1 00:02:04,124 --> 00:02:07,002 Tämä on varmaan oikea paikka. Onko tämä se? 2 00:02:40,076 --> 00:02:40,994 Hei! 3 00:02:44,372 --> 00:02:47,375 Hän on varmaan jo aamiaisbuffetin kimpussa. 4 00:02:48,251 --> 00:02:49,210 Ei. 5 00:02:50,295 --> 00:02:51,296 Hyvä on. 6 00:02:54,299 --> 00:02:55,592 Siis... 7 00:02:56,634 --> 00:02:59,763 -Mitä teemme täällä? -Syödään aamiaista. 8 00:02:59,846 --> 00:03:01,431 Miksi? 9 00:03:01,514 --> 00:03:05,477 Karl yöpyi täällä. Siksi tapaamme täällä. 10 00:03:05,560 --> 00:03:08,396 Missä isä sitten on? Tuliko hän jo? 11 00:03:08,480 --> 00:03:11,941 Kenelle luulet meidän puhuneen koko ajan? 12 00:03:13,651 --> 00:03:14,652 Tuolla hän on. 13 00:03:15,403 --> 00:03:17,530 Kuinka hän voi? 14 00:03:17,614 --> 00:03:20,992 En tajua, miksi hän halusi ajaa koko matkan. 15 00:03:21,076 --> 00:03:25,580 -Hän ei käytä kuulolaitettaan. -Hän on varmaan valvonut päiväkausia. 16 00:03:25,663 --> 00:03:28,667 Chicagossa 14 astetta, täällä -10. 17 00:03:28,750 --> 00:03:30,752 -Isä, odota. -Miten selität sen? 18 00:03:30,835 --> 00:03:33,046 -Emme kuule sinua. Mare? -Anteeksi. 19 00:03:33,129 --> 00:03:34,005 Kiitos. 20 00:03:34,089 --> 00:03:36,549 -Mitä kuuluu, lapseni? -Hei, isä! 21 00:03:39,344 --> 00:03:40,512 Heräsikö hän jo? 22 00:03:41,888 --> 00:03:46,810 No niin! Onpa todella hereillä. Mihin aikaan tulit kyytiin? 23 00:03:48,103 --> 00:03:52,607 -En tiedä. Aamuviideltä kai. -Sarastuksen aikaan. 24 00:03:52,691 --> 00:03:54,526 -Tuletteko sisään? -Joo. 25 00:03:54,609 --> 00:03:56,611 -Tulkaa. -Jepulis! 26 00:03:56,695 --> 00:03:58,113 -Sori. -Niillä on... 27 00:03:58,196 --> 00:04:00,782 Mitä? Odota, en kuule sinua. 28 00:04:00,865 --> 00:04:03,535 No niin, pysy siinä. Auto... Okei. 29 00:04:04,619 --> 00:04:06,121 Mitä niillä on, isä? 30 00:04:07,163 --> 00:04:11,626 Niillä on mahtava seisova pöytä. Kaikkea syötävää. 31 00:04:11,710 --> 00:04:14,129 Karlilla on kolmas vohveli menossa. 32 00:04:14,212 --> 00:04:16,631 Voi nami, namimaiskis. 33 00:04:16,715 --> 00:04:17,549 Tervetuloa. 34 00:04:22,512 --> 00:04:23,346 Hei, isä. 35 00:04:31,521 --> 00:04:34,107 En tiedä onko minusta tähän. 36 00:04:38,194 --> 00:04:40,447 -Okei. -Tule, isä. 37 00:04:40,530 --> 00:04:43,575 -Nähdään. -Viemme sinut sisään. 38 00:04:48,788 --> 00:04:49,622 Mitä? 39 00:04:51,166 --> 00:04:52,625 Kiitos, että tulit. 40 00:04:53,543 --> 00:04:55,003 Totta kai tulin. 41 00:05:14,105 --> 00:05:16,524 Hei! Karl! 42 00:05:16,608 --> 00:05:18,985 -Moi, Al. -Moi. 43 00:05:20,320 --> 00:05:21,988 -Miten voit? -Ihan hyvin. 44 00:05:23,198 --> 00:05:24,199 Hei, Karl. 45 00:05:26,659 --> 00:05:30,705 -Kuinka voit? -Miten minun pitäisi voida? 46 00:05:35,919 --> 00:05:39,339 -Haluatko vohvelin? -En. Kiitos kuitenkin. 47 00:05:40,799 --> 00:05:45,387 Täällä on valittu oikeistopropaganda vakiouutiskanavaksi. 48 00:05:45,470 --> 00:05:48,098 -Karl katsoo tuota, joten varo. -Tiedän. 49 00:05:48,181 --> 00:05:50,684 -Kaikki katsovat joskus, minäkin. -Etkä. 50 00:05:50,767 --> 00:05:53,353 Kylläpä. Saadakseni tietoa, Dan. 51 00:05:53,436 --> 00:05:54,813 Kenelle hän puhuu? 52 00:05:54,896 --> 00:05:58,066 Herra tietää. Hänellä aina on jotain meneillään. 53 00:05:58,441 --> 00:05:59,734 -Danny! -Mitä? 54 00:05:59,818 --> 00:06:00,777 Tule tänne. 55 00:06:00,860 --> 00:06:03,905 -Hoitaisitko tämän? -Ei. Hän haluaa sinut. 56 00:06:03,988 --> 00:06:05,532 Hakkaa päälle, tiikeri. 57 00:06:05,615 --> 00:06:08,618 -Mitä? -Sano Karlille, että tulee puhelimeen. 58 00:06:10,412 --> 00:06:11,871 -Karl. -Tuoretta. 59 00:06:11,955 --> 00:06:14,040 Isäni haluaa sinut puhelimeen. 60 00:06:14,124 --> 00:06:16,710 -Kuka siellä on? -Ei hän minulle kerro. 61 00:06:17,335 --> 00:06:19,796 -Vahdin vohvelia, Karl. -Kiitos. 62 00:06:19,879 --> 00:06:21,548 Ei kestä, minä vahdin. 63 00:06:23,717 --> 00:06:27,345 Tiedän. Minun pitäisi vähän joogata tänään. 64 00:06:27,429 --> 00:06:30,765 Lihon 2 kiloa tänä viikonloppuna. Tunnen sen jo. 65 00:06:30,849 --> 00:06:33,184 Toto, emme ole enää Kansasissa. 66 00:06:33,268 --> 00:06:34,894 Ei, olemme Missourissa. 67 00:06:37,105 --> 00:06:40,692 En ymmärrä. Sanotte minulle, 68 00:06:40,775 --> 00:06:44,320 että hänen isänään minun tahdollani ei ole merkitystä? 69 00:06:44,404 --> 00:06:48,658 Mitä humpuukia se oikein on? Tässä on hänen aviomiehensä! 70 00:06:49,826 --> 00:06:51,453 Haloo? 71 00:06:51,536 --> 00:06:52,996 Olen hän. 72 00:06:53,079 --> 00:06:55,665 -"Minä." -Minä olen. 73 00:06:55,749 --> 00:06:56,750 Pikku hetki. 74 00:06:59,544 --> 00:07:01,421 -"Hän, minä..." -Haloo? 75 00:07:01,504 --> 00:07:02,464 Hyvä. 76 00:07:02,547 --> 00:07:04,799 -Etsivä Franchetti? -Hyvä. 77 00:07:04,883 --> 00:07:07,052 Olen Karl Mueller. 78 00:07:09,304 --> 00:07:11,348 TUTUSTU KAUNIISEEN COLUMBIAAN 79 00:07:12,349 --> 00:07:13,933 Ei, ei. Hän on isä. 80 00:07:14,017 --> 00:07:17,854 "Tämä paikka on listattu jopa toiseksi parhaaksi - 81 00:07:17,937 --> 00:07:19,939 paikaksi asua. 82 00:07:21,024 --> 00:07:25,737 Mutta se ei ole päässyt sadan parhaan joukkoon vuoden 2006 jälkeen." 83 00:07:27,781 --> 00:07:30,533 Hän sanoi, että emme saa nähdä ruumista. 84 00:07:37,832 --> 00:07:39,918 Minä muuten... 85 00:07:40,001 --> 00:07:44,506 puhuin sille taloyhtiön tyypille eli isännöitsijälle. 86 00:07:44,589 --> 00:07:47,967 Pyysi tulemaan toimiston kautta, ja sitten - 87 00:07:48,051 --> 00:07:50,178 hän vie meidät asunnolle. 88 00:07:50,261 --> 00:07:51,805 Tuota... 89 00:07:51,888 --> 00:07:56,559 Koska sinä soitit? Olen yrittänyt tavoittaa häntä koko aamun. 90 00:07:56,643 --> 00:07:59,646 Puhuin hänelle odottaessani, että ilmaannutte. 91 00:08:02,399 --> 00:08:03,650 Selvä. Helvetti. 92 00:08:10,782 --> 00:08:13,493 -Menen hakemaan sen vohvelin. -Jep. 93 00:08:24,504 --> 00:08:28,258 Miksei hän voi antaa osoitetta, ja tavata suoraan siellä? 94 00:08:28,341 --> 00:08:31,886 Koska silloin hänellä ei olisi hommia. 95 00:08:31,970 --> 00:08:34,597 Se on tosi... Oikeasti tosi... 96 00:08:34,681 --> 00:08:38,893 Voimmeko pysähtyä teelle? Noutopöydässä oli vain surkeaa kahvia. 97 00:08:38,977 --> 00:08:41,146 Oli siellä teetä. Eikö ollutkin? 98 00:08:41,229 --> 00:08:43,481 Ei se ollut teetä. Se oli Liptonia. 99 00:08:44,441 --> 00:08:47,402 -Hänen pitää avata ensin, sopiiko? -Kiitos. 100 00:08:49,821 --> 00:08:53,867 Naura pois. En selviä hengissä täällä hevonkuusessa. 101 00:08:53,950 --> 00:08:55,952 Mitä? Sinähän synnyit täällä. 102 00:08:56,036 --> 00:08:58,747 -Kansas Cityssä. -Se on silti Missouria. 103 00:08:58,830 --> 00:08:59,998 Ja päätin lähteä. 104 00:09:00,081 --> 00:09:03,084 -Olit kaksivuotias. -Ja hyvin itsetietoinen. 105 00:09:03,835 --> 00:09:07,505 Onko Starbucksia? Eikö 4 kilometrin välein pitäisi olla? 106 00:09:07,589 --> 00:09:09,466 Eikö se ole laissa määrätty? 107 00:09:09,549 --> 00:09:13,511 En usko, että saamme tehdä luvattomia pysähdyksiä, Daniel. 108 00:09:15,680 --> 00:09:17,223 Tuossa on Karl. 109 00:09:17,307 --> 00:09:19,934 -Tuo ei ole Karl. -Eikö? 110 00:09:20,018 --> 00:09:24,939 Tuo on harmaa tila-auto. Hänellä on semmoinen musta futisäidin tila-auto. 111 00:09:26,024 --> 00:09:28,777 -Koska puhuitte hänelle viimeksi? -Minäkö? 112 00:09:28,860 --> 00:09:30,070 Te molemmat. 113 00:09:37,869 --> 00:09:39,621 Hei, siinä on Karl. 114 00:09:47,003 --> 00:09:49,422 Seuraatteko te minua? 115 00:09:49,506 --> 00:09:51,591 Joo, mutta ei vielä. 116 00:09:51,675 --> 00:09:53,301 -Karl! -Odota! 117 00:09:54,928 --> 00:09:55,970 Mitä?! 118 00:09:56,054 --> 00:09:58,264 -Tule takaisin! -Tullaan. 119 00:10:01,101 --> 00:10:02,727 Jestas sentään. 120 00:10:03,603 --> 00:10:05,730 Pitää kai odottaa isää ensin? 121 00:10:05,814 --> 00:10:08,692 -Mihin hän meni? -Luulin, että olitte yhdessä. 122 00:10:08,775 --> 00:10:09,734 Ei. 123 00:10:09,818 --> 00:10:11,986 Eikö hän pysäköinyt viereesi? 124 00:10:12,070 --> 00:10:15,156 -En tiedä, mihin hän pysäköi. -Selvä, mutta odotetaan. 125 00:10:15,240 --> 00:10:16,991 Hän pysäköi takapuolelle. 126 00:10:18,326 --> 00:10:20,745 Hän pysäköi takapuolelle. 127 00:10:20,829 --> 00:10:22,622 Sieltä hän tulee. 128 00:10:22,706 --> 00:10:23,665 Siinä hän on. 129 00:10:24,833 --> 00:10:27,335 -En ole nähnyt häntä tuollaisena. -Jeesus! 130 00:10:27,419 --> 00:10:29,546 -Älä panikoi. -Hidasta! 131 00:10:29,629 --> 00:10:30,672 Hei, isä. 132 00:10:30,755 --> 00:10:34,092 -Seuraatko minua ja Karlia? -Kyllä vain. 133 00:10:34,175 --> 00:10:36,886 Jeesus, varo tätä helvetin autoa! 134 00:10:36,970 --> 00:10:38,430 Herranjumala! 135 00:10:41,516 --> 00:10:43,226 Kyllä tämä tästä. 136 00:10:43,309 --> 00:10:44,436 Hyvä, mennään. 137 00:10:47,439 --> 00:10:49,649 Mikä sinua vaivaa, törppö?! 138 00:10:49,733 --> 00:10:53,987 -Teidän pitää seurata! Tiedän reitin! -Ai, sinä tiedät reitin! 139 00:10:54,070 --> 00:10:56,489 Niin kuin tietäisit, kuinka elää. 140 00:10:56,573 --> 00:10:58,158 Mene vain edelleni! 141 00:10:59,492 --> 00:11:03,371 -Taidan laittaa turvavyön. -Ei pitäisi olla näin vaikeaa. 142 00:11:04,164 --> 00:11:07,083 -Miksi hän pysähtyi? -Siellä on toinen auto. 143 00:11:07,167 --> 00:11:09,419 Mutta hän käskee Karlin mennä. 144 00:11:19,596 --> 00:11:21,348 Mitä helvettiä odotat? 145 00:11:38,907 --> 00:11:42,452 Avioliitto on ilmentymä, jolla Jumala selittää rakkauttaan - 146 00:11:42,535 --> 00:11:47,082 ja iloaan, kun Hän näkee ihmisten löytävän kumppanuuden kanssaan. 147 00:11:47,165 --> 00:11:49,167 Matteuksen evankeliumi 22:29. 148 00:11:50,210 --> 00:11:53,421 Kristillinen avioliitto on tärkein ilmentymä - 149 00:11:53,505 --> 00:11:57,384 Jeesuksen Kristuksen ja kirkon suhteesta... 150 00:12:17,404 --> 00:12:18,613 Helvetti vieköön. 151 00:12:21,116 --> 00:12:21,991 Hemmetti. 152 00:12:27,997 --> 00:12:29,624 Tommy. Niin. 153 00:12:31,376 --> 00:12:32,794 Huomasin juuri. 154 00:12:35,839 --> 00:12:37,966 Tiedän. Anteeksi siitä. 155 00:12:40,510 --> 00:12:42,512 Kuinka kaukana perässä olet? 156 00:12:43,555 --> 00:12:46,516 Hyvä on, ajan sivuun. 157 00:12:46,599 --> 00:12:49,894 Odotan teitä ja jatkan, kun näen teidät. 158 00:12:51,521 --> 00:12:52,689 Selvä, moi. 159 00:12:54,315 --> 00:12:55,942 Voi helvetti. 160 00:13:08,079 --> 00:13:09,080 Hyvä on. 161 00:13:10,373 --> 00:13:13,752 -Miten olisin voinut tietää? -Et ole selvännäkijä. 162 00:13:13,835 --> 00:13:16,087 Sanoit, että jäisimme enintään yöksi. 163 00:13:16,171 --> 00:13:21,384 En arvannut, että äiti romahtaisi ja joutuisi takaisin kemoterapiaan. 164 00:13:21,468 --> 00:13:25,847 Voisin viedä sinut sairaalaan, palata kotiin koirien luo - 165 00:13:25,930 --> 00:13:28,767 ja pyytää siskoani hoitamaan niitä viikonlopun. 166 00:13:28,850 --> 00:13:31,394 Sitten tulisin takaisin hakemaan sinut. 167 00:13:31,478 --> 00:13:33,021 Koirat eivät pidä hänestä. 168 00:13:33,772 --> 00:13:36,483 Miksi tämän pitää aina olla yhtä draamaa? 