1 00:00:53,720 --> 00:00:57,932 A VIAGEM DE DESPEDIDA 2 00:02:04,124 --> 00:02:07,002 Acho que é para ali que vamos. Ali mesmo. Não é? 3 00:02:40,076 --> 00:02:40,994 Olha. 4 00:02:44,372 --> 00:02:46,791 Deve estar a tomar o pequeno-almoço. 5 00:02:48,251 --> 00:02:49,210 Não. 6 00:02:50,295 --> 00:02:51,296 Muito bem. 7 00:02:54,299 --> 00:02:55,592 Então... 8 00:02:56,801 --> 00:02:59,763 -O que vamos fazer? Porque viemos? -Vamos tomar o pequeno-almoço. 9 00:02:59,846 --> 00:03:01,431 Porquê? 10 00:03:01,514 --> 00:03:05,477 O Karl passou aqui a noite. Por isso vamo-nos encontrar aqui. 11 00:03:05,560 --> 00:03:08,396 Onde está o pai? Já chegou? 12 00:03:08,480 --> 00:03:10,815 Com quem achas que estivemos a falar? 13 00:03:10,899 --> 00:03:11,900 Não... 14 00:03:13,651 --> 00:03:14,652 Ali está ele. 15 00:03:15,403 --> 00:03:17,530 Como está ele? Como se sente? 16 00:03:17,614 --> 00:03:20,241 Não sei porque insistiu em conduzir. 17 00:03:21,117 --> 00:03:23,620 Não usa o aparelho auditivo. 18 00:03:23,703 --> 00:03:27,540 -Acho que não dorme há dias. -Estão 14 ºC em Chicago. 19 00:03:27,624 --> 00:03:28,500 - Aqui 11 ºC. 20 00:03:28,583 --> 00:03:30,669 -Está bem, pai. Espera. -Como explicam isto? 21 00:03:30,752 --> 00:03:33,046 -Não te ouvimos. Mare? -Desculpa. 22 00:03:33,129 --> 00:03:34,005 Obrigada. 23 00:03:34,089 --> 00:03:36,549 -Como estás, filha? -Olá, pai. 24 00:03:38,134 --> 00:03:39,386 Sim, sim. 25 00:03:39,469 --> 00:03:40,512 Ele já acordou? 26 00:03:41,888 --> 00:03:46,810 Já acordou, pois. A que horas chegaram? 27 00:03:48,103 --> 00:03:49,688 Não sei. Creio que às cinco. 28 00:03:49,771 --> 00:03:52,607 Cinco da manhã é o início do dia. 29 00:03:52,691 --> 00:03:54,526 -Vamos entrar? -Sim. 30 00:03:54,609 --> 00:03:56,778 -Vamos. -Está bem. 31 00:03:56,861 --> 00:03:58,113 -Desculpa. -Têm um... 32 00:03:58,196 --> 00:04:00,782 Têm o quê? Espera aí. Não te consigo ouvir. 33 00:04:00,865 --> 00:04:03,535 Espera aí. O carro... Ótimo. 34 00:04:04,619 --> 00:04:06,121 O que eles têm, pai? 35 00:04:07,163 --> 00:04:09,791 Têm um bufete maravilhoso. 36 00:04:09,874 --> 00:04:11,835 Tudo o que quiseres comer. 37 00:04:11,918 --> 00:04:13,878 O Karl já vai no terceiro waffle. 38 00:04:13,962 --> 00:04:16,631 -Que delícia. -Sim. 39 00:04:16,715 --> 00:04:17,549 Bem-vindo. 40 00:04:22,512 --> 00:04:23,346 Pai. 41 00:04:31,521 --> 00:04:34,107 Não sei se consigo fazer isto. 42 00:04:38,194 --> 00:04:39,029 Tudo bem. 43 00:04:39,112 --> 00:04:40,447 Anda, pai. 44 00:04:40,530 --> 00:04:42,615 -Até já. -Encontramo-nos lá dentro. 45 00:04:42,699 --> 00:04:43,575 Está bem. 46 00:04:48,788 --> 00:04:49,622 O que foi? 47 00:04:51,166 --> 00:04:52,250 Ainda bem que vieste. 48 00:04:53,543 --> 00:04:55,003 -Claro que vinha. -Sim. 49 00:05:14,105 --> 00:05:16,524 Karl! 50 00:05:16,608 --> 00:05:17,901 -Olá, Al. -Viva. 51 00:05:17,984 --> 00:05:18,985 Olá. 52 00:05:20,320 --> 00:05:21,821 -Como estás? -Estou bem. 53 00:05:23,198 --> 00:05:24,199 Olá, Karl. 54 00:05:26,659 --> 00:05:28,078 -Como estás? -Tu sabes. 55 00:05:28,161 --> 00:05:30,872 -Como posso estar? -Pois. 56 00:05:32,082 --> 00:05:33,166 -Olá. -Olá. 57 00:05:36,002 --> 00:05:37,170 Queres um waffle? 58 00:05:37,253 --> 00:05:39,339 Não. Mas obrigada. 59 00:05:40,882 --> 00:05:42,967 Escolheram propaganda de direita 60 00:05:43,051 --> 00:05:44,552 como o canal de televisão. 61 00:05:45,637 --> 00:05:48,139 -O Karl vê esse canal, cuidado. -Eu sei. 62 00:05:48,223 --> 00:05:50,684 -Às vezes, eu também vejo. -Não vês nada. 63 00:05:50,767 --> 00:05:53,353 Vejo, pois. É informação, Dan. 64 00:05:53,436 --> 00:05:54,813 Está a falar com quem? 65 00:05:54,896 --> 00:05:57,273 Sabe-se lá. Está sempre a tramar algo. 66 00:05:58,441 --> 00:05:59,734 -Danny! -Sim? 67 00:05:59,818 --> 00:06:00,777 Anda cá. 68 00:06:00,860 --> 00:06:03,905 -Podes tratar disto? -Ele quer falar contigo. 69 00:06:03,988 --> 00:06:05,615 Vai-te a ele. 70 00:06:05,699 --> 00:06:08,118 -Sim? -Diz ao Karl que preciso dele. 71 00:06:10,412 --> 00:06:11,871 -Karl. -É fresca. 72 00:06:11,955 --> 00:06:14,040 O pai quer que fales com alguém ao telefone. 73 00:06:14,124 --> 00:06:16,209 -Quem é? -Achas que ele me diz algo? 74 00:06:17,335 --> 00:06:19,421 -Eu trato do waffle, Karl. -Sim. 75 00:06:19,504 --> 00:06:21,172 -Obrigado. -Claro, trato disto. 76 00:06:23,717 --> 00:06:25,218 Eu sei. 77 00:06:25,301 --> 00:06:27,345 Tenho de fazer ioga hoje. 78 00:06:27,429 --> 00:06:30,765 Vou engordar dois quilos este fim de semana. Eu sinto. 79 00:06:30,849 --> 00:06:33,184 Já não estamos no Kansas. 80 00:06:33,268 --> 00:06:34,602 Estamos no Missouri. 81 00:06:36,187 --> 00:06:37,022 Sim. 82 00:06:37,105 --> 00:06:40,859 O que não entendo é, enquanto pai, 83 00:06:40,942 --> 00:06:44,320 está a dizer que não posso dar a minha opinião? 84 00:06:44,404 --> 00:06:46,197 Que disparate é esse? 85 00:06:47,407 --> 00:06:48,658 Aqui está o marido. 86 00:06:49,826 --> 00:06:51,453 Estou? 87 00:06:51,536 --> 00:06:52,996 É ele. 88 00:06:53,079 --> 00:06:55,665 -"O próprio." -Fala o próprio. 89 00:06:55,749 --> 00:06:56,750 Só um instante. 90 00:06:59,544 --> 00:07:01,421 -"Ele, eu..." -Estou? 91 00:07:01,504 --> 00:07:02,464 Ótimo. 92 00:07:02,547 --> 00:07:04,799 -É o detetive Franchetti? -Perfeito. 93 00:07:04,883 --> 00:07:07,052 Fala o Karl Mueller. 94 00:07:09,429 --> 00:07:11,348 DESCUBRA A BELA COLUMBIA MISSOURI 95 00:07:12,349 --> 00:07:13,933 Não, ele é o pai. 96 00:07:14,017 --> 00:07:17,854 "Este local ficou classificado em segundo lugar 97 00:07:17,937 --> 00:07:19,939 com um dos melhores locais para viver. 98 00:07:21,149 --> 00:07:23,360 Mas não ficou no top cem 99 00:07:23,443 --> 00:07:25,695 -desde 2006." -Está bem. Até depois. 100 00:07:27,864 --> 00:07:30,533 Ele disse que não podemos ver o corpo. 101 00:07:37,832 --> 00:07:39,918 Já agora, eu 102 00:07:40,001 --> 00:07:41,670 falei com 103 00:07:41,753 --> 00:07:44,506 o tipo do complexo de apartamentos, o gerente. 104 00:07:44,589 --> 00:07:46,549 -Disse que podemos ir ao escritório... -Sim? 105 00:07:46,633 --> 00:07:47,967 e ele 106 00:07:48,051 --> 00:07:50,178 leva-nos ao apartamento. 107 00:07:50,261 --> 00:07:51,805 Bem. 108 00:07:51,888 --> 00:07:53,598 Quando foi isto? 109 00:07:53,682 --> 00:07:56,559 Passei a manhã a tentar falar com esse tipo. 110 00:07:56,643 --> 00:07:59,354 Falei com ele enquanto estava à vossa espera. 111 00:08:02,399 --> 00:08:03,650 Certo. Merda. 112 00:08:07,654 --> 00:08:08,488 Eu 113 00:08:10,782 --> 00:08:13,493 -vou comer aquele waffle. -Está bem. 114 00:08:24,754 --> 00:08:28,258 Porque não nos dá a morada e encontramo-nos lá? 115 00:08:28,341 --> 00:08:31,886 Depois não era o responsável e não tinha nada que fazer. 116 00:08:31,970 --> 00:08:34,597 -Isso é muito... Na verdade... -Sim. 117 00:08:34,681 --> 00:08:36,433 Podemos parar e beber um chá algures? 118 00:08:36,516 --> 00:08:38,893 Só tinham café da treta naquele bufete. 119 00:08:38,977 --> 00:08:41,229 Tinham chá. Não tinham, Al? 120 00:08:41,312 --> 00:08:43,064 Era chá de saqueta. 121 00:08:44,441 --> 00:08:46,401 -Ela tem de abrir primeiro. -Obrigado. 122 00:08:46,484 --> 00:08:47,402 Pois, sim. 123 00:08:50,030 --> 00:08:51,489 Ri-te se quiseres. 124 00:08:51,573 --> 00:08:54,034 Não vou sobreviver aqui, no meio do nada. 125 00:08:54,117 --> 00:08:56,077 Estás a falar do quê? Nasceste aqui. 126 00:08:56,161 --> 00:08:58,747 -Nasci no Kansas. -Ainda fica no Missouri. 127 00:08:58,830 --> 00:09:01,166 -Escolhi ir-me embora. -Tinhas dois anos. 128 00:09:01,249 --> 00:09:02,459 E era muito convincente. 129 00:09:03,835 --> 00:09:07,589 Não há um Starbucks? Não há um a cada quatro quilómetros? 130 00:09:07,672 --> 00:09:09,466 Não é uma lei? 131 00:09:09,549 --> 00:09:13,511 Não podemos fazer paragens não autorizadas, Daniel. 132 00:09:15,680 --> 00:09:17,223 Olha o Karl. 133 00:09:17,307 --> 00:09:18,850 Não é ele. 134 00:09:18,933 --> 00:09:19,934 Não é? 135 00:09:20,018 --> 00:09:24,522 Aquele é um monovolume cinzento. Ele tem um todo-o-terreno preto. 136 00:09:26,024 --> 00:09:28,777 -Quando falaram com ela? -Eu? 137 00:09:28,860 --> 00:09:30,070 Vocês as duas. 138 00:09:37,869 --> 00:09:39,621 Ali vem o Karl. 139 00:09:47,003 --> 00:09:49,422 Vêm atrás de mim, certo? 140 00:09:49,506 --> 00:09:51,591 Sim, vamos. Mas ainda não. 141 00:09:51,675 --> 00:09:53,301 -Karl! Karl! -Espera. 142 00:09:54,928 --> 00:09:55,970 O que foi? 143 00:09:56,054 --> 00:09:58,264 -Anda cá, Karl! -Já vou. 144 00:10:01,101 --> 00:10:02,018 Meu Deus. 145 00:10:03,728 --> 00:10:06,064 -Sim. -Temos de esperar pelo pai, certo? 146 00:10:06,147 --> 00:10:08,692 -Onde está ele? -Pensei que estavam juntos. 147 00:10:08,775 --> 00:10:09,734 Não. 148 00:10:09,818 --> 00:10:11,986 Ele não estacionou ao pé de ti? 149 00:10:12,070 --> 00:10:15,156 -Não sei onde estacionou. -Bem, temos de esperar. 150 00:10:15,240 --> 00:10:16,574 Estacionou nas traseiras. 151 00:10:18,326 --> 00:10:19,661 Nas traseiras. 152 00:10:19,744 --> 00:10:22,622 -Está bem. -Ali vem ele. Credo. 153 00:10:22,706 --> 00:10:23,665 Ali vem ele. 154 00:10:25,000 --> 00:10:27,085 -Nunca o vi assim. -Credo! 155 00:10:27,168 --> 00:10:29,546 -Não te assustes. -Calma! 156 00:10:29,629 --> 00:10:30,672 Olá, pai. 157 00:10:30,755 --> 00:10:34,092 -Vêm atrás de mim e do Karl? -Entendemos. Agora, vamos... 158 00:10:34,175 --> 00:10:36,886 Cuidado com o carro. Olha o raio do carro! 159 00:10:36,970 --> 00:10:38,138 Meu Deus. 160 00:10:41,516 --> 00:10:43,226 -Vai correr bem. -Sim. 161 00:10:43,309 --> 00:10:44,269 Vamos embora. 162 00:10:47,439 --> 00:10:49,649 Qual é o teu problema, palhaço? 163 00:10:49,733 --> 00:10:53,987 -Sigam-me. Eu sei o caminho. -Sabes o caminho. 164 00:10:54,070 --> 00:10:56,489 Tal como sabes viver! 165 00:10:56,573 --> 00:10:58,158 Vai, segue à minha frente. 166 00:10:59,659 --> 00:11:03,371 -Acho que vou pôr o cinto. -Não devia ser difícil. 167 00:11:04,289 --> 00:11:07,083 -Porque é que ele vai parar? -Há outro carro. 168 00:11:07,167 --> 00:11:08,918 Ela está a mandá-lo avançar. 169 00:11:19,596 --> 00:11:21,348 Estás à espera do quê? 170 00:11:38,907 --> 00:11:42,452 É através da imagem do casamento que Deus explica 171 00:11:42,535 --> 00:11:47,248 o Seu amor e alegria ao ver as pessoas a entrar em união com Ele. 172 00:11:47,332 --> 00:11:49,167 Mateus 22:29. 173 00:11:50,210 --> 00:11:53,421 Na verdade, um casamento cristão é o melhor exemplo 174 00:11:53,505 --> 00:11:57,384 da relação entre Deus e a Igre... 175 00:12:17,404 --> 00:12:18,613 Maldição. 176 00:12:21,116 --> 00:12:21,991 Caraças. 177 00:12:27,997 --> 00:12:29,624 Olá, Tommy. 