1
00:02:04,124 --> 00:02:07,002
Jeg tror det er her vi skal. Rett her.
2
00:02:40,076 --> 00:02:40,994
Hei!
3
00:02:44,372 --> 00:02:46,791
Han stapper nok i seg frokost.
4
00:02:48,251 --> 00:02:49,210
Nei.
5
00:02:50,295 --> 00:02:51,296
Ok.
6
00:02:54,299 --> 00:02:55,592
Så...
7
00:02:56,801 --> 00:02:59,763
-Hvorfor har vi stoppet her?
-Frokost.
8
00:02:59,846 --> 00:03:05,477
-Hvorfor det?
-Karl sov her, derfor skal vi treffes her.
9
00:03:05,560 --> 00:03:10,815
-Hvor er pappa? Er han her?
-Hvem tror du at vi har snakket med?
10
00:03:10,899 --> 00:03:11,900
Jeg...
11
00:03:13,651 --> 00:03:17,530
-Der er han.
-Hvordan klarer han seg?
12
00:03:17,614 --> 00:03:20,241
Jeg vet ikke hvorfor
han insisterte på å kjøre.
13
00:03:21,117 --> 00:03:23,620
Han bruker ikke høreapparatene.
14
00:03:23,703 --> 00:03:28,500
-Han har ikke sovet på dagevis.
-Tretten grader i Chicago, -10 her.
15
00:03:28,583 --> 00:03:30,669
-Ok, pappa.
-Hvordan er det mulig?
16
00:03:30,752 --> 00:03:33,046
-Vi kan ikke høre deg. Mare?
-Beklager.
17
00:03:33,129 --> 00:03:34,005
Takk.
18
00:03:34,089 --> 00:03:36,549
-Hvordan går det, jenta mi?
-Hei, pappa!
19
00:03:38,134 --> 00:03:40,512
Er han våken?
20
00:03:41,888 --> 00:03:46,810
Jøss, ja visst er han våken.
Når kom dere frem?
21
00:03:48,103 --> 00:03:52,607
-Vet ikke, rundt klokka 05.
-Klokka 05. Siste rest av dagen.
22
00:03:52,691 --> 00:03:54,526
-Kommer dere inn?
-Ja.
23
00:03:54,609 --> 00:03:56,778
-Kom.
-Den er god!
24
00:03:56,861 --> 00:03:58,113
-Beklager.
-De har...
25
00:03:58,196 --> 00:04:00,782
Hva har de? Kan ikke høre deg.
26
00:04:00,865 --> 00:04:03,535
Ok, bare vent. Bilen... Ok, sånn.
27
00:04:04,619 --> 00:04:06,121
Hva har de, pappa?
28
00:04:07,163 --> 00:04:11,835
De har en herlig buffet der inne.
Alt mulig.
29
00:04:11,918 --> 00:04:13,878
Karl har spist tre vafler.
30
00:04:13,962 --> 00:04:17,549
Å, så godt det høres ut. Velkommen.
31
00:04:22,512 --> 00:04:23,805
Hei, pappa.
32
00:04:31,521 --> 00:04:34,107
Jeg vet ikke om jeg orker dette.
33
00:04:38,194 --> 00:04:40,447
-Ok.
-Kom, pappa.
34
00:04:40,530 --> 00:04:42,615
-Sees.
-Kom, så går vi inn.
35
00:04:42,699 --> 00:04:43,575
Jepp.
36
00:04:48,788 --> 00:04:52,250
-Hva er det?
-Jeg er glad for at du er her.
37
00:04:53,543 --> 00:04:55,003
-Så klart.
-Ja.
38
00:05:14,105 --> 00:05:16,524
Hei! Karl!
39
00:05:16,608 --> 00:05:18,985
-Hei, Al.
-Hei.
40
00:05:20,320 --> 00:05:21,821
-Hvordan går det?
-Fint.
41
00:05:23,198 --> 00:05:24,199
Hei, Karl.
42
00:05:26,659 --> 00:05:30,872
-Hvordan går det?
-Tja, hvordan burde jeg ha det?
43
00:05:32,082 --> 00:05:33,166
-Hei.
-Hei.
44
00:05:36,002 --> 00:05:39,339
-Lyst på en vaffel?
-Nei. Men takk.
45
00:05:40,882 --> 00:05:44,552
Se, de har valgt høyrevridd propaganda
som nyhetskanal.
46
00:05:45,637 --> 00:05:48,139
-Karl ser på den kanalen.
-Jeg vet det.
47
00:05:48,223 --> 00:05:50,684
-Det gjør jeg også.
-Det gjør du ikke.
48
00:05:50,767 --> 00:05:53,353
Jo. Informasjon, Dan.
49
00:05:53,436 --> 00:05:57,273
-Hvem snakker han med?
-Hvem vet. Han har alltid noe på gang.
50
00:05:58,441 --> 00:05:59,734
-Danny!
-Ja?
51
00:05:59,818 --> 00:06:00,777
Kom.
52
00:06:00,860 --> 00:06:03,905
-Kan du gå?
-Nei, han spør jo etter deg.
53
00:06:03,988 --> 00:06:05,615
Heia deg.
54
00:06:05,699 --> 00:06:08,118
-Ja?
-Si at Karl må komme.
55
00:06:10,412 --> 00:06:11,871
-Karl.
-Ferskt.
56
00:06:11,955 --> 00:06:14,040
Pappa har noen på telefonen til deg.
57
00:06:14,124 --> 00:06:16,793
-Hvem?
-Tror du han sier det til meg?
58
00:06:17,335 --> 00:06:19,421
Jeg kan se til vaffelen.
59
00:06:19,504 --> 00:06:21,172
-Takk.
-Ingen problem.
60
00:06:23,717 --> 00:06:27,345
Jeg vet det.
Jeg må ta noen yogaøvelser i dag.
61
00:06:27,429 --> 00:06:30,765
Jeg kommer til å legge på meg
2,5 kg her i helga.
62
00:06:30,849 --> 00:06:34,602
-Toto, vi er ikke i Kansas lenger.
-Nei, vi er i Missouri.
63
00:06:37,105 --> 00:06:44,112
Hvordan kan du si at jeg som far
ikke har noe jeg skulle sagt?
64
00:06:44,404 --> 00:06:48,658
Hva slags vas er det?
Her har du mannen hennes!
65
00:06:49,826 --> 00:06:52,996
Hallo? Dette er ham.
66
00:06:53,079 --> 00:06:56,750
-"Han"
-Dette er han. Bare vent litt.
67
00:06:59,544 --> 00:07:01,421
-"Ham, han..."
-Hallo?
68
00:07:01,504 --> 00:07:02,464
Bra.
69
00:07:02,547 --> 00:07:07,052
Etterforsker Franchetti?
Dette er Karl Mueller.
70
00:07:09,429 --> 00:07:11,348
UTFORSK VAKRE COLUMBIA
71
00:07:12,349 --> 00:07:13,933
Nei, det var faren hennes.
72
00:07:14,017 --> 00:07:17,854
"Dette stedet har havnet på andreplass-
73
00:07:17,937 --> 00:07:23,360
-på lister over beste steder å bo.
Men har ikke vært i topp 100...
74
00:07:23,443 --> 00:07:25,695
-...siden 2006."
-Ok. Ha det.
75
00:07:27,864 --> 00:07:30,909
Han sier at vi ikke kan få se henne.
76
00:07:37,832 --> 00:07:44,506
Forresten, jeg snakket med
en fra leilighetsbygget, daglig leder der.
77
00:07:44,589 --> 00:07:50,178
Han sa at hvis vi kommer til kontoret,
tar han oss til leiligheten.
78
00:07:50,261 --> 00:07:56,559
Ok, når ringte du ham?
Jeg har prøvd å få tak i ham i hele dag.
79
00:07:56,643 --> 00:07:59,354
Mens jeg ventet på
at dere skulle komme.
80
00:08:02,399 --> 00:08:03,650
Ok. Faen.
81
00:08:07,654 --> 00:08:08,488
Jeg...
82
00:08:10,782 --> 00:08:13,493
-Jeg går og tar meg den vaffelen.
-Ja.
83
00:08:24,754 --> 00:08:28,258
Hvorfor gir han oss ikke bare adressen
så vi kan møtes der?
84
00:08:28,341 --> 00:08:31,886
Fordi da har han ingen oppgave.
85
00:08:31,970 --> 00:08:34,597
-Ja, det er faktisk veldig...
-Ja.
86
00:08:34,681 --> 00:08:38,893
Kan vi stoppe å kjøpe te?
De hadde bare dårlig kaffe der inne.
87
00:08:38,977 --> 00:08:43,064
-De hadde te der inne, sant, Al?
-Det var ikke te, det var Lipton's.
88
00:08:44,441 --> 00:08:47,402
-Hun må låse opp først.
-Takk.
89
00:08:50,030 --> 00:08:54,034
Ok, le om dere må.
Men jeg overlever ikke her ute i avkroken.
90
00:08:54,117 --> 00:08:56,077
Du ble jo født her.
91
00:08:56,161 --> 00:08:58,747
-I Kansas City.
-Det er jo i Missouri.
92
00:08:58,830 --> 00:09:01,166
-Og jeg valgte å dra.
-Du var to.
93
00:09:01,249 --> 00:09:03,084
Og veldig overbevisende.
94
00:09:03,835 --> 00:09:09,466
Er det ikke en Starbucks hver 4. km?
Er det ikke det lovfestet?
95
00:09:09,549 --> 00:09:13,511
Jeg tror ikke
vi kan stoppe uten lov, Daniel.
96
00:09:15,680 --> 00:09:18,850
-Der er Karl.
-Det er ikke Karl.
97
00:09:18,933 --> 00:09:24,522
-Ikke?
-Nei, den er grå. Hans er sort.
98
00:09:26,024 --> 00:09:28,777
-Når snakket dere med henne sist?
-Spør du meg?
99
00:09:28,860 --> 00:09:30,070
Begge to.
100
00:09:37,869 --> 00:09:39,621
Der er Karl.
101
00:09:47,003 --> 00:09:51,591
-Så dere følger etter meg, sant?
-Ja da, men ikke ennå.
102
00:09:51,675 --> 00:09:53,301
-Karl! Karl!
-Vent!
103
00:09:54,928 --> 00:09:55,970
Hva er det?
104
00:09:56,054 --> 00:09:58,264
-Kom tilbake!
-Jeg kommer.
105
00:10:01,101 --> 00:10:02,018
Herregud.
106
00:10:03,728 --> 00:10:06,064
-Ja?
-Vi må vente på pappa.
107
00:10:06,147 --> 00:10:08,692
-Hvor er han?
-Var han ikke med deg?
108
00:10:08,775 --> 00:10:09,734
Niks.
109
00:10:09,818 --> 00:10:11,986
Parkerte han ikke ved deg?
110
00:10:12,070 --> 00:10:15,156
-Det vet jeg ikke.
-Ok, men vi må vente.
111
00:10:15,240 --> 00:10:19,077
Han parkerte på baksiden.
112
00:10:19,160 --> 00:10:22,622
-Ok, ok.
-Her kommer han.
113
00:10:22,706 --> 00:10:23,665
Der er han.
114
00:10:25,000 --> 00:10:27,085
-Jeg har aldri sett ham slik.
-Herregud!
115
00:10:27,168 --> 00:10:29,546
-Ikke få panikk.
-Sakk ned!
116
00:10:29,629 --> 00:10:30,672
Hei, pappa.
117
00:10:30,755 --> 00:10:34,092
-Dere følger etter meg og Karl?
-Ja, det stemmer.
118
00:10:34,175 --> 00:10:38,138
Herregud, se opp for bilen! Herregud!
119
00:10:41,516 --> 00:10:44,269
-Det går fint.
-Ok. Kjør nå.
120
00:10:47,439 --> 00:10:49,649
Hva feiler det deg, dust?!
121
00:10:49,733 --> 00:10:53,987
-Du må la meg lede. Jeg kan veien!
-Ja da, du kan veien.
122
00:10:54,070 --> 00:10:58,158
Slik du kan veien i livet!
Så kjør først, da!
123
00:10:59,659 --> 00:11:03,371
-Jeg tror jeg tar på meg beltet.
-Burde ikke være så vanskelig.
124
00:11:04,289 --> 00:11:07,083
-Hvorfor stopper han?
-Det kommer en bil.
125
00:11:07,167 --> 00:11:08,918
Ja, men hun sier han må kjøre.
126
00:11:19,596 --> 00:11:21,348
Hva pokker venter du på?!
127
00:11:38,907 --> 00:11:42,452
Det er med ekteskap at Gud viser-
128
00:11:42,535 --> 00:11:47,248
-sin kjærlighet og glede
i å se folk oppnå fellesskap med Ham.
129
00:11:47,332 --> 00:11:49,167
Matteus 22,29.
130
00:11:50,210 --> 00:11:53,421
Et kristent ekteskap
er det beste bilde på jord-
131
00:11:53,505 --> 00:11:57,384
-på forholdet
mellom Jesus Kristus og Kirk...
132
00:12:17,404 --> 00:12:21,991
Pokker heller. Pokker.
133
00:12:27,997 --> 00:12:29,624
Tommy. Ja.
134
00:12:31,376 --> 00:12:32,794
Ja, jeg ser det nå.
135
00:12:35,839 --> 00:12:37,966
Jeg vet det. Beklager.
136
00:12:40,593 --> 00:12:42,303
Hvor langt bak er dere?
137
00:12:43,555 --> 00:12:46,516
Ok, jeg stopper nå.
138
00:12:46,599 --> 00:12:49,728
Ja, jeg skal vente
og kjøre ut når jeg ser dere.
139
00:12:51,521 --> 00:12:52,689
Ok, ha det.
140
00:12:54,315 --> 00:12:55,942
Pokker heller.
141
00:13:08,079 --> 00:13:13,793
-Ok. Hvordan kunne jeg liksom vite det?
-Nei, du er jo ikke telepat.
142
00:13:13,877 --> 00:13:16,087
Du sa at vi bare skulle bli én natt.
143
00:13:16,171 --> 00:13:20,508
Ja, men jeg visste jo ikke
at mamma trengte mer cellegift.
144
00:13:21,468 --> 00:13:24,637
Ok, at ikke jeg kjører deg til sykehuset-
145
00:13:24,721 --> 00:13:28,683
-og drar hjem til hundene
og får søsteren min til å ta dem i helga?
146
00:13:28,767 --> 00:13:33,021
-Så kan jeg komme og hente deg.
