα. 1079 01:30:11,879 --> 01:30:13,214 Μπορούμε να το καταστρέψουμε. 1080 01:30:13,981 --> 01:30:15,746 Υποτίθεται ότι πρέπει να ξαπλώσω και να πεθάνω; 1081 01:30:15,748 --> 01:30:17,885 Επειδή κάποια μηχανή το αποφάσισε; 1082 01:30:19,220 --> 01:30:20,387 Αυτή είναι η μοίρα μας; 1083 01:30:21,655 --> 01:30:23,057 Λοιπόν, γάμα την μοίρα. 1084 01:30:44,645 --> 01:30:45,913 Ποιο είναι το όνομά σου; 1085 01:30:46,380 --> 01:30:47,381 Γκρέις. 1086 01:30:57,291 --> 01:30:58,292 Γκρέις. 1087 01:30:59,493 --> 01:31:00,861 Είμαι η Ντανιέλα. 1088 01:31:02,263 --> 01:31:03,264 Ντάνι. 1089 01:31:05,599 --> 01:31:06,834 Με έσωσες... 1090 01:31:08,269 --> 01:31:09,503 και με μεγάλωσες, 1091 01:31:13,507 --> 01:31:15,142 και μου δίδαξες να ελπίζω. 1092 01:31:18,045 --> 01:31:21,315 Όπως έσωσες και δίδαξες και τους άλλους. 1093 01:31:23,751 --> 01:31:26,752 Άλλαξες τους ρακοσυλλέκτες σε πολιτοφυλακές... 1094 01:31:26,754 --> 01:31:29,154 και πολιτοφύλακες σε στρατό. 1095 01:31:29,156 --> 01:31:33,827 Σηκωθήκαμε από τις στάχτες μας και πήραμε τον κόσμο μας πίσω. 1096 01:31:36,630 --> 01:31:37,931 Μας δίδαξες ότι... 1097 01:31:39,733 --> 01:31:41,802 Δεν υπάρχει μοίρα. 1098 01:31:42,836 --> 01:31:45,139 Αλλά αυτό που κάνουμε μόνο για τους εαυτούς μας. 1099 01:31:50,711 --> 01:31:51,912 Ντάνι. 1100 01:31:53,647 --> 01:31:58,285 Δεν είσαι η μητέρα κάποιον που σώζει το μέλλον. 1101 01:32:01,455 --> 01:32:02,923 Εσύ είσαι το μέλλον. 1102 01:32:04,692 --> 01:32:06,527 Γι ' αυτό η Λεγεώνα σε θέλει νεκρή. 1103 01:32:10,531 --> 01:32:11,932 Είναι ο Τζον. 1104 01:32:18,672 --> 01:32:20,007 Είσαι ο Τζον. 1105 01:32:21,108 --> 01:32:23,110 Συγνώμη που δεν στο είπα αυτό πριν. 1106 01:32:24,178 --> 01:32:27,014 Αλλά μου το είπε η Ντάνι που συνάντησα στο παρελθόν. 1107 01:32:28,015 --> 01:32:29,350 Δεν μπορούσα να το χειριστώ. 1108 01:32:30,317 --> 01:32:32,186 Αλλά δεν είσαι τόσο η Ντάνι πια. 1109 01:32:34,121 --> 01:32:35,422 Δέλτα Έκο 12. 1110 01:32:35,989 --> 01:32:37,391 Εδώ KC-320. 1111 01:32:38,025 --> 01:32:39,259 Έτοιμοι για ανεφοδιασμό. 1112 01:32:39,727 --> 01:32:40,928 Έγινε αναγνώριση. 1113 01:32:45,532 --> 01:32:48,602 Ελήφθη KC-320, αλλά δεν ήρθες λίγο νωρίς; 1114 01:32:53,207 --> 01:32:54,439 Αυτός είναι. 1115 01:32:54,441 --> 01:32:55,674 Πρέπει να φύγουμε. Τώρα. 1116 01:32:55,676 --> 01:32:56,877 Δέσε το τζιπ. 1117 01:33:45,459 --> 01:33:46,527 Γκρέις! 1118 01:33:56,905 --> 01:33:58,172 Ντάνι! 1119 01:34:05,847 --> 01:34:07,114 Ντάνι! 1120 01:34:10,250 --> 01:34:11,351 Σκατά. 1121 01:34:18,592 --> 01:34:20,160 'Άνοιξε την πόρτα του φορτίου. 