1
00:02:04,124 --> 00:02:07,002
Tämä on varmaan oikea paikka.
Onko tämä se?
2
00:02:40,076 --> 00:02:40,994
Hei!
3
00:02:44,372 --> 00:02:47,375
Hän on varmaan jo
aamiaisbuffetin kimpussa.
4
00:02:48,251 --> 00:02:49,210
Ei.
5
00:02:50,295 --> 00:02:51,296
Hyvä on.
6
00:02:54,299 --> 00:02:55,592
Siis...
7
00:02:56,634 --> 00:02:59,763
-Mitä teemme täällä?
-Syödään aamiaista.
8
00:02:59,846 --> 00:03:01,431
Miksi?
9
00:03:01,514 --> 00:03:05,477
Karl yöpyi täällä.
Siksi tapaamme täällä.
10
00:03:05,560 --> 00:03:08,396
Missä isä sitten on?
Tuliko hän jo?
11
00:03:08,480 --> 00:03:11,941
Kenelle luulet meidän
puhuneen koko ajan?
12
00:03:13,651 --> 00:03:14,652
Tuolla hän on.
13
00:03:15,403 --> 00:03:17,530
Kuinka hän voi?
14
00:03:17,614 --> 00:03:20,992
En tajua, miksi hän
halusi ajaa koko matkan.
15
00:03:21,076 --> 00:03:25,580
-Hän ei käytä kuulolaitettaan.
-Hän on varmaan valvonut päiväkausia.
16
00:03:25,663 --> 00:03:28,667
Chicagossa 14 astetta, täällä -10.
17
00:03:28,750 --> 00:03:30,752
-Isä, odota.
-Miten selität sen?
18
00:03:30,835 --> 00:03:33,046
-Emme kuule sinua. Mare?
-Anteeksi.
19
00:03:33,129 --> 00:03:34,005
Kiitos.
20
00:03:34,089 --> 00:03:36,549
-Mitä kuuluu, lapseni?
-Hei, isä!
21
00:03:39,344 --> 00:03:40,512
Heräsikö hän jo?
22
00:03:41,888 --> 00:03:46,810
No niin! Onpa todella hereillä.
Mihin aikaan tulit kyytiin?
23
00:03:48,103 --> 00:03:52,607
-En tiedä. Aamuviideltä kai.
-Sarastuksen aikaan.
24
00:03:52,691 --> 00:03:54,526
-Tuletteko sisään?
-Joo.
25
00:03:54,609 --> 00:03:56,611
-Tulkaa.
-Jepulis!
26
00:03:56,695 --> 00:03:58,113
-Sori.
-Niillä on...
27
00:03:58,196 --> 00:04:00,782
Mitä? Odota, en kuule sinua.
28
00:04:00,865 --> 00:04:03,535
No niin, pysy siinä. Auto... Okei.
29
00:04:04,619 --> 00:04:06,121
Mitä niillä on, isä?
30
00:04:07,163 --> 00:04:11,626
Niillä on mahtava seisova pöytä.
Kaikkea syötävää.
31
00:04:11,710 --> 00:04:14,129
Karlilla on kolmas vohveli menossa.
32
00:04:14,212 --> 00:04:16,631
Voi nami, namimaiskis.
33
00:04:16,715 --> 00:04:17,549
Tervetuloa.
34
00:04:22,512 --> 00:04:23,346
Hei, isä.
35
00:04:31,521 --> 00:04:34,107
En tiedä onko minusta tähän.
36
00:04:38,194 --> 00:04:40,447
-Okei.
-Tule, isä.
37
00:04:40,530 --> 00:04:43,575
-Nähdään.
-Viemme sinut sisään.
38
00:04:48,788 --> 00:04:49,622
Mitä?
39
00:04:51,166 --> 00:04:52,625
Kiitos, että tulit.
40
00:04:53,543 --> 00:04:55,003
Totta kai tulin.
41
00:05:14,105 --> 00:05:16,524
Hei! Karl!
42
00:05:16,608 --> 00:05:18,985
-Moi, Al.
-Moi.
43
00:05:20,320 --> 00:05:21,988
-Miten voit?
-Ihan hyvin.
44
00:05:23,198 --> 00:05:24,199
Hei, Karl.
45
00:05:26,659 --> 00:05:30,705
-Kuinka voit?
-Miten minun pitäisi voida?
46
00:05:35,919 --> 00:05:39,339
-Haluatko vohvelin?
-En. Kiitos kuitenkin.
47
00:05:40,799 --> 00:05:45,387
Täällä on valittu oikeistopropaganda
vakiouutiskanavaksi.
48
00:05:45,470 --> 00:05:48,098
-Karl katsoo tuota, joten varo.
-Tiedän.
49
00:05:48,181 --> 00:05:50,684
-Kaikki katsovat joskus, minäkin.
-Etkä.
50
00:05:50,767 --> 00:05:53,353
Kylläpä. Saadakseni tietoa, Dan.
51
00:05:53,436 --> 00:05:54,813
Kenelle hän puhuu?
52
00:05:54,896 --> 00:05:58,066
Herra tietää.
Hänellä aina on jotain meneillään.
53
00:05:58,441 --> 00:05:59,734
-Danny!
-Mitä?
54
00:05:59,818 --> 00:06:00,777
Tule tänne.
55
00:06:00,860 --> 00:06:03,905
-Hoitaisitko tämän?
-Ei. Hän haluaa sinut.
56
00:06:03,988 --> 00:06:05,532
Hakkaa päälle, tiikeri.
57
00:06:05,615 --> 00:06:08,618
-Mitä?
-Sano Karlille, että tulee puhelimeen.
58
00:06:10,412 --> 00:06:11,871
-Karl.
-Tuoretta.
59
00:06:11,955 --> 00:06:14,040
Isäni haluaa sinut puhelimeen.
60
00:06:14,124 --> 00:06:16,710
-Kuka siellä on?
-Ei hän minulle kerro.
61
00:06:17,335 --> 00:06:19,796
-Vahdin vohvelia, Karl.
-Kiitos.
62
00:06:19,879 --> 00:06:21,548
Ei kestä, minä vahdin.
63
00:06:23,717 --> 00:06:27,345
Tiedän.
Minun pitäisi vähän joogata tänään.
64
00:06:27,429 --> 00:06:30,765
Lihon 2 kiloa tänä viikonloppuna.
Tunnen sen jo.
65
00:06:30,849 --> 00:06:33,184
Toto, emme ole enää Kansasissa.
66
00:06:33,268 --> 00:06:34,894
Ei, olemme Missourissa.
67
00:06:37,105 --> 00:06:40,692
En ymmärrä. Sanotte minulle,
68
00:06:40,775 --> 00:06:44,320
että hänen isänään
minun tahdollani ei ole merkitystä?
69
00:06:44,404 --> 00:06:48,658
Mitä humpuukia se oikein on?
Tässä on hänen aviomiehensä!
70
00:06:49,826 --> 00:06:51,453
Haloo?
71
00:06:51,536 --> 00:06:52,996
Olen hän.
72
00:06:53,079 --> 00:06:55,665
-"Minä."
-Minä olen.
73
00:06:55,749 --> 00:06:56,750
Pikku hetki.
74
00:06:59,544 --> 00:07:01,421
-"Hän, minä..."
-Haloo?
75
00:07:01,504 --> 00:07:02,464
Hyvä.
76
00:07:02,547 --> 00:07:04,799
-Etsivä Franchetti?
-Hyvä.
77
00:07:04,883 --> 00:07:07,052
Olen Karl Mueller.
78
00:07:09,304 --> 00:07:11,348
TUTUSTU KAUNIISEEN
COLUMBIAAN
79
00:07:12,349 --> 00:07:13,933
Ei, ei. Hän on isä.
80
00:07:14,017 --> 00:07:17,854
"Tämä paikka on listattu
jopa toiseksi parhaaksi -
81
00:07:17,937 --> 00:07:19,939
paikaksi asua.
82
00:07:21,024 --> 00:07:25,737
Mutta se ei ole päässyt sadan parhaan
joukkoon vuoden 2006 jälkeen."
83
00:07:27,781 --> 00:07:30,533
Hän sanoi,
että emme saa nähdä ruumista.
84
00:07:37,832 --> 00:07:39,918
Minä muuten...
85
00:07:40,001 --> 00:07:44,506
puhuin sille taloyhtiön tyypille
eli isännöitsijälle.
86
00:07:44,589 --> 00:07:47,967
Pyysi tulemaan toimiston kautta,
ja sitten -
87
00:07:48,051 --> 00:07:50,178
hän vie meidät asunnolle.
88
00:07:50,261 --> 00:07:51,805
Tuota...
89
00:07:51,888 --> 00:07:56,559
Koska sinä soitit? Olen yrittänyt
tavoittaa häntä koko aamun.
90
00:07:56,643 --> 00:07:59,646
Puhuin hänelle odottaessani,
että ilmaannutte.
91
00:08:02,399 --> 00:08:03,650
Selvä. Helvetti.
92
00:08:10,782 --> 00:08:13,493
-Menen hakemaan sen vohvelin.
-Jep.
93
00:08:24,504 --> 00:08:28,258
Miksei hän voi antaa osoitetta,
ja tavata suoraan siellä?
94
00:08:28,341 --> 00:08:31,886
Koska silloin hänellä ei olisi hommia.
95
00:08:31,970 --> 00:08:34,597
Se on tosi... Oikeasti tosi...
96
00:08:34,681 --> 00:08:38,893
Voimmeko pysähtyä teelle?
Noutopöydässä oli vain surkeaa kahvia.
97
00:08:38,977 --> 00:08:41,146
Oli siellä teetä. Eikö ollutkin?
98
00:08:41,229 --> 00:08:43,481
Ei se ollut teetä. Se oli Liptonia.
99
00:08:44,441 --> 00:08:47,402
-Hänen pitää avata ensin, sopiiko?
-Kiitos.
100
00:08:49,821 --> 00:08:53,867
Naura pois. En selviä hengissä
täällä hevonkuusessa.
101
00:08:53,950 --> 00:08:55,952
Mitä? Sinähän synnyit täällä.
102
00:08:56,036 --> 00:08:58,747
-Kansas Cityssä.
-Se on silti Missouria.
103
00:08:58,830 --> 00:08:59,998
Ja päätin lähteä.
104
00:09:00,081 --> 00:09:03,084
-Olit kaksivuotias.
-Ja hyvin itsetietoinen.
105
00:09:03,835 --> 00:09:07,505
Onko Starbucksia?
Eikö 4 kilometrin välein pitäisi olla?
106
00:09:07,589 --> 00:09:09,466
Eikö se ole laissa määrätty?
107
00:09:09,549 --> 00:09:13,511
En usko, että saamme tehdä
luvattomia pysähdyksiä, Daniel.
108
00:09:15,680 --> 00:09:17,223
Tuossa on Karl.
109
00:09:17,307 --> 00:09:19,934
-Tuo ei ole Karl.
-Eikö?
110
00:09:20,018 --> 00:09:24,939
Tuo on harmaa tila-auto. Hänellä on
semmoinen musta futisäidin tila-auto.
111
00:09:26,024 --> 00:09:28,777
-Koska puhuitte hänelle viimeksi?
-Minäkö?
112
00:09:28,860 --> 00:09:30,070
Te molemmat.
113
00:09:37,869 --> 00:09:39,621
Hei, siinä on Karl.
114
00:09:47,003 --> 00:09:49,422
Seuraatteko te minua?
115
00:09:49,506 --> 00:09:51,591
Joo, mutta ei vielä.
116
00:09:51,675 --> 00:09:53,301
-Karl!
-Odota!
117
00:09:54,928 --> 00:09:55,970
Mitä?!
118
00:09:56,054 --> 00:09:58,264
-Tule takaisin!
-Tullaan.
119
00:10:01,101 --> 00:10:02,727
Jestas sentään.
120
00:10:03,603 --> 00:10:05,730
Pitää kai odottaa isää ensin?
121
00:10:05,814 --> 00:10:08,692
-Mihin hän meni?
-Luulin, että olitte yhdessä.
122
00:10:08,775 --> 00:10:09,734
Ei.
123
00:10:09,818 --> 00:10:11,986
Eikö hän pysäköinyt viereesi?
124
00:10:12,070 --> 00:10:15,156
-En tiedä, mihin hän pysäköi.
-Selvä, mutta odotetaan.
125
00:10:15,240 --> 00:10:16,991
Hän pysäköi takapuolelle.
126
00:10:18,326 --> 00:10:20,745
Hän pysäköi takapuolelle.
127
00:10:20,829 --> 00:10:22,622
Sieltä hän tulee.
128
00:10:22,706 --> 00:10:23,665
Siinä hän on.
129
00:10:24,833 --> 00:10:27,335
-En ole nähnyt häntä tuollaisena.
-Jeesus!
130
00:10:27,419 --> 00:10:29,546
-Älä panikoi.
-Hidasta!
131
00:10:29,629 --> 00:10:30,672
Hei, isä.
132
00:10:30,755 --> 00:10:34,092
-Seuraatko minua ja Karlia?
-Kyllä vain.
133
00:10:34,175 --> 00:10:36,886
Jeesus, varo tätä helvetin autoa!
134
00:10:36,970 --> 00:10:38,430
Herranjumala!
135
00:10:41,516 --> 00:10:43,226
Kyllä tämä tästä.
136
00:10:43,309 --> 00:10:44,436
Hyvä, mennään.
137
00:10:47,439 --> 00:10:49,649
Mikä sinua vaivaa, törppö?!
138
00:10:49,733 --> 00:10:53,987
-Teidän pitää seurata! Tiedän reitin!
-Ai, sinä tiedät reitin!
139
00:10:54,070 --> 00:10:56,489
Niin kuin tietäisit, kuinka elää.
140
00:10:56,573 --> 00:10:58,158
Mene vain edelleni!
141
00:10:59,492 --> 00:11:03,371
-Taidan laittaa turvavyön.
-Ei pitäisi olla näin vaikeaa.
142
00:11:04,164 --> 00:11:07,083
-Miksi hän pysähtyi?
-Siellä on toinen auto.
143
00:11:07,167 --> 00:11:09,419
Mutta hän käskee Karlin mennä.
144
00:11:19,596 --> 00:11:21,348
Mitä helvettiä odotat?
145
00:11:38,907 --> 00:11:42,452
Avioliitto on ilmentymä,
jolla Jumala selittää rakkauttaan -
146
00:11:42,535 --> 00:11:47,082
ja iloaan, kun Hän näkee ihmisten
löytävän kumppanuuden kanssaan.
147
00:11:47,165 --> 00:11:49,167
Matteuksen evankeliumi 22:29.
148
00:11:50,210 --> 00:11:53,421
Kristillinen avioliitto
on tärkein ilmentymä -
149
00:11:53,505 --> 00:11:57,384
Jeesuksen Kristuksen
ja kirkon suhteesta...
150
00:12:17,404 --> 00:12:18,613
Helvetti vieköön.
151
00:12:21,116 --> 00:12:21,991
Hemmetti.
152
00:12:27,997 --> 00:12:29,624
Tommy. Niin.
153
00:12:31,376 --> 00:12:32,794
Huomasin juuri.
154
00:12:35,839 --> 00:12:37,966
Tiedän. Anteeksi siitä.
155
00:12:40,510 --> 00:12:42,512
Kuinka kaukana perässä olet?
156
00:12:43,555 --> 00:12:46,516
Hyvä on, ajan sivuun.
157
00:12:46,599 --> 00:12:49,894
Odotan teitä ja jatkan,
kun näen teidät.
158
00:12:51,521 --> 00:12:52,689
Selvä, moi.
159
00:12:54,315 --> 00:12:55,942
Voi helvetti.
160
00:13:08,079 --> 00:13:09,080
Hyvä on.
161
00:13:10,373 --> 00:13:13,752
-Miten olisin voinut tietää?
-Et ole selvännäkijä.
162
00:13:13,835 --> 00:13:16,087
Sanoit, että jäisimme enintään yöksi.
163
00:13:16,171 --> 00:13:21,384
En arvannut, että äiti romahtaisi
ja joutuisi takaisin kemoterapiaan.
164
00:13:21,468 --> 00:13:25,847
Voisin viedä sinut sairaalaan,
palata kotiin koirien luo -
165
00:13:25,930 --> 00:13:28,767
ja pyytää siskoani
hoitamaan niitä viikonlopun.
166
00:13:28,850 --> 00:13:31,394
Sitten tulisin takaisin
hakemaan sinut.
167
00:13:31,478 --> 00:13:33,021
Koirat eivät pidä hänestä.
