1
00:00:08,408 --> 00:00:12,410
Είναι σαν ένα γιγαντιαίο φώς...
2
00:00:12,412 --> 00:00:13,981
να καίγεται μέσα στα μάτια μου.
3
00:00:19,020 --> 00:00:21,488
Με κάποιο τρόπο μπορώ ακόμα να δω.
4
00:00:22,522 --> 00:00:25,059
Τα παιδιά μοιάζουν με
καμένο χαρτί...
5
00:00:26,928 --> 00:00:28,328
Μαύρο...
6
00:00:29,197 --> 00:00:30,697
Δεν κινούνται.
7
00:00:32,666 --> 00:00:34,768
Και τότε το ωστικό κύμα τους χτυπά
8
00:00:39,439 --> 00:00:42,076
Και πετάνε χώρια σαν φύλλα.
9
00:00:43,677 --> 00:00:46,045
Το όνειρο του τέλους του κόσμου...
10
00:00:46,047 --> 00:00:47,114
...είναι πολύ συχνό.
11
00:00:50,852 --> 00:00:53,888
Δεν είναι όνειρο.
Ηλίθιε. Είναι αληθινό.
12
00:00:55,156 --> 00:00:56,822
Ξέρω την ημερομηνία που συμβαίνει.
13
00:00:56,824 --> 00:00:59,225
Είμαι σίγουρος ότι
σου φαίνεται πολύ αληθινό.
14
00:00:59,227 --> 00:01:01,626
Στις 29 Αυγούστου, 1997,
15
00:01:01,628 --> 00:01:05,164
θα είναι πολύ αληθινό
και για σένα.
16
00:01:05,166 --> 00:01:09,467
Δύο εκατομμύρια άνθρωποι θα το
ζήσουν αυτό σαν μια κακή μέρα.
17
00:01:09,469 --> 00:01:11,070
Το άκουσες; - Σάρα...
18
00:01:11,072 --> 00:01:14,139
Θεέ μου, νομίζεις ότι
είσαι ασφαλής και ζωντανός;
19
00:01:14,141 --> 00:01:16,308
Είσαι ήδη νεκρός. Όλοι.
20
00:01:16,310 --> 00:01:18,911
Αυτός, εσύ! Είσαι ήδη νεκρός!
21
00:01:18,913 --> 00:01:21,814
Όλο αυτό το μέρος,
όλα όσα βλέπεις χάθηκαν!
22
00:01:21,816 --> 00:01:24,515
Εσύ είσαι αυτός που
ζεις σε ένα γαμημένο όνειρο!
23
00:01:24,517 --> 00:01:27,621
Γιατί ξέρω ότι συνέβη!
Τι έγινε;
24
00:01:27,821 --> 00:01:31,821
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies
wWw.HellasTz.com
25
00:01:32,021 --> 00:01:35,121
Αποκλειστική διανομή υποτίτλων
SFTeam/HellasTz.com
26
00:01:35,321 --> 00:01:37,921
Αν θες να συμμετέχεις μαζί μας
στην μετάφραση ταινιών...
27
00:01:38,121 --> 00:01:40,921
...στείλε μήνυμα στο...
sfteamgreeksubs ws@gmail com!
28
00:01:41,121 --> 00:01:44,321
Βρείτε μας στο FB για πρόσκληση
www.facebook.com/Hellastzcom
29
00:01:44,521 --> 00:01:49,921
Διόρθωσης-Επιμέλεια:Αλέξανδρος Γκουλέλης
SFTeam Exclusive Movies
30
00:02:10,430 --> 00:02:12,364
Κάποτε υπήρχε ένα μέλλον
31
00:02:12,366 --> 00:02:15,334
στην οποία η ανθρωπότητα
κυνηγήθηκε...
32
00:02:15,336 --> 00:02:18,337
από μια μηχανή
που μπορούσε να σκεφτεί...
33
00:02:18,339 --> 00:02:20,540
και εξολοθρευτές που φτιάχτηκαν
για να σκοτώνουν.
34
00:02:23,110 --> 00:02:25,578
Ένα μέλλον χωρίς ελπίδα.
35
00:02:51,839 --> 00:02:55,675
Αυτό το μέλλον ποτέ δεν
συνέβη επειδή το σταμάτησα...
36
00:02:59,579 --> 00:03:01,548
για να προστατέψω το γιο μου...
37
00:03:03,451 --> 00:03:05,219
και να μας σώσει όλους.
38
00:03:23,838 --> 00:03:25,039
Όχι!
39
00:03:26,007 --> 00:03:27,406
Όχι!
40
00:03:54,734 --> 00:03:55,735
Όχι.
41
00:03:56,470 --> 00:03:57,836
Όχι!
42
00:03:57,838 --> 00:04:01,242
Μόλις έσωσα
3.000.000.000 ζωές...
43
00:04:01,942 --> 00:04:02,808
Τζον!
44
00:04:02,810 --> 00:04:04,877
Αλλά δεν μπόρεσα
να σώσω τον γιο μου.
45
00:04:04,879 --> 00:04:06,311
Τζον!
46
00:04:06,313 --> 00:04:08,883
Μια μηχανή τον πήρε από μένα..
47
00:04:11,452 --> 00:04:13,888
Και εγώ τον κατέστρεψα.
48
00:04:16,227 --> 00:04:19,914
TERMINATOR: DARK FATE
49
00:04:48,455 --> 00:04:49,664
Θεέ μου.
50
00:04:49,789 --> 00:04:51,249
Ξέρω...
51
00:04:51,750 --> 00:04:53,126
Το νιώθω κι εγώ.
52
00:05:16,441 --> 00:05:17,901
Απλά θα κάτσεις εκεί;
53
00:05:18,026 --> 00:05:19,069
Πάμε!
54
00:05:29,871 --> 00:05:31,331
Είναι ζωντανή.
55
00:05:38,738 --> 00:05:40,141
Είσαι εντάξει;
56
00:05:41,216 --> 00:05:42,902
Τι θα την κάνουμε;
57
00:05:42,926 --> 00:05:43,968
Δεν ξέρω.
58
00:05:46,888 --> 00:05:48,014
Σκατά!
59
00:05:48,431 --> 00:05:49,891
Μείνε εκεί που είσαι!
60
00:05:52,227 --> 00:05:53,395
Κράτα τη.
61
00:05:55,146 --> 00:05:56,606
Αξιωματικός.
62
00:05:56,731 --> 00:05:58,900
Απλά προσπαθούμε
να βοηθήσουμε την κυρία.
63
00:06:01,111 --> 00:06:02,546
Τι τρέχει με την φίλη σου;
64
00:06:02,570 --> 00:06:03,464
Δεν ξέρω.
65
00:06:03,488 --> 00:06:05,115
Δεν την ξέρουμε καν.
66
00:06:06,600 --> 00:06:07,866
Εντάξει, εντάξει.
67
00:06:07,867 --> 00:06:09,077
Φύγε από πάνω μου.
68
00:06:09,202 --> 00:06:10,412
Τι της έδωσες;
69
00:06:10,704 --> 00:06:11,639
Τίποτα.
70
00:06:11,663 --> 00:06:13,391
Έπεσε από τη γέφυρα.
71
00:06:13,415 --> 00:06:14,415
Φυσικά.
72
00:06:15,125 --> 00:06:16,126
Φυσικά.
73
00:06:17,293 --> 00:06:20,547
Μου αρέσει όταν
βρέχει γυμνές κυρίες.
74
00:06:26,219 --> 00:06:27,303
Έλα.
75
00:06:32,017 --> 00:06:33,017
Άφησέ τον να φύγει!
76
00:07:02,505 --> 00:07:04,299
Αυτό ήταν καταπληκτικό, φίλε.
77
00:07:14,734 --> 00:07:15,801
Ευχαριστώ, κυρία.
78
00:07:15,803 --> 00:07:17,938
Μόλις έσωσες τους πισινούς μας.
79
00:07:36,223 --> 00:07:37,788
Μην με ευχαριστείς ακόμα.
80
00:07:42,045 --> 00:07:43,838
Άντε στο διάολο, κυρά μου!
81
00:07:44,381 --> 00:07:46,174
Ναι, πάμε.
82
00:07:46,383 --> 00:07:48,927
"Βοήθησέ με μαζί της", είπες.
"Είναι πληγωμένη", είπες.
83
00:07:56,685 --> 00:07:57,977
Καλημέρα, Μόνα.
84
00:07:58,478 --> 00:07:59,771
Πάντα κουβαλάς λουλούδια.
85
00:07:59,896 --> 00:08:00,998
Πάντα.
86
00:08:01,022 --> 00:08:02,440
Θέλεις το Τάμαλ σου;
87
00:08:02,774 --> 00:08:04,460
Ναι, σίγουρα.
Θα πάρω και για τον Ντιέγκο ένα.
88
00:08:04,484 --> 00:08:05,902
Μπορώ να κλέψω ένα μάνγκο;
89
00:08:06,069 --> 00:08:07,320
Φυσικά.
90
00:08:18,373 --> 00:08:20,041
Καλημέρα.
91
00:08:34,481 --> 00:08:37,716
Γεια σου, αδερφούλη. Καλημέρα.
92
00:08:37,718 --> 00:08:39,600
Έφερα ταμάλες και ατόλε.
93
00:08:39,602 --> 00:08:41,187
Νόστιμο!
94
00:08:41,312 --> 00:08:42,689
Έι, κοίτα αυτό.
95
00:08:42,856 --> 00:08:44,107
147 μου αρέσει.
96
00:08:44,524 --> 00:08:46,425
Σύντομα,
θα περάσω τον Μπρούνο Μαρς.
97
00:08:46,427 --> 00:08:49,861
Λοιπόν, αν θέλεις να είσαι μεγάλός
στην Αμερική, τι θα έλεγες...;
98
00:08:51,865 --> 00:08:54,468
Θα πρέπει
να περάσω τον Μπρούνο Μαρς...
99
00:08:55,736 --> 00:08:56,803
Σύντομα;
100
00:08:56,805 --> 00:08:58,005
Καλό.
101
00:08:59,573 --> 00:09:01,075
Πάμε. Εντάξει.
102
00:09:01,875 --> 00:09:02,893
Τάκο;
103
00:09:02,917 --> 00:09:04,794
Τι λες γι ' αυτό;
104
00:09:05,170 --> 00:09:06,421
Ναι ή όχι;
105
00:09:06,629 --> 00:09:08,050
Αφήνω το πρωινό έξω.
106
00:09:08,052 --> 00:09:08,675
Ναι, εντάξει.
107
00:09:08,677 --> 00:09:10,842
Να θυμάσαι ότι πρέπει
να πας στο γιατρό το απόγευμα..
108
00:09:11,092 --> 00:09:12,820
Μην κάνεις φασαρία, Ντάνι.
109
00:09:12,844 --> 00:09:14,304
Γιατί είσαι τόσο πεισματάρης;
110
00:09:14,429 --> 00:09:15,656
Έτσι γεννήθηκα.
111
00:09:15,680 --> 00:09:17,932
Είναι λίγο αργά για να το
αλλάξεις αυτό. Δεν νομίζεις;
112
00:09:19,684 --> 00:09:21,186
Η ντομάτα είναι νοστιμότατη.
113
00:09:22,103 --> 00:09:23,271
Γεια σου, μπαμπά!
114
00:09:23,605 --> 00:09:24,541
Καλημέρα.
115
00:09:24,565 --> 00:09:27,034
Πάμε, Ντιέγκο. Θα αργήσουμε.
116
00:09:27,734 --> 00:09:28,734
Έλα, γιε μου.
117
00:09:29,027 --> 00:09:30,195
Μην ξεχνάς. Ναι.
118
00:09:31,988 --> 00:09:33,628
Πάρε μερικά αυγά
στο δρόμο της επιστροφής.
119
00:09:33,907 --> 00:09:34,907
Εσύ είσαι το αφεντικό.
120
00:09:35,158 --> 00:09:36,158
Γεια σου τάκο.
121
00:09:53,468 --> 00:09:54,761
Τζούλια, απλά σε σκεφτόμουν.
122
00:09:54,886 --> 00:09:56,388
Τι σκεφτόσουν;
123
00:09:57,180 --> 00:09:58,180
Συγγνώμη.
124
00:09:58,932 --> 00:09:59,933
Πρέπει να φύγω.
125
00:10:00,225 --> 00:10:01,225
Η αδελφή μου...
126
00:10:02,169 --> 00:10:04,636
Καλά τα πήγαινα εκεί. Ναι.
127
00:10:04,638 --> 00:10:06,204
- Το είδα.
- Έλα τώρα.
128
00:10:06,206 --> 00:10:07,939
Νομίζεις ότι φλέρταρα
μαζί της πάρα πολύ;
129
00:10:07,941 --> 00:10:10,976
Νομίζω το ότι μιλούσες πάρα πολύ.
130
00:10:10,978 --> 00:10:13,347
Αστείο.
131
00:11:03,538 --> 00:11:05,248
Καλημέρα.
132
00:11:24,059 --> 00:11:26,019
Ήσυχα τάκο!
133
00:11:28,229 --> 00:11:29,123
Ναι;
134
00:11:29,147 --> 00:11:30,499
Καλημέρα.
135
00:11:30,523 --> 00:11:31,858
Μπορώ να σε βοηθήσω;
136
00:11:32,400 --> 00:11:33,902
Ψάχνω τη Ντανιέλα Ράμος.
137
00:11:34,736 --> 00:11:36,446
Είμαι φίλος της.
138
00:11:36,946 --> 00:11:38,907
Αλήθεια;
139
00:11:39,532 --> 00:11:40,992
Αυτό είναι παράξενο.
140
00:11:41,201 --> 00:11:42,869
Οι φίλοι της την φωνάζουν Ντάνι.
141
00:11:43,604 --> 00:11:44,871
Ντάνι;
142
00:11:44,873 --> 00:11:46,173
Ναι!
143
00:11:46,175 --> 00:11:47,916
Ναι φυσικά.
144
00:11:52,962 --> 00:11:54,255
Καλημέρα.
145
00:12:14,067 --> 00:12:15,827
Υπάρχει ένας νέος τύπος
στο σταθμό μου.
146
00:12:16,938 --> 00:12:18,305
Το βλέπω αυτό.
147
00:12:19,706 --> 00:12:20,697
Ρομπότ.
148
00:12:20,699 --> 00:12:22,367
Δεν πειράζει.
149
00:12:24,044 --> 00:12:26,380
Σινιόρ Σάντσεζ, Τι τρέχει;
150
00:12:28,498 --> 00:12:29,708
Το μέλλον.
151
00:12:30,885 --> 00:12:31,874
Ντιέγκο...
152
00:12:31,876 --> 00:12:34,030
Ο Κρεγκ θέλει
να σε δει στο γραφείο του.
153
00:12:34,054 --> 00:12:35,186
Ναι.
154
00:12:35,188 --> 00:12:37,155
Θα πάω εγώ.
155
00:12:37,157 --> 00:12:39,674
- Πάρε τη θέση μου.
- Όχι, όχι, όχι.
156
00:12:39,676 --> 00:12:41,052
Δεν ζήτησε εσένα να δει.
157
00:12:41,219 --> 00:12:42,429
Το ξέρω.
158
00:12:43,471 --> 00:12:44,597
Με συγχωρείται, κύριε;
159
00:12:44,723 --> 00:12:45,658
Ναι;
160
00:12:45,682 --> 00:12:47,434
Τα παιδιά μου ξέχασαν
πάλι τα γεύματά τους.
161
00:12:48,535 --> 00:12:49,536
Ντάνι Ράμος.
162
00:12:55,442 --> 00:12:57,177
Πώς πάει το παιχνίδι;
163
00:13:00,363 --> 00:13:01,865
Οι κανόνες είναι ξεκάθαροι, φίλε.
164
00:13:02,449 --> 00:13:04,951
Κράνος, γιλέκο.
165
00:13:05,118 --> 00:13:06,846
Δεν μπορώ να σε αφήσω
να μπεις έτσι ντυμένος.
166
00:13:06,870 --> 00:13:07,871
Με τίποτα.
167
00:13:08,455 --> 00:13:09,539
Καταλαβαίνω.