-Hundene liker henne ikke.
147
00:13:34,189 --> 00:13:36,483
Hvorfor er alt så vanskelig?
148
00:13:36,566 --> 00:13:40,653
-Hva skal jeg si?
-Ikke noe. Det er min skyld, som vanlig.
149
00:13:57,921 --> 00:14:01,091
Hva pokker?
Måtte du kjøre på rødt i alle lyskryss?
150
00:14:01,508 --> 00:14:04,552
-Beklager, Tommy.
-Det bør du.
151
00:14:04,636 --> 00:14:08,973
Ok, siden vi har stoppet allerede,
sier Danny at han vil ha kaffe.
152
00:14:09,057 --> 00:14:11,142
Ikke spør meg hvorfor.
153
00:14:11,226 --> 00:14:14,729
Jeg kjører inn
på det første stedet jeg ser.
154
00:14:14,813 --> 00:14:17,357
-Ok.
-Og ikke kjør på rødt!
155
00:14:17,440 --> 00:14:20,193
-Jeg skal ikke det.
-Pokker heller!
156
00:14:35,667 --> 00:14:37,085
Vil dere ha noe?
157
00:14:37,168 --> 00:14:38,837
-Jeg klarer meg.
-Nei takk.
158
00:14:38,920 --> 00:14:43,425
Nei, jeg har vondt i hodet av koffeinen.
Hvis de har smultringer, tar jeg en.
159
00:14:43,508 --> 00:14:46,344
-Ja da, typisk.
-Spiste ikke du nettopp?
160
00:14:46,428 --> 00:14:47,345
Han spurte.
161
00:14:48,722 --> 00:14:50,348
Takk.
162
00:14:50,432 --> 00:14:53,268
Jeg skal ha en kopp te. Lyst på noe?
163
00:14:53,351 --> 00:14:55,145
-En kaffe.
-Ok.
164
00:14:55,228 --> 00:14:59,983
-Drikker du ikke kaffe lenger?
-Jeg sluttet for et år siden. Syren.
165
00:15:00,066 --> 00:15:02,485
Uansett, vi må ta en prat.
166
00:15:05,030 --> 00:15:07,866
Den politietterforskeren ringte.
167
00:15:07,949 --> 00:15:09,784
-Ok. Så...
-Ja.
168
00:15:09,868 --> 00:15:14,622
Jeg har ikke sagt noe til jentene.
Eller til Karl.
169
00:15:14,706 --> 00:15:17,542
Jeg prøver bare å samle informasjon.
170
00:15:17,625 --> 00:15:19,419
-Skjønner. Så...
-Forstår du?
171
00:15:19,502 --> 00:15:24,466
Her er saken. Han sier
at jeg ikke faktisk kan få den...
172
00:15:25,467 --> 00:15:29,804
-...fordi jeg ikke er mannen.
-Men du sa at han ringte?
173
00:15:29,888 --> 00:15:36,895
Jeg vet ikke hva som står der.
Og jeg vil ikke at Karl skal se det.
174
00:15:42,025 --> 00:15:45,195
Skjønner. Det er en lapp.
175
00:15:49,366 --> 00:15:51,326
Hvorfor kan du ikke ringe ham?
176
00:15:54,454 --> 00:15:57,916
Han sier at jeg ikke kan få lappen-
177
00:15:58,917 --> 00:16:03,463
-fordi den er en del
av etterforskningen nå.
178
00:16:03,546 --> 00:16:08,426
Men han sier at han kanskje
kan lese litt av den høyt for meg.
179
00:16:08,510 --> 00:16:14,516
Jeg vet bare ikke hva som står der,
og jeg vil ikke at noen skal bli såret.
180
00:16:15,850 --> 00:16:18,478
Dette overrasker meg ikke, pappa.
181
00:16:18,561 --> 00:16:21,898
Helt siden du ringte,
visste jeg hva dette var.
182
00:16:21,981 --> 00:16:23,608
Helt til jeg er sikker...
183
00:16:25,777 --> 00:16:28,363
...vil jeg ikke anta noe.
184
00:16:29,489 --> 00:16:31,366
Det er ganske åpenbart.
185
00:16:32,742 --> 00:16:34,411
Hun...
186
00:16:34,494 --> 00:16:37,831
Nei, nei, nei.
187
00:16:37,914 --> 00:16:41,793
Ok? Vi vet ikke.
188
00:16:43,837 --> 00:16:48,883
Kjøp en kaffe til meg, ok?
Og en smultring til Karl.
189
00:16:51,803 --> 00:16:54,973
Hei, kan jeg få en kopp te?
190
00:16:55,056 --> 00:16:58,393
Sort te med melk på siden, eller oppi.
191
00:16:58,476 --> 00:17:01,730
Og en kaffe. Og en av disse, visstnok.
192
00:17:05,692 --> 00:17:07,235
Tenkte dere ramlet oppi.
193
00:17:07,318 --> 00:17:09,696
Ja, hør, vi må dra.
194
00:17:09,779 --> 00:17:12,615
Han sa
at vi måtte være der halv ni, sant?
195
00:17:12,699 --> 00:17:15,952
-Jeg sa vi kom i den tiden.
-Ja? Ok.
196
00:17:17,537 --> 00:17:20,206
Ikke kjør fra oss denne gangen.
197
00:17:20,290 --> 00:17:23,126
Tommy, du må bare følge med.
Slutte å glane.
198
00:17:27,339 --> 00:17:31,217
Hvorfor kjører Karl først?
Har han vært der før?
199
00:17:31,301 --> 00:17:32,594
Jeg tror ikke det.
200
00:17:32,677 --> 00:17:36,306
-Men det har du, så...?
-Jeg vet ikke.
201
00:17:36,389 --> 00:17:39,184
-At ikke vi omorganiserer...?
-Allie, da.
202
00:17:39,267 --> 00:17:42,062
Ikke gidd.
Bare len deg tilbake, nyt reisen.
203
00:17:42,145 --> 00:17:44,898
-Her, ta en smultring.
-Danny, med meg!
204
00:17:44,981 --> 00:17:46,191
Kom igjen! Skynd dere!
205
00:17:46,274 --> 00:17:49,402
-Jeg trodde...
-Slapp av, len deg tilbake og nyt reisen.
206
00:18:06,628 --> 00:18:09,756
-Betty og jeg vurderer å ta turen.
-Flott.
207
00:18:09,839 --> 00:18:12,133
Kanskje til thanksgiving.
208
00:18:12,217 --> 00:18:15,387
Skal dere holde thanksgiving i år også?
209
00:18:21,685 --> 00:18:24,729
-Jeg har ikke tenkt så langt frem, men...
-Ja?
210
00:18:24,813 --> 00:18:28,900
-Du vet at Phillipe liker en god fest.
-Jeg vet det, kompisen min, det.
211
00:18:28,983 --> 00:18:31,236
Når drar dere?
212
00:18:32,237 --> 00:18:35,824
-Jeg er så sliten.
-Leen, da, jeg vil ikke drikke alene.
213
00:18:35,907 --> 00:18:38,410
-Hvordan har ungene det?
-Ikke pek mot meg!
214
00:18:38,493 --> 00:18:40,161
Har du og Kim torturert flere?
215
00:18:40,245 --> 00:18:43,373
-Slutt! Jeg er så stygg.
-Ok. Beklager.
216
00:18:43,456 --> 00:18:48,461
Vi torturerer dem ikke.
Vi klemmer dem i hendene så de tisser.
217
00:18:49,462 --> 00:18:51,047
Dere er brutale.
218
00:18:51,715 --> 00:18:53,800
Særlig de som er skikkelig FUBAR.
219
00:18:53,883 --> 00:18:56,761
Vent litt, hva sa du? Er det et ord?
220
00:18:56,845 --> 00:18:59,639
FUBAR. Du vet,
"Fucked Up Beyond All Recognition".
221
00:18:59,723 --> 00:19:02,892
Ok, så, så.
222
00:19:02,976 --> 00:19:05,854
Ikke si sånn. De er jo babyer.
223
00:19:05,937 --> 00:19:09,899
Du skulle bare visst.
De er små sirkusfriker.
224
00:19:09,983 --> 00:19:15,280
Noen av dem har ekstra fingrer og tær,
og vi bare: "De må vi fjerne." Kutt.
225
00:19:15,363 --> 00:19:18,324
-Nei. Slutt!
-Og det!
226
00:19:18,408 --> 00:19:20,326
Slutt! Slutt.
227
00:19:20,410 --> 00:19:23,163
Jeg trodde du var omsorgsfull.
228
00:19:23,246 --> 00:19:26,624
Dere hadde aldri orket det.
229
00:19:26,708 --> 00:19:28,793
-Dere hadde... Aldri!
-Aldri.
230
00:19:28,877 --> 00:19:32,213
Dere hadde gitt dere første dagen, pyser.
231
00:19:32,297 --> 00:19:33,465
Det er...
232
00:19:35,592 --> 00:19:39,012
-Lyst på mer, Karl?
-Nei, jeg må nok kjøre.
233
00:19:39,095 --> 00:19:40,513
-Colleen?
-Nei.
234
00:19:40,847 --> 00:19:44,017
Colleen! Hallo?
235
00:19:44,100 --> 00:19:47,729
-Opp og stå.
-Hun sover ikke. Hun bare...
236
00:19:49,689 --> 00:19:52,275
Du har et nytt show. Hva heter det?
237
00:19:52,359 --> 00:19:53,735
Frankie.
238
00:19:53,818 --> 00:19:56,488
-Hva er det?
-Navnet på skuespillet.
239
00:19:58,740 --> 00:20:02,660
Hvem er Frankie?
Jeg trodde du hadde hovedrollen.
240
00:20:02,744 --> 00:20:05,622
Jeg har det.
Det er det rollefiguren heter.
241
00:20:06,748 --> 00:20:08,166
Å, sant det.
242
00:20:08,249 --> 00:20:11,378
Det er et britisk skuespill.
Gjorde det bra i London.
243
00:20:11,461 --> 00:20:12,921
Hvordan går det her?
244
00:20:14,339 --> 00:20:19,844
Vi får se. Det er...
Vi prøver å komme på beina. Publikum...
245
00:20:21,888 --> 00:20:26,976
-...har ikke begynt å komme.
-Så dumt.
246
00:20:29,062 --> 00:20:32,148
-Jeg elsker dem.
-Hvem da?
247
00:20:32,232 --> 00:20:35,318
-Jeg elsker babyene mine.
-Ser dere?
248
00:20:35,402 --> 00:20:39,906
-De betyr alt. Jeg ville dødd for dem.
-Sa jo at jeg måtte kjøre.
249
00:20:39,989 --> 00:20:44,160
-Er hun i orden?
-Ja, dette har begynt å skje ganske ofte.
250
00:20:44,244 --> 00:20:45,870
Hva søren?
251
00:20:45,954 --> 00:20:48,748
Det er bare medisinene.
Jeg skal pakke sammen.
252
00:20:48,832 --> 00:20:50,917
Medisiner? Siden når?
253
00:20:51,001 --> 00:20:55,880
Du treffer henne bare når du har tid.
Når dere ikke reiser, så...
254
00:20:58,842 --> 00:21:00,135
Ja, Karl?
255
00:21:01,136 --> 00:21:02,053
Pokker.
256
00:21:05,140 --> 00:21:06,349
Hva er det, pappa?
257
00:21:06,433 --> 00:21:11,688
Han kjører så ujevnt.
Øker farten, sakker ned, øker farten.
258
00:21:11,771 --> 00:21:16,109
Jeg blir gal av det.
Skulle aldri latt ham kjøre først.
259
00:21:17,402 --> 00:21:20,155
Hvorfor sakker du ned?
260
00:21:38,923 --> 00:21:41,634
-Jeg skal få pappa ut.
-Kom.
261
00:21:42,844 --> 00:21:44,512
Takk.
262
00:21:44,596 --> 00:21:49,017
-Ja, jeg vet. Her.
-Mare har vært der før, så nå skal vi se.
263
00:21:49,184 --> 00:21:52,228
-Vær så god.
-Ok.
264
00:21:52,312 --> 00:21:56,608
-Det er her vi skal.
-Nei, vent. Du mangler halve kartet.
265
00:21:56,691 --> 00:21:59,652
-Hvordan skal det gå?
-Vi trenger bare den halvdelen.
266
00:21:59,736 --> 00:22:01,780
Vi burde tatt til venstre...
267
00:22:01,863 --> 00:22:03,448
-Nei.
-Vi kjente oss igjen.
268
00:22:03,531 --> 00:22:05,533
-Jeg tror det var riktig.
-Nei.
269
00:22:05,617 --> 00:22:07,327
Karl!
270
00:22:07,410 --> 00:22:09,454
Vent. Tommy, kom å se.
271
00:22:09,537 --> 00:22:11,081
-Hva er det?
-Vi er her.
272
00:22:18,338 --> 00:22:20,298
Ja, ja, jeg ser det.
273
00:22:36,940 --> 00:22:38,108
Vet vi hvor vi er?
274
00:22:38,191 --> 00:22:40,735
-Ja, Tommy.
-Endelig.
275
00:22:40,819 --> 00:22:44,447
-Ok, jeg kjører først.
-Mer konstruktivt neste gang.
276
00:22:44,531 --> 00:22:47,951
-Følg meg!
-Ok!
277
00:22:53,289 --> 00:22:57,502
Takk, vennen min.
Du er med i testamentet.
278
00:22:57,585 --> 00:22:59,045
Takk, pappa!
279
00:23:00,380 --> 00:23:03,466
-Du kan gå rundt nå.
-Ok. Vent, Karl!
280
00:23:08,763 --> 00:23:10,932
Ok. Kjør.
281
00:24:05,278 --> 00:24:07,864
Var det her du var, Mare?
282
00:24:07,947 --> 00:24:10,992
Ja, dette er hennes bygg. I andre etasje.
283
00:24:12,035 --> 00:24:15,330
-Jeg hater disse stedene.
-Gjør du?
284
00:24:15,413 --> 00:24:17,624
-Jeg hadde hengt meg.
-Dan.
285
00:24:17,707 --> 00:24:19,584
-Seriøst?
-Jeg sier det bare.
286
00:24:25,090 --> 00:24:26,633
Hvilken film så dere?
287
00:24:28,301 --> 00:24:32,013
-Mare, hvilken film så dere?
-Hvem?
288
00:24:33,556 --> 00:24:35,892
Du og Colleen, da du var her.