168
00:13:33,772 --> 00:13:36,483
Miksi tämän pitää aina
olla yhtä draamaa?
169
00:13:36,566 --> 00:13:41,112
-En tiedä, mitä muuta sanoisin?
-Minun vikani kuten aina.
170
00:13:57,921 --> 00:14:01,091
Mitä helvettiä? Luulin sinun
ajavan kaikkia punaisia päin!
171
00:14:01,508 --> 00:14:04,552
-Anteeksi.
-Anteeksipyyntö on paikallaan.
172
00:14:04,636 --> 00:14:08,973
Nyt kun pysähdyimme,
Danny sanoo haluavansa kahvia.
173
00:14:09,057 --> 00:14:11,142
Älä suotta kysy, miksi.
174
00:14:11,226 --> 00:14:14,729
Ajan ensimmäiseen näkemääni
paikkaan. Tule perässä.
175
00:14:14,813 --> 00:14:17,357
-Hyvä on.
-Äläkä aja päin punaisia!
176
00:14:17,440 --> 00:14:18,692
En aja.
177
00:14:18,775 --> 00:14:20,193
Hitto soikoon!
178
00:14:35,667 --> 00:14:37,085
Haluatteko jotain?
179
00:14:37,168 --> 00:14:38,712
-En.
-Ei kiitos, isä.
180
00:14:38,795 --> 00:14:41,381
En ota mitään.
Saan kofeiinista päänsäryn.
181
00:14:41,464 --> 00:14:44,134
-Voisin ottaa donitsin.
-Joo, tietysti.
182
00:14:44,217 --> 00:14:46,344
-Etkö juuri syönyt?
-Luonnollisesti.
183
00:14:46,428 --> 00:14:47,345
Hän kysyi.
184
00:14:48,722 --> 00:14:50,348
Kiitos, ystäväni.
185
00:14:50,432 --> 00:14:53,268
Hei! Aion ottaa teen. Haluatko jotain?
186
00:14:53,351 --> 00:14:55,145
Hae minulle samalla kahvi.
187
00:14:55,228 --> 00:14:57,564
Etkö juo enää kahvia?
188
00:14:57,647 --> 00:14:59,983
En yli vuoteen. Ne hapot.
189
00:15:00,066 --> 00:15:02,485
Minun on puhuttava sinulle.
190
00:15:05,030 --> 00:15:08,867
Se etsivä Franchetti soitti minulle.
191
00:15:08,950 --> 00:15:09,784
Siis...
192
00:15:09,868 --> 00:15:13,038
En kertonut tytöille mitään.
193
00:15:13,121 --> 00:15:14,622
Tai Karlille.
194
00:15:14,706 --> 00:15:17,542
Yritän vain saada
kaiken tiedon, mitä voin.
195
00:15:17,625 --> 00:15:19,419
-Ymmärrätkö?
-Joo.
196
00:15:19,502 --> 00:15:24,466
Juttu on näin. Hän sanoi,
etten voi saada sitä...
197
00:15:25,467 --> 00:15:27,510
koska en ole aviomies.
198
00:15:27,594 --> 00:15:29,804
Luulin, että sanoit hänen soittaneen.
199
00:15:29,888 --> 00:15:33,224
En tiedä, mitä hittoa siinä on.
200
00:15:33,308 --> 00:15:36,895
Enkä tahdo Karlin lukevan sitä,
mitä se onkaan.
201
00:15:42,025 --> 00:15:45,195
Ymmärrän. Se on viesti.
202
00:15:49,324 --> 00:15:51,159
Mikset voi soittaa hänelle?
203
00:15:54,454 --> 00:15:57,916
Hän sanoi,
etten voi saada sitä viestiä,
204
00:15:58,917 --> 00:16:03,463
koska se on nyt osa tutkintaa.
205
00:16:03,546 --> 00:16:08,426
Mutta hän tarjoutui lukemaan
osia siitä minulle.
206
00:16:08,510 --> 00:16:12,055
En tiedä, mitä hittoa siinä voi olla.
207
00:16:12,138 --> 00:16:14,516
En tahdo kenenkään loukkaantuvan.
208
00:16:15,850 --> 00:16:18,478
Tämä ei yllätä minua.
209
00:16:18,561 --> 00:16:21,898
Heti kun soitit,
arvasin mitä tämä olisi.
210
00:16:21,981 --> 00:16:23,608
Ennen kuin tiedän...
211
00:16:25,777 --> 00:16:28,363
en tahdo olettaa yhtikäs mitään.
212
00:16:29,489 --> 00:16:31,491
Minusta se on melko ilmeistä.
213
00:16:32,742 --> 00:16:34,411
Hän...
214
00:16:34,494 --> 00:16:37,831
Ei, ei.
215
00:16:37,914 --> 00:16:41,793
Onko selvä?
Sinä ja minä emme tiedä.
216
00:16:43,712 --> 00:16:48,883
Hae minulle kahvi.
Ja tuo Karlille donitsi.
217
00:16:51,803 --> 00:16:54,973
Hei, saisinko yhden teen?
218
00:16:55,056 --> 00:16:58,393
Mustaa teetä ja maitoa erikseen.
Tai laita sekaan.
219
00:16:58,476 --> 00:17:01,730
Yksi kahvi. Ja yksi näitä vissiin.
220
00:17:05,567 --> 00:17:07,235
Luulin, että jäitte asumaan.
221
00:17:07,318 --> 00:17:09,696
Nyt on aika lähteä.
222
00:17:09,779 --> 00:17:12,615
Se tyyppi sanoi olevansa siellä 8.30.
223
00:17:12,699 --> 00:17:15,785
Sanoin hänelle kello 8 - 8.30.
224
00:17:17,287 --> 00:17:20,206
Yritä nyt olla eksymättä meistä.
225
00:17:20,290 --> 00:17:23,126
Tommy, pysy perässä.
Lopeta hölmöily.
226
00:17:27,339 --> 00:17:31,217
Miksi Karl ajaa edellä?
Onko hän edes käynyt siellä?
227
00:17:31,301 --> 00:17:32,594
En usko.
228
00:17:32,677 --> 00:17:35,055
Sinä sen sijaan olet,
joten miksi...
229
00:17:35,138 --> 00:17:36,306
En tiedä.
230
00:17:36,389 --> 00:17:39,184
-Miksemme järjestä tätä toisella...
-Allie.
231
00:17:39,267 --> 00:17:42,062
Älä vaivaudu. Nauti vain matkasta.
232
00:17:42,145 --> 00:17:44,898
-Ota tästä donitsi.
-Danny, tule kanssani!
233
00:17:44,981 --> 00:17:46,191
Tule! Mennään jo!
234
00:17:46,274 --> 00:17:49,402
-Luulin...
-Rentoudu vain ja nauti matkasta.
235
00:18:06,044 --> 00:18:08,672
Betty ja minä
ajattelimme tulla käymään.
236
00:18:08,755 --> 00:18:09,798
Ai, hienoa.
237
00:18:09,881 --> 00:18:12,133
Ehkä kiitospäivän tienoilla.
238
00:18:12,217 --> 00:18:15,387
Vietättekö kiitospäivää tänäkin vuonna?
239
00:18:21,685 --> 00:18:24,646
-En ole vielä ajatellut niin pitkälle.
-Mitä?
240
00:18:24,729 --> 00:18:26,564
Mutta Phillipe pitää juhlista.
241
00:18:26,648 --> 00:18:28,900
Tiedän. Kaverini Phillipe.
242
00:18:28,983 --> 00:18:31,236
Mihin aikaan lähdette täältä?
243
00:18:32,237 --> 00:18:35,824
-Olen ihan kuitti.
-Älä pakota ryyppäämään yksin.
244
00:18:35,907 --> 00:18:37,158
Miten vauvasi voivat?
245
00:18:37,242 --> 00:18:40,161
-Älä osoittele sillä!
-Oletteko taas kiduttaneet vauvoja?
246
00:18:40,245 --> 00:18:43,373
-Lopeta! En näytä hyvältä.
-Hyvä on. Anteeksi.
247
00:18:43,456 --> 00:18:45,041
Emme kiduta vauvoja.
248
00:18:45,125 --> 00:18:49,379
Me vain rutistamme niiden pikkukäsiä,
jotta ne pissaisivat.
249
00:18:49,462 --> 00:18:51,047
Olette brutaaleja.
250
00:18:51,589 --> 00:18:53,800
Erityisesti niitä tohjoimpia.
251
00:18:53,883 --> 00:18:56,761
Mitä sanoitkaan? Mikä se sana oli?
252
00:18:56,845 --> 00:18:59,639
Tohjo.
Niin kuin pahimmin tuhottuja.
253
00:18:59,723 --> 00:19:02,892
Okei. Hei, älkää nyt.
254
00:19:02,976 --> 00:19:05,854
Tuo on kamalaa. Nehän ovat vauvoja.
255
00:19:05,937 --> 00:19:07,939
Sinulla ei ole aavistustakaan.
256
00:19:08,023 --> 00:19:12,110
Ne ovat sirkusfriikkejä
ylimääräisine sormineen ja varpaineen,
257
00:19:12,193 --> 00:19:15,280
ja me tuumaamme vain:
"Tuo saa mennä." Klip!
258
00:19:15,363 --> 00:19:18,324
-Ei. Lopeta!
-Ja sitten vielä tuo!
259
00:19:18,408 --> 00:19:20,326
Lopeta!
260
00:19:20,410 --> 00:19:23,163
Luulin, että sinä huolehdit ja hoidat.
261
00:19:23,246 --> 00:19:26,624
Sinä et ikinä pärjäisi siinä.
262
00:19:26,708 --> 00:19:28,793
-Saisit potkut...
-Ikinä.
263
00:19:28,877 --> 00:19:32,213
Saisit saman tien potkut,
senkin mammari.
264
00:19:32,297 --> 00:19:33,465
Hei, tuo on...
265
00:19:35,592 --> 00:19:39,012
-Kaadanko lisää?
-Ei. Luultavasti joudun ajamaan.
266
00:19:39,095 --> 00:19:40,513
-Colleen?
-Ei, ei.
267
00:19:40,847 --> 00:19:44,017
Colleen! Huhuu?
268
00:19:44,100 --> 00:19:45,101
Herätys.
269
00:19:45,185 --> 00:19:47,729
Ei hän nuku, hän vain...
270
00:19:49,689 --> 00:19:52,359
Sinulla on uusi esitys.
Mikä sen nimi on?
271
00:19:52,442 --> 00:19:53,735
Frankie.
272
00:19:53,818 --> 00:19:56,488
-Mikä se on?
-Sen näytelmän nimi.
273
00:19:58,740 --> 00:20:02,660
Kuka se Frankie on?
Luulin, että olet pääosassa.
274
00:20:02,744 --> 00:20:05,622
Niin olenkin.
Se on roolihenkilöni nimi.
275
00:20:06,748 --> 00:20:07,999
Ai, totta kai.
276
00:20:08,083 --> 00:20:11,378
Se on brittinäytelmä.
Se oli suurmenestys Lontoossa.
277
00:20:11,461 --> 00:20:13,254
Kuinka se täällä menestyy?
278
00:20:14,339 --> 00:20:16,841
No, saa nähdä. Se on -
279
00:20:16,925 --> 00:20:20,261
vasta nousemassa siivilleen.
Yleisö ei ole vielä...
280
00:20:21,888 --> 00:20:23,098
löytänyt sitä.
281
00:20:25,767 --> 00:20:26,976
Voi harmi.
282
00:20:29,062 --> 00:20:31,231
Minä rakastan niitä.
283
00:20:31,314 --> 00:20:32,148
Keitä?
284
00:20:32,232 --> 00:20:35,151
-Rakastan vauvojani.
-Voi hyvänen aika.
285
00:20:35,235 --> 00:20:39,739
-Kuolisin niiden vuoksi.
-Sanoinhan, että joudun ajamaan.
286
00:20:39,823 --> 00:20:41,074
Onko hän kunnossa?
287
00:20:41,157 --> 00:20:44,160
Joo. Viime aikoina
hän on ollut usein tuollainen.
288
00:20:44,244 --> 00:20:45,870
Mitä helvettiä?
289
00:20:45,954 --> 00:20:48,748
Johtuu lääkkeistä. Kerään nyt kamani.
290
00:20:48,832 --> 00:20:50,917
Lääkkeet? Mistä alkaen?
291
00:20:51,001 --> 00:20:53,878
Näet häntä vain silloin,
kun satut olemaan vapaa.
292
00:20:53,962 --> 00:20:56,131
Kun ette ole reissussa. Joten...
293
00:20:58,842 --> 00:21:00,135
Joten mitä, Karl?
294
00:21:01,136 --> 00:21:02,053
Helvetti.
295
00:21:05,140 --> 00:21:06,349
Mikä hätänä, isä?
296
00:21:06,433 --> 00:21:11,688
Hän on poukkoileva kuski.
Hän kiihdyttää, hidastaa ja kiihdyttää.
297
00:21:11,771 --> 00:21:13,481
Tekee minut hulluksi.
298
00:21:13,565 --> 00:21:16,526
Minun ei olisi
pitänyt päästää häntä kärkeen.
299
00:21:17,402 --> 00:21:20,155
Miksi... Miksi hidastat?
300
00:21:38,923 --> 00:21:41,634
-Autan isän ulos. Auttaisitteko?
-Tulkaa.
301
00:21:42,844 --> 00:21:44,512
Kiitos, kultaseni.
302
00:21:44,596 --> 00:21:48,183
-Tässä.
-Mare on käynyt siellä aiemmin.
303
00:21:48,266 --> 00:21:50,268
-Odota.
-No niin.
304
00:21:50,352 --> 00:21:53,229
-Hyvä.
-Hienoa. Me siis pyrimme tänne.
305
00:21:53,313 --> 00:21:56,441
Et voi...
Sinulta puuttuu puolet kartasta.
306
00:21:56,524 --> 00:21:59,652
-Ei onnistu.
-Tarvitsemme vain tätä puolikasta.
307
00:21:59,736 --> 00:22:03,448
-Olisi pitänyt kääntyä vasempaan...
-Eikä.
308
00:22:03,531 --> 00:22:05,533
-Aavistin, että se se oli.
-Ei.
309
00:22:05,617 --> 00:22:07,327
Karl!
310
00:22:07,410 --> 00:22:09,454
Odota. Tommy, katso.
311
00:22:09,537 --> 00:22:11,081
-Mitä?
-Olemme tässä.
312
00:22:18,088 --> 00:22:19,631
Huomaan kyllä.
313
00:22:36,940 --> 00:22:38,108
Onko selvä?
314
00:22:38,191 --> 00:22:40,735
-Selvä on.
-Oli aikakin.
315
00:22:40,819 --> 00:22:44,447
-Seuratkaa minua.
-Ole rakentavampi ensi kerralla.
316
00:22:44,531 --> 00:22:48,034
Teidän täytyy seurata minua!
Seuratkaa minua.
317
00:22:53,289 --> 00:22:54,708
Kiitos, kultaseni.
318
00:22:55,750 --> 00:22:57,502
Pääset testamenttiin.
319
00:22:57,585 --> 00:22:58,586
Kiitos, isä!
320
00:23:00,380 --> 00:23:01,589
Voit mennä edellä.
321
00:23:01,673 --> 00:23:03,466
Selvä. Odota, Karl!
322
00:23:08,763 --> 00:23:10,932
Selvä. Mene, mene!
323
00:24:05,278 --> 00:24:07,864
Täälläkö kävit, Mare?
324
00:24:07,947 --> 00:24:11,951
Tämä on hänen talonsa.
Hän on toisen kerroksen päädyssä.
325
00:24:12,035 --> 00:24:15,330
-Inhoan näitä paikkoja.
-Niinkö? Minusta se on kiva.
326
00:24:15,413 --> 00:24:17,624
-Minä hirttäisin itseni.
-Dan.
327
00:24:17,707 --> 00:24:19,584
-Niinkö?
-Kunhan sanon.
328
00:24:25,090 --> 00:24:26,800
Minkä elokuvan katsoitte?
329
00:24:28,301 --> 00:24:31,096
Mare, minkä elokuvat te katsoitte?
330
00:24:31,179 --> 00:24:32,013
Ketkä?
331
00:24:33,556 --> 00:24:35,892
Sinä ja Colleen, kun kävit täällä.
332
00:24:37,143 --> 00:24:41,064
En muista. Hän pitää
niistä kauhujutuista, tiedäthän.
333
00:24:44,401 --> 00:24:46,569
Mitä me nyt vielä odotamme?
334
00:24:46,653 --> 00:24:49,781
Isä ja Karl etsivät isännöitsijän.