169 00:13:36,566 --> 00:13:41,112 -En tiedä, mitä muuta sanoisin? -Minun vikani kuten aina. 170 00:13:57,921 --> 00:14:01,091 Mitä helvettiä? Luulin sinun ajavan kaikkia punaisia päin! 171 00:14:01,508 --> 00:14:04,552 -Anteeksi. -Anteeksipyyntö on paikallaan. 172 00:14:04,636 --> 00:14:08,973 Nyt kun pysähdyimme, Danny sanoo haluavansa kahvia. 173 00:14:09,057 --> 00:14:11,142 Älä suotta kysy, miksi. 174 00:14:11,226 --> 00:14:14,729 Ajan ensimmäiseen näkemääni paikkaan. Tule perässä. 175 00:14:14,813 --> 00:14:17,357 -Hyvä on. -Äläkä aja päin punaisia! 176 00:14:17,440 --> 00:14:18,692 En aja. 177 00:14:18,775 --> 00:14:20,193 Hitto soikoon! 178 00:14:35,667 --> 00:14:37,085 Haluatteko jotain? 179 00:14:37,168 --> 00:14:38,712 -En. -Ei kiitos, isä. 180 00:14:38,795 --> 00:14:41,381 En ota mitään. Saan kofeiinista päänsäryn. 181 00:14:41,464 --> 00:14:44,134 -Voisin ottaa donitsin. -Joo, tietysti. 182 00:14:44,217 --> 00:14:46,344 -Etkö juuri syönyt? -Luonnollisesti. 183 00:14:46,428 --> 00:14:47,345 Hän kysyi. 184 00:14:48,722 --> 00:14:50,348 Kiitos, ystäväni. 185 00:14:50,432 --> 00:14:53,268 Hei! Aion ottaa teen. Haluatko jotain? 186 00:14:53,351 --> 00:14:55,145 Hae minulle samalla kahvi. 187 00:14:55,228 --> 00:14:57,564 Etkö juo enää kahvia? 188 00:14:57,647 --> 00:14:59,983 En yli vuoteen. Ne hapot. 189 00:15:00,066 --> 00:15:02,485 Minun on puhuttava sinulle. 190 00:15:05,030 --> 00:15:08,867 Se etsivä Franchetti soitti minulle. 191 00:15:08,950 --> 00:15:09,784 Siis... 192 00:15:09,868 --> 00:15:13,038 En kertonut tytöille mitään. 193 00:15:13,121 --> 00:15:14,622 Tai Karlille. 194 00:15:14,706 --> 00:15:17,542 Yritän vain saada kaiken tiedon, mitä voin. 195 00:15:17,625 --> 00:15:19,419 -Ymmärrätkö? -Joo. 196 00:15:19,502 --> 00:15:24,466 Juttu on näin. Hän sanoi, etten voi saada sitä... 197 00:15:25,467 --> 00:15:27,510 koska en ole aviomies. 198 00:15:27,594 --> 00:15:29,804 Luulin, että sanoit hänen soittaneen. 199 00:15:29,888 --> 00:15:33,224 En tiedä, mitä hittoa siinä on. 200 00:15:33,308 --> 00:15:36,895 Enkä tahdo Karlin lukevan sitä, mitä se onkaan. 201 00:15:42,025 --> 00:15:45,195 Ymmärrän. Se on viesti. 202 00:15:49,324 --> 00:15:51,159 Mikset voi soittaa hänelle? 203 00:15:54,454 --> 00:15:57,916 Hän sanoi, etten voi saada sitä viestiä, 204 00:15:58,917 --> 00:16:03,463 koska se on nyt osa tutkintaa. 205 00:16:03,546 --> 00:16:08,426 Mutta hän tarjoutui lukemaan osia siitä minulle. 206 00:16:08,510 --> 00:16:12,055 En tiedä, mitä hittoa siinä voi olla. 207 00:16:12,138 --> 00:16:14,516 En tahdo kenenkään loukkaantuvan. 208 00:16:15,850 --> 00:16:18,478 Tämä ei yllätä minua. 209 00:16:18,561 --> 00:16:21,898 Heti kun soitit, arvasin mitä tämä olisi. 210 00:16:21,981 --> 00:16:23,608 Ennen kuin tiedän... 211 00:16:25,777 --> 00:16:28,363 en tahdo olettaa yhtikäs mitään. 212 00:16:29,489 --> 00:16:31,491 Minusta se on melko ilmeistä. 213 00:16:32,742 --> 00:16:34,411 Hän... 214 00:16:34,494 --> 00:16:37,831 Ei, ei. 215 00:16:37,914 --> 00:16:41,793 Onko selvä? Sinä ja minä emme tiedä. 216 00:16:43,712 --> 00:16:48,883 Hae minulle kahvi. Ja tuo Karlille donitsi. 217 00:16:51,803 --> 00:16:54,973 Hei, saisinko yhden teen? 218 00:16:55,056 --> 00:16:58,393 Mustaa teetä ja maitoa erikseen. Tai laita sekaan. 219 00:16:58,476 --> 00:17:01,730 Yksi kahvi. Ja yksi näitä vissiin. 220 00:17:05,567 --> 00:17:07,235 Luulin, että jäitte asumaan. 221 00:17:07,318 --> 00:17:09,696 Nyt on aika lähteä. 222 00:17:09,779 --> 00:17:12,615 Se tyyppi sanoi olevansa siellä 8.30. 223 00:17:12,699 --> 00:17:15,785 Sanoin hänelle kello 8 - 8.30. 224 00:17:17,287 --> 00:17:20,206 Yritä nyt olla eksymättä meistä. 225 00:17:20,290 --> 00:17:23,126 Tommy, pysy perässä. Lopeta hölmöily. 226 00:17:27,339 --> 00:17:31,217 Miksi Karl ajaa edellä? Onko hän edes käynyt siellä? 227 00:17:31,301 --> 00:17:32,594 En usko. 228 00:17:32,677 --> 00:17:35,055 Sinä sen sijaan olet, joten miksi... 229 00:17:35,138 --> 00:17:36,306 En tiedä. 230 00:17:36,389 --> 00:17:39,184 -Miksemme järjestä tätä toisella... -Allie. 231 00:17:39,267 --> 00:17:42,062 Älä vaivaudu. Nauti vain matkasta. 232 00:17:42,145 --> 00:17:44,898 -Ota tästä donitsi. -Danny, tule kanssani! 233 00:17:44,981 --> 00:17:46,191 Tule! Mennään jo! 234 00:17:46,274 --> 00:17:49,402 -Luulin... -Rentoudu vain ja nauti matkasta. 235 00:18:06,044 --> 00:18:08,672 Betty ja minä ajattelimme tulla käymään. 236 00:18:08,755 --> 00:18:09,798 Ai, hienoa. 237 00:18:09,881 --> 00:18:12,133 Ehkä kiitospäivän tienoilla. 238 00:18:12,217 --> 00:18:15,387 Vietättekö kiitospäivää tänäkin vuonna? 239 00:18:21,685 --> 00:18:24,646 -En ole vielä ajatellut niin pitkälle. -Mitä? 240 00:18:24,729 --> 00:18:26,564 Mutta Phillipe pitää juhlista. 241 00:18:26,648 --> 00:18:28,900 Tiedän. Kaverini Phillipe. 242 00:18:28,983 --> 00:18:31,236 Mihin aikaan lähdette täältä? 243 00:18:32,237 --> 00:18:35,824 -Olen ihan kuitti. -Älä pakota ryyppäämään yksin. 244 00:18:35,907 --> 00:18:37,158 Miten vauvasi voivat? 245 00:18:37,242 --> 00:18:40,161 -Älä osoittele sillä! -Oletteko taas kiduttaneet vauvoja? 246 00:18:40,245 --> 00:18:43,373 -Lopeta! En näytä hyvältä. -Hyvä on. Anteeksi. 247 00:18:43,456 --> 00:18:45,041 Emme kiduta vauvoja. 248 00:18:45,125 --> 00:18:49,379 Me vain rutistamme niiden pikkukäsiä, jotta ne pissaisivat. 249 00:18:49,462 --> 00:18:51,047 Olette brutaaleja. 250 00:18:51,589 --> 00:18:53,800 Erityisesti niitä tohjoimpia. 251 00:18:53,883 --> 00:18:56,761 Mitä sanoitkaan? Mikä se sana oli? 252 00:18:56,845 --> 00:18:59,639 Tohjo. Niin kuin pahimmin tuhottuja. 253 00:18:59,723 --> 00:19:02,892 Okei. Hei, älkää nyt. 254 00:19:02,976 --> 00:19:05,854 Tuo on kamalaa. Nehän ovat vauvoja. 255 00:19:05,937 --> 00:19:07,939 Sinulla ei ole aavistustakaan. 256 00:19:08,023 --> 00:19:12,110 Ne ovat sirkusfriikkejä ylimääräisine sormineen ja varpaineen, 257 00:19:12,193 --> 00:19:15,280 ja me tuumaamme vain: "Tuo saa mennä." Klip! 258 00:19:15,363 --> 00:19:18,324 -Ei. Lopeta! -Ja sitten vielä tuo! 259 00:19:18,408 --> 00:19:20,326 Lopeta! 260 00:19:20,410 --> 00:19:23,163 Luulin, että sinä huolehdit ja hoidat. 261 00:19:23,246 --> 00:19:26,624 Sinä et ikinä pärjäisi siinä. 262 00:19:26,708 --> 00:19:28,793 -Saisit potkut... -Ikinä. 263 00:19:28,877 --> 00:19:32,213 Saisit saman tien potkut, senkin mammari. 264 00:19:32,297 --> 00:19:33,465 Hei, tuo on... 265 00:19:35,592 --> 00:19:39,012 -Kaadanko lisää? -Ei. Luultavasti joudun ajamaan. 266 00:19:39,095 --> 00:19:40,513 -Colleen? -Ei, ei. 267 00:19:40,847 --> 00:19:44,017 Colleen! Huhuu? 268 00:19:44,100 --> 00:19:45,101 Herätys. 269 00:19:45,185 --> 00:19:47,729 Ei hän nuku, hän vain... 270 00:19:49,689 --> 00:19:52,359 Sinulla on uusi esitys. Mikä sen nimi on? 271 00:19:52,442 --> 00:19:53,735 Frankie. 272 00:19:53,818 --> 00:19:56,488 -Mikä se on? -Sen näytelmän nimi. 273 00:19:58,740 --> 00:20:02,660 Kuka se Frankie on? Luulin, että olet pääosassa. 274 00:20:02,744 --> 00:20:05,622 Niin olenkin. Se on roolihenkilöni nimi. 275 00:20:06,748 --> 00:20:07,999 Ai, totta kai. 276 00:20:08,083 --> 00:20:11,378 Se on brittinäytelmä. Se oli suurmenestys Lontoossa. 277 00:20:11,461 --> 00:20:13,254 Kuinka se täällä menestyy? 278 00:20:14,339 --> 00:20:16,841 No, saa nähdä. Se on - 279 00:20:16,925 --> 00:20:20,261 vasta nousemassa siivilleen. Yleisö ei ole vielä... 280 00:20:21,888 --> 00:20:23,098 löytänyt sitä. 281 00:20:25,767 --> 00:20:26,976 Voi harmi. 282 00:20:29,062 --> 00:20:31,231 Minä rakastan niitä. 283 00:20:31,314 --> 00:20:32,148 Keitä? 284 00:20:32,232 --> 00:20:35,151 -Rakastan vauvojani. -Voi hyvänen aika. 285 00:20:35,235 --> 00:20:39,739 -Kuolisin niiden vuoksi. -Sanoinhan, että joudun ajamaan. 286 00:20:39,823 --> 00:20:41,074 Onko hän kunnossa? 287 00:20:41,157 --> 00:20:44,160 Joo. Viime aikoina hän on ollut usein tuollainen. 288 00:20:44,244 --> 00:20:45,870 Mitä helvettiä? 289 00:20:45,954 --> 00:20:48,748 Johtuu lääkkeistä. Kerään nyt kamani. 290 00:20:48,832 --> 00:20:50,917 Lääkkeet? Mistä alkaen? 291 00:20:51,001 --> 00:20:53,878 Näet häntä vain silloin, kun satut olemaan vapaa. 292 00:20:53,962 --> 00:20:56,131 Kun ette ole reissussa. Joten... 293 00:20:58,842 --> 00:21:00,135 Joten mitä, Karl? 294 00:21:01,136 --> 00:21:02,053 Helvetti. 295 00:21:05,140 --> 00:21:06,349 Mikä hätänä, isä? 296 00:21:06,433 --> 00:21:11,688 Hän on poukkoileva kuski. Hän kiihdyttää, hidastaa ja kiihdyttää. 297 00:21:11,771 --> 00:21:13,481 Tekee minut hulluksi. 298 00:21:13,565 --> 00:21:16,526 Minun ei olisi pitänyt päästää häntä kärkeen. 299 00:21:17,402 --> 00:21:20,155 Miksi... Miksi hidastat? 300 00:21:38,923 --> 00:21:41,634 -Autan isän ulos. Auttaisitteko? -Tulkaa. 301 00:21:42,844 --> 00:21:44,512 Kiitos, kultaseni. 302 00:21:44,596 --> 00:21:48,183 -Tässä. -Mare on käynyt siellä aiemmin. 303 00:21:48,266 --> 00:21:50,268 -Odota. -No niin. 304 00:21:50,352 --> 00:21:53,229 -Hyvä. -Hienoa. Me siis pyrimme tänne. 305 00:21:53,313 --> 00:21:56,441 Et voi... Sinulta puuttuu puolet kartasta. 306 00:21:56,524 --> 00:21:59,652 -Ei onnistu. -Tarvitsemme vain tätä puolikasta. 307 00:21:59,736 --> 00:22:03,448 -Olisi pitänyt kääntyä vasempaan... -Eikä. 308 00:22:03,531 --> 00:22:05,533 -Aavistin, että se se oli. -Ei. 309 00:22:05,617 --> 00:22:07,327 Karl! 310 00:22:07,410 --> 00:22:09,454 Odota. Tommy, katso. 311 00:22:09,537 --> 00:22:11,081 -Mitä? -Olemme tässä. 312 00:22:18,088 --> 00:22:19,631 Huomaan kyllä. 313 00:22:36,940 --> 00:22:38,108 Onko selvä? 314 00:22:38,191 --> 00:22:40,735 -Selvä on. -Oli aikakin. 315 00:22:40,819 --> 00:22:44,447 -Seuratkaa minua. -Ole rakentavampi ensi kerralla. 316 00:22:44,531 --> 00:22:48,034 Teidän täytyy seurata minua! Seuratkaa minua. 317 00:22:53,289 --> 00:22:54,708 Kiitos, kultaseni. 318 00:22:55,750 --> 00:22:57,502 Pääset testamenttiin. 319 00:22:57,585 --> 00:22:58,586 Kiitos, isä! 320 00:23:00,380 --> 00:23:01,589 Voit mennä edellä. 321 00:23:01,673 --> 00:23:03,466 Selvä. Odota, Karl! 322 00:23:08,763 --> 00:23:10,932 Selvä. Mene, mene! 323 00:24:05,278 --> 00:24:07,864 Täälläkö kävit, Mare? 324 00:24:07,947 --> 00:24:11,951 Tämä on hänen talonsa. Hän on toisen kerroksen päädyssä. 325 00:24:12,035 --> 00:24:15,330 -Inhoan näitä paikkoja. -Niinkö? Minusta se on kiva. 326 00:24:15,413 --> 00:24:17,624 -Minä hirttäisin itseni. -Dan. 327 00:24:17,707 --> 00:24:19,584 -Niinkö? -Kunhan sanon. 328 00:24:25,090 --> 00:24:26,800 Minkä elokuvan katsoitte? 329 00:24:28,301 --> 00:24:31,096 Mare, minkä elokuvat te katsoitte? 330 00:24:31,179 --> 00:24:32,013 Ketkä? 331 00:24:33,556 --> 00:24:35,892 Sinä ja Colleen, kun kävit täällä. 332 00:24:37,143 --> 00:24:41,064 En muista. Hän pitää niistä kauhujutuista, tiedäthän. 333 00:24:44,401 --> 00:24:46,569 Mitä me nyt vielä odotamme? 334 00:24:46,653 --> 00:24:49,781 Isä ja Karl etsivät isännöitsijän. Hänellä on avaimet. 