289
00:24:37,143 --> 00:24:41,064
Jeg kan ikke huske det.
Hun liker grøssere, vet du.
290
00:24:44,401 --> 00:24:45,944
Hva venter vi på?
291
00:24:46,653 --> 00:24:49,781
Pappa og Karl henter nøklene hos sjefen.
292
00:24:50,782 --> 00:24:54,244
Jeg tror hun ville se noe
av Stephen King, og jeg bare:
293
00:24:56,454 --> 00:24:58,665
Husker dere vennene fra high school?
294
00:24:59,624 --> 00:25:02,544
-Familien, begravelsesbyrået.
-Lynch-familien.
295
00:25:02,627 --> 00:25:04,045
Ja, en gikk i min klasse.
296
00:25:04,129 --> 00:25:07,340
De hadde unger på alle trinn.
De hadde 11 eller noe.
297
00:25:09,092 --> 00:25:11,928
Husker dere da hun sov over-
298
00:25:12,012 --> 00:25:16,307
-på begravelsesbyrået med den
som var like gammel som henne?
299
00:25:16,391 --> 00:25:17,642
-Chris.
-Ja, Chris.
300
00:25:17,726 --> 00:25:19,519
Chris var fin.
301
00:25:19,602 --> 00:25:23,106
-Mare, han var åtte år yngre enn deg.
-Han var fin.
302
00:25:23,189 --> 00:25:26,526
Nei, Chris gikk i min klasse. Det var...
303
00:25:26,609 --> 00:25:29,320
-...Matt.
-Ja, Matt var ikke fin.
304
00:25:30,071 --> 00:25:33,324
-Vi kommer helt fra Kansas.
-Hva er det han gjør?
305
00:25:33,742 --> 00:25:38,329
-Tilbake til historien.
-Å, ok, så hun og Matt...
306
00:25:38,413 --> 00:25:42,375
Jeg tror ikke de var kjærester,
men han inviterte henne-
307
00:25:42,459 --> 00:25:47,797
-til begravelsesbyrået...
Et av barna måtte visst alltid sove der.
308
00:25:47,881 --> 00:25:50,383
-De måtte vokte livene.
-Jeg forteller.
309
00:25:50,467 --> 00:25:54,346
-Ja, men du må fortelle riktig.
-De hadde lik her?
310
00:25:54,804 --> 00:25:59,726
Ja, det var jo et begravelsesbyrå.
Hvor trodde du de var?
311
00:26:01,728 --> 00:26:06,232
Ja, men det er jo poenget.
De hadde en leilighet i overetasjen.
312
00:26:06,316 --> 00:26:12,280
Og for å komme dit,
måtte du gå gjennom en fryser-
313
00:26:12,364 --> 00:26:14,866
-hvor de hadde likene før minnestunden.
314
00:26:15,950 --> 00:26:21,748
Så de satt i leiligheten og så på film,
Colleen visste ikke hvilken film det var,-
315
00:26:21,831 --> 00:26:26,920
-men den handlet om tenåringer
i et gammelt hus ved en kirkegård.
316
00:26:27,003 --> 00:26:28,880
-Night of the Living Dead?
-Ja.
317
00:26:28,963 --> 00:26:31,675
-Ja.
-Herregud.
318
00:26:31,758 --> 00:26:34,886
Hun blir mer og mer redd,
og til slutt sier hun:
319
00:26:34,969 --> 00:26:38,014
"Jeg vil hjem."
Så hun reiser seg og løper ned.
320
00:26:38,098 --> 00:26:40,517
-Likene!
-Mare, da.
321
00:26:40,600 --> 00:26:45,772
Og hun friker ut.
Så hun iler inn på kjøkkenet-
322
00:26:45,855 --> 00:26:48,066
-og løper på et av...
323
00:26:48,149 --> 00:26:50,527
-Av bordene, bårene.
-Bordene og...
324
00:26:50,610 --> 00:26:55,407
-Herregud, du har rett. Liket falt ned!
-Mare...
325
00:26:55,490 --> 00:27:01,371
Herregud, jeg kan huske det nå.
Liket falt på gulvet. Hun fortalte meg det.
326
00:27:01,454 --> 00:27:06,251
-Nei, liket falt ikke.
-Var du der?
327
00:27:06,710 --> 00:27:09,254
Hun sa at liket falt til meg også.
328
00:27:09,337 --> 00:27:11,840
Liket falt ikke. Samme det.
329
00:27:11,923 --> 00:27:13,466
Fortsett, da. Hva skjedde?
330
00:27:14,759 --> 00:27:18,888
Nei, jeg vil ikke.
Dere vet jo hva som skjedde, så...
331
00:27:18,972 --> 00:27:22,726
-Slutt.
-Kom igjen, Al.
332
00:27:22,809 --> 00:27:25,645
-Slutt.
-Fortell oss historien.
333
00:27:25,729 --> 00:27:28,648
-Mare.
-Så...
334
00:27:28,732 --> 00:27:30,608
...hun...
335
00:27:30,692 --> 00:27:34,279
Hun skumper bort i liket,
det faller, og hun skriker.
336
00:27:34,362 --> 00:27:38,283
Det er midnatt. Hun hopper i bilen
og kjører i 130 hjem.
337
00:27:38,366 --> 00:27:41,870
-Det er så vittig.
-Og det var det.
338
00:27:42,412 --> 00:27:44,748
Det er så vittig.
339
00:27:45,665 --> 00:27:48,293
-Hun likte grøssere.
-Ja, det gjorde hun.
340
00:27:49,878 --> 00:27:51,546
-Rull ned vinduet.
-Sånn.
341
00:27:51,629 --> 00:27:54,215
Ok, jeg må starte... Vent litt.
342
00:27:59,137 --> 00:28:02,515
-Trodde du skulle dra.
-Nei, måtte bare starte motoren.
343
00:28:02,599 --> 00:28:05,685
-Hva er det?
-Han sier at vi må komme tilbake.
344
00:28:05,769 --> 00:28:10,190
-Hvorfor det?
-De må visste gjøre rent eller noe.
345
00:28:11,900 --> 00:28:16,196
Vi skal jo bare hente noe tøy.
Hvorfor må de gjøre rent?
346
00:28:16,279 --> 00:28:20,241
Jeg vet ikke.
Det er vel noe de må vaske opp.
347
00:28:23,620 --> 00:28:25,705
Har jeg gått glipp av noe?
348
00:28:25,789 --> 00:28:29,626
De vil ikke at vi skal se det
før de har gjort rent.
349
00:28:30,043 --> 00:28:30,877
Ok.
350
00:28:32,629 --> 00:28:34,923
Når må vi komme tilbake?
351
00:28:35,006 --> 00:28:37,634
-Om et par timer.
-Typisk.
352
00:28:37,717 --> 00:28:41,346
Ok. Greit for meg.
353
00:28:43,807 --> 00:28:47,644
Jeg må tilbake til Tommy.
Han er forbannet.
354
00:28:47,727 --> 00:28:50,021
-Ja.
-Takk, Karl.
355
00:28:51,189 --> 00:28:52,732
-Går det fint, Dan?
-Ja.
356
00:29:08,832 --> 00:29:10,834
DEE'S KAFE
357
00:29:14,671 --> 00:29:18,174
-Har du negleklipper på deg?
-Jeg tror ikke det.
358
00:29:20,802 --> 00:29:25,473
-Jeg vet ikke hva jeg vil ha.
-Hva pleier du å spise til frokost?
359
00:29:25,557 --> 00:29:28,601
Vil dere begynne
med noe å drikke? Kaffe?
360
00:29:29,644 --> 00:29:32,772
-Kan jeg få sort te med melk?
-Kald?
361
00:29:32,856 --> 00:29:35,859
-Nei, varm te.
-Ok. Noen andre?
362
00:29:35,942 --> 00:29:36,943
-Kaffe.
-Kaffe.
363
00:29:37,986 --> 00:29:40,321
Jeg tar også en kaffe, takk.
364
00:29:40,405 --> 00:29:42,490
-Pappa?
-Drikke?
365
00:29:42,574 --> 00:29:46,536
-Å, jeg... Cola Light.
-Ja.
366
00:29:48,204 --> 00:29:52,751
Ok, jeg skal hente drikken,
så kan jeg svare på spørsmål.
367
00:29:56,171 --> 00:29:57,422
Hva vil du ha?
368
00:30:03,428 --> 00:30:05,055
-De er for sterke.
-Ok.
369
00:30:11,728 --> 00:30:13,021
Våkn opp.
370
00:30:13,104 --> 00:30:16,983
Ok. En te. Varm.
371
00:30:17,067 --> 00:30:20,737
Melk og litt sitron, bare i tilfelle.
372
00:30:21,237 --> 00:30:24,657
-Og kaffe til damene.
-Flott.
373
00:30:24,741 --> 00:30:28,870
En kaffe til deg.
374
00:30:28,953 --> 00:30:32,999
-Takk.
-Og en Cola Light.
375
00:30:33,083 --> 00:30:34,042
Sånn.
376
00:30:34,125 --> 00:30:36,753
-Har dere spørsmål eller...?
-Niks.
377
00:30:36,836 --> 00:30:40,590
-Frokostmenyen står på baksiden.
-Fint.
378
00:30:42,175 --> 00:30:46,429
-Trenger dere mer tid?
-Nei, jeg tror vi er klare, hva?
379
00:30:46,513 --> 00:30:52,644
-Ja.
-Ja, jeg tar... eggerøre av to egg.
380
00:30:52,727 --> 00:30:57,857
Til det får man rundstykker og poteter,
tynne strimler eller cottage cheese.
381
00:30:58,942 --> 00:31:02,195
Vil noen ha mitt rundstykke
hvis jeg bestiller det?
382
00:31:02,278 --> 00:31:04,572
-Bare gjør det, pappa.
-Jeg tar det.
383
00:31:04,656 --> 00:31:07,492
-Hva slags brød vil du ha?
-Rundstykke.
384
00:31:07,575 --> 00:31:09,411
Du får også ristet brød.
385
00:31:10,537 --> 00:31:15,166
-Vil noen ha det?
-Bare bestill det, så setter vi det i midten.
386
00:31:15,709 --> 00:31:19,004
Ok, greit, jeg tar brødet også.
387
00:31:19,087 --> 00:31:22,007
Jeg tar tunfisktallerkenen
med cottage cheese.
388
00:31:22,090 --> 00:31:25,677
-Hva slags dressing vil du ha?
-Dressing også?
389
00:31:25,760 --> 00:31:27,887
Nei, jeg trenger ikke...
390
00:31:28,221 --> 00:31:31,808
Vi har ranch, blåmuggost,
Thousand Island, fransk og italiensk.
391
00:31:32,267 --> 00:31:33,852
Å, jeg tar...
392
00:31:35,437 --> 00:31:36,479
Herregud.
393
00:31:37,564 --> 00:31:40,025
-Ranch.
-Ranch. Ranch.
394
00:31:40,108 --> 00:31:44,529
-Og hva vil du ha?
-Klimuffins, ristet.
395
00:31:44,612 --> 00:31:45,613
Slanker du deg?
396
00:31:46,990 --> 00:31:49,367
-Har dere yoghurt?
-Yoghurt?
397
00:31:50,368 --> 00:31:54,622
-Nei. Det tror jeg ikke at vi har.
-Ok.
398
00:31:54,706 --> 00:31:56,249
-Skal jeg spørre?
-Nei.
399
00:31:56,332 --> 00:31:59,669
Jeg tar bare litt cottage cheese.
Har dere frukt?
400
00:32:00,754 --> 00:32:02,714
Hermetisk?
401
00:32:02,797 --> 00:32:06,968
Nei, et eple eller en banan.
402
00:32:07,052 --> 00:32:10,597
Jeg tror ikke det. La meg sjekke.
403
00:32:13,266 --> 00:32:18,313
-Hva skal du ha, Karl?
-Jeg spiste nettopp på det andre stedet.
404
00:32:18,396 --> 00:32:21,107
Beklager, sir, ingen frukt.
405
00:32:21,191 --> 00:32:24,861
-Ok.
-Ok. Da tar jeg bare cottage cheese.
406
00:32:24,944 --> 00:32:26,946
-Ok. Og du, sir?
-Ja.
407
00:32:28,740 --> 00:32:32,243
-Arme riddere.
-Med bacon eller krydret kjøttdeig?
408
00:32:34,412 --> 00:32:37,624
-Krydret kjøttdeig. Kaker.
-I pølseform eller kaker?
409
00:32:38,124 --> 00:32:40,210
-Han sa at han hadde spist.
-Ja.
410
00:32:40,627 --> 00:32:43,588
Å, beklager. Beklager.
411
00:32:48,009 --> 00:32:50,303
Jeg kan hjelpe. Sånn.
412
00:32:50,387 --> 00:32:53,348
Hvis dere trenger noe mer,
heter jeg Kurt.
413
00:32:53,431 --> 00:32:54,683
Ok, Kurt.
414
00:32:55,433 --> 00:32:59,312
-Det er The Sound of Music.
-Og vi har vår egen Liesl her.
415
00:33:01,481 --> 00:33:02,482
Så vittig.
416
00:33:03,775 --> 00:33:06,277
-Hva er det som er så vittig?
-Glem det.
417
00:33:08,530 --> 00:33:12,617
Så Betty har dem i vesken? Nå?
418
00:33:12,701 --> 00:33:14,452
Akkurat som mamma.
419
00:33:17,247 --> 00:33:18,998
Tommy, kom igjen.
420
00:33:22,168 --> 00:33:23,586
Det var så merkelig.
421
00:33:23,670 --> 00:33:28,008
Vi fikk en pakke i posten,
og den var så tung som bare det.
422
00:33:28,091 --> 00:33:31,094
Betty ser på den og sier:
423
00:33:31,177 --> 00:33:34,014
"Å, hva i all verden?"
424
00:33:35,598 --> 00:33:38,810
Og det stod ikke engang oppført
en avsender.
425
00:33:38,893 --> 00:33:41,730
Ikke åpn den. Det var nok en bombe.
426
00:33:43,481 --> 00:33:45,400
Jeg ba Betty åpne den.
427
00:33:47,777 --> 00:33:52,699
-Så gikk vi ut på verandaen.
-Som om det hadde hjulpet.
428
00:33:52,782 --> 00:33:54,743
Full av silkepapir.
429
00:33:54,826 --> 00:33:58,621
-Colleen er så morsomt, bare...
-Og så lå det en murstein der.
430
00:33:58,705 --> 00:34:00,165
-Hæ?