168
00:13:19,901 --> 00:13:23,002
Σας παρακαλώ, κύριε Γκράμοντ.
Είναι ο αδερφός μου.
169
00:13:23,004 --> 00:13:25,372
Αλλά, Ντάνι, δεν είσαι εσύ.
170
00:13:26,975 --> 00:13:28,208
Τι θα γίνει μετά;
171
00:13:28,977 --> 00:13:30,977
3.000 άνθρωποι είναι εκεί έξω.
172
00:13:30,979 --> 00:13:32,277
Τι θα γίνει αν τους πω...
173
00:13:32,279 --> 00:13:34,548
ότι απλά κρατάνε ένα σημείο
ζεστό για κάποια μηχανή;
174
00:13:49,287 --> 00:13:50,747
Τι κάνει ο μπαμπάς σου εδώ;
175
00:13:53,917 --> 00:13:55,311
Τι κάνεις εδώ, μπαμπά;
176
00:13:55,335 --> 00:13:57,128
Ξέχασες το γεύμα σου πάλι, γιε μου.
177
00:13:58,588 --> 00:14:00,840
Η Ντάνι έχει πακετάρει
τα γεύματά μας.
178
00:14:01,341 --> 00:14:02,634
Πού είναι η Ντάνι;
179
00:14:03,426 --> 00:14:04,570
Μιλάει με το αφεντικό.
180
00:14:04,594 --> 00:14:06,197
Θα με αντικαταστήσουν με
αυτό το καταραμένο μηχάνημα.
181
00:14:06,221 --> 00:14:07,889
Πότε θα γυρίσει;
182
00:14:08,973 --> 00:14:10,475
Δεν ξέρω.
183
00:14:14,229 --> 00:14:15,229
Εκεί είναι.
184
00:14:42,549 --> 00:14:44,482
Αυτός δεν είναι ο πατέρας σου.
185
00:14:44,484 --> 00:14:46,986
Αυτή είναι μια μηχανή που
στάλθηκε για να σε σκοτώσει.
186
00:14:46,988 --> 00:14:49,055
- Άσε με να φύγω!
- Έλα μαζί μου...
187
00:14:49,057 --> 00:14:51,456
ή είσαι νεκρή
στα επόμενα 30 δευτερόλεπτα.
188
00:14:51,458 --> 00:14:52,424
Έλα.
189
00:14:52,434 --> 00:14:54,436
Τι συμβαίνει;
190
00:15:06,074 --> 00:15:07,305
Ποια είσαι;
191
00:15:07,307 --> 00:15:08,943
Το άτομο που έσωσε τη ζωή σου.
192
00:15:31,631 --> 00:15:32,666
Ντάνι.
193
00:16:02,230 --> 00:16:03,430
Πήγαινε, Ντάνι.
194
00:16:06,366 --> 00:16:07,768
Μείνε πίσω μου!
195
00:16:33,627 --> 00:16:34,829
Κυρία.
196
00:16:41,768 --> 00:16:43,135
Γκρέις.
197
00:16:44,437 --> 00:16:45,739
Με λένε Γκρέις.
198
00:16:46,306 --> 00:16:47,372
Αυτό δεν θα το σκοτώσει.
199
00:16:47,374 --> 00:16:48,874
Πρέπει να φύγουμε, πάμε. Τι;
200
00:16:48,876 --> 00:16:49,911
Πάμε! Ντιέγκο!
201
00:16:52,146 --> 00:16:53,813
Πού;
202
00:16:53,815 --> 00:16:55,315
Συνέχισε!
203
00:16:57,819 --> 00:16:58,820
Έλα!
204
00:17:00,754 --> 00:17:01,755
Εδώ. Από δω.
205
00:17:05,126 --> 00:17:06,560
Έλα!
206
00:17:06,994 --> 00:17:07,995
Γεια!
207
00:17:08,296 --> 00:17:09,360
Παρακαλώ!
208
00:17:09,362 --> 00:17:11,063
Μπορείς να μας πεις
τι είναι αυτό το πράγμα;
209
00:17:11,065 --> 00:17:13,032
Είναι ένας εξολοθρευτής.
Ένα Ρεβ-9.
210
00:17:13,034 --> 00:17:15,069
Τον έστειλαν εδώ
από το μέλλον. Ήμουν και εγώ.
211
00:17:15,735 --> 00:17:16,902
Έλα, μπες μέσα.
212
00:17:16,904 --> 00:17:17,970
Έλα, μπες μέσα!
213
00:17:24,312 --> 00:17:25,978
Είσαι κι εσύ μηχανή;
214
00:17:25,980 --> 00:17:27,246
Όχι, είμαι άνθρωπος σαν εσένα.
215
00:17:27,248 --> 00:17:29,281
Αλλά, το χέρι σου...
216
00:17:29,283 --> 00:17:31,516
Είμαι ενισχυμένη!
217
00:17:31,518 --> 00:17:32,954
Τι; Ενισχυμένη;
218
00:17:40,895 --> 00:17:42,928
Σκατά! Σκατά!
219
00:17:47,734 --> 00:17:49,937
Σκατά.
220
00:17:53,241 --> 00:17:54,809
Όχι!
221
00:18:04,352 --> 00:18:05,632
Πιο γρήγορα!
Πήγαινε πιο γρήγορα!
222
00:18:22,236 --> 00:18:25,472
Ξέρω πως φοβάσαι. αλλά είμαι
εδώ για να σε προστατέψω.
223
00:18:26,107 --> 00:18:27,108
Γιατί εμάς;
224
00:18:29,542 --> 00:18:32,211
Εσύ, Ντάνι.
Είσαι η αποστολή μου.
225
00:18:32,213 --> 00:18:33,413
Εγώ;
226
00:18:35,283 --> 00:18:36,483
Όχι, όχι, όχι, όχι!
227
00:18:48,996 --> 00:18:49,997
Πρόσεχε!
228
00:19:23,297 --> 00:19:24,897
Πήγαινε πιο γρήγορα!
Πήγαινε πιο γρήγορα!
229
00:19:54,161 --> 00:19:56,063
Σκατά!
230
00:20:04,205 --> 00:20:05,206
Όχι! Όχι!
231
00:20:08,442 --> 00:20:09,642
Θεέ μου!
232
00:20:11,778 --> 00:20:13,780
Όχι!
233
00:20:14,949 --> 00:20:16,482
Οδήγα.
234
00:20:16,484 --> 00:20:18,549
Τι; - Μπορείς να οδηγήσεις;
235
00:20:18,551 --> 00:20:20,518
- Όχι, εννοώ, δεν μπορώ...
- Μπορώ! Μπορώ!
236
00:20:20,520 --> 00:20:21,788
Ναι.
237
00:20:24,091 --> 00:20:25,792
Κράτα το. Γκρέις...
238
00:20:26,626 --> 00:20:28,528
Ντάνι, βάλε τη ζώνη σου.
239
00:22:16,636 --> 00:22:17,669
Ντιέγκο...
240
00:22:17,671 --> 00:22:18,671
Είσαι εντάξει;
241
00:22:18,797 --> 00:22:19,964
Ναι.
242
00:22:21,007 --> 00:22:22,300
Είσαι καλά;
243
00:22:24,011 --> 00:22:26,278
Γκρέις! Βοήθησέ με!
244
00:22:26,280 --> 00:22:27,714
Είναι ο Ντιέγκο!
245
00:22:29,450 --> 00:22:31,116
Παρακαλώ! Βγάλε τον έξω.
246
00:22:31,118 --> 00:22:32,119
Ντάνι.
247
00:22:33,387 --> 00:22:34,486
Δεν μπορώ.
248
00:22:34,488 --> 00:22:36,321
Τι; Όχι, όχι, όχι!
249
00:22:36,323 --> 00:22:38,323
Μη. Θα πεθάνει από αιμορραγία.
250
00:22:40,527 --> 00:22:41,527
Είσαι εντάξει;
251
00:22:46,733 --> 00:22:48,035
Κύριε;
252
00:22:51,071 --> 00:22:52,439
Ντιέγκο.
253
00:22:54,542 --> 00:22:57,178
- Ντάνι, πρέπει να φύγουμε.
- Δεν τον αφήνω.
254
00:22:58,245 --> 00:22:59,914
Πάρε την. Σώσε την.
255
00:23:02,650 --> 00:23:03,949
- Όχι!
- Συγγνώμη.
256
00:23:03,951 --> 00:23:04,952
Σε παρακαλώ!
257
00:23:20,134 --> 00:23:21,366
Όχι.
258
00:23:21,368 --> 00:23:22,834
Ντιέγκο! Ντάνι!
259
00:23:26,840 --> 00:23:28,706
Ντάνι! Ντάνι, σταμάτα!
260
00:23:28,708 --> 00:23:30,108
Γιατί το έκανες αυτό;
261
00:23:30,110 --> 00:23:33,178
Πρέπει να φύγουμε,
πέθανε για το τίποτα.
262
00:23:33,180 --> 00:23:34,481
- Όχι.
- Έλα τώρα.
263
00:23:35,249 --> 00:23:36,283
Ντιέγκο!
264
00:24:15,389 --> 00:24:16,390
Σκατά.
265
00:24:24,632 --> 00:24:26,865
Όταν προσπαθήσει να με
σκοτώσει, τρέξε!
266
00:24:26,867 --> 00:24:28,135
Τι;
267
00:25:14,348 --> 00:25:15,747
Θα γυρίσω.
268
00:25:23,891 --> 00:25:25,159
Ποιος στο διάολο είναι αυτός;
269
00:25:26,427 --> 00:25:27,428
Δεν ξέρω.
270
00:25:28,629 --> 00:25:29,863
Αλλά πρέπει να κινηθούμε.
271
00:25:32,232 --> 00:25:33,598
Πάω.
272
00:25:33,600 --> 00:25:34,835
Δεν μπορούμε απλά να...
273
00:25:35,869 --> 00:25:36,935
Γκρέις, είναι το αμάξι της κυρίας.
274
00:25:36,937 --> 00:25:38,437
Ντάνι, φύγε ή θα σε σκοτώσει.
275
00:25:38,439 --> 00:25:39,573
Είναι τόσο απλό.
276
00:25:48,349 --> 00:25:49,383
Το κάθαρμα!
277
00:25:56,523 --> 00:25:57,524
Ντάνι...
278
00:25:59,393 --> 00:26:00,394
Χρειάζομαι λίγο νερό.
279
00:26:01,495 --> 00:26:04,365
Αν μπορούμε να...
Ίσως να κοιτάξεις πίσω.
280
00:26:06,900 --> 00:26:09,136
Θέλω να πάω σπίτι.
281
00:26:09,636 --> 00:26:10,637
Πήγαινέ με σπίτι.
282
00:26:11,538 --> 00:26:12,873
Δεν θα το κάνουμε αυτό.
283
00:26:13,907 --> 00:26:16,243
Πρέπει να πω στον πατέρα μου
για τον Ντιέγκο.
284
00:26:16,877 --> 00:26:17,943
Δεν είναι δυνατόν.
285
00:26:17,945 --> 00:26:19,644
Δεν ξέρει για τον Ντιέγκο.
286
00:26:19,646 --> 00:26:21,079
Πρέπει να δω τον πατέρα μου!
287
00:26:21,081 --> 00:26:22,549
Ο πατέρας σου είναι νεκρός.
288
00:26:24,551 --> 00:26:25,552
Τι;
289
00:26:26,487 --> 00:26:29,356
Χρειάζεται σωματική επαφή
για να αντιγράψει τους ανθρώπους.
290
00:26:30,090 --> 00:26:32,159
Και δεν επιβιώνουν.
291
00:26:34,361 --> 00:26:35,362
Όχι.
292
00:26:36,831 --> 00:26:37,896
Όχι.
293
00:26:59,787 --> 00:27:00,988
Τι εχεις παθει;
294
00:27:02,790 --> 00:27:03,991
Είμαι κομμάτια.
295
00:27:06,560 --> 00:27:07,561
Εσύ καις!
296
00:27:08,629 --> 00:27:13,400
Ο μεταβολισμός μου έχει αυξηθεί,
από την έντονη πίεση.
297
00:27:15,169 --> 00:27:18,038
Είτε σταματάς έναν εξολοθρευτή
στα πρώτα λεπτά...
298
00:27:19,406 --> 00:27:20,674
ή είσαι νεκρός.
299
00:27:23,912 --> 00:27:25,279
Χρειάζομαι φάρμακα.
300
00:27:28,715 --> 00:27:31,185
Γεια!
301
00:27:31,920 --> 00:27:33,318
Γκρέις!
302
00:27:33,320 --> 00:27:34,321
Ξύπνα!
303
00:27:52,506 --> 00:27:53,707
Πού πας;
304
00:27:54,741 --> 00:27:56,343
Γύρνα πίσω στο αμάξι.
305
00:27:58,979 --> 00:28:00,481
Πρέπει να σε προστατέψω.
306
00:28:03,517 --> 00:28:04,757
Δεν μπορείς καν να περπατήσεις.
307
00:28:05,887 --> 00:28:07,354
Θα πάω στην αστυνομία.
308
00:28:08,689 --> 00:28:12,224
Αν το κάνεις αυτό, θα σε βρει.
309
00:28:12,226 --> 00:28:15,629
Βάλε 100 μπάτσους ανάμεσα σε σένα
και του εξολοθρευτή.
310
00:28:17,130 --> 00:28:19,266
Θα έχεις εκατό νεκρούς μπάτσους.
311
00:28:22,904 --> 00:28:24,605
Ντάνι, σε παρακαλώ.
312
00:28:38,118 --> 00:28:40,552
Περίμενε. Έλα εδώ.
313
00:28:40,554 --> 00:28:43,423
Είπες ότι δεν μπορείς
να οδηγήσεις. Ναι.
314
00:28:43,958 --> 00:28:45,425
Θα το μάθουμε.
315
00:29:07,381 --> 00:29:08,382
Γεια!
316
00:29:10,617 --> 00:29:11,884
Γεια!
317
00:29:11,886 --> 00:29:13,184
Γκρέις, Γκρέις!
318
00:29:13,186 --> 00:29:15,355
Δεν πειράζει, εντάξει. Είμαστε εδώ.
319
00:29:16,223 --> 00:29:17,424
Γαμώτο, είσαι βαρύς.
320
00:29:21,528 --> 00:29:22,529
Είμαστε εδώ.
321
00:29:26,968 --> 00:29:28,168
Γκρέις!
322
00:29:29,102 --> 00:29:31,855
Δεσποινίς, χρειάζεστε βοήθεια;
323
00:29:32,105 --> 00:29:34,607
Είμαστε εντάξει. Ευχαριστώ.
324
00:29:35,525 --> 00:29:37,152
Σε παρακαλώ!
325
00:29:38,862 --> 00:29:40,113
Μπορώ να βοηθήσω...
326
00:29:40,547 --> 00:29:43,348
Χρειάζομαι οποιοδήποτε
αντισπασμωδικό.
327
00:29:43,350 --> 00:29:47,421
Σουλθειούχο νάτριο,
ινσουλίνη, βενζοδιαζεπίνη...
328
00:29:48,488 --> 00:29:50,457
Έχετε συνταγή γιατρού;
329
00:29:52,359 --> 00:29:53,960
Ορίστε η συνταγή μου.
330
00:29:53,962 --> 00:29:55,228
Τι κάνεις;
331
00:29:56,864 --> 00:29:58,231
Γαμώτο.
332
00:29:58,699 --> 00:29:59,700
Κουνήσου.
333
00:30:12,604 --> 00:30:14,856
Συγγνώμη, κάποιος
προσπαθεί να μας σκοτώσει.
334
00:30:18,619 --> 00:30:19,786
Δεν πειράζει, εντάξει.
335
00:30:21,254 --> 00:30:22,824
Γκρέις.
336
00:30:24,658 --> 00:30:25,659
Γκρέις.
337
00:30:26,793 --> 00:30:27,794
Γκρέις;
338
00:30:43,610 --> 00:30:44,611
Γκρέις.
339
00:30:49,974 --> 00:30:51,393
Άσε με να σε βοηθήσω.