335 00:24:50,615 --> 00:24:55,120 Muistaakseni hän halusi katsoa Stephen King -leffan, ja minä olin... 336 00:24:56,454 --> 00:24:59,040 Muistatko hänen lukiokaverinsa? 337 00:24:59,624 --> 00:25:04,045 -Se hautaustoimistoperhe. -Lynchit. Yksi niistä oli luokallani. 338 00:25:04,129 --> 00:25:08,174 Niillä oli lapsi joka luokalla. Niillä oli jotain 11 lasta. 339 00:25:09,092 --> 00:25:11,928 Muistatko, kun hän oli yötä - 340 00:25:12,012 --> 00:25:16,307 sen oman ikäisensä Lynchin kanssa hautaustoimistossa? 341 00:25:16,391 --> 00:25:17,642 -Chrisin. -Niin. 342 00:25:17,726 --> 00:25:19,519 Chris oli söpö. 343 00:25:19,602 --> 00:25:22,022 Hänhän on 8 vuotta sinua nuorempi. 344 00:25:22,105 --> 00:25:23,106 Hän oli söpö. 345 00:25:23,189 --> 00:25:26,526 Ei, Chris oli minun luokallani. Se oli... 346 00:25:26,609 --> 00:25:29,320 -Matt. -Ai, Matt, ei niin söpö. 347 00:25:29,946 --> 00:25:33,116 -Olemme tulleet Kansasista asti. -Mitä hän touhuaa? 348 00:25:33,742 --> 00:25:35,618 Jatka. Kerro juttu loppuun. 349 00:25:35,702 --> 00:25:38,163 Joo, hän ja Matt olivat... 350 00:25:38,246 --> 00:25:41,166 Eivät he seurustelleet, olivat vain ystäviä, 351 00:25:41,249 --> 00:25:45,420 ja Matt kutsui hänet hautaustoimistoon. Yhden lapsista piti - 352 00:25:45,503 --> 00:25:47,714 aina yöpyä siellä. En tiedä miksi. 353 00:25:47,797 --> 00:25:50,383 -Vartioimassa ruumiita. -Pitikö minun kertoa? 354 00:25:50,467 --> 00:25:54,346 -Sinun pitää kertoa se oikein. -Oliko siellä ruumiita? 355 00:25:54,804 --> 00:25:59,726 Sehän oli hautaustoimisto. Missä kuvittelit ruumiiden olevan? 356 00:26:01,603 --> 00:26:03,813 Odota. Se on koko jutun ydin. 357 00:26:03,897 --> 00:26:06,232 Eli yläkerrassa oli pieni kämppä. 358 00:26:06,316 --> 00:26:11,988 Sinne pääsemiseksi piti kulkea keittiön tai kylmiöalueen kautta, 359 00:26:12,072 --> 00:26:15,867 jossa he säilyttivät ruumiita valvojaisiin asti. 360 00:26:15,950 --> 00:26:19,662 He katselivat jotain elokuvaa siellä kämpässä. 361 00:26:19,746 --> 00:26:21,873 Colleen ei muista, mikä elokuva se oli, 362 00:26:21,956 --> 00:26:26,920 mutta siinä oli teinejä, jotka asuivat vanhassa talossa hautausmaan vieressä. 363 00:26:27,003 --> 00:26:31,675 -Night of the Living Dead. -Herranjumala. 364 00:26:31,758 --> 00:26:34,886 Hän alkoi pelätä yhä enemmän, ja lopulta sanoi: 365 00:26:34,969 --> 00:26:38,014 "Minun täytyy lähteä." Hän juoksi alakertaan. 366 00:26:38,098 --> 00:26:40,517 -Ne ruumiit! -Mare, lopeta. 367 00:26:40,600 --> 00:26:45,772 Ja hän oli aivan kauhuissaan rynnätessään keittiöön, 368 00:26:45,855 --> 00:26:48,066 ja hän törmäsi yhteen... 369 00:26:48,149 --> 00:26:50,527 -Pöydät, paarit. -Pöydistä ja... 370 00:26:50,610 --> 00:26:52,278 Jestas, juuri niin. 371 00:26:52,362 --> 00:26:55,407 -Ruumis putosi! -Mare... 372 00:26:55,490 --> 00:26:58,159 Herranjumala, nyt muistan tämän. 373 00:26:58,243 --> 00:27:01,371 Ruumis putosi lattialle. Hän kertoi minulle. 374 00:27:01,454 --> 00:27:03,540 Ei, ruumis ei pudonnut. 375 00:27:04,624 --> 00:27:06,251 Olitko sinä paikalla? 376 00:27:06,626 --> 00:27:09,254 Hän kertoi minullekin, että ruumis putosi. 377 00:27:09,337 --> 00:27:11,631 Ruumis ei pudonnut. Ihan sama. 378 00:27:11,715 --> 00:27:13,466 Jatka vain. Mitä tapahtui? 379 00:27:14,759 --> 00:27:18,888 En kerro. Te tunnutte tietävän, mitä tapahtui. 380 00:27:18,972 --> 00:27:21,474 -Lopeta. -Kerro nyt. 381 00:27:21,558 --> 00:27:22,726 Kerro, Al. 382 00:27:22,809 --> 00:27:25,645 -Lopeta. -Kerro nyt se tarina. 383 00:27:25,729 --> 00:27:28,648 -Mare. -Sitten... 384 00:27:28,732 --> 00:27:30,608 hän... 385 00:27:30,692 --> 00:27:34,154 törmäsi ruumiiseen, se putosi ja hän kiljui. 386 00:27:34,237 --> 00:27:39,034 Oli keskiyö. Hän hyppäsi autoonsa ja ajoi sataakahtakymppiä kotiin. 387 00:27:39,117 --> 00:27:40,827 Tosi hauskaa. 388 00:27:40,910 --> 00:27:41,870 Loppu. 389 00:27:42,412 --> 00:27:44,748 Se oli tosi hauskaa. 390 00:27:45,540 --> 00:27:48,293 -Hän piti kauhuelokuvista. -Toden totta. 391 00:27:49,878 --> 00:27:51,546 -Avaa ikkunasi. -Ai, joo. 392 00:27:51,629 --> 00:27:54,215 Hei, minun pitää käynnistää... Odota. 393 00:27:59,137 --> 00:28:02,515 -Luulin, että lähdette. -Piti käynnistää, että sain avattua. 394 00:28:02,599 --> 00:28:05,685 -Mitä nyt? -Pitää tulla myöhemmin. 395 00:28:05,769 --> 00:28:07,270 Miksi? 396 00:28:07,354 --> 00:28:09,856 Niiden pitää siivota tai jotain. 397 00:28:11,775 --> 00:28:16,321 Haemme vain vaatteita ja tavaroita. Miksi niiden pitää siivota? 398 00:28:16,404 --> 00:28:20,241 Kai siellä on jotain. Jotain pitää siivota. 399 00:28:24,037 --> 00:28:25,705 Pimitetäänkö minulta jotain? 400 00:28:25,789 --> 00:28:29,626 He eivät tahdo meidän näkevän sitä, ennen kuin on siivottu. 401 00:28:30,043 --> 00:28:30,877 Hyvä on. 402 00:28:32,629 --> 00:28:34,923 Koska meidän pitää sitten palata? 403 00:28:35,006 --> 00:28:37,634 -Parin tunnin päästä. -Jeesus. 404 00:28:37,717 --> 00:28:39,260 Hyvä on. 405 00:28:39,344 --> 00:28:41,346 Okei. Ihan sama. 406 00:28:43,807 --> 00:28:48,353 Minun on mentävä Tommyn luo. Hän on raivoissaan. 407 00:28:48,436 --> 00:28:50,021 Kiitos, Karl. 408 00:28:51,189 --> 00:28:53,066 -Kaikki hyvin, Dan? -Jep. 409 00:29:08,832 --> 00:29:10,834 RAVINTOLA 410 00:29:14,671 --> 00:29:18,174 -Onko sinulla kynsileikkuria? -Ei varmaankaan. 411 00:29:20,802 --> 00:29:22,303 En tiedä, mitä söisin. 412 00:29:23,054 --> 00:29:25,473 Mitä yleensä syöt aamiaiseksi? 413 00:29:25,557 --> 00:29:28,601 Haluaisiko joku aloittaa juomalla tai talon omalla kahvilla? 414 00:29:29,644 --> 00:29:32,480 -Otan mustaa teetä maidon kera. -Jääteetä? 415 00:29:32,564 --> 00:29:34,399 Ei. Kuumaa teetä ja maitoa. 416 00:29:34,482 --> 00:29:35,859 Okei. Entä muut? 417 00:29:35,942 --> 00:29:36,943 -Kahvi. -Kahvi. 418 00:29:37,986 --> 00:29:40,321 Minäkin ottaisin kahvin. 419 00:29:40,405 --> 00:29:42,490 -Isä? -Juotavaa? 420 00:29:42,574 --> 00:29:44,617 Ai, minä... 421 00:29:44,701 --> 00:29:46,536 -Dieettikokis. -Joo. 422 00:29:48,204 --> 00:29:52,751 Hyvä, aloitan näistä juomista ja palaan sitten. 423 00:29:56,171 --> 00:29:57,672 Tiedätkö, mitä haluat? 424 00:30:03,428 --> 00:30:05,221 -Liian tuhteja minulle. -Selvä. 425 00:30:11,728 --> 00:30:13,021 Herää. 426 00:30:13,104 --> 00:30:16,983 No niin. Yksi kuuma tee. 427 00:30:17,067 --> 00:30:20,737 Maitoa ja vieressä vähän sitruunaa, varmuuden vuoksi. 428 00:30:21,237 --> 00:30:24,657 -Ja rouville kahvia. -Hienoa. 429 00:30:24,741 --> 00:30:28,870 Ja herrasmiehelle kahvi, kas tässä. 430 00:30:28,953 --> 00:30:32,874 -Kiitos. -Ja yksi dieettikokis. 431 00:30:32,957 --> 00:30:34,042 Olkaa hyvä. 432 00:30:34,125 --> 00:30:36,586 -Onko mitään kysyttävää? -Ei. 433 00:30:36,670 --> 00:30:39,339 Aamiainen on menun lopussa. Sitä saa koko päivän. 434 00:30:39,422 --> 00:30:40,590 Ai, hyvä. 435 00:30:42,008 --> 00:30:43,927 Haluatteko lisää miettimisaikaa? 436 00:30:44,010 --> 00:30:46,596 Voimme kai jo kaikki tilata, vai mitä? 437 00:30:46,680 --> 00:30:49,766 -Joo. -Joo, minä ottaisin... 438 00:30:51,142 --> 00:30:52,644 kahden munan kokkelin. 439 00:30:52,727 --> 00:30:57,857 Siihen kuuluu sämpylä, röstiperunat, ranskikset tai raejuusto. 440 00:30:58,942 --> 00:31:02,195 Syökö joku sämpyläni, jos tilaan sen? 441 00:31:02,278 --> 00:31:04,572 -Tilaa pois. Joku syö sen. -Otan sen. 442 00:31:04,656 --> 00:31:07,492 -Minkälaista paahtoleipää? -Otan sämpylän. 443 00:31:07,575 --> 00:31:09,077 Siihen kuuluu paahtoleipäkin. 444 00:31:10,537 --> 00:31:12,497 Haluaako joku paahtoleipäni? 445 00:31:12,580 --> 00:31:15,166 Tilaa vain. Laitetaan se keskelle. 446 00:31:15,709 --> 00:31:19,004 Olkoon. Otan paahtoleivänkin. 447 00:31:19,087 --> 00:31:22,007 Minulle tonnikalalautanen ja raejuusto. 448 00:31:22,090 --> 00:31:25,677 -Millä kastikkeella haluatte? -Tuleeko siihen kastike? 449 00:31:25,760 --> 00:31:27,137 Ei, en tarvitse... 450 00:31:28,221 --> 00:31:31,808 Ranch, sinihomejuusto, Thousand Island, ranskalainen, italialainen. 451 00:31:32,267 --> 00:31:33,852 Ottaisin vain... 452 00:31:35,437 --> 00:31:36,479 Jeesus. 453 00:31:37,564 --> 00:31:40,025 -Ranch-kastiketta. -Ranchia. 454 00:31:40,108 --> 00:31:41,568 Entä rouvalle? 455 00:31:41,985 --> 00:31:44,529 Ottaisin lesemuffinin paahdettuna. 456 00:31:44,612 --> 00:31:46,448 -Herralle? -Laihdutatko? 457 00:31:46,990 --> 00:31:49,367 -Onko teillä jugurttia? -Jugurttia? 458 00:31:50,368 --> 00:31:52,579 Ei ole. 459 00:31:52,662 --> 00:31:54,497 En usko, että meillä on. 460 00:31:54,581 --> 00:31:56,249 -Haluatteko, että kysyn? -Ei. 461 00:31:56,332 --> 00:31:59,669 Ottaisin vain raejuustoa. Onko mitään hedelmiä? 462 00:32:00,754 --> 00:32:02,589 Niin kuin hedelmäsalaattia? 463 00:32:02,672 --> 00:32:06,968 Ei, vaan niin kuin omena tai banaani. 464 00:32:07,052 --> 00:32:08,928 Ei, en usko, että on. 465 00:32:09,512 --> 00:32:10,597 Menen kysymään. 466 00:32:13,266 --> 00:32:14,642 Mitä tilaat, Karl? 467 00:32:15,560 --> 00:32:18,313 Minä jo söin siellä edellisessä paikassa. 468 00:32:18,396 --> 00:32:21,191 Anteeksi, ei ole hedelmiä. 469 00:32:21,274 --> 00:32:24,861 Hyvä on. Otan sitten vain raejuuston. 470 00:32:24,944 --> 00:32:26,946 Selvä. Entä teille? 471 00:32:28,740 --> 00:32:30,241 Otan french toastin. 472 00:32:30,325 --> 00:32:32,660 Siihen kuuluu pekoni tai makkara. 473 00:32:34,329 --> 00:32:36,289 -Makkara. -Pötkylänä vai pihvinä? 474 00:32:36,373 --> 00:32:37,457 Pihvinä. 475 00:32:37,999 --> 00:32:40,543 -Hänhän sanoi juuri syöneensä. -Niinpä. 476 00:32:40,627 --> 00:32:43,588 Voi, anteeksi. Anteeksi. 477 00:32:48,009 --> 00:32:50,303 Tässä. Ole hyvä. 478 00:32:50,387 --> 00:32:53,348 Jos tarvitsette vielä jotain, nimeni on Kurt. 479 00:32:53,431 --> 00:32:54,683 Hyvä on, Kurt. 480 00:32:55,350 --> 00:32:56,976 Kuin Sound of Music. 481 00:32:57,060 --> 00:32:59,646 Ja meillä on pöydässämme Liesl. 482 00:33:01,481 --> 00:33:02,482 Onpa hauskaa. 483 00:33:03,775 --> 00:33:06,277 -Mikä tässä on hauskaa? -Unohda. 484 00:33:06,361 --> 00:33:07,195 Sano nyt. 485 00:33:08,530 --> 00:33:12,617 Onko Bettyllä niitä siis käsilaukussaan? Tälläkin hetkellä? 486 00:33:12,701 --> 00:33:15,120 Aivan samanlainen kuin äiti. 487 00:33:17,247 --> 00:33:18,998 Tommy, piristy nyt. 488 00:33:22,168 --> 00:33:23,586 Se oli kaiken huippu. 489 00:33:23,670 --> 00:33:28,008 Postissa tuli se laatikko, ja se oli ihan älyttömän painava. 490 00:33:28,091 --> 00:33:31,094 Betty katsoi sitä ja sanoi minulle: 491 00:33:31,177 --> 00:33:34,014 "Voi, mitä ihmeen kummaa?" 492 00:33:35,598 --> 00:33:38,810 Eikä siinä ollut edes palautusosoitetta. 493 00:33:38,893 --> 00:33:41,730 Älä avaa sitä. Sehän voi olla pommi. 494 00:33:43,481 --> 00:33:45,400 Käskin Bettyä avaamaan sen. 495 00:33:47,736 --> 00:33:52,699 -Menimme molemmat takakuistille. -Ihan kuin se olisi turvallisempaa. 496 00:33:52,782 --> 00:33:54,743 Se oli täynnä paperia. 497 00:33:54,826 --> 00:33:58,621 -Colleen oli niin hauska, aina... -Ja sisällä oli tiili! 