-Herregud.
431
00:34:00,248 --> 00:34:03,084
En murstein.
Det var derfor den var så tung.
432
00:34:03,168 --> 00:34:10,050
Og ved siden av mursteinen
ser jeg en klump med lyst hår.
433
00:34:10,133 --> 00:34:13,845
-Ja. Ja.
-Og jeg sier til meg selv:
434
00:34:13,928 --> 00:34:18,767
"Hva pokker?"
435
00:34:18,892 --> 00:34:25,648
Og hun drar ut et dukkehode
full av blå øyenskygge.
436
00:34:25,732 --> 00:34:28,443
Hun skjønte ingenting.
437
00:34:28,568 --> 00:34:32,947
Så jeg prøvde å forklare hva som skjer.
438
00:34:33,031 --> 00:34:35,867
Men jeg synes bare
at det var så sykt morsomt.
439
00:34:37,243 --> 00:34:40,538
-Vent. Hvor fikk Colleen tak i den?
-Mora deres!
440
00:34:40,622 --> 00:34:43,708
Hun sendte den til henne for lenge siden.
441
00:34:43,792 --> 00:34:48,588
Nei. Colleen ertet alltid mamma
fordi hun sparte på alt, sant?
442
00:34:48,672 --> 00:34:51,925
Så mamma hadde en haug av dukker
som manglet deler.
443
00:34:52,008 --> 00:34:57,430
Så for å være vittig,
gir hun dem til jentene mine til jul.
444
00:34:57,514 --> 00:35:03,603
Og Colleen og jentene tar av hodene,
sminker dem og gir dem til mamma.
445
00:35:03,687 --> 00:35:07,899
-Og hun elsket det, så klart.
-Hun pleide å gå rundt med dem i veska.
446
00:35:07,982 --> 00:35:11,695
-Jeg tror de utfører voodoo.
-Nettopp!
447
00:35:12,153 --> 00:35:15,198
-Hvorfor sendte ingen dem til meg?
-Det er en jentegreie.
448
00:35:15,281 --> 00:35:16,908
Fikk Vicky dem?
449
00:35:16,991 --> 00:35:18,660
-Nei! Så kvalmt!
-Nei!
450
00:35:18,743 --> 00:35:22,163
Gi deg. Vær nå snille.
451
00:35:22,247 --> 00:35:25,750
-Pappa, du hater henne.
-Jeg hater henne ikke.
452
00:35:25,834 --> 00:35:31,214
Dere er ikke lette.
Det er vanskelig å være utenfor her.
453
00:35:35,719 --> 00:35:38,013
Jeg har en kunngjøring.
454
00:35:38,096 --> 00:35:41,182
Kan likså godt si det nå.
455
00:35:41,266 --> 00:35:45,729
Jeg har hatt det litt vanskelig hjemme
etter at mamma døde.
456
00:35:46,688 --> 00:35:53,695
"Litt vanskelig" er å si det mildt.
Og Betty har vært en god og lojal venn.
457
00:35:53,820 --> 00:35:59,743
Så vi har bestemt oss for
at vi skal gifte oss i mai.
458
00:36:01,911 --> 00:36:05,582
-Det er... kjempefint, pappa.
-Ja, herlig.
459
00:36:06,708 --> 00:36:11,713
-Betty er veldig snill.
-Ja, og hun har dukkehodene, så...
460
00:36:14,674 --> 00:36:19,763
På en måte som en velsignelse fra oven.
461
00:36:24,517 --> 00:36:25,894
Takk, Karl.
462
00:36:26,978 --> 00:36:28,897
Takk, takk.
463
00:36:31,566 --> 00:36:34,527
Siden vi alle deltar,
har jeg også noe å si.
464
00:36:35,445 --> 00:36:36,404
Herregud.
465
00:36:37,405 --> 00:36:41,910
Phillipe og jeg har bestemt oss
for å adoptere en baby.
466
00:36:42,702 --> 00:36:46,164
-Oi.
-Så flott.
467
00:36:46,247 --> 00:36:49,084
Jeg skal bli tante igjen
for en liten baby.
468
00:36:49,167 --> 00:36:50,585
Når skjer dette?
469
00:36:50,669 --> 00:36:55,507
Vi søkte til fosterhjembyrået
og ble godkjent i forrige uke.
470
00:36:55,590 --> 00:36:58,593
-Colleen visste om det.
-Hun ville elsket det.
471
00:36:58,677 --> 00:37:02,097
-Ja, det ville hun.
-Hun ville ledd seg i hjel.
472
00:37:02,180 --> 00:37:03,973
Ja, ikke sant?
473
00:37:04,057 --> 00:37:06,393
-Hun ville ledd.
-Betty med dukkene.
474
00:37:06,476 --> 00:37:10,230
Jeg håper du er klar
for mange søvnløse netter.
475
00:37:12,565 --> 00:37:13,608
Takk.
476
00:37:17,987 --> 00:37:19,531
-Hei.
-Sånn, pappa.
477
00:37:19,614 --> 00:37:23,076
Daniel, oi, huff.
478
00:37:23,159 --> 00:37:25,495
-Jepp.
-Ja.
479
00:37:25,578 --> 00:37:27,205
-Takk.
-Klar?
480
00:37:27,288 --> 00:37:29,290
Kanskje noe i konvolutten.
481
00:37:30,667 --> 00:37:31,876
-Danny!
-Ja?
482
00:37:31,960 --> 00:37:35,505
-Skal du kjøre med meg eller jentene?
-Jeg har plass.
483
00:37:35,588 --> 00:37:39,551
-Så lurt. At ikke du kjører med Karl?
-Da var det løst.
484
00:37:39,634 --> 00:37:40,635
Kom, Dan.
485
00:37:44,180 --> 00:37:46,641
Bare vent. Han stopper
for å kjøpe drikke.
486
00:37:47,350 --> 00:37:49,811
Bare la meg få på meg beltet, Karl.
487
00:37:53,398 --> 00:37:55,608
-Vent til Karl kjører.
-Vi er klare.
488
00:37:55,692 --> 00:37:59,571
-Vi er klare, du kan kjøre.
-Nei, nei, nei.
489
00:38:01,573 --> 00:38:04,200
Dere! Dan!
490
00:38:04,284 --> 00:38:06,119
-Dan, hva...?
-Han stopper en taxi.
491
00:38:06,202 --> 00:38:10,373
-Han tror han er på Manhattan.
-Du kan kjøre. Kjør!
492
00:38:10,457 --> 00:38:11,750
Stopper han en taxi?
493
00:38:11,833 --> 00:38:14,044
Tror han at han er på Broadway?
494
00:38:14,127 --> 00:38:15,545
Karl, vent!
495
00:38:16,004 --> 00:38:21,092
Og jeg tror folk innser
at det er derfor alle onde krefter der ute,-
496
00:38:21,176 --> 00:38:26,097
-særlig de liberale, hater ham.
Fordi han er en god mann.
497
00:38:26,181 --> 00:38:29,726
Han er ikke sånn falsk fyr som sier:
"Jeg vil hjelpe flyktninger.
498
00:38:29,809 --> 00:38:34,064
Å, jeg hjelpe de med varierende
kjønnsoppfatning... greier."
499
00:38:34,147 --> 00:38:37,067
De som sier at de er så snille...
500
00:38:37,150 --> 00:38:40,362
-Går det greit at vi...? Bare... Ja.
-Ja visst.
501
00:38:40,445 --> 00:38:42,655
-Ok.
-Ja. Jeg kjenner deg.
502
00:38:42,739 --> 00:38:45,325
Sant? Det er ikke hyggelig.
503
00:38:45,408 --> 00:38:48,787
-Vi får snø.
-Nei, det er regnskyer.
504
00:38:48,870 --> 00:38:51,164
-Er det? Ok.
-Ja, vi får regn.
505
00:38:51,247 --> 00:38:53,750
Kan hende det lysner senere.
506
00:38:53,833 --> 00:38:56,002
-Får litt sol.
-Du vet hva de sier:
507
00:38:56,086 --> 00:38:59,130
-"Liker du ikke været, vent fem minutter."
-Ok.
508
00:38:59,214 --> 00:39:00,090
Sant.
509
00:39:01,466 --> 00:39:05,053
Ja. Fem minutter.
Så endrer det seg, sant?
510
00:39:08,264 --> 00:39:09,599
Så...
511
00:39:10,684 --> 00:39:12,686
...dere skal få barn?
512
00:39:13,645 --> 00:39:14,938
Jepp.
513
00:39:15,021 --> 00:39:20,360
-Dere er jo blitt ganske gamle?
-Ja.
514
00:39:22,696 --> 00:39:26,574
-Men det er vel bedre sent enn aldri.
-Vi tenkte det, ja.
515
00:39:26,658 --> 00:39:29,035
-Ja.
-Gratulerer.
516
00:39:29,119 --> 00:39:30,870
-Ja.
-Det er hyggelig.
517
00:39:30,954 --> 00:39:31,830
Ja.
518
00:39:33,206 --> 00:39:34,124
Hun...
519
00:39:37,210 --> 00:39:39,045
Colleen ville elsket det.
520
00:39:41,172 --> 00:39:45,385
-Det at dere skal få barn, hun...
-Jeg vet det.
521
00:39:46,511 --> 00:39:48,096
Hun ville ha elsket det.
522
00:39:49,431 --> 00:39:52,350
-Ja.
-Vet du hva hun sa?
523
00:39:52,434 --> 00:39:56,438
Hun sa at du blir en flott pappa.
524
00:39:57,981 --> 00:40:02,986
-Tja, jeg er ikke like sikker.
-Det blir du.
525
00:40:04,529 --> 00:40:08,658
Hun gleder seg. Hun sa
at hun skal komme når hun har fri.
526
00:40:10,952 --> 00:40:15,373
Det kan bli bra for oss.
Særlig hvis jeg er mye i Los Angeles.
527
00:40:15,457 --> 00:40:19,461
Ja. La meg sitte i Brooklyn
med en nyfødt.
528
00:40:19,544 --> 00:40:22,088
Jeg vet det, men det er sånn det er.
529
00:40:22,172 --> 00:40:24,132
Ja, men hør på meg:
530
00:40:25,175 --> 00:40:29,304
Etter jeg får meg min egen baby,
så trenger jeg deg ikke lenger.
531
00:40:29,387 --> 00:40:32,807
Du kan bare sende oss penger.
Vi klarer oss.
532
00:40:32,891 --> 00:40:34,225
Du kan komme på besøk.
533
00:40:37,562 --> 00:40:38,646
Herregud.
534
00:40:39,022 --> 00:40:43,109
Gutter, kom og møt babyene mine.
535
00:40:50,283 --> 00:40:54,037
Karl, Mare sier
at vi må kjøre inn til siden.
536
00:40:55,121 --> 00:40:56,498
-Hvorfor det?
-Vet ikke.
537
00:40:56,998 --> 00:40:59,501
-Hun sier vi må stoppe så fort vi kan.
-Ok.
538
00:40:59,584 --> 00:41:02,128
Neste kvartal. Kanskje...
539
00:41:03,254 --> 00:41:04,714
-Der?
-Ja.
540
00:41:04,798 --> 00:41:05,632
Ja.
541
00:41:09,135 --> 00:41:11,262
-Sola skinner.
-Var det jeg sa.
542
00:41:11,888 --> 00:41:13,515
Du sa regn.
543
00:41:13,598 --> 00:41:16,601
-Du sa: "Vent fem minutter".
-Sånn å forstå.
544
00:41:33,368 --> 00:41:36,079
-Å, pokker heller.
-Ok.
545
00:41:36,162 --> 00:41:37,372
Tja...
546
00:41:37,455 --> 00:41:40,417
-Som om jeg trengte dette.
-Hva er det?
547
00:41:40,500 --> 00:41:44,170
-Det kommer røyk fra bilen.
-Vi har jo ikke hastverk, Mare.
548
00:41:44,254 --> 00:41:46,172
Du trenger nok bare litt olje.
549
00:41:46,256 --> 00:41:48,383
-Tror du det?
-Ja.
550
00:41:48,466 --> 00:41:50,760
Kan ikke mannen kjøpe ny bil til deg?
551
00:41:50,844 --> 00:41:54,681
-Dette er den nye bilen, Allie.
-Ok, greit.
552
00:41:54,764 --> 00:41:56,975
Pokker. Kan du kjøpe olje for meg?
553
00:41:57,058 --> 00:41:59,394
-Ja visst. Med en gang.
-Takk.
554
00:41:59,477 --> 00:42:00,854
Lyst på mat, Karl?
555
00:42:05,400 --> 00:42:08,361
-Skal hun kjøpe mat?
-Hun bare tuller.
556
00:42:08,445 --> 00:42:10,238
-Å, pappa.
-Hva gjør vi?
557
00:42:10,321 --> 00:42:12,949
Du vet, vi er bare oss selv.
558
00:42:13,033 --> 00:42:16,703
Det er som å være med
i en amatøroppsetning av Ingen utgang.
559
00:42:16,786 --> 00:42:20,915
-Huis Clos.
-Det er sant. Du overrasker meg alltid.
560
00:42:20,999 --> 00:42:26,212
Man må jo holde post-kundene i ånde.
Dessuten har jeg mye tid til å lese.
561
00:42:26,296 --> 00:42:28,256
-Blir du med?
-Ikke faen.
562
00:42:28,340 --> 00:42:32,010
-Beklager, det kom røyk fra motoren.
-Hvorfor?
563
00:42:32,093 --> 00:42:35,013
-Hva tror du...?
-Trenger ny olje.
564
00:42:35,096 --> 00:42:37,766
-Jeg spurte Howard.
-Hei, det er Phillipe.
565
00:42:37,849 --> 00:42:38,850
Unnskyld.
566
00:42:38,933 --> 00:42:41,019
Hei, Phillipe, ser du har ringt.
567
00:42:42,479 --> 00:42:45,440
Dårlig dekning her ute. Tenker på deg.
568
00:42:47,233 --> 00:42:50,445
Du vet, sånn.
Ville bare høre hvordan det går.
569
00:42:50,528 --> 00:42:54,324
Ring meg. Elsker deg. Ha det.
570
00:42:56,242 --> 00:42:59,579
-Hvordan går kjøreturen med Karl?
-Ikke gidd.
571
00:43:00,997 --> 00:43:03,875
-Hvorfor er han her?
-Han er mannen hennes.
572
00:43:03,958 --> 00:43:06,086
Han var det. Hun forlot ham.