178 00:12:31,376 --> 00:12:32,794 Reparei agora. 179 00:12:35,839 --> 00:12:37,966 Eu sei, desculpa. 180 00:12:40,593 --> 00:12:42,012 Estás muito para trás? 181 00:12:43,555 --> 00:12:46,516 Vou encostar, sim. 182 00:12:46,599 --> 00:12:49,728 Vou esperar e saio quando te vir. 183 00:12:51,521 --> 00:12:52,689 Até já. 184 00:12:54,315 --> 00:12:55,942 Bolas. Raios. 185 00:13:08,079 --> 00:13:08,913 Está bem. 186 00:13:10,540 --> 00:13:13,793 -Como querias que soubesse? -Não és telepático. 187 00:13:13,877 --> 00:13:16,087 Disseste que ficavas no máximo uma noite. 188 00:13:16,171 --> 00:13:17,464 Eu sei, mas não sabia 189 00:13:17,547 --> 00:13:20,508 que a mãe ia piorar e precisava de voltar a fazer quimioterapia. 190 00:13:21,468 --> 00:13:24,637 E se eu te deixasse no hospital, 191 00:13:24,721 --> 00:13:25,930 vou a casa tratar dos cães, 192 00:13:26,014 --> 00:13:28,683 e peço à minha irmã que trate deles no fim de semana? 193 00:13:28,767 --> 00:13:31,394 E depois vou buscar-te. 194 00:13:31,478 --> 00:13:33,021 Os cães não gostam dela. 195 00:13:34,189 --> 00:13:36,483 Porque temos de complicar isto? 196 00:13:36,566 --> 00:13:40,653 -Não sei o que te hei de dizer. -Nada. A culpa é minha, como sempre. 197 00:13:57,921 --> 00:14:01,091 O que raio? Pensei que ias ignorar todos os semáforos. 198 00:14:01,508 --> 00:14:04,552 -Peço desculpa, Tommy. -Bem podes pedir. 199 00:14:04,636 --> 00:14:08,973 Ouve, já que parámos, o Danny disse que precisa de beber café. 200 00:14:09,057 --> 00:14:11,142 Não me perguntes porquê. 201 00:14:11,226 --> 00:14:14,729 Vou parar no primeiro local que vir. Segue-me até lá. 202 00:14:14,813 --> 00:14:17,357 -Está bem. -Não ignores semáforos! 203 00:14:17,440 --> 00:14:18,692 Está bem. 204 00:14:18,775 --> 00:14:20,193 Raios. 205 00:14:35,667 --> 00:14:37,085 Querem alguma coisa? 206 00:14:37,168 --> 00:14:38,837 -Estou bem. -Obrigada, pai. 207 00:14:38,920 --> 00:14:41,381 Não quero nada. Dói-me a cabeça por causa da cafeína. 208 00:14:41,464 --> 00:14:43,425 Se houver donuts, quero um. 209 00:14:43,508 --> 00:14:44,467 Está bem. 210 00:14:44,551 --> 00:14:46,344 -Não acabaste de comer? -Claro. 211 00:14:46,428 --> 00:14:47,345 Ele é que perguntou. 212 00:14:48,722 --> 00:14:50,348 Obrigado, meu amigo. 213 00:14:50,432 --> 00:14:53,268 Vou comprar um chá. Queres algo? 214 00:14:53,351 --> 00:14:55,145 -Já agora, traz-me um café. -Está bem. 215 00:14:55,228 --> 00:14:57,564 Já não bebes café? 216 00:14:57,647 --> 00:14:59,983 Há um ano. Por causa do ácido. 217 00:15:00,066 --> 00:15:02,485 Seja como for, tenho de falar contigo. 218 00:15:05,030 --> 00:15:07,866 O detetive Franchetti ligou-me. 219 00:15:07,949 --> 00:15:08,867 -Está bem. -Sim. 220 00:15:08,950 --> 00:15:09,784 Então, 221 00:15:09,868 --> 00:15:13,038 ainda não contei nada a elas 222 00:15:13,121 --> 00:15:14,622 ou ao Karl. 223 00:15:14,706 --> 00:15:17,542 Estou a tentar obter toda a informação que consigo. 224 00:15:17,625 --> 00:15:19,419 -Está bem. -Tu entendes? 225 00:15:19,502 --> 00:15:22,964 A questão é esta. Ele diz que não posso... 226 00:15:23,048 --> 00:15:24,466 Não posso ficar com ele 227 00:15:25,467 --> 00:15:27,677 porque não sou o marido. 228 00:15:27,761 --> 00:15:29,804 Mas não disseste que ele ligou? 229 00:15:29,888 --> 00:15:33,224 Não sei o que lá está. 230 00:15:33,308 --> 00:15:35,685 E não quero que o Karl leia. 231 00:15:35,769 --> 00:15:36,895 Seja lá o que for. 232 00:15:42,025 --> 00:15:42,859 Está bem. 233 00:15:44,069 --> 00:15:45,195 É um bilhete. 234 00:15:49,366 --> 00:15:50,825 Porque não lhe voltas a ligar? 235 00:15:54,454 --> 00:15:57,916 Ele disse que não posso ficar com o bilhete 236 00:15:58,917 --> 00:16:00,877 porque faz parte 237 00:16:00,960 --> 00:16:03,463 de uma investigação em curso. 238 00:16:03,546 --> 00:16:06,132 Mas ele disse que talvez possa 239 00:16:06,216 --> 00:16:08,426 ler-me uma parte. 240 00:16:08,510 --> 00:16:12,055 Não sei o que o raio do bilhete diz. 241 00:16:12,138 --> 00:16:14,516 E não quero que magoe ninguém. 242 00:16:15,850 --> 00:16:18,478 Pai, isto não me surpreende. 243 00:16:18,561 --> 00:16:21,898 Desde que me ligaste, eu soube o que se passava. 244 00:16:21,981 --> 00:16:23,608 Até que eu saiba, 245 00:16:25,777 --> 00:16:28,363 não quero supor nada. 246 00:16:29,489 --> 00:16:31,366 Acho que é bastante óbvio. 247 00:16:32,742 --> 00:16:34,411 Ela... 248 00:16:34,494 --> 00:16:37,831 Não. 249 00:16:37,914 --> 00:16:38,915 Está bem? 250 00:16:38,998 --> 00:16:41,793 Nós não sabemos. 251 00:16:43,837 --> 00:16:45,547 -Traz-me um café, por favor. -Está bem. 252 00:16:45,630 --> 00:16:48,883 E um donut para o Karl. 253 00:16:51,803 --> 00:16:54,055 Arranja-me um... 254 00:16:54,139 --> 00:16:54,973 ...um chá? 255 00:16:55,056 --> 00:16:58,393 Um chá preto com leite à parte. Ou pode juntar o leite. 256 00:16:58,476 --> 00:17:01,730 Um café e creio que um destes. 257 00:17:05,692 --> 00:17:07,235 Pensei que tinham ficado. 258 00:17:07,318 --> 00:17:09,696 Bem, ouçam, está na altura de irmos. 259 00:17:09,779 --> 00:17:12,615 O tipo disse que estava lá às 08h30, não foi? 260 00:17:12,699 --> 00:17:15,952 -Disse-lhe entre as 8 h e as 8h30. -Está bem. 261 00:17:17,537 --> 00:17:20,206 Desta vez, tenta ter mais atenção. 262 00:17:20,290 --> 00:17:23,126 Tommy, tens de acompanhar. Para de ser assim. 263 00:17:27,339 --> 00:17:31,217 Porque é que o Karl vai à frente? Ele já lá foi alguma vez? 264 00:17:31,301 --> 00:17:32,594 Não me parece. 265 00:17:32,677 --> 00:17:35,055 Mas tu já. Então, porquê? 266 00:17:35,138 --> 00:17:36,306 Não sei. 267 00:17:36,389 --> 00:17:39,184 -Porque não alteramos isto? -Allie, a sério. 268 00:17:39,267 --> 00:17:42,062 Não te incomodes. Calma e desfruta da viagem. 269 00:17:42,145 --> 00:17:44,898 -Toma, come um donut. -Danny, vens comigo! 270 00:17:44,981 --> 00:17:46,191 Anda. Vamos embora! 271 00:17:46,274 --> 00:17:49,402 -Pensei... -Calma e desfruta da viagem. 272 00:18:06,628 --> 00:18:08,672 Eu e a Betty queremos visitar-vos. 273 00:18:08,755 --> 00:18:09,756 Ótimo. 274 00:18:09,839 --> 00:18:12,133 Talvez no Dia de Ação de Graças. 275 00:18:12,217 --> 00:18:15,387 Vão voltar a celebrar este ano? 276 00:18:21,685 --> 00:18:23,812 Ainda não pensei nisso, mas... 277 00:18:23,895 --> 00:18:24,729 O quê? 278 00:18:24,813 --> 00:18:26,439 O Phillipe adora festas. 279 00:18:26,523 --> 00:18:28,900 O meu amigo Phillipe. 280 00:18:28,983 --> 00:18:31,236 A que horas te vais embora daqui? 281 00:18:32,237 --> 00:18:33,863 Estou cansada. 282 00:18:33,947 --> 00:18:35,824 Vá lá, Leen, não me deixes beber sozinho. 283 00:18:35,907 --> 00:18:37,075 -Sim. -Os teus bebés? 284 00:18:37,158 --> 00:18:38,410 Não me filmes. 285 00:18:38,493 --> 00:18:40,161 Tu e a Kim têm andado a torturar bebés? 286 00:18:40,245 --> 00:18:43,373 -Para! Não tenho bom aspeto. -Desculpa. 287 00:18:43,456 --> 00:18:45,041 Não torturamos bebés. 288 00:18:45,125 --> 00:18:47,210 -Só lhes apertamos as mãos... -Credo. 289 00:18:47,293 --> 00:18:48,461 ...para que façam chichi. 290 00:18:49,462 --> 00:18:51,047 São umas brutas. 291 00:18:51,715 --> 00:18:53,800 Sobretudo os fubar. 292 00:18:53,883 --> 00:18:56,761 Espera, desculpa. O que disseste? É uma palavra? 293 00:18:56,845 --> 00:18:59,639 Fubar. Aqueles que são feios como a guerra. 294 00:18:59,723 --> 00:19:02,892 Muito bem. Então. 295 00:19:02,976 --> 00:19:05,854 Isso é péssimo. Estamos a falar de bebés. 296 00:19:05,937 --> 00:19:08,064 Nem imaginas. 297 00:19:08,148 --> 00:19:09,899 São como atrações do circo. 298 00:19:09,983 --> 00:19:11,776 Alguns têm dedos das mãos e dos pés a mais 299 00:19:11,860 --> 00:19:15,280 e nós dizemos "Isto tem de ir", corta tesourinha. 300 00:19:15,363 --> 00:19:18,324 -Não. Para! -E isto. 301 00:19:18,408 --> 00:19:20,326 Para! 302 00:19:20,410 --> 00:19:23,163 Pensei que devias ser afetiva e carinhosa. 303 00:19:23,246 --> 00:19:26,624 Não ias ser capaz. 304 00:19:26,708 --> 00:19:28,793 -Ficarias sem... Nunca! -Nunca. 305 00:19:28,877 --> 00:19:32,213 Não te aguentavas um dia, maricas. 306 00:19:32,297 --> 00:19:33,465 Isso é... 307 00:19:35,592 --> 00:19:39,012 -Karl, queres mais? -Não. Devo ser eu a conduzir. 308 00:19:39,095 --> 00:19:40,513 -Colleen? -Não, não. 309 00:19:40,847 --> 00:19:44,017 Colleen! Olá? 310 00:19:44,100 --> 00:19:45,101 Toca a acordar. 311 00:19:45,185 --> 00:19:47,729 Ela não está a dormir. Está... 312 00:19:49,689 --> 00:19:52,275 Tens um espetáculo novo. Como se chama? 313 00:19:52,359 --> 00:19:53,735 Frankie. 314 00:19:53,818 --> 00:19:56,488 -O que é isso? -O nome da peça que estou a fazer. 315 00:19:58,740 --> 00:20:02,660 Quem é o Frankie? Pensei que eras o ator principal. 316 00:20:02,744 --> 00:20:05,622 E sou. É o nome da personagem que desempenho. 317 00:20:06,748 --> 00:20:08,166 É verdade. 318 00:20:08,249 --> 00:20:11,378 É uma peça britânica. Foi um sucesso em Londres. 319 00:20:11,461 --> 00:20:12,921 Como está a correr aqui? 320 00:20:14,339 --> 00:20:16,841 Veremos. É... 321 00:20:16,925 --> 00:20:19,844 Estamos a dar os primeiros passos. O público ainda não 322 00:20:21,888 --> 00:20:22,722 está a aparecer. 323 00:20:25,767 --> 00:20:26,976 Caraças. 324 00:20:29,062 --> 00:20:31,231 Eu adoro-os. 325 00:20:31,314 --> 00:20:32,148 Quem? 326 00:20:32,232 --> 00:20:35,318 -Os meus bebés, adoro-os. -Estás a ver? 327 00:20:35,402 --> 00:20:39,906 -São tudo para mim. Morria por eles. -Eu disse-vos que ia conduzir. 328 00:20:39,989 --> 00:20:41,157 Ela está bem? 329 00:20:41,241 --> 00:20:44,160 Ela tem andado muito assim ultimamente. 330 00:20:44,244 --> 00:20:45,870 O que raio? 331 00:20:45,954 --> 00:20:48,748 É dos medicamentos. Vou buscar as minhas coisas. 332 00:20:48,832 --> 00:20:50,917 Medicamentos? Desde quando? 333 00:20:51,001 --> 00:20:53,586 Danny, tu só a vês quando tens tempo. 334 00:20:53,670 --> 00:20:55,880 Quando não andam a viajar. Por isso. 335 00:20:58,842 --> 00:21:00,135 E depois, Karl? 336 00:21:01,136 --> 00:21:02,053 Caraças. 337 00:21:05,140 --> 00:21:06,349 O que foi, pai? 338 00:21:06,433 --> 00:21:11,688 Ele é um condutor impulsivo. Acelera, abranda, volta a acelerar. 339 00:21:11,771 --> 00:21:13,481 Dá comigo em louco. 340 00:21:13,565 --> 00:21:16,109 Não devia tê-lo deixado ir à frente. 341 00:21:17,402 --> 00:21:20,155 Porque está a abrandar? 342 00:21:38,923 --> 00:21:41,634 -Vou tirar o pai. Ajudas-me? -Venham cá. 343 00:21:42,844 --> 00:21:44,512 Obrigado, minha querida. 344 00:21:44,596 --> 00:21:47,891 -Não, eu sei. Aqui. - A Mare já lá esteve. 345 00:21:47,974 --> 00:21:49,059 -É isto mesmo. -Espera. 