1122 01:35:05,639 --> 01:35:06,640 Θα φέρω τη Σάρα! 1123 01:35:10,912 --> 01:35:13,580 Σάρα! Την πόρτα; Έχει μπλοκάρει! 1124 01:36:10,137 --> 01:36:11,505 Κόψε τα λουριά. 1125 01:36:53,714 --> 01:36:54,715 Σκατά! 1126 01:36:58,185 --> 01:36:59,386 Τι συμβαίνει; 1127 01:37:08,795 --> 01:37:10,997 Γκρέις! Πού είναι αυτή; 1128 01:37:10,999 --> 01:37:12,299 Δεν την βλέπω. 1129 01:37:13,166 --> 01:37:15,268 Γαμώτο. 1130 01:37:26,780 --> 01:37:28,682 Έχω άλλα 2. Θα τα βάλουμε μέσα. 1131 01:37:29,884 --> 01:37:30,885 Παιδιά! 1132 01:37:36,090 --> 01:37:37,357 Τι γκρινιάζει; 1133 01:37:55,143 --> 01:37:57,242 Θεέ μου! Γκρέις! 1134 01:37:57,244 --> 01:37:59,446 - Νόμιζα ότι ήσουν νεκρή. - Πέφτουμε πολύ γρήγορα. 1135 01:38:29,209 --> 01:38:31,511 3, 2, 1! 1136 01:38:34,548 --> 01:38:36,349 Θεέ μου! Σκατά! 1137 01:38:46,828 --> 01:38:47,895 Ντάνι, βγες έξω. 1138 01:38:49,663 --> 01:38:51,933 - Είναι μπλοκαρισμένη! - Δεν θα κρατήσει! 1139 01:38:53,233 --> 01:38:54,434 Περίμενε! 1140 01:38:59,473 --> 01:39:00,507 Όχι! 1141 01:39:06,948 --> 01:39:07,982 Σάρα; 1142 01:39:08,883 --> 01:39:10,918 Τι είναι αυτό; - Ο ώμος μου. 1143 01:39:11,785 --> 01:39:13,318 Είναι εξαρθρωμένος. 1144 01:39:13,320 --> 01:39:14,889 Είσαι γιατρός τώρα; 1145 01:39:17,825 --> 01:39:19,024 Σκατά! 1146 01:39:31,538 --> 01:39:33,573 Θα έρθει. Δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ. 1147 01:39:38,311 --> 01:39:39,579 Σκατά. 1148 01:39:43,084 --> 01:39:44,317 Τι κάνει; 1149 01:39:46,386 --> 01:39:48,655 Όχι, όχι, Γκρέις. Αλήθεια; 1150 01:39:49,756 --> 01:39:50,823 Δεθείτε! 1151 01:39:50,825 --> 01:39:53,895 Εντάξει. Διαφορετικά μπορεί να είναι επικίνδυνο. 1152 01:40:29,030 --> 01:40:30,865 Προσπάθησε να βρεις τα φώτα. 1153 01:40:42,409 --> 01:40:43,610 Κατέβα κάτω! 1154 01:40:48,816 --> 01:40:51,917 Υπάρχει ένα αλεξίπτωτο εκεί πίσω. 'Αρπαξε το. 1155 01:40:51,919 --> 01:40:54,088 Μπορούμε να τον κάνουμε να μπερδευτεί. 1156 01:40:57,457 --> 01:40:58,723 Άκουσέ με. 1157 01:40:58,725 --> 01:41:01,827 Έρχεται, τραβάς αυτό το καλώδιο. 1158 01:41:01,829 --> 01:41:02,828 Αυτό το καλώδιο. 1159 01:41:02,830 --> 01:41:05,632 Και μετά θα κολυμπήσεις μακριά από αυτό μέχρι την επιφάνεια. 1160 01:41:07,201 --> 01:41:08,401 Εντάξει. 1161 01:41:09,070 --> 01:41:10,135 Εντάξει. 1162 01:42:05,092 --> 01:42:06,093 Γκρέις! 1163 01:42:15,303 --> 01:42:16,501 Πού είναι; 1164 01:42:16,503 --> 01:42:18,037 Δεν ξέρω. Τον έχασα. 1165 01:42:18,039 --> 01:42:19,437 Δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ. 1166 01:42:19,439 --> 01:42:21,240 Πρέπει να φύγουμε. 1167 01:42:21,242 --> 01:42:22,740 Εντάξει. 