340
00:30:54,729 --> 00:30:55,729
Εντάξει.
341
00:31:04,032 --> 00:31:05,232
Σώζω τον κώλο σου...
342
00:31:06,400 --> 00:31:09,169
και κλέβεις το φορτηγό μου.
Ωραία.
343
00:31:09,904 --> 00:31:10,905
Εγώ...
344
00:31:12,907 --> 00:31:14,876
Ξέχασέ το. Είναι καμένο.
345
00:31:15,977 --> 00:31:17,310
Τι τρέχει με αυτήν;
346
00:31:18,079 --> 00:31:19,444
Δεν ξέρω.
347
00:31:19,446 --> 00:31:22,114
Είναι άρρωστη ή κάτι τέτοιο.
348
00:31:22,116 --> 00:31:23,996
Λοιπόν, χρειάζομαι απαντήσεις
από εσάς τους δύο.
349
00:31:24,518 --> 00:31:26,219
Ας την πάμε στο αμάξι.
350
00:31:27,354 --> 00:31:29,523
Δώσε ' το μου αυτό.
πριν χτυπήσεις.
351
00:31:38,198 --> 00:31:40,802
Λοιπόν, ποιος είσαι;
352
00:31:43,270 --> 00:31:45,272
Η Ντανιέλα Ράμος.
353
00:31:46,773 --> 00:31:47,774
Ντάνι.
354
00:31:49,177 --> 00:31:50,775
Δεν είμαι τίποτα.
355
00:31:50,777 --> 00:31:54,548
Λοιπόν, Ντάνι, πρέπει να είσαι
κάποια, για να την στείλει...
356
00:31:55,582 --> 00:31:57,852
όποιος θέλει να σε προστατεύσει.
357
00:32:00,387 --> 00:32:02,456
Έχεις τηλέφωνο;
358
00:32:04,257 --> 00:32:06,660
- Ναι.
- Μπορώ να το δω για ένα λεπτό;
359
00:32:12,432 --> 00:32:13,264
Γεια!
360
00:32:13,266 --> 00:32:14,434
Τι στο διάολο;
361
00:32:14,768 --> 00:32:16,904
Καλύτερα να φορέσεις
ένα βραχιόλι εντοπισμού.
362
00:32:18,139 --> 00:32:19,805
Όταν είμαι έτοιμη
να σκοτώσω αυτό το πράγμα...
363
00:32:19,807 --> 00:32:21,775
τότε θα το ενημερώσω
πού είμαστε.
364
00:32:29,217 --> 00:32:31,018
Έπρεπε να το είχαμε κάνει αυτό
στην μπανιέρα.
365
00:32:32,153 --> 00:32:33,855
Είδες την μπανιέρα;
366
00:32:40,527 --> 00:32:41,659
Ναι.
367
00:32:41,661 --> 00:32:44,196
Κρατώ το κινητό μου
στο σάκο με τα τσιπ.
368
00:32:44,198 --> 00:32:47,099
Το αλουμινόχαρτο μπλοκάρει
το σήμα του GPS...
369
00:32:47,101 --> 00:32:48,621
για να μην μπορούν
να με εντοπίσουν.
370
00:32:50,104 --> 00:32:51,538
Ποιος προσπαθεί να σε εντοπίσει;
371
00:32:52,472 --> 00:32:54,574
Είμαι καταζητούμενη
σε μερικές Πολιτείες.
372
00:32:55,408 --> 00:32:56,978
Σε 50, για την ακρίβεια.
373
00:32:59,746 --> 00:33:01,348
Αλλά γιατί 10 σακούλες;
374
00:33:02,183 --> 00:33:04,651
Γιατί μου αρέσουν τα πατατάκια.
375
00:33:12,459 --> 00:33:13,660
Τα φάρμακά της...
376
00:33:14,795 --> 00:33:16,931
Πώς ξέρεις πόσο
από το καθένα χρειάζετε;
377
00:33:18,132 --> 00:33:19,432
Δεν το ξέρω.
378
00:33:40,654 --> 00:33:42,589
Κανείς δεν θα ξέρει ποιος είναι.
379
00:33:43,757 --> 00:33:44,758
Ποιος;
WwW.Subz4Free.com
380
00:33:50,832 --> 00:33:51,933
Ο αδερφός μου.
381
00:33:53,167 --> 00:33:54,634
Ήταν στο φορτηγό όταν...
382
00:34:03,277 --> 00:34:05,079
Ποιος θα είναι εκεί
για να τον θάψει;
383
00:34:07,915 --> 00:34:09,416
η ο πατέρας μου;
384
00:34:12,820 --> 00:34:14,021
Όχι κηδείες.
385
00:34:15,655 --> 00:34:17,825
Δεν θα υπάρχει κανείς να πει αντίο.
386
00:34:21,062 --> 00:34:22,729
Οι κηδείες δεν τους βοηθάνε.
387
00:34:25,032 --> 00:34:27,800
Και οι αποχαιρετισμοί
δεν σε βοηθάνε.
388
00:34:27,802 --> 00:34:30,470
Απλά πρέπει να μάθεις
να ζεις με αυτό.
389
00:34:34,474 --> 00:34:35,773
Περάστε,στην βάση.
390
00:34:35,775 --> 00:34:39,013
Εδώ Ντράγκονφλαϊ 3
ζητάμε αεροπορική υποστήριξη.
391
00:34:39,646 --> 00:34:40,980
Είμαστε πέντε χιλιόμετρα έξω,
392
00:34:40,982 --> 00:34:44,049
μεταφέροντας τραυματίες
και πολύτιμο φορτίο.
393
00:34:44,051 --> 00:34:46,451
Ελήφθη, Ντράγκονφλαϊ 3.
394
00:34:46,453 --> 00:34:49,522
Σας ενημερώνουμε ότι υπάρχουν
εχθροί στο διάνυσμα 5.
395
00:34:53,560 --> 00:34:55,625
Το πλήρωμα να είναι
σε ετοιμότητα για
396
00:34:55,637 --> 00:34:57,495
τον διοικητή της
Νότιας σήραγγας.
397
00:34:57,497 --> 00:35:00,533
Έχουμε καταδίωξη του rev-7.
Χωρίς όπλα.
398
00:35:21,755 --> 00:35:22,888
Πάμε!
399
00:35:22,890 --> 00:35:24,658
Έχουμε 30 δεύτερα.
400
00:35:26,493 --> 00:35:28,996
- Φύγε από εκεί τώρα! Γυρίστε πίσω!
- Πάμε!
401
00:35:31,832 --> 00:35:33,134
Εισερχόμενος!
402
00:35:55,389 --> 00:35:57,022
Μπορείτε να πάρετε
τον διοικητή μέσα.
403
00:35:57,024 --> 00:35:58,891
Εντάξει.
404
00:35:58,893 --> 00:36:01,561
Εσείς οι τρεις, μαζί μου!
Κρατήστε τους πίσω!
405
00:36:03,663 --> 00:36:05,699
Έλα!
406
00:36:08,302 --> 00:36:09,502
Πρόσεχε!
407
00:36:34,328 --> 00:36:38,265
Μας έχουν περικυκλώσει!
Χρειαζόμαστε ενισχύσεις τώρα!
408
00:36:42,635 --> 00:36:44,205
Καλύψτε την!
409
00:36:50,510 --> 00:36:51,912
Κουνηθείτε ερχόμαστε.
410
00:36:52,413 --> 00:36:53,544
Σκατά!
411
00:36:53,546 --> 00:36:55,447
Έχει πολλές πληγές.
412
00:36:55,449 --> 00:36:56,815
Πολλά τραύματα στο στήθος.
413
00:36:56,817 --> 00:36:58,484
Ας βάλουμε αυτά στης
τρύπες για να της κλείσουμε.
414
00:36:58,486 --> 00:36:59,650
Βάλε ένα θωρακικό σωλήνα
στη δεξιά πλευρά.
415
00:36:59,652 --> 00:37:00,953
Αυτό θα σε πονέσει σαν μαλάκας.
416
00:37:00,955 --> 00:37:02,021
Περίμενε, περίμενε.
417
00:37:02,023 --> 00:37:03,057
Όχι!
418
00:37:04,524 --> 00:37:07,226
- Εδώ.
- Όχι, όχι!
419
00:37:07,228 --> 00:37:09,761
Πρέπει να προστατέψω
τον διοικητής σας.
420
00:37:09,763 --> 00:37:11,096
Ο διοικητής είναι ασφαλής
χάρη σε σένα.
421
00:37:11,098 --> 00:37:13,200
Μην ανησυχείς, στρατιώτη.
Θα τα καταφέρεις.
422
00:37:13,633 --> 00:37:15,234
Είμαι εθελοντής.
423
00:37:15,236 --> 00:37:16,703
Κάνε μου μια τεχνική προσθήκη.
424
00:37:23,743 --> 00:37:26,845
Μεσαία στέρνοτομή με διαχωρισμό.
425
00:37:26,847 --> 00:37:29,950
Αποπληθωρισμός πνευμόνων
και καρδιακός εντοπισμός.
426
00:37:31,252 --> 00:37:33,318
Εντάξει, ας την εξοπλίσουμε..
427
00:37:34,654 --> 00:37:35,954
Σάρα;
428
00:37:35,956 --> 00:37:36,957
Μίλα!
429
00:37:38,558 --> 00:37:39,860
Μίλα γρήγορα.
430
00:37:43,264 --> 00:37:44,331
Εσύ πρώτη.
431
00:37:47,468 --> 00:37:48,766
Φύγε από πάνω μου.
432
00:37:53,507 --> 00:37:54,707
Σάρα!
433
00:38:00,613 --> 00:38:02,950
Γεια σου, Σάρα!
Άνοιξε την πόρτα.
434
00:38:04,651 --> 00:38:05,853
Ντάνι!
435
00:38:06,719 --> 00:38:08,120
Είσαι καλά; - Ναι, είσαι καλά;
436
00:38:08,122 --> 00:38:09,488
Ναι.
437
00:38:09,490 --> 00:38:10,690
Τι έγινε;
438
00:38:11,392 --> 00:38:13,591
Γιατί με κλείδωσες
έξω από το δωμάτιο;
439
00:38:13,593 --> 00:38:15,741
Μερικές φορές οι
μαμάδες και οι μπαμπάδες
440
00:38:15,753 --> 00:38:17,965
πρέπει να κάνουμε
συζητήσεις για μεγάλους.
441
00:38:21,502 --> 00:38:23,270
Ώστε είσαι εδώ για
να την προστατεύσεις.
442
00:38:24,604 --> 00:38:26,505
Τι είσαι;
443
00:38:26,507 --> 00:38:28,309
Δεν έχω δει ποτέ κανένα
σαν εσένα.
444
00:38:29,043 --> 00:38:30,675
Σχεδόν άνθρωπος.
445
00:38:30,677 --> 00:38:32,113
Είμαι άνθρωπος.
446
00:38:33,047 --> 00:38:34,313
Απλά ενισχυμένη.
447
00:38:34,315 --> 00:38:36,614
Ξέρεις αυξημένη
ταχύτητα και δύναμη,
448
00:38:36,616 --> 00:38:38,117
με μικρό-αντιδραστήρα θορίου.
449
00:38:38,119 --> 00:38:39,818
Που σημαίνει ότι μπορώ να
σου ξεριζώσω το λαρύγγι.
450
00:38:39,820 --> 00:38:41,589
Αν με τσαντίσεις, μην το κάνεις.
451
00:38:43,457 --> 00:38:45,025
Από πότε είσαι;
452
00:38:45,559 --> 00:38:46,894
Από το 2042.
453
00:38:47,627 --> 00:38:48,863
Η σειρά σου.
454
00:39:05,846 --> 00:39:07,948
Ονομάζομαι Σάρα Κόνορ.
455
00:39:09,782 --> 00:39:11,649
Όταν ήμουν περίπου
στην ηλικία της...
456
00:39:11,651 --> 00:39:14,553
ένας εξολοθρευτής
στάλθηκε για να με σκοτώσει...
457
00:39:14,555 --> 00:39:16,824
και να σταματήσετε τη γέννηση
του γιου μου, Τζον.
458
00:39:17,657 --> 00:39:19,659
Ηγέτη της αντίστασης.
459
00:39:20,227 --> 00:39:21,692
Ποια αντίσταση;
460
00:39:21,694 --> 00:39:23,864
Την ανθρώπινη αντίσταση.
461
00:39:24,465 --> 00:39:25,933
Ενάντια στο Σκάινετ;
462
00:39:27,734 --> 00:39:30,735
Η τεχνητή νοημοσύνη που προσπαθεί
να μας εξολοθρεύσει όλους;
463
00:39:30,737 --> 00:39:32,306
Δεν το έχω ξανακούσει.
464
00:39:34,074 --> 00:39:35,176
Καλώς.
465
00:39:35,943 --> 00:39:37,677
Ο Τζον κι εγώ το αλλάξαμε αυτό.
466
00:39:38,479 --> 00:39:39,980
Αλλάξαμε το μέλλον.
467
00:39:40,648 --> 00:39:42,749
Έσωσε 3.000.000.000 ζωές.
468
00:39:46,453 --> 00:39:48,088
Παρακαλώ!
469
00:39:51,392 --> 00:39:52,826
Πού είναι ο γιος σου τώρα;
470
00:40:01,101 --> 00:40:04,405
Το Σκάινετ είχε στείλει αρκετούς
Εξολοθρευτές για να τον κυνηγήσουν.
471
00:40:07,575 --> 00:40:09,810
Και το πέτυχε τελικά...
472
00:40:13,214 --> 00:40:17,784
και πραγματοποίησε της εντολές
από ένα μέλλον που δεν συνέβη ποτέ.
473
00:40:20,821 --> 00:40:22,056
Από τότε...
474
00:40:23,424 --> 00:40:25,426
Κυνηγάω εξολοθρευτές.
475
00:40:28,462 --> 00:40:31,065
Και πίνω μέχρι να λιποθυμήσω.
476
00:40:32,032 --> 00:40:34,001
Αρκετά με το βιογραφικό σου;
477
00:40:36,303 --> 00:40:37,936
Όχι.
478
00:40:37,938 --> 00:40:40,205
Πώς ήξερες 'ότι
θα ήμασταν στον αυτοκινητόδρομο;
479
00:40:40,207 --> 00:40:42,742
Η συνέντευξη τελείωσε.
Πρέπει να κινηθούμε.
480
00:40:43,477 --> 00:40:44,478
Εμείς;
481
00:40:45,412 --> 00:40:46,744
Δεν υπάρχει "εμείς".
482
00:40:46,746 --> 00:40:49,414
Η Ντάνι είναι μαζί μου. Είναι η
αποστολή μου να την προστατέψω.
483
00:40:49,416 --> 00:40:50,482
Ω! ναι;
484
00:40:50,484 --> 00:40:52,186
Πώς σου φαίνεται αυτό;
485
00:40:54,388 --> 00:40:57,089
Προφανώς δεν ξέρεις
τίποτα για αυτήν την περίοδο.
486
00:40:57,091 --> 00:41:00,959
Πώς κάποιος με τηλέφωνο είναι μια
πλατφόρμα αισθητήρων που περπατάει.
487
00:41:00,961 --> 00:41:03,629
Πώς κάθε διασταύρωση,
κάθε βενζινάδικο...
488
00:41:03,631 --> 00:41:05,697
έχει 7 με 11 κάμερες.
489
00:41:05,699 --> 00:41:07,065
Κανείς δεν περπατάει
μέσα σε αυτόν τον κόσμο...
490
00:41:07,067 --> 00:41:09,334
χωρίς να μην αφήσει ένα ψηφιακό
μονοπάτι ένα μίλι πλάτος.
491
00:41:09,336 --> 00:41:12,838
Και η εικασία μου είναι ότι
ο εξολοθρευτής που την κυνηγά...
492
00:41:12,840 --> 00:41:15,242
έχει πρόσβαση σε αυτά
τα δεδομένα οποσδήποτε.
493
00:41:21,415 --> 00:41:23,350
Εσείς οι δύο δεν θα αντέξετε ούτε
10 ώρες.
494
00:41:38,666 --> 00:41:39,831
Ας βάλουμε τα πράγματα
στην θέση τους.
