1 00:02:04,124 --> 00:02:07,002 Je crois qu'on arrive. C'est ici, non ? 2 00:02:44,372 --> 00:02:46,791 Il doit dévaliser le buffet. 3 00:02:50,295 --> 00:02:51,296 O.K. 4 00:02:54,299 --> 00:02:55,592 Alors... 5 00:02:56,801 --> 00:02:59,763 - Que fait-on ici ? - On prend le petit déj. 6 00:02:59,846 --> 00:03:01,431 Pourquoi ? 7 00:03:01,514 --> 00:03:05,477 Karl est resté là hier soir. D'où notre rendez-vous ici. 8 00:03:05,560 --> 00:03:08,396 Où est papa ? Il est déjà là ? 9 00:03:08,480 --> 00:03:10,815 À qui crois-tu qu'on parlait ? 10 00:03:10,899 --> 00:03:11,900 Je ne... 11 00:03:13,651 --> 00:03:14,652 Le voilà. 12 00:03:15,403 --> 00:03:17,530 Comment va-t-il ? 13 00:03:17,614 --> 00:03:20,241 J'ignore pourquoi il tenait à conduire. 14 00:03:21,117 --> 00:03:23,620 Il ne porte pas son appareil auditif. 15 00:03:23,703 --> 00:03:27,540 - Il n'a pas dormi depuis des jours. - 14°C à Chicago 16 00:03:27,624 --> 00:03:28,500 et -10°C ici. 17 00:03:28,583 --> 00:03:30,669 - Oui, papa. Attends. - Comment est-ce possible ? 18 00:03:30,752 --> 00:03:33,046 - On ne t'entend pas. - Pardon. 19 00:03:33,129 --> 00:03:34,005 Merci. 20 00:03:34,089 --> 00:03:36,549 - Ça va, ma belle ? - Salut, papa ! 21 00:03:39,469 --> 00:03:40,512 Il est debout ? 22 00:03:43,139 --> 00:03:46,810 Bon sang, il est réveillé. À quelle heure es-tu arrivé ? 23 00:03:48,103 --> 00:03:49,688 Vers 5 h du matin. 24 00:03:49,771 --> 00:03:52,607 Le tout début de la journée. 25 00:03:52,691 --> 00:03:54,025 Vous venez ? 26 00:03:54,609 --> 00:03:56,778 - Allez. - O.K. 27 00:03:56,861 --> 00:03:58,113 - Pardon. - Ils... 28 00:03:58,196 --> 00:04:00,782 Quoi ? Attends. Je ne t'entends pas. 29 00:04:00,865 --> 00:04:03,535 O.K., attends. La voiture... O.K. 30 00:04:04,619 --> 00:04:06,121 Ils ont quoi, papa ? 31 00:04:07,163 --> 00:04:09,791 Ils ont un merveilleux buffet. 32 00:04:09,874 --> 00:04:11,835 Tout ce qu'il y a à manger. 33 00:04:11,918 --> 00:04:13,878 Karl en est à sa 3e gaufre. 34 00:04:13,962 --> 00:04:16,631 - Miam. - Oui. 35 00:04:16,715 --> 00:04:17,549 Bienvenue. 36 00:04:22,512 --> 00:04:23,346 Salut, papa. 37 00:04:31,521 --> 00:04:34,107 Je ne sais pas si je suis prêt. 38 00:04:39,112 --> 00:04:40,447 Viens, papa. 39 00:04:40,530 --> 00:04:42,615 - Salut. - On t'aide à rentrer. 40 00:04:48,788 --> 00:04:49,622 Quoi ? 41 00:04:51,166 --> 00:04:52,250 Ravie que tu sois là. 42 00:04:53,543 --> 00:04:54,377 C'est normal. 43 00:05:14,105 --> 00:05:16,524 Salut, Karl ! 44 00:05:16,608 --> 00:05:17,901 Salut, Al. 45 00:05:20,320 --> 00:05:21,821 - Ça va ? - Bien. 46 00:05:23,198 --> 00:05:24,199 Salut, Karl. 47 00:05:26,659 --> 00:05:28,078 - Ça va ? - Tu sais... 48 00:05:28,161 --> 00:05:29,537 Enfin, à ton avis ? 49 00:05:36,002 --> 00:05:37,170 Une gaufre ? 50 00:05:37,253 --> 00:05:39,339 Non, mais merci. 51 00:05:40,882 --> 00:05:42,967 Regarde, de la propagande facho 52 00:05:43,051 --> 00:05:44,552 en chaîne de fond. 53 00:05:45,637 --> 00:05:48,139 - Karl écoute cette chaîne. - Je sais. 54 00:05:48,223 --> 00:05:50,684 - Moi aussi de temps en temps. - Non. 55 00:05:50,767 --> 00:05:53,353 Si, les infos. 56 00:05:53,436 --> 00:05:54,813 À qui parle-t-il ? 57 00:05:54,896 --> 00:05:57,273 Qui sait ? Il complote toujours. 58 00:05:58,358 --> 00:05:59,192 Danny ! 59 00:05:59,818 --> 00:06:00,777 Viens ici. 60 00:06:00,860 --> 00:06:03,905 - Tu peux t'en charger ? - Non, il t'appelle. 61 00:06:03,988 --> 00:06:05,615 Fonce. 62 00:06:06,074 --> 00:06:08,118 Je dois passer Karl à quelqu'un. Dis-lui. 63 00:06:10,412 --> 00:06:11,871 - Karl. - Frais. 64 00:06:11,955 --> 00:06:14,040 Papa veut te passer quelqu'un. 65 00:06:14,124 --> 00:06:16,209 - Qui ? - Il ne me dit rien. 66 00:06:17,335 --> 00:06:19,421 Je te garde les gaufres. 67 00:06:19,504 --> 00:06:21,172 - Merci. - Bien sûr. 68 00:06:23,717 --> 00:06:25,218 Je sais. 69 00:06:25,301 --> 00:06:27,345 Je dois faire du yoga. 70 00:06:27,429 --> 00:06:30,765 Je vais grossir ce week-end, je le sens déjà. 71 00:06:30,849 --> 00:06:33,184 Toto, on n'est plus dans le Kansas. 72 00:06:33,268 --> 00:06:34,602 C'est le Missouri. 73 00:06:37,105 --> 00:06:40,859 Vous me dites qu'en tant que père, 74 00:06:40,942 --> 00:06:44,320 je n'ai pas mon mot à dire ? 75 00:06:44,404 --> 00:06:46,197 Vous délirez ? 76 00:06:47,407 --> 00:06:48,658 Voici le mari ! 77 00:06:51,536 --> 00:06:52,996 C'est lui. 78 00:06:53,079 --> 00:06:55,665 - "Lui-même." - Lui-même. 79 00:06:55,749 --> 00:06:56,750 Attendez. 80 00:06:59,502 --> 00:07:00,712 "Lui, lui-même..." 81 00:07:01,504 --> 00:07:02,464 Bien. 82 00:07:02,547 --> 00:07:04,799 - Inspecteur Franchetti ? - Super. 83 00:07:04,883 --> 00:07:07,052 Ici Karl Mueller. 84 00:07:09,429 --> 00:07:11,348 VISITEZ COLUMBIA MISSOURI 85 00:07:12,349 --> 00:07:13,933 Non, c'est le père. 86 00:07:14,017 --> 00:07:17,854 "Cet endroit a été classé deuxième meilleur coin 87 00:07:17,937 --> 00:07:19,939 où vivre. 88 00:07:21,149 --> 00:07:23,360 Mais n'est pas dans le top 100 89 00:07:23,443 --> 00:07:25,695 - depuis 2006." - O.K., au revoir. 90 00:07:28,656 --> 00:07:30,533 Nous ne pouvons pas voir le corps. 91 00:07:37,832 --> 00:07:39,918 Au fait, je... 92 00:07:40,001 --> 00:07:41,670 J'ai parlé au... 93 00:07:41,753 --> 00:07:44,506 Au gérant de l'immeuble. 94 00:07:44,589 --> 00:07:46,549 On peut passer à l'accueil 95 00:07:46,633 --> 00:07:47,967 et il... 96 00:07:48,051 --> 00:07:50,178 Il nous ouvrira l'appartement. 97 00:07:50,261 --> 00:07:51,805 Bien... 98 00:07:51,888 --> 00:07:53,598 Quand est-ce arrivé ? 99 00:07:53,682 --> 00:07:56,559 J'ai essayé de le joindre toute la matinée. 100 00:07:56,643 --> 00:07:59,646 Je lui ai parlé quand je vous attendais tous. 101 00:08:02,399 --> 00:08:03,650 O.K. Merde. 102 00:08:07,654 --> 00:08:08,488 Je... 103 00:08:10,782 --> 00:08:12,325 Je vais manger cette gaufre. 104 00:08:24,754 --> 00:08:28,258 Pourquoi ne pas donner l'adresse comme rendez-vous ? 105 00:08:28,341 --> 00:08:31,886 Il ne serait pas le chef et n'aurait rien à faire. 106 00:08:31,970 --> 00:08:34,597 - Oui, c'est très... - Oui. 107 00:08:34,681 --> 00:08:36,433 On s'arrête boire un thé ? 108 00:08:36,516 --> 00:08:38,893 Ils n'avaient que du café merdique. 109 00:08:38,977 --> 00:08:41,229 Ils avaient du thé, non ? 110 00:08:41,312 --> 00:08:43,064 Ce n'était pas du thé mais du Lipton. 111 00:08:44,441 --> 00:08:46,151 - Elle doit ouvrir. - Merci. 112 00:08:46,234 --> 00:08:47,402 O.K. 113 00:08:50,030 --> 00:08:51,489 Riez si vous voulez. 114 00:08:51,573 --> 00:08:54,034 Je ne survivrai pas dans ce trou. 115 00:08:54,117 --> 00:08:56,077 Quoi ? Tu es né ici. 116 00:08:56,161 --> 00:08:58,747 - À Kansas City. - C'est aussi le Missouri. 117 00:08:58,830 --> 00:09:01,166 - Je suis parti. - À deux ans. 118 00:09:01,249 --> 00:09:02,459 J'étais persuasif. 119 00:09:03,835 --> 00:09:07,589 Il n'y a pas un Starbucks tous les 4 km ? 120 00:09:07,672 --> 00:09:08,882 C'est la loi ? 121 00:09:09,549 --> 00:09:13,511 On n'a pas le droit de s'arrêter sans autorisation. 122 00:09:15,680 --> 00:09:17,223 Voilà Karl. 123 00:09:17,307 --> 00:09:18,933 Ce n'est pas Karl. 124 00:09:19,017 --> 00:09:19,934 Non ? 125 00:09:20,018 --> 00:09:24,522 Non, c'est un minivan gris. Le sien est noir. 126 00:09:26,024 --> 00:09:28,777 - Quand lui avez-vous parlé ? - Moi ? 127 00:09:28,860 --> 00:09:30,070 Toutes les deux. 128 00:09:37,869 --> 00:09:39,621 Voici Karl. 129 00:09:47,003 --> 00:09:49,422 Vous me suivez ? 130 00:09:49,506 --> 00:09:51,591 Oui, mais pas tout de suite. 131 00:09:51,675 --> 00:09:53,301 - Karl ! - Attends ! 132 00:09:54,928 --> 00:09:55,970 Quoi ? 133 00:09:56,054 --> 00:09:58,264 - Reviens, Karl ! - J'arrive. 134 00:10:04,145 --> 00:10:06,064 On doit attendre papa. 135 00:10:06,147 --> 00:10:08,692 - Où est-il ? - Vous n'étiez pas ensemble ? 136 00:10:09,818 --> 00:10:11,986 Il n'était pas garé à côté ? 137 00:10:12,070 --> 00:10:15,156 - Je ne sais pas. - O.K., on doit attendre. 138 00:10:15,240 --> 00:10:16,574 Il s'est garé derrière. 139 00:10:18,326 --> 00:10:19,661 Il est derrière. 140 00:10:20,662 --> 00:10:22,622 Le voilà. Bon sang. 141 00:10:22,706 --> 00:10:23,665 Le voilà. 142 00:10:25,000 --> 00:10:27,085 Je ne l'ai jamais vu comme ça. 143 00:10:27,168 --> 00:10:29,546 - Pas de panique. - Ralentis ! 144 00:10:29,629 --> 00:10:30,672 Salut, papa. 145 00:10:30,755 --> 00:10:34,092 - Vous nous suivez ? - Oui, tu as tout compris. 146 00:10:34,175 --> 00:10:36,886 Attention à la voiture, putain ! 147 00:10:41,516 --> 00:10:43,226 - Tout ira bien. - O.K. 148 00:10:43,309 --> 00:10:44,269 On y va. 149 00:10:47,439 --> 00:10:49,649 Ça ne va pas, pauvre guignol ? 150 00:10:49,733 --> 00:10:53,987 - Suis-moi, je connais le chemin. - C'est ça ! 151 00:10:54,070 --> 00:10:56,489 Comme si tu connaissais la vie ! 152 00:10:56,573 --> 00:10:58,158 Passe devant moi ! 153 00:10:59,659 --> 00:11:03,371 - Je mets ma ceinture. - Ça devrait être plus simple. 154 00:11:04,289 --> 00:11:07,083 - Il s'arrête ? - Il y a une voiture. 155 00:11:07,167 --> 00:11:08,918 Elle le laisse passer. 156 00:11:19,596 --> 00:11:21,348 Tu attends quoi ? 157 00:11:38,907 --> 00:11:41,284 C'est avec l'illustration du mariage 158 00:11:41,368 --> 00:11:47,248 que Dieu explique son amour et sa joie de voir les gens réunis. 159 00:11:47,332 --> 00:11:49,167 Matthieu 22:29. 160 00:11:50,210 --> 00:11:53,421 Un mariage chrétien est la plus belle image 161 00:11:53,505 --> 00:11:57,384 sur Terre de la relation entre Jésus et l'église... 162 00:12:17,404 --> 00:12:18,613 Merde. 163 00:12:21,116 --> 00:12:21,991 Putain. 164 00:12:27,997 --> 00:12:28,873 Tommy. 165 00:12:31,376 --> 00:12:32,794 Oui, j'ai remarqué. 166 00:12:35,839 --> 00:12:37,966 Je sais. Désolé. 167 00:12:40,593 --> 00:12:42,012 Vous êtes loin ? 168 00:12:44,264 --> 00:12:46,516 Je m'arrête, oui. 169 00:12:46,599 --> 00:12:49,728 J'attends et je repars quand je vous vois. 170 00:12:51,521 --> 00:12:52,689 O.K., salut. 171 00:12:54,315 --> 00:12:55,942 Merde. 172 00:13:10,540 --> 00:13:13,793 - Je devais deviner ? - Non, tu n'es pas télépathe. 173 00:13:13,877 --> 00:13:16,046 On ne devait rester qu'une nuit. 174 00:13:16,129 --> 00:13:17,464 Oui, mais j'ignorais 175 00:13:17,547 --> 00:13:20,508 que maman allait rechuter et reprendre la chimio. 176 00:13:21,468 --> 00:13:24,637 Et si je te déposais à l'hôpital ? 177 00:13:24,721 --> 00:13:25,930 Je rentre 178 00:13:26,014 --> 00:13:28,683 et ma sœur gère les chiens le week-end. 179 00:13:28,767 --> 00:13:31,394 Puis je reviens te chercher. 