Hänellä on avaimet.
335
00:24:50,615 --> 00:24:55,120
Muistaakseni hän halusi katsoa
Stephen King -leffan, ja minä olin...
336
00:24:56,454 --> 00:24:59,040
Muistatko hänen lukiokaverinsa?
337
00:24:59,624 --> 00:25:04,045
-Se hautaustoimistoperhe.
-Lynchit. Yksi niistä oli luokallani.
338
00:25:04,129 --> 00:25:08,174
Niillä oli lapsi joka luokalla.
Niillä oli jotain 11 lasta.
339
00:25:09,092 --> 00:25:11,928
Muistatko, kun hän oli yötä -
340
00:25:12,012 --> 00:25:16,307
sen oman ikäisensä Lynchin
kanssa hautaustoimistossa?
341
00:25:16,391 --> 00:25:17,642
-Chrisin.
-Niin.
342
00:25:17,726 --> 00:25:19,519
Chris oli söpö.
343
00:25:19,602 --> 00:25:22,022
Hänhän on 8 vuotta sinua nuorempi.
344
00:25:22,105 --> 00:25:23,106
Hän oli söpö.
345
00:25:23,189 --> 00:25:26,526
Ei, Chris oli minun luokallani.
Se oli...
346
00:25:26,609 --> 00:25:29,320
-Matt.
-Ai, Matt, ei niin söpö.
347
00:25:29,946 --> 00:25:33,116
-Olemme tulleet Kansasista asti.
-Mitä hän touhuaa?
348
00:25:33,742 --> 00:25:35,618
Jatka. Kerro juttu loppuun.
349
00:25:35,702 --> 00:25:38,163
Joo, hän ja Matt olivat...
350
00:25:38,246 --> 00:25:41,166
Eivät he seurustelleet,
olivat vain ystäviä,
351
00:25:41,249 --> 00:25:45,420
ja Matt kutsui hänet hautaustoimistoon.
Yhden lapsista piti -
352
00:25:45,503 --> 00:25:47,714
aina yöpyä siellä.
En tiedä miksi.
353
00:25:47,797 --> 00:25:50,383
-Vartioimassa ruumiita.
-Pitikö minun kertoa?
354
00:25:50,467 --> 00:25:54,346
-Sinun pitää kertoa se oikein.
-Oliko siellä ruumiita?
355
00:25:54,804 --> 00:25:59,726
Sehän oli hautaustoimisto.
Missä kuvittelit ruumiiden olevan?
356
00:26:01,603 --> 00:26:03,813
Odota. Se on koko jutun ydin.
357
00:26:03,897 --> 00:26:06,232
Eli yläkerrassa oli pieni kämppä.
358
00:26:06,316 --> 00:26:11,988
Sinne pääsemiseksi piti kulkea
keittiön tai kylmiöalueen kautta,
359
00:26:12,072 --> 00:26:15,867
jossa he säilyttivät ruumiita
valvojaisiin asti.
360
00:26:15,950 --> 00:26:19,662
He katselivat jotain elokuvaa
siellä kämpässä.
361
00:26:19,746 --> 00:26:21,873
Colleen ei muista,
mikä elokuva se oli,
362
00:26:21,956 --> 00:26:26,920
mutta siinä oli teinejä, jotka asuivat
vanhassa talossa hautausmaan vieressä.
363
00:26:27,003 --> 00:26:31,675
-Night of the Living Dead.
-Herranjumala.
364
00:26:31,758 --> 00:26:34,886
Hän alkoi pelätä yhä enemmän,
ja lopulta sanoi:
365
00:26:34,969 --> 00:26:38,014
"Minun täytyy lähteä."
Hän juoksi alakertaan.
366
00:26:38,098 --> 00:26:40,517
-Ne ruumiit!
-Mare, lopeta.
367
00:26:40,600 --> 00:26:45,772
Ja hän oli aivan kauhuissaan
rynnätessään keittiöön,
368
00:26:45,855 --> 00:26:48,066
ja hän törmäsi yhteen...
369
00:26:48,149 --> 00:26:50,527
-Pöydät, paarit.
-Pöydistä ja...
370
00:26:50,610 --> 00:26:52,278
Jestas, juuri niin.
371
00:26:52,362 --> 00:26:55,407
-Ruumis putosi!
-Mare...
372
00:26:55,490 --> 00:26:58,159
Herranjumala, nyt muistan tämän.
373
00:26:58,243 --> 00:27:01,371
Ruumis putosi lattialle.
Hän kertoi minulle.
374
00:27:01,454 --> 00:27:03,540
Ei, ruumis ei pudonnut.
375
00:27:04,624 --> 00:27:06,251
Olitko sinä paikalla?
376
00:27:06,626 --> 00:27:09,254
Hän kertoi minullekin,
että ruumis putosi.
377
00:27:09,337 --> 00:27:11,631
Ruumis ei pudonnut. Ihan sama.
378
00:27:11,715 --> 00:27:13,466
Jatka vain. Mitä tapahtui?
379
00:27:14,759 --> 00:27:18,888
En kerro. Te tunnutte tietävän,
mitä tapahtui.
380
00:27:18,972 --> 00:27:21,474
-Lopeta.
-Kerro nyt.
381
00:27:21,558 --> 00:27:22,726
Kerro, Al.
382
00:27:22,809 --> 00:27:25,645
-Lopeta.
-Kerro nyt se tarina.
383
00:27:25,729 --> 00:27:28,648
-Mare.
-Sitten...
384
00:27:28,732 --> 00:27:30,608
hän...
385
00:27:30,692 --> 00:27:34,154
törmäsi ruumiiseen,
se putosi ja hän kiljui.
386
00:27:34,237 --> 00:27:39,034
Oli keskiyö. Hän hyppäsi autoonsa
ja ajoi sataakahtakymppiä kotiin.
387
00:27:39,117 --> 00:27:40,827
Tosi hauskaa.
388
00:27:40,910 --> 00:27:41,870
Loppu.
389
00:27:42,412 --> 00:27:44,748
Se oli tosi hauskaa.
390
00:27:45,540 --> 00:27:48,293
-Hän piti kauhuelokuvista.
-Toden totta.
391
00:27:49,878 --> 00:27:51,546
-Avaa ikkunasi.
-Ai, joo.
392
00:27:51,629 --> 00:27:54,215
Hei, minun pitää käynnistää... Odota.
393
00:27:59,137 --> 00:28:02,515
-Luulin, että lähdette.
-Piti käynnistää, että sain avattua.
394
00:28:02,599 --> 00:28:05,685
-Mitä nyt?
-Pitää tulla myöhemmin.
395
00:28:05,769 --> 00:28:07,270
Miksi?
396
00:28:07,354 --> 00:28:09,856
Niiden pitää siivota tai jotain.
397
00:28:11,775 --> 00:28:16,321
Haemme vain vaatteita ja tavaroita.
Miksi niiden pitää siivota?
398
00:28:16,404 --> 00:28:20,241
Kai siellä on jotain.
Jotain pitää siivota.
399
00:28:24,037 --> 00:28:25,705
Pimitetäänkö minulta jotain?
400
00:28:25,789 --> 00:28:29,626
He eivät tahdo meidän näkevän sitä,
ennen kuin on siivottu.
401
00:28:30,043 --> 00:28:30,877
Hyvä on.
402
00:28:32,629 --> 00:28:34,923
Koska meidän pitää sitten palata?
403
00:28:35,006 --> 00:28:37,634
-Parin tunnin päästä.
-Jeesus.
404
00:28:37,717 --> 00:28:39,260
Hyvä on.
405
00:28:39,344 --> 00:28:41,346
Okei. Ihan sama.
406
00:28:43,807 --> 00:28:48,353
Minun on mentävä Tommyn luo.
Hän on raivoissaan.
407
00:28:48,436 --> 00:28:50,021
Kiitos, Karl.
408
00:28:51,189 --> 00:28:53,066
-Kaikki hyvin, Dan?
-Jep.
409
00:29:08,832 --> 00:29:10,834
RAVINTOLA
410
00:29:14,671 --> 00:29:18,174
-Onko sinulla kynsileikkuria?
-Ei varmaankaan.
411
00:29:20,802 --> 00:29:22,303
En tiedä, mitä söisin.
412
00:29:23,054 --> 00:29:25,473
Mitä yleensä syöt aamiaiseksi?
413
00:29:25,557 --> 00:29:28,601
Haluaisiko joku aloittaa juomalla
tai talon omalla kahvilla?
414
00:29:29,644 --> 00:29:32,480
-Otan mustaa teetä maidon kera.
-Jääteetä?
415
00:29:32,564 --> 00:29:34,399
Ei. Kuumaa teetä ja maitoa.
416
00:29:34,482 --> 00:29:35,859
Okei. Entä muut?
417
00:29:35,942 --> 00:29:36,943
-Kahvi.
-Kahvi.
418
00:29:37,986 --> 00:29:40,321
Minäkin ottaisin kahvin.
419
00:29:40,405 --> 00:29:42,490
-Isä?
-Juotavaa?
420
00:29:42,574 --> 00:29:44,617
Ai, minä...
421
00:29:44,701 --> 00:29:46,536
-Dieettikokis.
-Joo.
422
00:29:48,204 --> 00:29:52,751
Hyvä, aloitan näistä juomista
ja palaan sitten.
423
00:29:56,171 --> 00:29:57,672
Tiedätkö, mitä haluat?
424
00:30:03,428 --> 00:30:05,221
-Liian tuhteja minulle.
-Selvä.
425
00:30:11,728 --> 00:30:13,021
Herää.
426
00:30:13,104 --> 00:30:16,983
No niin. Yksi kuuma tee.
427
00:30:17,067 --> 00:30:20,737
Maitoa ja vieressä vähän sitruunaa,
varmuuden vuoksi.
428
00:30:21,237 --> 00:30:24,657
-Ja rouville kahvia.
-Hienoa.
429
00:30:24,741 --> 00:30:28,870
Ja herrasmiehelle kahvi, kas tässä.
430
00:30:28,953 --> 00:30:32,874
-Kiitos.
-Ja yksi dieettikokis.
431
00:30:32,957 --> 00:30:34,042
Olkaa hyvä.
432
00:30:34,125 --> 00:30:36,586
-Onko mitään kysyttävää?
-Ei.
433
00:30:36,670 --> 00:30:39,339
Aamiainen on menun lopussa.
Sitä saa koko päivän.
434
00:30:39,422 --> 00:30:40,590
Ai, hyvä.
435
00:30:42,008 --> 00:30:43,927
Haluatteko lisää miettimisaikaa?
436
00:30:44,010 --> 00:30:46,596
Voimme kai jo kaikki tilata, vai mitä?
437
00:30:46,680 --> 00:30:49,766
-Joo.
-Joo, minä ottaisin...
438
00:30:51,142 --> 00:30:52,644
kahden munan kokkelin.
439
00:30:52,727 --> 00:30:57,857
Siihen kuuluu sämpylä, röstiperunat,
ranskikset tai raejuusto.
440
00:30:58,942 --> 00:31:02,195
Syökö joku sämpyläni, jos tilaan sen?
441
00:31:02,278 --> 00:31:04,572
-Tilaa pois. Joku syö sen.
-Otan sen.
442
00:31:04,656 --> 00:31:07,492
-Minkälaista paahtoleipää?
-Otan sämpylän.
443
00:31:07,575 --> 00:31:09,077
Siihen kuuluu paahtoleipäkin.
444
00:31:10,537 --> 00:31:12,497
Haluaako joku paahtoleipäni?
445
00:31:12,580 --> 00:31:15,166
Tilaa vain. Laitetaan se keskelle.
446
00:31:15,709 --> 00:31:19,004
Olkoon. Otan paahtoleivänkin.
447
00:31:19,087 --> 00:31:22,007
Minulle tonnikalalautanen ja raejuusto.
448
00:31:22,090 --> 00:31:25,677
-Millä kastikkeella haluatte?
-Tuleeko siihen kastike?
449
00:31:25,760 --> 00:31:27,137
Ei, en tarvitse...
450
00:31:28,221 --> 00:31:31,808
Ranch, sinihomejuusto, Thousand
Island, ranskalainen, italialainen.
451
00:31:32,267 --> 00:31:33,852
Ottaisin vain...
452
00:31:35,437 --> 00:31:36,479
Jeesus.
453
00:31:37,564 --> 00:31:40,025
-Ranch-kastiketta.
-Ranchia.
454
00:31:40,108 --> 00:31:41,568
Entä rouvalle?
455
00:31:41,985 --> 00:31:44,529
Ottaisin lesemuffinin paahdettuna.
456
00:31:44,612 --> 00:31:46,448
-Herralle?
-Laihdutatko?
457
00:31:46,990 --> 00:31:49,367
-Onko teillä jugurttia?
-Jugurttia?
458
00:31:50,368 --> 00:31:52,579
Ei ole.
459
00:31:52,662 --> 00:31:54,497
En usko, että meillä on.
460
00:31:54,581 --> 00:31:56,249
-Haluatteko, että kysyn?
-Ei.
461
00:31:56,332 --> 00:31:59,669
Ottaisin vain raejuustoa.
Onko mitään hedelmiä?
462
00:32:00,754 --> 00:32:02,589
Niin kuin hedelmäsalaattia?
463
00:32:02,672 --> 00:32:06,968
Ei, vaan niin kuin omena tai banaani.
464
00:32:07,052 --> 00:32:08,928
Ei, en usko, että on.
465
00:32:09,512 --> 00:32:10,597
Menen kysymään.
466
00:32:13,266 --> 00:32:14,642
Mitä tilaat, Karl?
467
00:32:15,560 --> 00:32:18,313
Minä jo söin
siellä edellisessä paikassa.
468
00:32:18,396 --> 00:32:21,191
Anteeksi, ei ole hedelmiä.
469
00:32:21,274 --> 00:32:24,861
Hyvä on.
Otan sitten vain raejuuston.
470
00:32:24,944 --> 00:32:26,946
Selvä. Entä teille?
471
00:32:28,740 --> 00:32:30,241
Otan french toastin.
472
00:32:30,325 --> 00:32:32,660
Siihen kuuluu pekoni tai makkara.
473
00:32:34,329 --> 00:32:36,289
-Makkara.
-Pötkylänä vai pihvinä?
474
00:32:36,373 --> 00:32:37,457
Pihvinä.
475
00:32:37,999 --> 00:32:40,543
-Hänhän sanoi juuri syöneensä.
-Niinpä.
476
00:32:40,627 --> 00:32:43,588
Voi, anteeksi. Anteeksi.
477
00:32:48,009 --> 00:32:50,303
Tässä. Ole hyvä.
478
00:32:50,387 --> 00:32:53,348
Jos tarvitsette vielä jotain,
nimeni on Kurt.
479
00:32:53,431 --> 00:32:54,683
Hyvä on, Kurt.
480
00:32:55,350 --> 00:32:56,976
Kuin Sound of Music.
481
00:32:57,060 --> 00:32:59,646
Ja meillä on pöydässämme Liesl.
482
00:33:01,481 --> 00:33:02,482
Onpa hauskaa.
483
00:33:03,775 --> 00:33:06,277
-Mikä tässä on hauskaa?
-Unohda.
484
00:33:06,361 --> 00:33:07,195
Sano nyt.
485
00:33:08,530 --> 00:33:12,617
Onko Bettyllä niitä siis käsilaukussaan?
Tälläkin hetkellä?
486
00:33:12,701 --> 00:33:15,120
Aivan samanlainen kuin äiti.
487
00:33:17,247 --> 00:33:18,998
Tommy, piristy nyt.
488
00:33:22,168 --> 00:33:23,586
Se oli kaiken huippu.
489
00:33:23,670 --> 00:33:28,008
Postissa tuli se laatikko,
ja se oli ihan älyttömän painava.
490
00:33:28,091 --> 00:33:31,094
Betty katsoi sitä ja sanoi minulle:
491
00:33:31,177 --> 00:33:34,014
"Voi, mitä ihmeen kummaa?"
492
00:33:35,598 --> 00:33:38,810
Eikä siinä ollut edes palautusosoitetta.
493
00:33:38,893 --> 00:33:41,730
Älä avaa sitä.
Sehän voi olla pommi.
494
00:33:43,481 --> 00:33:45,400
Käskin Bettyä avaamaan sen.
495
00:33:47,736 --> 00:33:52,699
-Menimme molemmat takakuistille.
-Ihan kuin se olisi turvallisempaa.
496
00:33:52,782 --> 00:33:54,743
Se oli täynnä paperia.