495
00:41:39,833 --> 00:41:42,934
Αν την βάλεις σε κίνδυνο
ή μπεις στο δρόμο μου,
496
00:41:42,936 --> 00:41:45,005
Θα σε γαμήσω.
497
00:41:46,440 --> 00:41:47,441
Εντάξει;
498
00:41:48,175 --> 00:41:49,376
Θα οδηγήσω εγώ.
499
00:41:52,513 --> 00:41:54,181
Λοιπόν, αυτή τη μηχανή...
500
00:41:54,848 --> 00:41:56,050
Ποιος το έστειλε;
501
00:41:58,018 --> 00:41:59,718
Δεν μπορώ να το πολεμήσω
αν δεν ξέρω...
502
00:41:59,720 --> 00:42:01,155
με τι έχουμε να κάνουμε.
503
00:42:01,889 --> 00:42:03,490
Είναι ένα μοντέλο Ρεβ-9.
504
00:42:04,491 --> 00:42:06,391
Δεν το πολεμάς.
505
00:42:06,393 --> 00:42:07,859
Το σκας.
506
00:42:07,861 --> 00:42:09,430
Ναι, αλλά ποιος το έστειλε;
507
00:42:10,130 --> 00:42:11,165
Όχι ποιος.
508
00:42:11,899 --> 00:42:14,001
Τι; Και δεν είναι ένα είδος...
509
00:42:15,369 --> 00:42:16,301
όπως το Σκάινετ,
μπροστά στο μέλλον.
510
00:42:16,303 --> 00:42:18,572
Στο μέλλον
που πραγματικά συνέβη...
511
00:42:19,406 --> 00:42:20,407
Λέγεται Λεγεώνα.
512
00:42:20,741 --> 00:42:21,808
Λεγεώνα.
513
00:42:21,810 --> 00:42:24,042
Κατασκευάστηκε για
τον κυβερνοπόλεμο.
514
00:42:24,044 --> 00:42:27,612
Αυτός ο μπάσταρδος
δεν μαθαίνει ποτέ.
515
00:42:27,614 --> 00:42:29,081
Και επιτέθηκε.
516
00:42:29,083 --> 00:42:30,918
Επιτέθηκε σε ποιον;
517
00:42:31,919 --> 00:42:33,487
Σε όλους τους ανθρώπους.
518
00:42:37,458 --> 00:42:41,362
Σάρα, πώς ήξερες ότι
θα ήμασταν στη γέφυρα;
519
00:42:46,835 --> 00:42:48,133
Παίρνω αυτά τα μηνύματα.
520
00:42:48,135 --> 00:42:51,703
Ακριβείς συντεταγμένες GPS,
ημερομηνίες, ώρες,
521
00:42:51,705 --> 00:42:53,305
Και στο δεύτερο...
522
00:42:53,307 --> 00:42:55,943
Πάντα τελειώνουν.
με τις ίδιες δύο λέξεις.
523
00:42:57,812 --> 00:42:59,846
"Για τον Τζον."
524
00:42:59,848 --> 00:43:02,581
Οπότε φορτώνω κάθε όπλο που έχω,
525
00:43:02,583 --> 00:43:04,149
και πάω σε αυτές
τις συντεταγμένες...
526
00:43:04,151 --> 00:43:07,119
να σκοτώσω τον καθένα
που τα βάζει μαζί μου.
527
00:43:07,121 --> 00:43:10,188
Ο αέρας ανοίγει
πάνω από ένα πάρκινγκ...
528
00:43:10,190 --> 00:43:13,093
και ένας εξολοθρευτής πέφτει.
529
00:43:14,728 --> 00:43:16,829
Έτσι τον καταστρέφω.
530
00:43:16,831 --> 00:43:19,664
Και μετά, δύο χρόνια
το ίδιο πράγμα.
531
00:43:19,666 --> 00:43:23,535
Τοποθεσία, ώρα, ημερομηνία,
"Για τον Τζον."
532
00:43:23,537 --> 00:43:25,038
Λέω τελείωσα με αυτό.
533
00:43:26,173 --> 00:43:29,141
Και την περασμένη εβδομάδα,
παίρνω δύο μηνύματα,
534
00:43:29,143 --> 00:43:31,076
στην πόλη του Μεξικού.
535
00:43:31,078 --> 00:43:33,378
Έμαθες ποτέ ποιος
στέλνει αυτά τα μηνύματα;
536
00:43:33,380 --> 00:43:36,816
Όχι.
Είναι πάντα κρυπτογραφημένα.
537
00:43:36,818 --> 00:43:38,485
Τα έχεις ακόμα στο τηλέφωνό σου;
538
00:43:39,319 --> 00:43:40,320
Ντάνι.
539
00:43:49,596 --> 00:43:50,662
Τι κάνεις;
540
00:43:50,664 --> 00:43:52,032
Μελλοντικές μαλακίες.
541
00:43:57,004 --> 00:43:58,570
Τι συμβαίνει; Τι είναι;
542
00:43:58,572 --> 00:44:01,542
Τα κείμενα αυτά
ήρθαν έξω από το Λαρέντο.
543
00:44:03,010 --> 00:44:05,043
Πριν από 2 μέρες,
544
00:44:05,045 --> 00:44:08,079
ο διοικητής μου έκανε τατουάζ
με αυτές τις συντεταγμένες.
545
00:44:08,081 --> 00:44:09,614
Σαν να μην μπορούσα
να θυμάμαι αυτά τα σκατά.
546
00:44:09,616 --> 00:44:10,917
Μου είπε να πάω εδώ σε περίπτωση...
547
00:44:10,919 --> 00:44:12,639
κάτι πήγαινε στραβά.
με την αποστολή μου.
548
00:44:14,421 --> 00:44:16,581
Είναι η ίδια τοποθεσία που
προέρχονται τα μηνύματά σου.
549
00:44:17,458 --> 00:44:20,125
Όποιος σου έστειλε αυτά τα μηνύματα
είναι το ίδιο πρόσωπο.
550
00:44:20,127 --> 00:44:21,728
Μου είπαν να πάω για βοήθεια.
551
00:44:23,130 --> 00:44:24,763
Τι σημαίνει;
552
00:44:24,765 --> 00:44:26,567
Σημαίνει. Θα πάμε στο Τέξας.
553
00:44:27,936 --> 00:44:29,768
Θέλεις να περάσεις τα
σύνορα των Η.Π.Α...
554
00:44:29,770 --> 00:44:32,237
με μη καταγεγραμμένη
μεξικάνικη υπηκοότητα;
555
00:44:32,239 --> 00:44:34,539
και με μια γυναίκα που είχε
το δικό της επεισόδιο...
556
00:44:34,541 --> 00:44:36,541
για τους πιο καταζητούμενους
της Αμερικής;
557
00:44:36,543 --> 00:44:38,612
Ξέρω κάποιον
που μπορεί να μας πάρει απέναντι.
558
00:44:40,915 --> 00:44:42,115
Κάποιον που εμπιστεύεσαι;
559
00:44:42,917 --> 00:44:44,751
Ναι. Ο θείος μου.
560
00:44:46,153 --> 00:44:47,593
Λοιπόν, πρέπει
να ξεφορτωθώ το αμάξι.
561
00:44:48,121 --> 00:44:49,590
Να βγούμε από το πλέγμα.
562
00:45:15,415 --> 00:45:17,351
Γιατί νοιάζεσαι
Τι θα της συμβεί;
563
00:45:18,619 --> 00:45:19,720
Γεια σας, κυρίες.
564
00:45:23,524 --> 00:45:24,891
Επειδή ήμουν εκείνη.
565
00:45:24,893 --> 00:45:26,591
Και είναι χάλια.
566
00:45:26,593 --> 00:45:28,161
Πάμε.
567
00:45:39,139 --> 00:45:41,341
Αυτό είναι που έλεγα
εκτός πλέγματος εντάξει.
568
00:45:42,376 --> 00:45:45,176
Αλλά εύχομαι να μην είχε
τόσο συνωστισμό εδώ.
569
00:45:45,178 --> 00:45:47,538
Λοιπόν, εύχομαι για εσάς της δύο
να μην ήσασταν τόσο λευκές.
570
00:45:55,255 --> 00:45:56,590
Πάμε, κορίτσια.
571
00:46:12,573 --> 00:46:13,707
Ευχαριστώ.
572
00:47:13,200 --> 00:47:15,837
Γκρέις πες μου τι συμβαίνει.
573
00:47:17,237 --> 00:47:19,139
Από τη στιγμή που ξεκίνησαν όλα.
574
00:47:23,276 --> 00:47:24,678
Τίποτα δεν συμβαίνει.
575
00:47:27,015 --> 00:47:28,981
Δεν υπήρχε προειδοποίηση.
576
00:47:28,983 --> 00:47:30,852
Την πρώτη μέρα, όλα σταμάτησαν.
577
00:47:32,419 --> 00:47:34,788
Ούτε τηλέφωνα, ούτε ρεύμα.
Οι πόλεις βυθίστηκαν στο σκοτάδι.
578
00:47:36,024 --> 00:47:37,658
Γκρέις, μείνε εκεί.
579
00:47:38,826 --> 00:47:40,193
Μας είπαν...
580
00:47:41,662 --> 00:47:42,830
ότι έπρεπε να φύγουμε,
581
00:47:44,631 --> 00:47:46,831
μόνο μέχρι τα πράγματα να
επανέλθουν στο φυσιολογικό.
582
00:48:02,616 --> 00:48:05,252
Αλλά το φυσιολογικό
δεν θα επιστρέψει ποτέ.
583
00:48:08,522 --> 00:48:10,056
Δεύτερη μέρα,
584
00:48:10,058 --> 00:48:11,523
εκτόξευσαν πυρηνικά.
585
00:48:11,525 --> 00:48:13,458
Νομίζουν ότι μπορούν να νικήσουν.
Η Λεγεώνα...
586
00:48:13,460 --> 00:48:15,930
κάνει επίθεση με
ηλεκτρομαγνητικό παλμό.
587
00:48:20,500 --> 00:48:22,937
Και την τρίτη μέρα,
ολόκληρος ο κόσμος ήταν σε πόλεμο.
588
00:48:27,175 --> 00:48:28,608
Εκατομμύρια πέθαναν.
589
00:48:29,342 --> 00:48:32,477
Και μετά,
όταν τέλειωσε το φαγητό,
590
00:48:32,479 --> 00:48:33,480
Δισεκατομμύρια.
591
00:48:39,219 --> 00:48:40,731
Κάποιοι άντρες
σκότωσαν τον πατέρα
592
00:48:40,743 --> 00:48:42,355
μου, πάνω από μια
κονσέρβα ροδάκινα.
593
00:48:45,059 --> 00:48:46,691
Λυπάμαι.
594
00:48:46,693 --> 00:48:48,293
Όταν σκεφτήκαμε ότι
το χειρότερο είχε τελειώσει,
595
00:48:48,295 --> 00:48:51,531
μετά ξεκίνησε η Λεγεώνα
να κυνηγούν τους επιζώντες.
596
00:49:30,470 --> 00:49:32,171
Ξέρουμε ότι έχεις φαγητό, μικρή.
597
00:49:32,173 --> 00:49:33,373
Παράτα τα.
598
00:49:42,749 --> 00:49:47,153
Δεν ξέρω πως το έκανα
για τα επόμενα χρόνια.
599
00:49:47,155 --> 00:49:48,990
Απλά προσπαθώ.
να μην το σκέφτομαι.
600
00:49:50,958 --> 00:49:52,359
Αλλά στάθηκα τυχερή.
601
00:49:53,060 --> 00:49:54,427
Κάποιος με βρήκε,
602
00:49:56,797 --> 00:49:57,965
με έσωσε,
603
00:49:59,733 --> 00:50:03,836
και μετά αρχίσαμε να πολεμάμε.
604
00:50:03,838 --> 00:50:05,305
Και άσε με να μαντέψω.
605
00:50:07,507 --> 00:50:11,578
Η Ντάνι γέννησε και κάποιος
ήθελε να την σταματήσει.
606
00:50:14,447 --> 00:50:17,149
Τι; Το μέλλον σε θέλει νεκρή!
607
00:50:17,151 --> 00:50:20,052
Για τον ίδιο λόγο που
θέλουν να πεθάνω και εγώ.
608
00:50:20,054 --> 00:50:22,254
Αλλά δεν είμαι τίποτα.
Δεν είμαι τίποτα.
609
00:50:22,256 --> 00:50:23,891
Ναι, είσαι Δεν είμαι απειλή.
610
00:50:26,961 --> 00:50:28,495
Είναι η μήτρα σου.
611
00:50:33,400 --> 00:50:35,868
Εντάξει.
Ας είναι κάποιος άλλος...
612
00:50:35,870 --> 00:50:37,704
Η μητέρα Μαίρη για λίγο.
613
00:50:38,873 --> 00:50:39,839
Αν είσαι η μητέρα Μαίρη,
614
00:50:39,841 --> 00:50:41,976
γιατί θέλω τόσο να
να σε σπάσω στο ξύλο;
615
00:51:49,693 --> 00:51:50,408
Θείε!
616
00:51:50,410 --> 00:51:51,629
Ντάνι.
617
00:51:51,653 --> 00:51:54,364
Γεια σου, κοριτσάρα μου!
618
00:51:57,200 --> 00:51:59,911
Τι γυρεύεις εδώ;
619
00:52:04,358 --> 00:52:06,193
Οι πελάτες μου θέλουν
να περάσουν με ασφάλεια.
620
00:52:06,961 --> 00:52:08,626
Για μια καλύτερη ζωή.
621
00:52:08,628 --> 00:52:10,930
Δεν τους αφήνω
να πεθάνουν στην έρημο...
622
00:52:10,932 --> 00:52:11,864
όπως κάποιοι άλλοι.
623
00:52:11,866 --> 00:52:14,601
Μπορείς να μας φέρεις
πέρα από τα σύνορα;
624
00:52:16,703 --> 00:52:20,540
Συγχωρήστε με, αλλά δεν
είστε η συνηθισμένη μου πελατεία.
625
00:52:23,710 --> 00:52:25,980
Εσείς οι δύο κάνετε κάτι
παράνομο;
626
00:52:27,982 --> 00:52:30,583
Κάτι που η Ντάνι μου
δεν θέλει να μου πει;
627
00:52:31,484 --> 00:52:33,453
Θείε, υπάρχει...
628
00:52:35,256 --> 00:52:36,857
θα σου ακουστεί τρελό.
629
00:52:37,757 --> 00:52:39,959
Αλλά υπάρχει μια μηχανή
εκεί έξω.
630
00:52:39,961 --> 00:52:41,526
Ένα ρομπότ.
631
00:52:41,528 --> 00:52:43,262
Αυτό σκότωσε
τον πατέρα μου και τον Ντιέγκο,
632
00:52:43,264 --> 00:52:44,631
και θέλει να με σκοτώσει.
633
00:52:45,299 --> 00:52:46,566
Πρέπει να ξεφύγουμε.
634
00:52:47,168 --> 00:52:48,468
Αυτό είναι καινούργιο.
635
00:52:58,678 --> 00:53:00,580
Και η Γκρέις είναι
και αυτή μισή μηχανή.
636
00:53:22,336 --> 00:53:23,770
Από εδώ, κυρίες μου.
637
00:53:34,048 --> 00:53:35,114
Γεια σας, παιδιά.
638
00:53:35,116 --> 00:53:36,150
Τι τρέχει;
639
00:53:41,889 --> 00:53:44,056
Δεν είναι απλά
όπως η συνοριοφυλακή.
640
00:53:44,058 --> 00:53:47,059
Πέντε λεπτά καθυστέρηση,
και αμελεί να μας φέρει ντόνατς.
641
00:53:47,061 --> 00:53:49,395
Τέρενς, βγάλε το σκασμό.
642
00:54:01,449 --> 00:54:04,494
Δεν θέλεις να μάθεις
για το πράγμα που μας κυνηγάει;
643
00:54:05,161 --> 00:54:06,806
Ντάνι, είμαι κογιότ.