180 00:13:31,478 --> 00:13:33,021 Les chiens ne l'aiment pas. 181 00:13:34,189 --> 00:13:36,483 Pourquoi faut-il dramatiser ? 182 00:13:36,566 --> 00:13:40,653 - Je ne sais pas quoi te dire. - Rien. Tout est ma faute. 183 00:13:57,921 --> 00:14:01,091 J'ai cru que tu allais griller tous les feux. 184 00:14:01,508 --> 00:14:04,552 - Pardon. - C'est ça. 185 00:14:04,636 --> 00:14:08,973 Tant qu'on est arrêtés, Danny veut un café. 186 00:14:09,057 --> 00:14:11,142 Ne me demande pas pourquoi. 187 00:14:11,226 --> 00:14:14,729 Je m'arrêterai au premier café, suis-moi. 188 00:14:14,813 --> 00:14:17,357 - O.K. - Et ne grille pas de feu ! 189 00:14:17,440 --> 00:14:18,692 Non. 190 00:14:18,775 --> 00:14:20,193 Putain ! 191 00:14:35,667 --> 00:14:37,085 Vous voulez un truc ? 192 00:14:37,168 --> 00:14:38,837 - Ça va. - Non, merci. 193 00:14:38,920 --> 00:14:41,381 Non, la caféine me file la migraine. 194 00:14:41,464 --> 00:14:43,425 Je prendrais bien un donut. 195 00:14:43,508 --> 00:14:44,467 Oui, bien sûr. 196 00:14:44,551 --> 00:14:46,344 - Tu viens de manger. - Évidemment. 197 00:14:46,428 --> 00:14:47,345 Il a demandé. 198 00:14:48,722 --> 00:14:50,348 Merci, mon vieux. 199 00:14:50,432 --> 00:14:53,268 Je vais me prendre un thé. Et toi ? 200 00:14:53,351 --> 00:14:54,644 Prends-moi un café. 201 00:14:55,228 --> 00:14:57,564 Tu ne bois plus de café ? 202 00:14:57,647 --> 00:14:59,983 Depuis un an. Question d'acidité. 203 00:15:00,066 --> 00:15:02,485 Oui. Je dois te parler. 204 00:15:05,030 --> 00:15:07,866 L'inspecteur Franchetti m'a appelé. 205 00:15:08,950 --> 00:15:09,784 Alors... 206 00:15:09,868 --> 00:15:13,038 Je n'ai rien dit aux filles. 207 00:15:13,121 --> 00:15:14,622 Ni à Karl. 208 00:15:14,706 --> 00:15:17,542 J'essaie d'assembler les informations. 209 00:15:17,625 --> 00:15:19,419 - Donc... - Tu comprends ? 210 00:15:19,502 --> 00:15:22,380 Mais il dit que je ne peux pas... 211 00:15:23,048 --> 00:15:24,466 l'avoir... 212 00:15:25,467 --> 00:15:27,677 car je ne suis pas le mari. 213 00:15:27,761 --> 00:15:29,804 Tu as dit qu'il avait appelé. 214 00:15:29,888 --> 00:15:33,224 Je ne sais pas ce que ça contient. 215 00:15:33,308 --> 00:15:35,685 Et je ne veux pas que Karl le lise 216 00:15:35,769 --> 00:15:36,895 dans tous les cas. 217 00:15:42,025 --> 00:15:42,859 O.K. 218 00:15:44,069 --> 00:15:45,195 C'est un mot. 219 00:15:49,366 --> 00:15:50,825 Tu peux le rappeler ? 220 00:15:54,454 --> 00:15:57,916 Il dit que je ne peux pas avoir le mot... 221 00:15:58,917 --> 00:16:00,543 car il fait partie... 222 00:16:00,960 --> 00:16:03,463 d'une enquête. 223 00:16:03,546 --> 00:16:06,132 Mais il a parlé de peut-être 224 00:16:06,216 --> 00:16:08,426 m'en lire une partie. 225 00:16:08,510 --> 00:16:12,055 Je ne sais pas ce que dit ce truc. 226 00:16:12,138 --> 00:16:14,516 Je refuse que ça blesse quelqu'un. 227 00:16:15,850 --> 00:16:18,478 Papa, ça ne me surprend pas. 228 00:16:18,561 --> 00:16:21,898 Dès ton appel, j'ai su de quoi il s'agissait. 229 00:16:21,981 --> 00:16:23,608 En attendant d'être sûr... 230 00:16:25,777 --> 00:16:28,363 je ne veux pas faire de suppositions. 231 00:16:29,489 --> 00:16:31,366 C'est assez évident. 232 00:16:32,742 --> 00:16:34,411 Elle... 233 00:16:38,998 --> 00:16:41,793 Nous ne le savons pas. 234 00:16:43,753 --> 00:16:45,088 Prends-moi un café. 235 00:16:45,630 --> 00:16:48,883 Prends un donut à Karl. 236 00:16:51,803 --> 00:16:54,973 Bonjour, puis-je avoir un thé ? 237 00:16:55,056 --> 00:16:58,393 Un thé noir avec du lait à côté ou dedans. 238 00:16:58,476 --> 00:17:01,730 Un café. Et ça aussi. 239 00:17:05,692 --> 00:17:07,235 Vous êtes tombés dans le trou ? 240 00:17:07,318 --> 00:17:09,696 Oui, il est temps d'y aller. 241 00:17:09,779 --> 00:17:12,615 Le mec a dit d'y être vers 8h30 ? 242 00:17:12,699 --> 00:17:15,952 - Il a dit après 8 h, 8h30. - O.K. 243 00:17:17,162 --> 00:17:20,206 Essaie de ne pas nous semer. 244 00:17:20,290 --> 00:17:23,126 Tommy, il faut suivre. Arrête de traîner. 245 00:17:27,339 --> 00:17:31,217 Pourquoi Karl nous guide ? Il y est déjà allé ? 246 00:17:31,301 --> 00:17:32,594 Je ne crois pas. 247 00:17:32,677 --> 00:17:35,055 Mais toi, oui. Alors... 248 00:17:35,138 --> 00:17:36,306 Je ne sais pas. 249 00:17:36,389 --> 00:17:39,184 - Et si on réorganisait... - Allie. 250 00:17:39,267 --> 00:17:42,062 Ne t'embête pas. Détends-toi, profite. 251 00:17:42,145 --> 00:17:44,898 - Prends un donut. - Danny, viens. 252 00:17:44,981 --> 00:17:46,191 Allons-y, bordel ! 253 00:17:46,274 --> 00:17:49,402 - Je croyais... - Détends-toi et profite. 254 00:18:06,628 --> 00:18:08,672 On pense monter avec Betty. 255 00:18:08,755 --> 00:18:09,839 Super. 256 00:18:09,923 --> 00:18:12,133 Vers Thanksgiving. 257 00:18:12,217 --> 00:18:15,387 Vous fêtez encore Thanksgiving cette année ? 258 00:18:21,685 --> 00:18:23,812 Je n'ai pas prévu si loin. 259 00:18:23,895 --> 00:18:24,729 Quoi ? 260 00:18:24,813 --> 00:18:26,439 Phillipe aime la fête. 261 00:18:26,523 --> 00:18:28,900 Je sais. Mon pote, Phillipe. 262 00:18:28,983 --> 00:18:31,236 À quelle heure tu t'en vas ? 263 00:18:32,237 --> 00:18:33,863 Je suis épuisée. 264 00:18:33,947 --> 00:18:35,824 Ne me laisse pas boire seul. 265 00:18:35,907 --> 00:18:37,075 Comment vont tes bébés ? 266 00:18:37,158 --> 00:18:38,410 Ne me filme pas ! 267 00:18:38,493 --> 00:18:40,161 Kim et toi les avez torturés ? 268 00:18:40,245 --> 00:18:43,373 - Arrête. J'ai une sale tête. - O.K. Pardon. 269 00:18:43,456 --> 00:18:45,041 On ne les torture pas. 270 00:18:45,125 --> 00:18:47,210 On serre leurs petites mains 271 00:18:47,293 --> 00:18:48,461 pour qu'ils fassent pipi. 272 00:18:49,462 --> 00:18:51,047 Vous êtes vaches. 273 00:18:51,715 --> 00:18:53,800 Surtout ceux qui sont cramés. 274 00:18:53,883 --> 00:18:56,761 Pardon, tu as dit quoi ? Ça veut dire quoi ? 275 00:18:56,845 --> 00:18:59,639 Cramés. Ceux qui sont fichus. 276 00:19:01,599 --> 00:19:02,892 Calmez-vous. 277 00:19:02,976 --> 00:19:05,854 C'est horrible. Ce sont des bébés. 278 00:19:05,937 --> 00:19:08,064 Tu n'as pas idée. 279 00:19:08,148 --> 00:19:09,899 De vraies bêtes de foire. 280 00:19:09,983 --> 00:19:11,776 Certains ont un orteil en plus. 281 00:19:11,860 --> 00:19:15,280 On dit : "Il faut s'en débarrasser, couic !" 282 00:19:15,363 --> 00:19:18,324 - Non, arrête ! - Oh, ça aussi ! 283 00:19:18,408 --> 00:19:20,326 Arrête ! 284 00:19:20,410 --> 00:19:23,163 Tu dois être attentionnée et maternelle. 285 00:19:23,246 --> 00:19:26,624 Tu ne t'en sortirais pas. 286 00:19:26,708 --> 00:19:28,793 - Tu serais... - Jamais. 287 00:19:28,877 --> 00:19:32,213 Tu ne tiendrais pas un jour, chochotte. 288 00:19:32,297 --> 00:19:33,465 Hé, c'est... 289 00:19:35,592 --> 00:19:39,012 - Karl, je te ressers ? - Non, je vais conduire. 290 00:19:39,095 --> 00:19:39,929 Colleen ? 291 00:19:44,100 --> 00:19:45,101 Réveille-toi. 292 00:19:45,185 --> 00:19:47,729 Elle ne dort pas, elle... 293 00:19:49,689 --> 00:19:52,275 C'est quoi, ton nouveau spectacle ? 294 00:19:52,359 --> 00:19:53,735 Frankie. 295 00:19:53,818 --> 00:19:56,488 - C'est quoi ? - Le nom de ma pièce. 296 00:19:58,740 --> 00:20:02,660 Qui est Frankie ? Tu n'as pas le rôle principal ? 297 00:20:02,744 --> 00:20:05,622 Si, c'est le nom de mon personnage. 298 00:20:06,748 --> 00:20:08,166 Oh, c'est vrai. 299 00:20:08,249 --> 00:20:11,378 Cette pièce anglaise a cartonné à Londres. 300 00:20:11,461 --> 00:20:12,921 Et ici ? 301 00:20:14,339 --> 00:20:16,841 On verra. C'est... 302 00:20:16,925 --> 00:20:19,844 On cherche nos marques. Le public... 303 00:20:21,805 --> 00:20:22,722 ne vient pas encore. 304 00:20:25,767 --> 00:20:26,976 Mince. 305 00:20:29,062 --> 00:20:31,231 Je les adore. 306 00:20:31,314 --> 00:20:32,148 Qui ? 307 00:20:32,232 --> 00:20:35,318 - J'adore mes bébés. - Tu vois ? 308 00:20:35,402 --> 00:20:39,906 - Je donnerais ma vie pour eux. - Oui, je vais conduire. 309 00:20:39,989 --> 00:20:41,157 Elle va bien ? 310 00:20:41,241 --> 00:20:44,160 Oui, elle est souvent comme ça. 311 00:20:44,244 --> 00:20:45,870 Pourquoi ? 312 00:20:45,954 --> 00:20:48,748 C'est son traitement. Je prends mes affaires. 313 00:20:48,832 --> 00:20:50,917 Son traitement ? Depuis quand ? 314 00:20:51,001 --> 00:20:53,586 Tu ne la vois que quand tu es dispo. 315 00:20:53,670 --> 00:20:55,880 Quand vous ne voyagez pas... 316 00:20:58,842 --> 00:21:00,135 Et donc ? 317 00:21:01,136 --> 00:21:02,053 Merde. 318 00:21:05,140 --> 00:21:06,349 Qu'y a-t-il ? 319 00:21:06,433 --> 00:21:11,688 Il a une conduite saccadée. Il accélère, puis freine d'un coup. 320 00:21:11,771 --> 00:21:13,481 Ça me rend fou. 321 00:21:13,565 --> 00:21:16,109 Je n'aurais pas dû le laisser mener. 322 00:21:17,402 --> 00:21:20,155 Pourquoi ralentis-tu ? 323 00:21:38,923 --> 00:21:41,634 - J'aide papa à sortir. - Venez. 324 00:21:42,844 --> 00:21:44,512 Merci. 325 00:21:44,596 --> 00:21:47,891 - Non, je sais. Ici. - Mare est déjà venue. 326 00:21:47,974 --> 00:21:49,059 - Voilà. - Attendez. 327 00:21:49,142 --> 00:21:50,268 Voilà. 328 00:21:50,352 --> 00:21:52,228 - O.K. - Super. Alors... 329 00:21:52,312 --> 00:21:54,230 - On veut aller là. - Non. 330 00:21:54,314 --> 00:21:56,608 Il te manque la moitié de la carte. 331 00:21:56,691 --> 00:21:58,735 - Comment tu vas faire ? - Pas besoin de plus. 332 00:21:58,818 --> 00:21:59,652 Bon sang. 333 00:21:59,736 --> 00:22:01,780 On aurait dû tourner à gauche. 334 00:22:01,863 --> 00:22:03,448 - Non. - On a reconnu. 335 00:22:03,531 --> 00:22:05,533 - Je pensais que c'était là. - Non. 336 00:22:07,410 --> 00:22:09,454 Attends. Tommy, regarde. 337 00:22:09,537 --> 00:22:11,081 - Quoi ? - On y est. 338 00:22:18,338 --> 00:22:19,631 Oui, je le vois. 339 00:22:36,940 --> 00:22:38,108 - On y est. - Réglé ? 340 00:22:38,191 --> 00:22:40,735 - Oui, c'est bon. - Il était temps. 341 00:22:40,819 --> 00:22:44,447 - O.K., suivez-moi. - Il faut être plus constructif. 342 00:22:44,531 --> 00:22:45,573 Suivez-moi. 343 00:22:46,366 --> 00:22:47,951 Suivez-moi, O.K. ? 344 00:22:53,289 --> 00:22:54,708 Merci, chérie. 345 00:22:55,750 --> 00:22:57,502 Tu es dans mon testament. 346 00:22:57,585 --> 00:22:58,586 Merci, papa ! 347 00:23:00,380 --> 00:23:01,506 Vas-y. 348 00:23:01,589 --> 00:23:03,466 Bon. Attends, Karl ! 349 00:23:08,763 --> 00:23:10,932 O.K. Allez ! 350 00:24:05,278 --> 00:24:07,864 C'est ici que tu es venue, Mare ? 351 00:24:07,947 --> 00:24:10,992 Oui, c'est son immeuble. Deuxième étage au fond. 352 00:24:12,035 --> 00:24:15,330 - Je déteste ces endroits. - Ah bon ? C'est sympa. 