346 00:21:49,142 --> 00:21:50,268 -Pronto. -É isso. 347 00:21:50,352 --> 00:21:52,228 -Muito bem. -Ótimo. 348 00:21:52,312 --> 00:21:54,230 -Queremos ir para aqui. -Espera. Não. 349 00:21:54,314 --> 00:21:56,608 Não podes. Falta uma parte do mapa. 350 00:21:56,691 --> 00:21:58,735 -Como consegues? -Precisamos desta parte. 351 00:21:58,818 --> 00:21:59,652 Meu Deus. 352 00:21:59,736 --> 00:22:01,780 Devíamos ter virado à esquerda. 353 00:22:01,863 --> 00:22:03,448 -Não. -Nós reconhecemos. 354 00:22:03,531 --> 00:22:05,533 -Pressinto que era ali. -Não. 355 00:22:05,617 --> 00:22:07,327 Karl! 356 00:22:07,410 --> 00:22:09,454 Espera. Tommy, olha. 357 00:22:09,537 --> 00:22:11,081 -O que foi? -Estamos aqui. 358 00:22:13,333 --> 00:22:14,167 Sim. 359 00:22:16,836 --> 00:22:18,254 Sim. 360 00:22:18,338 --> 00:22:19,631 Estou a ver. 361 00:22:36,940 --> 00:22:38,108 -Já sabemos. -Estamos todos? 362 00:22:38,191 --> 00:22:40,735 -Já sabemos, Tommy. -Não era sem tempo. 363 00:22:40,819 --> 00:22:44,447 -Sigam-me. -Para a próxima, sê mais inteligente. 364 00:22:44,531 --> 00:22:46,282 -Têm de seguir-me. -Está bem. 365 00:22:46,366 --> 00:22:47,951 Sigam-me, está bem? 366 00:22:53,289 --> 00:22:54,708 Obrigado, minha querida. 367 00:22:55,750 --> 00:22:57,502 Estás no testamento. 368 00:22:57,585 --> 00:22:58,586 Obrigada, pai. 369 00:23:00,380 --> 00:23:01,506 Podes ir à frente. 370 00:23:01,589 --> 00:23:03,466 Está bem. Espera, Karl. 371 00:23:08,763 --> 00:23:10,932 Certo, avança. 372 00:24:05,278 --> 00:24:07,864 Foi aqui que estiveste, Mare? 373 00:24:07,947 --> 00:24:10,992 Este é o prédio dela. Ela mora no segundo andar, ao fundo. 374 00:24:12,035 --> 00:24:15,330 -Detesto estes sítios. -A sério? Eu acho simpático. 375 00:24:15,413 --> 00:24:17,624 -Eu matava-me. -Dan. 376 00:24:17,707 --> 00:24:19,584 -A sério? -Estou a ser sincero. 377 00:24:25,090 --> 00:24:26,633 Que filme é que viram? 378 00:24:28,301 --> 00:24:31,096 Mare, que filme é que viram? 379 00:24:31,179 --> 00:24:32,013 Quem? 380 00:24:33,556 --> 00:24:35,892 Tu e a Colleen, quando estiveste cá. 381 00:24:37,143 --> 00:24:41,064 Não me lembro. Sabes que ela gostava de filmes de terror. 382 00:24:44,401 --> 00:24:45,944 Estamos à espera do quê? 383 00:24:46,653 --> 00:24:49,781 O pai e o Karl foram falar com o gerente. Deve ter as chaves. 384 00:24:50,782 --> 00:24:53,118 Creio que ela quis ver um filme do Stephen King 385 00:24:53,201 --> 00:24:54,244 e eu fiquei... 386 00:24:56,454 --> 00:24:58,665 Lembram-se daqueles amigos dela do liceu? 387 00:24:59,624 --> 00:25:02,544 -A família da funerária. -Os Lynches. 388 00:25:02,627 --> 00:25:04,045 Um deles foi da minha turma. 389 00:25:04,129 --> 00:25:07,340 Tinham um filho em todos os anos. Eram 11 filhos. 390 00:25:09,092 --> 00:25:11,928 Lembram-se de quando ela passou a noite 391 00:25:12,012 --> 00:25:16,307 na funerária com o que tinha a idade dela? 392 00:25:16,391 --> 00:25:17,642 -O Chris. -Sim. 393 00:25:17,726 --> 00:25:19,519 O Chris era giro. 394 00:25:19,602 --> 00:25:22,022 Mare, ele é oito anos mais novo que tu. 395 00:25:22,105 --> 00:25:23,106 Era giro. 396 00:25:23,189 --> 00:25:26,526 Não, o Chris era o da minha turma. Foi 397 00:25:26,609 --> 00:25:29,320 -o Matt. -O Matt não era assim tão giro. 398 00:25:30,071 --> 00:25:32,657 -Viemos do Kansas. -O que está ele a fazer? 399 00:25:33,742 --> 00:25:35,618 Continua. Volta à história. 400 00:25:35,702 --> 00:25:38,329 Ela e o Matt estavam... 401 00:25:38,413 --> 00:25:40,123 Não eram namorados. 402 00:25:40,206 --> 00:25:42,375 Eram só amigos e ele convidou-a 403 00:25:42,459 --> 00:25:45,712 para ir à funerária para... Creio que um dos filhos 404 00:25:45,795 --> 00:25:47,797 tinha de passar sempre a noite. Não sei porquê. 405 00:25:47,881 --> 00:25:50,383 -Tinham de vigiar os mortos. -És tu que estás a contar? 406 00:25:50,467 --> 00:25:54,346 -Mas tens de contar bem, Al. -Espera. Tinham lá mortos? 407 00:25:54,804 --> 00:25:59,726 Sim. Era uma funerária. Onde querias que estivessem? 408 00:26:01,728 --> 00:26:03,813 Espera, mas o objetivo era esse. 409 00:26:03,897 --> 00:26:06,232 Eles tinham um apartamento por cima. 410 00:26:06,316 --> 00:26:12,280 Para lá chegar, tinham de atravessar uma cozinha ou área de refrigeração, 411 00:26:12,364 --> 00:26:14,866 onde mantinham os corpos até ao velório. 412 00:26:15,950 --> 00:26:19,788 Estavam no pequeno apartamento, a ver um filme, 413 00:26:19,871 --> 00:26:21,748 a Colleen não sabia o nome, 414 00:26:21,831 --> 00:26:26,920 mas havia uma série de adolescentes a viver numa casa junto a um cemitério. 415 00:26:27,003 --> 00:26:28,880 -A Noite dos Mortos-Vivos. -Sim. 416 00:26:28,963 --> 00:26:31,675 -Sim. -Meu Deus. 417 00:26:31,758 --> 00:26:34,886 Ela estava a ficar cada vez mais assustada e disse ao Matt: 418 00:26:34,969 --> 00:26:38,014 "Tenho de ir." Levantou-se e desceu as escadas a correr. 419 00:26:38,098 --> 00:26:40,517 -Os cadáveres. -Mare, para. 420 00:26:40,600 --> 00:26:45,772 Ela estava totalmente em pânico, entrou de repente na cozinha 421 00:26:45,855 --> 00:26:48,066 e foi contra uma... 422 00:26:48,149 --> 00:26:50,527 -As mesas, as macas. -As mesas e... 423 00:26:50,610 --> 00:26:52,278 Meu Deus, é verdade. 424 00:26:52,362 --> 00:26:55,407 -O corpo caiu! -Mare. 425 00:26:55,490 --> 00:26:58,159 Meu Deus, já me lembro disto. 426 00:26:58,243 --> 00:27:01,371 O cadáver caiu ao chão. Ela contou-me isto. 427 00:27:01,454 --> 00:27:03,540 O cadáver não caiu. 428 00:27:04,624 --> 00:27:06,251 Estavas lá? 429 00:27:06,710 --> 00:27:09,254 Ela também me disse que o corpo caiu, Al. 430 00:27:09,337 --> 00:27:11,840 O corpo não caiu. Está bem. 431 00:27:11,923 --> 00:27:13,466 Continua. O que aconteceu? 432 00:27:14,759 --> 00:27:15,885 Não vou contar. 433 00:27:15,969 --> 00:27:18,888 Parece que vocês já sabem o que aconteceu. 434 00:27:18,972 --> 00:27:21,474 -Para. -Vá lá. 435 00:27:21,558 --> 00:27:22,726 Vá lá, Al. 436 00:27:22,809 --> 00:27:25,645 -Para. -Vamos, conta-nos a história. 437 00:27:25,729 --> 00:27:28,648 -Mare. -Então, 438 00:27:28,732 --> 00:27:30,608 ela... 439 00:27:30,692 --> 00:27:34,279 Foi contra o cadáver, ele caiu e ela gritou. 440 00:27:34,362 --> 00:27:38,283 Era meia-noite. Ela entrou no carro e foi para casa a mais de 100 km. 441 00:27:38,366 --> 00:27:40,827 Isso teve tanta piada. 442 00:27:40,910 --> 00:27:41,870 Fim. 443 00:27:42,412 --> 00:27:44,748 Tem tanta piada. 444 00:27:45,665 --> 00:27:48,293 -Ela gostava de filmes de terror. -É verdade. 445 00:27:49,878 --> 00:27:51,546 -Abre a janela. -Aqui está. 446 00:27:51,629 --> 00:27:54,215 Tenho de ligar... Espera. 447 00:27:59,137 --> 00:28:02,515 -Pensei que iam embora. -Tive de ligar o carro para abri-la. 448 00:28:02,599 --> 00:28:05,685 -O que se passa? -Ele disse que tínhamos de voltar. 449 00:28:05,769 --> 00:28:07,270 Porquê? 450 00:28:07,354 --> 00:28:10,190 Creio que tinham de limpá-lo ou algo assim. 451 00:28:11,900 --> 00:28:14,152 O quê? Só viemos buscar roupas e os pertences. 452 00:28:14,235 --> 00:28:16,196 Porque têm de limpá-lo primeiro? 453 00:28:16,279 --> 00:28:18,239 Não sei. Parece que há umas coisas. 454 00:28:18,323 --> 00:28:20,241 Têm de limpar algo. 455 00:28:24,120 --> 00:28:25,705 O quê? Está escapar-me alguma coisa? 456 00:28:25,789 --> 00:28:29,626 Não querem que lá entremos antes que seja limpo. 457 00:28:30,043 --> 00:28:30,877 Está bem. 458 00:28:32,629 --> 00:28:34,923 Quando temos de voltar? 459 00:28:35,006 --> 00:28:36,091 Daqui a duas horas. 460 00:28:36,174 --> 00:28:37,634 -Meu Deus. -Credo. 461 00:28:37,717 --> 00:28:39,260 Está bem. 462 00:28:39,344 --> 00:28:41,346 Não interessa. 463 00:28:43,807 --> 00:28:47,644 Tenho de ir ter com o Tommy. Ele está irritado. 464 00:28:47,727 --> 00:28:50,021 -Sim. -Obrigada, Karl. 465 00:28:51,189 --> 00:28:52,732 -Estás bem, Dan? -Estou. 466 00:29:14,671 --> 00:29:16,589 Tens um corta-unhas? 467 00:29:16,673 --> 00:29:18,174 Acho que não. 468 00:29:20,802 --> 00:29:22,303 Não sei o que encomendar. 469 00:29:23,054 --> 00:29:25,473 -O que comes ao pequeno-almoço? -Olá. 470 00:29:25,557 --> 00:29:28,601 Querem uma bebida ou um dos nossos cafés especiais? 471 00:29:29,644 --> 00:29:32,772 -Traz-me um chá preto com leite? -Frio? 472 00:29:32,856 --> 00:29:34,399 Um chá quente com leite. 473 00:29:34,482 --> 00:29:35,859 Mais alguém? 474 00:29:35,942 --> 00:29:36,943 -Café. -Café 475 00:29:37,986 --> 00:29:40,321 Também quero um café, por favor. 476 00:29:40,405 --> 00:29:42,490 -Pai? -Para beber? 477 00:29:42,574 --> 00:29:44,617 Quero uma 478 00:29:44,701 --> 00:29:46,536 -Coca-Cola de dieta. -Está bem. 479 00:29:48,204 --> 00:29:50,707 Vou buscar as vossas bebidas 480 00:29:50,790 --> 00:29:52,751 e já volto para responder às vossas perguntas. 481 00:29:56,171 --> 00:29:57,422 Já sabes o que vais pedir? 482 00:30:03,428 --> 00:30:05,055 -São muito fortes. -Está bem. 483 00:30:11,728 --> 00:30:13,021 Acorda. 484 00:30:13,104 --> 00:30:16,983 Um chá. Quente. 485 00:30:17,067 --> 00:30:20,737 Leite e um pouco de limão, se quiser. 486 00:30:21,237 --> 00:30:24,657 -E café para as senhoras. -Ótimo. 487 00:30:24,741 --> 00:30:28,870 E mais um café para o senhor. 488 00:30:28,953 --> 00:30:32,999 -Obrigado. -E uma Coca-Cola de dieta. 489 00:30:33,083 --> 00:30:34,042 É isso mesmo. 490 00:30:34,125 --> 00:30:36,753 -Têm perguntas ou...? -Não. 491 00:30:36,836 --> 00:30:39,339 O pequeno-almoço é ali atrás. Dura todo o dia. 492 00:30:39,422 --> 00:30:40,590 Ótimo. 493 00:30:42,175 --> 00:30:43,927 Posso dar-vos mais tempo. 494 00:30:44,010 --> 00:30:46,429 Creio que podemos encomendar. 495 00:30:46,513 --> 00:30:49,724 -Sim. -Eu quero 496 00:30:51,267 --> 00:30:52,644 dois ovos mexidos. 497 00:30:52,727 --> 00:30:57,857 Vem com bolachas, batatas fritas cortadas em julianas e queijo fresco. 498 00:30:58,942 --> 00:31:02,195 Alguém quer a minha bolacha se eu encomendar? 499 00:31:02,278 --> 00:31:04,572 -Pede, pai. Alguém come. -Eu como. 500 00:31:04,656 --> 00:31:07,492 -Que tipo de torrada quer? -Vou comer bolachas. 501 00:31:07,575 --> 00:31:08,702 Tem uma torrada. 502 00:31:10,537 --> 00:31:12,497 Alguém quer a minha torrada? 503 00:31:12,580 --> 00:31:15,166 Encomenda, pai. Deixamo-la no meio. 504 00:31:15,709 --> 00:31:19,004 Eu quero a torrada. 505 00:31:19,087 --> 00:31:22,007 Quero a bandeja de atum e o queijo fresco. 506 00:31:22,090 --> 00:31:25,677 -Que tipo de molho quer? -Vem com molho? 507 00:31:25,760 --> 00:31:27,137 Não quero. 508 00:31:28,221 --> 00:31:31,808 Temos rancheiro, de queijo azul, Thousand Island, francês e italiano. 509 00:31:32,267 --> 00:31:33,852 Eu quero... 