644
00:54:06,830 --> 00:54:09,082
Πάντα κάποιος με κυνηγάει.
645
00:54:11,618 --> 00:54:13,018
Γκρίφιν 33 σε επαφή...
646
00:54:13,020 --> 00:54:15,688
με την διασταύρωση
δυτικά της γέφυρας Γκριν.
647
00:54:16,689 --> 00:54:18,792
9-11 Γκρίφιν 33 Γουίλκο.
648
00:54:20,294 --> 00:54:23,064
Γκρίφιν 339-11,
Αυτός είναι ο στόχος σου.
649
00:54:39,646 --> 00:54:40,848
Σχεδόν φτάσαμε.
650
00:54:41,849 --> 00:54:43,315
Ένα χιλιόμετρο ακόμα
μέχρι το ποτάμι!
651
00:54:43,317 --> 00:54:44,318
Περίμενε.
652
00:54:47,021 --> 00:54:48,055
Καλυφθείτε.
653
00:54:51,358 --> 00:54:52,918
Υπάρχει ένα Ντρόουν εκεί πάνω.
654
00:54:54,161 --> 00:54:55,360
Δεν ακούω τίποτα.
655
00:54:55,362 --> 00:54:57,329
Ναι, καλά, δεν είσαι
ένας υπερστρατιώτης...
656
00:54:57,331 --> 00:54:58,598
από το μέλλον, σωστά;
657
00:55:00,167 --> 00:55:01,235
Πρέπει να βιαστούμε.
658
00:55:03,237 --> 00:55:04,702
Προσοχή προς όλες τις περιπολίες.
659
00:55:04,704 --> 00:55:07,106
Σας ενημερώνουμε, για της
νέες συντεταγμένες.
660
00:55:07,108 --> 00:55:09,707
Οι ύποπτοι είναι τώρα
στα 220 μέτρα νότια...
661
00:55:09,709 --> 00:55:11,977
του σημείου ελέγχου 7-Μπράβο.
662
00:55:11,979 --> 00:55:15,180
Είναι γνωστά μέλη
του καρτέλ της Σιναλόα.
663
00:55:15,182 --> 00:55:19,384
Καταζητούμενοι από της
Αμερικανικές και Μεξικανικές αρχές.
664
00:55:19,386 --> 00:55:23,023
Θα πρέπει να θεωρούνται
οπλισμένοι και επικίνδυνοι.
665
00:55:23,858 --> 00:55:25,692
Η χρήση βίας επιτρέπεται.
666
00:55:31,165 --> 00:55:32,763
Όταν φτάσεις στον τοίχο,
667
00:55:32,765 --> 00:55:34,632
Υπάρχει μια πόρτα από κάτω.
668
00:55:34,634 --> 00:55:36,070
Ο Φλάκο θα σας δείξει το δρόμο.
669
00:55:53,053 --> 00:55:54,321
Θα πάω πρώτος.
670
00:56:07,234 --> 00:56:08,235
Σκατά.
671
00:56:09,336 --> 00:56:12,471
Σταμάτα! Συνοριοφυλακή των Η.Π.Α.
672
00:56:12,473 --> 00:56:14,375
Βάλτε τα όπλα σας στο έδαφος.
673
00:56:15,742 --> 00:56:18,345
Είμαστε παγιδευμένοι,
εάν έρθει αυτός, γι 'αυτήν θα πεθάνει.
674
00:56:19,980 --> 00:56:21,580
Δεν θα το ξαναπώ!
675
00:56:21,582 --> 00:56:23,184
Πετάξτε τα όπλα!
676
00:56:24,385 --> 00:56:25,617
Εντάξει.
677
00:56:25,619 --> 00:56:27,085
Ντάνι! Ντάνι!
678
00:56:27,087 --> 00:56:29,890
Μπορούν να με πυροβολήσουν,
αλλά δεν θα σε δω να πεθαίνεις.
679
00:56:32,092 --> 00:56:33,325
Δεν πειράζει, εντάξει.
680
00:56:33,327 --> 00:56:34,328
Δεν πειράζει, εντάξει.
681
00:56:36,063 --> 00:56:38,964
Εάν με χωρίσουν από αυτήν,
682
00:56:38,966 --> 00:56:42,434
- σε παρακαλώ πάρτην από εκεί.
- Εντάξει.
683
00:56:42,436 --> 00:56:45,372
Περπατήστε προς τα εμπρός
και απομακρυνθείτε από τα όπλα σας.
684
00:56:49,076 --> 00:56:51,744
Κάτω!
685
00:57:05,059 --> 00:57:06,158
Σήκω, κουνήσου.
686
00:57:06,160 --> 00:57:07,828
Τους έπιασες; Ναι.
687
00:57:13,475 --> 00:57:16,102
Αστυνόμε, αυτό το κορίτσι
είναι η εγγονή μου.
688
00:57:16,227 --> 00:57:19,981
Έχει ιατρικό πρόβλημα.
Πρέπει να μείνω μαζί της.
689
00:57:19,983 --> 00:57:21,739
Έχουμε έναν άντρα ύποπτο
690
00:57:21,741 --> 00:57:23,844
και 3 γυναίκες ύποπτες
για υπό κράτηση.
691
00:57:28,716 --> 00:57:30,017
Ντάνι!
692
00:57:44,064 --> 00:57:45,299
Χρειαζόμαστε βοήθεια εδώ!
693
00:58:03,350 --> 00:58:05,550
Συγγνώμη, αλλά δεν
έχω χρόνο γι ' αυτές τις μαλακίες.
694
00:58:05,552 --> 00:58:07,319
Και δεν είναι δικό μου πρόβλημα.
695
00:58:07,321 --> 00:58:09,054
Χρειάζομαι βασικές πληροφορίες.
696
00:58:09,056 --> 00:58:11,857
Όνομα, ηλικία, χώρα καταγωγής.
697
00:58:11,859 --> 00:58:15,460
Είναι η αλήθεια, κυρία μου.
Το ορκίζομαι.
698
00:58:15,462 --> 00:58:19,031
Αυτή η μηχανή, σκότωσε
τον αδερφό μου και τον πατέρα μου.
699
00:58:19,033 --> 00:58:20,399
Και τώρα θέλει
να με σκοτώσει και μένα.
700
00:58:20,401 --> 00:58:21,933
Και αυτός...
701
00:58:21,935 --> 00:58:25,005
Σε παρακαλώ! Αξιωματικέ.
Πρέπει να με πιστέψετε.
702
00:58:25,673 --> 00:58:26,874
Είσαι και εσύ σε κίνδυνο.
703
00:58:27,441 --> 00:58:29,510
Τρέχουμε τη διαδικασία.
704
00:58:30,244 --> 00:58:31,310
Πρέπει να σώσεις την
ιστορία σου...
705
00:58:31,312 --> 00:58:33,447
μέχρι να πας εκεί που
θες να πας, γλυκιά μου.
706
00:58:35,416 --> 00:58:37,251
Καρδιακός ρυθμός
ελαφρώς αυξημένοι.
707
00:58:39,053 --> 00:58:41,455
Καθαροί πνεύμονες,
καθαρίζουμε την πληγή.
708
00:58:42,823 --> 00:58:44,224
Η τραχεία είναι κομμένη στη μέση.
709
00:58:45,225 --> 00:58:46,927
Ας ελέγξουμε
για τυχόν τραύματα εξόδου.
710
00:58:55,169 --> 00:58:57,037
Ωραία έρευνα σώματος, παιδιά.
711
00:59:07,581 --> 00:59:09,016
Τι είναι αυτό;
WwW.Subz4Free.com
712
00:59:10,417 --> 00:59:11,952
Δεν έχω δει ποτέ κάτι τέτοιο.
713
00:59:12,686 --> 00:59:15,487
Ας βγάλουμε μερικές φωτογραφίες.
714
00:59:15,489 --> 00:59:17,925
Επιβεβαιώθηκε.
Τον βλέπουμε τώρα. Προχώρα μπροστά.
715
00:59:20,427 --> 00:59:23,695
Ήρθα εδώ για να
πάρω έναν κρατούμενο.
716
00:59:23,697 --> 00:59:24,863
Πού κρατούνται;
717
00:59:24,865 --> 00:59:26,631
Ο λοχίας, θα σε οδηγήσει.
718
00:59:26,633 --> 00:59:29,069
Ευχαριστώ.
719
00:59:52,559 --> 00:59:53,792
Καλησπέρα.
720
00:59:53,794 --> 00:59:56,495
Ήρθα να παραλάβω μια κρατούμενη
που ονομάζετε Ντάνι Ράμος.
721
00:59:56,497 --> 00:59:57,657
Παρακαλώ, αφήστε το όπλο σας.
722
01:00:05,874 --> 01:00:07,441
Τι της έχει γίνει;
723
01:00:08,442 --> 01:00:10,682
Πώς είναι ακόμα ζωντανή
με όλα αυτά τα πράγματα μέσα της;
724
01:00:13,714 --> 01:00:15,815
Περίμενε το μεγάλο σήμα, αδερφέ.
725
01:00:15,817 --> 01:00:17,215
Όλο μου το σώμα είναι ένα όπλο.
726
01:00:17,217 --> 01:00:19,153
Κράτα το για τις κυρίες.
727
01:00:20,621 --> 01:00:22,855
Συγνώμη. Μεταλλικός γοφός.
728
01:00:22,857 --> 01:00:24,324
2 θητείες στο Αφγανιστάν.
729
01:00:26,026 --> 01:00:27,961
Εντάξει. Ευχαριστούμε
για την υπηρεσία σας.
730
01:00:31,698 --> 01:00:32,699
Ψιτ.
731
01:00:36,570 --> 01:00:37,938
Κόνορ.
732
01:00:39,808 --> 01:00:41,508
Σάρα Κόνορ.
733
01:00:42,911 --> 01:00:44,545
Είμαι ο αστυνόμος Ρίγκμπι.
734
01:00:45,546 --> 01:00:46,980
Είναι τιμή μου.
735
01:00:52,519 --> 01:00:54,154
Έι, μάντεψε.
736
01:00:54,955 --> 01:00:56,455
Είσαι διάσημος.
737
01:00:56,457 --> 01:00:58,659
Και δεν έχουμε διάσημους εδώ συχνά!
738
01:01:00,394 --> 01:01:01,793
Πάμε.
739
01:01:01,795 --> 01:01:03,997
Η θέση σου είναι
σε ιδιωτικό κλουβί.
740
01:01:06,099 --> 01:01:07,468
Κι εγώ θέλω να πάω!
741
01:01:33,794 --> 01:01:35,128
Πιάστε την!
742
01:01:45,572 --> 01:01:48,175
Ποιος σου είπε ότι μπορούσες
ελέγξεις τα προσωπικά μου μέρη;
743
01:01:50,879 --> 01:01:52,244
Πού πάνε
τους νέους κρατούμενους;
744
01:01:52,246 --> 01:01:54,281
Ονομάζονται κρατούμενοι.
και εμείς...
745
01:01:55,716 --> 01:01:59,251
Τους πάνε νότια
στην περιοχή κράτησης...
746
01:01:59,253 --> 01:02:01,288
Ευχαριστώ.
747
01:02:40,561 --> 01:02:41,660
Από εδώ, κυρία.
748
01:02:41,662 --> 01:02:44,629
Το τμήμα της διαβίωσης μας
είναι στον δεύτερο όροφο.
749
01:02:47,234 --> 01:02:49,167
Γεια!
750
01:03:21,702 --> 01:03:23,136
Γκρέις! Γκρέις!
751
01:03:24,072 --> 01:03:26,106
- Είσαι καλά;
- Είναι εδώ. Πρέπει να φύγουμε.
752
01:03:27,075 --> 01:03:29,274
Πήγαινε πίσω! Όλοι, κάντε πίσω!
753
01:04:01,608 --> 01:04:02,609
Έλα.
754
01:04:10,183 --> 01:04:11,385
Έλα, μπες μέσα!
755
01:04:16,991 --> 01:04:18,358
Πρέπει να φύγουμε.
756
01:04:20,862 --> 01:04:22,360
Να η Σάρα. Θα έρθει.
757
01:04:24,364 --> 01:04:25,799
Δεν υπάρχει χρόνος. Τι;
758
01:04:28,735 --> 01:04:30,370
Όχι! Δεν την εγκαταλείπω!
759
01:04:31,738 --> 01:04:32,739
Ντάνι!
760
01:04:37,678 --> 01:04:39,277
Σάρα, τρέξε!
761
01:04:39,279 --> 01:04:40,913
- Σάρα, πάρτην!
- Μπες μέσα!
762
01:05:06,640 --> 01:05:09,041
Ντάνι, πρέπει
να καταλάβεις κάτι.
763
01:05:09,043 --> 01:05:10,923
Δεν μπορείς να κάνεις μαλακίες.
Μου αρέσει αυτό.
764
01:05:11,678 --> 01:05:14,180
Δεν μπορείς να βάλεις τον εαυτό σου
σε κίνδυνο.
765
01:05:14,182 --> 01:05:16,781
- Θα σκότωνε τη Σάρα.
- Δεν έχει σημασία!
766
01:05:16,783 --> 01:05:18,750
Πότε θα το καταλάβεις;
767
01:05:18,752 --> 01:05:22,422
Όλοι πεθαίνουν αν
δεν τα καταφέρεις.
768
01:05:30,230 --> 01:05:31,665
Ναι, έχεις δίκιο.
769
01:05:32,566 --> 01:05:33,767
Τι;
770
01:05:39,372 --> 01:05:41,339
Γεια σας, παιδιά.
771
01:05:41,341 --> 01:05:43,075
Ήρθατε να παρακολουθήσετε το σόου;
772
01:05:43,077 --> 01:05:44,676
Τι στο διάολο συνέβη εδώ;
773
01:05:44,678 --> 01:05:47,113
Απέδρασαν κάποιοι κρατούμενοι
από τα κρατητήρια.
774
01:05:47,115 --> 01:05:48,682
Χάος σου λέω είναι εκεί πέρα.
775
01:05:49,583 --> 01:05:51,083
Δεν με πειράζει να σου πω.
776
01:05:51,085 --> 01:05:52,480
Προσεύχομαι βαθύτερα
τα τελευταία πέντε
777
01:05:52,492 --> 01:05:53,773
λεπτά από ότι σε όλη μου τη ζωή.
778
01:05:54,122 --> 01:05:56,021
Το άκουσα αυτό.
779
01:05:56,023 --> 01:05:59,894
Παιδιά, ξέρετε πού μπορώ να
να πάρω ένα ελικόπτερο;
780
01:06:07,935 --> 01:06:09,436
Είμαστε πάνω από τις συντεταγμένες.
781
01:06:11,239 --> 01:06:12,773
Υπάρχει ένας σύντομος δρόμος.
782
01:06:37,265 --> 01:06:39,599
Λοιπόν, Καρλ;
Αυτό είναι το σχέδιο;
783
01:06:40,567 --> 01:06:42,569
Ο Καρλ είναι ο μυστηριώδης
δημιουργός.
784
01:07:08,963 --> 01:07:10,097
Όχι!
785
01:07:10,965 --> 01:07:12,399
Όχι!
786
01:07:14,701 --> 01:07:15,870
Σάρα Κόνορ.
787
01:07:17,004 --> 01:07:18,403
Σάρα!
788
01:07:18,405 --> 01:07:21,040
Θα σε σκοτώσω! Θα σε σκοτώσω!
789
01:07:21,042 --> 01:07:22,875
Τι στο διάολο κάνεις;
790
01:07:22,877 --> 01:07:24,143
Δώσε μου το! Όχι.
791
01:07:24,145 --> 01:07:26,312
Σάρα, πρέπει να ηρεμήσεις.
792
01:07:26,314 --> 01:07:28,115
Αυτό το πράγμα σκότωσε τον Τζον!
793
01:07:30,251 --> 01:07:32,019
Είναι αλήθεια; Ναι.
794
01:07:33,221 --> 01:07:34,452
Αλλά δεν είμαι αυτό που
νομίζεις ότι είμαι.
795
01:07:34,454 --> 01:07:36,856
Θα σε σκοτώσω, καριόλη!
796
01:07:36,858 --> 01:07:37,789
Σάρα.