498 00:33:58,705 --> 00:34:00,165 -Mitä? -Voi ei. 499 00:34:00,248 --> 00:34:03,084 Tiiliskivi. Siksi se oli niin painava. 500 00:34:03,168 --> 00:34:10,050 Sitten näin tiilen vieressä tupsun vaaleaa tukkaa. 501 00:34:10,133 --> 00:34:13,845 -Niin. -Ja sanoin itsekseni: 502 00:34:13,928 --> 00:34:16,014 "Mitä helvettiä? 503 00:34:16,097 --> 00:34:18,183 Mitä helvettiä?" 504 00:34:18,266 --> 00:34:21,644 Ja hän veti esiin sen nuken pään, 505 00:34:21,728 --> 00:34:25,648 jolla oli sinistä luomiväriä. 506 00:34:25,732 --> 00:34:29,277 Hän ei tajunnut, mistä helvetistä oli kyse. 507 00:34:29,361 --> 00:34:32,947 Minä sitten yritin siinä selittää hänelle. 508 00:34:33,031 --> 00:34:35,867 Minusta se oli vain sairaan hauskaa. 509 00:34:37,243 --> 00:34:40,413 -Mutta mistä Colleen sai sen? -Äidiltänne! 510 00:34:40,497 --> 00:34:43,750 Äitinne oli lähettänyt sen hänelle kuukausia aiemmin. 511 00:34:43,833 --> 00:34:45,251 Ei, ei. 512 00:34:45,335 --> 00:34:48,588 Colleen kiusasi aina äitiä kaiken säilömisestä. 513 00:34:48,672 --> 00:34:51,925 Äidillä oli niitä rikkinäisiä nukkeja. 514 00:34:52,008 --> 00:34:57,430 Niinpä hän antoi niitä vitsin vuoksi tyttärilleni laatikollisen jouluksi. 515 00:34:57,514 --> 00:35:01,851 Sitten Colleen ja tytöt irrottivat niiden päät, meikkasivat ne - 516 00:35:01,935 --> 00:35:05,438 ja antoivat takaisin äidille. Hänestä se oli tietysti ihanaa. 517 00:35:05,522 --> 00:35:07,899 Hän kanniskeli niitä käsilaukussaan. 518 00:35:07,982 --> 00:35:10,318 He taisivat harjoittaa voodoota. 519 00:35:10,402 --> 00:35:11,695 Täsmälleen! 520 00:35:12,153 --> 00:35:15,198 -Miksen minä koskaan saanut niitä? -Se oli tyttöjuttu. 521 00:35:15,281 --> 00:35:16,908 Saiko Vicky ikinä? 522 00:35:16,991 --> 00:35:18,660 Ei! Se olisi sairasta. 523 00:35:18,743 --> 00:35:22,163 Älkääs nyt olko ilkeitä. 524 00:35:22,247 --> 00:35:25,750 -Isä, sinähän vihaat häntä. -Enkä vihaa. 525 00:35:25,834 --> 00:35:27,669 Te olette julmia. 526 00:35:28,670 --> 00:35:31,881 On vaikeaa olla ulkopuolinen tässä perheessä. 527 00:35:35,719 --> 00:35:38,013 Minulla on ilmoitettavaa. 528 00:35:38,096 --> 00:35:41,182 Yhtä hyvin voin kertoa sen nytkin. 529 00:35:41,266 --> 00:35:45,729 Minulla on ollut melko rankkaa kotona äitinne kuoltua. 530 00:35:46,688 --> 00:35:48,857 Lievästi sanottuna. 531 00:35:48,940 --> 00:35:53,737 Betty on ollut oikein hyvä ja uskollinen ystävä. 532 00:35:53,820 --> 00:35:59,743 Joten me päätimme mennä naimisiin toukokuussa. 533 00:36:01,911 --> 00:36:04,247 Sehän on hienoa, isä. 534 00:36:04,330 --> 00:36:05,582 Se on ihanaa. 535 00:36:06,624 --> 00:36:08,501 Betty on todella kultainen. 536 00:36:10,003 --> 00:36:12,088 Niin, ja hän sai nuken päät. 537 00:36:14,674 --> 00:36:16,217 Hiukan niin kuin... 538 00:36:17,719 --> 00:36:19,763 siunauksena tuonpuoleisesta. 539 00:36:24,517 --> 00:36:25,894 Kiitos, Karl. 540 00:36:26,978 --> 00:36:28,897 Kiitos, kiitos. 541 00:36:31,566 --> 00:36:34,527 Minullakin on ilmoitusasia. 542 00:36:35,445 --> 00:36:36,404 Hyvänen aika. 543 00:36:37,405 --> 00:36:41,910 Phillipe ja minä olemme päättäneet adoptoida lapsen. 544 00:36:42,702 --> 00:36:46,164 -Jopas. -Oi, sepä mahtavaa. 545 00:36:46,247 --> 00:36:49,084 Minusta tulee taas pikkuvauvan täti. 546 00:36:49,167 --> 00:36:50,585 Koska se tapahtuu? 547 00:36:50,669 --> 00:36:55,507 Teimme hakemuksen ja saimme lupamme viime viikolla. 548 00:36:55,590 --> 00:36:58,593 -Colleen tiesi tästä kaiken. -Hän olisi ollut innoissaan. 549 00:36:58,677 --> 00:37:02,097 -Niin olisi. -Hän nauraa rätkättäisi nyt. 550 00:37:02,180 --> 00:37:03,973 Ihan täysillä, vai mitä? 551 00:37:04,057 --> 00:37:06,393 -Hän olisi nauranut. -Betty ja nuket. 552 00:37:06,476 --> 00:37:10,230 Toivottavasti olet varautunut lukuisiin unettomiin öihin. 553 00:37:12,565 --> 00:37:13,608 Kiitos. 554 00:37:17,987 --> 00:37:19,531 -Hei. -Varovasti, isä. 555 00:37:19,614 --> 00:37:21,074 Voi ei, Daniel. 556 00:37:21,157 --> 00:37:23,076 Voi, pojat. 557 00:37:23,159 --> 00:37:25,495 -Kas noin. -Joo. 558 00:37:25,578 --> 00:37:27,205 -Kiitos. -Pärjäätkö? 559 00:37:27,288 --> 00:37:29,541 Ehkä pitää jättää vähän tippiä. 560 00:37:30,500 --> 00:37:33,920 Danny! Tuletko minun vai tyttöjen kyydissä? 561 00:37:34,004 --> 00:37:35,505 Autossani on tilaa. 562 00:37:35,588 --> 00:37:37,215 Se on hyvä idea. 563 00:37:37,298 --> 00:37:39,551 -Mene Karlin kyytiin. -Kas niin. 564 00:37:39,634 --> 00:37:40,635 Tule, Dan. 565 00:37:44,180 --> 00:37:46,641 Hän menee drinkille. Takuuvarmasti. 566 00:37:47,308 --> 00:37:50,270 Odota, että panen turvavyön. Anteeksi, Karl. 567 00:37:53,231 --> 00:37:55,775 -Odota, että Karl menee. -Reitti selvä... 568 00:37:55,859 --> 00:37:59,571 -Voit mennä nyt, mene. -Ei, ei. 569 00:38:01,573 --> 00:38:04,075 Hei! Dan! 570 00:38:04,159 --> 00:38:06,202 -Mitä... -Hän pyydystää taksia. 571 00:38:06,286 --> 00:38:10,206 -Luulee olevansa Manhattanilla. -Aja! 572 00:38:10,290 --> 00:38:11,750 Saako hän taksin? 573 00:38:11,833 --> 00:38:14,127 Luuleeko hän olevansa Broadwaylla? 574 00:38:14,210 --> 00:38:15,545 Karl, odota! 575 00:38:16,004 --> 00:38:21,092 Luulen ihmisten tajuavan, että siksi kaikki pahuuden voimat, 576 00:38:21,176 --> 00:38:26,097 erityisesti liberaalit, vihaavat häntä. Koska hän on hyvä. Hän on hyvä. 577 00:38:26,181 --> 00:38:29,642 Hän ei ole tekopyhä. "Oi, haluan auttaa pakolaisia - 578 00:38:29,726 --> 00:38:34,064 ja sukupuolihäilyviä... heiluvia... Mitä ne ovatkaan." 579 00:38:34,147 --> 00:38:37,067 Ne, jotka kertovat, kuinka hyviä he ovat... 580 00:38:37,150 --> 00:38:40,362 -Haittaako? Jos vain... -Ei, ei ollenkaan. 581 00:38:40,445 --> 00:38:42,655 -Okei. -Joo. Tunnen sinut. 582 00:38:42,739 --> 00:38:45,325 Tiedätkö? Se ei ole kivaa. 583 00:38:45,408 --> 00:38:48,787 -Alkaa sataa lunta. -Ei, nuo ovat sadepilviä. 584 00:38:48,870 --> 00:38:51,164 -Niinkö? -Joo, alkaa sataa. 585 00:38:51,247 --> 00:38:53,750 Myöhemmin voi kirkastua. 586 00:38:53,833 --> 00:38:55,418 Niinhän sitä sanotaan: 587 00:38:55,502 --> 00:38:59,130 "Jos et pidä säästä, odota viisi minuuttia." 588 00:39:01,466 --> 00:39:05,053 Niin. Viisi minuuttia. Sittenhän se muuttuu. 589 00:39:08,264 --> 00:39:09,599 Eli... 590 00:39:10,684 --> 00:39:12,686 aiotte siis hankkia vauvan. 591 00:39:13,645 --> 00:39:14,938 Jep. 592 00:39:15,021 --> 00:39:17,816 Jätitte sen aika myöhään. 593 00:39:17,899 --> 00:39:20,360 Niin. 594 00:39:22,529 --> 00:39:24,197 Varmaan parempi myöhään. 595 00:39:24,280 --> 00:39:27,283 -Niin mekin ajattelimme. -Joo. 596 00:39:28,159 --> 00:39:30,870 Onneksi olkoon. Se on mukavaa. 597 00:39:33,206 --> 00:39:34,124 Hän... 598 00:39:37,210 --> 00:39:39,546 Colleen olisi ollut innoissaan. 599 00:39:41,172 --> 00:39:44,467 Se, että saatte lapsen, hän... 600 00:39:44,551 --> 00:39:45,552 Tiedän. 601 00:39:46,511 --> 00:39:48,555 Hänestä se olisi ollut ihanaa. 602 00:39:49,431 --> 00:39:52,350 -Niin. -Arvaa, mitä hän sanoi minulle? 603 00:39:52,434 --> 00:39:56,438 Hän sanoi, että sinusta tulee mainio isä. 604 00:39:57,981 --> 00:39:59,107 Joo. 605 00:40:00,358 --> 00:40:01,901 Enpä tiedä. 606 00:40:01,985 --> 00:40:03,236 Tulet huomaamaan. 607 00:40:04,529 --> 00:40:06,489 Hän on tosi innoissaan. 608 00:40:06,573 --> 00:40:09,159 Sanoi tulevansa vapaapäivinään käymään. 609 00:40:10,827 --> 00:40:12,871 Se voisi olla tosi hyvä juttu. 610 00:40:12,954 --> 00:40:15,373 Varsinkin jos olen paljon LA:ssa. 611 00:40:15,457 --> 00:40:19,627 Aivan. Hylkäät minut Brooklyniin vastasyntyneen kanssa. 612 00:40:19,711 --> 00:40:22,213 Tiedän. Mutta tiedät, miten se menee. 613 00:40:22,297 --> 00:40:24,132 Joo, mutta kuulehan... 614 00:40:25,175 --> 00:40:29,304 Kun löydän oman vauvani, en oikeastaan enää tarvitse sinua. 615 00:40:29,387 --> 00:40:32,807 Voit vain lähettää sekkejä. Pärjäämme hienosti. 616 00:40:32,891 --> 00:40:34,225 Voit käydä kylässä. 617 00:40:37,562 --> 00:40:38,646 Jestas sentään. 618 00:40:39,022 --> 00:40:43,109 Pojat, tulkaa katsomaan vauvojani. 619 00:40:50,283 --> 00:40:54,037 Karl, Mare käskee meitä ajamaan sivuun edempänä. 620 00:40:55,121 --> 00:40:56,498 -Miksi? -En tiedä. 621 00:40:56,998 --> 00:40:59,501 -Mahdollisimman pian. -Hyvä on. 622 00:40:59,584 --> 00:41:00,960 Seuraava kortteli. 623 00:41:01,044 --> 00:41:02,128 Kuinkas...? 624 00:41:03,254 --> 00:41:05,632 -Kävisikö tuosta? -Joo. 625 00:41:09,052 --> 00:41:10,970 -Aurinko tulee esiin. -Sanoinhan. 626 00:41:11,888 --> 00:41:13,515 Lupasit sadetta. 627 00:41:13,598 --> 00:41:16,601 -Sinä sanoit viisi minuuttia. -Nyt ymmärrän. 628 00:41:33,368 --> 00:41:36,079 -Voi hitto! -No niin! 629 00:41:37,455 --> 00:41:40,417 -Tämä tästä puuttui. -Mitä tapahtui? 630 00:41:40,500 --> 00:41:41,960 Auto savuaa. 631 00:41:42,043 --> 00:41:44,170 Eihän meillä ole muutakaan tekemistä. 632 00:41:44,254 --> 00:41:46,256 Tarvitset varmaan vain öljyä. 633 00:41:46,339 --> 00:41:48,383 -Niinkö luulet? -Jep. 634 00:41:48,466 --> 00:41:50,760 Pyydä mieheltäsi uusi auto. 635 00:41:50,844 --> 00:41:54,681 -Tämä on uusi auto, Allie. -Hyvä on. 636 00:41:54,764 --> 00:41:56,975 Hitto. Hakisitko minulle öljyä? 637 00:41:57,058 --> 00:41:59,394 -Juoksen hakemaan sitä. -Kiitos. 638 00:41:59,477 --> 00:42:01,146 Haluatko syötävää, Karl? 639 00:42:05,567 --> 00:42:08,236 -Hakeeko hän ruokaa? -Hän vain vitsaili. 640 00:42:08,319 --> 00:42:10,030 -Voi, isä. -Mitä teemme? 641 00:42:10,113 --> 00:42:12,949 Olemme vain omia itsejämme. 642 00:42:13,033 --> 00:42:16,703 On kuin olisin yhteisöteatterin Suljetut ovet -tuotannossa. 643 00:42:16,786 --> 00:42:17,954 Huis Clos. 644 00:42:19,247 --> 00:42:21,041 Aivan. Yllätät minut aina. 645 00:42:21,124 --> 00:42:23,960 On hyvä pitää postin lähettäjät varuillaan. 646 00:42:24,044 --> 00:42:26,254 Ja minulla on paljon aikaa lukea. 647 00:42:26,338 --> 00:42:28,256 -Tuletko sisään? -En. 648 00:42:28,340 --> 00:42:30,717 Isä, auto alkoi savuttaa. 649 00:42:30,800 --> 00:42:32,010 Miksi? 650 00:42:32,093 --> 00:42:35,013 -Mitä luulit... -Öljy oli vaihdettava. 651 00:42:35,096 --> 00:42:38,641 Tässä Phillipe. Tiedät mitä tehdä. 652 00:42:38,725 --> 00:42:41,019 Hei. Huomasin, että soitit. 653 00:42:42,354 --> 00:42:45,440 Täällä on surkea kenttä. Ajattelin vain sinua. 654 00:42:47,233 --> 00:42:50,445 Siinä kaikki. Halusin vain tietää, miten voit. 655 00:42:50,528 --> 00:42:52,447 Soita. Rakastan sinua. 656 00:42:53,490 --> 00:42:54,324 Hei hei. 657 00:42:56,242 --> 00:42:58,453 Kuinka Karlin kyydissä sujuu? 658 00:42:58,536 --> 00:42:59,579 Älä viitsi. 659 00:43:00,830 --> 00:43:03,875 -Miksi hän edes tuli? -Karl on hänen aviomiehensä. 660 00:43:03,958 --> 00:43:06,086 Oli kyllä, ja hän jätti Karlin. 661 00:43:06,169 --> 00:43:09,714 Luulen, että hän toivoi heidän palaavan yhteen. 662 00:43:09,798 --> 00:43:11,758 -Ei niin olisi käynyt. -Ei niin. 663 00:43:11,841 --> 00:43:14,219 -Colleen asui Alin kellarissa. -Tiedän. 