353 00:24:15,413 --> 00:24:17,624 - Oui, plutôt me pendre. - Dan. 354 00:24:17,707 --> 00:24:19,584 - Vraiment ? - Je dis ça comme ça. 355 00:24:25,090 --> 00:24:26,633 Quel film as-tu regardé ? 356 00:24:28,301 --> 00:24:31,096 Mare, quel film avez-vous regardé ? 357 00:24:31,179 --> 00:24:32,013 Qui ? 358 00:24:33,556 --> 00:24:35,892 Colleen et toi, ici. 359 00:24:37,143 --> 00:24:41,064 J'ai oublié. Elle kiffe les films d'horreur. 360 00:24:44,401 --> 00:24:45,944 Qu'attend-on ? 361 00:24:46,653 --> 00:24:49,781 Papa et Karl sont allés voir le gérant de l'immeuble pour les clés. 362 00:24:50,782 --> 00:24:53,118 Elle voulait regarder un Stephen King 363 00:24:53,201 --> 00:24:54,244 et j'étais comme ça... 364 00:24:56,454 --> 00:24:58,665 Vous vous souvenez de ces amis du lycée ? 365 00:24:59,624 --> 00:25:02,544 - La famille de croque-morts. - Les Lynch. 366 00:25:02,627 --> 00:25:04,045 J'en avais un dans ma classe. 367 00:25:04,129 --> 00:25:07,340 Il y en avait dans chaque classe. Ils étaient 11. 368 00:25:09,092 --> 00:25:11,928 Et la fois où elle a passé la nuit 369 00:25:12,012 --> 00:25:16,307 à la maison funéraire avec le gamin de son âge ? 370 00:25:16,391 --> 00:25:17,642 - Chris. - Oui. 371 00:25:17,726 --> 00:25:19,519 Chris était canon. 372 00:25:19,602 --> 00:25:22,022 Il a huit ans de moins que toi. 373 00:25:22,105 --> 00:25:23,106 Il était canon. 374 00:25:23,189 --> 00:25:26,526 Non, Chris était dans ma classe. C'était... 375 00:25:26,609 --> 00:25:29,320 - Matt. - Oui, pas si canon. 376 00:25:30,071 --> 00:25:32,657 - On arrive du Kansas. - Que fait-il ? 377 00:25:33,908 --> 00:25:35,618 Reviens à l'histoire. 378 00:25:35,702 --> 00:25:38,329 Matt et elle... 379 00:25:38,413 --> 00:25:40,123 Ils n'étaient pas ensemble. 380 00:25:40,206 --> 00:25:42,375 Ils étaient amis et il l'a invitée 381 00:25:42,459 --> 00:25:45,712 à la maison funéraire pour... Un des gamins 382 00:25:45,795 --> 00:25:47,797 devait y passer la nuit. 383 00:25:47,881 --> 00:25:50,383 - Pour surveiller les corps. - Je raconte ? 384 00:25:50,467 --> 00:25:54,346 - Oui, mais raconte bien. - Ils gardaient les corps, là ? 385 00:25:54,804 --> 00:25:59,726 Oui, c'était une maison funéraire. Où veux-tu qu'ils soient ? 386 00:26:01,728 --> 00:26:03,813 Mais c'est justement l'idée. 387 00:26:03,897 --> 00:26:06,232 Ils avaient cet appart au-dessus. 388 00:26:06,316 --> 00:26:12,280 Et pour y arriver, il fallait traverser la cuisine ou les frigos, 389 00:26:12,364 --> 00:26:14,866 où ils gardaient les corps. 390 00:26:15,950 --> 00:26:19,788 Ils regardent ce film dans l'appartement, 391 00:26:19,871 --> 00:26:21,748 Colleen ne connaît pas le film, 392 00:26:21,831 --> 00:26:26,920 mais ce sont des ados vivant près d'un cimetière. 393 00:26:27,003 --> 00:26:28,546 La Nuit des Morts-vivants. 394 00:26:31,758 --> 00:26:34,886 Elle flippe de plus en plus et dit à Matt : 395 00:26:34,969 --> 00:26:38,014 "Je m'en vais." Elle se lève et descend en courant. 396 00:26:38,098 --> 00:26:40,517 - Les corps. - Mare, arrête. 397 00:26:40,600 --> 00:26:45,772 Elle est complètement flippée, elle arrive dans la cuisine 398 00:26:45,855 --> 00:26:48,066 et fonce dans un des... 399 00:26:48,149 --> 00:26:50,527 - Les tables, brancards. - Une table. 400 00:26:50,610 --> 00:26:52,278 Oui, c'est vrai. 401 00:26:52,362 --> 00:26:54,823 Le corps tombe ! 402 00:26:55,490 --> 00:26:58,159 Je m'en souviens maintenant ! 403 00:26:58,243 --> 00:27:01,371 Le corps tombe par terre. Elle me l'a dit. 404 00:27:01,454 --> 00:27:03,540 Non, le corps n'est pas tombé. 405 00:27:04,624 --> 00:27:06,251 Tu étais là ? 406 00:27:06,710 --> 00:27:09,254 Elle m'a dit que le corps était tombé. 407 00:27:09,337 --> 00:27:11,840 Le corps n'est pas tombé. Ça va. 408 00:27:11,923 --> 00:27:13,466 Alors, continue. 409 00:27:14,759 --> 00:27:15,885 Non. 410 00:27:15,969 --> 00:27:18,888 Vous semblez savoir ce qui s'est passé. 411 00:27:18,972 --> 00:27:21,474 - Arrête. - Allez. 412 00:27:21,558 --> 00:27:22,726 Allez, Al. 413 00:27:22,809 --> 00:27:25,645 - Arrête. - Raconte-nous l'histoire. 414 00:27:26,813 --> 00:27:28,398 Alors... 415 00:27:28,732 --> 00:27:30,358 elle... 416 00:27:30,692 --> 00:27:34,279 Elle percute le corps, il tombe et elle hurle. 417 00:27:34,362 --> 00:27:38,283 Il est minuit. Elle saute dans la voiture et rentre à fond. 418 00:27:38,366 --> 00:27:40,827 C'est trop drôle. 419 00:27:40,910 --> 00:27:41,870 Fin. 420 00:27:42,412 --> 00:27:44,748 C'est trop drôle. 421 00:27:45,665 --> 00:27:48,293 Elle aimait les films d'horreur. 422 00:27:49,878 --> 00:27:51,546 - Descends ta vitre. - O.K. 423 00:27:51,629 --> 00:27:54,215 Je dois allumer... Attendez. 424 00:27:59,137 --> 00:28:02,515 - J'ai cru que tu partais. - Je dois allumer pour ouvrir. 425 00:28:02,599 --> 00:28:05,685 - Alors ? - Le mec dit qu'on doit revenir. 426 00:28:05,769 --> 00:28:07,270 Pourquoi ? 427 00:28:07,354 --> 00:28:09,981 Ils doivent nettoyer. 428 00:28:11,900 --> 00:28:14,152 On vient chercher des affaires. 429 00:28:14,235 --> 00:28:16,196 Pourquoi faut-il nettoyer ? 430 00:28:16,279 --> 00:28:18,239 Je l'ignore. Il y a des trucs. 431 00:28:18,323 --> 00:28:20,241 Ils doivent nettoyer. 432 00:28:24,204 --> 00:28:25,705 J'ai raté un épisode ? 433 00:28:25,789 --> 00:28:29,626 Ils ne veulent pas qu'on voie avant que ce soit nettoyé. 434 00:28:32,629 --> 00:28:34,923 Quand peut-on revenir ? 435 00:28:35,006 --> 00:28:36,091 Dans deux heures. 436 00:28:36,174 --> 00:28:37,634 Bon sang. 437 00:28:37,717 --> 00:28:39,260 O.K. 438 00:28:39,344 --> 00:28:41,346 O.K., peu importe. 439 00:28:43,807 --> 00:28:47,644 Je retourne voir Tommy. Il est furieux. 440 00:28:48,520 --> 00:28:50,021 Merci, Karl. 441 00:28:51,189 --> 00:28:52,065 Ça va, Dan ? 442 00:29:14,671 --> 00:29:16,589 Tu as un coupe-ongles ? 443 00:29:16,673 --> 00:29:18,174 Je ne crois pas. 444 00:29:20,802 --> 00:29:22,303 Que vais-je manger ? 445 00:29:23,054 --> 00:29:25,473 - Que prends-tu d'habitude ? - Bonjour. 446 00:29:25,557 --> 00:29:28,601 Je peux vous proposer une boisson ou un café ? 447 00:29:29,644 --> 00:29:32,772 - Un thé noir avec du lait ? - Glacé ? 448 00:29:32,856 --> 00:29:34,399 Non, un thé chaud. 449 00:29:34,482 --> 00:29:35,859 O.K. Autre chose ? 450 00:29:35,942 --> 00:29:36,943 - Café. - Café. 451 00:29:37,986 --> 00:29:40,321 Un café aussi, s'il vous plaît. 452 00:29:40,405 --> 00:29:42,490 - Papa ? - Une boisson ? 453 00:29:42,574 --> 00:29:44,617 Oh, je... 454 00:29:44,701 --> 00:29:45,618 Un Coca light. 455 00:29:48,204 --> 00:29:50,707 Je vous apporte vos boissons 456 00:29:50,790 --> 00:29:52,751 et je répondrai à vos questions. 457 00:29:56,171 --> 00:29:57,422 Que prends-tu ? 458 00:30:03,428 --> 00:30:05,055 Trop fort pour moi. 459 00:30:11,728 --> 00:30:13,021 Réveille-toi. 460 00:30:13,104 --> 00:30:16,983 O.K. Un thé chaud. 461 00:30:17,067 --> 00:30:20,737 Du lait et un peu de citron à tout hasard. 462 00:30:21,237 --> 00:30:24,657 - Du café pour ces dames. - Super. 463 00:30:24,741 --> 00:30:28,870 Et un café pour le monsieur. 464 00:30:28,953 --> 00:30:32,999 - Merci. - Et un Coca light. 465 00:30:33,083 --> 00:30:34,042 Et voilà. 466 00:30:34,125 --> 00:30:35,960 Des questions ? 467 00:30:36,836 --> 00:30:39,339 Le petit déjeuner est servi toute la journée. 468 00:30:39,422 --> 00:30:40,590 Bien. 469 00:30:42,175 --> 00:30:43,927 Je peux revenir plus tard. 470 00:30:44,010 --> 00:30:46,429 Non, on peut commander. 471 00:30:46,513 --> 00:30:49,724 - Oui. - Je vais prendre... 472 00:30:51,267 --> 00:30:52,644 des œufs brouillés. 473 00:30:52,727 --> 00:30:57,857 C'est servi avec des biscuits, une galette de pommes de terre et du fromage. 474 00:30:58,942 --> 00:31:02,195 Quelqu'un voudra manger mon biscuit ? 475 00:31:02,278 --> 00:31:04,572 - Prends ça, on le mangera. - Moi. 476 00:31:04,656 --> 00:31:07,492 - Quel toast voulez-vous ? - J'ai un biscuit. 477 00:31:07,575 --> 00:31:08,702 Et des toasts. 478 00:31:10,537 --> 00:31:12,497 Quelqu'un en voudra ? 479 00:31:12,580 --> 00:31:15,166 Oui, commande. On mettra ça au milieu. 480 00:31:15,709 --> 00:31:19,004 O.K., je prendrai les toasts. 481 00:31:19,087 --> 00:31:22,007 L'assiette de thon et fromage. 482 00:31:22,090 --> 00:31:25,677 - Quel assaisonnement ? - C'est servi avec ? 483 00:31:25,760 --> 00:31:27,137 Non, ce n'est... 484 00:31:28,221 --> 00:31:31,808 Sauce ranch, bleu, Mille-Îles, française et italienne. 485 00:31:32,267 --> 00:31:33,852 Oh, je vais... 486 00:31:35,437 --> 00:31:36,479 Bon sang. 487 00:31:37,564 --> 00:31:40,025 - Ranch. - Ranch. 488 00:31:40,108 --> 00:31:41,568 Et vous, madame ? 489 00:31:41,985 --> 00:31:44,529 Le muffin au son de blé, chaud. 490 00:31:44,612 --> 00:31:45,613 - Vous ? - Au régime ? 491 00:31:46,990 --> 00:31:49,367 - Vous avez du yaourt ? - Yaourt ? 492 00:31:50,368 --> 00:31:52,579 Non. 493 00:31:52,662 --> 00:31:54,622 - Je ne crois pas. - O.K. 494 00:31:54,706 --> 00:31:55,582 Je peux demander. 495 00:31:56,332 --> 00:31:59,669 Je prends le fromage. Vous avez des fruits ? 496 00:32:00,754 --> 00:32:02,714 Une coupe de fruits ? 497 00:32:02,797 --> 00:32:06,968 Non, comme une pomme ou une banane. 498 00:32:07,052 --> 00:32:08,928 Je ne crois pas. 499 00:32:09,512 --> 00:32:10,597 Je vais voir. 500 00:32:13,266 --> 00:32:14,642 Et toi, Karl ? 501 00:32:15,560 --> 00:32:18,313 J'ai déjà mangé à l'autre bar. 502 00:32:18,396 --> 00:32:21,107 Désolé, on n'a pas de fruits. 503 00:32:22,650 --> 00:32:24,861 Je prendrai le fromage. 504 00:32:24,944 --> 00:32:26,654 Et vous, monsieur ? 505 00:32:28,740 --> 00:32:30,241 Le pain perdu. 506 00:32:30,325 --> 00:32:32,243 Avec bacon ou saucisse ? 507 00:32:34,412 --> 00:32:36,289 - Saucisse. - Entière ou feuilletée ? 508 00:32:36,373 --> 00:32:37,207 Feuilletée. 509 00:32:38,124 --> 00:32:40,210 - Il vient de manger. - Je sais. 510 00:32:40,627 --> 00:32:43,588 Pardon. 511 00:32:48,009 --> 00:32:50,303 Tenez. Oui. 512 00:32:50,387 --> 00:32:53,348 S'il vous faut autre chose, je suis Kurt. 513 00:32:55,433 --> 00:32:56,976 La Mélodie du Bonheur. 514 00:32:57,060 --> 00:32:59,312 Et voici Liesl à notre table. 515 00:33:01,481 --> 00:33:02,482 Trop drôle. 516 00:33:03,775 --> 00:33:06,277 - Qu'y a-t-il de drôle ? - Oublie ça. 517 00:33:06,361 --> 00:33:07,195 Allez. 518 00:33:08,530 --> 00:33:11,116 Betty les a dans son sac ? 519 00:33:11,199 --> 00:33:12,617 Maintenant ? 520 00:33:12,701 --> 00:33:14,452 Comme maman. 