510 00:31:35,437 --> 00:31:36,479 Credo. 511 00:31:37,564 --> 00:31:40,025 -Rancheiro. -Rancheiro. Rancheiro. 512 00:31:40,108 --> 00:31:41,568 E a senhora? 513 00:31:41,985 --> 00:31:44,529 Quero o queque de farelo aquecido. 514 00:31:44,612 --> 00:31:45,613 -O senhor? -De dieta? 515 00:31:46,990 --> 00:31:49,367 -Têm iogurte? -Iogurte? 516 00:31:50,368 --> 00:31:52,579 Não, não temos. 517 00:31:52,662 --> 00:31:54,622 -Acho que não temos. -Está bem. 518 00:31:54,706 --> 00:31:56,249 -Quer que pergunte? -Não. 519 00:31:56,332 --> 00:31:59,669 Quero o queijo fresco. Tem fruta? 520 00:32:00,754 --> 00:32:02,714 Tipo, um copo de fruta? 521 00:32:02,797 --> 00:32:06,968 Tipo uma maçã ou banana? 522 00:32:07,052 --> 00:32:08,928 Acho que não. 523 00:32:09,512 --> 00:32:10,597 Deixe-me confirmar. 524 00:32:13,266 --> 00:32:14,642 O que vais comer, Karl? 525 00:32:15,560 --> 00:32:18,313 Eu comi no outro sítio. 526 00:32:18,396 --> 00:32:21,107 Peço desculpa, não temos fruta. 527 00:32:21,191 --> 00:32:22,567 -Está bem. -Está bem. 528 00:32:22,650 --> 00:32:24,861 Quero só o queijo fresco. 529 00:32:24,944 --> 00:32:26,946 -Está bem. E para o senhor? -Sim. 530 00:32:28,740 --> 00:32:30,241 Traga-me o pão frito. 531 00:32:30,325 --> 00:32:32,243 Vem com bacon e salsicha. 532 00:32:34,412 --> 00:32:36,289 -Traga-me a salsicha. -Churrasco ou pastel? 533 00:32:36,373 --> 00:32:37,207 O pastel de carne. 534 00:32:38,124 --> 00:32:40,210 -Ele disse que comeu agora. -Eu sei. 535 00:32:40,627 --> 00:32:43,588 Desculpe, desculpe. 536 00:32:48,009 --> 00:32:50,303 Eu tiro. Tome. 537 00:32:50,387 --> 00:32:53,348 Se precisarem de alguma coisa, chamo-me Kurt. 538 00:32:53,431 --> 00:32:54,683 Está bem, Kurt. 539 00:32:55,433 --> 00:32:56,976 É o Música no Coração. 540 00:32:57,060 --> 00:32:59,312 E temos a Liesl aqui na nossa mesa. 541 00:33:01,481 --> 00:33:02,482 Que piada. 542 00:33:03,775 --> 00:33:06,277 -O que tem tanta piada? -Esquece. 543 00:33:06,361 --> 00:33:07,195 Vamos. 544 00:33:08,530 --> 00:33:11,116 A Betty tem-las na mala? 545 00:33:11,199 --> 00:33:12,617 Agora? 546 00:33:12,701 --> 00:33:14,452 Tal e qual como a mãe. 547 00:33:17,247 --> 00:33:18,998 Tommy, por favor. 548 00:33:22,168 --> 00:33:23,586 Foi muito estranho. 549 00:33:23,670 --> 00:33:28,008 Recebemos uma encomenda pelo correio e era muito pesada. 550 00:33:28,091 --> 00:33:31,094 A Betty olha para ela e diz-me: 551 00:33:31,177 --> 00:33:34,014 "O que é isto?" 552 00:33:35,598 --> 00:33:38,810 E nem sequer tinha a morada do remetente. 553 00:33:38,893 --> 00:33:41,730 Não abras. Pode ser uma bomba. 554 00:33:43,481 --> 00:33:45,400 Eu disse à Betty para abrir. 555 00:33:47,777 --> 00:33:49,571 E fomos para as traseiras. 556 00:33:49,654 --> 00:33:52,699 -Como se isso o tornasse mais seguro. -Pois. 557 00:33:52,782 --> 00:33:54,743 Estava cheia de lenços. 558 00:33:54,826 --> 00:33:58,621 -A Colleen tinha tanta piada. -E estava um tijolo no interior. 559 00:33:58,705 --> 00:34:00,165 -O quê? -Meu Deus. 560 00:34:00,248 --> 00:34:03,084 Um tijolo. Por isso é que era pesada. 561 00:34:03,168 --> 00:34:10,050 Depois, junto ao tijolo, vejo um tufo de cabelo loiro. 562 00:34:10,133 --> 00:34:13,845 -Sim. -E disse para mim mesmo: 563 00:34:13,928 --> 00:34:16,014 "O que raio? 564 00:34:16,097 --> 00:34:18,183 O que raio?" 565 00:34:18,266 --> 00:34:21,644 E ela tira a cabeça de uma boneca 566 00:34:21,728 --> 00:34:25,648 com uma maquilhagem azul nos olhos. 567 00:34:25,732 --> 00:34:29,277 Ela não sabia o que raio se passava. 568 00:34:29,361 --> 00:34:32,947 Queria explicar-lhe o que era. 569 00:34:33,031 --> 00:34:35,867 Eu achei demasiada piada. 570 00:34:37,243 --> 00:34:40,538 -Espera, onde a Colleen a arranjou? -Foi a vossa mãe. 571 00:34:40,622 --> 00:34:43,708 A vossa mãe tinha-lha enviado há meses. 572 00:34:43,792 --> 00:34:45,251 Não. 573 00:34:45,335 --> 00:34:48,588 A Colleen estava sempre a implicar com a mãe por guardar tudo. 574 00:34:48,672 --> 00:34:51,925 A mãe tinha bonecas desmembradas. 575 00:34:52,008 --> 00:34:57,430 Como piada, ela deu-as às minhas filhas pelo Natal numa caixa. 576 00:34:57,514 --> 00:35:01,851 A Colleen e as minhas filhas tiraram-lhes as cabeças, maquilharam-nas 577 00:35:01,935 --> 00:35:03,603 e enviaram-nas à mãe. 578 00:35:03,687 --> 00:35:05,438 Ela adorou, claro. 579 00:35:05,522 --> 00:35:07,899 Costumava levá-las dentro da mala dela. 580 00:35:07,982 --> 00:35:10,318 Acho que estavam a praticar vudu. 581 00:35:10,402 --> 00:35:11,695 Exato! 582 00:35:12,153 --> 00:35:15,198 -Porque é que eu nunca recebi? -É uma coisa de mulheres. 583 00:35:15,281 --> 00:35:16,908 A Vicky chegou a receber? 584 00:35:16,991 --> 00:35:18,660 -Não! Isso é perverso. -Não. 585 00:35:18,743 --> 00:35:22,163 Por favor, sejamos simpáticos. 586 00:35:22,247 --> 00:35:25,750 -Pai, tu detesta-la. -Não detesto. 587 00:35:25,834 --> 00:35:27,669 Vocês são duros. 588 00:35:28,670 --> 00:35:31,214 É difícil ser um estranho nesta família. 589 00:35:35,719 --> 00:35:38,013 Tenho um comunicado a fazer. 590 00:35:38,096 --> 00:35:41,182 Mais vale fazê-lo agora. É uma boa altura. 591 00:35:41,266 --> 00:35:44,060 A vida tem sido complicada para mim em casa 592 00:35:44,144 --> 00:35:45,729 desde que a vossa mãe faleceu. 593 00:35:46,688 --> 00:35:48,857 "Complicada" é um eufemismo. 594 00:35:48,940 --> 00:35:53,737 E a Betty tem sido uma amiga muito boa e leal. 595 00:35:53,820 --> 00:35:55,655 Por isso decidimos 596 00:35:55,739 --> 00:35:59,743 que vamos casar-nos em maio. 597 00:36:01,911 --> 00:36:04,247 Isso é ótimo, pai. 598 00:36:04,330 --> 00:36:05,582 É maravilhoso. 599 00:36:06,708 --> 00:36:08,501 A Betty é muito querida. 600 00:36:10,003 --> 00:36:11,713 E tem as cabeças das bonecas. 601 00:36:14,674 --> 00:36:16,217 É uma espécie de 602 00:36:17,719 --> 00:36:19,763 bênção do além. 603 00:36:24,517 --> 00:36:25,894 Obrigado, Karl. 604 00:36:26,978 --> 00:36:28,897 Obrigado, obrigado. 605 00:36:31,566 --> 00:36:34,527 Já que estamos a falar, tenho um comunicado a fazer. 606 00:36:35,445 --> 00:36:36,404 Meu Deus. 607 00:36:37,405 --> 00:36:39,032 O Phillipe 608 00:36:39,115 --> 00:36:41,910 e eu decidimos adotar uma criança. 609 00:36:42,702 --> 00:36:46,164 -Meu Deus. -Isso é incrível. 610 00:36:46,247 --> 00:36:49,084 Vou voltar a ser tia com um bebé. 611 00:36:49,167 --> 00:36:50,585 Quando vai acontecer? 612 00:36:50,669 --> 00:36:53,046 Candidatámo-nos pela agência de adoção 613 00:36:53,129 --> 00:36:55,507 e conseguimos a licença na semana passada. 614 00:36:55,590 --> 00:36:58,593 -A Colleen tinha conhecimento disto. -Ela ia adorar. 615 00:36:58,677 --> 00:37:02,097 -É verdade. -Ela ia rir-se sem parar 616 00:37:02,180 --> 00:37:03,973 -agora. -É verdade. 617 00:37:04,057 --> 00:37:06,393 -Ela ia rir-se. -A Betty ficou com as bonecas. 618 00:37:06,476 --> 00:37:10,230 Espero que estejam preparados para muitas noites sem dormir. 619 00:37:12,565 --> 00:37:13,608 Obrigado. 620 00:37:17,987 --> 00:37:19,531 -Então. -Deixa-me ajudar, pai. 621 00:37:19,614 --> 00:37:21,074 Não, Daniel. 622 00:37:21,157 --> 00:37:23,076 Valha-me Deus. 623 00:37:23,159 --> 00:37:25,495 -Pois. -Sim. 624 00:37:25,578 --> 00:37:27,205 -Obrigado. -Estás bem? 625 00:37:27,288 --> 00:37:29,290 Talvez algo no envelope. 626 00:37:30,667 --> 00:37:31,876 -Danny! -Sim? 627 00:37:31,960 --> 00:37:33,920 Vens comigo ou com elas? 628 00:37:34,004 --> 00:37:35,505 Tenho espaço no carro. 629 00:37:35,588 --> 00:37:37,215 É uma ótima ideia. 630 00:37:37,298 --> 00:37:39,551 -E se fosses com o Karl? -É isso mesmo. 631 00:37:39,634 --> 00:37:40,635 Vamos, Dan. 632 00:37:44,180 --> 00:37:46,141 Aposto que vão beber um copo. 633 00:37:47,350 --> 00:37:49,811 Deixa-me pôr o cinto. Desculpa, Karl. 634 00:37:53,398 --> 00:37:55,608 -Espera até ao Karl arrancar. -Podemos ir, espera. 635 00:37:55,692 --> 00:37:59,571 -Podes ir, podes. -Não. 636 00:38:01,573 --> 00:38:04,200 Meninas! Dan! 637 00:38:04,284 --> 00:38:06,119 -Dan? -Está a chamar um táxi. 638 00:38:06,202 --> 00:38:08,163 -Acha que está em Manhattan. -Arranca! 639 00:38:08,246 --> 00:38:10,373 -Podes ir. Vai, vai! -Vamos! 640 00:38:10,457 --> 00:38:11,750 Pode chamar um táxi? 641 00:38:11,833 --> 00:38:14,044 Ele acha que está num palco da Broadway? 642 00:38:14,127 --> 00:38:15,545 Karl, espera! 643 00:38:16,004 --> 00:38:21,092 Creio que as pessoas percebem que é por isso que todas as forças do mal, 644 00:38:21,176 --> 00:38:23,345 sobretudo os liberais, detestam-no. 645 00:38:23,428 --> 00:38:26,097 Porque ele é bom. 646 00:38:26,181 --> 00:38:29,726 Não é um daqueles falsos: "Quero ajudar os refugiados. 647 00:38:29,809 --> 00:38:34,064 Quero ajudar vários géneros... Diferentes... Como lhe chamam." 648 00:38:34,147 --> 00:38:37,067 Aqueles que nos dizem quão bons são... 649 00:38:37,150 --> 00:38:40,362 -Importas-te? Posso? -Como quiseres. 650 00:38:40,445 --> 00:38:42,655 -Está bem. -Eu conheço-te. 651 00:38:42,739 --> 00:38:45,325 Não é simpático. 652 00:38:45,408 --> 00:38:48,787 -Vai nevar. -Não, aquilo são nuvens de chuva. 653 00:38:48,870 --> 00:38:51,164 -A sério? Sim. -Sim, vai chover. 654 00:38:51,247 --> 00:38:53,750 Pode melhorar mais logo. 655 00:38:53,833 --> 00:38:56,002 -O sol aparece. -Conheces o ditado: 656 00:38:56,086 --> 00:38:58,129 "Se não gostas do tempo, aguarda cinco minutos." 657 00:38:58,213 --> 00:38:59,130 Está bem. 658 00:38:59,214 --> 00:39:00,090 Sim. 659 00:39:01,466 --> 00:39:03,593 Cinco minutos. 660 00:39:03,677 --> 00:39:05,053 Depois muda, certo? 661 00:39:08,264 --> 00:39:09,599 Então, 662 00:39:10,684 --> 00:39:12,686 vocês vão ter um filho. 663 00:39:13,645 --> 00:39:14,938 Sim. 664 00:39:15,021 --> 00:39:17,816 Estão a fazê-lo um pouco tarde, não achas? 665 00:39:17,899 --> 00:39:20,360 É verdade. 666 00:39:22,696 --> 00:39:24,197 Mais vale tarde do que nunca. 667 00:39:24,280 --> 00:39:26,574 -Foi o que nós pensámos. -Sim. 668 00:39:26,658 --> 00:39:29,035 -Sim. -Parabéns. 669 00:39:29,119 --> 00:39:30,870 -Sim. -Isso é simpático. 670 00:39:30,954 --> 00:39:31,830 Pois. 671 00:39:33,206 --> 00:39:34,124 Ela... 672 00:39:37,210 --> 00:39:39,045 A Colleen teria adorado. 673 00:39:41,172 --> 00:39:44,467 Vocês vão ter um filho, ela... 674 00:39:44,551 --> 00:39:45,385 Eu sei. 675 00:39:46,511 --> 00:39:48,096 Ela teria adorado isso. 676 00:39:49,431 --> 00:39:52,350 -Sim. -Sabes o que ela me disse? 677 00:39:52,434 --> 00:39:56,438 Ela disse que vais ser um ótimo pai. 678 00:39:57,981 --> 00:39:59,107 Pois. 679 00:40:00,358 --> 00:40:01,901 Não sei. 680 00:40:01,985 --> 00:40:02,986 Vais ser. 681 00:40:04,529 --> 00:40:06,489 Ela está muito animada. 