664 00:43:15,553 --> 00:43:20,058 Luulen, ettei hän itsekään tiennyt, mitä etsi. 665 00:43:22,852 --> 00:43:24,854 Luulin, että hänellä oli parempi vaihe. 666 00:43:26,439 --> 00:43:30,026 Muistatko, mitä äiti sanoi viime kerran jälkeen? 667 00:43:30,110 --> 00:43:31,403 En. Mitä hän sanoi? 668 00:43:32,237 --> 00:43:35,907 Hän sanoi: "Olen odottanut 20 vuotta, että hän eroaisi." 669 00:43:38,868 --> 00:43:41,037 Miksi hän ylipäätään tuli tänne? 670 00:43:41,955 --> 00:43:44,916 -Hän oli keikkasairaanhoitajana. -Mutta miksi täällä? 671 00:43:45,000 --> 00:43:48,753 Ehkä palkka oli hyvä. Hänet palkattiin neljäksi kuukaudeksi. 672 00:43:49,546 --> 00:43:54,050 -En tajua, että hän jätti koirat Karlille. -Hän ei voinut tuoda niitä Allielle. 673 00:43:54,134 --> 00:43:56,803 Worf olisi raadellut ne. 674 00:43:58,221 --> 00:44:00,598 -Jestas. -Meitä taidetaan kaivata. 675 00:44:00,682 --> 00:44:01,683 Hyvä on. 676 00:44:03,143 --> 00:44:05,520 -Dan, Mare. -Niin. 677 00:44:05,603 --> 00:44:07,814 Voitteko toistaa tuon? 678 00:44:07,897 --> 00:44:09,024 Selvä. 679 00:44:09,107 --> 00:44:15,905 Eli meitä kiinnostavat tavarat ovat kuolinsyyntukijan hallussa, niinkö? 680 00:44:15,989 --> 00:44:18,825 Kuolinsyyntutkija. Asia selvä. 681 00:44:18,908 --> 00:44:22,704 Tarvitsen kynän. Heti. Hakekaa minulle oitis kynä. 682 00:44:22,787 --> 00:44:25,123 -Selvä. -Pitää kirjoittaa se muistiin. 683 00:44:25,206 --> 00:44:26,916 Mitä tarvitset, isä? 684 00:44:27,000 --> 00:44:29,794 -Sano vain... -Tarvitsen kynän enkä muuta. 685 00:44:29,878 --> 00:44:32,380 Voin kirjoittaa sen puhelimeeni. iPhoneeni. 686 00:44:32,464 --> 00:44:37,052 Ei siitä ole hyötyä, kun olen täällä ja sinä muualla. 687 00:44:37,135 --> 00:44:39,304 Mitä järkeä on...? Anteeksi. 688 00:44:39,387 --> 00:44:41,890 Hyvä on. En tee sitä heti. 689 00:44:41,973 --> 00:44:44,559 -Haloo? -Löysin kynän, isä! 690 00:44:44,642 --> 00:44:47,896 -Karl, emme tarvitse... -Tässä on paperi. 691 00:44:47,979 --> 00:44:49,814 Hyvä, odota. 692 00:44:49,898 --> 00:44:52,233 -Mitä nyt teet? -Täytyy ottaa tumput pois. 693 00:44:52,317 --> 00:44:54,361 Jos olisin käyttänyt iPhoneani... 694 00:44:54,444 --> 00:44:56,654 Melkein tökkäsit kynällä silmään. 695 00:44:56,738 --> 00:44:58,865 -Olen kuulolla. -Voisit tehdä jotain muuta. 696 00:44:58,948 --> 00:45:00,784 Voisitteko olla hiljaa? 697 00:45:00,867 --> 00:45:04,287 Suzanne? Suzanne Skeers. 698 00:45:04,371 --> 00:45:05,747 Skeers. 699 00:45:05,830 --> 00:45:09,959 -Kuinka se Skeers kirjoitetaan? -S-K-E-E-R-S. 700 00:45:10,043 --> 00:45:12,712 Voisitteko antaa minulle hänen numeronsa? 701 00:45:12,796 --> 00:45:16,091 -753... Selvä. -Niin? 702 00:45:16,174 --> 00:45:19,052 555... 703 00:45:19,135 --> 00:45:21,680 04... 704 00:45:21,763 --> 00:45:26,226 08. Selvä. Sain ylös. Voisitteko sitten kertoa yhden asian? 705 00:45:26,309 --> 00:45:28,728 Tulin takaisin! Sain öljyn. 706 00:45:28,812 --> 00:45:30,855 -Mitä? Mikä hätänä? -Haloo? 707 00:45:30,939 --> 00:45:32,565 -Haloo? -Mitä? 708 00:45:32,649 --> 00:45:34,943 Haluatko soittaa Suzanne Skeersille nyt? 709 00:45:35,026 --> 00:45:36,486 Soitetaan hänelle. 710 00:45:36,569 --> 00:45:38,196 -Oletko valmis? -Mikä oli numero? 711 00:45:38,279 --> 00:45:41,491 -Se on 1... -753 555 0408. 712 00:45:41,574 --> 00:45:44,994 -753... -555 0408. 713 00:45:45,078 --> 00:45:46,830 555... 714 00:45:46,913 --> 00:45:49,165 -04. -0408. 715 00:45:49,249 --> 00:45:51,126 08. 716 00:45:51,209 --> 00:45:54,337 Hänellä on tuohon puhelimeen riippuvuus. 717 00:45:54,421 --> 00:45:57,674 En tarvitse enempää aavistuksiasi. 718 00:45:57,757 --> 00:45:59,968 -Kaikki hyvin? -Kiitos, kultaseni. 719 00:46:00,051 --> 00:46:01,219 Ai, se olit sinä. 720 00:46:01,302 --> 00:46:04,639 Joo, älä minusta huolehdi. Olemme kunnossa. 721 00:46:06,266 --> 00:46:08,977 -En tiedä. Hän etsi jotain naista. -Mistä on kyse? 722 00:46:09,060 --> 00:46:11,104 -Hän tarvitsi naisen numeron. -Mitä tuo on? 723 00:46:11,187 --> 00:46:13,231 Kiitospäivän koristeet olivat tarjouksessa. 724 00:46:13,314 --> 00:46:16,109 En voinut vastustaa. Ja koiran ruokaa. 725 00:46:16,901 --> 00:46:19,487 Aiotko kantaa tuon lentokoneeseen? 726 00:46:19,571 --> 00:46:23,742 Worf on iso poika ja syö paljon. Se oli tarjouksessa. Raha on tiukalla. 727 00:46:23,825 --> 00:46:26,995 Joudut maksamaan yhtä paljon lisämatkatavaramaksuina. 728 00:46:27,078 --> 00:46:29,205 En tullut ajatelleeksi sitä. 729 00:46:29,289 --> 00:46:30,957 Naapurillani on koira. 730 00:46:31,041 --> 00:46:33,293 -Voin antaa sen hänelle. -Voi paska. 731 00:46:34,127 --> 00:46:37,339 Tai sitten voimme vain mutustella niitä matkalla. 732 00:46:38,048 --> 00:46:40,175 No niin, isä, olemme valmiita. 733 00:46:40,258 --> 00:46:43,970 -Valmista tuli. Ole hyvä. -Kiitos, Karl. 734 00:46:44,054 --> 00:46:46,056 Laitoitko korkin paikoilleen? 735 00:46:46,139 --> 00:46:48,892 -Mihin olemme menossa? -Korkki on paikoillaan. 736 00:46:48,975 --> 00:46:50,685 -Haloo? -Voit tulla kyytiini. 737 00:46:50,769 --> 00:46:53,104 -Kenen mukaan tulen? -Hyppää autoon! Mihin tahansa! 738 00:46:55,774 --> 00:46:57,108 Voisinko...? 739 00:47:26,554 --> 00:47:27,597 Hei, isä. 740 00:47:28,056 --> 00:47:30,767 En usko, että se onnistuu. 741 00:47:31,685 --> 00:47:34,688 Mutta jos hän pelkää tulevansa nähdyksi kanssamme, 742 00:47:34,771 --> 00:47:37,148 miksemme vain kokoontuisi yhteen autoistamme? 743 00:47:37,691 --> 00:47:39,609 Niin kuin ennen vanhaan. 744 00:47:40,944 --> 00:47:43,655 Okei, jep. 745 00:47:43,738 --> 00:47:44,698 Heippa. 746 00:47:47,450 --> 00:47:49,536 -Hyvänen aika. -Kiitos avusta. 747 00:47:53,081 --> 00:47:54,332 Dan, oikeastiko? 748 00:47:54,416 --> 00:47:56,876 Tämä pitää dokumentoida. 749 00:47:56,960 --> 00:48:00,797 -Ihan kuin silloin kuin olimme pieniä. -Maratonreissut Floridaan. 750 00:48:03,800 --> 00:48:04,843 Mitä? 751 00:48:07,512 --> 00:48:08,346 Vain... 752 00:48:10,598 --> 00:48:13,435 -Isä? -Kenen kanssa Tommy nyt puhuu? 753 00:48:16,604 --> 00:48:20,734 Hassua. Hän esittää vihaavansa kaikkea uudenaikaista, mutta katso. 754 00:48:21,443 --> 00:48:23,862 Hän ei ikinä antanut äidin oppia käyttämään tietokonetta. 755 00:48:23,945 --> 00:48:28,116 Hän oli neuvomassa selän takana ennen kuin äiti ehti tehdä mitään. 756 00:48:28,199 --> 00:48:31,953 -Äiti vain luopui koko hommasta. -Hän oli sosiaalinen ihminen. 757 00:48:32,495 --> 00:48:34,039 Hän ei olisi kestänyt tätä. 758 00:48:34,539 --> 00:48:36,958 Onneksi hän ei ole elossa kokemassa tätä. 759 00:48:38,001 --> 00:48:42,130 -Jotkut asiat kai ratkeavat sillä lailla. -Saitko jalkasi? Hyvä. 760 00:48:42,213 --> 00:48:43,715 Saitko jalkasi? Hyvä. 761 00:48:48,219 --> 00:48:51,639 -Hei. -Hei. Olen Tommy O'Connor. 762 00:48:51,723 --> 00:48:53,266 Oletko sinä Suzanne? 763 00:48:53,350 --> 00:48:55,643 Terve, herra O'Connor, olen Sue. 764 00:48:55,727 --> 00:48:59,606 -Sue. Luulin, että Suzanne. -Ei, Sue kelpaa. 765 00:48:59,689 --> 00:49:01,566 Voitte kutsua minua Sueksi. 766 00:49:01,649 --> 00:49:05,195 No niin, ensimmäinen asia, josta haluaisin puhua... 767 00:49:05,278 --> 00:49:09,407 -Herra O'Connor, en voi puhua teille. -Siis mitä? 768 00:49:09,491 --> 00:49:12,285 Lain mukaan voin puhua vain puolisolle. 769 00:49:12,952 --> 00:49:14,871 Minä olen aviomies. Karl. 770 00:49:15,330 --> 00:49:16,956 Hyvä. Jos haluat, 771 00:49:17,040 --> 00:49:21,544 voit valtuuttaa minut puhumaan muillekin perheenjäsenille. 772 00:49:23,088 --> 00:49:26,466 Ei, ei haittaa ollenkaan. Voit puhua kaikille. 773 00:49:28,218 --> 00:49:31,262 Hyvä on, nämä löytyivät. 774 00:49:31,346 --> 00:49:33,890 Jotkut tavarat on kerätty eri tavalla, 775 00:49:33,973 --> 00:49:37,686 riippuen siitä kuka tuli ensin ja kuka löysi ruumiin ensin. 776 00:49:38,853 --> 00:49:41,439 Autonavaimet, hyvä. 777 00:49:42,524 --> 00:49:45,026 -Onko siellä kaulaketjua? -Herranjumala. 778 00:49:45,110 --> 00:49:47,195 -Mikä kaulaketju? -Äidin vihkisormus. 779 00:49:47,278 --> 00:49:48,655 En näe sitä. 780 00:49:48,738 --> 00:49:51,783 En muista kaulaketjua, mutta poliisi - 781 00:49:51,866 --> 00:49:54,411 -vei viestin ja joitain muita tavaroita. -Viestin? 782 00:49:56,204 --> 00:49:58,957 Minä en kuullut mistään viestistä. 783 00:49:59,040 --> 00:50:04,629 Etsivä mainitsi siitä minulle. En ollut varma, millainen viesti se oli. 784 00:50:04,713 --> 00:50:08,258 Kuten sanoin, jotkut asiat eivät kuulu toimivaltaamme. 785 00:50:08,341 --> 00:50:10,552 Teidän täytyy kysyä sitä poliisilta. 786 00:50:10,635 --> 00:50:13,471 Miten tämä poliisille kuuluu? 787 00:50:13,555 --> 00:50:16,808 Kuulen ensimmäistä kertaa siitä viestistä. 788 00:50:16,891 --> 00:50:18,852 Kukaan ei tiennyt viestistä. 789 00:50:18,935 --> 00:50:20,854 -Isäsi tiesi. -Isä? 790 00:50:20,937 --> 00:50:22,022 Malta nyt, Allie! 791 00:50:22,105 --> 00:50:25,817 En halunnut kertoa siitä ennen kuin tietäisin siitä enemmän. 792 00:50:25,900 --> 00:50:28,903 Minusta ei ole hyvä kiirehtiä johtopäätöksiä. 793 00:50:28,987 --> 00:50:31,948 Enpä tiedä. Hän oli masentunut ja jätti viestin. 794 00:50:32,032 --> 00:50:34,617 En keksi, mitä muita päätelmiä siitä voisi tehdä. 795 00:50:34,701 --> 00:50:36,745 Me emme tiedä, Karl. 796 00:50:36,828 --> 00:50:40,165 Puhuin hänelle maanantaina. Hän oli stressaantunut ja väsynyt. 797 00:50:40,248 --> 00:50:43,585 Heillä on 14 tunnin työvuoroja. Hän oli uudessa paikassa. 798 00:50:43,668 --> 00:50:47,339 Minä luulen monien tekijöiden vaikuttaneen. 799 00:50:47,422 --> 00:50:48,840 -Luulen... -Hyvä on. 800 00:50:48,923 --> 00:50:52,218 Mutta tiedämme, ettei se ollut vahinko. 801 00:50:58,308 --> 00:51:01,102 Sue, voisimmeko puhua kahden kesken? 802 00:51:01,186 --> 00:51:03,396 Valitettavasti en saa tehdä sitä. 803 00:51:08,318 --> 00:51:10,028 Hyvä on... 804 00:51:10,111 --> 00:51:13,740 No, tiedän meidän ihmettelevän, 805 00:51:13,823 --> 00:51:18,286 mitkä tapahtumat johtivat tähän. 806 00:51:18,370 --> 00:51:20,080 Emme oikeasti tiedä. 807 00:51:20,163 --> 00:51:23,625 En edes tiedä, missä hän on tällä hetkellä. 808 00:51:26,169 --> 00:51:30,548 Määräysten mukaisesti hänet vietiin piirikunnan ruumishuoneelle. 809 00:51:30,632 --> 00:51:33,843 Teimme ruumiinavauksen, ja hän odottaa tuhkausta. 810 00:51:33,927 --> 00:51:35,887 Hyvä Jumala. 811 00:51:39,182 --> 00:51:41,351 Pitääkö ruumis tunnistaa? 812 00:51:41,434 --> 00:51:44,979 Se on poliisin asia, josta en tiedä. 813 00:51:46,231 --> 00:51:48,358 -Joo. -Tuota... 814 00:51:50,443 --> 00:51:53,071 En tahdo nähdä ruumista. 815 00:51:54,239 --> 00:51:56,783 En usko, että hän olisi tahtonut sitä. 816 00:51:59,411 --> 00:52:00,578 Hyvä on. 817 00:52:02,497 --> 00:52:06,126 Tämä on ruumiinavauspöytäkirja. Minä annan sen teille. 818 00:52:08,169 --> 00:52:11,297 Pöytäkirja on melko tekninen. 819 00:52:11,381 --> 00:52:14,801 Jos kiinnostaa, kerron teille mitä sain selville. 