521 00:33:17,247 --> 00:33:18,998 Tommy, allez. 522 00:33:22,168 --> 00:33:23,586 C'était le pire. 523 00:33:23,670 --> 00:33:28,008 On a reçu ce colis qui était horriblement lourd. 524 00:33:28,091 --> 00:33:31,094 Betty voit ça et me dit : 525 00:33:31,177 --> 00:33:34,014 "C'est quoi, ce bazar ?" 526 00:33:35,598 --> 00:33:38,810 Il n'y avait même pas d'adresse de retour. 527 00:33:38,893 --> 00:33:41,730 N'ouvre pas. Ça peut être une bombe. 528 00:33:43,481 --> 00:33:45,400 Je lui ai dit de l'ouvrir. 529 00:33:47,777 --> 00:33:49,571 On est sortis sur le porche. 530 00:33:49,654 --> 00:33:51,990 Comme si c'était plus sûr. 531 00:33:52,782 --> 00:33:54,743 Beaucoup de papier là-dedans. 532 00:33:54,826 --> 00:33:58,621 - Colleen est si drôle... - Et il y a une brique. 533 00:33:58,705 --> 00:34:00,165 - Quoi ? - Bon sang. 534 00:34:00,248 --> 00:34:03,084 Une brique, voilà pourquoi c'était lourd. 535 00:34:03,168 --> 00:34:10,050 Et à côté de la brique, je vois cette touffe de cheveux blonds. 536 00:34:12,010 --> 00:34:13,845 Et je me dis : 537 00:34:13,928 --> 00:34:16,014 "C'est quoi, ce bordel ?" 538 00:34:19,017 --> 00:34:21,644 Elle sort une tête de poupée 539 00:34:21,728 --> 00:34:25,648 avec du maquillage bleu sur les paupières. 540 00:34:25,732 --> 00:34:29,277 Elle ne savait pas ce qui se passait. 541 00:34:29,361 --> 00:34:32,947 J'essaie de lui expliquer. 542 00:34:33,031 --> 00:34:35,867 Je trouve tout ça trop drôle. 543 00:34:37,243 --> 00:34:40,538 - Où Colleen l'avait trouvée ? - Ta mère ! 544 00:34:40,622 --> 00:34:43,708 Ta mère lui avait envoyée des mois auparavant. 545 00:34:45,335 --> 00:34:48,588 Colleen critiquait maman car elle gardait tout. 546 00:34:48,672 --> 00:34:51,925 Maman avait toutes ces poupées estropiées. 547 00:34:52,008 --> 00:34:57,430 Pour rire, elle les envoie à mes filles pour Noël. 548 00:34:57,514 --> 00:35:01,851 Colleen et les filles ont enlevé les têtes 549 00:35:01,935 --> 00:35:03,603 et les ont renvoyées à maman. 550 00:35:03,687 --> 00:35:05,438 Elle a adoré. 551 00:35:05,522 --> 00:35:07,899 Elle les trimballait dans son sac. 552 00:35:07,982 --> 00:35:10,318 Elles faisaient du vaudou. 553 00:35:10,402 --> 00:35:11,695 Exactement ! 554 00:35:12,153 --> 00:35:15,198 - Et moi ? - C'est un truc de filles. 555 00:35:15,281 --> 00:35:16,908 Vicky n'en a pas reçu ? 556 00:35:16,991 --> 00:35:18,660 Non, c'est tordu ! 557 00:35:18,743 --> 00:35:22,163 Allons, soyez gentils. 558 00:35:22,247 --> 00:35:25,750 - Papa, tu la détestes. - Je ne la déteste pas. 559 00:35:25,834 --> 00:35:27,669 Vous êtes durs. 560 00:35:28,670 --> 00:35:31,214 Difficile d'être une pièce rapportée dans cette famille. 561 00:35:35,719 --> 00:35:38,013 J'ai une annonce à faire. 562 00:35:38,096 --> 00:35:41,182 Autant la faire maintenant. 563 00:35:41,266 --> 00:35:44,060 La vie est assez dure pour moi à la maison 564 00:35:44,144 --> 00:35:45,729 depuis la mort de votre mère. 565 00:35:46,688 --> 00:35:48,857 C'est peu de le dire. 566 00:35:48,940 --> 00:35:53,737 Betty est une très bonne amie loyale. 567 00:35:53,820 --> 00:35:55,655 Nous avons donc décidé 568 00:35:55,739 --> 00:35:59,743 de nous marier au mois de mai. 569 00:36:01,911 --> 00:36:04,247 C'est super, papa. 570 00:36:04,330 --> 00:36:05,582 C'est merveilleux. 571 00:36:06,708 --> 00:36:08,501 Betty est très gentille. 572 00:36:10,003 --> 00:36:11,713 Et elle a les têtes de poupées. 573 00:36:14,674 --> 00:36:16,217 C'est comme... 574 00:36:17,719 --> 00:36:19,763 une bénédiction de l'au-delà. 575 00:36:24,517 --> 00:36:25,894 Merci, Karl. 576 00:36:26,978 --> 00:36:28,897 Merci. 577 00:36:31,566 --> 00:36:34,527 Tant qu'on est sur les annonces, j'en ai une. 578 00:36:37,405 --> 00:36:38,323 Phillipe... 579 00:36:39,199 --> 00:36:41,910 et moi avons décidé d'adopter un bébé. 580 00:36:42,702 --> 00:36:46,164 - Mon Dieu. - C'est merveilleux. 581 00:36:46,247 --> 00:36:49,084 Je vais devenir la tante d'un petit bébé. 582 00:36:49,167 --> 00:36:50,585 Quand ça ? 583 00:36:50,669 --> 00:36:53,046 On a demandé à être famille d'accueil 584 00:36:53,129 --> 00:36:55,507 et on a reçu notre autorisation. 585 00:36:55,590 --> 00:36:58,593 - Colleen le savait. - Elle adorerait ça. 586 00:36:58,677 --> 00:37:02,097 - Oui. - Elle se bidonnerait. 587 00:37:02,180 --> 00:37:03,973 Absolument. 588 00:37:04,057 --> 00:37:06,393 - Elle rirait. - Betty avec les poupées. 589 00:37:06,476 --> 00:37:10,230 J'espère que tu es prêt à ne pas dormir. 590 00:37:12,565 --> 00:37:13,608 Merci. 591 00:37:18,488 --> 00:37:19,531 Tiens, papa. 592 00:37:19,614 --> 00:37:21,074 Non, Daniel. 593 00:37:21,157 --> 00:37:23,076 Bon sang. 594 00:37:25,578 --> 00:37:27,205 - Merci. - Ça va ? 595 00:37:27,288 --> 00:37:29,290 Un truc dans l'enveloppe. 596 00:37:31,960 --> 00:37:33,920 Tu vas avec moi ou les filles ? 597 00:37:34,004 --> 00:37:35,505 J'ai de la place. 598 00:37:35,588 --> 00:37:37,215 Excellente idée. 599 00:37:37,298 --> 00:37:39,551 - Monte donc avec Karl. - Voilà. 600 00:37:39,634 --> 00:37:40,635 Allez, Dan. 601 00:37:44,180 --> 00:37:46,141 Il va aller boire un verre. 602 00:37:47,350 --> 00:37:49,811 Je mets ma ceinture. Pardon. 603 00:37:53,398 --> 00:37:55,608 - Attends Karl. - C'est bon. 604 00:37:55,692 --> 00:37:57,318 Tu peux y aller. 605 00:38:01,573 --> 00:38:02,699 Les gars ! 606 00:38:04,284 --> 00:38:06,119 - Que... - Il prend un taxi. 607 00:38:06,202 --> 00:38:08,163 Il se croit à Manhattan. 608 00:38:08,246 --> 00:38:10,373 - Tu peux y aller. - Allez ! 609 00:38:10,457 --> 00:38:11,750 Il appelle un taxi ? 610 00:38:11,833 --> 00:38:14,044 Il se croit à Broadway ? 611 00:38:14,127 --> 00:38:15,545 Karl, attends ! 612 00:38:16,004 --> 00:38:21,092 C'est la raison pour laquelle chaque force maléfique sur terre, 613 00:38:21,176 --> 00:38:23,345 surtout les libéraux, le déteste. 614 00:38:23,428 --> 00:38:26,097 Car il est doué. 615 00:38:26,181 --> 00:38:29,726 Ce n'est pas un faux... "Je veux aider les réfugiés. 616 00:38:29,809 --> 00:38:34,064 Je veux aider la fluidité du genre ou je ne sais quoi." 617 00:38:34,147 --> 00:38:37,067 Ces gens qui se vantent d'être bons... 618 00:38:37,150 --> 00:38:40,362 - Tu permets ? - Vas-y. 619 00:38:41,529 --> 00:38:42,655 Oui, je te connais. 620 00:38:42,739 --> 00:38:45,325 Ce n'est pas sympa. 621 00:38:45,408 --> 00:38:48,787 - Il va neiger. - Non, ce sont des nuages de pluie. 622 00:38:48,870 --> 00:38:51,164 - Ah oui ? O.K. - Il va pleuvoir. 623 00:38:51,247 --> 00:38:53,750 Ça s'éclaircira plus tard. 624 00:38:53,833 --> 00:38:56,002 - Du soleil. - Tu connais le proverbe : 625 00:38:56,086 --> 00:38:58,129 "Si le temps te dérange, attends cinq minutes." 626 00:39:02,008 --> 00:39:03,593 Cinq minutes. 627 00:39:03,677 --> 00:39:05,053 Et ça change. 628 00:39:08,264 --> 00:39:09,599 Alors... 629 00:39:10,684 --> 00:39:12,686 Vous allez avoir un bébé ? 630 00:39:15,021 --> 00:39:17,732 Vous vous y mettez tard, non ? 631 00:39:17,899 --> 00:39:20,360 Oui. 632 00:39:22,696 --> 00:39:24,197 Mieux vaut tard que jamais. 633 00:39:24,280 --> 00:39:25,448 C'est ce qu'on a pensé. 634 00:39:28,076 --> 00:39:29,035 Félicitations. 635 00:39:29,953 --> 00:39:30,870 C'est bien. 636 00:39:33,206 --> 00:39:34,124 Elle... 637 00:39:37,210 --> 00:39:39,045 Colleen aurait adoré ça. 638 00:39:41,172 --> 00:39:44,467 Que vous ayez un enfant, elle... 639 00:39:44,551 --> 00:39:45,385 Je sais. 640 00:39:46,511 --> 00:39:48,096 Elle aurait adoré ça. 641 00:39:50,765 --> 00:39:52,350 Tu sais ce qu'elle m'a dit ? 642 00:39:52,434 --> 00:39:56,438 Elle a dit que tu serais un super papa. 643 00:40:00,358 --> 00:40:01,901 Je ne sais pas. 644 00:40:01,985 --> 00:40:02,986 Si, c'est vrai. 645 00:40:04,529 --> 00:40:06,489 Elle est excitée. 646 00:40:06,573 --> 00:40:08,658 Elle viendra pendant ses congés. 647 00:40:10,952 --> 00:40:12,704 Ça pourrait bien marcher. 648 00:40:12,954 --> 00:40:15,373 Surtout si je suis souvent à L.A. 649 00:40:15,457 --> 00:40:16,416 Oui. 650 00:40:17,584 --> 00:40:19,461 Laisse-moi à Brooklyn avec un bébé. 651 00:40:19,544 --> 00:40:22,088 Je sais. Tu connais la situation. 652 00:40:22,172 --> 00:40:24,132 Oui, mais écoute. 653 00:40:25,175 --> 00:40:29,304 Quand j'aurai trouvé un bébé, je n'aurai plus besoin de toi. 654 00:40:29,387 --> 00:40:32,807 Envoie-nous juste les chèques, ça ira. 655 00:40:32,891 --> 00:40:34,225 Tu nous rendras visite. 656 00:40:39,022 --> 00:40:40,148 Les garçons. 657 00:40:41,399 --> 00:40:43,109 Venez voir mes bébés. 658 00:40:51,493 --> 00:40:54,037 Mare dit qu'on doit s'arrêter. 659 00:40:55,121 --> 00:40:56,498 - Pourquoi ? - Je ne sais pas. 660 00:40:56,998 --> 00:40:59,000 Il faut s'arrêter dès que possible. 661 00:40:59,584 --> 00:41:00,960 À la prochaine rue. 662 00:41:01,044 --> 00:41:02,128 Et... 663 00:41:03,254 --> 00:41:04,089 Ici ? 664 00:41:09,135 --> 00:41:10,804 - Le soleil apparaît. - Je l'avais dit. 665 00:41:11,888 --> 00:41:13,515 Tu as parlé de pluie. 666 00:41:13,598 --> 00:41:16,601 - Tu as dit d'attendre cinq minutes. - Je vois. 667 00:41:33,368 --> 00:41:36,079 - Putain ! - O.K. 668 00:41:36,162 --> 00:41:37,372 Bien... 669 00:41:37,455 --> 00:41:40,417 - Je n'avais pas besoin de ça. - Quoi ? 670 00:41:40,500 --> 00:41:42,085 La voiture fume. 671 00:41:42,168 --> 00:41:44,170 On n'a rien d'autre à faire. 672 00:41:44,254 --> 00:41:46,172 Tu dois manquer d'huile. 673 00:41:46,256 --> 00:41:47,132 Tu crois ? 674 00:41:48,466 --> 00:41:50,760 Demande une nouvelle voiture à ton mari. 675 00:41:50,844 --> 00:41:54,681 - C'est la nouvelle voiture. - O.K. 676 00:41:54,764 --> 00:41:56,975 Zut. Tu vas chercher de l'huile ? 677 00:41:57,058 --> 00:41:59,394 - Je vais te chercher ça. - Merci. 678 00:41:59,477 --> 00:42:00,854 Un en-cas, Karl ? 679 00:42:05,066 --> 00:42:08,236 - Elle va prendre à manger ? - Elle blaguait. 680 00:42:08,445 --> 00:42:10,071 - Papa. - Que fait-on ? 681 00:42:10,321 --> 00:42:12,949 Comme d'habitude. 682 00:42:13,033 --> 00:42:15,618 J'ai l'impression de jouer dans Huis Clos. 683 00:42:19,247 --> 00:42:20,915 Tu me surprends toujours. 684 00:42:20,999 --> 00:42:23,960 Il faut surprendre les clients de la poste. 685 00:42:24,044 --> 00:42:26,212 Et j'ai du temps pour lire. 686 00:42:26,296 --> 00:42:28,256 - Tu viens ? - Pas question. 687 00:42:28,340 --> 00:42:30,717 Papa, désolée, la voiture fumait. 688 00:42:30,800 --> 00:42:32,010 Pourquoi ? 689 00:42:32,093 --> 00:42:35,013 - Que crois-tu... - Il faut changer l'huile. 