682 00:40:06,573 --> 00:40:08,658 Disse que vem nos dias de folga. 683 00:40:10,952 --> 00:40:12,871 Isto podia resultar muito bem. 684 00:40:12,954 --> 00:40:15,373 Sobretudo se eu estiver muito em LA. 685 00:40:15,457 --> 00:40:16,416 Muito bem. 686 00:40:17,584 --> 00:40:19,461 Deixas-me em Brooklyn com um recém-nascido. 687 00:40:19,544 --> 00:40:22,088 Eu sei. Sabes qual é o acordo. 688 00:40:22,172 --> 00:40:24,132 Sim, mas escuta: 689 00:40:25,175 --> 00:40:29,304 assim que eu tiver um bebé meu, não preciso de ti. 690 00:40:29,387 --> 00:40:32,807 Só tens de enviar-nos os cheques. Nós ficamos bem. 691 00:40:32,891 --> 00:40:34,225 Podes vir visitar-nos. 692 00:40:37,562 --> 00:40:38,646 Meu Deus. 693 00:40:39,022 --> 00:40:40,148 Meninos, 694 00:40:41,399 --> 00:40:43,109 venham conhecer os meus bebés. 695 00:40:50,283 --> 00:40:54,037 Karl, a Mare disse que temos de parar ali à frente. 696 00:40:55,121 --> 00:40:56,498 -Porquê? -Não sei. 697 00:40:56,998 --> 00:40:59,501 -Disse para encostarmos depressa. -Está bem. 698 00:40:59,584 --> 00:41:00,960 No próximo quarteirão. 699 00:41:01,044 --> 00:41:02,128 E que tal? 700 00:41:03,254 --> 00:41:04,714 -Que tal ali? -Sim. 701 00:41:04,798 --> 00:41:05,632 Sim. 702 00:41:09,135 --> 00:41:10,804 -O sol está a aparecer. -Eu disse-te. 703 00:41:11,888 --> 00:41:13,515 Falaste em chuva. 704 00:41:13,598 --> 00:41:16,601 -Disseste para esperar cinco minutos. -Entendo. 705 00:41:33,368 --> 00:41:36,079 -Raios. -Muito bem. 706 00:41:36,162 --> 00:41:37,372 Bem. 707 00:41:37,455 --> 00:41:40,417 -Como se eu precisasse disto. -O que se passa? 708 00:41:40,500 --> 00:41:42,085 O carro está a deitar fumo. 709 00:41:42,168 --> 00:41:44,170 Não fizemos nada de mais, Mare. 710 00:41:44,254 --> 00:41:46,172 Deve precisar de óleo. 711 00:41:46,256 --> 00:41:48,383 -Achas que sim? -Acho. 712 00:41:48,466 --> 00:41:50,760 Porque não pedes um carro ao teu marido? 713 00:41:50,844 --> 00:41:54,681 -Este é o carro novo, Allie. -Está bem. 714 00:41:54,764 --> 00:41:56,975 Podes ir comprar óleo? 715 00:41:57,058 --> 00:41:59,394 -Vou já tratar disso. -Obrigada. 716 00:41:59,477 --> 00:42:00,854 Queres comer algo, Karl? 717 00:42:05,400 --> 00:42:08,361 -Vai comprar comida? -Acho que estava a brincar. 718 00:42:08,445 --> 00:42:10,238 -Pai. -O que estamos a fazer? 719 00:42:10,321 --> 00:42:12,949 A ser nós próprios. 720 00:42:13,033 --> 00:42:16,703 É como uma encenação comunitária do Sem Saída. 721 00:42:16,786 --> 00:42:17,954 Huis Clos. 722 00:42:19,247 --> 00:42:20,915 É verdade. Surpreendes-me sempre. 723 00:42:20,999 --> 00:42:23,960 Há que manter os consumidores atentos. 724 00:42:24,044 --> 00:42:26,212 E tenho muito tempo para ler. 725 00:42:26,296 --> 00:42:28,256 -Vais entrar? -Nem penses. 726 00:42:28,340 --> 00:42:30,717 Desculpa, o carro começou a deitar fumo. 727 00:42:30,800 --> 00:42:32,010 Porquê? 728 00:42:32,093 --> 00:42:35,013 -Porque achas? -Precisava de trocar o óleo. 729 00:42:35,096 --> 00:42:37,766 -Pedi ao Howard. -É o Phillipe. Sabe o que fazer. 730 00:42:37,849 --> 00:42:38,850 Lamento. 731 00:42:38,933 --> 00:42:41,019 Olá, Phillipe. Vi que ligaste. 732 00:42:42,479 --> 00:42:45,440 A rede aqui é péssima. Estava a pensar em ti. 733 00:42:47,233 --> 00:42:50,445 Seja como for, só queria saber como estavas. 734 00:42:50,528 --> 00:42:52,447 Liga-me. Amo-te. 735 00:42:53,490 --> 00:42:54,324 Até depois. 736 00:42:56,242 --> 00:42:58,453 Como está a correr a viagem com o Karl? 737 00:42:58,536 --> 00:42:59,579 Não comeces. 738 00:43:00,997 --> 00:43:03,875 -O que ele faz aqui? -É o marido dela. 739 00:43:03,958 --> 00:43:06,086 Era e ela deixou-o. 740 00:43:06,169 --> 00:43:09,881 Acho que ele tinha esperança numa reconciliação. 741 00:43:09,964 --> 00:43:11,758 -Acho que isso não ia acontecer. -Não? 742 00:43:11,841 --> 00:43:13,927 -Ela vivia na cave da Al. -Eu sei. 743 00:43:15,553 --> 00:43:20,058 Acho que nem ela própria sabia de que estava à procura. 744 00:43:22,852 --> 00:43:24,562 Pensei que estava a recuperar. 745 00:43:26,439 --> 00:43:30,026 Lembras-te do que a mãe disse após a última cena? 746 00:43:30,110 --> 00:43:30,944 Não, o quê? 747 00:43:32,362 --> 00:43:35,907 Ela disse: "Há 20 anos que estava à espera que isto acontecesse." 748 00:43:38,868 --> 00:43:40,662 Mare, o que fazia ela aqui? 749 00:43:42,038 --> 00:43:44,833 -Era enfermeira comunitária. -Mas porquê aqui? 750 00:43:44,916 --> 00:43:48,336 O salário era bom. Contrataram-na por quatro meses. 751 00:43:49,546 --> 00:43:54,050 -Deixou os cães com o Karl. -Não podia tê-los levado para a Allie. 752 00:43:54,134 --> 00:43:56,803 O Worf matava-os. 753 00:43:58,221 --> 00:44:00,598 -Meu Deus. -Estão a chamar-nos. 754 00:44:00,682 --> 00:44:01,683 Muito bem. 755 00:44:03,143 --> 00:44:05,478 -Dan, Mare. -Sim. 756 00:44:05,562 --> 00:44:07,814 Sim, pode repetir? 757 00:44:07,897 --> 00:44:09,024 Está bem. 758 00:44:09,107 --> 00:44:12,485 Os artigos que nos interessam, 759 00:44:12,569 --> 00:44:15,905 devem estar com o médico, correto? 760 00:44:15,989 --> 00:44:18,825 O médico. Muito bem, entendi. 761 00:44:18,908 --> 00:44:22,704 Preciso já de uma caneta. Arranjem-me uma, depressa. 762 00:44:22,787 --> 00:44:25,123 -Está bem. -Tenho de escrever. 763 00:44:25,206 --> 00:44:27,000 -Espera. -Do que precisas, pai? 764 00:44:27,083 --> 00:44:29,794 -Pai, dá-me... -Eu preciso é de uma caneta. 765 00:44:29,878 --> 00:44:31,379 Posso escrever no telemóvel. 766 00:44:31,463 --> 00:44:33,840 -O telemóvel não me ajuda... -O meu iPhone. 767 00:44:33,923 --> 00:44:37,052 ...quando eu estou aqui e tu estás aí, pois não? 768 00:44:37,135 --> 00:44:39,304 O que estás...? Desculpe. 769 00:44:39,387 --> 00:44:41,890 Não vou fazer isso agora. 770 00:44:41,973 --> 00:44:44,559 -Estou? -Encontrei uma, pai. 771 00:44:44,642 --> 00:44:47,896 -Karl, não precisamos... -Toma a documentação. 772 00:44:47,979 --> 00:44:49,814 Está bem, aguarda. 773 00:44:49,898 --> 00:44:52,233 -O que estás a fazer? -Tenho de tirar as luvas. 774 00:44:52,317 --> 00:44:54,361 Se eu tivesse usado o iPhone... 775 00:44:54,444 --> 00:44:56,654 Quase me acertaste no olho com a caneta. 776 00:44:56,738 --> 00:44:58,865 -Estou a ouvir. -Podes fazer outra coisa. 777 00:44:58,948 --> 00:45:00,784 Podes calar-te? 778 00:45:00,867 --> 00:45:04,287 -Suzanne? Suzanne Skeers. -Suzanne. 779 00:45:04,371 --> 00:45:05,747 Skeers. 780 00:45:05,830 --> 00:45:09,959 -Como se soletra Skeers? -S-K-E-E-R-S. 781 00:45:10,043 --> 00:45:12,671 Pode dar-me o número de telefone? 782 00:45:12,754 --> 00:45:16,091 -Sim, 753. Já anotei. -Sim? 783 00:45:16,174 --> 00:45:19,052 -555... -555... 784 00:45:19,135 --> 00:45:21,680 -Sim, 04... -04. 785 00:45:21,763 --> 00:45:26,226 ...08. Muito bem. Pode dizer-me o seguinte? 786 00:45:26,309 --> 00:45:27,811 -Voltei. -Olá. 787 00:45:27,894 --> 00:45:28,728 Arranjei o óleo. 788 00:45:28,812 --> 00:45:30,855 -O que se passa? -Estou? 789 00:45:30,939 --> 00:45:32,565 -Estou? -Não o quê? 790 00:45:32,649 --> 00:45:34,609 Queres ligar agora à Suzanne Skeers? 791 00:45:34,693 --> 00:45:36,528 Vamos ligar-lhe. 792 00:45:36,611 --> 00:45:38,196 -Pronto? -Qual é o número? 793 00:45:38,279 --> 00:45:41,491 -É o 1... -753-555-0408. 794 00:45:41,574 --> 00:45:44,994 -753... -555-0408. 795 00:45:45,078 --> 00:45:46,830 -555... -555... 796 00:45:46,913 --> 00:45:48,248 -04. -0408. 797 00:45:48,331 --> 00:45:49,165 04... 798 00:45:49,249 --> 00:45:51,126 -08. -08. 799 00:45:51,209 --> 00:45:54,337 Ele é viciado no telemóvel ou algo assim. 800 00:45:54,421 --> 00:45:57,674 Não preciso mais de ti, os teus instintos. 801 00:45:57,757 --> 00:45:59,968 -Estás bem? -Ótimo, minha querida. 802 00:46:00,051 --> 00:46:01,177 És tu. 803 00:46:01,261 --> 00:46:03,304 Não te preocupes comigo. 804 00:46:03,388 --> 00:46:04,639 Estamos bem. 805 00:46:06,266 --> 00:46:07,142 Não sei. 806 00:46:07,225 --> 00:46:08,977 -Precisava de alguém. -O que se passa? 807 00:46:09,060 --> 00:46:11,104 -O número de uma mulher. -O que estás a fazer? 808 00:46:11,187 --> 00:46:13,106 Tinham as decorações em saldos. 809 00:46:13,189 --> 00:46:15,650 Não resisti. E a comida de cão. 810 00:46:16,901 --> 00:46:19,487 Vais levar isso contigo no avião? 811 00:46:19,571 --> 00:46:23,742 O Worf é um matulão. Come muito. Estava em saldo. Tenho pouco dinheiro. 812 00:46:23,825 --> 00:46:26,995 Vais pagar esse extra por causa do excesso de bagagem. 813 00:46:27,078 --> 00:46:29,205 Não pensei nisso. 814 00:46:29,289 --> 00:46:30,957 Tenho uma vizinha com um cão. 815 00:46:31,041 --> 00:46:32,500 -Posso dar-lho a ela. -Raios. 816 00:46:34,127 --> 00:46:36,629 Ou podemos comê-lo no carro. 817 00:46:38,048 --> 00:46:40,175 Pronto, pai, estamos prontos. 818 00:46:40,258 --> 00:46:43,970 -Já está. Não tens de quê. -Obrigado, Karl, agradeço imenso. 819 00:46:44,054 --> 00:46:46,056 Voltaste a tapar, Karl? 820 00:46:46,139 --> 00:46:48,892 -Para onde vamos? Alguém? -Voltou a tapar. 821 00:46:48,975 --> 00:46:50,685 -Alguém? -Podes vir comigo. 822 00:46:50,769 --> 00:46:53,104 -Com quem vou? -Dan, entra no carro. Qualquer um. 823 00:46:55,774 --> 00:46:57,108 Posso? Devo? 824 00:47:26,554 --> 00:47:27,597 Olá, pai. 825 00:47:28,056 --> 00:47:30,767 Não, pai, acho que isso não vai funcionar. 826 00:47:31,685 --> 00:47:34,688 Mas se ela tem receio que a vejam a falar connosco, 827 00:47:34,771 --> 00:47:36,731 porque não vamos num dos nossos carros? 828 00:47:37,691 --> 00:47:39,609 Como antigamente. 829 00:47:40,944 --> 00:47:43,655 Está bem. 830 00:47:43,738 --> 00:47:44,698 Até depois. 831 00:47:47,450 --> 00:47:49,202 -Credo. -Obrigada pela ajuda. 832 00:47:53,081 --> 00:47:54,332 Dan, a sério? 833 00:47:54,416 --> 00:47:56,751 Tenho de documentar isto. 834 00:47:56,835 --> 00:48:00,338 -Como quando éramos crianças. -As viagens para a Florida. 835 00:48:03,800 --> 00:48:04,843 O que foi? 836 00:48:07,512 --> 00:48:08,346 Apenas... 837 00:48:10,598 --> 00:48:13,435 -Pai? -O Tommy está a falar com quem agora? 838 00:48:16,604 --> 00:48:20,191 Tem piada. Finge odiar tudo o que é moderno, mas vejam só. 839 00:48:21,443 --> 00:48:23,862 Nunca deixou a mãe aprender informática. 840 00:48:23,945 --> 00:48:26,114 Estava sempre a corrigi-la, 841 00:48:26,197 --> 00:48:28,116 mesmo antes de tocar nas teclas. 842 00:48:28,199 --> 00:48:31,661 -Ela acabou por desistir. -Ela adorava o contacto pessoal. 843 00:48:32,495 --> 00:48:33,913 Isto ia destruí-la. 844 00:48:34,539 --> 00:48:36,666 Ainda bem que não está cá para vê-lo. 845 00:48:38,001 --> 00:48:39,169 Sim. 846 00:48:39,252 --> 00:48:42,130 -Às vezes a vida é assim. -Já entraste? Pronto. 