797
01:07:37,791 --> 01:07:39,992
Αν αυτός ο άνθρωπος μπορεί να μας
βοηθήσει... Δεν είναι άνθρωπος.
798
01:07:39,994 --> 01:07:41,861
'Ειναι ένας εξολοθρευτής.
799
01:07:41,863 --> 01:07:44,395
Πυροβόλα τον στο πρόσωπο
και δες τι είναι από κάτω.
800
01:07:44,397 --> 01:07:45,900
Δεν με νοιάζει τι είναι!
801
01:07:47,767 --> 01:07:48,903
Σε παρακαλώ.
802
01:08:07,255 --> 01:08:09,054
Ώστε είσαι ένα... Ναι.
803
01:08:09,056 --> 01:08:11,092
Σύστημα Σάιμπερνταιν μοντέλο 101.
804
01:08:12,626 --> 01:08:13,793
Μπορώ να ρωτήσω τι είσαι;
805
01:08:14,962 --> 01:08:15,963
Όχι.
806
01:08:36,384 --> 01:08:37,617
Σάρα;
807
01:08:51,966 --> 01:08:55,136
Δεν έχω μια φωτογραφία του Τζον.
808
01:09:00,341 --> 01:09:02,143
Δεν πήρα ποτέ.
809
01:09:07,081 --> 01:09:08,715
Νόμιζα ότι...
810
01:09:13,387 --> 01:09:14,855
Δεν μπόρεσαν να τον βρουν...
811
01:09:17,291 --> 01:09:19,492
Αν δεν ήξερα πως έμοιαζε.
812
01:09:21,929 --> 01:09:24,597
Αλλά τώρα ξεχνάω το πρόσωπό του.
813
01:09:28,169 --> 01:09:29,569
Συγγνώμη.
814
01:09:35,508 --> 01:09:37,011
Γιατί προστατεύεις αυτή η κοπέλα;
815
01:09:38,212 --> 01:09:40,145
Δεν χρειάζεται να ξέρεις.
816
01:09:40,147 --> 01:09:42,482
Λοιπόν, μπορείς τουλάχιστον να
μου πεις πώς με βρήκες;
817
01:09:50,224 --> 01:09:51,258
Ποιος σου το έδωσε αυτό;
818
01:10:09,477 --> 01:10:10,710
Ευχαριστώ.
819
01:10:20,687 --> 01:10:22,890
Σε παρακαλώ κάθισε.
Κόψε τις μαλακίες.
820
01:10:30,498 --> 01:10:32,331
Ωραία οικογένεια.
821
01:10:32,333 --> 01:10:34,201
Είναι κι αυτή εξολοθρευτής;
822
01:10:36,569 --> 01:10:39,006
Αυτός είναι ο μικρός
σου εξολοθρευτής;
823
01:10:39,507 --> 01:10:40,941
Το όνομά του είναι Ματέο.
824
01:10:41,541 --> 01:10:42,975
Γνώρισα τη μητέρα του, την Αλίσια.
825
01:10:42,977 --> 01:10:45,310
Λίγους μήνες
αφού σκότωσα τον Τζον.
826
01:10:45,312 --> 01:10:47,281
Δεν μπορείς να λες το όνομά του.
827
01:10:48,382 --> 01:10:49,649
Ποτέ.
828
01:10:53,553 --> 01:10:55,454
Ο σύζυγός της την χτύπησε.
829
01:10:55,456 --> 01:10:56,957
Προσπαθούσε
να σκοτώσει το παιδί της.
830
01:10:57,491 --> 01:10:58,959
Δεν είχε πού να πάει.
831
01:11:00,394 --> 01:11:02,961
Η φροντίδα αυτής της οικογένειας
μου έδωσε σκοπό.
832
01:11:02,963 --> 01:11:04,997
Γιατί χωρίς σκοπό,
δεν είμαστε τίποτα.
833
01:11:04,999 --> 01:11:08,102
Συγκινητική ιστορία.
Έχει κάποιο νόημα;
834
01:11:08,869 --> 01:11:11,338
Ενώ μεγάλωνε ο Ματέο,
ο γιος μου,
835
01:11:12,605 --> 01:11:14,840
Άρχισα να καταλαβαίνω
αυτό που σου είχα πάρει.
836
01:11:14,842 --> 01:11:17,278
Περίμενε. Απέκτησες συνείδηση;
837
01:11:18,879 --> 01:11:21,046
Το ισοδύναμο ενός, ναι.
838
01:11:21,048 --> 01:11:22,749
Είναι ένας κατάσκοπος.
839
01:11:23,117 --> 01:11:24,483
Είναι ψέμα.
840
01:11:24,485 --> 01:11:27,986
Όταν ολοκληρώθηκε η αποστολή μου,
δεν υπήρχαν άλλες εντολές.
841
01:11:27,988 --> 01:11:30,621
Έτσι, για 20 χρόνια,
συνέχισα να μαθαίνω.
842
01:11:30,623 --> 01:11:31,926
Πώς να γίνεις πιο ανθρώπινος.
843
01:11:33,461 --> 01:11:34,893
Τι γίνεται με τα μηνύματα;
844
01:11:34,895 --> 01:11:37,329
Όταν υπάρχει χρονική μετατόπιση...
845
01:11:37,331 --> 01:11:38,796
υπάρχει ένα κύμα
κρουσμάτων στο χρόνο...
846
01:11:38,798 --> 01:11:40,399
που μετράτε πριν από το συμβάν.
847
01:11:40,401 --> 01:11:43,202
Αυτό είναι το πώς. Όχι το γιατί.
848
01:11:43,204 --> 01:11:45,337
Για να σου δώσω σκοπό, Σάρα.
849
01:11:45,339 --> 01:11:47,840
Νόμιζα ότι θα σου δώσει δηλαδή
μέσω του θάνατο του γιου σου.
850
01:11:54,815 --> 01:11:57,617
Ξέρεις τι θα μου
δώσει νόημα στο θάνατό του;
851
01:11:59,320 --> 01:12:00,354
Όχι, Σάρα!
852
01:12:05,860 --> 01:12:08,327
Αυτό θα είναι πολύ δύσκολο
να το εξηγήσω στην Αλίσια.
853
01:12:08,329 --> 01:12:10,429
Είναι ένας εξολοθρευτής!
854
01:12:10,431 --> 01:12:12,464
Και πολεμάμε έναν εξολοθρευτή.
855
01:12:12,466 --> 01:12:14,335
Ένα που δεν μπορούμε
να σταματήσουμε.
856
01:12:18,038 --> 01:12:20,638
Πιστεύεις στη μοίρα, Σάρα;
857
01:12:20,640 --> 01:12:22,808
Ή πιστεύεις ότι όλοι
μπορούν να αλλάξουν το μέλλον...
858
01:12:22,810 --> 01:12:25,045
κάθε δευτερόλεπτο από κάθε
επιλογή που κάνουμε;
859
01:12:26,646 --> 01:12:28,949
Επέλεξες να αλλάξεις το μέλλον.
860
01:12:30,783 --> 01:12:33,254
Επέλεξες να
καταστρέψεις το Σκάινετ.
861
01:12:34,388 --> 01:12:35,923
Με ελευθέρωσες.
862
01:12:37,491 --> 01:12:39,790
Και τώρα,
863
01:12:39,792 --> 01:12:42,029
Θα σας βοηθήσω, να
προστατέψτε το κορίτσι.
864
01:12:43,330 --> 01:12:44,899
Γιατί εγώ το επιλέγω.
865
01:12:51,505 --> 01:12:53,472
Αυτή είναι η Αλίσια.
866
01:12:53,474 --> 01:12:55,209
Χρειάζεται τη βοήθειά μου
με τα ψώνια.
867
01:13:02,082 --> 01:13:04,149
- Γεια σου, γλυκιά μου.
- Γεια σου.
868
01:13:04,151 --> 01:13:05,651
Έχουμε παρέα.
869
01:13:05,653 --> 01:13:07,121
Παρέα; Ποιος;
870
01:13:15,795 --> 01:13:17,398
Υπάρχει αρκετό ζεστό νερό;
871
01:13:18,499 --> 01:13:20,067
Ναι, ευχαριστώ. Ευχαριστώ.
872
01:13:21,268 --> 01:13:22,369
Ορίστε, πάμε.
873
01:13:24,704 --> 01:13:28,142
Καρλ, οι φίλοι σου
φαίνονται πεινασμένοι!
874
01:13:29,009 --> 01:13:30,708
Θα θέλατε μερικά σάντουιτς
875
01:13:30,710 --> 01:13:32,144
πατατάκια ή κάτι τέτοιο;
876
01:13:32,146 --> 01:13:34,215
Αυτό είναι καλή ιδέα, Αλίσια.
877
01:13:37,918 --> 01:13:40,785
Ματέο, γιατί δεν πας
να βοηθήσεις τη μητέρα σου;
878
01:13:40,787 --> 01:13:42,456
Ναι, μπαμπά θα το κάνω.
879
01:13:49,363 --> 01:13:50,831
Ώστε εσύ είσαι ο Καρλ.
880
01:13:51,999 --> 01:13:53,799
Έτσι με φωνάζουν όλοι, ναι.
881
01:13:53,801 --> 01:13:56,337
Ξέρουν τι είσαι Καρλ!
882
01:14:00,574 --> 01:14:01,976
Δεν ξέρουν;
883
01:14:04,878 --> 01:14:06,378
- Όχι.
- Δεν έχει προσέξει ότι...
884
01:14:06,380 --> 01:14:08,614
ζυγίζεις 400 λίρες;
885
01:14:08,616 --> 01:14:10,082
Ότι δεν κοιμάσαι ποτέ;
886
01:14:10,084 --> 01:14:12,150
Στης σχέση
μας είμαστε φυσιολογικοί.
887
01:14:12,152 --> 01:14:14,353
Εκτίμησε ότι
μπορώ να αλλάξω πάνες.
888
01:14:14,355 --> 01:14:17,022
Αποτελεσματικά και
χωρίς παράπονα.
889
01:14:17,024 --> 01:14:20,294
Είμαι αξιόπιστος,
Είμαι πολύ καλός ακροατής.
890
01:14:20,928 --> 01:14:22,529
Και είμαι πολύ αστείος.
891
01:14:25,566 --> 01:14:27,765
Εντάξει.
892
01:14:27,767 --> 01:14:29,735
Πώς σταματάμε αυτό το πράγμα;
893
01:14:29,737 --> 01:14:32,172
Επιλέγουμε τα όπλα μας
και την τοποθεσία μας.
894
01:14:32,940 --> 01:14:34,706
Θέλουμε ένα κουτί για
να τον σκοτώσουμε,
895
01:14:34,708 --> 01:14:36,541
και μετά χρησιμοποιούμε την
Ντάνι να μας το φέρει.
896
01:14:36,543 --> 01:14:38,710
Τι; Και μετά τον τελειώνουμε.
897
01:14:38,712 --> 01:14:41,713
Όχι. Με κανέναν τρόπο.
Η Ντάνι δεν είναι δόλωμα.
898
01:14:41,715 --> 01:14:43,415
Η Σάρα έχει δίκιο.
899
01:14:43,417 --> 01:14:45,235
Το μόνο τακτικό μας
πλεονέκτημα είναι ότι ο,
900
01:14:45,247 --> 01:14:47,119
εξολοθρευτής ακολουθά
μόνο την αποστολή του.
901
01:14:47,121 --> 01:14:49,755
Όπου πάει η Ντάνι,
θα την ακολουθήσει.
902
01:14:49,757 --> 01:14:51,823
Και βέβαια θα γίνει.
Και θα είμαι εκεί.
903
01:14:51,825 --> 01:14:55,761
Λοιπόν,
δεν θα στοιχημάτιζα για σένα.
904
01:14:55,763 --> 01:14:57,596
Ποιο είναι το σχέδιό σου;
Κι άλλο τρέξιμο;
905
01:14:57,598 --> 01:14:59,399
Το σχέδιό μου είναι
να την κρύψω στον
906
01:14:59,411 --> 01:15:01,033
πάτο ενός ορυχείου,
αν χρειαστεί.
907
01:15:01,035 --> 01:15:03,201
- Τουλάχιστον μέχρι να...
- Απλά σταματήστε!
908
01:15:03,203 --> 01:15:05,372
Δεν κρύβομαι στο
πυθμένα ενός ορυχείου.
909
01:15:08,542 --> 01:15:11,009
Δεν θα ζήσω με το φόβο
για την υπόλοιπη ζωή μου.
910
01:15:11,011 --> 01:15:13,571
Ακόμα κι αν το σχέδιό σου σημαίνει
ότι αυτό μπορεί να μην είναι πολύ.
911
01:15:15,582 --> 01:15:17,918
Θέλω να σταθώ και να πολεμήσω.
912
01:15:19,720 --> 01:15:21,253
Έτσι, επιλέγουμε τα όπλα μας...
913
01:15:21,255 --> 01:15:22,788
και τη τοποθεσία μας.
914
01:15:22,790 --> 01:15:24,423
Θα φτιάξουμε ένα...
915
01:15:24,425 --> 01:15:26,224
- Κουτί για σκότωμα.
- Κουτί για σκότωμα.
916
01:15:26,226 --> 01:15:28,829
Και μετά, θα
με χρησιμοποιήσεις σαν δόλωμα.
917
01:15:29,697 --> 01:15:31,565
Και μετά,
σκοτώνουμε αυτό το πράγμα.
918
01:15:33,400 --> 01:15:35,167
Εντάξει;
919
01:15:35,169 --> 01:15:37,604
Αυτό το σχέδιο έχει μεγάλες
πιθανότητες επιτυχίας.
920
01:15:44,111 --> 01:15:45,112
Εντάξει.
921
01:15:47,614 --> 01:15:48,615
Τι όπλα;
922
01:16:09,937 --> 01:16:12,070
Απλά τα κρατάς αυτά τριγύρω σου;
923
01:16:12,072 --> 01:16:14,673
Ακόμη και χωρίς αυτά, θα αναλάβω...
924
01:16:14,675 --> 01:16:16,708
Υπολόγισα ότι έχει 74% ποσοστό...
925
01:16:16,710 --> 01:16:19,911
ότι ο ανθρώπινος πολιτισμός
θα καταρρεύσει στη βαρβαρότητα.
926
01:16:19,913 --> 01:16:21,446
Και σε αυτό το ενδεχόμενο,
927
01:16:21,448 --> 01:16:24,385
αυτά τα όπλα θα είναι ζωτικής σημασίας
για να προστατέψω την οικογένειά μου.
928
01:16:25,854 --> 01:16:27,054
Επίσης...
929
01:16:28,489 --> 01:16:29,923
Αυτό είναι το Τέξας.
930
01:16:41,502 --> 01:16:42,603
Έλα, ρίξε γρήγορα.
931
01:16:47,274 --> 01:16:49,274
Περιμένεις την ανάκρουση.
932
01:16:49,276 --> 01:16:51,245
Ρίξε το βάρος σου μπροστά,
τα χέρια ψηλά.
933
01:16:51,945 --> 01:16:53,011
Και ευρύτερη στάση.
934
01:16:53,013 --> 01:16:54,146
Μην κλειδώνεις τους αγκώνες σου.
935
01:16:54,148 --> 01:16:55,614
Αρκετά με αυτές τις μαλακίες.
936
01:16:55,616 --> 01:16:57,084
Ας σοβαρευτούμε.
937
01:17:05,259 --> 01:17:07,626
Ένας εξολοθρευτής μόλις
σκότωσε όλη σου την οικογένεια.
938
01:17:07,628 --> 01:17:08,996
Τι κάνεις;
939
01:17:21,375 --> 01:17:23,608
Ξέρεις ότι αυτά τα όπλα
δεν θα τον σκοτώσουν.
940
01:17:23,610 --> 01:17:25,179
Θα τον καθυστερήσουν.
941
01:17:26,547 --> 01:17:29,681
Σύμφωνα με την περιγραφή
των δυνατοτήτων του,
942
01:17:29,683 --> 01:17:31,082
η καλύτερη επιλογή μας είναι...