690 00:42:35,096 --> 00:42:37,766 - Howard devait le faire. - Ici Phillipe, à vous. 691 00:42:37,849 --> 00:42:38,850 Désolée. 692 00:42:38,933 --> 00:42:41,019 J'ai vu que tu avais appelé. 693 00:42:42,479 --> 00:42:45,440 Je capte mal ici. Je pensais à toi. 694 00:42:47,233 --> 00:42:50,445 O.K., comme ça. Je voulais voir si ça allait. 695 00:42:50,528 --> 00:42:52,447 Appelle-moi. Je t'aime. 696 00:42:56,242 --> 00:42:58,453 Comment ça se passe avec Karl ? 697 00:42:58,536 --> 00:42:59,662 Ne commence pas. 698 00:43:00,997 --> 00:43:03,875 - Que fait-il ici ? - C'est son mari. 699 00:43:03,958 --> 00:43:06,086 Ça l'était et elle l'a quitté. 700 00:43:06,169 --> 00:43:09,881 Il espérait qu'ils se remettent ensemble. 701 00:43:09,964 --> 00:43:11,216 Ce n'était pas prévu. 702 00:43:11,841 --> 00:43:13,927 - Elle vivait chez Al. - Je sais. 703 00:43:15,553 --> 00:43:20,058 Elle ne savait même pas ce qu'elle cherchait. 704 00:43:22,852 --> 00:43:24,562 Elle remontait la pente ? 705 00:43:26,439 --> 00:43:30,026 Tu sais ce qu'a dit maman après le dernier truc ? 706 00:43:30,110 --> 00:43:30,944 Non, quoi ? 707 00:43:32,362 --> 00:43:35,907 "J'ai attendu l'inéluctable pendant 20 ans." 708 00:43:38,868 --> 00:43:40,662 Que faisait-elle ici ? 709 00:43:42,038 --> 00:43:44,833 - Elle était infirmière. - Pourquoi ici ? 710 00:43:44,916 --> 00:43:48,336 Ils l'ont engagée quatre mois avec un bon salaire. 711 00:43:49,546 --> 00:43:54,050 - Dire qu'elle a laissé les chiens à Karl. - Allie ne pouvait pas. 712 00:43:54,134 --> 00:43:56,803 Worf les aurait déchiquetés. 713 00:43:58,221 --> 00:44:00,598 - Bon sang. - On est convoqués. 714 00:44:00,682 --> 00:44:01,683 O.K. 715 00:44:05,562 --> 00:44:07,814 Oui, pouvez-vous me répéter ça ? 716 00:44:09,107 --> 00:44:12,485 Les biens qui nous intéressent 717 00:44:12,569 --> 00:44:15,905 seraient avec le légiste ? 718 00:44:15,989 --> 00:44:18,825 Le légiste. O.K., j'ai compris. 719 00:44:18,908 --> 00:44:22,704 Il me faut un stylo tout de suite. Apportez-moi ça. 720 00:44:23,538 --> 00:44:25,123 Je dois noter ça. 721 00:44:25,206 --> 00:44:27,000 - Attends. - Que veux-tu ? 722 00:44:27,083 --> 00:44:29,794 - Donne-moi le... - Il me faut un stylo. 723 00:44:29,878 --> 00:44:31,379 Je le note ici. 724 00:44:31,463 --> 00:44:33,840 Ton téléphone ne me servira à rien 725 00:44:33,923 --> 00:44:37,052 quand je serai ici et toi là-bas. 726 00:44:37,135 --> 00:44:39,304 C'est quoi, ce délire ? Pardon. 727 00:44:39,387 --> 00:44:41,890 Je ne ferai pas ça maintenant. 728 00:44:42,515 --> 00:44:44,559 J'en ai trouvé un, papa ! 729 00:44:44,642 --> 00:44:47,896 - Karl, on n'a pas besoin.... - Voici du papier. 730 00:44:47,979 --> 00:44:49,814 O.K., attends. 731 00:44:49,898 --> 00:44:52,233 - Quoi ? - J'enlève mes gants. 732 00:44:52,317 --> 00:44:54,361 Avec mon iPhone... 733 00:44:54,444 --> 00:44:56,654 Tu as failli me crever l'œil. 734 00:44:56,738 --> 00:44:58,865 - J'écoute. - Fais autre chose. 735 00:44:58,948 --> 00:45:00,784 Fermez-la. 736 00:45:00,867 --> 00:45:04,287 - Suzanne ? Suzanne Skeers. - Suzanne. 737 00:45:04,371 --> 00:45:05,747 Skeers. 738 00:45:05,830 --> 00:45:09,959 - Épèle-moi ça. - S-K-E-E-R-S. 739 00:45:10,043 --> 00:45:12,671 Pouvez-vous me donner son numéro ? 740 00:45:12,754 --> 00:45:15,507 753. O.K., compris. 741 00:45:16,174 --> 00:45:19,052 - 555... - 555... 742 00:45:19,135 --> 00:45:21,680 - Oui, 04... - 04. 743 00:45:21,763 --> 00:45:26,226 08. O.K., c'est noté. Pouvez-vous me répondre ? 744 00:45:26,309 --> 00:45:27,811 - Je suis là ! - Hé... 745 00:45:27,894 --> 00:45:28,728 J'ai l'huile. 746 00:45:28,812 --> 00:45:29,771 Qu'y a-t-il ? 747 00:45:31,398 --> 00:45:32,565 Quoi, "non" ? 748 00:45:32,649 --> 00:45:34,609 Tu veux appeler Suzanne Skeers ? 749 00:45:34,693 --> 00:45:36,528 Oui, appelons-la. 750 00:45:36,611 --> 00:45:38,196 - Prêt ? - Donne le numéro. 751 00:45:38,279 --> 00:45:41,491 - C'est 1... - 753-555-0408. 752 00:45:41,574 --> 00:45:44,994 - 753... - 555-0408. 753 00:45:45,078 --> 00:45:46,830 555... 754 00:45:46,913 --> 00:45:48,248 - 04. - 0408. 755 00:45:48,331 --> 00:45:49,165 04... 756 00:45:49,249 --> 00:45:51,126 08. 757 00:45:51,209 --> 00:45:54,337 Il est accro à ce téléphone. 758 00:45:54,421 --> 00:45:57,674 Je n'ai plus besoin de toi... Ton instinct. 759 00:45:57,757 --> 00:45:59,968 - Ça va, papa ? - Ça va, chérie. 760 00:46:00,051 --> 00:46:01,177 Oh, c'est toi. 761 00:46:01,261 --> 00:46:03,304 Ne t'en fais pas pour moi. 762 00:46:03,388 --> 00:46:04,639 Ça va très bien. 763 00:46:06,266 --> 00:46:07,142 Je ne sais pas. 764 00:46:07,225 --> 00:46:08,977 - Il cherchait une femme. - Quoi ? 765 00:46:09,060 --> 00:46:11,104 - Et son numéro. - C'est quoi ? 766 00:46:11,187 --> 00:46:13,106 Promo pour Thanksgiving. 767 00:46:13,189 --> 00:46:15,650 Je me suis lâchée. Et pour le chien. 768 00:46:16,901 --> 00:46:19,487 Tu vas rapporter ça en avion ? 769 00:46:19,571 --> 00:46:23,742 Worf est un gros chien. Il mange beaucoup. C'était en promo. 770 00:46:23,825 --> 00:46:26,995 Tu paieras la différence en supplément bagages. 771 00:46:27,078 --> 00:46:29,205 Je n'y avais pas pensé. 772 00:46:29,289 --> 00:46:30,957 Ma voisine a un chien. 773 00:46:31,041 --> 00:46:32,500 - Je peux lui donner. - Merde. 774 00:46:34,127 --> 00:46:36,629 Ou on grignotera ça dans la voiture. 775 00:46:38,048 --> 00:46:40,175 O.K., papa, on est prêts. 776 00:46:40,258 --> 00:46:43,970 - C'est prêt, je t'en prie. - Merci beaucoup, Karl. 777 00:46:44,054 --> 00:46:46,056 Tu as remis le capuchon ? 778 00:46:46,139 --> 00:46:48,892 - Où allons-nous ? - Le capuchon y est. 779 00:46:49,809 --> 00:46:50,685 Monte avec moi. 780 00:46:50,769 --> 00:46:53,104 - Avec qui je vais ? - N'importe ! 781 00:46:55,774 --> 00:46:57,108 Je dois... 782 00:47:26,554 --> 00:47:27,597 Salut, papa. 783 00:47:28,848 --> 00:47:30,767 Non. Ça ne marchera pas. 784 00:47:31,685 --> 00:47:34,688 Si elle a peur qu'on la voie parler avec nous, 785 00:47:34,771 --> 00:47:36,731 montons dans une voiture. 786 00:47:37,691 --> 00:47:39,609 Comme au bon vieux temps. 787 00:47:47,450 --> 00:47:49,202 - Bon sang. - Merci. 788 00:47:53,081 --> 00:47:54,332 Dan, franchement ? 789 00:47:54,416 --> 00:47:56,918 Je garde des souvenirs. 790 00:47:57,002 --> 00:48:00,338 - Comme quand on était gosses. - Les trajets jusqu'en Floride. 791 00:48:03,800 --> 00:48:04,843 Quoi ? 792 00:48:07,512 --> 00:48:08,346 Juste... 793 00:48:10,598 --> 00:48:13,435 - Papa ? - À qui parle Tommy ? 794 00:48:16,604 --> 00:48:20,191 Marrant, il fait semblant de détester la modernité. Pourtant... 795 00:48:21,443 --> 00:48:23,862 Il a empêché maman d'apprendre l'informatique. 796 00:48:23,945 --> 00:48:26,114 Il se mettait derrière et la corrigeait 797 00:48:26,197 --> 00:48:28,116 avant même qu'elle tape. 798 00:48:28,199 --> 00:48:31,661 - Elle a fini par arrêter. - Elle aimait les gens. 799 00:48:32,495 --> 00:48:33,913 Ça la tuerait. 800 00:48:34,539 --> 00:48:36,666 Heureusement qu'elle n'est plus là. 801 00:48:39,252 --> 00:48:42,130 - C'est parfois pour le mieux. - Ta jambe ? 802 00:48:42,213 --> 00:48:43,715 Ta jambe est passée ? 803 00:48:50,138 --> 00:48:51,639 Tommy O'Connor. 804 00:48:51,723 --> 00:48:53,266 Vous êtes Suzanne ? 805 00:48:53,350 --> 00:48:55,643 Bonjour, M. O'Connor. Je suis Sue. 806 00:48:55,727 --> 00:48:59,773 - Je croyais que c'était Suzanne. - Non, Sue, ça va. 807 00:48:59,856 --> 00:49:01,566 Appelez-moi Sue. 808 00:49:01,649 --> 00:49:05,195 La première chose que je souhaiterais vous demander... 809 00:49:05,278 --> 00:49:09,407 - Monsieur, je ne peux pas vous parler. - Quoi ? 810 00:49:09,491 --> 00:49:12,285 Légalement, je dois parler au mari. 811 00:49:12,952 --> 00:49:14,871 Je suis le mari, Karl. 812 00:49:15,330 --> 00:49:16,956 Super. Si vous voulez, 813 00:49:17,040 --> 00:49:21,211 vous pouvez m'autoriser à parler à la famille. C'est votre choix. 814 00:49:23,088 --> 00:49:26,466 Non, ça va. Vous pouvez parler à tout le monde. 815 00:49:28,218 --> 00:49:31,262 O.K., voici ce que nous avons trouvé. 816 00:49:31,346 --> 00:49:33,890 Les objets sont récupérés différemment 817 00:49:33,973 --> 00:49:37,102 selon la personne qui découvre le corps. 818 00:49:38,853 --> 00:49:41,439 Les clés de voiture, c'est bien. 819 00:49:42,607 --> 00:49:43,858 Y a-t-il un collier ? 820 00:49:45,110 --> 00:49:47,195 - Quel collier ? - L'alliance de maman. 821 00:49:47,278 --> 00:49:48,655 Je ne le vois pas. 822 00:49:48,738 --> 00:49:51,783 Je ne me souviens pas d'un collier, mais la police 823 00:49:51,866 --> 00:49:54,411 - a pris le mot entre autres. - Le mot ? 824 00:49:56,204 --> 00:49:58,957 Je n'étais pas au courant d'un mot. 825 00:49:59,040 --> 00:50:04,629 L'inspecteur m'en a parlé. Je ne savais pas de quoi il s'agissait. 826 00:50:04,713 --> 00:50:08,174 Comme je l'ai dit, tout n'est pas de notre ressort. 827 00:50:08,258 --> 00:50:10,552 Vous devrez voir avec la police. 828 00:50:10,635 --> 00:50:13,471 Pourquoi la police est-elle impliquée ? 829 00:50:13,555 --> 00:50:16,808 Je n'étais pas du tout au courant d'un mot. 830 00:50:16,891 --> 00:50:18,852 Personne ne le savait. 831 00:50:18,935 --> 00:50:20,854 - Ton père, si. - Papa ? 832 00:50:20,937 --> 00:50:22,022 Attends, Allie ! 833 00:50:22,105 --> 00:50:25,817 Je ne voulais pas en parler sans en savoir plus. 834 00:50:25,900 --> 00:50:28,903 Évitons les conclusions hâtives. 835 00:50:28,987 --> 00:50:31,948 Elle était déprimée et a laissé un mot. 836 00:50:32,032 --> 00:50:34,534 Quelle autre conclusion en tirer ? 837 00:50:34,617 --> 00:50:36,745 Nous ne savons pas. 838 00:50:36,828 --> 00:50:40,165 Je lui ai parlé lundi. Elle était stressée, épuisée. 839 00:50:40,248 --> 00:50:43,585 Ils ont des gardes de 14 heures. Elle était nouvelle. 840 00:50:43,668 --> 00:50:47,339 Il y a beaucoup de facteurs. 841 00:50:47,422 --> 00:50:48,840 - Je pense... - Oui. 842 00:50:48,923 --> 00:50:52,218 Mais on sait que ce n'était pas un accident. 843 00:50:58,308 --> 00:51:01,102 Sue, peut-on parler en privé ? 844 00:51:01,186 --> 00:51:03,063 Impossible, désolée. 845 00:51:10,111 --> 00:51:13,740 Je sais qu'on s'interroge tous 846 00:51:13,823 --> 00:51:18,286 sur les événements qui ont mené à ça. 847 00:51:18,370 --> 00:51:20,080 Nous ne savons pas. 848 00:51:20,163 --> 00:51:23,625 Je ne sais même pas où elle est à cet instant. 849 00:51:26,169 --> 00:51:28,338 D'après notre règlement, 850 00:51:28,421 --> 00:51:31,800 elle a été emmenée à la morgue après notre autopsie 851 00:51:31,883 --> 00:51:33,843 et y restera jusqu'à la crémation. 