820 00:52:15,885 --> 00:52:17,971 -Haluaisin tietää. -Dan. 821 00:52:18,054 --> 00:52:19,097 Hyvä on. 822 00:52:22,142 --> 00:52:23,143 Dan. 823 00:52:24,102 --> 00:52:26,521 Voinko katsoa sitä kassia, Karl? 824 00:52:26,604 --> 00:52:29,607 Joo. Odota vähän. 825 00:52:42,495 --> 00:52:47,417 Ruumiin löysi James Dunnant, rakennuksen isännöitsijä. 826 00:52:47,500 --> 00:52:51,129 Hän oli yrittänyt soittaa edellisenä päivänä vuokrasta. 827 00:52:51,838 --> 00:52:56,593 Vuokra piti maksaa viikoittain, ja isännöitsijän mukaan se oli rästissä. 828 00:52:57,677 --> 00:53:00,680 En tiedä, montako viikkoa. Pari kolme. 829 00:53:02,849 --> 00:53:08,521 Isännöitsijä laittoi lapun oven alta, ja tuli seuraavana päivänä katsomaan. 830 00:53:09,898 --> 00:53:11,399 Hän koputti ja odotti. 831 00:53:11,483 --> 00:53:14,486 Parin minuutin jälkeen hän meni sisään huoneistoon. 832 00:53:16,279 --> 00:53:18,948 Mennessään sisään hän näki sekasotkun. 833 00:53:19,949 --> 00:53:22,619 Huonekasvi oli kaatunut tien tukkeeksi. 834 00:53:24,788 --> 00:53:28,792 Tiskialtaan lähellä hän uskoi nähneensä verilammikon. 835 00:53:31,378 --> 00:53:35,298 Olohuoneessa hän näki lukuisia tyhjiä viinapulloja... 836 00:53:35,882 --> 00:53:38,510 ja eri välineitä. 837 00:53:41,721 --> 00:53:45,725 Hän meni makuuhuoneeseen, jossa oli vain piironki, 838 00:53:46,226 --> 00:53:50,772 ja näki verta seinällä ja sängynpeitolla. 839 00:53:51,898 --> 00:53:53,692 Colleen löytyi kylpyhuoneesta. 840 00:53:53,775 --> 00:53:57,362 Hän oli päätynyt sinne lattialle lähelle suihkua. 841 00:53:59,155 --> 00:54:02,242 Kun saavuin, otin henkilökohtaiset tavarat - 842 00:54:02,325 --> 00:54:04,285 ja annoin ne etsivälle. 843 00:54:05,370 --> 00:54:09,749 Huomasin kylpyhuoneessa melkein tyhjän viskipullon. 844 00:54:10,792 --> 00:54:13,795 Löysin myös tyhjän unilääkepurkin. 845 00:54:14,671 --> 00:54:17,799 Molempiin ranteisiin oli tehty sivuttaisia viiltoja. 846 00:54:17,882 --> 00:54:21,428 Hän oli myös iskenyt kyynärtaipeen verisuoneen. 847 00:54:22,053 --> 00:54:25,473 Uskon, että kuoleman aiheuttivat useammat tekijät: 848 00:54:25,557 --> 00:54:29,310 lääkkeet, alkoholi ja verenhukka. 849 00:54:42,699 --> 00:54:47,162 Emme arvuuttele motiivia tai luokittele löydöksiämme. 850 00:54:47,245 --> 00:54:52,792 Mutta tässä tapauksessa henkilö oli vakaasti päättänyt kuolla. 851 00:54:54,544 --> 00:54:57,088 En tiedä, auttaako tämä teitä vai ei. 852 00:55:03,678 --> 00:55:04,512 Hei, Danny. 853 00:55:06,848 --> 00:55:09,059 Pitäisikö nämä sinusta säilyttää? 854 00:55:09,142 --> 00:55:11,686 Mare, ne ovat vain perunalastuja. 855 00:55:11,770 --> 00:55:14,147 Ei niitä tarvitse säästää. 856 00:55:14,230 --> 00:55:19,319 Tiedän, mutta ajattelin, että ehkä hän söi niitä viimeiseksi. 857 00:55:20,904 --> 00:55:22,947 Pitäisikö ne sinusta säästää? 858 00:55:24,532 --> 00:55:25,408 Joo. 859 00:55:27,327 --> 00:55:29,371 Hyvä on, mietitään sitä. 860 00:56:14,833 --> 00:56:16,084 Jeesus. 861 00:56:21,256 --> 00:56:24,050 -Mitä teet? -Yritän saada paikan asumiskuntoon. 862 00:56:24,718 --> 00:56:27,345 Kuinka monta vedenpaisumusta täällä on ollut? 863 00:56:27,429 --> 00:56:31,057 Kukaan ei käskenyt sinua jättämään mukavaa miestäsi. 864 00:56:31,141 --> 00:56:34,394 Minä toin sinulle tuon tuolin äidiltä ja isältä. 865 00:56:34,477 --> 00:56:36,855 Isä oli siivoamassa, ja pelastin sen. 866 00:56:36,938 --> 00:56:40,734 -Mitä viikinkilaivalle kävi? -En ollut tarpeeksi nopea. 867 00:56:40,817 --> 00:56:45,321 Eikä. Se oli ihan paras. Se oli jotain parimetrinen. 868 00:56:45,405 --> 00:56:48,867 Muistatko sen ensimmäisen talon takan yllä roikkumassa? 869 00:56:48,950 --> 00:56:51,077 Muistatko edes sitä taloa? 870 00:56:51,161 --> 00:56:52,704 Oletko lärvit? 871 00:56:53,872 --> 00:56:57,876 Sain siitä talosta traumoja. Vedin ensikännini siinä talossa. 872 00:56:57,959 --> 00:57:00,670 Ei ole mahdollista. Olit 11, kun muutimme pois. 873 00:57:00,754 --> 00:57:03,256 Ding, ding. Se juuri oli pointtini. 874 00:57:06,676 --> 00:57:10,430 -Onko sinulla unilääkkeitä? -Ei. 875 00:57:10,513 --> 00:57:11,514 Mitä? 876 00:57:12,390 --> 00:57:14,934 En saa haluamiani ilman reseptiä. 877 00:57:15,018 --> 00:57:18,897 Enkä saa reseptiä, koska minuun ei voi luottaa. 878 00:57:24,235 --> 00:57:26,529 Voisitko hankkia minulle reseptin? 879 00:57:29,282 --> 00:57:33,036 Olen vain... älyttömän väsynyt. 880 00:57:35,622 --> 00:57:37,832 Täällä saat nyt levätyksi vähän. 881 00:58:23,753 --> 00:58:25,130 Tule! 882 00:58:25,213 --> 00:58:26,047 Tule nyt! 883 00:58:26,131 --> 00:58:28,508 En voi juosta näillä kengillä! 884 00:58:36,349 --> 00:58:37,767 Colleen! 885 00:58:38,768 --> 00:58:40,311 Mihin häivyit?! 886 00:58:55,785 --> 00:58:56,661 Hitto. 887 00:58:59,247 --> 00:59:01,541 Säikäytit minut, pikkutyttö. 888 00:59:04,044 --> 00:59:04,919 Tule. 889 00:59:16,639 --> 00:59:19,351 En tarkoittanut sitä niin kuin ymmärsit. 890 00:59:21,311 --> 00:59:24,356 Itse sanoit, ettet ole tyytyväinen painoosi. 891 00:59:24,439 --> 00:59:25,899 Olin vain samaa mieltä. 892 00:59:25,982 --> 00:59:29,736 Sinun täytyy tarttua näihin asioihin ja vain nujertaa ne. 893 00:59:29,819 --> 00:59:32,906 -Tiedän, isä. -Tiedät kyllä. 894 00:59:33,698 --> 00:59:38,370 Minullakin on ollut masennuksen hetkiä. 895 00:59:38,453 --> 00:59:40,580 Tarvitset itsekuria. 896 00:59:40,663 --> 00:59:42,540 Colleen määrää. 897 00:59:42,624 --> 00:59:46,252 Colleen määrää. Et saa päästää mieltäsi sinne. 898 00:59:46,336 --> 00:59:48,213 Pysy sillä polulla. 899 00:59:48,296 --> 00:59:49,547 Okei. 900 00:59:52,884 --> 00:59:53,760 Isä? 901 00:59:55,595 --> 00:59:57,555 -Isä? -Niin? 902 00:59:59,432 --> 01:00:00,433 Joten... 903 01:00:02,310 --> 01:00:06,064 Ajattelin, että menisin siihen sähköhoitoon. 904 01:00:11,444 --> 01:00:13,363 Jösses. 905 01:00:16,032 --> 01:00:17,826 Paljonko se maksaa? 906 01:01:43,870 --> 01:01:44,954 Helvetti. 907 01:01:45,038 --> 01:01:47,916 -Mikä hätänä? -Tämä hiton vehje simahti. 908 01:01:47,999 --> 01:01:51,378 -Onko sinulla laturiasi? -Ei, hitto vie. 909 01:01:51,461 --> 01:01:55,382 Katso ympärillesi. Täällä on paljon latureita. 910 01:01:55,465 --> 01:01:58,385 Colleen varmaan käytti yhtä pistorasiaa kaikkiin. 911 01:02:01,012 --> 01:02:03,765 Anna minun istahtaa hetkeksi. 912 01:02:13,441 --> 01:02:15,110 Voi voi. 913 01:02:33,920 --> 01:02:35,505 Parempi jatkaa vain. 914 01:02:39,050 --> 01:02:42,053 -Pärjään kyllä. -Hienoa. 915 01:02:42,137 --> 01:02:42,971 Minä... 916 01:02:45,265 --> 01:02:47,851 vien nämä kamat Karlin autoon. 917 01:02:54,649 --> 01:02:56,651 RIVIERAN HOVI 918 01:03:02,532 --> 01:03:06,453 -He vaativat meiltä vuokrarahoja! -Hän vain tekee työtään. 919 01:03:06,536 --> 01:03:08,455 -Työtään? -Hän ei tarkoittanut järkyttää. 920 01:03:08,538 --> 01:03:12,625 Hän roikkuu täällä kuin haaskalintu. Odottaa hetkeään iskeä. 921 01:03:12,709 --> 01:03:15,086 Hän vaatii meitä maksamaan vuokran! 922 01:03:15,170 --> 01:03:16,838 -Hetkinen. -Mistä on kyse? 923 01:03:16,921 --> 01:03:21,634 Se tyyppi, asunnon isännöitsijätyyppi. 924 01:03:21,718 --> 01:03:23,636 Haluaako hän nyt rahaa? 925 01:03:23,720 --> 01:03:25,513 Se kaveri sisäänkäynnillä? 926 01:03:25,597 --> 01:03:27,557 En tiedä hänen nimeään. 927 01:03:27,640 --> 01:03:30,685 Onko hänellä laskua? Onko hänellä kirjanpitoa? 928 01:03:30,769 --> 01:03:32,771 Mistä helvetistä minä tiedän? 929 01:03:33,897 --> 01:03:39,069 Olin koko aamun tuolla Karlin kanssa keräämässä kuolleen tyttäreni kamoja. 930 01:03:39,152 --> 01:03:42,113 Ja nyt se tomppeli tunkee paperia naamaani. 931 01:03:42,197 --> 01:03:45,825 Mennään puhumaan hänelle nyt. Sinä ja minä. 932 01:03:45,909 --> 01:03:48,703 Ei. Sitä tyyppiä ei kaivata tänne. 933 01:03:48,787 --> 01:03:52,290 -Olette vihaisia väärälle ihmiselle! -Anna olla. 934 01:03:52,374 --> 01:03:54,918 Hermostutte ihan turhaan. 935 01:03:55,001 --> 01:03:59,839 Hänellä oli vuokraa rästissä! Hän ei ollut hyvä raha-asioissa. 936 01:03:59,923 --> 01:04:02,759 Mitä sinä oikein selität? 937 01:04:02,842 --> 01:04:06,137 Anteeksi. Hän oli raha-asioissa pilkuntarkka. 938 01:04:06,221 --> 01:04:08,139 Hänen pankkitilinsä on typötyhjä. 939 01:04:08,223 --> 01:04:10,058 Miksi tutkit hänen tilejään? 940 01:04:10,141 --> 01:04:14,771 -Aviomiehenä minulla on oikeuksia. -Ei ole. Hän aikoi erota sinusta. 941 01:04:14,854 --> 01:04:17,107 En tiedä, mitä oikeuksia sinulla muka olisi! 942 01:04:17,190 --> 01:04:18,900 Puhu siivommin! 943 01:04:18,983 --> 01:04:21,277 Anna minun olla! Allie, tue minua. 944 01:04:21,361 --> 01:04:25,073 Kuule, en usko, että hän olisi palannut luoksesi. 945 01:04:25,156 --> 01:04:27,701 Hänen hullu terapeuttinsa käski jättämään minut. 946 01:04:27,784 --> 01:04:30,245 -Muuten hän olisi jäänyt. -Hän oli onneton. 947 01:04:30,328 --> 01:04:31,871 Mistä tiedät?! 948 01:04:33,039 --> 01:04:36,376 Kävin täällä hänen luonaan kaksi viikkoa sitten. 949 01:04:36,459 --> 01:04:39,713 Me puhuimme kaikesta. Hän oli saamassa elämänsä kuntoon. 950 01:04:39,796 --> 01:04:44,843 Hän ei aikonut palata luoksesi. Hän kertoi minulle haluavansa avioeron. 951 01:04:44,926 --> 01:04:49,097 Nyt te liittoudutte minua vastaan. Tämä perhe pitää aina yhtä. 952 01:04:49,180 --> 01:04:52,851 Kukaan teistä ei koskaan pyytänyt häntä palaamaan luokseni! 953 01:04:52,934 --> 01:04:55,937 Eikö avioliiton eteen pitäisi tehdä töitä? 954 01:04:56,021 --> 01:04:58,398 Miksi luulette, että tulin tänne?! 955 01:04:58,481 --> 01:05:00,567 Hän oli vaimoni! 956 01:05:01,693 --> 01:05:03,570 -Minun vaimoni. -Karl... 957 01:05:04,404 --> 01:05:06,906 -Koko juttu... -Emme liittoudu sinua vastaan. 958 01:05:06,990 --> 01:05:09,868 Kylläpä. Te olette kuin jengi. 959 01:05:15,248 --> 01:05:20,837 Muistatko sen kerran, kun yksi tyyppi kiilasi sinut lentokentällä, 960 01:05:20,920 --> 01:05:23,757 ja me kaikki kävimme hänen kimppuunsa? 961 01:05:23,840 --> 01:05:25,383 -Muistan. -Se oli hauskaa. 962 01:05:25,467 --> 01:05:28,094 Keitä siellä oli? Äiti oli siellä. 963 01:05:28,178 --> 01:05:29,471 Colleen. 964 01:05:29,554 --> 01:05:31,973 Muistatteko sen? Muistatko sen? 965 01:05:32,057 --> 01:05:34,768 Hän valitti sille äijälle päin naamaa. 966 01:05:34,851 --> 01:05:36,978 "Menkää takaisin jonoon!" 967 01:05:37,062 --> 01:05:39,064 Missä Karl on? 968 01:05:39,147 --> 01:05:42,233 -Hän varmaankin lähti pakoon. -Lopultakin. 969 01:05:42,317 --> 01:05:43,985 Hei, älä nyt. 970 01:05:44,986 --> 01:05:47,822 Sinun on pyydettävä Karlilta anteeksi. 971 01:05:47,906 --> 01:05:49,449 Minkä takia? 972 01:05:49,532 --> 01:05:51,159 Hän on pois tolaltaan. 973 01:05:52,160 --> 01:05:53,828 Mare, me kaikki olemme. 974 01:05:55,455 --> 01:05:58,667 Tiedän sen, mutta hän on aviomies. 975 01:06:02,337 --> 01:06:06,132 Ja minä olin veli. Tunsin hänet pidempään. 976 01:06:06,216 --> 01:06:09,177 Tarkoitin kaikkea, mitä sanoin. En pyydä anteeksi. 