943
01:17:31,084 --> 01:17:32,953
να πάρουμε στρατιωτικά
ενεργειακά όπλα.
944
01:17:33,787 --> 01:17:34,988
Ένα ηλεκτρομαγνητικό παλμό;
945
01:17:36,089 --> 01:17:37,222
Τι είναι αυτό.
946
01:17:37,224 --> 01:17:39,257
Ένας ηλεκτρομαγνητικός παλμός.
947
01:17:39,259 --> 01:17:40,792
Αν είχαμε ένα
σε κοντινή απόσταση,
948
01:17:40,794 --> 01:17:42,296
θα τηγανίσει το Ρεβ-9.
949
01:17:43,096 --> 01:17:45,263
Μπορεί να ξέρω κάποιον.
950
01:17:45,265 --> 01:17:46,653
Αξιωματικός πληροφοριών
της Πολεμικής,
951
01:17:46,665 --> 01:17:47,786
Αεροπορίας από τον Μπίνγκαμ.
952
01:17:48,635 --> 01:17:50,368
Είναι 94 μίλια από εδώ.
953
01:17:50,370 --> 01:17:52,005
Πρέπει να φύγουμε
σήμερα το απόγευμα.
954
01:17:53,440 --> 01:17:54,841
Εντάξει.
955
01:17:54,843 --> 01:17:57,275
Με παρακολουθείς;
956
01:17:57,277 --> 01:18:00,345
Αν θέλεις να κρατήσεις το τηλέφωνό
σου σε μια σακούλα απο πατατάκια,
957
01:18:00,347 --> 01:18:02,749
και κράτησε το τηλέφωνό σου
σε μια σακούλα από πατατάκια.
958
01:18:27,341 --> 01:18:28,640
Να προσέχεις τη μαμά.
959
01:18:28,642 --> 01:18:29,743
Θα το κάνω.
960
01:18:30,344 --> 01:18:31,578
Θα είσαι μια χαρά.
961
01:19:10,651 --> 01:19:12,119
Τι τους είπες;
962
01:19:13,153 --> 01:19:14,419
Τους είπα ότι ήρθες εδώ...
963
01:19:14,421 --> 01:19:17,155
για να κάνεις
αυτό το μέρος ασφαλές γι 'αυτούς.
964
01:19:17,157 --> 01:19:21,461
Επίσης, είναι η ημέρα που τους είπα
ότι θα έρθει, για αυτό έχετε έρθει.
965
01:19:22,830 --> 01:19:24,565
Το παρελθόν μου με έπιασε.
966
01:19:26,901 --> 01:19:28,101
Και...
967
01:19:30,304 --> 01:19:31,738
Δεν θα γυρίσω.
968
01:19:37,845 --> 01:19:39,179
Τους αγαπάς;
969
01:19:42,282 --> 01:19:44,151
Όχι σαν άνθρωπος.
970
01:19:45,252 --> 01:19:47,588
Για πολλά χρόνια σκέφτηκα
ότι ήταν ένα πλεονέκτημα.
971
01:19:50,490 --> 01:19:51,692
Δεν είναι.
972
01:19:53,962 --> 01:19:55,362
Συγγνώμη.
973
01:20:05,873 --> 01:20:07,472
Απλά θέλω να το ξέρεις
974
01:20:07,474 --> 01:20:10,277
ότι όταν η Ντάνι είναι ασφαλής
και όλα τελειώσουν.
975
01:20:11,612 --> 01:20:13,113
Θα σε σκοτώσω.
976
01:20:14,082 --> 01:20:15,582
Το καταλαβαίνω.
977
01:21:28,156 --> 01:21:31,256
Υπάρχουν πολλά ακόμα.
από το να διαλέγεις το σωστό χρώμα.
978
01:21:31,258 --> 01:21:34,994
Είναι η υφή,
το βάρος του υλικού.
979
01:21:34,996 --> 01:21:37,362
- Μια λάθος επιλογή...
- Σάρα, είσαι καλά;
980
01:21:37,364 --> 01:21:40,231
μπορεί να καταστρέψει
τα πάντα στο δωμάτιο.
981
01:21:40,233 --> 01:21:41,801
- Καλά.
- Υπήρχε ένας πελάτης...
982
01:21:41,803 --> 01:21:42,968
που είχε έρθει..
983
01:21:42,970 --> 01:21:44,870
Ήθελε μονόχρωμες κουρτίνες...
984
01:21:44,872 --> 01:21:46,237
για το δωμάτιο
ενός μικρού κοριτσιού.
985
01:21:46,239 --> 01:21:47,875
Είπα, "Μην το κάνεις".
986
01:21:48,943 --> 01:21:50,742
Χρειάζεσαι πεταλούδες,
987
01:21:50,744 --> 01:21:52,379
πουά, και μπαλόνια.
988
01:22:05,193 --> 01:22:06,727
Μείνε εκεί που είσαι.
989
01:22:12,066 --> 01:22:15,201
Πάντα είναι καλό
να σε δω, Ταγματάρχα.
990
01:22:15,203 --> 01:22:17,604
Ποτέ δεν είναι καλό
που σε βλέπω, Κόνορ.
991
01:22:18,538 --> 01:22:20,607
Έχεις το δώρο γενεθλίων μου;
992
01:22:29,783 --> 01:22:31,449
Ξέρεις, Σάρα,
993
01:22:31,451 --> 01:22:33,720
Δεν διαπράττουμε προδοσία
για τον καθένα.
994
01:22:35,890 --> 01:22:37,555
Ποια είναι η εμβέλεια
του παλμού;
995
01:22:37,557 --> 01:22:39,559
Χρειαζόμαστε το ΗMP
για σκληρούς στόχους.
996
01:22:41,162 --> 01:22:42,496
Σωματοφύλακας;
997
01:22:43,831 --> 01:22:44,932
Κάνω κουρτίνες.
998
01:22:47,135 --> 01:22:50,102
Είναι μέρος της
ομάδα επιχειρήσεων.
999
01:22:50,104 --> 01:22:52,974
Και θα έπρεπε απλά να
Βγάλει το σκασμό.
1000
01:22:54,608 --> 01:22:56,743
Ταγματάρχα,
από που βρήκες αυτό το όπλο;
1001
01:22:58,411 --> 01:23:00,781
Από τα Μαύρα γεράκια
και τα Σινούκ. Γιατί;
1002
01:23:02,016 --> 01:23:03,283
Μας βρήκε.
1003
01:23:11,893 --> 01:23:12,894
Καλυφθείτε!
1004
01:23:15,196 --> 01:23:17,064
Ταγματάρχα!
1005
01:23:23,938 --> 01:23:25,338
Είμαστε μέσα. Πάμε.
1006
01:23:55,435 --> 01:23:58,170
Πήγαινε στη βάση. Περίπου 2
μίλια κάτω από αυτό το δρόμο.
1007
01:23:58,172 --> 01:23:59,606
Θα μας φτάσει σε λίγο.
1008
01:24:04,377 --> 01:24:05,811
Εδώ Ταγματάρχης Ντιν.
1009
01:24:05,813 --> 01:24:08,981
361η Υπηρεσία Πληροφοριών,
Επιτήρησης, και Αναγνωστική ομάδα.
1010
01:24:08,983 --> 01:24:11,183
Declaring THREATCON Delta.
"Κατάσταση Απειλής".
1011
01:24:11,185 --> 01:24:13,090
Τώρα είμαι 2 μίλια
νότια από την αεροπορική
1012
01:24:13,102 --> 01:24:14,686
βάση Μπίνγκαμ σε
ένα λευκό φορτηγάκι.
1013
01:24:14,688 --> 01:24:16,487
Κατευθύνεται προς τη δυτική πύλη.
1014
01:24:16,489 --> 01:24:19,659
Μας καταδιώκει με ένα
κλεμμένο ελικόπτερο της αστυνομίας.
1015
01:24:30,271 --> 01:24:31,703
Πού πάμε;
1016
01:24:31,705 --> 01:24:32,793
Δεν μπορούν όλοι
αυτοί οι στρατιώτες
1017
01:24:32,805 --> 01:24:33,638
εκεί πίσω να μας βοηθήσουν;
1018
01:24:33,640 --> 01:24:36,809
Θα μπορούν να τον επιβραδύνουν,
αλλά δεν μπορούν να τον σκοτώσουν.
1019
01:24:36,811 --> 01:24:38,077
Το C-5.
1020
01:24:38,079 --> 01:24:39,345
Μπορείς να το πετάξεις αυτό;
1021
01:24:39,347 --> 01:24:40,680
Φυσικά.
1022
01:24:41,983 --> 01:24:44,350
Εισέρχεσαι σε μη εξουσιοδοτημένο
εναέριο χώρο.
1023
01:24:44,352 --> 01:24:46,720
Γύρνα πίσω τώρα
ή θα ανοίξουμε πυρ.
1024
01:24:49,824 --> 01:24:50,825
Ετοιμαστείτε.
1025
01:24:57,764 --> 01:24:58,931
Τι στο διάολο;
1026
01:24:58,933 --> 01:25:00,565
Κάνε πίσω!
1027
01:25:00,567 --> 01:25:03,104
Αυτοί οι άνθρωποι είναι ανάδοχοι
φίλοι.
1028
01:25:04,437 --> 01:25:06,038
Θα κάνω ό,τι μπορώ
για να καλύψετε τις πλάτες σας...
1029
01:25:06,040 --> 01:25:07,407
μέχρι να απογειωθείτε.
1030
01:25:18,485 --> 01:25:21,122
Έι, είναι... Δεν είναι ξεκάθαρο!
Σταματήστε τους!
1031
01:25:35,036 --> 01:25:36,137
Έχουμε φύγει.
1032
01:25:40,808 --> 01:25:41,809
Καλυφθείτε!
1033
01:25:47,014 --> 01:25:48,481
Μη μ ' αγγίζεις.
1034
01:26:22,450 --> 01:26:23,650
Είμαι εκτός.
1035
01:26:41,501 --> 01:26:42,702
Καρλ!
1036
01:27:27,148 --> 01:27:28,615
Συγγνώμη για την καλύβα σου.
1037
01:27:32,319 --> 01:27:35,553
Γέφυρα 42, εδώ Βάιπερ 16.
Μείνε σε ισχύς.
1038
01:27:35,555 --> 01:27:37,122
Ελπίζω να μην μας πυροβολήσουν.
1039
01:27:37,124 --> 01:27:38,756
Ευγενής αετός, εδώ Βάιπερ 16.
1040
01:27:38,758 --> 01:27:39,825
Πού πάμε;
1041
01:27:39,827 --> 01:27:41,726
Θα το σκεφτώ μετά.
1042
01:27:41,728 --> 01:27:44,496
Υπάρχει ένα Χάμερ
έτοιμο με αλεξίπτωτο...
1043
01:27:44,498 --> 01:27:45,998
που μπορούμε να πέσουμε...
1044
01:27:46,000 --> 01:27:47,068
και στη συνέχεια
να βρούμε ένα σημείο
1045
01:27:47,080 --> 01:27:48,401
για να χρησιμοποιήσουμε
τον Η.Μ.Π.
1046
01:27:48,568 --> 01:27:49,937
Έχουμε πρόβλημα.
1047
01:27:58,112 --> 01:28:03,048
Λοιπόν... Αν τον πολεμήσουμε χωρίς
αυτό, δεν μπορούμε να κερδίσουμε.
1048
01:28:03,050 --> 01:28:05,366
Με βάση τα όπλα που
έχουμε, υπολογίζω
1049
01:28:05,378 --> 01:28:07,154
τις πιθανότητές μας στο 12%.
1050
01:28:11,325 --> 01:28:12,725
Αυτό δεν είναι μηδενικό.
1051
01:28:13,394 --> 01:28:14,560
Δεν είναι πολύ καλύτερα.
1052
01:28:14,562 --> 01:28:17,229
Τότε πρέπει να βρούμε
μερικά περισσότερα όπλα...
1053
01:28:17,231 --> 01:28:18,564
και θα επιμείνουμε στο σχέδιο.
1054
01:28:18,566 --> 01:28:20,463
Έχουμε στήσει την παγίδα
και στη συνέχεια μπορούμε...
1055
01:28:20,475 --> 01:28:22,115
Όχι, Ντάνι,
δεν μπορείς να το κάνεις αυτό.
1056
01:28:23,904 --> 01:28:24,972
Γιατί;
1057
01:28:25,906 --> 01:28:28,173
Επειδή ο γιος μου υποτίθεται ότι
θα μας σώσει όλους;
1058
01:28:28,175 --> 01:28:29,310
Και μέχρι τότε, τι;
1059
01:28:30,277 --> 01:28:31,944
Συνεχίζουμε να βλέπουμε
ανθρώπους να πεθαίνουν;
1060
01:28:31,946 --> 01:28:33,545
Το μέλλον της ανθρώπινης φυλής
εξαρτάται από εσένα να το κάνεις...
1061
01:28:33,547 --> 01:28:35,280
Δεν δίνω δεκάρα για το μέλλον.
1062
01:28:35,282 --> 01:28:38,550
Η αυτό που ίσως
έπρεπε να κάνω κάποια μέρα.
1063
01:28:38,552 --> 01:28:41,322
Αυτό που έχει σημασία είναι η
επιλογές που κάνουμε τώρα.
1064
01:28:43,090 --> 01:28:46,827
Έχω δει αυτό το βλέμμα
πολλές φορές.
1065
01:28:49,163 --> 01:28:50,197
Με γνώριζες.
1066
01:28:54,667 --> 01:28:55,970
Στο μέλλον.
1067
01:28:57,905 --> 01:28:58,906
Ναι.
1068
01:29:01,475 --> 01:29:02,877
Σε ξέρω.
1069
01:29:04,044 --> 01:29:05,212
Εσύ ήσουν...
1070
01:29:07,214 --> 01:29:10,050
που με βρήκε στα ερείπια.
μετά την ημέρα της κρίσης.
1071
01:29:11,051 --> 01:29:12,219
Με έσωσες.
1072
01:29:45,886 --> 01:29:49,190
Πυροβόλησέ με και θα
είναι νεκρός σε 10 δευτερόλεπτα.
1073
01:29:50,157 --> 01:29:52,860
Αυτή είναι που η Λεγεώνα
θέλει να κάνουμε.
1074
01:29:54,528 --> 01:29:55,762
Να αλληλοσκοτωθούμε.
1075
01:30:01,235 --> 01:30:03,902
Θα έπρεπε να πολεμάμε
τις μηχανές.
1076
01:30:03,904 --> 01:30:06,737
Τι νόημα έχει;
Δεν μπορούμε να νικήσουμε.
1077
01:30:06,739 --> 01:30:09,575
Η Λεγεώνα δεν υπήρχε μέχρι που
το δημιούργησαν οι άνθρωποι.
1078
01:30:09,577 --> 01:30:11,111
Εμείς το κάναμε αυτό το πράγμα.
1079
01:30:11,879 --> 01:30:13,214
Μπορούμε να το καταστρέψουμε.
1080
01:30:13,981 --> 01:30:15,746
Υποτίθεται ότι πρέπει
να ξαπλώσω και να πεθάνω;
1081
01:30:15,748 --> 01:30:17,885
Επειδή κάποια μηχανή
το αποφάσισε;
1082
01:30:19,220 --> 01:30:20,387
Αυτή είναι η μοίρα μας;
1083
01:30:21,655 --> 01:30:23,057
Λοιπόν, γάμα την μοίρα.
1084
01:30:44,645 --> 01:30:45,913
Ποιο είναι το όνομά σου;
1085
01:30:46,380 --> 01:30:47,381
Γκρέις.
1086
01:30:57,291 --> 01:30:58,292
Γκρέις.
1087
01:30:59,493 --> 01:31:00,861
Είμαι η Ντανιέλα.
1088
01:31:02,263 --> 01:31:03,264
Ντάνι.
1089
01:31:05,599 --> 01:31:06,834
Με έσωσες...
1090
01:31:08,269 --> 01:31:09,503
και με μεγάλωσες,
1091
01:31:13,507 --> 01:31:15,142
και μου δίδαξες να ελπίζω.
1092
01:31:18,045 --> 01:31:21,315
Όπως έσωσες
και δίδαξες και τους άλλους.