1168 01:42:29,317 --> 01:42:31,116 Μπορείς να φτάσεις εκεί πάνω; 1169 01:42:31,118 --> 01:42:32,186 Δεν ξέρω. 1170 01:42:44,999 --> 01:42:46,999 Είναι κλειδωμένη. 1171 01:42:47,001 --> 01:42:48,135 Άσε με να προσπαθήσω. 1172 01:42:57,979 --> 01:42:58,980 Γκρέις! 1173 01:43:00,247 --> 01:43:01,548 Περίμενε. 1174 01:43:02,716 --> 01:43:05,052 Ίσως υπάρχει άλλη πόρτα. 1175 01:43:08,089 --> 01:43:09,190 Σκατά. 1176 01:43:10,958 --> 01:43:12,424 Γκρέις! 1177 01:43:14,395 --> 01:43:16,728 Ντάνι, πρέπει να τρέξεις. 1178 01:43:16,730 --> 01:43:19,166 Πρέπει να τρέξεις. Δεν μπορούμε να σε προστατέψουμε. Τι; 1179 01:43:21,701 --> 01:43:25,705 Είμαι ο μόνος από εμάς που μπορεί ακόμα να ρίξει μπουνιά. 1180 01:43:27,408 --> 01:43:28,843 Υπάρχει κι άλλο όπλο. 1181 01:43:30,177 --> 01:43:31,243 Τι; 1182 01:43:31,245 --> 01:43:32,545 Η πηγή της δύναμής μου. 1183 01:43:34,681 --> 01:43:37,818 Πώς θα το βγάλουμε από μέσα σου χωρίς να σε σκοτώσω; 1184 01:43:39,619 --> 01:43:41,621 Δεν μπορείς. Όχι! 1185 01:44:03,044 --> 01:44:04,045 Τι; 1186 01:44:26,067 --> 01:44:27,866 Φαίνεσαι χάλια. 1187 01:44:27,868 --> 01:44:30,104 Τουλάχιστον εγώ ακόμα έχω όλο μου το πρόσωπο. 1188 01:44:31,939 --> 01:44:34,108 Άφησες αυτό στο αεροπλάνο. 1189 01:44:36,911 --> 01:44:38,578 Δεν μπορώ να ανοίξω αυτή την πόρτα. 1190 01:45:13,280 --> 01:45:14,915 Έλα! Γρήγορα! 1191 01:45:17,518 --> 01:45:18,817 Πρέπει να κινηθούμε. 1192 01:45:18,819 --> 01:45:20,452 Δεν είναι πολύ πίσω. 1193 01:45:20,454 --> 01:45:21,721 Όχι. 1194 01:45:22,423 --> 01:45:24,158 Σταματάμε εδώ. 1195 01:45:26,594 --> 01:45:28,795 Αυτό είναι το κουτί που τον σκοτώνουμε. 1196 01:45:43,344 --> 01:45:44,812 Ντάνι. 1197 01:45:49,550 --> 01:45:51,185 Δεν τρέχω! 1198 01:46:02,596 --> 01:46:03,998 Δώσε μου το κορίτσι. 1199 01:46:05,633 --> 01:46:06,934 Όχι. 1200 01:46:10,804 --> 01:46:12,705 Πραγματικά θα έπρεπε. 1201 01:46:13,673 --> 01:46:16,277 Εσύ κι εγώ φτιαχτήκαμε για τον ίδιο σκοπό. 1202 01:46:16,944 --> 01:46:18,709 Και η Λεγεώνα είναι το μόνο μέλλον. 1203 01:46:18,711 --> 01:46:20,848 Ήρθα από ένα μέλλον και μου αρέσει αυτό. 1204 01:46:21,315 --> 01:46:22,682 Απέτυχε. 1205 01:46:25,286 --> 01:46:27,855 Ξέρω ότι είμαι ξένος για σένα. 1206 01:46:29,590 --> 01:46:31,156 Γιατί έτσι απλά να μην την πάρω; 1207 01:46:31,158 --> 01:46:34,929 Επειδή δεν είμαστε μηχανές, μεταλλικέ καριόλη. 1208 01:47:09,697 --> 01:47:10,996 Γκρέις! 1209 01:47:12,266 --> 01:47:13,867 Εδώ είμαι! 1210 01:47:25,112 --> 01:47:26,113 Κουνήσου. 1211 01:47:30,985 --> 01:47:32,086 Σάρα. 1212 01:49:22,796 --> 01:49:23,997 Κουνήσου! 