573
00:43:06,169 --> 00:43:09,881
Jeg tror han håpet
at de ville bli sammen igjen.
574
00:43:09,964 --> 00:43:11,758
-Jeg tror ikke det.
-Ikke?
575
00:43:11,841 --> 00:43:13,927
-Hun bodde i Als kjeller.
-Ja.
576
00:43:15,553 --> 00:43:20,058
Jeg tror ikke hun visste
hva det var hun ville.
577
00:43:22,852 --> 00:43:24,938
Jeg trodde hun hadde det bedre.
578
00:43:26,439 --> 00:43:30,026
Husker du hva mamma sa etter at hun...?
Etter det siste?
579
00:43:30,110 --> 00:43:30,944
Nei?
580
00:43:32,362 --> 00:43:35,907
Hun sa: "Jeg har ventet 20 år
på at noe sånt skulle skje."
581
00:43:38,868 --> 00:43:40,662
Mare, hva gjorde hun her?
582
00:43:42,038 --> 00:43:44,833
-Hun var omreisende sykepleier.
-Ja, men her?
583
00:43:44,916 --> 00:43:48,336
De betalte vel godt.
Hun skulle være i fire måneder.
584
00:43:49,546 --> 00:43:54,050
-Tenk at hun gikk fra hundene hos Karl.
-Hun kunne ikke ta dem til Allie.
585
00:43:54,134 --> 00:43:56,803
Worf hadde spist dem.
586
00:43:58,221 --> 00:44:00,598
-Herregud.
-Jeg tror vi blir tilkalt.
587
00:44:00,682 --> 00:44:01,683
Ok.
588
00:44:03,143 --> 00:44:05,478
-Dan, Mare.
-Ja.
589
00:44:05,562 --> 00:44:09,024
Kan du gjenta det? Ja, ok.
590
00:44:09,107 --> 00:44:15,905
Så det vi er interessert i
ligger hos rettsmedisineren, sant?
591
00:44:15,989 --> 00:44:18,825
Rettsmedisineren. Ok, skjønner.
592
00:44:18,908 --> 00:44:22,704
Jeg trenger en penn.
Skynd dere og finn det.
593
00:44:22,787 --> 00:44:25,123
-Ok.
-Jeg må skrive det ned.
594
00:44:25,206 --> 00:44:27,000
-Vent.
-Hva trenger du, pappa?
595
00:44:27,083 --> 00:44:29,794
-Pappa, bare få...
-Jeg trenger en penn.
596
00:44:29,878 --> 00:44:33,840
-Men jeg kan skrive det på telefonen.
-Hva hjelper din mobil meg...
597
00:44:33,923 --> 00:44:39,304
...når jeg er her, og du er der.
Hvor er logikken i...? Beklager.
598
00:44:39,387 --> 00:44:41,890
Ok. Jeg skal ikke det nå.
599
00:44:41,973 --> 00:44:44,559
-Hallo? Hallo?
-Jeg fant en, pappa!
600
00:44:44,642 --> 00:44:47,896
-Hei, Karl, vi trenger ikke...
-Papir.
601
00:44:47,979 --> 00:44:49,814
Ok, vent.
602
00:44:49,898 --> 00:44:52,233
-Hva gjør du?
-Tar av vantene.
603
00:44:52,317 --> 00:44:56,654
-Hvis jeg hadde brukt mobilen...
-Du stakk nesten ut øyet mitt.
604
00:44:56,738 --> 00:44:58,865
-Jeg lytter.
-Du kan gjøre noe annet.
605
00:44:58,948 --> 00:45:00,784
Kan du holde kjeft?
606
00:45:00,867 --> 00:45:04,287
-Suzanne? Suzanne Skeers.
-Suzanne.
607
00:45:04,371 --> 00:45:05,747
Skeers.
608
00:45:05,830 --> 00:45:09,959
-Hvordan staver du det?
-S-K-E-E-R-S.
609
00:45:10,043 --> 00:45:12,671
Kan du gi meg nummeret hennes?
610
00:45:12,754 --> 00:45:16,091
-753... Ok, jeg har skrevet det ned.
-Ja?
611
00:45:16,174 --> 00:45:19,052
-555...
-555...
612
00:45:19,135 --> 00:45:21,680
-Ja, 04...
-04.
613
00:45:21,763 --> 00:45:26,226
08. Ok. Det fikk jeg med meg.
Kan du hjelpe med meg dette?
614
00:45:26,309 --> 00:45:27,811
-Jeg er her!
-Hei...
615
00:45:27,894 --> 00:45:28,728
Har oljen.
616
00:45:28,812 --> 00:45:30,855
-Hva er i veien?
-Hallo?
617
00:45:30,939 --> 00:45:32,565
-Hallo?
-Hva prøver du å si?
618
00:45:32,649 --> 00:45:36,528
-Vil du ringe Suzanne Skeers nå?
-Ja, la oss ringe henne.
619
00:45:36,611 --> 00:45:38,196
-Klar?
-Hva er nummeret?
620
00:45:38,279 --> 00:45:41,491
-Det er 1...
-753-555-0408.
621
00:45:41,574 --> 00:45:44,994
-753...
-555-0408.
622
00:45:45,078 --> 00:45:46,830
-...555...
-...555...
623
00:45:46,913 --> 00:45:48,248
-...04.
-...0408.
624
00:45:48,331 --> 00:45:49,165
04...
625
00:45:49,249 --> 00:45:51,126
-...08.
-...08.
626
00:45:51,209 --> 00:45:54,337
Han er avhengig
av den telefonen eller noe.
627
00:45:54,421 --> 00:45:57,674
Jeg trenger deg ikke lenger...
Instinktene dine.
628
00:45:57,757 --> 00:45:59,968
-Går det fint, pappa?
-Ja, vennen.
629
00:46:00,051 --> 00:46:03,304
Å, det er deg.
Ja, du trenger ikke bekymre deg.
630
00:46:03,388 --> 00:46:04,639
Vi klarer oss.
631
00:46:06,266 --> 00:46:08,977
-Jeg vet ikke. Han trengte...
-Hva skjer?
632
00:46:09,060 --> 00:46:11,104
-...nummeret til ei dame.
-Hva gjør du?
633
00:46:11,187 --> 00:46:15,650
De hadde salg på thanksgiving-pynt.
Klarte ikke å motstå. Og hundemat.
634
00:46:16,901 --> 00:46:19,487
Skal du bære det med deg på flyet?
635
00:46:19,571 --> 00:46:23,742
Worf er en stor gutt. Han spiser mye.
Det var på salg. Vi har dårlig råd.
636
00:46:23,825 --> 00:46:29,205
-Du taper de pengene i bagasjeutgifter.
-Det hadde jeg ikke tenkt på.
637
00:46:29,289 --> 00:46:32,500
-Jeg har en nabo å gi det til.
-Faen.
638
00:46:34,127 --> 00:46:36,629
Eller vi kan spise på det i bilen.
639
00:46:38,048 --> 00:46:40,175
Ok, pappa, vi er klare nå.
640
00:46:40,258 --> 00:46:43,970
-Ok, bilen er klar.
-Takk, Karl. Jeg setter pris på det.
641
00:46:44,054 --> 00:46:46,056
Festet du lokket igjen, Karl?
642
00:46:46,139 --> 00:46:48,892
-Hvor skal vi?
-Lokket er på.
643
00:46:48,975 --> 00:46:50,685
-Hallo?
-Du kan sitte på.
644
00:46:50,769 --> 00:46:53,104
-Hvor skal jeg sitte?
-Hvor som helst!
645
00:46:55,774 --> 00:46:57,108
Burde jeg...?
646
00:47:26,554 --> 00:47:27,597
Hei, pappa.
647
00:47:28,056 --> 00:47:30,767
Nei, jeg tror ikke det går.
648
00:47:31,685 --> 00:47:36,731
Hvis ikke hun vil bli sett med oss,
at ikke vi setter oss i bilen?
649
00:47:37,691 --> 00:47:39,609
Ja, det blir som før i tiden.
650
00:47:40,944 --> 00:47:43,655
Ok, ja. Ja.
651
00:47:43,738 --> 00:47:44,698
Ok, ha det.
652
00:47:47,450 --> 00:47:49,202
-Herregud.
-Takk for hjelpen.
653
00:47:53,081 --> 00:47:56,751
-Seriøst, Dan?
-Jeg må dokumentere.
654
00:47:56,835 --> 00:48:00,338
-Det er som da vi var små.
-Maratonturer til Florida.
655
00:48:03,800 --> 00:48:04,843
Hæ?
656
00:48:07,512 --> 00:48:08,346
Bare...
657
00:48:10,598 --> 00:48:13,435
-Pappa?
-Hvem snakker Tommy med nå?
658
00:48:16,604 --> 00:48:20,191
Det er så rart. Han later som
han hater alt moderne, men se.
659
00:48:21,443 --> 00:48:23,862
Han lot ikke mamma lære seg data.
660
00:48:23,945 --> 00:48:28,116
Han satt og kritiserte det hun gjorde
før hun rakk å trykke på noe.
661
00:48:28,199 --> 00:48:31,661
-Til slutt ga hun opp.
-Hun var mer sosial.
662
00:48:32,495 --> 00:48:36,666
Dette hadde tatt livet av henne.
Jeg er glad hun slapp å se dette.
663
00:48:38,001 --> 00:48:43,715
-Ja. Noen ting ordner seg slik.
-Klarer du deg? Ok.
664
00:48:48,219 --> 00:48:49,262
-Hei.
-Hei.
665
00:48:49,346 --> 00:48:51,639
-Hei.
-Jeg heter Tommy O'Connor.
666
00:48:51,723 --> 00:48:55,643
-Er du Suzanne?
-Hei, Mr. O'Connor. Ja, jeg er Sue.
667
00:48:55,727 --> 00:49:01,566
-Sue. Jeg trodde du het Suzanne.
-Det holder med Sue.
668
00:49:01,649 --> 00:49:05,195
Ok, det første jeg vil snakke
med deg om...
669
00:49:05,278 --> 00:49:09,407
-Jeg kan ikke snakke med deg.
-Hva for noe?
670
00:49:09,491 --> 00:49:14,871
-Loven sier jeg må snakke med mannen.
-Det er meg. Jeg heter Karl.
671
00:49:15,330 --> 00:49:16,956
Flott. Hvis du vil,-
672
00:49:17,040 --> 00:49:21,211
-kan du gi meg lov til å snakke
med hele familien. Det er opp til deg.
673
00:49:23,088 --> 00:49:26,466
Nei, det går fint. Du kan snakke med alle.
674
00:49:28,218 --> 00:49:31,262
Ok, det var dette vi fant.
675
00:49:31,346 --> 00:49:37,102
Det hender ting samles inn annerledes.
Det kommer an på hvem som finner liket.
676
00:49:38,853 --> 00:49:41,439
Ok, bilnøkler. Det er bra.
677
00:49:42,524 --> 00:49:45,026
-Er det et smykke der?
-Herregud.
678
00:49:45,110 --> 00:49:47,195
-Smykke?
-Mammas giftering.
679
00:49:47,278 --> 00:49:48,655
Jeg kan ikke se det.
680
00:49:48,738 --> 00:49:51,783
Jeg husker ikke et smykke, men politiet...
681
00:49:51,866 --> 00:49:54,411
-...tok lappen og noen andre ting.
-Lapp?
682
00:49:56,204 --> 00:49:58,957
Jeg har ikke hørt noe om en lapp.
683
00:49:59,040 --> 00:50:04,629
Politietterforskeren nevnte det for meg.
Jeg visste bare ikke hva han mente.
684
00:50:04,713 --> 00:50:10,552
Som jeg sa, enkelte ting faller ikke til oss.
Det må dere ta opp med politiet.
685
00:50:10,635 --> 00:50:13,471
Hvorfor er politiet involvert, pappa?
686
00:50:13,555 --> 00:50:16,808
Fordi dette er det første jeg hører
om lappen.
687
00:50:16,891 --> 00:50:18,852
Ja, Karl, ingen visste det.
688
00:50:18,935 --> 00:50:20,854
-Faren deres visste.
-Pappa?
689
00:50:20,937 --> 00:50:25,817
Vent, Allie! Jeg ville ikke si noe
før jeg visste mer.
690
00:50:25,900 --> 00:50:28,903
Vi burde ikke
trekke forhastede slutninger.
691
00:50:28,987 --> 00:50:34,534
Tja, hun var deprimert og skrev lapp.
Hva annet kan vi konkludere med?
692
00:50:34,617 --> 00:50:36,745
Vi vet ikke, Karl.
693
00:50:36,828 --> 00:50:40,165
Jeg snakket med henne på mandag.
Hun var stresset og sliten.
694
00:50:40,248 --> 00:50:43,585
De jobber 14-timers skift.
Det var et nytt sted.
695
00:50:43,668 --> 00:50:47,339
Jeg tror mye kan spille inn.
696
00:50:47,422 --> 00:50:48,840
Ja, ja.
697
00:50:48,923 --> 00:50:52,218
Men vi vet at det ikke var et uhell.
698
00:50:58,308 --> 00:51:03,063
-Sue, kan vi snakke på tomannshånd?
-Nei, dessverre.
699
00:51:08,318 --> 00:51:10,028
Ok, ok, ok.
700
00:51:10,111 --> 00:51:13,740
Jeg vet at vi lurer på-
701
00:51:13,823 --> 00:51:20,080
-hva som ledet opp til dette.
Vi har ikke peiling.
702
00:51:20,163 --> 00:51:23,625
Jeg vet ikke engang
hvor hun er akkurat nå.
703
00:51:26,169 --> 00:51:31,800
I samsvar med våre protokoller
ble hun tatt til likhuset etter obduksjonen-
704
00:51:31,883 --> 00:51:33,843
-og der skal hun kremeres.
705
00:51:33,927 --> 00:51:35,887
Huff.
706
00:51:39,182 --> 00:51:44,979
-Kan vi få se henne?
-Det er opp til politiet, så det vet jeg ikke.
707
00:51:46,231 --> 00:51:48,358
-Ja.
-Tja...
708
00:51:50,443 --> 00:51:56,783
...jeg vil ikke se liket. Jeg...
Jeg tror ikke hun ville ønsket det.
709
00:51:59,411 --> 00:52:00,578
Ok.
710
00:52:02,497 --> 00:52:06,126
Dette er obduksjonsrapporten.
Jeg antar at den er din.
711
00:52:08,169 --> 00:52:14,801
Rapporten er ganske teknisk.