847 00:48:42,213 --> 00:48:43,715 Já entraste? Está bem. 848 00:48:48,219 --> 00:48:49,262 -Olá. -Olá. 849 00:48:49,346 --> 00:48:51,639 -Olá. -Olá. Sou o Tommy O'Connor. 850 00:48:51,723 --> 00:48:53,266 É a Suzanne? 851 00:48:53,350 --> 00:48:55,643 Olá, Mr. O'Connor. Sim, sou a Sue. 852 00:48:55,727 --> 00:48:59,773 -Sue. Pensei que era Suzanne. -Não, pode ser Sue. 853 00:48:59,856 --> 00:49:01,566 Podem tratar-me por Sue. 854 00:49:01,649 --> 00:49:05,195 A primeira coisa que queria falar consigo. 855 00:49:05,278 --> 00:49:09,407 -Mr. O'Connor, não posso falar consigo. -Como? 856 00:49:09,491 --> 00:49:12,285 Legalmente, devo falar com o marido. 857 00:49:12,952 --> 00:49:14,871 Eu sou o marido, o Karl. 858 00:49:15,330 --> 00:49:16,956 Ótimo. Se quiser, 859 00:49:17,040 --> 00:49:21,211 pode autorizar-me a falar com o resto da família. A decisão é sua. 860 00:49:23,088 --> 00:49:26,466 Tudo bem. Pode falar com todos. 861 00:49:28,218 --> 00:49:31,262 Foi isto que descobrimos. 862 00:49:31,346 --> 00:49:33,890 Alguns objetos são reunidos de forma diferente, 863 00:49:33,973 --> 00:49:37,102 dependendo de quem chega e descobre o corpo primeiro. 864 00:49:38,853 --> 00:49:41,439 As chaves do carro, boa. 865 00:49:42,524 --> 00:49:45,026 -Está aí um colar? -Meu Deus. 866 00:49:45,110 --> 00:49:47,195 -Qual colar? -O anel de casamento da mãe. 867 00:49:47,278 --> 00:49:48,655 Não vejo. 868 00:49:48,738 --> 00:49:51,783 Não me lembro de um colar. Mas, a Polícia 869 00:49:51,866 --> 00:49:54,411 -levou o bilhete e algumas coisas. -O bilhete? 870 00:49:56,204 --> 00:49:58,957 Não sei nada sobre um bilhete. 871 00:49:59,040 --> 00:50:04,629 O detetive falou-me nisso. Eu não sabia que tipo de bilhete era. 872 00:50:04,713 --> 00:50:08,174 Como disse, algumas coisas não são da nossa responsabilidade. 873 00:50:08,258 --> 00:50:10,552 Têm de falar com a Polícia. 874 00:50:10,635 --> 00:50:13,471 Pai, porque a Polícia está envolvida? 875 00:50:13,555 --> 00:50:16,808 É a primeira vez que estou a ouvir falar de um bilhete. 876 00:50:16,891 --> 00:50:18,852 Karl. Ninguém sabia de um bilhete. 877 00:50:18,935 --> 00:50:20,854 -O vosso pai sabia. -Pai? 878 00:50:20,937 --> 00:50:22,022 Espera, Allie! 879 00:50:22,105 --> 00:50:25,817 Não queria falar nisto até ter mais informações. 880 00:50:25,900 --> 00:50:28,903 Acho que não é bom tirar conclusões precipitadas. 881 00:50:28,987 --> 00:50:31,948 Não sei. Ela estava deprimida e deixou um bilhete. 882 00:50:32,032 --> 00:50:34,534 Não sei que outras conclusões podes tirar. 883 00:50:34,617 --> 00:50:36,745 Não sabemos, Karl. 884 00:50:36,828 --> 00:50:40,165 Falei com ela na segunda. Estava muito ansiosa e cansada. 885 00:50:40,248 --> 00:50:43,585 Têm turnos de 14 horas. Ela estava numa área nova. 886 00:50:43,668 --> 00:50:47,339 E creio que há muitos fatores. 887 00:50:47,422 --> 00:50:48,840 -Penso... -Sim. 888 00:50:48,923 --> 00:50:52,218 Mas sabemos que não foi um acidente. 889 00:50:58,308 --> 00:51:01,102 Sue, podemos falar em particular? 890 00:51:01,186 --> 00:51:03,063 Lamento, mas não posso fazê-lo. 891 00:51:08,318 --> 00:51:10,028 Está bem. 892 00:51:10,111 --> 00:51:13,740 Eu sei que estamos a questionar-nos 893 00:51:13,823 --> 00:51:18,286 o que foi que provocou isto. 894 00:51:18,370 --> 00:51:20,080 Não temos a certeza. 895 00:51:20,163 --> 00:51:23,625 Nem sei onde ela está neste momento. 896 00:51:26,169 --> 00:51:28,338 De acordo com os nossos registos, 897 00:51:28,421 --> 00:51:31,800 levaram-na para a morgue do concelho, após a autópsia, 898 00:51:31,883 --> 00:51:33,843 e está a aguardar a cremação. 899 00:51:33,927 --> 00:51:35,887 Meu Deus. 900 00:51:39,182 --> 00:51:41,351 Podemos ver o corpo? 901 00:51:41,434 --> 00:51:44,979 Isso é uma medida da Polícia. Por isso, não sei. 902 00:51:46,231 --> 00:51:48,358 -Pois. -Bem, 903 00:51:50,443 --> 00:51:53,071 eu não quero ver o corpo. 904 00:51:54,364 --> 00:51:56,783 Acho que ela não ia querer isso. 905 00:51:59,411 --> 00:52:00,578 Está bem. 906 00:52:02,497 --> 00:52:06,126 Este é o relatório da autópsia. Creio que devo dar-lho a si. 907 00:52:08,169 --> 00:52:11,297 O relatório é bastante técnico. 908 00:52:11,381 --> 00:52:14,801 Se quiser, posso dizer-lhe o que descobri. 909 00:52:15,885 --> 00:52:17,971 -Eu gostava de saber. -Dan. 910 00:52:18,054 --> 00:52:19,097 Está bem. 911 00:52:22,142 --> 00:52:23,143 Dan. 912 00:52:24,102 --> 00:52:26,521 Posso ver a mala, Karl? 913 00:52:26,604 --> 00:52:28,148 Podes. 914 00:52:28,231 --> 00:52:29,607 Só um instante. 915 00:52:42,495 --> 00:52:45,665 O corpo foi descoberto pelo James Dunnant. 916 00:52:45,749 --> 00:52:47,417 Era o gerente do prédio. 917 00:52:47,500 --> 00:52:50,754 Tinha tentado ligar-lhe na véspera por causa da renda. 918 00:52:51,921 --> 00:52:56,051 A renda era paga semanalmente e ela estava atrasada. 919 00:52:57,677 --> 00:53:00,680 Não sei há quantas semanas. Duas ou três. 920 00:53:02,849 --> 00:53:06,603 Seja como for, ele tinha-lhe deixado um bilhete na véspera, 921 00:53:06,686 --> 00:53:08,521 e vinha conversar com ela. 922 00:53:09,939 --> 00:53:11,358 Ele bateu à porta e esperou. 923 00:53:11,441 --> 00:53:14,152 Após alguns minutos, entrou no apartamento. 924 00:53:16,279 --> 00:53:18,948 Quando entrou, o apartamento estava numa desordem. 925 00:53:20,116 --> 00:53:22,619 Havia uma planta no chão, a bloquear o caminho. 926 00:53:24,788 --> 00:53:28,792 Ele viu o que parecia uma poça de sangue junto ao lava-loiças. 927 00:53:31,378 --> 00:53:34,631 Na sala, viu várias garrafas de álcool vazias 928 00:53:35,882 --> 00:53:38,510 e vários instrumentos. 929 00:53:41,721 --> 00:53:45,725 Depois foi para o quarto, que estava vazio, exceto uma cómoda, 930 00:53:46,226 --> 00:53:50,772 e viu sangue na parede e no cobertor que cobria a cama. 931 00:53:51,940 --> 00:53:53,692 Encontrou-a na casa de banho. 932 00:53:53,775 --> 00:53:57,362 Ela tinha-se suicidado ali, junto ao chuveiro. 933 00:53:59,155 --> 00:54:02,242 Quando cheguei, recolhi os objetos pessoais dela 934 00:54:02,325 --> 00:54:04,285 e dei-os ao detetive. 935 00:54:05,370 --> 00:54:09,749 Reparei numa garrafa de uísque na casa de banho que estava quase vazia. 936 00:54:10,792 --> 00:54:13,545 Também encontrei um frasco vazio de soníferos. 937 00:54:14,796 --> 00:54:17,799 Ela fez cortes laterais em ambos os pulsos. 938 00:54:17,882 --> 00:54:21,428 Ela também usou a veia localizada no interior do cotovelo. 939 00:54:22,053 --> 00:54:25,473 Acredito que foi um conjunto complexo de fatores. 940 00:54:25,557 --> 00:54:28,727 Entre os comprimidos, o álcool e a perda de sangue. 941 00:54:42,699 --> 00:54:47,162 Não nos compete atribuir um motivo ou classificar o que encontrámos. 942 00:54:47,245 --> 00:54:50,123 Mas confesso que, neste caso, 943 00:54:50,206 --> 00:54:52,625 era alguém que estava decidido a morrer. 944 00:54:54,627 --> 00:54:56,880 Não sei se isto ajuda ou não. 945 00:55:03,678 --> 00:55:04,512 Danny. 946 00:55:06,848 --> 00:55:09,059 Achas que devíamos ficar com isto? 947 00:55:09,142 --> 00:55:11,686 Mare, são só batatas fritas. 948 00:55:11,770 --> 00:55:14,147 Não temos de guardá-las. 949 00:55:14,230 --> 00:55:19,319 Mas estava a pensar que pode ter sido a última coisa que ela comeu. 950 00:55:20,904 --> 00:55:22,655 Devíamos guardá-las? 951 00:55:24,532 --> 00:55:25,408 Sim. 952 00:55:27,327 --> 00:55:29,371 Vamos pensar nisso. 953 00:56:14,833 --> 00:56:16,084 Meu Deus. 954 00:56:21,339 --> 00:56:24,050 -O que estás a fazer? -A tornar isto habitável. 955 00:56:24,718 --> 00:56:27,345 Esta espelunca passou por quantas inundações? 956 00:56:27,429 --> 00:56:28,722 Não sejas picuinhas. 957 00:56:28,805 --> 00:56:31,057 Ninguém te obrigou a deixar o teu marido. 958 00:56:31,141 --> 00:56:34,394 Eu trouxe-te aquela cadeira da casa dos pais. 959 00:56:34,477 --> 00:56:36,855 O pai estava a deitar tudo fora e eu guardei-a. 960 00:56:36,938 --> 00:56:38,106 E o navio Viking? 961 00:56:38,481 --> 00:56:40,734 Não cheguei a tempo disso. 962 00:56:40,817 --> 00:56:45,321 Não. Aquilo era lindo. Eu adorava. Tinha dois metros de comprimento. 963 00:56:45,405 --> 00:56:48,867 Lembras-te que estava por cima da lareira na primeira casa? 964 00:56:48,950 --> 00:56:51,077 Lembras-te daquela casa? 965 00:56:51,161 --> 00:56:52,704 Estás bem? 966 00:56:53,872 --> 00:56:57,876 Fiquei traumatizada naquela casa. Embebedei-me lá pela primeira vez. 967 00:56:57,959 --> 00:57:00,670 Impossível. Tinhas 11 anos quando saímos de lá. 968 00:57:00,754 --> 00:57:03,256 É mesmo aí que quero chegar. 969 00:57:06,676 --> 00:57:08,219 Tens aqui soníferos? 970 00:57:08,720 --> 00:57:10,430 Não. 971 00:57:10,513 --> 00:57:11,514 O que foi? 972 00:57:12,557 --> 00:57:14,934 Não consigo os que gosto sem receita. 973 00:57:15,018 --> 00:57:18,897 E não me passam uma receita porque não sou de confiança. 974 00:57:24,235 --> 00:57:26,196 Arranjas-me uma receita? 975 00:57:29,282 --> 00:57:30,116 Eu estou 976 00:57:31,493 --> 00:57:33,036 tão cansada. 977 00:57:35,622 --> 00:57:37,832 Vais descansar agora que estás aqui. 978 00:58:23,753 --> 00:58:25,130 Anda! 979 00:58:25,213 --> 00:58:26,047 Anda! 980 00:58:26,131 --> 00:58:28,508 Não consigo correr com estes sapatos. 981 00:58:36,349 --> 00:58:37,767 Colleen! 982 00:58:38,768 --> 00:58:40,311 Onde estás? 983 00:58:55,785 --> 00:58:56,661 Merda. 984 00:58:59,247 --> 00:59:01,541 Assustaste-me, maninha. 985 00:59:04,044 --> 00:59:04,919 Anda. 986 00:59:16,639 --> 00:59:19,351 Não quis dizê-lo da forma que entendeste. 987 00:59:21,436 --> 00:59:24,439 Tu própria disseste que não estavas contente com o teu peso. 988 00:59:24,522 --> 00:59:25,899 Só concordei contigo. 989 00:59:25,982 --> 00:59:29,736 Tens de pegar nestas coisas e combatê-las. 990 00:59:29,819 --> 00:59:32,906 -Eu sei, pai. -Tu sabes. 991 00:59:33,698 --> 00:59:36,159 Eu tive momentos de depressão 992 00:59:36,242 --> 00:59:38,370 ou o que lhe queiras chamar. 993 00:59:38,453 --> 00:59:40,580 Tens de ser disciplinada. 994 00:59:40,663 --> 00:59:42,540 A Colleen toma a liderança. 995 00:59:42,624 --> 00:59:46,252 A Colleen toma a liderança. Não podes deixar a mente vencer. 996 00:59:46,336 --> 00:59:48,213 Mantém-te no teu caminho. 997 00:59:48,296 --> 00:59:49,130 Está bem. 998 00:59:52,884 --> 00:59:53,760 Pai? 999 00:59:55,595 --> 00:59:57,555 -Pai? -Diz? 1000 00:59:59,432 --> 01:00:00,308 Então, 1001 01:00:02,310 --> 01:00:06,064 estou a pensar em fazer terapia de choque. 1002 01:00:11,444 --> 01:00:13,363 Valha-me Deus. 1003 01:00:16,032 --> 01:00:17,826 Quanto vai custar isso? 1004 01:01:43,870 --> 01:01:44,954 Raios. 