852 00:51:39,182 --> 00:51:41,351 Verrons-nous le corps ? 853 00:51:41,434 --> 00:51:44,979 C'est une procédure policière, je ne sais pas. 854 00:51:47,190 --> 00:51:48,358 Bien... 855 00:51:50,443 --> 00:51:52,737 Je ne veux pas voir le corps. 856 00:51:54,364 --> 00:51:56,783 Elle ne le voudrait pas. 857 00:52:02,497 --> 00:52:06,126 Voici le rapport d'autopsie. Je vous le donne. 858 00:52:08,169 --> 00:52:11,297 Le rapport est assez technique. 859 00:52:11,381 --> 00:52:14,801 Si ça vous intéresse, je vous expliquerai. 860 00:52:15,885 --> 00:52:16,928 J'aimerais savoir. 861 00:52:24,102 --> 00:52:26,521 Puis-je voir le sac, Karl ? 862 00:52:28,231 --> 00:52:29,607 Attendez un peu. 863 00:52:42,495 --> 00:52:45,665 James Dunnant a découvert le corps. 864 00:52:45,749 --> 00:52:47,417 C'était le gérant de l'immeuble. 865 00:52:47,500 --> 00:52:50,754 Il l'avait appelée la veille au sujet du loyer. 866 00:52:51,921 --> 00:52:56,051 Apparemment, elle était en retard sur son loyer hebdomadaire. 867 00:52:57,677 --> 00:53:00,680 J'ignore de combien. Deux ou trois semaines. 868 00:53:02,849 --> 00:53:06,603 Il avait glissé un mot sous sa porte la veille 869 00:53:06,686 --> 00:53:08,521 et il venait la relancer. 870 00:53:09,939 --> 00:53:11,358 Il a frappé. 871 00:53:11,441 --> 00:53:14,152 Après quelques minutes, il est entré. 872 00:53:16,279 --> 00:53:18,948 L'appartement était en bazar. 873 00:53:20,116 --> 00:53:22,619 Une plante avait été renversée. 874 00:53:24,788 --> 00:53:28,792 Il a vu une flaque de sang près de l'évier de la cuisine. 875 00:53:31,378 --> 00:53:34,631 Et des bouteilles d'alcool vides dans le salon. 876 00:53:35,882 --> 00:53:38,510 Ainsi que divers outils. 877 00:53:41,721 --> 00:53:45,725 La chambre était vide, à part une commode. 878 00:53:46,226 --> 00:53:50,772 Il a vu du sang sur le mur et sur le dessus de lit. 879 00:53:51,940 --> 00:53:53,692 Elle était dans la salle de bains. 880 00:53:53,775 --> 00:53:57,362 Elle avait fini par terre, près de la douche. 881 00:53:59,155 --> 00:54:02,242 À mon arrivée, j'ai ôté ses effets personnels 882 00:54:02,325 --> 00:54:04,285 et les ai remis à la police. 883 00:54:05,370 --> 00:54:09,749 Il y avait une bouteille de whisky vide dans la salle de bains. 884 00:54:10,792 --> 00:54:13,545 Et une boîte vide de somnifères. 885 00:54:14,796 --> 00:54:17,799 Elle s'était tranché les deux poignets. 886 00:54:17,882 --> 00:54:21,428 Elle avait aussi taillé la veine du coude. 887 00:54:22,053 --> 00:54:25,473 Je pense que c'était un ensemble complexe d'éléments 888 00:54:25,557 --> 00:54:28,727 entre les somnifères, l'alcool et le sang. 889 00:54:42,699 --> 00:54:47,162 Nous ne cherchons pas à déterminer un mobile ou une classification. 890 00:54:47,245 --> 00:54:50,123 Mais je dois dire que dans ce cas, 891 00:54:50,206 --> 00:54:52,625 la personne était déterminée à mourir. 892 00:54:54,627 --> 00:54:56,880 Je ne sais pas si ça vous aide. 893 00:55:06,848 --> 00:55:09,059 Doit-on garder ça ? 894 00:55:09,142 --> 00:55:11,686 Ce ne sont que des chips. 895 00:55:11,770 --> 00:55:14,147 Inutile de les garder. 896 00:55:14,230 --> 00:55:19,319 Je sais, mais c'est peut-être la dernière chose qu'elle a mangée. 897 00:55:20,904 --> 00:55:22,655 Devrait-on les garder ? 898 00:55:27,327 --> 00:55:29,371 O.K., on va y réfléchir. 899 00:56:14,833 --> 00:56:16,084 Bon sang. 900 00:56:21,339 --> 00:56:24,050 - Que fais-tu ? - Je rends ça habitable. 901 00:56:24,718 --> 00:56:27,345 Combien de fois ça a été inondé ? 902 00:56:27,429 --> 00:56:28,722 Ne fais pas la fine bouche. 903 00:56:28,805 --> 00:56:31,057 Tu as décidé de quitter ton mari. 904 00:56:31,141 --> 00:56:34,394 Je t'ai trouvé cette chaise chez papa et maman. 905 00:56:34,477 --> 00:56:36,855 Papa faisait un grand ménage. 906 00:56:36,938 --> 00:56:38,106 Et le bateau Viking ? 907 00:56:38,481 --> 00:56:40,734 Non, j'ai été trop lente. 908 00:56:42,027 --> 00:56:45,321 J'adorais ce truc. Il faisait deux mètres de long. 909 00:56:45,405 --> 00:56:48,867 Tu te rappelles ? Il était sur la cheminée, dans la première maison. 910 00:56:48,950 --> 00:56:51,077 Tu te souviens de la maison ? 911 00:56:51,161 --> 00:56:52,704 Tu délires ? 912 00:56:53,872 --> 00:56:57,876 J'y ai vécu un traumatisme. Ma première cuite. 913 00:56:57,959 --> 00:57:00,670 Non. Tu avais 11 ans quand on est partis. 914 00:57:01,963 --> 00:57:03,673 C'est ce que je dis. 915 00:57:06,676 --> 00:57:08,219 Tu as des somnifères ? 916 00:57:10,513 --> 00:57:11,514 Quoi ? 917 00:57:12,557 --> 00:57:14,934 Je ne peux pas en avoir sans ordonnance. 918 00:57:15,018 --> 00:57:18,897 Et je ne peux pas avoir d'ordonnance car je suis instable. 919 00:57:24,235 --> 00:57:26,196 Tu peux m'avoir une ordonnance ? 920 00:57:29,282 --> 00:57:30,116 Je suis... 921 00:57:31,493 --> 00:57:33,036 tellement fatiguée. 922 00:57:35,622 --> 00:57:37,832 Tu vas te reposer maintenant. 923 00:58:23,753 --> 00:58:26,047 Viens ! 924 00:58:26,131 --> 00:58:28,508 Je ne peux pas courir ! 925 00:58:38,768 --> 00:58:40,311 Où es-tu passée ? 926 00:58:55,785 --> 00:58:56,661 Merde. 927 00:58:59,247 --> 00:59:01,541 Tu m'as fait peur, ma puce. 928 00:59:04,044 --> 00:59:04,919 Viens. 929 00:59:16,639 --> 00:59:19,351 Tu as mal compris ce que j'ai dit. 930 00:59:21,436 --> 00:59:24,439 Tu as dit que ton poids t'embêtait. 931 00:59:24,522 --> 00:59:25,899 J'étais d'accord. 932 00:59:25,982 --> 00:59:29,736 Tu dois attaquer ça de front et lutter. 933 00:59:29,819 --> 00:59:32,906 - Je sais, papa. - Tu sais. 934 00:59:33,698 --> 00:59:36,159 J'ai connu des moments de dépression 935 00:59:36,242 --> 00:59:38,370 ou appelle ça comme tu veux. 936 00:59:38,453 --> 00:59:40,580 Il faut de la discipline. 937 00:59:40,663 --> 00:59:42,540 Colleen aux commandes. 938 00:59:42,624 --> 00:59:46,252 Ne laisse pas ton esprit vagabonder. 939 00:59:46,336 --> 00:59:48,213 Reste sur l'objectif. 940 00:59:52,884 --> 00:59:53,760 Papa ? 941 00:59:55,428 --> 00:59:56,388 Papa ? 942 00:59:59,432 --> 01:00:00,308 Alors... 943 01:00:02,310 --> 01:00:06,064 J'envisage de faire des électrochocs. 944 01:00:11,444 --> 01:00:13,363 Seigneur. 945 01:00:16,032 --> 01:00:17,826 Combien ça va coûter ? 946 01:01:43,870 --> 01:01:44,954 Merde. 947 01:01:45,038 --> 01:01:47,916 - Qu'y a-t-il ? - Je n'ai plus de batterie. 948 01:01:47,999 --> 01:01:49,584 Tu as ton chargeur ? 949 01:01:49,668 --> 01:01:51,378 Non, putain. 950 01:01:51,461 --> 01:01:55,382 Jette un œil, il y a des tas de chargeurs ici. 951 01:01:55,465 --> 01:01:57,592 Elle avait une prise pour tout. 952 01:02:01,012 --> 01:02:03,765 Je vais m'asseoir une seconde. 953 01:02:13,441 --> 01:02:15,110 Bon sang. 954 01:02:33,920 --> 01:02:35,505 Il faut s'activer. 955 01:02:39,050 --> 01:02:42,053 - C'est bon. - Super. 956 01:02:42,137 --> 01:02:42,971 Je vais... 957 01:02:45,265 --> 01:02:47,851 mettre ça dans la voiture de Karl. 958 01:03:02,532 --> 01:03:04,117 Ils nous demandent le loyer ! 959 01:03:04,200 --> 01:03:06,453 Il fait juste son travail. 960 01:03:06,536 --> 01:03:08,455 Il ne voulait pas t'énerver. 961 01:03:08,538 --> 01:03:10,540 - C'est un vautour. - Bon sang. 962 01:03:10,623 --> 01:03:12,625 Prêt à bondir. 963 01:03:12,709 --> 01:03:15,086 Il nous demande de payer le loyer ! 964 01:03:15,170 --> 01:03:16,796 - Attends. - Quoi ? 965 01:03:16,880 --> 01:03:21,634 Le mec, le gérant de l'immeuble. 966 01:03:21,718 --> 01:03:23,636 Il demande de l'argent ? 967 01:03:23,720 --> 01:03:25,513 Le mec de l'accueil ? 968 01:03:25,597 --> 01:03:27,557 Je ne connais pas son nom. 969 01:03:27,640 --> 01:03:30,685 Attends, il a une facture ? Un dossier ? 970 01:03:30,769 --> 01:03:32,771 Qu'est-ce que j'en sais ? 971 01:03:33,897 --> 01:03:39,069 J'ai passé la matinée avec Karl à réunir les affaires de ma fille morte. 972 01:03:39,152 --> 01:03:42,113 Et ce connard vient agiter son papier. 973 01:03:42,197 --> 01:03:43,281 - Papa. - Quoi ? 974 01:03:43,365 --> 01:03:45,825 Allons lui parler maintenant. 975 01:03:45,909 --> 01:03:48,703 Mare, non. Ce mec ne viendra pas ici. 976 01:03:48,787 --> 01:03:51,373 Vous cherchez un bouc émissaire. 977 01:03:51,456 --> 01:03:52,290 Arrête, Karl. 978 01:03:52,374 --> 01:03:54,918 Vous vous affolez. 979 01:03:55,001 --> 01:03:57,170 Elle n'a pas dû le payer ! 980 01:03:57,253 --> 01:03:59,839 Elle déconnait avec l'argent. 981 01:03:59,923 --> 01:04:02,759 De quoi tu parles, putain ? 982 01:04:03,802 --> 01:04:06,137 Pardon ! Elle faisait attention. 983 01:04:06,221 --> 01:04:08,139 J'ai vu son compte. Vide. 984 01:04:08,223 --> 01:04:10,141 Tu fouilles ses comptes ? 985 01:04:10,225 --> 01:04:13,019 - J'ai des droits en tant que mari. - Non, elle t'a quitté. 986 01:04:13,103 --> 01:04:14,771 Elle allait divorcer. 987 01:04:14,854 --> 01:04:17,107 Tu n'as aucun droit, putain ! 988 01:04:17,190 --> 01:04:18,900 Surveille ton langage. 989 01:04:18,983 --> 01:04:21,152 Lâche-moi. Soutiens-moi, Allie. 990 01:04:21,236 --> 01:04:25,198 Je ne pense pas qu'elle allait revenir vers toi. 991 01:04:25,281 --> 01:04:27,492 Sa psy lui a dit de me quitter. 992 01:04:27,575 --> 01:04:30,245 - C'est sa faute. - Elle était malheureuse. 993 01:04:30,328 --> 01:04:31,871 Qu'en sais-tu ? 994 01:04:33,039 --> 01:04:36,376 J'étais avec elle il y a deux semaines. 995 01:04:36,459 --> 01:04:39,713 On a parlé de tout. Elle remettait sa vie en ordre. 996 01:04:39,796 --> 01:04:42,465 Elle ne comptait pas revenir vers toi. 997 01:04:42,549 --> 01:04:44,843 Elle voulait divorcer. 998 01:04:44,926 --> 01:04:49,097 Vous vous liguez contre moi. Cette famille se serre les coudes. 999 01:04:49,180 --> 01:04:52,851 Aucun de vous ne lui a dit de revenir vers moi. 1000 01:04:52,934 --> 01:04:55,937 On est censés travailler sur son mariage ! 1001 01:04:56,021 --> 01:04:58,398 Pourquoi suis-je là selon vous ? 1002 01:04:58,481 --> 01:05:00,567 C'était ma femme ! 1003 01:05:01,693 --> 01:05:02,861 Ma femme. 1004 01:05:04,404 --> 01:05:06,823 - Tout ça... - On ne se ligue pas contre toi. 1005 01:05:06,906 --> 01:05:09,868 Si, toute la fine équipe contre moi. 1006 01:05:12,871 --> 01:05:13,788 Vous... 1007 01:05:15,248 --> 01:05:20,837 Vous vous souvenez de cette fois à l'aéroport où ce mec t'a doublée 1008 01:05:20,920 --> 01:05:23,757 et qu'on l'a tous attaqué ? 1009 01:05:23,840 --> 01:05:24,966 C'était drôle. 1010 01:05:25,050 --> 01:05:28,094 Qui était là ? Maman. 1011 01:05:29,554 --> 01:05:31,890 Tu te souviens ? 