977 01:06:13,306 --> 01:06:15,392 Olkoon. Ihan sama. 978 01:06:17,769 --> 01:06:19,938 En oikeastaan välitä enää. 979 01:06:23,817 --> 01:06:25,026 Mene nyt. 980 01:06:27,112 --> 01:06:28,238 Hyvä on. 981 01:06:29,698 --> 01:06:30,699 Mare. 982 01:06:32,701 --> 01:06:34,953 Mitä minun jengilleni tapahtui? 983 01:07:04,899 --> 01:07:06,443 Vähän vai paljon voita? 984 01:07:06,526 --> 01:07:08,737 Tarvitseeko edes kysyä? 985 01:07:10,363 --> 01:07:14,367 Kunhan härnään. Tunnen mieheni. Kulhollinen kolesterolia. 986 01:07:14,451 --> 01:07:16,619 Mahtavaa. 987 01:07:16,703 --> 01:07:19,039 Mihin aikaan se kiinteistöhomma on huomenna? 988 01:07:19,122 --> 01:07:20,582 Yhdeltätoista. 989 01:07:20,665 --> 01:07:23,001 Hyvä. Saan siis nukkua pitkään. 990 01:07:25,211 --> 01:07:27,380 Olen maailman onnellisin tyttö. 991 01:07:30,675 --> 01:07:32,552 Mitä sinä toljotat? 992 01:07:34,179 --> 01:07:35,096 Sinua. 993 01:07:37,098 --> 01:07:40,643 Lopeta! Yritän katsoa tätä hiton leffaa. 994 01:07:45,440 --> 01:07:46,608 Rakastan sinua. 995 01:07:50,153 --> 01:07:51,279 Ja minä sinua. 996 01:08:24,437 --> 01:08:26,523 -Anteeksi, Danny. -Kaikki hyvin. 997 01:08:27,732 --> 01:08:29,275 -Kuulkaa. -Mitä? 998 01:08:29,359 --> 01:08:32,445 Sain Colleenin puhelimen käsiini. 999 01:08:32,529 --> 01:08:35,532 Olen selannut sitä. Katsokaa tätä. 1000 01:08:37,117 --> 01:08:38,952 Kaikki puhelut ovat meiltä. 1001 01:08:42,789 --> 01:08:43,623 Niin. 1002 01:09:32,547 --> 01:09:33,840 Onko Karl tulossa? 1003 01:09:35,550 --> 01:09:37,344 Ei. Hän palasi hotelliin. 1004 01:09:37,427 --> 01:09:41,723 Veljesi ilmestyy pian, ja hän tahtoo tavata Karlin siellä. 1005 01:09:41,806 --> 01:09:43,600 Miten hän voi? 1006 01:09:43,683 --> 01:09:44,601 Karl vai? 1007 01:09:45,185 --> 01:09:46,186 Ei, vaan Sean. 1008 01:09:46,269 --> 01:09:47,562 No, siis... 1009 01:09:47,645 --> 01:09:50,899 Hän voi varmaan ihan hyvin. 1010 01:09:51,941 --> 01:09:53,818 Hän pahoitteli, ettei päässyt tulemaan. 1011 01:09:53,902 --> 01:09:57,072 Vicky ei päästänyt häntä. 1012 01:09:57,155 --> 01:09:58,615 Mehän tiedämme hänet. 1013 01:09:58,698 --> 01:10:00,241 Sekopää. 1014 01:10:00,325 --> 01:10:03,286 Ai niin, etsivä soitti. 1015 01:10:03,370 --> 01:10:07,832 Heidän pitää tarkastaa yksityiskohtia ennen tutkinnan lopettamista. 1016 01:10:07,916 --> 01:10:11,961 Mutta hän aikoo kutsua sitä - 1017 01:10:13,129 --> 01:10:15,215 tahattomaksi yliannostukseksi. 1018 01:10:18,301 --> 01:10:19,344 Siis... 1019 01:10:21,262 --> 01:10:24,974 Päättelivätkö he, että yliannostus oli vahinko - 1020 01:10:27,185 --> 01:10:29,813 vai kutsuvatko he sitä vain sellaiseksi? 1021 01:10:35,485 --> 01:10:36,736 Mitä tarkoitat? 1022 01:10:36,820 --> 01:10:38,988 Minusta siinä on kyllä järkeä. 1023 01:10:39,072 --> 01:10:41,324 En usko, että hän... 1024 01:10:41,408 --> 01:10:47,247 Luulen, että hänellä oli hetki, jolloin kaikki tuntui toivottomalta. 1025 01:10:47,789 --> 01:10:50,583 Asiat vain karkasivat hänen käsistään. 1026 01:10:50,667 --> 01:10:55,964 En usko, että hän kuvitteli siinä käyvän - 1027 01:10:57,090 --> 01:10:58,675 niin kuin kävi. 1028 01:10:58,758 --> 01:11:00,719 Tehdään selväksi... 1029 01:11:00,802 --> 01:11:05,056 En ole varma, palveleeko asioiden hämärtäminen ketään. 1030 01:11:05,140 --> 01:11:06,725 Dan. 1031 01:11:06,808 --> 01:11:08,852 Kukaan ei tunne koko tarinaa. 1032 01:11:08,935 --> 01:11:11,938 Emme tiedä, mitä oikeasti tapahtui. 1033 01:11:12,022 --> 01:11:15,025 Ymmärrän sen, mutta ottaen huomioon aiemman - 1034 01:11:15,108 --> 01:11:17,861 on aika selvää, mitä tapahtui. Muistatko - 1035 01:11:19,446 --> 01:11:22,991 sen helmikuun, kun äiti teki kuolemaa? 1036 01:11:23,074 --> 01:11:27,370 Se oli toisenlaista. Se oli selvästikin avunhuuto. 1037 01:11:27,454 --> 01:11:29,748 Joo, tietysti. Mutta tämä. 1038 01:11:30,915 --> 01:11:32,417 Oli erilaista. 1039 01:11:32,500 --> 01:11:33,918 Tämä oli vahinko. 1040 01:11:35,170 --> 01:11:39,799 -Niinhän he sanoivat, vai mitä? -Niin. Tahaton yliannostus. 1041 01:11:43,928 --> 01:11:47,682 Eli voimme siis haudata hänet äitinne kanssa. 1042 01:11:51,269 --> 01:11:52,103 Hyvä on. 1043 01:11:53,313 --> 01:11:54,314 Ymmärrän kyllä. 1044 01:12:01,863 --> 01:12:04,282 Selvisikö viestin sisältö koskaan? 1045 01:12:06,659 --> 01:12:08,703 Hyvä on, Dan. 1046 01:12:09,662 --> 01:12:10,872 Mitä siinä oli? 1047 01:12:11,956 --> 01:12:14,376 -Mitä? -Mitä viestissä luki? 1048 01:12:14,959 --> 01:12:17,629 Hitto soikoon, Dan. 1049 01:12:17,712 --> 01:12:21,466 Minusta on vain tärkeää, että olemme toisillemme rehellisiä. 1050 01:12:21,549 --> 01:12:24,469 Sanoivatko he, kenelle se oli osoitettu? 1051 01:12:26,680 --> 01:12:30,016 Tarkoitan siis, oliko se Karlille? 1052 01:12:30,100 --> 01:12:32,185 Ei, se ei ollut Karlille. 1053 01:12:32,268 --> 01:12:33,687 No, kenelle sitten? 1054 01:12:35,271 --> 01:12:37,816 -Oliko se meille? -Jösses siunatkoon. 1055 01:12:37,899 --> 01:12:41,569 -Kenelle se oli? -En tiedä. En ole nähnyt sitä. 1056 01:12:41,653 --> 01:12:42,487 Joten... 1057 01:12:46,866 --> 01:12:48,034 Isä. 1058 01:12:48,410 --> 01:12:49,369 Mitä? 1059 01:12:49,452 --> 01:12:51,663 Kenelle se viesti oli osoitettu? 1060 01:12:58,503 --> 01:13:00,088 Voi luoja. 1061 01:13:02,382 --> 01:13:04,050 Se oli koirille. 1062 01:13:05,969 --> 01:13:07,387 Hänen koirilleen. 1063 01:13:09,264 --> 01:13:11,266 Hän sanoi olevansa pahoillaan. 1064 01:13:12,183 --> 01:13:13,643 Siinä kaikki. 1065 01:13:13,727 --> 01:13:15,395 Voi hyvä jumala. 1066 01:13:16,688 --> 01:13:18,648 Voi vitun jumala! 1067 01:13:18,732 --> 01:13:23,028 Hei, en halua kuulla tuommoista. Olisit vain hiljaa. 1068 01:13:23,111 --> 01:13:24,821 En halua tuota. 1069 01:13:24,904 --> 01:13:27,157 -Anteeksi, isä. -Ole hiljaa. 1070 01:13:33,955 --> 01:13:35,290 En voi uskoa sitä. 1071 01:13:37,000 --> 01:13:40,170 Kirjoittiko hän viestin koirilleen? 1072 01:13:41,921 --> 01:13:43,048 Sehän on siis... 1073 01:13:47,052 --> 01:13:48,845 Se on täysin sekopäistä. 1074 01:13:51,222 --> 01:13:52,140 Eikö olekin? 1075 01:13:53,683 --> 01:13:56,978 Kirjoittiko hän itsemurhaviestin koirilleen? 1076 01:13:59,147 --> 01:14:00,899 Hän todella rakasti niitä. 1077 01:14:03,360 --> 01:14:05,528 Te olette lauma sekopäitä. 1078 01:14:07,197 --> 01:14:09,991 Meidän on puhuttava vielä yhdestä asiasta. 1079 01:14:10,408 --> 01:14:15,121 Hänet tuhkataan päivän tai parin päästä. 1080 01:14:17,874 --> 01:14:19,876 Haluaisin vähän hänen hiuksiaan. 1081 01:14:19,959 --> 01:14:21,628 -Minä myös. -Minä myös. 1082 01:14:21,711 --> 01:14:23,505 -Ette ole tosissanne. -Isä. 1083 01:14:23,588 --> 01:14:26,591 -Se on jotenkin karmivaa... -Isä. 1084 01:14:26,675 --> 01:14:28,635 -En tiedä onnistunko... -Isä! 1085 01:14:28,718 --> 01:14:31,304 -Mitä? -Tämä ei ole pyyntö. 1086 01:14:33,890 --> 01:14:36,726 -No niin, valmiita tilaamaan? -Joo. 1087 01:14:36,810 --> 01:14:37,811 Hampurilainen. 1088 01:14:47,821 --> 01:14:48,655 Sean! 1089 01:14:48,738 --> 01:14:51,449 Bileet käyntiin! 1090 01:14:51,533 --> 01:14:52,826 -Sean! -No, moikka. 1091 01:14:54,703 --> 01:14:56,079 Mitä kuuluu? 1092 01:14:57,372 --> 01:15:00,166 -Kallistuin siihen. -Se oli omakustanne. 1093 01:15:03,128 --> 01:15:05,213 Kivaa. Tosi kivaa. 1094 01:15:08,049 --> 01:15:11,052 Hei, kuulkaa... Muistatteko sen kuvan? 1095 01:15:11,136 --> 01:15:12,762 -Minkä kuvan? -Sinun sängylläsi. 1096 01:15:12,846 --> 01:15:15,056 Sekö, kun olimme kaikki Maren luona? 1097 01:15:15,140 --> 01:15:16,307 Geoffin hautajaiset. 1098 01:15:16,391 --> 01:15:18,560 -Olimme kaikki sängyllä. -Joo. 1099 01:15:18,977 --> 01:15:21,855 Isä yritti laatia muistopuhettaan Geoffille - 1100 01:15:21,938 --> 01:15:24,858 -ja tahtoi lukea sen ääneen. -Äiti keskeytti jatkuvasti. 1101 01:15:24,941 --> 01:15:28,820 Voi ei. Se on nimeltään "Mammus Interruptus". 1102 01:15:28,903 --> 01:15:31,990 Yritin pitää pokkaani, kun te vain keskeyttelitte. 1103 01:15:32,073 --> 01:15:35,744 Äiti jankutti: "Voi, Tom. 1104 01:15:35,827 --> 01:15:39,497 -Viisi lapsukaistani." -Kuulin hänen sanovan sitä jatkuvasti. 1105 01:15:39,581 --> 01:15:41,458 Danny, sinä kuvasit kaiken. 1106 01:15:41,541 --> 01:15:44,002 -Sinulla oli kamerasi. -Aivan! 1107 01:15:44,085 --> 01:15:47,088 Tiesin kameran olevan päällä. Näin, että yritit olla huomaamaton. 1108 01:15:47,172 --> 01:15:50,300 -Et kyllä huomannut kameran liikkuvan. -Näin kameran. 1109 01:15:50,383 --> 01:15:53,219 Sitten kaikki kerääntyivät sinne. Muistatko, Karl? 1110 01:15:53,303 --> 01:15:55,180 -Joo. -Etsimään Colleenia kai. 1111 01:15:55,263 --> 01:15:57,557 -Ei, hänellä oli lompakkoni. -Aivan. 1112 01:15:57,640 --> 01:15:58,475 Eikö niin? 1113 01:15:58,558 --> 01:16:00,101 -Kuka sen kuvan otti? -Danny. 1114 01:16:00,185 --> 01:16:01,603 -Minä muistan. -Ei, ei. 1115 01:16:01,686 --> 01:16:04,105 Se oli Judy. Hän käytti puhelintani. 1116 01:16:04,189 --> 01:16:05,398 Judy. 1117 01:16:05,482 --> 01:16:10,528 Ei, sänky oli ihan täynnä! Teitä oli jotain kuusitoista siinä. 1118 01:16:10,612 --> 01:16:13,323 -Onko sinulla kopio siitä kuvasta? -Joo. 1119 01:16:13,406 --> 01:16:15,909 -Lukumäärä kasvaa vain. -Käytin sitä äidin muistovideoon. 1120 01:16:15,992 --> 01:16:19,204 Sitten tuli Phillipe. Hän jotenkin sukelsi petiin. 1121 01:16:19,287 --> 01:16:21,039 Phillipe tuli. 1122 01:16:21,456 --> 01:16:23,500 Voi, Phillipe. 1123 01:16:23,583 --> 01:16:25,335 Minun on häntä ikävä. 1124 01:16:25,418 --> 01:16:27,087 Kunpa hän olisi täällä. 1125 01:16:28,171 --> 01:16:29,589 -Soita hänelle. -En. 1126 01:16:29,673 --> 01:16:30,632 Soita nyt. 1127 01:16:30,715 --> 01:16:32,509 -Soita hänelle. -Soita! 1128 01:16:32,592 --> 01:16:33,885 Hei, soita nyt. 1129 01:16:33,968 --> 01:16:35,679 Phillipe! Phillipe! 1130 01:16:35,762 --> 01:16:38,682 Olkaa nyt hitto hiljempaa! 1131 01:16:38,765 --> 01:16:42,227 -Lennämme täältä vielä ulos! -Olemme ainoat asiakkaat! 1132 01:16:42,310 --> 01:16:43,937 -Niinkö? -Soita nyt, Dan. 1133 01:16:44,020 --> 01:16:46,022 Jestas sentään! 1134 01:16:46,690 --> 01:16:48,983 -En edes tiedä, onko hän hereillä. -Soita nyt. 1135 01:16:49,067 --> 01:16:51,903 Aikaero New Yorkiin on pari tuntia. Missä olemmekaan? 1136 01:16:51,986 --> 01:16:54,155 -Hei, hei. -En edes tiedä, missä olemme. 1137 01:16:54,239 --> 01:16:55,073 Haloo. 1138 01:16:55,156 --> 01:16:56,950 -Haloo, moi. -Anna puhelin. 1139 01:16:57,033 --> 01:16:59,202 -Haloo? -Ei. Anna tänne. 1140 01:16:59,285 --> 01:17:01,454 -Kuulostaa bileiltä. -Phillipe. 1141 01:17:01,538 --> 01:17:05,000 Meillä on ikävä sinua. Olisitpa täällä. 1142 01:17:05,083 --> 01:17:08,461 Samat sanat, mutta jonkun on hoidettava koiraa. 1143 01:17:08,545 --> 01:17:12,048 Höpöhöpö. Tiedät, että koirien kanssakin voi lentää. 1144 01:17:12,132 --> 01:17:13,967 Sinä vain pelkäät meitä. 1145 01:17:15,051 --> 01:17:18,638 Phillipe! Phillipe! 1146 01:17:18,722 --> 01:17:20,598 -Karl! -Moi, Karl. 1147 01:17:21,057 --> 01:17:22,934 Joo, tuo on tosiaan Karl. 1148 01:17:23,018 --> 01:17:24,185 -Tiedän. -Mitä kuuluu? 