497
00:33:54,826 --> 00:33:58,621
-Colleen oli niin hauska, aina...
-Ja sisällä oli tiili!
498
00:33:58,705 --> 00:34:00,165
-Mitä?
-Voi ei.
499
00:34:00,248 --> 00:34:03,084
Tiiliskivi.
Siksi se oli niin painava.
500
00:34:03,168 --> 00:34:10,050
Sitten näin tiilen vieressä
tupsun vaaleaa tukkaa.
501
00:34:10,133 --> 00:34:13,845
-Niin.
-Ja sanoin itsekseni:
502
00:34:13,928 --> 00:34:16,014
"Mitä helvettiä?
503
00:34:16,097 --> 00:34:18,183
Mitä helvettiä?"
504
00:34:18,266 --> 00:34:21,644
Ja hän veti esiin sen nuken pään,
505
00:34:21,728 --> 00:34:25,648
jolla oli sinistä luomiväriä.
506
00:34:25,732 --> 00:34:29,277
Hän ei tajunnut,
mistä helvetistä oli kyse.
507
00:34:29,361 --> 00:34:32,947
Minä sitten yritin
siinä selittää hänelle.
508
00:34:33,031 --> 00:34:35,867
Minusta se oli vain sairaan hauskaa.
509
00:34:37,243 --> 00:34:40,413
-Mutta mistä Colleen sai sen?
-Äidiltänne!
510
00:34:40,497 --> 00:34:43,750
Äitinne oli lähettänyt sen
hänelle kuukausia aiemmin.
511
00:34:43,833 --> 00:34:45,251
Ei, ei.
512
00:34:45,335 --> 00:34:48,588
Colleen kiusasi aina äitiä
kaiken säilömisestä.
513
00:34:48,672 --> 00:34:51,925
Äidillä oli niitä rikkinäisiä nukkeja.
514
00:34:52,008 --> 00:34:57,430
Niinpä hän antoi niitä vitsin vuoksi
tyttärilleni laatikollisen jouluksi.
515
00:34:57,514 --> 00:35:01,851
Sitten Colleen ja tytöt irrottivat
niiden päät, meikkasivat ne -
516
00:35:01,935 --> 00:35:05,438
ja antoivat takaisin äidille.
Hänestä se oli tietysti ihanaa.
517
00:35:05,522 --> 00:35:07,899
Hän kanniskeli niitä käsilaukussaan.
518
00:35:07,982 --> 00:35:10,318
He taisivat harjoittaa voodoota.
519
00:35:10,402 --> 00:35:11,695
Täsmälleen!
520
00:35:12,153 --> 00:35:15,198
-Miksen minä koskaan saanut niitä?
-Se oli tyttöjuttu.
521
00:35:15,281 --> 00:35:16,908
Saiko Vicky ikinä?
522
00:35:16,991 --> 00:35:18,660
Ei! Se olisi sairasta.
523
00:35:18,743 --> 00:35:22,163
Älkääs nyt olko ilkeitä.
524
00:35:22,247 --> 00:35:25,750
-Isä, sinähän vihaat häntä.
-Enkä vihaa.
525
00:35:25,834 --> 00:35:27,669
Te olette julmia.
526
00:35:28,670 --> 00:35:31,881
On vaikeaa olla
ulkopuolinen tässä perheessä.
527
00:35:35,719 --> 00:35:38,013
Minulla on ilmoitettavaa.
528
00:35:38,096 --> 00:35:41,182
Yhtä hyvin voin kertoa sen nytkin.
529
00:35:41,266 --> 00:35:45,729
Minulla on ollut melko rankkaa kotona
äitinne kuoltua.
530
00:35:46,688 --> 00:35:48,857
Lievästi sanottuna.
531
00:35:48,940 --> 00:35:53,737
Betty on ollut oikein
hyvä ja uskollinen ystävä.
532
00:35:53,820 --> 00:35:59,743
Joten me päätimme
mennä naimisiin toukokuussa.
533
00:36:01,911 --> 00:36:04,247
Sehän on hienoa, isä.
534
00:36:04,330 --> 00:36:05,582
Se on ihanaa.
535
00:36:06,624 --> 00:36:08,501
Betty on todella kultainen.
536
00:36:10,003 --> 00:36:12,088
Niin, ja hän sai nuken päät.
537
00:36:14,674 --> 00:36:16,217
Hiukan niin kuin...
538
00:36:17,719 --> 00:36:19,763
siunauksena tuonpuoleisesta.
539
00:36:24,517 --> 00:36:25,894
Kiitos, Karl.
540
00:36:26,978 --> 00:36:28,897
Kiitos, kiitos.
541
00:36:31,566 --> 00:36:34,527
Minullakin on ilmoitusasia.
542
00:36:35,445 --> 00:36:36,404
Hyvänen aika.
543
00:36:37,405 --> 00:36:41,910
Phillipe ja minä olemme
päättäneet adoptoida lapsen.
544
00:36:42,702 --> 00:36:46,164
-Jopas.
-Oi, sepä mahtavaa.
545
00:36:46,247 --> 00:36:49,084
Minusta tulee taas pikkuvauvan täti.
546
00:36:49,167 --> 00:36:50,585
Koska se tapahtuu?
547
00:36:50,669 --> 00:36:55,507
Teimme hakemuksen
ja saimme lupamme viime viikolla.
548
00:36:55,590 --> 00:36:58,593
-Colleen tiesi tästä kaiken.
-Hän olisi ollut innoissaan.
549
00:36:58,677 --> 00:37:02,097
-Niin olisi.
-Hän nauraa rätkättäisi nyt.
550
00:37:02,180 --> 00:37:03,973
Ihan täysillä, vai mitä?
551
00:37:04,057 --> 00:37:06,393
-Hän olisi nauranut.
-Betty ja nuket.
552
00:37:06,476 --> 00:37:10,230
Toivottavasti olet varautunut
lukuisiin unettomiin öihin.
553
00:37:12,565 --> 00:37:13,608
Kiitos.
554
00:37:17,987 --> 00:37:19,531
-Hei.
-Varovasti, isä.
555
00:37:19,614 --> 00:37:21,074
Voi ei, Daniel.
556
00:37:21,157 --> 00:37:23,076
Voi, pojat.
557
00:37:23,159 --> 00:37:25,495
-Kas noin.
-Joo.
558
00:37:25,578 --> 00:37:27,205
-Kiitos.
-Pärjäätkö?
559
00:37:27,288 --> 00:37:29,541
Ehkä pitää jättää vähän tippiä.
560
00:37:30,500 --> 00:37:33,920
Danny!
Tuletko minun vai tyttöjen kyydissä?
561
00:37:34,004 --> 00:37:35,505
Autossani on tilaa.
562
00:37:35,588 --> 00:37:37,215
Se on hyvä idea.
563
00:37:37,298 --> 00:37:39,551
-Mene Karlin kyytiin.
-Kas niin.
564
00:37:39,634 --> 00:37:40,635
Tule, Dan.
565
00:37:44,180 --> 00:37:46,641
Hän menee drinkille. Takuuvarmasti.
566
00:37:47,308 --> 00:37:50,270
Odota, että panen turvavyön.
Anteeksi, Karl.
567
00:37:53,231 --> 00:37:55,775
-Odota, että Karl menee.
-Reitti selvä...
568
00:37:55,859 --> 00:37:59,571
-Voit mennä nyt, mene.
-Ei, ei.
569
00:38:01,573 --> 00:38:04,075
Hei! Dan!
570
00:38:04,159 --> 00:38:06,202
-Mitä...
-Hän pyydystää taksia.
571
00:38:06,286 --> 00:38:10,206
-Luulee olevansa Manhattanilla.
-Aja!
572
00:38:10,290 --> 00:38:11,750
Saako hän taksin?
573
00:38:11,833 --> 00:38:14,127
Luuleeko hän olevansa Broadwaylla?
574
00:38:14,210 --> 00:38:15,545
Karl, odota!
575
00:38:16,004 --> 00:38:21,092
Luulen ihmisten tajuavan,
että siksi kaikki pahuuden voimat,
576
00:38:21,176 --> 00:38:26,097
erityisesti liberaalit, vihaavat häntä.
Koska hän on hyvä. Hän on hyvä.
577
00:38:26,181 --> 00:38:29,642
Hän ei ole tekopyhä.
"Oi, haluan auttaa pakolaisia -
578
00:38:29,726 --> 00:38:34,064
ja sukupuolihäilyviä... heiluvia...
Mitä ne ovatkaan."
579
00:38:34,147 --> 00:38:37,067
Ne, jotka kertovat,
kuinka hyviä he ovat...
580
00:38:37,150 --> 00:38:40,362
-Haittaako? Jos vain...
-Ei, ei ollenkaan.
581
00:38:40,445 --> 00:38:42,655
-Okei.
-Joo. Tunnen sinut.
582
00:38:42,739 --> 00:38:45,325
Tiedätkö? Se ei ole kivaa.
583
00:38:45,408 --> 00:38:48,787
-Alkaa sataa lunta.
-Ei, nuo ovat sadepilviä.
584
00:38:48,870 --> 00:38:51,164
-Niinkö?
-Joo, alkaa sataa.
585
00:38:51,247 --> 00:38:53,750
Myöhemmin voi kirkastua.
586
00:38:53,833 --> 00:38:55,418
Niinhän sitä sanotaan:
587
00:38:55,502 --> 00:38:59,130
"Jos et pidä säästä,
odota viisi minuuttia."
588
00:39:01,466 --> 00:39:05,053
Niin. Viisi minuuttia.
Sittenhän se muuttuu.
589
00:39:08,264 --> 00:39:09,599
Eli...
590
00:39:10,684 --> 00:39:12,686
aiotte siis hankkia vauvan.
591
00:39:13,645 --> 00:39:14,938
Jep.
592
00:39:15,021 --> 00:39:17,816
Jätitte sen aika myöhään.
593
00:39:17,899 --> 00:39:20,360
Niin.
594
00:39:22,529 --> 00:39:24,197
Varmaan parempi myöhään.
595
00:39:24,280 --> 00:39:27,283
-Niin mekin ajattelimme.
-Joo.
596
00:39:28,159 --> 00:39:30,870
Onneksi olkoon. Se on mukavaa.
597
00:39:33,206 --> 00:39:34,124
Hän...
598
00:39:37,210 --> 00:39:39,546
Colleen olisi ollut innoissaan.
599
00:39:41,172 --> 00:39:44,467
Se, että saatte lapsen, hän...
600
00:39:44,551 --> 00:39:45,552
Tiedän.
601
00:39:46,511 --> 00:39:48,555
Hänestä se olisi ollut ihanaa.
602
00:39:49,431 --> 00:39:52,350
-Niin.
-Arvaa, mitä hän sanoi minulle?
603
00:39:52,434 --> 00:39:56,438
Hän sanoi,
että sinusta tulee mainio isä.
604
00:39:57,981 --> 00:39:59,107
Joo.
605
00:40:00,358 --> 00:40:01,901
Enpä tiedä.
606
00:40:01,985 --> 00:40:03,236
Tulet huomaamaan.
607
00:40:04,529 --> 00:40:06,489
Hän on tosi innoissaan.
608
00:40:06,573 --> 00:40:09,159
Sanoi tulevansa
vapaapäivinään käymään.
609
00:40:10,827 --> 00:40:12,871
Se voisi olla tosi hyvä juttu.
610
00:40:12,954 --> 00:40:15,373
Varsinkin jos olen paljon LA:ssa.
611
00:40:15,457 --> 00:40:19,627
Aivan. Hylkäät minut Brooklyniin
vastasyntyneen kanssa.
612
00:40:19,711 --> 00:40:22,213
Tiedän.
Mutta tiedät, miten se menee.
613
00:40:22,297 --> 00:40:24,132
Joo, mutta kuulehan...
614
00:40:25,175 --> 00:40:29,304
Kun löydän oman vauvani,
en oikeastaan enää tarvitse sinua.
615
00:40:29,387 --> 00:40:32,807
Voit vain lähettää sekkejä.
Pärjäämme hienosti.
616
00:40:32,891 --> 00:40:34,225
Voit käydä kylässä.
617
00:40:37,562 --> 00:40:38,646
Jestas sentään.
618
00:40:39,022 --> 00:40:43,109
Pojat, tulkaa katsomaan vauvojani.
619
00:40:50,283 --> 00:40:54,037
Karl, Mare käskee
meitä ajamaan sivuun edempänä.
620
00:40:55,121 --> 00:40:56,498
-Miksi?
-En tiedä.
621
00:40:56,998 --> 00:40:59,501
-Mahdollisimman pian.
-Hyvä on.
622
00:40:59,584 --> 00:41:00,960
Seuraava kortteli.
623
00:41:01,044 --> 00:41:02,128
Kuinkas...?
624
00:41:03,254 --> 00:41:05,632
-Kävisikö tuosta?
-Joo.
625
00:41:09,052 --> 00:41:10,970
-Aurinko tulee esiin.
-Sanoinhan.
626
00:41:11,888 --> 00:41:13,515
Lupasit sadetta.
627
00:41:13,598 --> 00:41:16,601
-Sinä sanoit viisi minuuttia.
-Nyt ymmärrän.
628
00:41:33,368 --> 00:41:36,079
-Voi hitto!
-No niin!
629
00:41:37,455 --> 00:41:40,417
-Tämä tästä puuttui.
-Mitä tapahtui?
630
00:41:40,500 --> 00:41:41,960
Auto savuaa.
631
00:41:42,043 --> 00:41:44,170
Eihän meillä ole
muutakaan tekemistä.
632
00:41:44,254 --> 00:41:46,256
Tarvitset varmaan vain öljyä.
633
00:41:46,339 --> 00:41:48,383
-Niinkö luulet?
-Jep.
634
00:41:48,466 --> 00:41:50,760
Pyydä mieheltäsi uusi auto.
635
00:41:50,844 --> 00:41:54,681
-Tämä on uusi auto, Allie.
-Hyvä on.
636
00:41:54,764 --> 00:41:56,975
Hitto. Hakisitko minulle öljyä?
637
00:41:57,058 --> 00:41:59,394
-Juoksen hakemaan sitä.
-Kiitos.
638
00:41:59,477 --> 00:42:01,146
Haluatko syötävää, Karl?
639
00:42:05,567 --> 00:42:08,236
-Hakeeko hän ruokaa?
-Hän vain vitsaili.
640
00:42:08,319 --> 00:42:10,030
-Voi, isä.
-Mitä teemme?
641
00:42:10,113 --> 00:42:12,949
Olemme vain omia itsejämme.
642
00:42:13,033 --> 00:42:16,703
On kuin olisin yhteisöteatterin
Suljetut ovet -tuotannossa.
643
00:42:16,786 --> 00:42:17,954
Huis Clos.
644
00:42:19,247 --> 00:42:21,041
Aivan. Yllätät minut aina.
645
00:42:21,124 --> 00:42:23,960
On hyvä pitää
postin lähettäjät varuillaan.
646
00:42:24,044 --> 00:42:26,254
Ja minulla on paljon aikaa lukea.
647
00:42:26,338 --> 00:42:28,256
-Tuletko sisään?
-En.
648
00:42:28,340 --> 00:42:30,717
Isä, auto alkoi savuttaa.
649
00:42:30,800 --> 00:42:32,010
Miksi?
650
00:42:32,093 --> 00:42:35,013
-Mitä luulit...
-Öljy oli vaihdettava.
651
00:42:35,096 --> 00:42:38,641
Tässä Phillipe. Tiedät mitä tehdä.
652
00:42:38,725 --> 00:42:41,019
Hei. Huomasin, että soitit.
653
00:42:42,354 --> 00:42:45,440
Täällä on surkea kenttä.
Ajattelin vain sinua.
654
00:42:47,233 --> 00:42:50,445
Siinä kaikki.
Halusin vain tietää, miten voit.
655
00:42:50,528 --> 00:42:52,447
Soita. Rakastan sinua.
656
00:42:53,490 --> 00:42:54,324
Hei hei.
657
00:42:56,242 --> 00:42:58,453
Kuinka Karlin kyydissä sujuu?
658
00:42:58,536 --> 00:42:59,579
Älä viitsi.
659
00:43:00,830 --> 00:43:03,875
-Miksi hän edes tuli?
-Karl on hänen aviomiehensä.
660
00:43:03,958 --> 00:43:06,086
Oli kyllä, ja hän jätti Karlin.
661
00:43:06,169 --> 00:43:09,714
Luulen, että hän toivoi
heidän palaavan yhteen.
662
00:43:09,798 --> 00:43:11,758
-Ei niin olisi käynyt.
-Ei niin.