1012 01:05:32,057 --> 01:05:34,768 Elle est allée voir ce gars. 1013 01:05:34,851 --> 01:05:36,978 "Faites la queue !" 1014 01:05:37,062 --> 01:05:39,064 Où est Karl ? 1015 01:05:39,147 --> 01:05:40,815 Il a dû s'enfuir. 1016 01:05:40,899 --> 01:05:42,233 Pas trop tôt. 1017 01:05:42,317 --> 01:05:43,985 Allons. 1018 01:05:44,986 --> 01:05:47,822 Dan, tu dois t'excuser auprès de Karl. 1019 01:05:47,906 --> 01:05:49,449 Pourquoi ? 1020 01:05:49,532 --> 01:05:50,909 Il est bouleversé. 1021 01:05:52,160 --> 01:05:53,620 Comme nous tous. 1022 01:05:55,455 --> 01:05:58,667 Je sais, mais c'est son mari. 1023 01:06:02,337 --> 01:06:03,546 Et je suis son frère. 1024 01:06:04,589 --> 01:06:06,132 Depuis plus longtemps. 1025 01:06:06,216 --> 01:06:09,177 Je pensais ce que j'ai dit. Je ne m'excuserai pas. 1026 01:06:13,306 --> 01:06:15,392 O.K. Peu importe. 1027 01:06:17,769 --> 01:06:19,938 Je m'en fiche. 1028 01:06:23,817 --> 01:06:25,026 Vas-y. 1029 01:06:27,112 --> 01:06:28,238 O.K. 1030 01:06:32,701 --> 01:06:34,786 Qu'est-il arrivé à mon équipe ? 1031 01:07:04,899 --> 01:07:06,443 Allégé ou supplément beurre ? 1032 01:07:06,526 --> 01:07:08,737 C'est quoi, cette question ? 1033 01:07:10,488 --> 01:07:14,367 Je plaisante. Je connais mon homme. Un bol de cholestérol. 1034 01:07:16,828 --> 01:07:19,039 L'agent immobilier est à quelle heure ? 1035 01:07:19,122 --> 01:07:20,582 Onze heures. 1036 01:07:20,665 --> 01:07:23,001 Oui. Je peux dormir. 1037 01:07:25,211 --> 01:07:27,380 Je suis au septième ciel. 1038 01:07:30,675 --> 01:07:32,552 Que regardes-tu ? 1039 01:07:34,179 --> 01:07:35,096 Toi. 1040 01:07:37,098 --> 01:07:40,643 Arrête ! J'essaie de regarder ce film. 1041 01:07:45,440 --> 01:07:46,608 Je t'aime. 1042 01:07:50,153 --> 01:07:51,279 Je t'aime. 1043 01:08:24,437 --> 01:08:26,231 - Pardon, Danny. - Ça va. 1044 01:08:27,732 --> 01:08:28,858 Les filles. 1045 01:08:29,359 --> 01:08:32,445 J'ai récupéré le téléphone de Colleen. 1046 01:08:32,529 --> 01:08:34,531 J'ai jeté un œil. 1047 01:08:34,614 --> 01:08:35,532 Regardez ça. 1048 01:08:37,117 --> 01:08:38,660 Tous les appels viennent de nous. 1049 01:09:32,547 --> 01:09:33,840 Karl vient ? 1050 01:09:35,550 --> 01:09:37,344 Non, il est à l'hôtel. 1051 01:09:37,427 --> 01:09:41,723 Votre frère va bientôt arriver et il veut le retrouver là-bas. 1052 01:09:41,806 --> 01:09:43,600 Comment va-t-il ? 1053 01:09:45,185 --> 01:09:46,186 Non. Sean. 1054 01:09:46,269 --> 01:09:47,562 Eh bien... 1055 01:09:47,645 --> 01:09:49,397 Oui, il est... 1056 01:09:49,481 --> 01:09:50,899 Il va bien, je crois. 1057 01:09:52,108 --> 01:09:53,818 Il voudrait être là. 1058 01:09:53,902 --> 01:09:57,072 Vicky ne l'a pas laissé partir. 1059 01:09:57,155 --> 01:09:58,615 On la connaît. 1060 01:09:58,698 --> 01:10:00,241 Elle est folle. 1061 01:10:00,325 --> 01:10:03,495 L'inspecteur a appelé pour l'affaire. 1062 01:10:03,578 --> 01:10:07,832 Ils doivent régler quelques détails pour boucler l'affaire, 1063 01:10:07,916 --> 01:10:11,961 mais il va conclure à un accident. 1064 01:10:13,129 --> 01:10:15,215 Overdose accidentelle. 1065 01:10:18,301 --> 01:10:19,344 Alors... 1066 01:10:21,262 --> 01:10:24,974 Ils ont déterminé que c'était une overdose accidentelle... 1067 01:10:27,185 --> 01:10:29,813 ou ils appellent juste ça comme ça ? 1068 01:10:35,485 --> 01:10:36,736 Que veux-tu dire ? 1069 01:10:36,820 --> 01:10:38,988 Non, je trouve ça logique. 1070 01:10:39,072 --> 01:10:41,324 Je ne pense pas qu'elle... 1071 01:10:41,408 --> 01:10:43,993 Je pense qu'elle... 1072 01:10:44,077 --> 01:10:47,247 Tout lui paraissait désespéré. 1073 01:10:47,789 --> 01:10:49,833 La situation lui a échappé. 1074 01:10:50,667 --> 01:10:52,127 Je ne... 1075 01:10:52,210 --> 01:10:55,964 Elle ne devait pas imaginer que ça finirait... 1076 01:10:57,090 --> 01:10:58,675 comme ça s'est passé. 1077 01:10:58,758 --> 01:11:00,719 Il faut être clair... 1078 01:11:00,802 --> 01:11:02,262 Je... 1079 01:11:02,345 --> 01:11:05,056 Quel intérêt d'embrouiller les choses ? 1080 01:11:06,808 --> 01:11:08,852 Personne ne sait tout. 1081 01:11:08,935 --> 01:11:11,938 On ignore ce qui s'est vraiment passé. 1082 01:11:12,022 --> 01:11:14,816 Je comprends, mais vu son passé, 1083 01:11:14,899 --> 01:11:17,861 c'est assez clair. Tu te souviens... 1084 01:11:19,446 --> 01:11:22,991 en février, quand maman était mourante ? 1085 01:11:23,074 --> 01:11:25,160 Non, c'était différent. 1086 01:11:25,243 --> 01:11:27,370 C'était un appel à l'aide. 1087 01:11:27,454 --> 01:11:29,748 Oui, mais ceci... 1088 01:11:30,915 --> 01:11:32,417 C'est différent. 1089 01:11:32,500 --> 01:11:33,918 C'était un accident. 1090 01:11:35,170 --> 01:11:36,713 C'est ce qu'ils ont dit ? 1091 01:11:38,048 --> 01:11:39,799 Overdose accidentelle. 1092 01:11:43,928 --> 01:11:47,682 Nous pouvons donc l'enterrer avec votre mère. 1093 01:11:51,269 --> 01:11:52,103 O.K. 1094 01:11:53,313 --> 01:11:54,314 Je comprends. 1095 01:12:01,863 --> 01:12:03,782 Et que contenait le mot ? 1096 01:12:06,659 --> 01:12:08,703 O.K., Dan. 1097 01:12:09,662 --> 01:12:10,872 Que contenait-il ? 1098 01:12:11,956 --> 01:12:14,376 - Quoi ? - Que disait le mot ? 1099 01:12:14,959 --> 01:12:17,629 Putain, Dan. 1100 01:12:17,712 --> 01:12:20,757 Il est important qu'on soit honnêtes. 1101 01:12:21,591 --> 01:12:24,469 À qui était-il adressé ? 1102 01:12:26,680 --> 01:12:27,972 Enfin... 1103 01:12:28,723 --> 01:12:30,016 c'était pour Karl ? 1104 01:12:30,100 --> 01:12:32,185 Non. 1105 01:12:32,268 --> 01:12:33,436 Alors, qui ? 1106 01:12:35,438 --> 01:12:36,606 Nous ? 1107 01:12:36,690 --> 01:12:37,816 Seigneur. 1108 01:12:37,899 --> 01:12:41,569 - À qui était-ce adressé ? - Je ne l'ai pas vu. 1109 01:12:41,653 --> 01:12:42,487 Alors... 1110 01:12:46,866 --> 01:12:48,034 Papa. 1111 01:12:48,410 --> 01:12:49,369 Quoi ? 1112 01:12:49,452 --> 01:12:51,454 À qui était adressé le mot ? 1113 01:13:02,382 --> 01:13:04,050 Aux chiens. 1114 01:13:05,969 --> 01:13:07,387 À ses chiens. 1115 01:13:09,264 --> 01:13:10,890 Elle s'excusait. 1116 01:13:12,183 --> 01:13:13,643 C'est tout. 1117 01:13:16,688 --> 01:13:18,648 Putain ! 1118 01:13:18,732 --> 01:13:21,526 Je ne veux pas entendre ça. 1119 01:13:21,609 --> 01:13:23,028 - Tais-toi. - Pardon. 1120 01:13:23,111 --> 01:13:24,821 Je ne veux pas de ça. 1121 01:13:24,904 --> 01:13:27,157 - Pardon, papa. - Tais-toi. 1122 01:13:33,955 --> 01:13:35,290 Je n'en reviens pas. 1123 01:13:37,000 --> 01:13:40,170 Elle a laissé un mot à ses chiens ? 1124 01:13:41,921 --> 01:13:43,048 Enfin, c'est... 1125 01:13:47,052 --> 01:13:48,595 C'est cintré. 1126 01:13:51,222 --> 01:13:52,140 Pas vrai ? 1127 01:13:53,683 --> 01:13:56,978 Elle laisse une lettre de suicide aux chiens ? 1128 01:13:59,147 --> 01:14:00,899 Elle les aimait. 1129 01:14:03,360 --> 01:14:05,528 Vous êtes cinglés. 1130 01:14:07,322 --> 01:14:09,991 On doit encore discuter d'une chose. 1131 01:14:10,408 --> 01:14:15,121 Ils vont l'incinérer dans un jour ou deux. 1132 01:14:17,874 --> 01:14:19,876 Je veux une mèche de cheveux. 1133 01:14:19,959 --> 01:14:21,628 - Moi aussi. - Moi aussi. 1134 01:14:21,711 --> 01:14:23,421 - Arrêtez. - Papa. 1135 01:14:23,505 --> 01:14:26,591 - C'est morbide. - Papa. 1136 01:14:26,675 --> 01:14:28,635 J'ignore si je pourrai... 1137 01:14:28,718 --> 01:14:31,304 - Quoi ? - Ce n'est pas une question. 1138 01:14:33,890 --> 01:14:35,934 O.K., vous êtes prêts ? 1139 01:14:36,810 --> 01:14:37,811 Hamburger. 1140 01:14:47,821 --> 01:14:48,655 Sean ! 1141 01:14:48,738 --> 01:14:51,449 Que la fête commence ! 1142 01:14:51,533 --> 01:14:52,826 - Sean ! - Salut. 1143 01:14:54,703 --> 01:14:56,079 Ça va ? 1144 01:14:57,372 --> 01:14:59,791 - Ma tendance. - C'était autopublié. 1145 01:15:03,128 --> 01:15:05,213 Très sympa. 1146 01:15:08,049 --> 01:15:11,052 Vous vous souvenez de la photo ? 1147 01:15:11,136 --> 01:15:12,762 - Laquelle ? - Sur ton lit. 1148 01:15:12,846 --> 01:15:15,056 Quand on était tous chez Mare ? 1149 01:15:15,140 --> 01:15:16,224 À l'enterrement de Geoff. 1150 01:15:16,307 --> 01:15:18,059 On était tous sur le lit. 1151 01:15:18,977 --> 01:15:21,855 Papa essayait d'écrire son éloge funèbre 1152 01:15:21,938 --> 01:15:24,858 - et il voulait la lire. - Maman le coupait. 1153 01:15:24,941 --> 01:15:28,820 On appelle ça "Mamus Interruptus". 1154 01:15:28,903 --> 01:15:31,990 Je voulais être sérieux et vous me coupiez. 1155 01:15:32,073 --> 01:15:35,744 Maman répétait sans arrêt : "Oh, Tom. 1156 01:15:35,827 --> 01:15:39,497 - Mes cinq bébés." - Je l'ai entendue tant de fois. 1157 01:15:39,581 --> 01:15:41,332 - Tu filmais tout. - Oui. 1158 01:15:41,416 --> 01:15:44,002 - Tu n'avais pas ta caméra ? - Si ! 1159 01:15:44,085 --> 01:15:47,088 Je le savais. Tu essayais d'être subtil. 1160 01:15:47,172 --> 01:15:50,300 - Tu n'as pas vu la caméra. - Je l'ai vue. 1161 01:15:50,383 --> 01:15:53,219 Et tout le monde arrivait. Tu te souviens, Karl ? 1162 01:15:53,303 --> 01:15:55,180 - Oui. - Et cherchait Colleen. 1163 01:15:55,263 --> 01:15:57,557 Non, elle avait mon portefeuille. 1164 01:15:57,640 --> 01:15:58,475 Pas vrai ? 1165 01:15:58,558 --> 01:16:00,101 - Qui a pris la photo ? - Danny. 1166 01:16:00,185 --> 01:16:01,603 - Je me souviens. - Non. 1167 01:16:01,686 --> 01:16:04,105 C'était Judy avec mon téléphone. 1168 01:16:04,189 --> 01:16:05,398 Judy. 1169 01:16:05,482 --> 01:16:07,567 - Le lit était couvert. - Judy. 1170 01:16:07,650 --> 01:16:10,528 Il y avait 16 personnes dessus. 1171 01:16:10,612 --> 01:16:12,781 Tu as une copie de la photo ? 1172 01:16:13,406 --> 01:16:15,909 - C'est toujours plus. - Elle était dans le film de maman. 1173 01:16:15,992 --> 01:16:18,703 Phillipe a plongé direct sur le lit. 1174 01:16:18,787 --> 01:16:21,039 Phillipe est entré. 1175 01:16:21,456 --> 01:16:23,500 Oh, Phillipe. 1176 01:16:23,583 --> 01:16:25,335 Il me manque. 1177 01:16:25,418 --> 01:16:27,087 J'aimerais qu'il soit là. 1178 01:16:27,962 --> 01:16:29,589 - Appelle-le, Dan. - Non. 1179 01:16:29,673 --> 01:16:30,632 Si. 1180 01:16:30,715 --> 01:16:32,509 - Appelle-le. - Appelle-le. 1181 01:16:32,592 --> 01:16:33,885 - Allez. - Appelle. 1182 01:16:33,968 --> 01:16:35,679 Phillipe ! 1183 01:16:35,762 --> 01:16:38,682 Baissez le son ! 1184 01:16:38,765 --> 01:16:42,227 - On va se faire virer. - Non, on est les seuls ici. 1185 01:16:42,310 --> 01:16:43,937 - Ah bon ? - Allez, Dan. 1186 01:16:44,020 --> 01:16:46,022 Bon sang ! 1187 01:16:46,690 --> 01:16:48,983 - Il dort peut-être. - Appelle. 1188 01:16:49,067 --> 01:16:51,903 Il y a deux heures de décalage. Où est-on ? 