Hvis dere vil, kan jeg si hva jeg fant.
712
00:52:15,885 --> 00:52:17,971
-Jeg vil gjerne vite.
-Dan.
713
00:52:18,054 --> 00:52:19,097
Ok.
714
00:52:22,142 --> 00:52:23,143
Dan.
715
00:52:24,102 --> 00:52:29,607
-Kan jeg få se vesken?
-Ja. Vent litt.
716
00:52:42,495 --> 00:52:47,417
Liket ble funnet av James Dunnant.
Han er daglig leder på bygget.
717
00:52:47,500 --> 00:52:50,754
Han prøvde å ringe henne dagen før
om å betale leie.
718
00:52:51,921 --> 00:52:56,051
Den skulle betales ukentlig,
og hun hadde ikke betalt.
719
00:52:57,677 --> 00:53:00,680
Jeg vet ikke hva hun skyldte.
To eller tre uker.
720
00:53:02,849 --> 00:53:08,521
Uansett, han skjøv en lapp under døren
og kom for å høre med henne.
721
00:53:09,939 --> 00:53:14,152
Han sa at han banket på og ventet,
og etter en stund, gikk han inn.
722
00:53:16,279 --> 00:53:22,619
Da han kom inn, var leiligheten i uorden.
En plante lå kantet og stengte veien.
723
00:53:24,788 --> 00:53:28,792
Han så noe han trodde var en blodpøl
ved vasken.
724
00:53:31,378 --> 00:53:34,631
I stuen så han flere tomme spritflasker-
725
00:53:35,882 --> 00:53:38,510
-og en rekke redskap.
726
00:53:41,721 --> 00:53:45,725
Så gikk han inn på soverommet,
som var tomt, utenom en kommode.
727
00:53:46,226 --> 00:53:50,772
Der så han blod på veggen
og blod på teppet på sengen.
728
00:53:51,940 --> 00:53:53,692
Han fant henne på badet.
729
00:53:53,775 --> 00:53:57,362
Hun endte opp der,
nær gulvet i dusjen.
730
00:53:59,155 --> 00:54:02,242
Da jeg kom,
tok jeg de personlige eiendelene-
731
00:54:02,325 --> 00:54:04,285
-og ga dem til politiet.
732
00:54:05,370 --> 00:54:09,749
Jeg så en flaske whisky på badet
som nesten var tom.
733
00:54:10,792 --> 00:54:13,545
Jeg fant også en tom boks
med sovepiller.
734
00:54:14,796 --> 00:54:17,799
Hun hadde skåret over
begge håndleddene.
735
00:54:17,882 --> 00:54:21,428
Hun hadde også åpnet blodåren
i albuen.
736
00:54:22,053 --> 00:54:28,727
Jeg tror dødsårsaken var en blanding
av pillene, alkoholen og blodtapet.
737
00:54:42,699 --> 00:54:47,162
Det er ikke vår jobb å tillegge motiv
eller klassifisere det vi finner.
738
00:54:47,245 --> 00:54:52,625
Men i dette tilfellet var det snakk
om noen som var bestemt på å dø.
739
00:54:54,627 --> 00:54:56,880
Jeg vet ikke om det hjelper.
740
00:55:03,678 --> 00:55:04,512
Du, Danny?
741
00:55:06,848 --> 00:55:11,686
-Burde vi beholde disse?
-Mare, det er bare chips.
742
00:55:11,770 --> 00:55:14,147
Vi trenger ikke å spare på dem.
743
00:55:14,230 --> 00:55:19,319
Ja, men jeg tenkte bare
at kanskje det var det siste hun spiste.
744
00:55:20,904 --> 00:55:25,408
-Synes du vi burde beholde dem?
-Ja.
745
00:55:27,327 --> 00:55:29,371
Ok, vi kan tenke på det.
746
00:56:14,833 --> 00:56:16,084
Herregud.
747
00:56:21,339 --> 00:56:24,050
-Hva gjør du?
-Prøver å gjøre stedet beboelig.
748
00:56:24,718 --> 00:56:27,345
Hvor mange ganger
har det stått vann her?
749
00:56:27,429 --> 00:56:31,057
Du får det gratis.
Ingen sa du måtte gå fra mannen din.
750
00:56:31,141 --> 00:56:34,394
Jeg hentet den stolen til deg
hos mamma og pappa.
751
00:56:34,477 --> 00:56:36,855
Pappa holdt på å kaste den.
752
00:56:36,938 --> 00:56:40,734
-Hva med vikingskipet?
-Jeg rakk ikke å redde det.
753
00:56:40,817 --> 00:56:45,321
Å, det var jo så digg.
Det var jo to meter langt.
754
00:56:45,405 --> 00:56:48,867
Husker du da det hang over peisen
i det første huset?
755
00:56:48,950 --> 00:56:52,704
-Kan du huske det huset?
-Er du rusa?
756
00:56:53,872 --> 00:56:57,876
Jeg ble traumatisert der.
Første stedet jeg drakk meg full.
757
00:56:57,959 --> 00:57:03,256
-Det kan ikke stemme. Du var bare 11.
-Nettopp, det er poenget mitt.
758
00:57:06,676 --> 00:57:08,219
Har du sovepiller her?
759
00:57:08,720 --> 00:57:14,934
-Nei. Hva tror du?
-Jeg får ikke typen jeg liker uten resept.
760
00:57:15,018 --> 00:57:18,897
Og det får jeg ikke
fordi de stoler ikke på meg.
761
00:57:24,235 --> 00:57:26,196
Kan du kjøpe for meg?
762
00:57:29,282 --> 00:57:33,036
Jeg er bare så sykt sliten.
763
00:57:35,622 --> 00:57:37,832
Du skal få hvile deg mens du er her.
764
00:58:23,753 --> 00:58:28,508
-Kom igjen! Kom igjen!
-Jeg kan ikke løpe i disse skoene!
765
00:58:36,349 --> 00:58:40,311
Colleen! Hvor ble du av?!
766
00:58:55,785 --> 00:58:56,661
Faen.
767
00:58:59,247 --> 00:59:01,541
Du skremte meg, jenta mi.
768
00:59:04,044 --> 00:59:04,919
Kom.
769
00:59:16,639 --> 00:59:19,351
Jeg mente det ikke slik du hørte det.
770
00:59:21,436 --> 00:59:25,899
Du sa selv at du ikke likte vekten din.
Jeg sa meg bare enig.
771
00:59:25,982 --> 00:59:29,736
Du må ta fatt i disse tingene
og bekjempe dem.
772
00:59:29,819 --> 00:59:32,906
-Jeg vet det, pappa.
-Du vet det.
773
00:59:33,698 --> 00:59:38,370
Jeg har også hatt perioder
hvor jeg er deprimert.
774
00:59:38,453 --> 00:59:42,540
Du må bare vise disiplin.
Colleen må bestemme.
775
00:59:42,624 --> 00:59:46,252
Colleen bestemmer.
Ikke la tankene vandre der.
776
00:59:46,336 --> 00:59:49,130
-Balanser på bommen.
-Ok.
777
00:59:52,884 --> 00:59:53,760
Pappa?
778
00:59:55,595 --> 00:59:57,555
-Pappa?
-Ja?
779
00:59:59,432 --> 01:00:00,308
Så...
780
01:00:02,310 --> 01:00:06,064
...jeg har tenkt å prøve sjokkbehandling.
781
01:00:11,444 --> 01:00:13,363
Gurimalla.
782
01:00:16,032 --> 01:00:17,826
Hvor koster vel ikke det?
783
01:01:43,870 --> 01:01:44,954
Pokker.
784
01:01:45,038 --> 01:01:47,916
-Hva er det, pappa?
-Den er tom for batteri.
785
01:01:47,999 --> 01:01:51,378
-Har du laderen din?
-Nei, for pokker.
786
01:01:51,461 --> 01:01:55,382
Se deg rundt. Det er nok av ladere her.
787
01:01:55,465 --> 01:01:57,592
Colleen brukte alle kontaktene.
788
01:02:01,012 --> 01:02:03,765
La meg få sitte et øyeblikk.
789
01:02:13,441 --> 01:02:15,110
Huff.
790
01:02:33,920 --> 01:02:35,505
Må vel gjøre noe.
791
01:02:39,050 --> 01:02:42,053
-Jeg klarer meg.
-Fint.
792
01:02:42,137 --> 01:02:42,971
Jeg...
793
01:02:45,265 --> 01:02:47,851
...hiver dette ut i bilen til Karl.
794
01:03:02,532 --> 01:03:06,453
-De ber oss om å betale leia!
-Han gjør bare jobben sin, Tommy.
795
01:03:06,536 --> 01:03:08,455
-Jobben?
-Han ville ikke såre deg.
796
01:03:08,538 --> 01:03:10,540
-Han er en gribb.
-Herregud.
797
01:03:10,623 --> 01:03:15,086
Venter på å angripe.
Han ber oss betale den fordømte leia!
798
01:03:15,170 --> 01:03:16,796
-Vent litt.
-Hva skjer?
799
01:03:16,880 --> 01:03:21,634
Mannen, han som er leder her.
800
01:03:21,718 --> 01:03:25,513
-Han ber om penger nå?
-Han vi så utenfor?
801
01:03:25,597 --> 01:03:27,557
Jeg vet ikke hva han heter.
802
01:03:27,640 --> 01:03:30,685
Så vent nå litt.
Har han regning til oss? Bevis?
803
01:03:30,769 --> 01:03:32,771
Hvordan skulle jeg vite det?
804
01:03:33,897 --> 01:03:39,069
Jeg har brukt hele morgenen med Karl
på å samle min døde datters ting.
805
01:03:39,152 --> 01:03:42,113
Så kommer den dritten
og vifter med et ark.
806
01:03:42,197 --> 01:03:43,281
-Pappa.
-Hva er det?
807
01:03:43,365 --> 01:03:45,825
Kom, så tar vi en prat med ham.
808
01:03:45,909 --> 01:03:48,703
Mare, nei. Han får ikke komme inn hit.
809
01:03:48,787 --> 01:03:52,290
-Dere er sinte på feil person!
-La det ligge, Karl.
810
01:03:52,374 --> 01:03:54,918
Dere går jo fra konseptene!
811
01:03:55,001 --> 01:03:59,839
Hun betalte ham sikkert ikke.
Hun var ikke flink med penger.
812
01:03:59,923 --> 01:04:02,759
Hva faen snakker du om?
813
01:04:02,842 --> 01:04:03,718
Så, så!
814
01:04:03,802 --> 01:04:06,137
Unnskyld meg.
Hun var nøye med penger.
815
01:04:06,221 --> 01:04:08,139
Bankkontoen hennes var tom.
816
01:04:08,223 --> 01:04:10,141
Hvorfor sjekker du dem?
817
01:04:10,225 --> 01:04:13,019
-Jeg er mannen hennes.
-Hun forlot deg.
818
01:04:13,103 --> 01:04:17,107
Hun skulle ta ut skilsmisse.
Hva slags rettigheter tror du at du har?
819
01:04:17,190 --> 01:04:18,900
Pass munnen din!
820
01:04:18,983 --> 01:04:21,152
La meg være i fred! Allie, hjelp.
821
01:04:21,236 --> 01:04:25,198
Jeg tror ikke hun hadde tenkte
å gå tilbake til deg.
822
01:04:25,281 --> 01:04:27,492
Den gale psykologen sa hun måtte.
823
01:04:27,575 --> 01:04:30,245
-Hun ville ikke dratt ellers.
-Hun var ulykkelig.
824
01:04:30,328 --> 01:04:31,871
Hvordan vet du det?!
825
01:04:33,039 --> 01:04:36,376
Jeg vet fordi jeg var her
for to uker siden.
826
01:04:36,459 --> 01:04:39,713
Vi snakket om alt.
Hun fikk orden på livet.
827
01:04:39,796 --> 01:04:44,843
Hun ville ikke tilbake til deg.
Faktisk sa hun at hun ville skilles.
828
01:04:44,926 --> 01:04:49,097
Så nå rotter dere dere sammen.
Dere holder alltid sammen.
829
01:04:49,180 --> 01:04:52,851
Dere sa aldri
at hun måtte komme tilbake til meg!
830
01:04:52,934 --> 01:04:58,398
Er det ikke vanlig å jobbe med ekteskap?
Hvorfor tror dere jeg er her?!
831
01:04:58,481 --> 01:05:03,570
-Hun var kona mi! Kona mi.
-Karl...
832
01:05:04,404 --> 01:05:06,823
-Alt dette...
-Vi rotter oss ikke sammen.
833
01:05:06,906 --> 01:05:09,868
Jo. Dere er som en gjeng.
834
01:05:12,871 --> 01:05:13,788
Du...
835
01:05:15,248 --> 01:05:20,837
Husker du den gangen på flyplassen
da den fyren snek i køen, Mare,-
836
01:05:20,920 --> 01:05:23,757
-og vi rottet oss sammen mot ham?
837
01:05:23,840 --> 01:05:24,966
-Ja.
-Det var vittig.
838
01:05:25,050 --> 01:05:28,094
Hvem var der? Mamma var der.
839
01:05:28,178 --> 01:05:30,805
-Colleen.
-Husker du det?
840
01:05:30,889 --> 01:05:31,973
-Ja.
-Husker du?
841
01:05:32,057 --> 01:05:36,978
Hun gikk rett bort til ham og sa:
"Still deg bakerst i køen!"
842
01:05:37,062 --> 01:05:40,815
-Hvor er Karl?
-Han rømte sikkert.
843
01:05:40,899 --> 01:05:42,233
Endelig.
844
01:05:42,317 --> 01:05:43,985
Gi deg.
845
01:05:44,986 --> 01:05:49,449
-Jeg tror du bør si unnskyld, Dan.
-For hva da?
846
01:05:49,532 --> 01:05:53,620
-Han er opprørt.
-Det er vi alle, Mare.
847
01:05:55,455 --> 01:05:58,667
Jeg vet det, men han er mannen hennes.
848
01:06:02,337 --> 01:06:06,132
Og jeg er broren hennes.
Jeg kjente henne lenger.
849
01:06:06,216 --> 01:06:09,177
Så jeg mente det jeg sa.
Jeg skal ikke beklage.
850
01:06:13,306 --> 01:06:15,392
Greit. Samme det.
851
01:06:17,769 --> 01:06:19,938
Jeg bryr meg ikke lenger.
852
01:06:23,817 --> 01:06:25,026
Gå.