1093
01:31:23,751 --> 01:31:26,752
Άλλαξες τους ρακοσυλλέκτες
σε πολιτοφυλακές...
1094
01:31:26,754 --> 01:31:29,154
και πολιτοφύλακες σε στρατό.
1095
01:31:29,156 --> 01:31:33,827
Σηκωθήκαμε από τις στάχτες μας
και πήραμε τον κόσμο μας πίσω.
1096
01:31:36,630 --> 01:31:37,931
Μας δίδαξες ότι...
1097
01:31:39,733 --> 01:31:41,802
Δεν υπάρχει μοίρα.
1098
01:31:42,836 --> 01:31:45,139
Αλλά αυτό που κάνουμε
μόνο για τους εαυτούς μας.
1099
01:31:50,711 --> 01:31:51,912
Ντάνι.
1100
01:31:53,647 --> 01:31:58,285
Δεν είσαι η μητέρα
κάποιον που σώζει το μέλλον.
1101
01:32:01,455 --> 01:32:02,923
Εσύ είσαι το μέλλον.
1102
01:32:04,692 --> 01:32:06,527
Γι ' αυτό η Λεγεώνα
σε θέλει νεκρή.
1103
01:32:10,531 --> 01:32:11,932
Είναι ο Τζον.
1104
01:32:18,672 --> 01:32:20,007
Είσαι ο Τζον.
1105
01:32:21,108 --> 01:32:23,110
Συγνώμη που δεν στο είπα αυτό πριν.
1106
01:32:24,178 --> 01:32:27,014
Αλλά μου το είπε η Ντάνι
που συνάντησα στο παρελθόν.
1107
01:32:28,015 --> 01:32:29,350
Δεν μπορούσα να το χειριστώ.
1108
01:32:30,317 --> 01:32:32,186
Αλλά δεν είσαι τόσο η Ντάνι πια.
1109
01:32:34,121 --> 01:32:35,422
Δέλτα Έκο 12.
1110
01:32:35,989 --> 01:32:37,391
Εδώ KC-320.
1111
01:32:38,025 --> 01:32:39,259
Έτοιμοι για ανεφοδιασμό.
1112
01:32:39,727 --> 01:32:40,928
Έγινε αναγνώριση.
1113
01:32:45,532 --> 01:32:48,602
Ελήφθη KC-320,
αλλά δεν ήρθες λίγο νωρίς;
1114
01:32:53,207 --> 01:32:54,439
Αυτός είναι.
1115
01:32:54,441 --> 01:32:55,674
Πρέπει να φύγουμε. Τώρα.
1116
01:32:55,676 --> 01:32:56,877
Δέσε το τζιπ.
1117
01:33:45,459 --> 01:33:46,527
Γκρέις!
1118
01:33:56,905 --> 01:33:58,172
Ντάνι!
1119
01:34:05,847 --> 01:34:07,114
Ντάνι!
1120
01:34:10,250 --> 01:34:11,351
Σκατά.
1121
01:34:18,592 --> 01:34:20,160
'Άνοιξε την πόρτα του φορτίου.
1122
01:35:05,639 --> 01:35:06,640
Θα φέρω τη Σάρα!
1123
01:35:10,912 --> 01:35:13,580
Σάρα! Την πόρτα; Έχει μπλοκάρει!
1124
01:36:10,137 --> 01:36:11,505
Κόψε τα λουριά.
1125
01:36:53,714 --> 01:36:54,715
Σκατά!
1126
01:36:58,185 --> 01:36:59,386
Τι συμβαίνει;
1127
01:37:08,795 --> 01:37:10,997
Γκρέις! Πού είναι αυτή;
1128
01:37:10,999 --> 01:37:12,299
Δεν την βλέπω.
1129
01:37:13,166 --> 01:37:15,268
Γαμώτο.
1130
01:37:26,780 --> 01:37:28,682
Έχω άλλα 2.
Θα τα βάλουμε μέσα.
1131
01:37:29,884 --> 01:37:30,885
Παιδιά!
1132
01:37:36,090 --> 01:37:37,357
Τι γκρινιάζει;
1133
01:37:55,143 --> 01:37:57,242
Θεέ μου! Γκρέις!
1134
01:37:57,244 --> 01:37:59,446
- Νόμιζα ότι ήσουν νεκρή.
- Πέφτουμε πολύ γρήγορα.
1135
01:38:29,209 --> 01:38:31,511
3, 2, 1!
1136
01:38:34,548 --> 01:38:36,349
Θεέ μου! Σκατά!
1137
01:38:46,828 --> 01:38:47,895
Ντάνι, βγες έξω.
1138
01:38:49,663 --> 01:38:51,933
- Είναι μπλοκαρισμένη!
- Δεν θα κρατήσει!
1139
01:38:53,233 --> 01:38:54,434
Περίμενε!
1140
01:38:59,473 --> 01:39:00,507
Όχι!
1141
01:39:06,948 --> 01:39:07,982
Σάρα;
1142
01:39:08,883 --> 01:39:10,918
Τι είναι αυτό; - Ο ώμος μου.
1143
01:39:11,785 --> 01:39:13,318
Είναι εξαρθρωμένος.
1144
01:39:13,320 --> 01:39:14,889
Είσαι γιατρός τώρα;
1145
01:39:17,825 --> 01:39:19,024
Σκατά!
1146
01:39:31,538 --> 01:39:33,573
Θα έρθει.
Δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ.
1147
01:39:38,311 --> 01:39:39,579
Σκατά.
1148
01:39:43,084 --> 01:39:44,317
Τι κάνει;
1149
01:39:46,386 --> 01:39:48,655
Όχι, όχι, Γκρέις. Αλήθεια;
1150
01:39:49,756 --> 01:39:50,823
Δεθείτε!
1151
01:39:50,825 --> 01:39:53,895
Εντάξει. Διαφορετικά
μπορεί να είναι επικίνδυνο.
1152
01:40:29,030 --> 01:40:30,865
Προσπάθησε να βρεις τα φώτα.
1153
01:40:42,409 --> 01:40:43,610
Κατέβα κάτω!
1154
01:40:48,816 --> 01:40:51,917
Υπάρχει ένα αλεξίπτωτο
εκεί πίσω. 'Αρπαξε το.
1155
01:40:51,919 --> 01:40:54,088
Μπορούμε να τον
κάνουμε να μπερδευτεί.
1156
01:40:57,457 --> 01:40:58,723
Άκουσέ με.
1157
01:40:58,725 --> 01:41:01,827
Έρχεται, τραβάς αυτό το καλώδιο.
1158
01:41:01,829 --> 01:41:02,828
Αυτό το καλώδιο.
1159
01:41:02,830 --> 01:41:05,632
Και μετά θα κολυμπήσεις μακριά
από αυτό μέχρι την επιφάνεια.
1160
01:41:07,201 --> 01:41:08,401
Εντάξει.
1161
01:41:09,070 --> 01:41:10,135
Εντάξει.
1162
01:42:05,092 --> 01:42:06,093
Γκρέις!
1163
01:42:15,303 --> 01:42:16,501
Πού είναι;
1164
01:42:16,503 --> 01:42:18,037
Δεν ξέρω. Τον έχασα.
1165
01:42:18,039 --> 01:42:19,437
Δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ.
1166
01:42:19,439 --> 01:42:21,240
Πρέπει να φύγουμε.
1167
01:42:21,242 --> 01:42:22,740
Εντάξει.
1168
01:42:29,317 --> 01:42:31,116
Μπορείς
να φτάσεις εκεί πάνω;
1169
01:42:31,118 --> 01:42:32,186
Δεν ξέρω.
1170
01:42:44,999 --> 01:42:46,999
Είναι κλειδωμένη.
1171
01:42:47,001 --> 01:42:48,135
Άσε με να προσπαθήσω.
1172
01:42:57,979 --> 01:42:58,980
Γκρέις!
1173
01:43:00,247 --> 01:43:01,548
Περίμενε.
1174
01:43:02,716 --> 01:43:05,052
Ίσως υπάρχει άλλη πόρτα.
1175
01:43:08,089 --> 01:43:09,190
Σκατά.
1176
01:43:10,958 --> 01:43:12,424
Γκρέις!
1177
01:43:14,395 --> 01:43:16,728
Ντάνι, πρέπει να τρέξεις.
1178
01:43:16,730 --> 01:43:19,166
Πρέπει να τρέξεις. Δεν μπορούμε
να σε προστατέψουμε. Τι;
1179
01:43:21,701 --> 01:43:25,705
Είμαι ο μόνος από εμάς
που μπορεί ακόμα να ρίξει μπουνιά.
1180
01:43:27,408 --> 01:43:28,843
Υπάρχει κι άλλο όπλο.
1181
01:43:30,177 --> 01:43:31,243
Τι;
1182
01:43:31,245 --> 01:43:32,545
Η πηγή της δύναμής μου.
1183
01:43:34,681 --> 01:43:37,818
Πώς θα το βγάλουμε από μέσα σου
χωρίς να σε σκοτώσω;
1184
01:43:39,619 --> 01:43:41,621
Δεν μπορείς. Όχι!
1185
01:44:03,044 --> 01:44:04,045
Τι;
1186
01:44:26,067 --> 01:44:27,866
Φαίνεσαι χάλια.
1187
01:44:27,868 --> 01:44:30,104
Τουλάχιστον εγώ ακόμα
έχω όλο μου το πρόσωπο.
1188
01:44:31,939 --> 01:44:34,108
Άφησες αυτό στο αεροπλάνο.
1189
01:44:36,911 --> 01:44:38,578
Δεν μπορώ να ανοίξω
αυτή την πόρτα.
1190
01:45:13,280 --> 01:45:14,915
Έλα! Γρήγορα!
1191
01:45:17,518 --> 01:45:18,817
Πρέπει να κινηθούμε.
1192
01:45:18,819 --> 01:45:20,452
Δεν είναι πολύ πίσω.
1193
01:45:20,454 --> 01:45:21,721
Όχι.
1194
01:45:22,423 --> 01:45:24,158
Σταματάμε εδώ.
1195
01:45:26,594 --> 01:45:28,795
Αυτό είναι το κουτί
που τον σκοτώνουμε.
1196
01:45:43,344 --> 01:45:44,812
Ντάνι.
1197
01:45:49,550 --> 01:45:51,185
Δεν τρέχω!
1198
01:46:02,596 --> 01:46:03,998
Δώσε μου το κορίτσι.
1199
01:46:05,633 --> 01:46:06,934
Όχι.
1200
01:46:10,804 --> 01:46:12,705
Πραγματικά θα έπρεπε.
1201
01:46:13,673 --> 01:46:16,277
Εσύ κι εγώ φτιαχτήκαμε
για τον ίδιο σκοπό.
1202
01:46:16,944 --> 01:46:18,709
Και η Λεγεώνα είναι το μόνο μέλλον.
1203
01:46:18,711 --> 01:46:20,848
Ήρθα από ένα μέλλον
και μου αρέσει αυτό.
1204
01:46:21,315 --> 01:46:22,682
Απέτυχε.
1205
01:46:25,286 --> 01:46:27,855
Ξέρω ότι είμαι ξένος για σένα.
1206
01:46:29,590 --> 01:46:31,156
Γιατί έτσι απλά να μην την πάρω;
1207
01:46:31,158 --> 01:46:34,929
Επειδή δεν είμαστε μηχανές,
μεταλλικέ καριόλη.
1208
01:47:09,697 --> 01:47:10,996
Γκρέις!
1209
01:47:12,266 --> 01:47:13,867
Εδώ είμαι!
1210
01:47:25,112 --> 01:47:26,113
Κουνήσου.
1211
01:47:30,985 --> 01:47:32,086
Σάρα.
1212
01:49:22,796 --> 01:49:23,997
Κουνήσου!
1213
01:50:06,440 --> 01:50:08,607
Πού είναι η Γκρέις;
1214
01:50:08,609 --> 01:50:10,144
Δεν ξέρω.
1215
01:50:12,746 --> 01:50:14,081
Να την.
1216
01:50:14,883 --> 01:50:16,816
Γκρέις! Γκρέις!
1217
01:50:16,818 --> 01:50:18,352
Είσαι εντάξει;
1218
01:50:22,656 --> 01:50:23,924
Γκρέις!
1219
01:50:49,483 --> 01:50:50,584
Σάρα!
1220
01:50:58,759 --> 01:51:00,091
Δεν έχει πεθάνει ακόμα.
1221
01:51:00,093 --> 01:51:02,629
Περίμενε. Πρέπει να σε
πάρουμε από εδώ.
1222
01:51:03,932 --> 01:51:06,467
Εντάξει; Γκρέις, πάμε.
1223
01:51:07,201 --> 01:51:09,034
Η πηγή της δύναμής μου.
1224
01:51:09,036 --> 01:51:11,570
Φέρτε το κοντά του και θα καεί
το νευρωνικό του σύστημα.
1225
01:51:11,572 --> 01:51:13,040
Γκρέις...
1226
01:51:14,708 --> 01:51:15,875
Δεν μπορώ.
1227
01:51:15,877 --> 01:51:18,045
Ναι, μπορείς.
1228
01:51:35,229 --> 01:51:36,495
Ντάνι.
1229
01:51:36,497 --> 01:51:39,066
Αυτό είναι που
με έστειλες εδώ να κάνω.
1230
01:51:49,343 --> 01:51:50,775
Όχι.
1231
01:51:50,777 --> 01:51:53,013
Και οι δύο το ξέραμε.
Δεν θα γυρνούσα πίσω.
1232
01:51:57,986 --> 01:52:00,118
- Δεν μπορώ.
- Ντάνι, σε παρακαλώ.
1233
01:52:00,120 --> 01:52:01,688
Με έσωσες.
1234
01:52:02,924 --> 01:52:04,224
Άσε με να σε σώσω.
1235
01:52:08,629 --> 01:52:09,862
Σε παρακαλώ. Όχι.
1236
01:52:09,864 --> 01:52:11,064
Εσύ να το κάνεις.
1237
01:52:12,132 --> 01:52:13,398
Κάν ' το, Ντάνι.
1238
01:52:23,043 --> 01:52:24,545
Λυπάμαι, Γκρέις.
1239
01:52:29,650 --> 01:52:31,184
Δεν είμαι.
1240
01:52:42,095 --> 01:52:44,222
Πήρες ό,τι είχα, μπάσταρδε!
1241
01:52:44,931 --> 01:52:45,931
Και τώρα...
1242
01:52:52,472 --> 01:52:54,441
Θα σε σκοτώσω, καριόλη.
1243
01:53:23,503 --> 01:53:24,703
Σήκω πάνω!
1244
01:53:24,705 --> 01:53:25,807
Βοήθησέ την!
1245
01:53:30,510 --> 01:53:32,044
Γαμώτο μου...
1246
01:53:32,046 --> 01:53:33,111
Καρλ!
1247
01:53:33,113 --> 01:53:34,314
Ξύπνα!
1248
01:55:12,646 --> 01:55:13,815
Για τον Τζον.
1249
01:56:22,817 --> 01:56:24,351
Τον σκοτώσαμε, Γκρέις.
1250
01:56:29,090 --> 01:56:30,557
Με έσωσες.
1251
01:56:47,374 --> 01:56:48,675
Γκρέις!
1252
01:56:50,211 --> 01:56:51,676
Γκρέις, έλα, γλυκιά μου.
1253
01:56:51,678 --> 01:56:52,847
Είναι ώρα να φύγουμε.
1254
01:57:03,690 --> 01:57:07,061
- Ελάτε, εσείς οι δύο.
- Πάρτε τα πράγματά σας, παιδιά.
1255
01:57:26,780 --> 01:57:28,816
Δεν θα την αφήσω να πεθάνει
για μένα και πάλι.
1256
01:57:31,018 --> 01:57:33,520
Τότε θα πρέπει να είσαι έτοιμη.
1257
01:57:33,720 --> 01:57:37,320
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies
wWw.HellasTz.com
1258
01:57:37,520 --> 01:57:43,420
Διόρθωσης-Επιμέλεια:Αλέξανδρος Γκουλέλης
SFTeam Exclusive Movies