663
00:43:11,841 --> 00:43:14,219
-Colleen asui Alin kellarissa.
-Tiedän.
664
00:43:15,553 --> 00:43:20,058
Luulen, ettei hän itsekään tiennyt,
mitä etsi.
665
00:43:22,852 --> 00:43:24,854
Luulin, että hänellä
oli parempi vaihe.
666
00:43:26,439 --> 00:43:30,026
Muistatko, mitä äiti sanoi
viime kerran jälkeen?
667
00:43:30,110 --> 00:43:31,403
En. Mitä hän sanoi?
668
00:43:32,237 --> 00:43:35,907
Hän sanoi: "Olen odottanut 20 vuotta,
että hän eroaisi."
669
00:43:38,868 --> 00:43:41,037
Miksi hän ylipäätään tuli tänne?
670
00:43:41,955 --> 00:43:44,916
-Hän oli keikkasairaanhoitajana.
-Mutta miksi täällä?
671
00:43:45,000 --> 00:43:48,753
Ehkä palkka oli hyvä.
Hänet palkattiin neljäksi kuukaudeksi.
672
00:43:49,546 --> 00:43:54,050
-En tajua, että hän jätti koirat Karlille.
-Hän ei voinut tuoda niitä Allielle.
673
00:43:54,134 --> 00:43:56,803
Worf olisi raadellut ne.
674
00:43:58,221 --> 00:44:00,598
-Jestas.
-Meitä taidetaan kaivata.
675
00:44:00,682 --> 00:44:01,683
Hyvä on.
676
00:44:03,143 --> 00:44:05,520
-Dan, Mare.
-Niin.
677
00:44:05,603 --> 00:44:07,814
Voitteko toistaa tuon?
678
00:44:07,897 --> 00:44:09,024
Selvä.
679
00:44:09,107 --> 00:44:15,905
Eli meitä kiinnostavat tavarat ovat
kuolinsyyntukijan hallussa, niinkö?
680
00:44:15,989 --> 00:44:18,825
Kuolinsyyntutkija. Asia selvä.
681
00:44:18,908 --> 00:44:22,704
Tarvitsen kynän. Heti.
Hakekaa minulle oitis kynä.
682
00:44:22,787 --> 00:44:25,123
-Selvä.
-Pitää kirjoittaa se muistiin.
683
00:44:25,206 --> 00:44:26,916
Mitä tarvitset, isä?
684
00:44:27,000 --> 00:44:29,794
-Sano vain...
-Tarvitsen kynän enkä muuta.
685
00:44:29,878 --> 00:44:32,380
Voin kirjoittaa sen puhelimeeni.
iPhoneeni.
686
00:44:32,464 --> 00:44:37,052
Ei siitä ole hyötyä,
kun olen täällä ja sinä muualla.
687
00:44:37,135 --> 00:44:39,304
Mitä järkeä on...? Anteeksi.
688
00:44:39,387 --> 00:44:41,890
Hyvä on. En tee sitä heti.
689
00:44:41,973 --> 00:44:44,559
-Haloo?
-Löysin kynän, isä!
690
00:44:44,642 --> 00:44:47,896
-Karl, emme tarvitse...
-Tässä on paperi.
691
00:44:47,979 --> 00:44:49,814
Hyvä, odota.
692
00:44:49,898 --> 00:44:52,233
-Mitä nyt teet?
-Täytyy ottaa tumput pois.
693
00:44:52,317 --> 00:44:54,361
Jos olisin käyttänyt iPhoneani...
694
00:44:54,444 --> 00:44:56,654
Melkein tökkäsit kynällä silmään.
695
00:44:56,738 --> 00:44:58,865
-Olen kuulolla.
-Voisit tehdä jotain muuta.
696
00:44:58,948 --> 00:45:00,784
Voisitteko olla hiljaa?
697
00:45:00,867 --> 00:45:04,287
Suzanne? Suzanne Skeers.
698
00:45:04,371 --> 00:45:05,747
Skeers.
699
00:45:05,830 --> 00:45:09,959
-Kuinka se Skeers kirjoitetaan?
-S-K-E-E-R-S.
700
00:45:10,043 --> 00:45:12,712
Voisitteko antaa
minulle hänen numeronsa?
701
00:45:12,796 --> 00:45:16,091
-753... Selvä.
-Niin?
702
00:45:16,174 --> 00:45:19,052
555...
703
00:45:19,135 --> 00:45:21,680
04...
704
00:45:21,763 --> 00:45:26,226
08. Selvä. Sain ylös.
Voisitteko sitten kertoa yhden asian?
705
00:45:26,309 --> 00:45:28,728
Tulin takaisin! Sain öljyn.
706
00:45:28,812 --> 00:45:30,855
-Mitä? Mikä hätänä?
-Haloo?
707
00:45:30,939 --> 00:45:32,565
-Haloo?
-Mitä?
708
00:45:32,649 --> 00:45:34,943
Haluatko soittaa
Suzanne Skeersille nyt?
709
00:45:35,026 --> 00:45:36,486
Soitetaan hänelle.
710
00:45:36,569 --> 00:45:38,196
-Oletko valmis?
-Mikä oli numero?
711
00:45:38,279 --> 00:45:41,491
-Se on 1...
-753 555 0408.
712
00:45:41,574 --> 00:45:44,994
-753...
-555 0408.
713
00:45:45,078 --> 00:45:46,830
555...
714
00:45:46,913 --> 00:45:49,165
-04.
-0408.
715
00:45:49,249 --> 00:45:51,126
08.
716
00:45:51,209 --> 00:45:54,337
Hänellä on tuohon puhelimeen
riippuvuus.
717
00:45:54,421 --> 00:45:57,674
En tarvitse enempää aavistuksiasi.
718
00:45:57,757 --> 00:45:59,968
-Kaikki hyvin?
-Kiitos, kultaseni.
719
00:46:00,051 --> 00:46:01,219
Ai, se olit sinä.
720
00:46:01,302 --> 00:46:04,639
Joo, älä minusta huolehdi.
Olemme kunnossa.
721
00:46:06,266 --> 00:46:08,977
-En tiedä. Hän etsi jotain naista.
-Mistä on kyse?
722
00:46:09,060 --> 00:46:11,104
-Hän tarvitsi naisen numeron.
-Mitä tuo on?
723
00:46:11,187 --> 00:46:13,231
Kiitospäivän koristeet
olivat tarjouksessa.
724
00:46:13,314 --> 00:46:16,109
En voinut vastustaa. Ja koiran ruokaa.
725
00:46:16,901 --> 00:46:19,487
Aiotko kantaa tuon lentokoneeseen?
726
00:46:19,571 --> 00:46:23,742
Worf on iso poika ja syö paljon.
Se oli tarjouksessa. Raha on tiukalla.
727
00:46:23,825 --> 00:46:26,995
Joudut maksamaan yhtä paljon
lisämatkatavaramaksuina.
728
00:46:27,078 --> 00:46:29,205
En tullut ajatelleeksi sitä.
729
00:46:29,289 --> 00:46:30,957
Naapurillani on koira.
730
00:46:31,041 --> 00:46:33,293
-Voin antaa sen hänelle.
-Voi paska.
731
00:46:34,127 --> 00:46:37,339
Tai sitten voimme vain
mutustella niitä matkalla.
732
00:46:38,048 --> 00:46:40,175
No niin, isä, olemme valmiita.
733
00:46:40,258 --> 00:46:43,970
-Valmista tuli. Ole hyvä.
-Kiitos, Karl.
734
00:46:44,054 --> 00:46:46,056
Laitoitko korkin paikoilleen?
735
00:46:46,139 --> 00:46:48,892
-Mihin olemme menossa?
-Korkki on paikoillaan.
736
00:46:48,975 --> 00:46:50,685
-Haloo?
-Voit tulla kyytiini.
737
00:46:50,769 --> 00:46:53,104
-Kenen mukaan tulen?
-Hyppää autoon! Mihin tahansa!
738
00:46:55,774 --> 00:46:57,108
Voisinko...?
739
00:47:26,554 --> 00:47:27,597
Hei, isä.
740
00:47:28,056 --> 00:47:30,767
En usko, että se onnistuu.
741
00:47:31,685 --> 00:47:34,688
Mutta jos hän pelkää tulevansa
nähdyksi kanssamme,
742
00:47:34,771 --> 00:47:37,148
miksemme vain kokoontuisi
yhteen autoistamme?
743
00:47:37,691 --> 00:47:39,609
Niin kuin ennen vanhaan.
744
00:47:40,944 --> 00:47:43,655
Okei, jep.
745
00:47:43,738 --> 00:47:44,698
Heippa.
746
00:47:47,450 --> 00:47:49,536
-Hyvänen aika.
-Kiitos avusta.
747
00:47:53,081 --> 00:47:54,332
Dan, oikeastiko?
748
00:47:54,416 --> 00:47:56,876
Tämä pitää dokumentoida.
749
00:47:56,960 --> 00:48:00,797
-Ihan kuin silloin kuin olimme pieniä.
-Maratonreissut Floridaan.
750
00:48:03,800 --> 00:48:04,843
Mitä?
751
00:48:07,512 --> 00:48:08,346
Vain...
752
00:48:10,598 --> 00:48:13,435
-Isä?
-Kenen kanssa Tommy nyt puhuu?
753
00:48:16,604 --> 00:48:20,734
Hassua. Hän esittää vihaavansa
kaikkea uudenaikaista, mutta katso.
754
00:48:21,443 --> 00:48:23,862
Hän ei ikinä antanut äidin
oppia käyttämään tietokonetta.
755
00:48:23,945 --> 00:48:28,116
Hän oli neuvomassa selän takana
ennen kuin äiti ehti tehdä mitään.
756
00:48:28,199 --> 00:48:31,953
-Äiti vain luopui koko hommasta.
-Hän oli sosiaalinen ihminen.
757
00:48:32,495 --> 00:48:34,039
Hän ei olisi kestänyt tätä.
758
00:48:34,539 --> 00:48:36,958
Onneksi hän ei ole elossa
kokemassa tätä.
759
00:48:38,001 --> 00:48:42,130
-Jotkut asiat kai ratkeavat sillä lailla.
-Saitko jalkasi? Hyvä.
760
00:48:42,213 --> 00:48:43,715
Saitko jalkasi? Hyvä.
761
00:48:48,219 --> 00:48:51,639
-Hei.
-Hei. Olen Tommy O'Connor.
762
00:48:51,723 --> 00:48:53,266
Oletko sinä Suzanne?
763
00:48:53,350 --> 00:48:55,643
Terve, herra O'Connor, olen Sue.
764
00:48:55,727 --> 00:48:59,606
-Sue. Luulin, että Suzanne.
-Ei, Sue kelpaa.
765
00:48:59,689 --> 00:49:01,566
Voitte kutsua minua Sueksi.
766
00:49:01,649 --> 00:49:05,195
No niin, ensimmäinen asia,
josta haluaisin puhua...
767
00:49:05,278 --> 00:49:09,407
-Herra O'Connor, en voi puhua teille.
-Siis mitä?
768
00:49:09,491 --> 00:49:12,285
Lain mukaan voin puhua
vain puolisolle.
769
00:49:12,952 --> 00:49:14,871
Minä olen aviomies. Karl.
770
00:49:15,330 --> 00:49:16,956
Hyvä. Jos haluat,
771
00:49:17,040 --> 00:49:21,544
voit valtuuttaa minut puhumaan
muillekin perheenjäsenille.
772
00:49:23,088 --> 00:49:26,466
Ei, ei haittaa ollenkaan.
Voit puhua kaikille.
773
00:49:28,218 --> 00:49:31,262
Hyvä on, nämä löytyivät.
774
00:49:31,346 --> 00:49:33,890
Jotkut tavarat on kerätty eri tavalla,
775
00:49:33,973 --> 00:49:37,686
riippuen siitä kuka tuli ensin
ja kuka löysi ruumiin ensin.
776
00:49:38,853 --> 00:49:41,439
Autonavaimet, hyvä.
777
00:49:42,524 --> 00:49:45,026
-Onko siellä kaulaketjua?
-Herranjumala.
778
00:49:45,110 --> 00:49:47,195
-Mikä kaulaketju?
-Äidin vihkisormus.
779
00:49:47,278 --> 00:49:48,655
En näe sitä.
780
00:49:48,738 --> 00:49:51,783
En muista kaulaketjua,
mutta poliisi -
781
00:49:51,866 --> 00:49:54,411
-vei viestin ja joitain muita tavaroita.
-Viestin?
782
00:49:56,204 --> 00:49:58,957
Minä en kuullut mistään viestistä.
783
00:49:59,040 --> 00:50:04,629
Etsivä mainitsi siitä minulle.
En ollut varma, millainen viesti se oli.
784
00:50:04,713 --> 00:50:08,258
Kuten sanoin, jotkut asiat
eivät kuulu toimivaltaamme.
785
00:50:08,341 --> 00:50:10,552
Teidän täytyy kysyä sitä poliisilta.
786
00:50:10,635 --> 00:50:13,471
Miten tämä poliisille kuuluu?
787
00:50:13,555 --> 00:50:16,808
Kuulen ensimmäistä kertaa
siitä viestistä.
788
00:50:16,891 --> 00:50:18,852
Kukaan ei tiennyt viestistä.
789
00:50:18,935 --> 00:50:20,854
-Isäsi tiesi.
-Isä?
790
00:50:20,937 --> 00:50:22,022
Malta nyt, Allie!
791
00:50:22,105 --> 00:50:25,817
En halunnut kertoa siitä
ennen kuin tietäisin siitä enemmän.
792
00:50:25,900 --> 00:50:28,903
Minusta ei ole hyvä
kiirehtiä johtopäätöksiä.
793
00:50:28,987 --> 00:50:31,948
Enpä tiedä.
Hän oli masentunut ja jätti viestin.
794
00:50:32,032 --> 00:50:34,617
En keksi, mitä muita
päätelmiä siitä voisi tehdä.
795
00:50:34,701 --> 00:50:36,745
Me emme tiedä, Karl.
796
00:50:36,828 --> 00:50:40,165
Puhuin hänelle maanantaina.
Hän oli stressaantunut ja väsynyt.
797
00:50:40,248 --> 00:50:43,585
Heillä on 14 tunnin työvuoroja.
Hän oli uudessa paikassa.
798
00:50:43,668 --> 00:50:47,339
Minä luulen monien
tekijöiden vaikuttaneen.
799
00:50:47,422 --> 00:50:48,840
-Luulen...
-Hyvä on.
800
00:50:48,923 --> 00:50:52,218
Mutta tiedämme,
ettei se ollut vahinko.
801
00:50:58,308 --> 00:51:01,102
Sue, voisimmeko puhua kahden kesken?
802
00:51:01,186 --> 00:51:03,396
Valitettavasti en saa tehdä sitä.
803
00:51:08,318 --> 00:51:10,028
Hyvä on...
804
00:51:10,111 --> 00:51:13,740
No, tiedän meidän ihmettelevän,
805
00:51:13,823 --> 00:51:18,286
mitkä tapahtumat johtivat tähän.
806
00:51:18,370 --> 00:51:20,080
Emme oikeasti tiedä.
807
00:51:20,163 --> 00:51:23,625
En edes tiedä,
missä hän on tällä hetkellä.
808
00:51:26,169 --> 00:51:30,548
Määräysten mukaisesti hänet
vietiin piirikunnan ruumishuoneelle.
809
00:51:30,632 --> 00:51:33,843
Teimme ruumiinavauksen,
ja hän odottaa tuhkausta.
810
00:51:33,927 --> 00:51:35,887
Hyvä Jumala.
811
00:51:39,182 --> 00:51:41,351
Pitääkö ruumis tunnistaa?
812
00:51:41,434 --> 00:51:44,979
Se on poliisin asia, josta en tiedä.
813
00:51:46,231 --> 00:51:48,358
-Joo.
-Tuota...
814
00:51:50,443 --> 00:51:53,071
En tahdo nähdä ruumista.
815
00:51:54,239 --> 00:51:56,783
En usko, että hän olisi tahtonut sitä.
816
00:51:59,411 --> 00:52:00,578
Hyvä on.
817
00:52:02,497 --> 00:52:06,126
Tämä on ruumiinavauspöytäkirja.
Minä annan sen teille.
818
00:52:08,169 --> 00:52:11,297
Pöytäkirja on melko tekninen.
819
00:52:11,381 --> 00:52:14,801
Jos kiinnostaa,
kerron teille mitä sain selville.
820
00:52:15,885 --> 00:52:17,971
-Haluaisin tietää.
-Dan.