853
01:06:27,112 --> 01:06:28,238
Greit.
854
01:06:29,698 --> 01:06:30,699
Mare.
855
01:06:32,701 --> 01:06:34,786
Hva skjedde med gjengen min?
856
01:07:04,899 --> 01:07:08,737
-Vil du ha lite eller mye smør?
-Gi deg. Spør du om det?
857
01:07:10,488 --> 01:07:14,367
Bare tuller. Jeg kjenner mannen min.
Se her. Kolesterol til deg.
858
01:07:14,451 --> 01:07:16,745
Oi, oi, oi.
859
01:07:16,828 --> 01:07:20,582
-Når er møtet med eiendomsmegleren?
-Kl. 11.
860
01:07:20,665 --> 01:07:23,001
Digg. Da kan jeg sove lenge.
861
01:07:25,211 --> 01:07:27,380
Jeg er verdens lykkeligste jente.
862
01:07:30,675 --> 01:07:35,096
-Hva ser du på?
-Deg.
863
01:07:37,098 --> 01:07:40,643
Slutt! Jeg prøver å se på filmen.
864
01:07:45,440 --> 01:07:46,608
Jeg elsker deg.
865
01:07:50,153 --> 01:07:51,279
Jeg elsker deg.
866
01:08:24,437 --> 01:08:26,690
-Unnskyld, Danny.
-Det går fint.
867
01:08:27,732 --> 01:08:29,275
-Dere?
-Ja?
868
01:08:29,359 --> 01:08:34,531
Jeg fant Colleens mobil
og har sett gjennom den.
869
01:08:34,614 --> 01:08:38,660
Se. Alle innkommende samtaler
er fra oss.
870
01:08:42,789 --> 01:08:43,623
Ja.
871
01:09:32,547 --> 01:09:37,344
-Kommer Karl?
-Nei, han dro tilbake til hotellet.
872
01:09:37,427 --> 01:09:41,723
Broren deres kommer snart
og ville møte ham der.
873
01:09:41,806 --> 01:09:44,601
-Hvordan går det med ham?
-Karl?
874
01:09:45,185 --> 01:09:50,899
-Nei. Sean.
-Å... Jo, han... Han har det vel greit.
875
01:09:52,108 --> 01:09:57,072
Han beklager at han er ikke er her.
Vicky lot ham ikke dra.
876
01:09:57,155 --> 01:10:00,241
-Vi vet hvordan hun er.
-Gal.
877
01:10:00,325 --> 01:10:03,495
Politietterforskeren ringte.
878
01:10:03,578 --> 01:10:07,832
De har et par detaljer igjen
før de kan avslutte saken.
879
01:10:07,916 --> 01:10:11,961
Men han sier at de kaller det et utilsiktet...
880
01:10:13,129 --> 01:10:15,215
Utilsiktet overdose.
881
01:10:18,301 --> 01:10:19,344
Så...
882
01:10:21,262 --> 01:10:24,974
Så de avgjorde
at det var en utilsiktet overdose-
883
01:10:27,185 --> 01:10:29,813
-eller skal de kalle det det?
884
01:10:35,485 --> 01:10:36,736
Hva mener du?
885
01:10:36,820 --> 01:10:41,324
Nei, jeg tror det gir mening.
Jeg tror ikke at hun...
886
01:10:41,408 --> 01:10:47,247
Jeg tror at hun, du vet, hadde et øyeblikk
hvor alt så håpløst ut.
887
01:10:47,789 --> 01:10:50,583
-Ja, ting tok overhånd.
-Ja.
888
01:10:50,667 --> 01:10:52,127
Jeg tror ikke...
889
01:10:52,210 --> 01:10:55,964
Jeg tror ikke hun så for seg
at det ville ende...
890
01:10:57,090 --> 01:10:58,675
...slik det endte.
891
01:10:58,758 --> 01:11:02,262
Jeg tror det er viktig at vi er tydelige...
Jeg bare...
892
01:11:02,345 --> 01:11:05,056
Jeg tror ikke det hjelper
å ha ting uklart.
893
01:11:05,140 --> 01:11:08,852
Dan. Ingen vet den fulle historien.
894
01:11:08,935 --> 01:11:11,938
Vi vet ikke hva som egentlig foregikk.
895
01:11:12,022 --> 01:11:14,816
Jeg forstår det,
men gitt alt som har skjedd,-
896
01:11:14,899 --> 01:11:17,861
-er det ganske åpenbart
hva som skjedde. Dere husker jo...
897
01:11:19,446 --> 01:11:22,991
...i februar da mamma var dødende?
898
01:11:23,074 --> 01:11:27,370
Nei, det var annerledes.
Det var et rop om hjelp.
899
01:11:27,454 --> 01:11:33,918
-Ja, nettopp. Men dette...
-Var annerledes. Det var et uhell.
900
01:11:35,170 --> 01:11:39,799
-Var det ikke det de sa, pappa?
-Jo. Utilsiktet overdose.
901
01:11:43,928 --> 01:11:47,682
Som betyr at vi kan gravlegge henne
med deres mor.
902
01:11:51,269 --> 01:11:54,314
Ja. Greit, jeg forstår.
903
01:12:01,863 --> 01:12:08,703
-Fant de ut hva som stod på lappen?
-Greit, Dan.
904
01:12:09,662 --> 01:12:10,872
Hva stod det?
905
01:12:11,956 --> 01:12:14,376
-Hva?
-Hva stod på lappen?
906
01:12:14,959 --> 01:12:17,629
Pokker heller, Dan.
907
01:12:17,712 --> 01:12:20,757
Jeg synes bare det er viktig
at vi er ærlige.
908
01:12:20,840 --> 01:12:24,469
-Ja.
-Sa de hvem hun skrev til?
909
01:12:26,680 --> 01:12:30,016
Jeg mener, var den til Karl?
910
01:12:30,100 --> 01:12:33,436
-Nei, ikke til Karl.
-Hvem da?
911
01:12:35,438 --> 01:12:36,606
Var den til oss?
912
01:12:36,690 --> 01:12:37,816
Hekkfjell.
913
01:12:37,899 --> 01:12:41,569
-Dan, hvem skrev hun til?
-Jeg vet ikke. Jeg så den ikke.
914
01:12:41,653 --> 01:12:42,487
Så...
915
01:12:46,866 --> 01:12:49,369
-Pappa.
-Hva er det?
916
01:12:49,452 --> 01:12:51,454
Hvem skrev hun til?
917
01:12:58,503 --> 01:13:00,088
Herregud.
918
01:13:02,382 --> 01:13:07,387
Hun skrev til hundene sine.
919
01:13:09,264 --> 01:13:13,643
Hun sa hun var lei for det. Det var alt.
920
01:13:13,727 --> 01:13:15,395
Herregud.
921
01:13:16,688 --> 01:13:18,648
Faen i helvete!
922
01:13:18,732 --> 01:13:21,526
Du. Jeg liker ikke sånt språk.
923
01:13:21,609 --> 01:13:23,028
-Vær stille.
-Unnskyld.
924
01:13:23,111 --> 01:13:24,821
Jeg vil ikke høre sånt.
925
01:13:24,904 --> 01:13:27,157
-Unnskyld, pappa.
-Bare vær stille.
926
01:13:33,955 --> 01:13:40,170
Jeg kan ikke fatte det.
Hun skrev brev til hundene sine?
927
01:13:41,921 --> 01:13:43,048
Jeg mener...
928
01:13:47,052 --> 01:13:49,095
Det er jo galskap.
929
01:13:51,222 --> 01:13:56,978
Ikke sant?
Hun skrev selvmordsbrev til hundene?
930
01:13:59,147 --> 01:14:00,899
Hun elsket dem.
931
01:14:03,360 --> 01:14:05,528
Dere er ikke riktig gode.
932
01:14:07,322 --> 01:14:09,991
Det er en ting til vi må snakke om.
933
01:14:10,408 --> 01:14:15,121
De skal kremere henne
en av de kommende dagene.
934
01:14:17,874 --> 01:14:19,876
Jeg vil ha litt av håret hennes.
935
01:14:19,959 --> 01:14:21,628
-Jeg også.
-Jeg også.
936
01:14:21,711 --> 01:14:23,421
-Slutt å tulle.
-Pappa.
937
01:14:23,505 --> 01:14:26,591
-Snakk om makabert.
-Pappa.
938
01:14:26,675 --> 01:14:28,635
-Jeg vet ikke om jeg kan...
-Pappa!
939
01:14:28,718 --> 01:14:31,304
-Hva?
-Vi spør ikke.
940
01:14:33,890 --> 01:14:36,726
-Ok, dere. Er dere klare?
-Ja.
941
01:14:36,810 --> 01:14:37,811
Hamburger.
942
01:14:47,821 --> 01:14:48,655
Sean!
943
01:14:48,738 --> 01:14:51,449
La oss få denne festen i gang!
944
01:14:51,533 --> 01:14:52,826
-Sean!
-Hei på deg.
945
01:14:54,703 --> 01:14:56,079
Hvordan går det?
946
01:14:57,372 --> 01:14:59,791
-Min tendens...
-Selvpublisert.
947
01:15:03,128 --> 01:15:05,213
Fin. Den var fin.
948
01:15:08,049 --> 01:15:11,052
Hei, husker dere bildet?
949
01:15:11,136 --> 01:15:12,762
-Hvilket bilde?
-På senga.
950
01:15:12,846 --> 01:15:16,224
-Da vi var hos Mare?
-Ja, i Geoffs begravelse.
951
01:15:16,307 --> 01:15:18,560
-Ja, og vi satt på senga.
-Ja.
952
01:15:18,977 --> 01:15:21,855
Pappa prøvde å skrive minnetalen...
953
01:15:21,938 --> 01:15:24,858
-...og ville lese den høyt...
-Og mamma avbrøt.
954
01:15:24,941 --> 01:15:28,820
Huff. "Mommus Interruptus" kalles det.
955
01:15:28,903 --> 01:15:31,990
Jeg prøvde å være alvorlig,
og dere avbrøt.
956
01:15:32,073 --> 01:15:35,744
Mamma sa bare: "Å, Tom. Tom.
957
01:15:35,827 --> 01:15:39,497
-De fem babyene mine. Å, Tom."
-Det sa hun ofte.
958
01:15:39,581 --> 01:15:41,332
-Danny, du filmet alt.
-Ja.
959
01:15:41,416 --> 01:15:44,002
-Hadde ikke du kamera med?
-Det stemmer!
960
01:15:44,085 --> 01:15:47,088
Jeg visste at kameraet var på.
Du prøvde å være diskre.
961
01:15:47,172 --> 01:15:50,300
-Du så ikke kameraet bevege seg.
-Jeg så kameraet.
962
01:15:50,383 --> 01:15:53,219
Hele tiden kom det noen nye inn.
Sant, Karl?
963
01:15:53,303 --> 01:15:55,180
-Jo.
-De så etter Colleen?
964
01:15:55,263 --> 01:15:58,475
-Nei, hun hadde lommeboka mi.
-Sant det.
965
01:15:58,558 --> 01:16:00,101
-Hvem tok bildet?
-Danny.
966
01:16:00,185 --> 01:16:01,603
-Jeg husker.
-Nei.
967
01:16:01,686 --> 01:16:04,105
Det var Judy. Hun brukte min telefon.
968
01:16:04,189 --> 01:16:05,398
Judy.
969
01:16:05,482 --> 01:16:07,567
-Nei, senga var fullstappet.
-Judy.
970
01:16:07,650 --> 01:16:10,528
Fullstappet. Dere var 16 som satt der.
971
01:16:10,612 --> 01:16:13,323
-Har du det bildet?
-Ja.
972
01:16:13,406 --> 01:16:15,909
Jeg brukte det til mammas minnevideo.
973
01:16:15,992 --> 01:16:18,703
Og Phillipe kom inn og stupte på senga.
974
01:16:18,787 --> 01:16:21,039
Og Phillipe kom inn.
975
01:16:21,456 --> 01:16:23,500
Å, Phillipe.
976
01:16:23,583 --> 01:16:27,087
Jeg savner ham.
Skulle ønske han var her.
977
01:16:28,171 --> 01:16:30,632
-Kom igjen, Dan, ring ham.
-Nei.
978
01:16:30,715 --> 01:16:32,509
-Ring ham.
-Ring ham. Ring ham.
979
01:16:32,592 --> 01:16:33,885
Ring ham.
980
01:16:33,968 --> 01:16:35,679
Phillipe! Phillipe! Phillipe!
981
01:16:35,762 --> 01:16:38,682
Senk stemmen!
982
01:16:38,765 --> 01:16:42,227
-De kaster oss ut!
-Nei, ingen andre bor her, Tom!
983
01:16:42,310 --> 01:16:43,937
-Er det sant?
-Dan, da.
984
01:16:44,020 --> 01:16:46,022
Herregud, dere!
985
01:16:46,690 --> 01:16:48,983
Jeg vet ikke om han er våken.
986
01:16:49,067 --> 01:16:51,903
Det er to timer senere i New York.
Hvor er vi?
987
01:16:51,986 --> 01:16:54,155
-Dere.
-Jeg vet ikke hvor vi er.
988
01:16:54,239 --> 01:16:55,073
Hallo.
989
01:16:55,156 --> 01:16:56,950
-Hallo, hei.
-Få telefonen.
990
01:16:57,033 --> 01:16:59,202
-Hallo?
-Nei, den er min.
991
01:16:59,285 --> 01:17:01,454
-Høres ut som en fest.
-Phillipe.
992
01:17:01,538 --> 01:17:05,000
-Hei.
-Vi savner deg, skulle ønske du var her.
993
01:17:05,083 --> 01:17:08,461
Jeg savner dere også.
Men noen må jo passe på hunden.
994
01:17:08,545 --> 01:17:12,048
For noe vas.
Du vet at du kan fly med hunder.
995
01:17:12,132 --> 01:17:13,967
Du er bare redd for oss.
996
01:17:15,051 --> 01:17:16,428
Phillipe! Phillipe!
997
01:17:16,511 --> 01:17:18,638
Hei, hei, Phillipe, Phillipe!
998
01:17:18,722 --> 01:17:20,598
-Karl!
-Hei, Karl.
999
01:17:21,057 --> 01:17:24,185
-Nei, det er virkelig Karl.
-Hvordan går det?
1000
01:17:24,269 --> 01:17:27,063
-Han er helt annerledes.
-Hvor er dere?
1001
01:17:27,147 --> 01:17:28,940
-Hei.