1005 01:01:45,038 --> 01:01:47,916 -O que se passa, pai? -Isto está sem bateria. 1006 01:01:47,999 --> 01:01:49,584 Tens a bateria portátil? 1007 01:01:49,668 --> 01:01:51,378 Não, bolas. 1008 01:01:51,461 --> 01:01:55,382 Dá uma vista de olhos. Há uma série de carregadores aqui. 1009 01:01:55,465 --> 01:01:57,592 A Colleen tinha uma tomada para tudo. 1010 01:02:01,012 --> 01:02:03,765 Deixa-me sentar por um instante. 1011 01:02:13,441 --> 01:02:15,110 Valha-me Deus. 1012 01:02:33,920 --> 01:02:35,505 É melhor irmos andando. 1013 01:02:39,050 --> 01:02:42,053 -Eu consigo. -Ótimo. 1014 01:02:42,137 --> 01:02:42,971 Eu 1015 01:02:45,265 --> 01:02:47,851 ponho estas coisas na carrinha do Karl. 1016 01:02:54,649 --> 01:02:56,651 PÁTIO DE RIVIERA 1017 01:03:02,532 --> 01:03:04,117 Querem que paguemos a renda. 1018 01:03:04,200 --> 01:03:06,453 Não foi por mal. Está a fazer o trabalho dele. 1019 01:03:06,536 --> 01:03:08,455 -A fazer o trabalho? -Não quis perturbar-te. 1020 01:03:08,538 --> 01:03:10,540 -Parece um abutre. -Meu Deus. 1021 01:03:10,623 --> 01:03:12,625 À espera do momento de atacar. 1022 01:03:12,709 --> 01:03:15,086 Quer que paguemos o raio da renda! 1023 01:03:15,170 --> 01:03:16,796 -Espera aí. -O que se passa? 1024 01:03:16,880 --> 01:03:21,634 O tipo que gere o apartamento. 1025 01:03:21,718 --> 01:03:23,636 Está a pedir o dinheiro agora? 1026 01:03:23,720 --> 01:03:25,513 O tipo da receção? 1027 01:03:25,597 --> 01:03:27,557 Não sei como se chama. 1028 01:03:27,640 --> 01:03:30,685 Espera um minuto. Ele tem uma conta? Tem um registo? 1029 01:03:30,769 --> 01:03:32,771 Como queres que saiba? 1030 01:03:33,897 --> 01:03:39,069 Passei lá a manhã com o Karl, a reunir os pertences da minha filha morta. 1031 01:03:39,152 --> 01:03:42,113 E aquele otário aparece-me à frente com um papel. 1032 01:03:42,197 --> 01:03:43,281 -Pai. -O que foi? 1033 01:03:43,365 --> 01:03:45,825 Vamos falar com ele. Vamos os dois falar com ele. 1034 01:03:45,909 --> 01:03:48,703 Mare, não. Aquele tipo não vai entrar aqui. 1035 01:03:48,787 --> 01:03:51,373 Estão a zangar-se com a pessoa errada. 1036 01:03:51,456 --> 01:03:52,290 Esquece, Karl. 1037 01:03:52,374 --> 01:03:54,918 Estão todos a enervar-se à toa! 1038 01:03:55,001 --> 01:03:57,170 Provavelmente ela nem lhe pagou. 1039 01:03:57,253 --> 01:03:59,839 Ela não tinha jeito com contas. 1040 01:03:59,923 --> 01:04:02,759 Estás a falar do quê? Do que raio estás a falar? 1041 01:04:02,842 --> 01:04:03,718 Então! 1042 01:04:03,802 --> 01:04:06,137 Desculpem. Era cuidadosa com o dinheiro. 1043 01:04:06,221 --> 01:04:08,139 Ela não tinha nada no banco. 1044 01:04:08,223 --> 01:04:10,141 Porque viste a conta dela? 1045 01:04:10,225 --> 01:04:13,019 -Sou o marido. Tenho direitos. -Ela deixou-te. Não tens nada. 1046 01:04:13,103 --> 01:04:14,771 Ela ia divorciar-se. 1047 01:04:14,854 --> 01:04:17,107 Não sei que direitos pensas que tens. 1048 01:04:17,190 --> 01:04:18,900 -Cuidado com o que dizes! -Senhor! 1049 01:04:18,983 --> 01:04:21,152 Deixa-me em paz! Allie, ajuda-me. 1050 01:04:21,236 --> 01:04:25,198 Acho que ela não ia voltar para ti. 1051 01:04:25,281 --> 01:04:27,492 A terapeuta disse-lhe para deixar-me. 1052 01:04:27,575 --> 01:04:30,245 -Caso contrário, não me tinha deixado. -Ela estava infeliz. 1053 01:04:30,328 --> 01:04:31,871 Como sabes? 1054 01:04:33,039 --> 01:04:36,376 Eu sei porque estive aqui com ela há duas semanas. 1055 01:04:36,459 --> 01:04:39,713 E conversámos sobre tudo. Ia dar um novo rumo à vida. 1056 01:04:39,796 --> 01:04:42,465 Ela não tencionava voltar para ti. 1057 01:04:42,549 --> 01:04:44,843 Na verdade, disse-me que queria divorciar-se. 1058 01:04:44,926 --> 01:04:49,097 Agora estão todos contra mim. Esta família fica sempre unida. 1059 01:04:49,180 --> 01:04:52,851 Nunca vi nenhum de vocês a dizer-lhe para voltar para mim. 1060 01:04:52,934 --> 01:04:55,937 Não é o que se faz num casamento? Tenta-se salvá-lo? 1061 01:04:56,021 --> 01:04:58,398 Porque acham que estou aqui? 1062 01:04:58,481 --> 01:05:00,567 Ela era minha mulher! 1063 01:05:01,693 --> 01:05:03,570 -A minha mulher. -Karl. 1064 01:05:04,404 --> 01:05:06,823 -Esta situação... -Ninguém está contra ti. 1065 01:05:06,906 --> 01:05:09,868 Estão, pois. São como um gangue. 1066 01:05:12,871 --> 01:05:13,788 Vocês... 1067 01:05:15,248 --> 01:05:20,837 Lembras-te daquela vez que um tipo se atravessou à tua frente, Mare, 1068 01:05:20,920 --> 01:05:23,757 e nós nos virámos todos contra ele? 1069 01:05:23,840 --> 01:05:24,966 -Sim. -Teve piada. 1070 01:05:25,050 --> 01:05:28,094 Quem lá estava? A mãe estava presente. 1071 01:05:28,178 --> 01:05:29,471 A Colleen. 1072 01:05:29,554 --> 01:05:30,805 Lembras-te disto? 1073 01:05:30,889 --> 01:05:31,973 -Sim. -Lembras-te? 1074 01:05:32,057 --> 01:05:34,768 Ela dirigiu-se para ele, sem medo. 1075 01:05:34,851 --> 01:05:36,978 "Vá para o fim da fila!" 1076 01:05:37,062 --> 01:05:39,064 Onde está o Karl? 1077 01:05:39,147 --> 01:05:40,815 Deve ter fugido. 1078 01:05:40,899 --> 01:05:42,233 Bem, finalmente. 1079 01:05:42,317 --> 01:05:43,985 Por favor. 1080 01:05:44,986 --> 01:05:47,822 Dan, tens de pedir desculpa ao Karl, está bem? 1081 01:05:47,906 --> 01:05:49,449 Pelo quê? 1082 01:05:49,532 --> 01:05:50,909 Ele está aborrecido. 1083 01:05:52,160 --> 01:05:53,620 Estamos todos. 1084 01:05:55,455 --> 01:05:58,667 Eu sei que estamos, mas ele é o marido. 1085 01:06:02,337 --> 01:06:03,546 E eu sou o irmão. 1086 01:06:04,589 --> 01:06:06,132 Conhecia-a há mais tempo. 1087 01:06:06,216 --> 01:06:09,177 Fui sincero no que disse. Não vou pedir desculpa. 1088 01:06:13,306 --> 01:06:15,392 Tudo bem, como queiras. 1089 01:06:17,769 --> 01:06:19,938 Não quero mais saber. 1090 01:06:23,817 --> 01:06:25,026 Vai lá. 1091 01:06:27,112 --> 01:06:28,238 Está bem. 1092 01:06:29,698 --> 01:06:30,699 Mare. 1093 01:06:32,701 --> 01:06:34,786 O que aconteceu ao meu gangue? 1094 01:07:04,899 --> 01:07:06,443 Light ou com mais manteiga? 1095 01:07:06,526 --> 01:07:08,737 Ora, mas isso pergunta-se? 1096 01:07:10,488 --> 01:07:14,367 Estou a brincar. Conheço o meu homem. Colesterol numa taça. 1097 01:07:14,451 --> 01:07:16,745 Que delícia. 1098 01:07:16,828 --> 01:07:19,039 A que horas é a reunião com o agente imobiliário? 1099 01:07:19,122 --> 01:07:20,582 Às onze horas. 1100 01:07:20,665 --> 01:07:23,001 Significa que posso dormir mais tempo. 1101 01:07:25,211 --> 01:07:27,380 Sou a mulher mais feliz do mundo. 1102 01:07:30,675 --> 01:07:32,552 Estás a olhar para onde? 1103 01:07:34,179 --> 01:07:35,096 Para ti. 1104 01:07:37,098 --> 01:07:40,643 Para. Quero ver o raio do filme. 1105 01:07:45,440 --> 01:07:46,608 Amo-te. 1106 01:07:50,153 --> 01:07:51,279 Também te amo. 1107 01:08:24,437 --> 01:08:26,231 -Desculpa, Danny. -Não faz mal. 1108 01:08:27,732 --> 01:08:29,275 -Meninas. -Diz? 1109 01:08:29,359 --> 01:08:32,445 Tenho o telemóvel da Colleen. 1110 01:08:32,529 --> 01:08:34,531 Tenho estado a vê-lo. 1111 01:08:34,614 --> 01:08:35,532 Olhem para isto. 1112 01:08:37,117 --> 01:08:38,660 As chamadas são todas nossas. 1113 01:08:42,789 --> 01:08:43,623 Pois. 1114 01:09:32,547 --> 01:09:33,840 O Karl vem? 1115 01:09:35,550 --> 01:09:37,344 Não. Ele voltou para o hotel. 1116 01:09:37,427 --> 01:09:41,723 O vosso irmão deve estar a chegar e ele quer encontrar-se lá. 1117 01:09:41,806 --> 01:09:43,600 Como está ele? 1118 01:09:43,683 --> 01:09:44,601 O Karl? 1119 01:09:45,185 --> 01:09:46,186 Não. O Sean. 1120 01:09:46,269 --> 01:09:47,562 Bem, 1121 01:09:47,645 --> 01:09:49,397 ele está... 1122 01:09:49,481 --> 01:09:50,899 Está bem, creio. 1123 01:09:52,108 --> 01:09:53,818 Ele lamenta não estar aqui. 1124 01:09:53,902 --> 01:09:57,072 A Vicky não o deixou vir. 1125 01:09:57,155 --> 01:09:58,615 Nós sabemos como ela é. 1126 01:09:58,698 --> 01:10:00,241 Louca. 1127 01:10:00,325 --> 01:10:03,495 O detetive ligou-me a propósito do caso. 1128 01:10:03,578 --> 01:10:07,832 Tiveram de ver mais uns pormenores para encerrá-lo 1129 01:10:07,916 --> 01:10:11,961 Mas vão dizer que foi um acidente. 1130 01:10:13,129 --> 01:10:15,215 Uma overdose acidental. 1131 01:10:18,301 --> 01:10:19,344 Então, 1132 01:10:21,262 --> 01:10:24,974 eles decidiram que foi uma overdose acidental 1133 01:10:27,185 --> 01:10:29,813 ou estão a chamar-lhe uma overdose acidental? 1134 01:10:35,485 --> 01:10:36,736 Onde queres chegar? 1135 01:10:36,820 --> 01:10:38,988 Bem, eu acho que faz sentido. 1136 01:10:39,072 --> 01:10:41,324 Não acho que ela... 1137 01:10:41,408 --> 01:10:43,993 Acho que ela 1138 01:10:44,077 --> 01:10:47,247 estava num momento onde parecia não ter esperança. 1139 01:10:47,789 --> 01:10:50,583 -Ela perdeu o controlo da situação. -Sim. 1140 01:10:50,667 --> 01:10:52,127 Não me parece 1141 01:10:52,210 --> 01:10:55,964 que algum dia ela imaginou que as coisas iam acabar 1142 01:10:57,090 --> 01:10:58,675 desta forma. 1143 01:10:58,758 --> 01:11:00,719 É importante que sejamos claros... 1144 01:11:00,802 --> 01:11:02,262 Eu... 1145 01:11:02,345 --> 01:11:05,056 Ninguém sai beneficiado quando as coisas são encobertas. 1146 01:11:05,140 --> 01:11:06,725 Dan. 1147 01:11:06,808 --> 01:11:08,852 Ninguém sabe a história toda. 1148 01:11:08,935 --> 01:11:11,938 Não sabemos o que realmente aconteceu. 1149 01:11:12,022 --> 01:11:14,816 Eu sei. Mas penso que, dado o passado dela, 1150 01:11:14,899 --> 01:11:17,861 é bastante óbvio o que aconteceu. Lembram-se... Quando foi? 1151 01:11:19,446 --> 01:11:22,991 A mãe estava a morrer quando? Em fevereiro? 1152 01:11:23,074 --> 01:11:25,160 Isso foi diferente. 1153 01:11:25,243 --> 01:11:27,370 Foi claramente um pedido de ajuda. 1154 01:11:27,454 --> 01:11:29,748 Pois, sim. Mas isto. 1155 01:11:30,915 --> 01:11:32,417 Foi diferente. 1156 01:11:32,500 --> 01:11:33,918 Foi um acidente. 1157 01:11:35,170 --> 01:11:37,964 -Foi o que disseram, não foi, pai? -Sim. 1158 01:11:38,048 --> 01:11:39,799 Uma overdose acidental. 1159 01:11:43,928 --> 01:11:47,682 Significa que podemos enterrá-la junto à vossa mãe. 1160 01:11:51,269 --> 01:11:52,103 Certo. 1161 01:11:53,313 --> 01:11:54,314 Não, eu entendo. 1162 01:12:01,863 --> 01:12:03,782 Descobriram o que estava escrito no bilhete? 1163 01:12:06,659 --> 01:12:08,703 Está bem, Dan. 1164 01:12:09,662 --> 01:12:10,872 O que lá estava escrito? 1165 01:12:11,956 --> 01:12:14,376 -O quê? -O que estava no bilhete? 1166 01:12:14,959 --> 01:12:17,629 Bolas, Dan. 1167 01:12:17,712 --> 01:12:20,757 É importante que sejamos sinceros uns com os outros. 