1213 01:50:06,440 --> 01:50:08,607 Πού είναι η Γκρέις; 1214 01:50:08,609 --> 01:50:10,144 Δεν ξέρω. 1215 01:50:12,746 --> 01:50:14,081 Να την. 1216 01:50:14,883 --> 01:50:16,816 Γκρέις! Γκρέις! 1217 01:50:16,818 --> 01:50:18,352 Είσαι εντάξει; 1218 01:50:22,656 --> 01:50:23,924 Γκρέις! 1219 01:50:49,483 --> 01:50:50,584 Σάρα! 1220 01:50:58,759 --> 01:51:00,091 Δεν έχει πεθάνει ακόμα. 1221 01:51:00,093 --> 01:51:02,629 Περίμενε. Πρέπει να σε πάρουμε από εδώ. 1222 01:51:03,932 --> 01:51:06,467 Εντάξει; Γκρέις, πάμε. 1223 01:51:07,201 --> 01:51:09,034 Η πηγή της δύναμής μου. 1224 01:51:09,036 --> 01:51:11,570 Φέρτε το κοντά του και θα καεί το νευρωνικό του σύστημα. 1225 01:51:11,572 --> 01:51:13,040 Γκρέις... 1226 01:51:14,708 --> 01:51:15,875 Δεν μπορώ. 1227 01:51:15,877 --> 01:51:18,045 Ναι, μπορείς. 1228 01:51:35,229 --> 01:51:36,495 Ντάνι. 1229 01:51:36,497 --> 01:51:39,066 Αυτό είναι που με έστειλες εδώ να κάνω. 1230 01:51:49,343 --> 01:51:50,775 Όχι. 1231 01:51:50,777 --> 01:51:53,013 Και οι δύο το ξέραμε. Δεν θα γυρνούσα πίσω. 1232 01:51:57,986 --> 01:52:00,118 - Δεν μπορώ. - Ντάνι, σε παρακαλώ. 1233 01:52:00,120 --> 01:52:01,688 Με έσωσες. 1234 01:52:02,924 --> 01:52:04,224 Άσε με να σε σώσω. 1235 01:52:08,629 --> 01:52:09,862 Σε παρακαλώ. Όχι. 1236 01:52:09,864 --> 01:52:11,064 Εσύ να το κάνεις. 1237 01:52:12,132 --> 01:52:13,398 Κάν ' το, Ντάνι. 1238 01:52:23,043 --> 01:52:24,545 Λυπάμαι, Γκρέις. 1239 01:52:29,650 --> 01:52:31,184 Δεν είμαι. 1240 01:52:42,095 --> 01:52:44,222 Πήρες ό,τι είχα, μπάσταρδε! 1241 01:52:44,931 --> 01:52:45,931 Και τώρα... 1242 01:52:52,472 --> 01:52:54,441 Θα σε σκοτώσω, καριόλη. 1243 01:53:23,503 --> 01:53:24,703 Σήκω πάνω! 1244 01:53:24,705 --> 01:53:25,807 Βοήθησέ την! 1245 01:53:30,510 --> 01:53:32,044 Γαμώτο μου... 1246 01:53:32,046 --> 01:53:33,111 Καρλ! 1247 01:53:33,113 --> 01:53:34,314 Ξύπνα! 1248 01:55:12,646 --> 01:55:13,815 Για τον Τζον. 1249 01:56:22,817 --> 01:56:24,351 Τον σκοτώσαμε, Γκρέις. 1250 01:56:29,090 --> 01:56:30,557 Με έσωσες. 1251 01:56:47,374 --> 01:56:48,675 Γκρέις! 1252 01:56:50,211 --> 01:56:51,676 Γκρέις, έλα, γλυκιά μου. 1253 01:56:51,678 --> 01:56:52,847 Είναι ώρα να φύγουμε. 1254 01:57:03,690 --> 01:57:07,061 - Ελάτε, εσείς οι δύο. - Πάρτε τα πράγματά σας, παιδιά. 1255 01:57:26,780 --> 01:57:28,816 Δεν θα την αφήσω να πεθάνει για μένα και πάλι. 1256 01:57:31,018 --> 01:57:33,520 Τότε θα πρέπει να είσαι έτοιμη. 1257 01:57:33,720 --> 01:57:37,320 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.HellasTz.com 1258 01:57:37,520 --> 01:57:43,420 Διόρθωσης-Επιμέλεια:Αλέξανδρος Γκουλέλης SFTeam Exclusive Movies