-Nei, nei.
1002
01:17:29,024 --> 01:17:32,777
Alle er på mitt rom.
Jeg og Dan deler rom igjen.
1003
01:17:32,861 --> 01:17:35,321
-Som i gamle dager.
-Ikke køyesenger.
1004
01:17:35,405 --> 01:17:40,493
Jeg landet fra Minneapolis,
og hele rommet mitt er invadert...
1005
01:17:40,577 --> 01:17:45,457
-...av helt sprø folk. Hele familien!
-Høres vilt ut.
1006
01:17:45,540 --> 01:17:50,920
Hei, gi meg telefonen min.
Kan jeg få telefonen min, takk?
1007
01:17:51,004 --> 01:17:57,010
-Seriøst, når kommer du til Kansas?
-Snøvler du?
1008
01:17:57,093 --> 01:17:58,470
-Hun er borte.
-Nei.
1009
01:17:58,553 --> 01:18:00,305
Hun er borte.
1010
01:18:00,388 --> 01:18:05,268
Hun er akkurat som mamma.
Ett glass vin og så er hun full.
1011
01:18:05,352 --> 01:18:08,730
-Hold mamma utenfor.
-Ikke tro på dem.
1012
01:18:08,813 --> 01:18:10,648
Karl, ta imot!
1013
01:18:10,732 --> 01:18:12,025
Kom igjen.
1014
01:18:12,108 --> 01:18:14,778
Bare gi meg telefonen.
1015
01:18:14,861 --> 01:18:16,446
-Karl, Karl!
-Hva?
1016
01:18:16,529 --> 01:18:19,783
-Gi meg telefonen min.
-Jeg har den ikke.
1017
01:18:19,866 --> 01:18:24,454
Hvem har den? Pappa!
Pappa, vær så snill... Pokker!
1018
01:18:24,537 --> 01:18:25,372
Mare!
1019
01:18:25,455 --> 01:18:27,082
-Karl! Karl!
-Slutt!
1020
01:18:27,165 --> 01:18:29,292
Puppen!
-Varm potet.
1021
01:18:29,376 --> 01:18:33,296
-Herregud, dere! Ta dere sammen!
-Sutreunge.
1022
01:18:33,380 --> 01:18:36,216
Hallo? Dan?
1023
01:18:36,299 --> 01:18:37,592
Herregud.
1024
01:18:39,636 --> 01:18:42,347
-Han er minst nå.
-Jepp.
1025
01:18:44,140 --> 01:18:45,642
Du har rett.
1026
01:18:46,017 --> 01:18:48,311
-Hei.
-Hei.
1027
01:18:48,395 --> 01:18:49,521
Hvordan klarer du deg?
1028
01:18:52,399 --> 01:18:54,442
-Dan?
-Du vet...
1029
01:18:54,526 --> 01:18:56,736
-Det er sangen din.
-Jeg har tenkt på deg.
1030
01:18:56,820 --> 01:19:01,950
-Du må synge. Karl, skru opp lyden.
-Nei, Mare. Han vil ikke.
1031
01:19:02,033 --> 01:19:06,579
-Dan! Danny, kom, du må synge!
-Jeg snakker med Phillipe.
1032
01:19:06,663 --> 01:19:09,582
-Danny, du må synge!
-Kom igjen, Dan.
1033
01:19:09,666 --> 01:19:12,752
-Colleen hadde elsket det.
-Jeg vil ikke synge.
1034
01:19:13,545 --> 01:19:15,797
-Sean, kom igjen!
-Ok.
1035
01:19:15,880 --> 01:19:18,341
Ikke gjør det, Sean.
1036
01:19:18,425 --> 01:19:20,468
Sean, kom igjen!
1037
01:19:20,552 --> 01:19:21,886
Kom igjen.
1038
01:19:21,970 --> 01:19:24,180
-Kom og hjelp meg, dere.
-Herregud.
1039
01:19:24,264 --> 01:19:27,684
Jeg prøver å snakke med Phillipe.
1040
01:19:27,767 --> 01:19:30,603
-Han vil ikke synge.
-Jeg er ikke en sel!
1041
01:19:30,687 --> 01:19:33,273
-Hva er så farlig, Dan?
-Jeg vil ikke synge!
1042
01:19:33,356 --> 01:19:37,152
-Kom igjen!
-Jeg vil ikke synge!
1043
01:19:37,235 --> 01:19:38,278
Dere.
1044
01:19:38,361 --> 01:19:42,741
-Danny, Danny, Danny!
-Jeg vil ikke synge, for faen!
1045
01:19:42,824 --> 01:19:44,159
Hold kjeft!
1046
01:19:44,242 --> 01:19:45,410
-Hallo?
-Herregud.
1047
01:19:45,493 --> 01:19:47,162
-Ja.
-Hva skjer?
1048
01:19:47,245 --> 01:19:48,747
Dan, vi bare tuller.
1049
01:19:48,830 --> 01:19:52,334
Jeg er ikke tam apekatt. Ok?
1050
01:19:52,417 --> 01:19:56,129
Jeg kan ikke gjøre det på kommando.
Det er bare, dere...
1051
01:20:12,604 --> 01:20:17,025
Ja. Ja, jeg vet det.
1052
01:20:17,484 --> 01:20:18,318
Ja.
1053
01:20:19,986 --> 01:20:21,821
Bare få det ut.
1054
01:20:21,905 --> 01:20:24,449
Bare få det ut. Jeg vet det.
1055
01:20:24,532 --> 01:20:26,451
Ja. Ja.
1056
01:20:30,288 --> 01:20:31,998
Jeg vet det.
1057
01:20:33,249 --> 01:20:34,209
Få det ut.
1058
01:20:35,877 --> 01:20:38,963
Jeg vet det. Jeg vet det.
1059
01:20:50,225 --> 01:20:53,603
-Hei, Phillipe.
-Går det fint med ham?
1060
01:20:53,687 --> 01:20:57,357
Ja, han er i orden.
Det har bare vært en lang dag.
1061
01:20:58,692 --> 01:21:03,405
-Han ringer deg litt senere.
-Ja. Dere vet hvor dere finner meg.
1062
01:21:03,488 --> 01:21:05,198
-Ok.
-Takk.
1063
01:21:08,993 --> 01:21:12,664
Leener pleide å fortelle
at Dan plaget henne da de var små.
1064
01:21:12,747 --> 01:21:15,041
-Bra timing, Karl.
-Ja.
1065
01:21:16,418 --> 01:21:18,461
Han lå under sengen hennes.
1066
01:21:18,545 --> 01:21:22,966
Og så dro han vekk dyna hennes
skikkelig sakte så hun begynte å gråte.
1067
01:21:23,717 --> 01:21:27,178
Så løp han inn på rommet, og så...
1068
01:21:27,262 --> 01:21:31,433
Selvfølgelig kom mamma og sa:
"Å, hva er i veien, Colleen?"
1069
01:21:32,851 --> 01:21:37,147
-Når var dette?
-Du vet ikke halvparten engang.
1070
01:21:37,230 --> 01:21:39,774
Da vil jeg ikke vite det nå.
1071
01:21:39,858 --> 01:21:40,692
Ja.
1072
01:21:42,068 --> 01:21:42,986
Ja.
1073
01:21:45,321 --> 01:21:46,364
Det er så rart.
1074
01:21:48,241 --> 01:21:51,202
Hun var så liten da jeg flyttet ut.
1075
01:21:51,286 --> 01:21:53,913
-Hun var minst.
-Du kjente henne.
1076
01:21:53,997 --> 01:21:56,750
Nei, jeg glipp av oppveksten hennes.
1077
01:21:56,833 --> 01:22:01,087
Og da vi faktisk begynte
å være sammen, så var hun... Helt...
1078
01:22:01,171 --> 01:22:02,505
Helt klin kokos?
1079
01:22:05,467 --> 01:22:07,302
-Allie.
-Det er sant.
1080
01:22:07,385 --> 01:22:10,305
Det er så sant!
1081
01:22:10,388 --> 01:22:13,433
Hun var helt gal.
1082
01:22:13,516 --> 01:22:18,396
Hun var unik. Unik.
1083
01:22:18,480 --> 01:22:25,362
Og hun var... Hun var kjempeartig.
Og uhåndterlig.
1084
01:22:26,529 --> 01:22:31,034
-Hun var kjempesmart.
-Og veldig sterk.
1085
01:22:32,577 --> 01:22:35,622
-Og kjærlig.
-Ja. Alt det og mer.
1086
01:22:39,292 --> 01:22:41,294
Kanskje jeg bare ser tilbake-
1087
01:22:42,754 --> 01:22:46,925
-og prøver å finne ut
hvor mye tid vi hadde sammen.
1088
01:22:47,008 --> 01:22:48,468
Det har ikke noe å bety.
1089
01:22:49,678 --> 01:22:54,557
Når du var med henne,
var det som om ikke tiden hadde gått.
1090
01:22:54,641 --> 01:22:58,269
Ja. Du har vel rett.
1091
01:23:07,237 --> 01:23:08,154
Ja.
1092
01:23:19,416 --> 01:23:20,500
Pappa sover.
1093
01:23:23,336 --> 01:23:25,130
Det har vært en lang dag.
1094
01:23:25,213 --> 01:23:26,047
Ja.
1095
01:27:32,877 --> 01:27:35,505
Vi pleide å se på deg
som overmenneskelig.
1096
01:27:37,048 --> 01:27:41,302
Men nå har skjell falt fra øynene mine,
og jeg ser deg som du er.
1097
01:27:43,471 --> 01:27:45,682
Faen. Hva er neste linje?
1098
01:27:45,765 --> 01:27:48,768
"Du skriver om kunst,
men vet ikke noe om det.
1099
01:27:48,852 --> 01:27:51,146
De bøkene dine, som jeg beundret..."
1100
01:27:51,229 --> 01:27:54,816
Stopp! Ikke gi meg for mye.
Bare første frase.
1101
01:27:54,899 --> 01:27:56,276
Men du kunne det ikke.
1102
01:27:56,359 --> 01:27:58,528
Du må ikke gi meg for mye.
Bare ett ord.
1103
01:27:58,611 --> 01:28:02,365
Beklager,
jeg ble ikke gitt bruksanvisning.
1104
01:28:02,449 --> 01:28:06,036
Det står: "Vær snill, ikke spill.
Og bare gi meg litt."
1105
01:28:06,119 --> 01:28:08,997
Greit, men jeg skjønner
hvorfor ikke Phillipe gidder.
1106
01:28:09,080 --> 01:28:10,206
Ok, jeg går tilbake.
1107
01:28:22,260 --> 01:28:24,804
-Skal du hjelpe?
-Du sa jeg ikke måtte.
1108
01:28:24,888 --> 01:28:27,807
-Men du må hjelpe litt!
-Greit.
1109
01:28:27,891 --> 01:28:31,269
"Vi pleide å se på deg
som overmenneskelig.
1110
01:28:31,353 --> 01:28:34,022
Men nå har skjellene
falt fra øynene mine."
1111
01:28:34,105 --> 01:28:35,774
Dette er fælt.
1112
01:28:35,857 --> 01:28:38,943
Dette er Tsjekhov.
Herregud, du er verre enn mamma.
1113
01:28:39,027 --> 01:28:40,236
Spiller hun?
1114
01:28:40,320 --> 01:28:42,781
Hun viser følelser. Reiser seg. Spiller.
1115
01:28:42,864 --> 01:28:45,700
Alle karakterene får ulike aksenter.
1116
01:28:45,784 --> 01:28:48,328
Herregud! Skal vi kutte?
1117
01:28:49,788 --> 01:28:51,331
-Nei.
-Ok.
1118
01:28:51,414 --> 01:28:54,209
-Jeg hopper bare litt.
-Ok.
1119
01:28:55,502 --> 01:28:58,004
-Snu arket.
-Ok, greit.
1120
01:28:59,339 --> 01:29:00,840
-Ok.
-Ok.
1121
01:29:00,924 --> 01:29:02,050
Ok.
1122
01:29:03,343 --> 01:29:07,013
Jeg skal ikke tie!
Jeg har ikke sagt alt ennå!
1123
01:29:07,097 --> 01:29:11,017
Du har ødelagt livet mitt.
Jeg har ikke levd!
1124
01:29:12,102 --> 01:29:14,270
Colleen! Det er din replikk.
1125
01:29:14,354 --> 01:29:18,108
Jeg kan ikke holde kameraet
og lese samtidig. Faen!
1126
01:29:18,191 --> 01:29:21,653
Kom igjen, jeg må gjøre dette.
Det må sendes i morgen.
1127
01:29:21,736 --> 01:29:28,201
Jeg er fanget i en avkrok i Virginia
med republikanere og golfbaner!
1128
01:29:28,284 --> 01:29:32,872
Pappa kommer til å høre oss.
"Hvorfor har dere ikke lagt dere?"
1129
01:29:34,582 --> 01:29:35,750
Gurimalla!
1130
01:29:40,171 --> 01:29:41,840
-Nei, jeg kan ikke.
-Hvorfor ikke?
1131
01:29:41,923 --> 01:29:44,426
-Jeg går og legger meg. God natt.
-Nei.
1132
01:29:44,509 --> 01:29:47,971
-Mamma har laget en nøtteblanding.
-Nei, ikke hent det.
1133
01:29:48,054 --> 01:29:50,140
Da spiser jeg det opp. Nei!
1134
01:29:50,223 --> 01:29:52,809
Nei, god natt. Ha det.
1135
01:29:52,892 --> 01:29:54,227
Kjiping!
1136
01:29:56,813 --> 01:29:58,023
Å, Dan.
1137
01:30:00,108 --> 01:30:01,443
Taper!
1138
01:30:08,366 --> 01:30:10,285
Hei, Dan.
1139
01:30:12,787 --> 01:30:15,206
Jeg spiser opp hele blandingen.
1140
01:30:28,595 --> 01:30:32,640
Vet du, jeg så på deg
som nesten overmenneskelig.
1141
01:30:36,311 --> 01:30:38,855
Men nå har skjellene falt fra mine øyne.
1142
01:30:42,650 --> 01:30:44,027
Ser deg i morgen.
1143
01:31:58,768 --> 01:32:03,982
TIL MINNE OM
KATHLEEN O'HARE DOSTER
1144
01:32:22,375 --> 01:32:24,377
VELKOMMEN TIL COLUMBIA
1145
01:35:22,972 --> 01:35:24,974
Undertekst oversatt av:
Lise McKay