821
00:52:18,054 --> 00:52:19,097
Hyvä on.
822
00:52:22,142 --> 00:52:23,143
Dan.
823
00:52:24,102 --> 00:52:26,521
Voinko katsoa sitä kassia, Karl?
824
00:52:26,604 --> 00:52:29,607
Joo. Odota vähän.
825
00:52:42,495 --> 00:52:47,417
Ruumiin löysi James Dunnant,
rakennuksen isännöitsijä.
826
00:52:47,500 --> 00:52:51,129
Hän oli yrittänyt soittaa
edellisenä päivänä vuokrasta.
827
00:52:51,838 --> 00:52:56,593
Vuokra piti maksaa viikoittain,
ja isännöitsijän mukaan se oli rästissä.
828
00:52:57,677 --> 00:53:00,680
En tiedä, montako viikkoa. Pari kolme.
829
00:53:02,849 --> 00:53:08,521
Isännöitsijä laittoi lapun oven alta,
ja tuli seuraavana päivänä katsomaan.
830
00:53:09,898 --> 00:53:11,399
Hän koputti ja odotti.
831
00:53:11,483 --> 00:53:14,486
Parin minuutin jälkeen
hän meni sisään huoneistoon.
832
00:53:16,279 --> 00:53:18,948
Mennessään sisään
hän näki sekasotkun.
833
00:53:19,949 --> 00:53:22,619
Huonekasvi oli kaatunut tien tukkeeksi.
834
00:53:24,788 --> 00:53:28,792
Tiskialtaan lähellä hän uskoi
nähneensä verilammikon.
835
00:53:31,378 --> 00:53:35,298
Olohuoneessa hän näki
lukuisia tyhjiä viinapulloja...
836
00:53:35,882 --> 00:53:38,510
ja eri välineitä.
837
00:53:41,721 --> 00:53:45,725
Hän meni makuuhuoneeseen,
jossa oli vain piironki,
838
00:53:46,226 --> 00:53:50,772
ja näki verta
seinällä ja sängynpeitolla.
839
00:53:51,898 --> 00:53:53,692
Colleen löytyi kylpyhuoneesta.
840
00:53:53,775 --> 00:53:57,362
Hän oli päätynyt sinne
lattialle lähelle suihkua.
841
00:53:59,155 --> 00:54:02,242
Kun saavuin,
otin henkilökohtaiset tavarat -
842
00:54:02,325 --> 00:54:04,285
ja annoin ne etsivälle.
843
00:54:05,370 --> 00:54:09,749
Huomasin kylpyhuoneessa
melkein tyhjän viskipullon.
844
00:54:10,792 --> 00:54:13,795
Löysin myös tyhjän unilääkepurkin.
845
00:54:14,671 --> 00:54:17,799
Molempiin ranteisiin
oli tehty sivuttaisia viiltoja.
846
00:54:17,882 --> 00:54:21,428
Hän oli myös iskenyt
kyynärtaipeen verisuoneen.
847
00:54:22,053 --> 00:54:25,473
Uskon, että kuoleman
aiheuttivat useammat tekijät:
848
00:54:25,557 --> 00:54:29,310
lääkkeet, alkoholi ja verenhukka.
849
00:54:42,699 --> 00:54:47,162
Emme arvuuttele motiivia
tai luokittele löydöksiämme.
850
00:54:47,245 --> 00:54:52,792
Mutta tässä tapauksessa
henkilö oli vakaasti päättänyt kuolla.
851
00:54:54,544 --> 00:54:57,088
En tiedä, auttaako tämä teitä vai ei.
852
00:55:03,678 --> 00:55:04,512
Hei, Danny.
853
00:55:06,848 --> 00:55:09,059
Pitäisikö nämä sinusta säilyttää?
854
00:55:09,142 --> 00:55:11,686
Mare, ne ovat vain perunalastuja.
855
00:55:11,770 --> 00:55:14,147
Ei niitä tarvitse säästää.
856
00:55:14,230 --> 00:55:19,319
Tiedän, mutta ajattelin,
että ehkä hän söi niitä viimeiseksi.
857
00:55:20,904 --> 00:55:22,947
Pitäisikö ne sinusta säästää?
858
00:55:24,532 --> 00:55:25,408
Joo.
859
00:55:27,327 --> 00:55:29,371
Hyvä on, mietitään sitä.
860
00:56:14,833 --> 00:56:16,084
Jeesus.
861
00:56:21,256 --> 00:56:24,050
-Mitä teet?
-Yritän saada paikan asumiskuntoon.
862
00:56:24,718 --> 00:56:27,345
Kuinka monta vedenpaisumusta
täällä on ollut?
863
00:56:27,429 --> 00:56:31,057
Kukaan ei käskenyt sinua
jättämään mukavaa miestäsi.
864
00:56:31,141 --> 00:56:34,394
Minä toin sinulle
tuon tuolin äidiltä ja isältä.
865
00:56:34,477 --> 00:56:36,855
Isä oli siivoamassa,
ja pelastin sen.
866
00:56:36,938 --> 00:56:40,734
-Mitä viikinkilaivalle kävi?
-En ollut tarpeeksi nopea.
867
00:56:40,817 --> 00:56:45,321
Eikä. Se oli ihan paras.
Se oli jotain parimetrinen.
868
00:56:45,405 --> 00:56:48,867
Muistatko sen ensimmäisen talon
takan yllä roikkumassa?
869
00:56:48,950 --> 00:56:51,077
Muistatko edes sitä taloa?
870
00:56:51,161 --> 00:56:52,704
Oletko lärvit?
871
00:56:53,872 --> 00:56:57,876
Sain siitä talosta traumoja.
Vedin ensikännini siinä talossa.
872
00:56:57,959 --> 00:57:00,670
Ei ole mahdollista.
Olit 11, kun muutimme pois.
873
00:57:00,754 --> 00:57:03,256
Ding, ding. Se juuri oli pointtini.
874
00:57:06,676 --> 00:57:10,430
-Onko sinulla unilääkkeitä?
-Ei.
875
00:57:10,513 --> 00:57:11,514
Mitä?
876
00:57:12,390 --> 00:57:14,934
En saa haluamiani ilman reseptiä.
877
00:57:15,018 --> 00:57:18,897
Enkä saa reseptiä,
koska minuun ei voi luottaa.
878
00:57:24,235 --> 00:57:26,529
Voisitko hankkia minulle reseptin?
879
00:57:29,282 --> 00:57:33,036
Olen vain... älyttömän väsynyt.
880
00:57:35,622 --> 00:57:37,832
Täällä saat nyt levätyksi vähän.
881
00:58:23,753 --> 00:58:25,130
Tule!
882
00:58:25,213 --> 00:58:26,047
Tule nyt!
883
00:58:26,131 --> 00:58:28,508
En voi juosta näillä kengillä!
884
00:58:36,349 --> 00:58:37,767
Colleen!
885
00:58:38,768 --> 00:58:40,311
Mihin häivyit?!
886
00:58:55,785 --> 00:58:56,661
Hitto.
887
00:58:59,247 --> 00:59:01,541
Säikäytit minut, pikkutyttö.
888
00:59:04,044 --> 00:59:04,919
Tule.
889
00:59:16,639 --> 00:59:19,351
En tarkoittanut sitä
niin kuin ymmärsit.
890
00:59:21,311 --> 00:59:24,356
Itse sanoit,
ettet ole tyytyväinen painoosi.
891
00:59:24,439 --> 00:59:25,899
Olin vain samaa mieltä.
892
00:59:25,982 --> 00:59:29,736
Sinun täytyy tarttua
näihin asioihin ja vain nujertaa ne.
893
00:59:29,819 --> 00:59:32,906
-Tiedän, isä.
-Tiedät kyllä.
894
00:59:33,698 --> 00:59:38,370
Minullakin on ollut
masennuksen hetkiä.
895
00:59:38,453 --> 00:59:40,580
Tarvitset itsekuria.
896
00:59:40,663 --> 00:59:42,540
Colleen määrää.
897
00:59:42,624 --> 00:59:46,252
Colleen määrää.
Et saa päästää mieltäsi sinne.
898
00:59:46,336 --> 00:59:48,213
Pysy sillä polulla.
899
00:59:48,296 --> 00:59:49,547
Okei.
900
00:59:52,884 --> 00:59:53,760
Isä?
901
00:59:55,595 --> 00:59:57,555
-Isä?
-Niin?
902
00:59:59,432 --> 01:00:00,433
Joten...
903
01:00:02,310 --> 01:00:06,064
Ajattelin,
että menisin siihen sähköhoitoon.
904
01:00:11,444 --> 01:00:13,363
Jösses.
905
01:00:16,032 --> 01:00:17,826
Paljonko se maksaa?
906
01:01:43,870 --> 01:01:44,954
Helvetti.
907
01:01:45,038 --> 01:01:47,916
-Mikä hätänä?
-Tämä hiton vehje simahti.
908
01:01:47,999 --> 01:01:51,378
-Onko sinulla laturiasi?
-Ei, hitto vie.
909
01:01:51,461 --> 01:01:55,382
Katso ympärillesi.
Täällä on paljon latureita.
910
01:01:55,465 --> 01:01:58,385
Colleen varmaan
käytti yhtä pistorasiaa kaikkiin.
911
01:02:01,012 --> 01:02:03,765
Anna minun istahtaa hetkeksi.
912
01:02:13,441 --> 01:02:15,110
Voi voi.
913
01:02:33,920 --> 01:02:35,505
Parempi jatkaa vain.
914
01:02:39,050 --> 01:02:42,053
-Pärjään kyllä.
-Hienoa.
915
01:02:42,137 --> 01:02:42,971
Minä...
916
01:02:45,265 --> 01:02:47,851
vien nämä kamat Karlin autoon.
917
01:02:54,649 --> 01:02:56,651
RIVIERAN HOVI
918
01:03:02,532 --> 01:03:06,453
-He vaativat meiltä vuokrarahoja!
-Hän vain tekee työtään.
919
01:03:06,536 --> 01:03:08,455
-Työtään?
-Hän ei tarkoittanut järkyttää.
920
01:03:08,538 --> 01:03:12,625
Hän roikkuu täällä kuin haaskalintu.
Odottaa hetkeään iskeä.
921
01:03:12,709 --> 01:03:15,086
Hän vaatii meitä maksamaan vuokran!
922
01:03:15,170 --> 01:03:16,838
-Hetkinen.
-Mistä on kyse?
923
01:03:16,921 --> 01:03:21,634
Se tyyppi,
asunnon isännöitsijätyyppi.
924
01:03:21,718 --> 01:03:23,636
Haluaako hän nyt rahaa?
925
01:03:23,720 --> 01:03:25,513
Se kaveri sisäänkäynnillä?
926
01:03:25,597 --> 01:03:27,557
En tiedä hänen nimeään.
927
01:03:27,640 --> 01:03:30,685
Onko hänellä laskua?
Onko hänellä kirjanpitoa?
928
01:03:30,769 --> 01:03:32,771
Mistä helvetistä minä tiedän?
929
01:03:33,897 --> 01:03:39,069
Olin koko aamun tuolla Karlin kanssa
keräämässä kuolleen tyttäreni kamoja.
930
01:03:39,152 --> 01:03:42,113
Ja nyt se tomppeli
tunkee paperia naamaani.
931
01:03:42,197 --> 01:03:45,825
Mennään puhumaan hänelle nyt.
Sinä ja minä.
932
01:03:45,909 --> 01:03:48,703
Ei. Sitä tyyppiä ei kaivata tänne.
933
01:03:48,787 --> 01:03:52,290
-Olette vihaisia väärälle ihmiselle!
-Anna olla.
934
01:03:52,374 --> 01:03:54,918
Hermostutte ihan turhaan.
935
01:03:55,001 --> 01:03:59,839
Hänellä oli vuokraa rästissä!
Hän ei ollut hyvä raha-asioissa.
936
01:03:59,923 --> 01:04:02,759
Mitä sinä oikein selität?
937
01:04:02,842 --> 01:04:06,137
Anteeksi.
Hän oli raha-asioissa pilkuntarkka.
938
01:04:06,221 --> 01:04:08,139
Hänen pankkitilinsä on typötyhjä.
939
01:04:08,223 --> 01:04:10,058
Miksi tutkit hänen tilejään?
940
01:04:10,141 --> 01:04:14,771
-Aviomiehenä minulla on oikeuksia.
-Ei ole. Hän aikoi erota sinusta.
941
01:04:14,854 --> 01:04:17,107
En tiedä, mitä oikeuksia
sinulla muka olisi!
942
01:04:17,190 --> 01:04:18,900
Puhu siivommin!
943
01:04:18,983 --> 01:04:21,277
Anna minun olla! Allie, tue minua.
944
01:04:21,361 --> 01:04:25,073
Kuule, en usko,
että hän olisi palannut luoksesi.
945
01:04:25,156 --> 01:04:27,701
Hänen hullu terapeuttinsa
käski jättämään minut.
946
01:04:27,784 --> 01:04:30,245
-Muuten hän olisi jäänyt.
-Hän oli onneton.
947
01:04:30,328 --> 01:04:31,871
Mistä tiedät?!
948
01:04:33,039 --> 01:04:36,376
Kävin täällä hänen luonaan
kaksi viikkoa sitten.
949
01:04:36,459 --> 01:04:39,713
Me puhuimme kaikesta.
Hän oli saamassa elämänsä kuntoon.
950
01:04:39,796 --> 01:04:44,843
Hän ei aikonut palata luoksesi.
Hän kertoi minulle haluavansa avioeron.
951
01:04:44,926 --> 01:04:49,097
Nyt te liittoudutte minua vastaan.
Tämä perhe pitää aina yhtä.
952
01:04:49,180 --> 01:04:52,851
Kukaan teistä ei koskaan
pyytänyt häntä palaamaan luokseni!
953
01:04:52,934 --> 01:04:55,937
Eikö avioliiton eteen
pitäisi tehdä töitä?
954
01:04:56,021 --> 01:04:58,398
Miksi luulette, että tulin tänne?!
955
01:04:58,481 --> 01:05:00,567
Hän oli vaimoni!
956
01:05:01,693 --> 01:05:03,570
-Minun vaimoni.
-Karl...
957
01:05:04,404 --> 01:05:06,906
-Koko juttu...
-Emme liittoudu sinua vastaan.
958
01:05:06,990 --> 01:05:09,868
Kylläpä. Te olette kuin jengi.
959
01:05:15,248 --> 01:05:20,837
Muistatko sen kerran, kun yksi tyyppi
kiilasi sinut lentokentällä,
960
01:05:20,920 --> 01:05:23,757
ja me kaikki kävimme
hänen kimppuunsa?
961
01:05:23,840 --> 01:05:25,383
-Muistan.
-Se oli hauskaa.
962
01:05:25,467 --> 01:05:28,094
Keitä siellä oli? Äiti oli siellä.
963
01:05:28,178 --> 01:05:29,471
Colleen.
964
01:05:29,554 --> 01:05:31,973
Muistatteko sen? Muistatko sen?
965
01:05:32,057 --> 01:05:34,768
Hän valitti sille äijälle päin naamaa.
966
01:05:34,851 --> 01:05:36,978
"Menkää takaisin jonoon!"
967
01:05:37,062 --> 01:05:39,064
Missä Karl on?
968
01:05:39,147 --> 01:05:42,233
-Hän varmaankin lähti pakoon.
-Lopultakin.
969
01:05:42,317 --> 01:05:43,985
Hei, älä nyt.
970
01:05:44,986 --> 01:05:47,822
Sinun on pyydettävä Karlilta anteeksi.
971
01:05:47,906 --> 01:05:49,449
Minkä takia?
972
01:05:49,532 --> 01:05:51,159
Hän on pois tolaltaan.
973
01:05:52,160 --> 01:05:53,828
Mare, me kaikki olemme.
974
01:05:55,455 --> 01:05:58,667
Tiedän sen, mutta hän on aviomies.
975
01:06:02,337 --> 01:06:06,132
Ja minä olin veli.
Tunsin hänet pidempään.
976
01:06:06,216 --> 01:06:09,177
Tarkoitin kaikkea, mitä sanoin.
En pyydä anteeksi.
977
01:06:13,306 --> 01:06:15,392
Olkoon. Ihan sama.
978
01:06:17,769 --> 01:06:19,938
En oikeastaan välitä enää.
979
01:06:23,817 --> 01:06:25,026
Mene nyt.
980
01:06:27,112 --> 01:06:28,238
Hyvä on.
981
01:06:29,698 --> 01:06:30,699
Mare.
982
01:06:32,701 --> 01:06:34,953
Mitä minun jengilleni tapahtui?