1149 01:17:24,269 --> 01:17:27,063 -Et ikinä olisi tuntenut häntä. -Missä olette? 1150 01:17:27,147 --> 01:17:30,650 -Hei. -Kaikki ovat minun huoneessani. 1151 01:17:30,734 --> 01:17:33,278 Jaan makuuhuoneen Danin kanssa. 1152 01:17:33,361 --> 01:17:35,321 -Kuin ennen vanhaan. -Ei sentään kerrossänkyjä. 1153 01:17:35,405 --> 01:17:37,365 Tulin vasta Minneapolisista. 1154 01:17:37,449 --> 01:17:40,493 Tulin sisään ja huomasin, että huoneeni ovat vallanneet - 1155 01:17:40,577 --> 01:17:42,454 ihan täysin mielenvikaiset ihmiset. 1156 01:17:42,537 --> 01:17:45,457 -Koko perhe! -Joo. Villiltä kuulostaa. 1157 01:17:45,540 --> 01:17:50,920 Hei, anna puhelimeni. Saisinko puhelimeni? 1158 01:17:51,004 --> 01:17:54,591 Oikeasti, koska tulet käymään Kansasissa? 1159 01:17:54,674 --> 01:17:57,010 Oletko...? Sammallatko sinä? 1160 01:17:57,093 --> 01:18:00,305 -Hän on lärvit. -Enkä ole. 1161 01:18:00,388 --> 01:18:05,268 Aivan kuin äiti. Lasi viiniä, niin hän on tillin tallin. 1162 01:18:05,352 --> 01:18:06,978 Jättäkää äitirukkanne pois tästä. 1163 01:18:07,062 --> 01:18:08,730 Älä usko sanaakaan. 1164 01:18:08,813 --> 01:18:10,648 Karl, ota koppi! 1165 01:18:10,732 --> 01:18:12,025 Älkää viitsikö. 1166 01:18:12,108 --> 01:18:14,778 Antakaa se puhelin. Anna puhelin minulle. 1167 01:18:14,861 --> 01:18:16,446 -Karl! -Mitä? 1168 01:18:16,529 --> 01:18:19,783 -Anna puhelimeni. -Ei se ole minulla! 1169 01:18:19,866 --> 01:18:21,368 Kenellä se on? Isä! 1170 01:18:21,451 --> 01:18:24,454 Isä. Ole kiltti ja anna minun... Hitto soikoon! 1171 01:18:24,537 --> 01:18:25,372 Mare! 1172 01:18:25,455 --> 01:18:27,082 -Karl! -Lopettakaa! 1173 01:18:27,165 --> 01:18:29,292 -Au, tissini! -Kuuma peruna. 1174 01:18:29,376 --> 01:18:31,378 Jeesus teidän kanssanne! 1175 01:18:31,461 --> 01:18:33,296 -Aikuistukaa jo! -Vauva. 1176 01:18:33,380 --> 01:18:35,590 Haloo? Dan? 1177 01:18:36,299 --> 01:18:37,592 Voi ei. 1178 01:18:39,636 --> 01:18:41,304 Hän on nyt kuopus. 1179 01:18:41,388 --> 01:18:42,347 Niinpä. 1180 01:18:44,140 --> 01:18:45,517 Olet oikeassa. 1181 01:18:46,017 --> 01:18:48,311 -Moi. -Moi. 1182 01:18:48,395 --> 01:18:49,521 Miten voit? 1183 01:18:52,399 --> 01:18:54,442 -Hei, Dan. -Kuule... 1184 01:18:54,526 --> 01:18:56,736 -Tämä on laulusi. -Ajattelin sinua tänään. 1185 01:18:56,820 --> 01:19:00,532 -Sinun pitää laulaa! Karl, lujemmalle. -Mare, älä. 1186 01:19:00,615 --> 01:19:01,950 Hän ei halua. 1187 01:19:02,033 --> 01:19:04,828 Dan! Tule, sinun täytyy laulaa! 1188 01:19:04,911 --> 01:19:06,579 Puhun Phillipen kanssa. 1189 01:19:06,663 --> 01:19:08,456 Sinun täytyy laulaa! 1190 01:19:08,540 --> 01:19:10,959 Tule, Dan. Colleen tykkäisi tästä. 1191 01:19:11,042 --> 01:19:13,461 -En halua laulaa. -Tule nyt! 1192 01:19:13,545 --> 01:19:15,797 -Sean, tule! -Hyvä on. 1193 01:19:15,880 --> 01:19:18,216 Sean, älä. 1194 01:19:18,299 --> 01:19:20,468 Sean, tule! 1195 01:19:20,552 --> 01:19:21,886 Tule nyt. 1196 01:19:21,970 --> 01:19:24,180 -Auttakaa minua. -Jumalauta teitä. 1197 01:19:24,264 --> 01:19:27,684 Jeesus. Yritän puhua Phillipen kanssa. 1198 01:19:27,767 --> 01:19:30,603 -Hän ei tahdo laulaa. -En ole koulutettu hylje! 1199 01:19:30,687 --> 01:19:33,273 -Mikä on niin vaikeaa? -En halua laulaa! 1200 01:19:33,356 --> 01:19:34,983 Laula nyt vain! 1201 01:19:35,066 --> 01:19:37,152 En halua laulaa! 1202 01:19:37,235 --> 01:19:38,278 Hei, nyt. 1203 01:19:38,361 --> 01:19:42,741 -Danny, Danny! -En vittu halua laulaa! 1204 01:19:42,824 --> 01:19:44,159 Turvat kiinni! 1205 01:19:44,242 --> 01:19:45,410 -Haloo? -Jestas. 1206 01:19:45,493 --> 01:19:47,162 -Niinpä. -Mitä siellä tapahtuu? 1207 01:19:47,245 --> 01:19:48,747 Hauskanpitoa vain. 1208 01:19:48,830 --> 01:19:52,334 En ole koulutettu apina! Onko selvä? Te vain... 1209 01:19:52,417 --> 01:19:54,627 En pysty siihen vain nappia painamalla! 1210 01:19:54,711 --> 01:19:56,129 Se on... Te vain... 1211 01:19:57,339 --> 01:19:58,214 Jeesus. 1212 01:20:12,604 --> 01:20:17,025 Joo, minä ymmärrän. 1213 01:20:19,986 --> 01:20:21,821 Itke vain, kulta. 1214 01:20:21,905 --> 01:20:24,449 Anna tulla vain, minä ymmärrän. 1215 01:20:24,532 --> 01:20:26,451 Noin. 1216 01:20:30,288 --> 01:20:31,998 Minä ymmärrän. 1217 01:20:33,249 --> 01:20:34,209 Itke pois. 1218 01:20:35,877 --> 01:20:38,963 Minä ymmärrän. 1219 01:20:50,225 --> 01:20:51,768 Hei, Phillipe. 1220 01:20:51,851 --> 01:20:53,603 Onko hän kunnossa? 1221 01:20:53,687 --> 01:20:57,357 Joo, kaikki hyvin. Oli vain rankka päivä. 1222 01:20:58,692 --> 01:21:01,236 Hän soittaa sinulle vähän ajan päästä. 1223 01:21:01,319 --> 01:21:05,198 -Tiedät, mistä löydät minut. -Kiitos. 1224 01:21:08,993 --> 01:21:12,664 Colleen kertoi minulle aina, miten Dan kidutti häntä pienenä. 1225 01:21:12,747 --> 01:21:15,041 -Loistava ajoitus, Karl. -Niin on. 1226 01:21:16,418 --> 01:21:18,628 Hän makasi Colleenin sängyn alla. 1227 01:21:18,712 --> 01:21:22,966 Sitten hän veti hänen peittonsa alas tosi hitaasti, jotta hän itkisi. 1228 01:21:23,717 --> 01:21:27,178 Sitten hän juoksi omaan huoneeseensa ja... 1229 01:21:27,262 --> 01:21:31,433 Tietysti äiti tuli katsomaan ja sanoi: "Mikä hätänä, Colleen?" 1230 01:21:32,851 --> 01:21:35,353 Milloin tuo tapahtui? 1231 01:21:35,437 --> 01:21:37,147 Et tiedä siitä puoliakaan. 1232 01:21:37,230 --> 01:21:39,774 Sitten en halua kuulla siitä nytkään. 1233 01:21:39,858 --> 01:21:40,692 Selvä. 1234 01:21:42,068 --> 01:21:42,986 Selvä. 1235 01:21:45,321 --> 01:21:46,656 Se on niin hassua. 1236 01:21:48,241 --> 01:21:51,369 Hän oli lapsi, kun menin yliopistoon. On kuin en olisi tuntenutkaan häntä. 1237 01:21:51,453 --> 01:21:53,913 -Hän oli kuopus. -Tunsitpas hänet. 1238 01:21:53,997 --> 01:21:56,750 Tarkoitan, etten nähnyt hänen lapsuuttaan. 1239 01:21:56,833 --> 01:22:01,087 Sitten kun oikeasti vietimme aikaa yhdessä, hän oli... 1240 01:22:01,171 --> 01:22:02,505 Jo sekopää? 1241 01:22:05,467 --> 01:22:07,302 -Allie. -Se on totta. 1242 01:22:07,385 --> 01:22:10,305 Se on... niin totta! 1243 01:22:10,388 --> 01:22:13,433 Hän oli niin pois järjiltään. 1244 01:22:13,516 --> 01:22:15,393 Hän oli ainutlaatuinen. 1245 01:22:17,062 --> 01:22:18,396 Ainutlaatuinen. 1246 01:22:18,480 --> 01:22:19,564 Ja hän oli... 1247 01:22:20,815 --> 01:22:25,362 Hän oli riehakas ja hän oli riiviö. 1248 01:22:26,529 --> 01:22:28,698 Hän oli älyttömän älykäs. 1249 01:22:29,699 --> 01:22:31,034 Ja niin vahva. 1250 01:22:32,577 --> 01:22:33,787 Ja niin rakastava. 1251 01:22:33,870 --> 01:22:35,622 Kaikkea sitä ja muutakin. 1252 01:22:39,209 --> 01:22:41,503 Ehkä muistellessani yritän vain... 1253 01:22:42,754 --> 01:22:46,925 laskeskella, kuinka paljon ehdin olla hänen kanssaan. 1254 01:22:47,008 --> 01:22:48,760 Ei sillä ole väliä, Sean. 1255 01:22:49,678 --> 01:22:54,557 Kun oli hänen kanssaan, tuntui kuin aika ei olisi kulunut lainkaan. 1256 01:22:54,641 --> 01:22:55,475 Niin. 1257 01:22:57,268 --> 01:22:58,269 Niin varmaan. 1258 01:23:07,237 --> 01:23:08,154 Niin. 1259 01:23:19,416 --> 01:23:20,500 Isä nukkuu. 1260 01:23:23,336 --> 01:23:25,130 Tämä oli pitkä päivä. 1261 01:23:25,213 --> 01:23:26,047 Niin oli. 1262 01:27:32,877 --> 01:27:35,505 Pidimme sinua lähes yli-inhimillisenä. 1263 01:27:36,923 --> 01:27:41,761 Nyt suomut ovat tippuneet silmiltäni, ja näen sinut sellaisena kuin olet. 1264 01:27:43,471 --> 01:27:45,682 Voi, paska. Mitä sitten? 1265 01:27:45,765 --> 01:27:48,893 "Kirjoitat taiteesta, mutta et tiedä taiteesta mitään. 1266 01:27:48,977 --> 01:27:51,146 Kirjasi, joita ennen ihailin..." 1267 01:27:51,229 --> 01:27:54,816 Älä syötä liikaa. Anna minulle vain ensimmäinen lause. 1268 01:27:54,899 --> 01:27:56,276 Mutta et muistanut sitä. 1269 01:27:56,359 --> 01:27:58,528 Älä syötä liikaa. Anna vain ensimmäinen sana. 1270 01:27:58,611 --> 01:28:02,365 Anteeksi, minulla ei ole käyttöohjetta, kuinka hankkia töitä veljelleni. 1271 01:28:02,449 --> 01:28:06,036 Käyttöohje on: "Ole kiltti. Älä näyttele. Kuiskaa vain, että saan kiinni." 1272 01:28:06,119 --> 01:28:08,997 Hyvä on. Nyt ymmärrän, miksei Phillipe harjoituta sinua. 1273 01:28:09,080 --> 01:28:10,206 Otetaan alusta. 1274 01:28:22,260 --> 01:28:24,804 -Aiotko auttaa minua? -Pyysit, etten kuiskaa liikaa. 1275 01:28:24,888 --> 01:28:27,807 -Mutta sinun pitää sanoa jotain! -Selvä, okei. 1276 01:28:27,891 --> 01:28:31,269 "Pidimme sinua lähes yli-inhimillisenä. 1277 01:28:31,353 --> 01:28:34,022 Nyt suomut ovat tippuneet silmiltäni." 1278 01:28:34,105 --> 01:28:35,774 Tämä on kamalaa tarinaa. 1279 01:28:35,857 --> 01:28:38,943 Se on Tšehovia. Jestas, olet pahempi kuin äiti. 1280 01:28:39,027 --> 01:28:40,236 Näytteleekö hänkin? 1281 01:28:40,320 --> 01:28:42,781 Hän menee mukaan tunteisiin. Hän nousee ja alkaa näytellä. 1282 01:28:42,864 --> 01:28:45,700 Hän tulkitsee kaikki roolihahmot eri korostuksin. 1283 01:28:45,784 --> 01:28:48,328 Herranjestas! Hitsi, pannaanko poikki? 1284 01:28:49,788 --> 01:28:51,331 -Ei. -Hyvä on. 1285 01:28:51,414 --> 01:28:54,209 -Hyppään vain yli. -Selvä. Jep, jep. 1286 01:28:55,502 --> 01:28:58,004 -Käännä sivua. -Okei, okei. 1287 01:29:03,343 --> 01:29:05,261 En aio vaieta! 1288 01:29:05,345 --> 01:29:07,013 En lopettanut vielä! 1289 01:29:07,097 --> 01:29:11,017 Olet tuhonnut elämäni. En ole elänyt! En ole elänyt! 1290 01:29:12,102 --> 01:29:14,270 -Lue! Se on sinun vuorosanasi! -En pysty! 1291 01:29:14,354 --> 01:29:18,108 En pysty samalla pitämään kameraa, lukemaan ja tarkistamaan sanojasi. 1292 01:29:18,191 --> 01:29:21,653 Yritä. Minun täytyy tehdä tämä. Se on lähetettävä huomenna. 1293 01:29:21,736 --> 01:29:25,281 Olen jumissa huitsin Virginiassa - 1294 01:29:25,365 --> 01:29:28,201 republikaanien ja golfkenttien vankina! 1295 01:29:28,284 --> 01:29:32,872 Isä kuulee meidät ja tulee alas. "Hei, miksi te lapset vielä valvotte?" 1296 01:29:34,582 --> 01:29:35,750 "Jösses sentään!" 1297 01:29:40,171 --> 01:29:41,840 -En pysty tähän. -Mikset? 1298 01:29:41,923 --> 01:29:44,426 -Menen petiin. En pysty. -Ei, ei. 1299 01:29:44,509 --> 01:29:47,971 -Äiti taisi tehdä TV-sekoitusta. -Ei. Älä yritä. 1300 01:29:48,054 --> 01:29:50,140 Minä syön sen kaiken. Ei! 1301 01:29:50,223 --> 01:29:52,809 Ei, hyvää yötä. Hei hei. 1302 01:29:52,892 --> 01:29:54,227 Ilonpilaaja! 1303 01:29:56,771 --> 01:29:58,023 Voi, Dan. 1304 01:30:00,108 --> 01:30:01,443 Luuseri! 1305 01:30:08,366 --> 01:30:10,285 Hei. Dan. 1306 01:30:12,787 --> 01:30:15,206 Syön kaiken TV-sekoituksen. 1307 01:30:28,595 --> 01:30:32,640 Tiedätkö, pidin sinua ennen lähes yli-inhimillisenä. 1308 01:30:36,311 --> 01:30:39,230 Nyt suomut ovat pudonneet silmiltäni. 1309 01:30:42,650 --> 01:30:44,027 Nähdään aamulla. 1310 01:31:58,768 --> 01:32:03,982 KATHLEEN O'HARE DOSTERIN MUISTOA KUNNIOITTAEN 1311 01:32:22,375 --> 01:32:24,377 TERVETULOA COLUMBIAAN 1312 01:35:22,972 --> 01:35:24,974 Tekstityksen käännös: Petri Kaivanto