1189 01:16:51,986 --> 01:16:54,155 Je ne sais plus où on est. 1190 01:16:55,156 --> 01:16:56,950 - Allô ? - Passe. 1191 01:16:57,033 --> 01:16:59,202 - Allô ? - Non, c'est pour moi. 1192 01:16:59,285 --> 01:17:01,454 - C'est la fête ? - Phillipe. 1193 01:17:01,538 --> 01:17:02,872 Tu nous manques. 1194 01:17:02,956 --> 01:17:05,000 On aimerait que tu sois là. 1195 01:17:05,083 --> 01:17:08,461 Vous me manquez, mais je dois m'occuper du chien. 1196 01:17:08,545 --> 01:17:12,048 C'est n'importe quoi. Tu peux prendre l'avion avec. 1197 01:17:12,132 --> 01:17:13,967 Tu as peur de nous. 1198 01:17:21,057 --> 01:17:22,934 Non, c'est vraiment Karl. 1199 01:17:23,018 --> 01:17:24,185 - Je sais. - Ça va ? 1200 01:17:24,269 --> 01:17:27,063 - Tu ne le reconnaîtras jamais. - Où êtes-vous ? 1201 01:17:29,024 --> 01:17:30,650 Ils sont dans ma piaule. 1202 01:17:30,734 --> 01:17:32,777 On partage la piaule avec Dan. 1203 01:17:32,861 --> 01:17:35,321 - Comme au bon vieux temps. - Pas des lits superposés. 1204 01:17:35,405 --> 01:17:37,365 J'arrive de Minneapolis. 1205 01:17:37,449 --> 01:17:40,493 J'entre et ma chambre est sous le contrôle 1206 01:17:40,577 --> 01:17:42,454 de tarés. 1207 01:17:42,537 --> 01:17:45,457 - Toute la famille ! - C'est de la folie. 1208 01:17:45,540 --> 01:17:48,293 Donnez-moi mon téléphone. 1209 01:17:48,376 --> 01:17:50,920 Puis-je avoir mon téléphone ? 1210 01:17:51,004 --> 01:17:54,591 Sérieusement, quand viens-tu dans le Kansas ? 1211 01:17:54,674 --> 01:17:57,010 Tu manges tes mots ? 1212 01:17:57,093 --> 01:17:58,470 - Elle est bourrée. - Non. 1213 01:17:58,553 --> 01:18:00,305 Elle est bourrée. 1214 01:18:00,388 --> 01:18:05,268 Comme maman. Un verre de vin et elle est pétée. 1215 01:18:05,352 --> 01:18:06,978 Ne mêlez pas votre mère à ça. 1216 01:18:07,062 --> 01:18:08,730 N'en crois pas un mot. 1217 01:18:08,813 --> 01:18:10,648 Karl, attrape ! 1218 01:18:10,732 --> 01:18:12,025 Allez. 1219 01:18:12,108 --> 01:18:14,778 Donnez-moi mon téléphone. 1220 01:18:14,861 --> 01:18:16,446 - Karl ! - Quoi ? 1221 01:18:16,529 --> 01:18:19,783 - Donne-moi mon téléphone. - Je ne l'ai pas. 1222 01:18:19,866 --> 01:18:21,368 Qui l'a ? Papa ! 1223 01:18:21,451 --> 01:18:24,454 Papa, donne-moi mon... Bon sang ! 1224 01:18:26,206 --> 01:18:27,082 Arrêtez ! 1225 01:18:27,165 --> 01:18:29,292 - Aïe, mon téton ! - La patate chaude. 1226 01:18:29,376 --> 01:18:31,378 Bon sang ! 1227 01:18:31,461 --> 01:18:33,296 - Grandissez un peu. - Bébé. 1228 01:18:39,302 --> 01:18:41,304 C'est lui le bébé maintenant. 1229 01:18:44,140 --> 01:18:45,266 Tu as raison. 1230 01:18:48,395 --> 01:18:49,521 Ça va ? 1231 01:18:53,316 --> 01:18:54,442 Tu sais... 1232 01:18:54,526 --> 01:18:56,736 - C'est ta chanson. - Je pensais à toi. 1233 01:18:56,820 --> 01:19:00,532 - Tu dois chanter. Karl, monte le son. - Mare, non. 1234 01:19:00,615 --> 01:19:01,950 Il ne veut pas. 1235 01:19:02,033 --> 01:19:04,828 Danny, tu dois chanter ! 1236 01:19:04,911 --> 01:19:06,579 Je suis avec Phillipe. 1237 01:19:06,663 --> 01:19:08,456 Danny, tu dois chanter ! 1238 01:19:08,540 --> 01:19:09,582 Allez, Dan. 1239 01:19:09,666 --> 01:19:10,959 Colleen adorerait. 1240 01:19:11,042 --> 01:19:12,752 Je ne veux pas chanter. 1241 01:19:13,545 --> 01:19:15,797 - Sean, allez ! - O.K. 1242 01:19:15,880 --> 01:19:18,258 Sean, ne fais pas ça. 1243 01:19:18,425 --> 01:19:20,468 Viens, Sean ! 1244 01:19:20,552 --> 01:19:21,886 Allez. 1245 01:19:21,970 --> 01:19:24,180 - Aidez-moi. - Ce n'est pas vrai. 1246 01:19:24,264 --> 01:19:27,684 J'essaie de parler à Phillipe. 1247 01:19:27,767 --> 01:19:30,603 - Il ne veut pas. - Je ne suis pas un singe savant. 1248 01:19:30,687 --> 01:19:33,273 - Où est le souci ? - Je ne veux pas ! 1249 01:19:33,356 --> 01:19:34,983 Allez ! 1250 01:19:35,066 --> 01:19:37,152 Je ne veux pas chanter ! 1251 01:19:37,235 --> 01:19:38,278 Les gars. 1252 01:19:39,946 --> 01:19:42,741 Je ne veux pas chanter, putain ! 1253 01:19:42,824 --> 01:19:44,159 Fermez-la ! 1254 01:19:45,493 --> 01:19:47,162 - Oui. - Qu'y a-t-il ? 1255 01:19:47,245 --> 01:19:48,747 Dan, on s'amuse. 1256 01:19:48,830 --> 01:19:52,334 Je ne suis pas un singe savant. O.K. ? 1257 01:19:52,417 --> 01:19:54,627 Ça ne s'improvise pas ! 1258 01:19:54,711 --> 01:19:56,129 C'est juste... 1259 01:20:13,938 --> 01:20:17,025 Oui, je sais. 1260 01:20:19,986 --> 01:20:21,821 Lâche tout, chéri. 1261 01:20:21,905 --> 01:20:24,449 Vas-y, je sais. 1262 01:20:30,288 --> 01:20:31,998 Je sais. 1263 01:20:33,249 --> 01:20:34,209 Vas-y. 1264 01:20:35,877 --> 01:20:36,753 Je sais. 1265 01:20:51,851 --> 01:20:53,603 Il va bien ? 1266 01:20:53,687 --> 01:20:55,397 Oui, ça va. 1267 01:20:55,480 --> 01:20:57,357 La journée a été rude. 1268 01:20:58,692 --> 01:21:01,236 Il te rappellera plus tard. 1269 01:21:01,319 --> 01:21:03,405 Oui. Tu sais où me trouver. 1270 01:21:03,988 --> 01:21:05,198 Merci. 1271 01:21:08,993 --> 01:21:12,664 Leen m'a raconté comment Dan l'avait torturée quand ils étaient petits. 1272 01:21:12,747 --> 01:21:15,041 - Excellent timing, Karl. - Oui. 1273 01:21:16,418 --> 01:21:18,461 Il s'allongeait sous son lit. 1274 01:21:18,545 --> 01:21:22,966 Et il tirait ses couvertures tout doucement pour qu'elle pleure. 1275 01:21:23,717 --> 01:21:27,178 Et ensuite, il courait dans sa chambre et... 1276 01:21:27,262 --> 01:21:29,055 Maman arrivait et disait : 1277 01:21:29,139 --> 01:21:31,433 "Oh, ça ne va pas, Colleen ?" 1278 01:21:32,851 --> 01:21:35,437 Quand était-ce ? 1279 01:21:35,520 --> 01:21:37,147 Tu ignores tout. 1280 01:21:37,230 --> 01:21:39,774 Je ne veux pas le savoir. 1281 01:21:39,858 --> 01:21:40,692 O.K. 1282 01:21:45,321 --> 01:21:46,364 C'est si drôle. 1283 01:21:48,241 --> 01:21:51,202 Elle était gamine quand j'étais à la fac. Je ne la connaissais pas. 1284 01:21:51,286 --> 01:21:53,913 - C'était le bébé. - Tu la connaissais. 1285 01:21:53,997 --> 01:21:56,750 Non, j'ai raté son enfance. 1286 01:21:56,833 --> 01:22:01,087 Le temps qu'on passe du temps ensemble, elle était devenue... 1287 01:22:01,171 --> 01:22:02,505 Complètement tarée ? 1288 01:22:06,384 --> 01:22:07,302 C'est vrai. 1289 01:22:07,385 --> 01:22:10,305 C'est tellement vrai ! 1290 01:22:10,388 --> 01:22:13,433 Elle déraillait complètement. 1291 01:22:13,516 --> 01:22:15,393 Elle était unique. 1292 01:22:17,062 --> 01:22:18,396 Unique. 1293 01:22:18,480 --> 01:22:19,564 Et elle était... 1294 01:22:20,815 --> 01:22:25,362 Elle était tordante et pénible. 1295 01:22:26,529 --> 01:22:28,698 Elle était si intelligente. 1296 01:22:29,699 --> 01:22:31,034 Et si forte. 1297 01:22:32,577 --> 01:22:33,703 Et affectueuse. 1298 01:22:33,787 --> 01:22:35,622 Oui, tout ça et bien plus. 1299 01:22:39,084 --> 01:22:41,294 Je regarde peut-être le passé... 1300 01:22:42,754 --> 01:22:46,925 pour voir combien de temps j'ai eu avec elle. 1301 01:22:47,008 --> 01:22:48,468 Peu importe, Sean. 1302 01:22:49,678 --> 01:22:54,557 Quand tu étais avec elle, c'était comme si le temps s'était arrêté. 1303 01:22:57,268 --> 01:22:58,269 Je suppose. 1304 01:23:19,416 --> 01:23:20,500 Papa dort. 1305 01:23:23,336 --> 01:23:25,130 La journée a été longue. 1306 01:27:32,877 --> 01:27:35,505 On te considérait comme surhumain. 1307 01:27:37,048 --> 01:27:39,092 Mais les écailles sont tombées de mes yeux 1308 01:27:39,175 --> 01:27:41,302 et je te vois tel que tu es. 1309 01:27:43,471 --> 01:27:45,682 Merde, c'est quoi ? 1310 01:27:45,765 --> 01:27:48,768 "Tu écris sur l'art, mais tu n'y connais rien. 1311 01:27:48,852 --> 01:27:51,146 Tes livres que j'admirais..." 1312 01:27:51,229 --> 01:27:54,816 Arrête, tu m'en donnes trop. Juste la première phrase. 1313 01:27:54,899 --> 01:27:56,276 Tu ne savais pas. 1314 01:27:56,359 --> 01:27:58,528 Ne me donne que le premier mot. 1315 01:27:58,611 --> 01:28:02,365 Je n'ai pas eu le manuel pour t'obtenir un boulot. 1316 01:28:02,449 --> 01:28:06,036 Le manuel dit : "Sois gentille. Et donne juste une indication." 1317 01:28:06,119 --> 01:28:08,997 Je comprends pourquoi Phillipe ne te fait pas répéter. 1318 01:28:09,080 --> 01:28:10,206 O.K., je reprends. 1319 01:28:22,260 --> 01:28:24,804 - Tu m'aides ? - Je ne dois pas trop en dire. 1320 01:28:24,888 --> 01:28:27,807 - Mais donne-moi quelque chose. - O.K. 1321 01:28:27,891 --> 01:28:31,269 "On te considérait comme surhumain. 1322 01:28:31,353 --> 01:28:34,022 Mais les écailles sont tombées de mes yeux." 1323 01:28:34,105 --> 01:28:35,774 C'est horrible. 1324 01:28:35,857 --> 01:28:38,943 Pardon, c'est Tchekhov. Tu es pire que maman. 1325 01:28:39,027 --> 01:28:40,236 Elle joue ? 1326 01:28:40,320 --> 01:28:42,781 Elle devient émotive, se lève, joue. 1327 01:28:42,864 --> 01:28:44,949 Elle donne des accents aux personnages. 1328 01:28:46,534 --> 01:28:48,328 Merde, on coupe ? 1329 01:28:51,414 --> 01:28:54,209 - Je vais passer ça. - O.K., oui. 1330 01:28:55,502 --> 01:28:56,670 Tourne la page. 1331 01:29:03,343 --> 01:29:04,928 Je ne me tairai pas ! 1332 01:29:05,345 --> 01:29:07,013 Je n'ai pas encore fini ! 1333 01:29:07,097 --> 01:29:11,017 Tu as gâché ma vie. Je n'ai pas vécu ! 1334 01:29:12,102 --> 01:29:14,270 - C'est ta réplique. - Je ne peux pas ! 1335 01:29:14,354 --> 01:29:18,108 Je ne peux pas filmer, répondre et vérifier ton travail. 1336 01:29:18,191 --> 01:29:21,653 Je dois le faire, je dois renvoyer ça demain. 1337 01:29:21,736 --> 01:29:25,281 Je suis coincé ici en Virginie 1338 01:29:25,365 --> 01:29:28,201 avec tous ces Républicains et leur golf. 1339 01:29:28,284 --> 01:29:30,036 Papa va nous entendre. 1340 01:29:30,120 --> 01:29:32,872 Il va dire : "Que faites-vous debout ? 1341 01:29:34,582 --> 01:29:35,750 Seigneur ! 1342 01:29:40,171 --> 01:29:41,840 - Je ne peux pas. - Pourquoi ? 1343 01:29:41,923 --> 01:29:44,426 - Je vais au lit. Bonne nuit. - Non. 1344 01:29:44,509 --> 01:29:47,971 - Maman a préparé son mélange. - Ne sors pas ça. 1345 01:29:48,054 --> 01:29:50,140 Je mangerai tout. Non ! 1346 01:29:50,223 --> 01:29:52,809 Non, bonne nuit. Salut. 1347 01:29:52,892 --> 01:29:54,227 Rabat-joie ! 1348 01:30:00,108 --> 01:30:01,443 Raté ! 1349 01:30:12,787 --> 01:30:15,206 Je mange le mélange spécial télé. 1350 01:30:28,595 --> 01:30:32,640 Je te considérais comme surhumain. 1351 01:30:36,311 --> 01:30:38,855 Mais les écailles sont tombées. 1352 01:30:42,650 --> 01:30:44,027 À demain matin. 1353 01:31:58,768 --> 01:32:03,982 EN SOUVENIR DE KATHLEEN O'HARE DOSTER 1354 01:35:22,972 --> 01:35:24,974 Sous-titres traduits par: Caroline Grigoriou