983
01:07:04,899 --> 01:07:06,443
Vähän vai paljon voita?
984
01:07:06,526 --> 01:07:08,737
Tarvitseeko edes kysyä?
985
01:07:10,363 --> 01:07:14,367
Kunhan härnään. Tunnen mieheni.
Kulhollinen kolesterolia.
986
01:07:14,451 --> 01:07:16,619
Mahtavaa.
987
01:07:16,703 --> 01:07:19,039
Mihin aikaan se kiinteistöhomma
on huomenna?
988
01:07:19,122 --> 01:07:20,582
Yhdeltätoista.
989
01:07:20,665 --> 01:07:23,001
Hyvä. Saan siis nukkua pitkään.
990
01:07:25,211 --> 01:07:27,380
Olen maailman onnellisin tyttö.
991
01:07:30,675 --> 01:07:32,552
Mitä sinä toljotat?
992
01:07:34,179 --> 01:07:35,096
Sinua.
993
01:07:37,098 --> 01:07:40,643
Lopeta! Yritän katsoa tätä hiton leffaa.
994
01:07:45,440 --> 01:07:46,608
Rakastan sinua.
995
01:07:50,153 --> 01:07:51,279
Ja minä sinua.
996
01:08:24,437 --> 01:08:26,523
-Anteeksi, Danny.
-Kaikki hyvin.
997
01:08:27,732 --> 01:08:29,275
-Kuulkaa.
-Mitä?
998
01:08:29,359 --> 01:08:32,445
Sain Colleenin puhelimen käsiini.
999
01:08:32,529 --> 01:08:35,532
Olen selannut sitä. Katsokaa tätä.
1000
01:08:37,117 --> 01:08:38,952
Kaikki puhelut ovat meiltä.
1001
01:08:42,789 --> 01:08:43,623
Niin.
1002
01:09:32,547 --> 01:09:33,840
Onko Karl tulossa?
1003
01:09:35,550 --> 01:09:37,344
Ei. Hän palasi hotelliin.
1004
01:09:37,427 --> 01:09:41,723
Veljesi ilmestyy pian,
ja hän tahtoo tavata Karlin siellä.
1005
01:09:41,806 --> 01:09:43,600
Miten hän voi?
1006
01:09:43,683 --> 01:09:44,601
Karl vai?
1007
01:09:45,185 --> 01:09:46,186
Ei, vaan Sean.
1008
01:09:46,269 --> 01:09:47,562
No, siis...
1009
01:09:47,645 --> 01:09:50,899
Hän voi varmaan ihan hyvin.
1010
01:09:51,941 --> 01:09:53,818
Hän pahoitteli,
ettei päässyt tulemaan.
1011
01:09:53,902 --> 01:09:57,072
Vicky ei päästänyt häntä.
1012
01:09:57,155 --> 01:09:58,615
Mehän tiedämme hänet.
1013
01:09:58,698 --> 01:10:00,241
Sekopää.
1014
01:10:00,325 --> 01:10:03,286
Ai niin, etsivä soitti.
1015
01:10:03,370 --> 01:10:07,832
Heidän pitää tarkastaa yksityiskohtia
ennen tutkinnan lopettamista.
1016
01:10:07,916 --> 01:10:11,961
Mutta hän aikoo kutsua sitä -
1017
01:10:13,129 --> 01:10:15,215
tahattomaksi yliannostukseksi.
1018
01:10:18,301 --> 01:10:19,344
Siis...
1019
01:10:21,262 --> 01:10:24,974
Päättelivätkö he,
että yliannostus oli vahinko -
1020
01:10:27,185 --> 01:10:29,813
vai kutsuvatko he sitä
vain sellaiseksi?
1021
01:10:35,485 --> 01:10:36,736
Mitä tarkoitat?
1022
01:10:36,820 --> 01:10:38,988
Minusta siinä on kyllä järkeä.
1023
01:10:39,072 --> 01:10:41,324
En usko, että hän...
1024
01:10:41,408 --> 01:10:47,247
Luulen, että hänellä oli hetki,
jolloin kaikki tuntui toivottomalta.
1025
01:10:47,789 --> 01:10:50,583
Asiat vain karkasivat hänen käsistään.
1026
01:10:50,667 --> 01:10:55,964
En usko,
että hän kuvitteli siinä käyvän -
1027
01:10:57,090 --> 01:10:58,675
niin kuin kävi.
1028
01:10:58,758 --> 01:11:00,719
Tehdään selväksi...
1029
01:11:00,802 --> 01:11:05,056
En ole varma, palveleeko
asioiden hämärtäminen ketään.
1030
01:11:05,140 --> 01:11:06,725
Dan.
1031
01:11:06,808 --> 01:11:08,852
Kukaan ei tunne koko tarinaa.
1032
01:11:08,935 --> 01:11:11,938
Emme tiedä, mitä oikeasti tapahtui.
1033
01:11:12,022 --> 01:11:15,025
Ymmärrän sen,
mutta ottaen huomioon aiemman -
1034
01:11:15,108 --> 01:11:17,861
on aika selvää,
mitä tapahtui. Muistatko -
1035
01:11:19,446 --> 01:11:22,991
sen helmikuun,
kun äiti teki kuolemaa?
1036
01:11:23,074 --> 01:11:27,370
Se oli toisenlaista.
Se oli selvästikin avunhuuto.
1037
01:11:27,454 --> 01:11:29,748
Joo, tietysti. Mutta tämä.
1038
01:11:30,915 --> 01:11:32,417
Oli erilaista.
1039
01:11:32,500 --> 01:11:33,918
Tämä oli vahinko.
1040
01:11:35,170 --> 01:11:39,799
-Niinhän he sanoivat, vai mitä?
-Niin. Tahaton yliannostus.
1041
01:11:43,928 --> 01:11:47,682
Eli voimme siis
haudata hänet äitinne kanssa.
1042
01:11:51,269 --> 01:11:52,103
Hyvä on.
1043
01:11:53,313 --> 01:11:54,314
Ymmärrän kyllä.
1044
01:12:01,863 --> 01:12:04,282
Selvisikö viestin sisältö koskaan?
1045
01:12:06,659 --> 01:12:08,703
Hyvä on, Dan.
1046
01:12:09,662 --> 01:12:10,872
Mitä siinä oli?
1047
01:12:11,956 --> 01:12:14,376
-Mitä?
-Mitä viestissä luki?
1048
01:12:14,959 --> 01:12:17,629
Hitto soikoon, Dan.
1049
01:12:17,712 --> 01:12:21,466
Minusta on vain tärkeää,
että olemme toisillemme rehellisiä.
1050
01:12:21,549 --> 01:12:24,469
Sanoivatko he,
kenelle se oli osoitettu?
1051
01:12:26,680 --> 01:12:30,016
Tarkoitan siis, oliko se Karlille?
1052
01:12:30,100 --> 01:12:32,185
Ei, se ei ollut Karlille.
1053
01:12:32,268 --> 01:12:33,687
No, kenelle sitten?
1054
01:12:35,271 --> 01:12:37,816
-Oliko se meille?
-Jösses siunatkoon.
1055
01:12:37,899 --> 01:12:41,569
-Kenelle se oli?
-En tiedä. En ole nähnyt sitä.
1056
01:12:41,653 --> 01:12:42,487
Joten...
1057
01:12:46,866 --> 01:12:48,034
Isä.
1058
01:12:48,410 --> 01:12:49,369
Mitä?
1059
01:12:49,452 --> 01:12:51,663
Kenelle se viesti oli osoitettu?
1060
01:12:58,503 --> 01:13:00,088
Voi luoja.
1061
01:13:02,382 --> 01:13:04,050
Se oli koirille.
1062
01:13:05,969 --> 01:13:07,387
Hänen koirilleen.
1063
01:13:09,264 --> 01:13:11,266
Hän sanoi olevansa pahoillaan.
1064
01:13:12,183 --> 01:13:13,643
Siinä kaikki.
1065
01:13:13,727 --> 01:13:15,395
Voi hyvä jumala.
1066
01:13:16,688 --> 01:13:18,648
Voi vitun jumala!
1067
01:13:18,732 --> 01:13:23,028
Hei, en halua kuulla tuommoista.
Olisit vain hiljaa.
1068
01:13:23,111 --> 01:13:24,821
En halua tuota.
1069
01:13:24,904 --> 01:13:27,157
-Anteeksi, isä.
-Ole hiljaa.
1070
01:13:33,955 --> 01:13:35,290
En voi uskoa sitä.
1071
01:13:37,000 --> 01:13:40,170
Kirjoittiko hän viestin koirilleen?
1072
01:13:41,921 --> 01:13:43,048
Sehän on siis...
1073
01:13:47,052 --> 01:13:48,845
Se on täysin sekopäistä.
1074
01:13:51,222 --> 01:13:52,140
Eikö olekin?
1075
01:13:53,683 --> 01:13:56,978
Kirjoittiko hän
itsemurhaviestin koirilleen?
1076
01:13:59,147 --> 01:14:00,899
Hän todella rakasti niitä.
1077
01:14:03,360 --> 01:14:05,528
Te olette lauma sekopäitä.
1078
01:14:07,197 --> 01:14:09,991
Meidän on puhuttava
vielä yhdestä asiasta.
1079
01:14:10,408 --> 01:14:15,121
Hänet tuhkataan
päivän tai parin päästä.
1080
01:14:17,874 --> 01:14:19,876
Haluaisin vähän hänen hiuksiaan.
1081
01:14:19,959 --> 01:14:21,628
-Minä myös.
-Minä myös.
1082
01:14:21,711 --> 01:14:23,505
-Ette ole tosissanne.
-Isä.
1083
01:14:23,588 --> 01:14:26,591
-Se on jotenkin karmivaa...
-Isä.
1084
01:14:26,675 --> 01:14:28,635
-En tiedä onnistunko...
-Isä!
1085
01:14:28,718 --> 01:14:31,304
-Mitä?
-Tämä ei ole pyyntö.
1086
01:14:33,890 --> 01:14:36,726
-No niin, valmiita tilaamaan?
-Joo.
1087
01:14:36,810 --> 01:14:37,811
Hampurilainen.
1088
01:14:47,821 --> 01:14:48,655
Sean!
1089
01:14:48,738 --> 01:14:51,449
Bileet käyntiin!
1090
01:14:51,533 --> 01:14:52,826
-Sean!
-No, moikka.
1091
01:14:54,703 --> 01:14:56,079
Mitä kuuluu?
1092
01:14:57,372 --> 01:15:00,166
-Kallistuin siihen.
-Se oli omakustanne.
1093
01:15:03,128 --> 01:15:05,213
Kivaa. Tosi kivaa.
1094
01:15:08,049 --> 01:15:11,052
Hei, kuulkaa... Muistatteko sen kuvan?
1095
01:15:11,136 --> 01:15:12,762
-Minkä kuvan?
-Sinun sängylläsi.
1096
01:15:12,846 --> 01:15:15,056
Sekö, kun olimme kaikki Maren luona?
1097
01:15:15,140 --> 01:15:16,307
Geoffin hautajaiset.
1098
01:15:16,391 --> 01:15:18,560
-Olimme kaikki sängyllä.
-Joo.
1099
01:15:18,977 --> 01:15:21,855
Isä yritti laatia
muistopuhettaan Geoffille -
1100
01:15:21,938 --> 01:15:24,858
-ja tahtoi lukea sen ääneen.
-Äiti keskeytti jatkuvasti.
1101
01:15:24,941 --> 01:15:28,820
Voi ei. Se on nimeltään
"Mammus Interruptus".
1102
01:15:28,903 --> 01:15:31,990
Yritin pitää pokkaani,
kun te vain keskeyttelitte.
1103
01:15:32,073 --> 01:15:35,744
Äiti jankutti: "Voi, Tom.
1104
01:15:35,827 --> 01:15:39,497
-Viisi lapsukaistani."
-Kuulin hänen sanovan sitä jatkuvasti.
1105
01:15:39,581 --> 01:15:41,458
Danny, sinä kuvasit kaiken.
1106
01:15:41,541 --> 01:15:44,002
-Sinulla oli kamerasi.
-Aivan!
1107
01:15:44,085 --> 01:15:47,088
Tiesin kameran olevan päällä.
Näin, että yritit olla huomaamaton.
1108
01:15:47,172 --> 01:15:50,300
-Et kyllä huomannut kameran liikkuvan.
-Näin kameran.
1109
01:15:50,383 --> 01:15:53,219
Sitten kaikki kerääntyivät sinne.
Muistatko, Karl?
1110
01:15:53,303 --> 01:15:55,180
-Joo.
-Etsimään Colleenia kai.
1111
01:15:55,263 --> 01:15:57,557
-Ei, hänellä oli lompakkoni.
-Aivan.
1112
01:15:57,640 --> 01:15:58,475
Eikö niin?
1113
01:15:58,558 --> 01:16:00,101
-Kuka sen kuvan otti?
-Danny.
1114
01:16:00,185 --> 01:16:01,603
-Minä muistan.
-Ei, ei.
1115
01:16:01,686 --> 01:16:04,105
Se oli Judy. Hän käytti puhelintani.
1116
01:16:04,189 --> 01:16:05,398
Judy.
1117
01:16:05,482 --> 01:16:10,528
Ei, sänky oli ihan täynnä!
Teitä oli jotain kuusitoista siinä.
1118
01:16:10,612 --> 01:16:13,323
-Onko sinulla kopio siitä kuvasta?
-Joo.
1119
01:16:13,406 --> 01:16:15,909
-Lukumäärä kasvaa vain.
-Käytin sitä äidin muistovideoon.
1120
01:16:15,992 --> 01:16:19,204
Sitten tuli Phillipe.
Hän jotenkin sukelsi petiin.
1121
01:16:19,287 --> 01:16:21,039
Phillipe tuli.
1122
01:16:21,456 --> 01:16:23,500
Voi, Phillipe.
1123
01:16:23,583 --> 01:16:25,335
Minun on häntä ikävä.
1124
01:16:25,418 --> 01:16:27,087
Kunpa hän olisi täällä.
1125
01:16:28,171 --> 01:16:29,589
-Soita hänelle.
-En.
1126
01:16:29,673 --> 01:16:30,632
Soita nyt.
1127
01:16:30,715 --> 01:16:32,509
-Soita hänelle.
-Soita!
1128
01:16:32,592 --> 01:16:33,885
Hei, soita nyt.
1129
01:16:33,968 --> 01:16:35,679
Phillipe! Phillipe!
1130
01:16:35,762 --> 01:16:38,682
Olkaa nyt hitto hiljempaa!
1131
01:16:38,765 --> 01:16:42,227
-Lennämme täältä vielä ulos!
-Olemme ainoat asiakkaat!
1132
01:16:42,310 --> 01:16:43,937
-Niinkö?
-Soita nyt, Dan.
1133
01:16:44,020 --> 01:16:46,022
Jestas sentään!
1134
01:16:46,690 --> 01:16:48,983
-En edes tiedä, onko hän hereillä.
-Soita nyt.
1135
01:16:49,067 --> 01:16:51,903
Aikaero New Yorkiin on pari tuntia.
Missä olemmekaan?
1136
01:16:51,986 --> 01:16:54,155
-Hei, hei.
-En edes tiedä, missä olemme.
1137
01:16:54,239 --> 01:16:55,073
Haloo.
1138
01:16:55,156 --> 01:16:56,950
-Haloo, moi.
-Anna puhelin.
1139
01:16:57,033 --> 01:16:59,202
-Haloo?
-Ei. Anna tänne.
1140
01:16:59,285 --> 01:17:01,454
-Kuulostaa bileiltä.
-Phillipe.
1141
01:17:01,538 --> 01:17:05,000
Meillä on ikävä sinua.
Olisitpa täällä.
1142
01:17:05,083 --> 01:17:08,461
Samat sanat,
mutta jonkun on hoidettava koiraa.
1143
01:17:08,545 --> 01:17:12,048
Höpöhöpö. Tiedät,
että koirien kanssakin voi lentää.
1144
01:17:12,132 --> 01:17:13,967
Sinä vain pelkäät meitä.
1145
01:17:15,051 --> 01:17:18,638
Phillipe! Phillipe!
1146
01:17:18,722 --> 01:17:20,598
-Karl!
-Moi, Karl.
1147
01:17:21,057 --> 01:17:22,934
Joo, tuo on tosiaan Karl.
1148
01:17:23,018 --> 01:17:24,185
-Tiedän.
-Mitä kuuluu?
1149
01:17:24,269 --> 01:17:27,063
-Et ikinä olisi tuntenut häntä.
-Missä olette?
1150
01:17:27,147 --> 01:17:30,650
-Hei.
-Kaikki ovat minun huoneessani.
1151
01:17:30,734 --> 01:17:33,278
Jaan makuuhuoneen Danin kanssa.
1152
01:17:33,361 --> 01:17:35,321
-Kuin ennen vanhaan.
-Ei sentään kerrossänkyjä.
1153
01:17:35,405 --> 01:17:37,365
Tulin vasta Minneapolisista.
1154
01:17:37,449 --> 01:17:40,493
Tulin sisään ja huomasin,
että huoneeni ovat vallanneet -
1155
01:17:40,577 --> 01:17:42,454
ihan täysin mielenvikaiset ihmiset.
1156
01:17:42,537 --> 01:17:45,457
-Koko perhe!
-Joo. Villiltä kuulostaa.
1157
01:17:45,540 --> 01:17:50,920
Hei, anna puhelimeni.
Saisinko puhelimeni?
1158
01:17:51,004 --> 01:17:54,591
Oikeasti,
koska tulet käymään Kansasissa?
1159
01:17:54,674 --> 01:17:57,010
Oletko...? Sammallatko sinä?
1160
01:17:57,093 --> 01:18:00,305
-Hän on lärvit.
-Enkä ole.
1161
01:18:00,388 --> 01:18:05,268
Aivan kuin äiti.
Lasi viiniä, niin hän on tillin tallin.
1162
01:18:05,352 --> 01:18:06,978
Jättäkää äitirukkanne pois tästä.
1163
01:18:07,062 --> 01:18:08,730
Älä usko sanaakaan.
1164
01:18:08,813 --> 01:18:10,648
Karl, ota koppi!
1165
01:18:10,732 --> 01:18:12,025
Älkää viitsikö.
1166
01:18:12,108 --> 01:18:14,778
Antakaa se puhelin.
Anna puhelin minulle.
1167
01:18:14,861 --> 01:18:16,446
-Karl!
-Mitä?
1168
01:18:16,529 --> 01:18:19,783
-Anna puhelimeni.
-Ei se ole minulla!
1169
01:18:19,866 --> 01:18:21,368
Kenellä se on? Isä!
1170
01:18:21,451 --> 01:18:24,454
Isä. Ole kiltti ja anna minun...
Hitto soikoon!
1171
01:18:24,537 --> 01:18:25,372
Mare!
1172
01:18:25,455 --> 01:18:27,082
-Karl!
-Lopettakaa!
1173
01:18:27,165 --> 01:18:29,292
-Au, tissini!
-Kuuma peruna.
1174
01:18:29,376 --> 01:18:31,378
Jeesus teidän kanssanne!
1175
01:18:31,461 --> 01:18:33,296
-Aikuistukaa jo!
-Vauva.
1176
01:18:33,380 --> 01:18:35,590
Haloo? Dan?
1177
01:18:36,299 --> 01:18:37,592
Voi ei.
1178
01:18:39,636 --> 01:18:41,304
Hän on nyt kuopus.
1179
01:18:41,388 --> 01:18:42,347
Niinpä.
1180
01:18:44,140 --> 01:18:45,517
Olet oikeassa.
1181
01:18:46,017 --> 01:18:48,311
-Moi.
-Moi.
1182
01:18:48,395 --> 01:18:49,521
Miten voit?
1183
01:18:52,399 --> 01:18:54,442
-Hei, Dan.
-Kuule...
1184
01:18:54,526 --> 01:18:56,736
-Tämä on laulusi.
-Ajattelin sinua tänään.
1185
01:18:56,820 --> 01:19:00,532
-Sinun pitää laulaa! Karl, lujemmalle.
-Mare, älä.
1186
01:19:00,615 --> 01:19:01,950
Hän ei halua.
1187
01:19:02,033 --> 01:19:04,828
Dan! Tule, sinun täytyy laulaa!
1188
01:19:04,911 --> 01:19:06,579
Puhun Phillipen kanssa.
1189
01:19:06,663 --> 01:19:08,456
Sinun täytyy laulaa!
1190
01:19:08,540 --> 01:19:10,959
Tule, Dan. Colleen tykkäisi tästä.
1191
01:19:11,042 --> 01:19:13,461
-En halua laulaa.
-Tule nyt!
1192
01:19:13,545 --> 01:19:15,797
-Sean, tule!
-Hyvä on.
1193
01:19:15,880 --> 01:19:18,216
Sean, älä.
1194
01:19:18,299 --> 01:19:20,468
Sean, tule!
1195
01:19:20,552 --> 01:19:21,886
Tule nyt.
1196
01:19:21,970 --> 01:19:24,180
-Auttakaa minua.
-Jumalauta teitä.
1197
01:19:24,264 --> 01:19:27,684
Jeesus.
Yritän puhua Phillipen kanssa.
1198
01:19:27,767 --> 01:19:30,603
-Hän ei tahdo laulaa.
-En ole koulutettu hylje!
1199
01:19:30,687 --> 01:19:33,273
-Mikä on niin vaikeaa?
-En halua laulaa!
1200
01:19:33,356 --> 01:19:34,983
Laula nyt vain!
1201
01:19:35,066 --> 01:19:37,152
En halua laulaa!
1202
01:19:37,235 --> 01:19:38,278
Hei, nyt.
1203
01:19:38,361 --> 01:19:42,741
-Danny, Danny!
-En vittu halua laulaa!
1204
01:19:42,824 --> 01:19:44,159
Turvat kiinni!
1205
01:19:44,242 --> 01:19:45,410
-Haloo?
-Jestas.
1206
01:19:45,493 --> 01:19:47,162
-Niinpä.
-Mitä siellä tapahtuu?
1207
01:19:47,245 --> 01:19:48,747
Hauskanpitoa vain.
1208
01:19:48,830 --> 01:19:52,334
En ole koulutettu apina!
Onko selvä? Te vain...
1209
01:19:52,417 --> 01:19:54,627
En pysty siihen
vain nappia painamalla!
1210
01:19:54,711 --> 01:19:56,129
Se on... Te vain...
1211
01:19:57,339 --> 01:19:58,214
Jeesus.
1212
01:20:12,604 --> 01:20:17,025
Joo, minä ymmärrän.
1213
01:20:19,986 --> 01:20:21,821
Itke vain, kulta.
1214
01:20:21,905 --> 01:20:24,449
Anna tulla vain, minä ymmärrän.
1215
01:20:24,532 --> 01:20:26,451
Noin.
1216
01:20:30,288 --> 01:20:31,998
Minä ymmärrän.
1217
01:20:33,249 --> 01:20:34,209
Itke pois.
1218
01:20:35,877 --> 01:20:38,963
Minä ymmärrän.
1219
01:20:50,225 --> 01:20:51,768
Hei, Phillipe.
1220
01:20:51,851 --> 01:20:53,603
Onko hän kunnossa?
1221
01:20:53,687 --> 01:20:57,357
Joo, kaikki hyvin.
Oli vain rankka päivä.
1222
01:20:58,692 --> 01:21:01,236
Hän soittaa sinulle
vähän ajan päästä.
1223
01:21:01,319 --> 01:21:05,198
-Tiedät, mistä löydät minut.
-Kiitos.
1224
01:21:08,993 --> 01:21:12,664
Colleen kertoi minulle aina,
miten Dan kidutti häntä pienenä.
1225
01:21:12,747 --> 01:21:15,041
-Loistava ajoitus, Karl.
-Niin on.
1226
01:21:16,418 --> 01:21:18,628
Hän makasi Colleenin sängyn alla.
1227
01:21:18,712 --> 01:21:22,966
Sitten hän veti hänen peittonsa
alas tosi hitaasti, jotta hän itkisi.
1228
01:21:23,717 --> 01:21:27,178
Sitten hän juoksi
omaan huoneeseensa ja...
1229
01:21:27,262 --> 01:21:31,433
Tietysti äiti tuli katsomaan ja sanoi:
"Mikä hätänä, Colleen?"
1230
01:21:32,851 --> 01:21:35,353
Milloin tuo tapahtui?
1231
01:21:35,437 --> 01:21:37,147
Et tiedä siitä puoliakaan.
1232
01:21:37,230 --> 01:21:39,774
Sitten en halua kuulla siitä nytkään.
1233
01:21:39,858 --> 01:21:40,692
Selvä.
1234
01:21:42,068 --> 01:21:42,986
Selvä.
1235
01:21:45,321 --> 01:21:46,656
Se on niin hassua.
1236
01:21:48,241 --> 01:21:51,369
Hän oli lapsi, kun menin yliopistoon.
On kuin en olisi tuntenutkaan häntä.
1237
01:21:51,453 --> 01:21:53,913
-Hän oli kuopus.
-Tunsitpas hänet.
1238
01:21:53,997 --> 01:21:56,750
Tarkoitan, etten nähnyt
hänen lapsuuttaan.
1239
01:21:56,833 --> 01:22:01,087
Sitten kun oikeasti vietimme aikaa
yhdessä, hän oli...
1240
01:22:01,171 --> 01:22:02,505
Jo sekopää?
1241
01:22:05,467 --> 01:22:07,302
-Allie.
-Se on totta.
1242
01:22:07,385 --> 01:22:10,305
Se on... niin totta!
1243
01:22:10,388 --> 01:22:13,433
Hän oli niin pois järjiltään.
1244
01:22:13,516 --> 01:22:15,393
Hän oli ainutlaatuinen.
1245
01:22:17,062 --> 01:22:18,396
Ainutlaatuinen.
1246
01:22:18,480 --> 01:22:19,564
Ja hän oli...
1247
01:22:20,815 --> 01:22:25,362
Hän oli riehakas ja hän oli riiviö.
1248
01:22:26,529 --> 01:22:28,698
Hän oli älyttömän älykäs.
1249
01:22:29,699 --> 01:22:31,034
Ja niin vahva.
1250
01:22:32,577 --> 01:22:33,787
Ja niin rakastava.
1251
01:22:33,870 --> 01:22:35,622
Kaikkea sitä ja muutakin.
1252
01:22:39,209 --> 01:22:41,503
Ehkä muistellessani yritän vain...
1253
01:22:42,754 --> 01:22:46,925
laskeskella, kuinka paljon
ehdin olla hänen kanssaan.
1254
01:22:47,008 --> 01:22:48,760
Ei sillä ole väliä, Sean.
1255
01:22:49,678 --> 01:22:54,557
Kun oli hänen kanssaan,
tuntui kuin aika ei olisi kulunut lainkaan.
1256
01:22:54,641 --> 01:22:55,475
Niin.
1257
01:22:57,268 --> 01:22:58,269
Niin varmaan.
1258
01:23:07,237 --> 01:23:08,154
Niin.
1259
01:23:19,416 --> 01:23:20,500
Isä nukkuu.
1260
01:23:23,336 --> 01:23:25,130
Tämä oli pitkä päivä.
1261
01:23:25,213 --> 01:23:26,047
Niin oli.
1262
01:27:32,877 --> 01:27:35,505
Pidimme sinua lähes yli-inhimillisenä.
1263
01:27:36,923 --> 01:27:41,761
Nyt suomut ovat tippuneet silmiltäni,
ja näen sinut sellaisena kuin olet.
1264
01:27:43,471 --> 01:27:45,682
Voi, paska. Mitä sitten?
1265
01:27:45,765 --> 01:27:48,893
"Kirjoitat taiteesta,
mutta et tiedä taiteesta mitään.
1266
01:27:48,977 --> 01:27:51,146
Kirjasi, joita ennen ihailin..."
1267
01:27:51,229 --> 01:27:54,816
Älä syötä liikaa.
Anna minulle vain ensimmäinen lause.
1268
01:27:54,899 --> 01:27:56,276
Mutta et muistanut sitä.
1269
01:27:56,359 --> 01:27:58,528
Älä syötä liikaa.
Anna vain ensimmäinen sana.
1270
01:27:58,611 --> 01:28:02,365
Anteeksi, minulla ei ole käyttöohjetta,
kuinka hankkia töitä veljelleni.
1271
01:28:02,449 --> 01:28:06,036
Käyttöohje on: "Ole kiltti. Älä näyttele.
Kuiskaa vain, että saan kiinni."
1272
01:28:06,119 --> 01:28:08,997
Hyvä on. Nyt ymmärrän,
miksei Phillipe harjoituta sinua.
1273
01:28:09,080 --> 01:28:10,206
Otetaan alusta.
1274
01:28:22,260 --> 01:28:24,804
-Aiotko auttaa minua?
-Pyysit, etten kuiskaa liikaa.
1275
01:28:24,888 --> 01:28:27,807
-Mutta sinun pitää sanoa jotain!
-Selvä, okei.
1276
01:28:27,891 --> 01:28:31,269
"Pidimme sinua lähes yli-inhimillisenä.
1277
01:28:31,353 --> 01:28:34,022
Nyt suomut ovat tippuneet silmiltäni."
1278
01:28:34,105 --> 01:28:35,774
Tämä on kamalaa tarinaa.
1279
01:28:35,857 --> 01:28:38,943
Se on Tšehovia.
Jestas, olet pahempi kuin äiti.
1280
01:28:39,027 --> 01:28:40,236
Näytteleekö hänkin?
1281
01:28:40,320 --> 01:28:42,781
Hän menee mukaan tunteisiin.
Hän nousee ja alkaa näytellä.
1282
01:28:42,864 --> 01:28:45,700
Hän tulkitsee
kaikki roolihahmot eri korostuksin.
1283
01:28:45,784 --> 01:28:48,328
Herranjestas! Hitsi, pannaanko poikki?
1284
01:28:49,788 --> 01:28:51,331
-Ei.
-Hyvä on.
1285
01:28:51,414 --> 01:28:54,209
-Hyppään vain yli.
-Selvä. Jep, jep.
1286
01:28:55,502 --> 01:28:58,004
-Käännä sivua.
-Okei, okei.
1287
01:29:03,343 --> 01:29:05,261
En aio vaieta!
1288
01:29:05,345 --> 01:29:07,013
En lopettanut vielä!
1289
01:29:07,097 --> 01:29:11,017
Olet tuhonnut elämäni.
En ole elänyt! En ole elänyt!
1290
01:29:12,102 --> 01:29:14,270
-Lue! Se on sinun vuorosanasi!
-En pysty!
1291
01:29:14,354 --> 01:29:18,108
En pysty samalla pitämään kameraa,
lukemaan ja tarkistamaan sanojasi.
1292
01:29:18,191 --> 01:29:21,653
Yritä. Minun täytyy tehdä tämä.
Se on lähetettävä huomenna.
1293
01:29:21,736 --> 01:29:25,281
Olen jumissa huitsin Virginiassa -
1294
01:29:25,365 --> 01:29:28,201
republikaanien ja golfkenttien vankina!
1295
01:29:28,284 --> 01:29:32,872
Isä kuulee meidät ja tulee alas.
"Hei, miksi te lapset vielä valvotte?"
1296
01:29:34,582 --> 01:29:35,750
"Jösses sentään!"
1297
01:29:40,171 --> 01:29:41,840
-En pysty tähän.
-Mikset?
1298
01:29:41,923 --> 01:29:44,426
-Menen petiin. En pysty.
-Ei, ei.
1299
01:29:44,509 --> 01:29:47,971
-Äiti taisi tehdä TV-sekoitusta.
-Ei. Älä yritä.
1300
01:29:48,054 --> 01:29:50,140
Minä syön sen kaiken. Ei!
1301
01:29:50,223 --> 01:29:52,809
Ei, hyvää yötä. Hei hei.
1302
01:29:52,892 --> 01:29:54,227
Ilonpilaaja!
1303
01:29:56,771 --> 01:29:58,023
Voi, Dan.
1304
01:30:00,108 --> 01:30:01,443
Luuseri!
1305
01:30:08,366 --> 01:30:10,285
Hei. Dan.
1306
01:30:12,787 --> 01:30:15,206
Syön kaiken TV-sekoituksen.
1307
01:30:28,595 --> 01:30:32,640
Tiedätkö, pidin sinua
ennen lähes yli-inhimillisenä.
1308
01:30:36,311 --> 01:30:39,230
Nyt suomut ovat pudonneet silmiltäni.
1309
01:30:42,650 --> 01:30:44,027
Nähdään aamulla.
1310
01:31:58,768 --> 01:32:03,982
KATHLEEN O'HARE DOSTERIN
MUISTOA KUNNIOITTAEN
1311
01:32:22,375 --> 01:32:24,377
TERVETULOA COLUMBIAAN
1312
01:35:22,972 --> 01:35:24,974
Tekstityksen käännös:
Petri Kaivanto