1168 01:12:20,840 --> 01:12:24,469 -Sim. -Eles disseram para quem era? 1169 01:12:26,680 --> 01:12:27,972 Quer dizer, 1170 01:12:28,723 --> 01:12:30,016 era para o Karl? 1171 01:12:30,100 --> 01:12:32,185 Não, não era. 1172 01:12:32,268 --> 01:12:33,436 Para quem era? 1173 01:12:35,438 --> 01:12:36,606 Era para nós? 1174 01:12:36,690 --> 01:12:37,816 Valha-me Deus. 1175 01:12:37,899 --> 01:12:41,569 -Dan, para quem era? -Não sei. Não vi. 1176 01:12:41,653 --> 01:12:42,487 Então. 1177 01:12:46,866 --> 01:12:48,034 Pai. 1178 01:12:48,410 --> 01:12:49,369 O que foi? 1179 01:12:49,452 --> 01:12:51,454 Para quem era o bilhete? 1180 01:12:58,503 --> 01:13:00,088 Meu Deus. 1181 01:13:02,382 --> 01:13:04,050 Era para os cães. 1182 01:13:05,969 --> 01:13:07,387 Para os cães dela. 1183 01:13:09,264 --> 01:13:10,890 Ela disse que pedia desculpa. 1184 01:13:12,183 --> 01:13:13,643 E pronto. 1185 01:13:13,727 --> 01:13:15,395 Meu Deus. 1186 01:13:16,688 --> 01:13:18,648 Raio de Deus! 1187 01:13:18,732 --> 01:13:21,526 Não gosto de ouvir isso. 1188 01:13:21,609 --> 01:13:23,028 -Não digas nada. -Desculpa. 1189 01:13:23,111 --> 01:13:24,821 Não quero isso, ouviste? 1190 01:13:24,904 --> 01:13:27,157 -Desculpa, pai. -Não digas nada. 1191 01:13:33,955 --> 01:13:35,290 Não acredito nisto. 1192 01:13:37,000 --> 01:13:40,170 Ela deixou um bilhete para os cães? 1193 01:13:41,921 --> 01:13:43,048 Quer dizer, 1194 01:13:47,052 --> 01:13:48,595 isso é de loucos. 1195 01:13:51,222 --> 01:13:52,140 Certo? 1196 01:13:53,683 --> 01:13:56,978 Deixou um bilhete suicida para os cães? 1197 01:13:59,147 --> 01:14:00,899 Ela adorava-os. 1198 01:14:03,360 --> 01:14:05,528 Vocês são uns tarados. 1199 01:14:07,322 --> 01:14:09,991 Temos de conversar sobre mais um assunto. 1200 01:14:10,408 --> 01:14:15,121 Vão cremá-la daqui a um ou dois dias. 1201 01:14:17,874 --> 01:14:19,876 Queria uma mecha do cabelo dela. 1202 01:14:19,959 --> 01:14:21,628 -Eu também. -Eu também. 1203 01:14:21,711 --> 01:14:23,421 -Não brinquem comigo. -Pai. 1204 01:14:23,505 --> 01:14:26,591 -Isso é algo macabro. -Pai. 1205 01:14:26,675 --> 01:14:28,635 -Não sei se consigo convencer. -Pai. 1206 01:14:28,718 --> 01:14:31,304 -O que foi? -Isto não é um pedido. 1207 01:14:33,890 --> 01:14:36,726 -Muito bem, estão prontos? -Sim. 1208 01:14:36,810 --> 01:14:37,811 Um hambúrguer. 1209 01:14:47,821 --> 01:14:48,655 Sean! 1210 01:14:48,738 --> 01:14:51,449 Vamos começar a festa. 1211 01:14:51,533 --> 01:14:52,826 -Sean! -Olá. 1212 01:14:54,703 --> 01:14:56,079 Como estás? 1213 01:14:57,372 --> 01:14:59,791 -A minha tendência. -Foi autopublicado. 1214 01:15:03,128 --> 01:15:05,213 Isso é ótimo. 1215 01:15:08,049 --> 01:15:11,052 Lembram-se da fotografia? 1216 01:15:11,136 --> 01:15:12,762 -Qual foto? -Foi na tua cama. 1217 01:15:12,846 --> 01:15:15,056 Quando estávamos em casa da Mare? 1218 01:15:15,140 --> 01:15:16,224 No funeral do Geoff. 1219 01:15:16,307 --> 01:15:18,560 -Estávamos todos na cama. -Sim. 1220 01:15:18,977 --> 01:15:21,855 O pai estava a tentar escrever o elogio fúnebre do Geoff, 1221 01:15:21,938 --> 01:15:24,858 -e queria lê-lo em voz alta. -A mãe estava sempre a interromper. 1222 01:15:24,941 --> 01:15:28,820 Aquilo foi um "Mommus Interruptus". 1223 01:15:28,903 --> 01:15:31,990 Queria ser sério e estavam sempre a interromper-me. 1224 01:15:32,073 --> 01:15:35,744 A mãe não parava de dizer: "Tom. 1225 01:15:35,827 --> 01:15:39,497 -Os meus cinco meninos." -Eu ouvi-a dizer isso muitas vezes. 1226 01:15:39,581 --> 01:15:41,332 -Danny, gravaste tudo. -Sim. 1227 01:15:41,416 --> 01:15:44,002 -Não tinhas a tua câmara? -É verdade. 1228 01:15:44,085 --> 01:15:47,088 Eu sabia que estava ligada. Vi que estavas a tentar ser discreto. 1229 01:15:47,172 --> 01:15:50,300 -Não vi a câmara a mexer-se. -Eu vi. 1230 01:15:50,383 --> 01:15:53,219 Depois não paravam de chegar pessoas. Lembras-te, Karl? 1231 01:15:53,303 --> 01:15:55,180 -Sim. -À procura da Colleen. 1232 01:15:55,263 --> 01:15:57,557 -Ela tinha a minha carteira. -Certo. 1233 01:15:57,640 --> 01:15:58,475 Não era? 1234 01:15:58,558 --> 01:16:00,101 -Quem tirou a foto? -Foi o Danny. 1235 01:16:00,185 --> 01:16:01,603 -Eu lembro-me. -Não, não. 1236 01:16:01,686 --> 01:16:04,105 Foi a Judy. Ela usou o meu telemóvel. 1237 01:16:04,189 --> 01:16:05,398 A Judy. 1238 01:16:05,482 --> 01:16:07,567 -A cama estava cheia! -A Judy. 1239 01:16:07,650 --> 01:16:10,528 Estava cheia! Tinha cerca de 16 pessoas. 1240 01:16:10,612 --> 01:16:13,323 -Tens uma cópia daquela foto? -Tenho. 1241 01:16:13,406 --> 01:16:15,909 -O número aumenta sempre. -Usei-a para o filme sobre a mãe. 1242 01:16:15,992 --> 01:16:18,703 E o Phillipe entrou. Ele atirou-se para a cama. 1243 01:16:18,787 --> 01:16:21,039 E apareceu o Phillipe. 1244 01:16:21,456 --> 01:16:23,500 Phillipe. 1245 01:16:23,583 --> 01:16:25,335 Tenho saudades dele. 1246 01:16:25,418 --> 01:16:27,087 Gostava que estivesse aqui. 1247 01:16:28,171 --> 01:16:29,589 -Vamos, Dan, liga-lhe. -Não. 1248 01:16:29,673 --> 01:16:30,632 Sim, liga-lhe. 1249 01:16:30,715 --> 01:16:32,509 -Liga-lhe. -Liga-lhe, liga-lhe. 1250 01:16:32,592 --> 01:16:33,885 -Vamos, liga-lhe. -Liga-lhe. 1251 01:16:33,968 --> 01:16:35,679 Phillipe! Phillipe! 1252 01:16:35,762 --> 01:16:38,682 Não falem tão alto. 1253 01:16:38,765 --> 01:16:42,227 -Vão expulsar-nos daqui. -Só estamos aqui nós, Tom. 1254 01:16:42,310 --> 01:16:43,937 -A sério? -Vá lá, Dan. 1255 01:16:44,020 --> 01:16:46,022 Meu Deus. 1256 01:16:46,690 --> 01:16:48,983 -Nem sei se está acordado. -Liga-lhe. 1257 01:16:49,067 --> 01:16:51,903 Há uma diferença de duas horas de NY. Onde estamos? 1258 01:16:51,986 --> 01:16:54,155 -Então. -Nem sei onde estamos. 1259 01:16:54,239 --> 01:16:55,073 Estou? 1260 01:16:55,156 --> 01:16:56,950 -Olá. -Passa-me o telefone. 1261 01:16:57,033 --> 01:16:59,202 -Olá? -Não, agora é meu. 1262 01:16:59,285 --> 01:17:01,454 -Isso parece uma festa. -Phillipe. 1263 01:17:01,538 --> 01:17:02,872 -Olá. -Temos saudades tuas. 1264 01:17:02,956 --> 01:17:05,000 Gostávamos que estivesses aqui. 1265 01:17:05,083 --> 01:17:08,461 Também tenho saudades. Mas alguém tem de cuidar do cão. 1266 01:17:08,545 --> 01:17:12,048 Por favor, isso é mentira. Podes viajar com cães. 1267 01:17:12,132 --> 01:17:13,967 Tens medo de nós. 1268 01:17:15,051 --> 01:17:16,428 Phillipe! Phillipe! 1269 01:17:16,511 --> 01:17:18,638 Olá, Phillipe! 1270 01:17:18,722 --> 01:17:20,598 -É o Karl! -Olá, Karl. 1271 01:17:21,057 --> 01:17:22,934 É mesmo o Karl. 1272 01:17:23,018 --> 01:17:24,185 -Eu sei. -Como estás? 1273 01:17:24,269 --> 01:17:27,063 -Não ias reconhecê-lo. -Onde estão? 1274 01:17:27,147 --> 01:17:28,940 -Então. -Não. 1275 01:17:29,024 --> 01:17:30,650 Estão todos no meu quarto. 1276 01:17:30,734 --> 01:17:32,777 Eu e o Dan estamos a partilhar um quarto. 1277 01:17:32,861 --> 01:17:35,321 -Tal como antigamente. -Não são beliches. 1278 01:17:35,405 --> 01:17:37,365 Acabei de chegar de Minneapolis. 1279 01:17:37,449 --> 01:17:40,493 Eu entrei aqui e o meu quarto foi ocupado 1280 01:17:40,577 --> 01:17:42,454 por umas pessoas doidas. 1281 01:17:42,537 --> 01:17:45,457 -A família toda. -Parece de loucos. 1282 01:17:45,540 --> 01:17:48,293 Passa-me o meu telemóvel. Dão-me o telemóvel? 1283 01:17:48,376 --> 01:17:50,920 Dão-me o telemóvel, por favor? 1284 01:17:51,004 --> 01:17:54,591 A sério, quando vens ao Kansas? 1285 01:17:54,674 --> 01:17:57,010 Estás a arrastar as palavras? 1286 01:17:57,093 --> 01:17:58,470 -Ela está bêbeda. -Não. 1287 01:17:58,553 --> 01:18:00,305 Está bêbeda. 1288 01:18:00,388 --> 01:18:05,268 É tal e qual a mãe. Bebe um copo de vinho e fica podre de bêbeda. 1289 01:18:05,352 --> 01:18:06,978 Não incluam a mãe nisto. 1290 01:18:07,062 --> 01:18:08,730 Não acredites numa palavra. 1291 01:18:08,813 --> 01:18:10,648 Karl, apanha. 1292 01:18:10,732 --> 01:18:12,025 Por favor. 1293 01:18:12,108 --> 01:18:14,778 Deem-me o telemóvel. 1294 01:18:14,861 --> 01:18:16,446 -Karl. -O que foi? 1295 01:18:16,529 --> 01:18:19,783 -Dá-me o telemóvel. -Não o tenho! Não tenho o telemóvel. 1296 01:18:19,866 --> 01:18:21,368 Quem tem? O pai. 1297 01:18:21,451 --> 01:18:24,454 Pai. Por favor, dá-me o meu... Bolas para isto! 1298 01:18:24,537 --> 01:18:25,372 -Então. -Mare! 1299 01:18:25,455 --> 01:18:27,082 -Karl! -Parem! 1300 01:18:27,165 --> 01:18:29,292 -O meu seio! -A batata quente. 1301 01:18:29,376 --> 01:18:31,378 Credo, família. 1302 01:18:31,461 --> 01:18:33,296 -Cresçam! -És um bebé. 1303 01:18:33,380 --> 01:18:34,422 Estou? 1304 01:18:34,506 --> 01:18:36,216 Dan? 1305 01:18:36,299 --> 01:18:37,592 Meu Deus. 1306 01:18:39,636 --> 01:18:41,304 Agora ele é o mais novo. 1307 01:18:41,388 --> 01:18:42,347 É verdade. 1308 01:18:44,140 --> 01:18:45,266 Tens razão. 1309 01:18:46,017 --> 01:18:48,311 -Olá. -Olá. 1310 01:18:48,395 --> 01:18:49,521 Como estás? 1311 01:18:52,399 --> 01:18:54,442 -Dan. -Sabes... 1312 01:18:54,526 --> 01:18:56,736 -É a tua canção. -...Hoje pensei em ti. 1313 01:18:56,820 --> 01:19:00,532 -Tens de cantar. Karl, põe mais alto. -Mare, não. 1314 01:19:00,615 --> 01:19:01,950 Ele não quer. 1315 01:19:02,033 --> 01:19:04,828 Danny, por favor, tens de cantar. 1316 01:19:04,911 --> 01:19:06,579 Mare, estou a falar com o Phillipe. 1317 01:19:06,663 --> 01:19:08,456 Danny, tens de cantar. 1318 01:19:08,540 --> 01:19:09,582 Vá lá, Dan. 1319 01:19:09,666 --> 01:19:10,959 A Colleen ia adorar. 1320 01:19:11,042 --> 01:19:12,752 -Não quero cantar. -Por favor. 1321 01:19:13,545 --> 01:19:15,797 -Sean, anda. -Está bem. 1322 01:19:15,880 --> 01:19:18,341 Sean, não faças isto. 1323 01:19:18,425 --> 01:19:20,468 Sean, por favor! 1324 01:19:20,552 --> 01:19:21,886 Anda. 1325 01:19:21,970 --> 01:19:24,180 -Vamos, ajudem-me. -Meu Deus. 1326 01:19:24,264 --> 01:19:27,684 Deus. Estou a tentar falar com o Phillipe. 1327 01:19:27,767 --> 01:19:30,603 -Não quer cantar. -Não sou uma foca amestrada. 1328 01:19:30,687 --> 01:19:33,273 -Vá lá. Qual é o problema? -Não quero cantar. 1329 01:19:33,356 --> 01:19:34,983 Vá lá. 1330 01:19:35,066 --> 01:19:37,152 Não quero cantar. 1331 01:19:37,235 --> 01:19:38,278 Família. 1332 01:19:38,361 --> 01:19:42,741 -Danny! -Não quero cantar! 1333 01:19:42,824 --> 01:19:44,159 Calem-se. 1334 01:19:44,242 --> 01:19:45,410 -Estou? -Credo. 1335 01:19:45,493 --> 01:19:47,162 -Pois. -O que se passa? 1336 01:19:47,245 --> 01:19:48,747 Dan, é uma brincadeira. 1337 01:19:48,830 --> 01:19:52,334 Não sou um macaco domesticado. Não podem... 1338 01:19:52,417 --> 01:19:54,627 Não faço as coisas quando me pedem. 1339 01:19:54,711 --> 01:19:56,129 Vocês... 1340 01:19:57,339 --> 01:19:58,214 Credo. 1341 01:20:12,604 --> 01:20:13,855 Pois. 1342 01:20:13,938 --> 01:20:17,025 Eu sei. Eu sei. 1343 01:20:17,484 --> 01:20:18,318 Pois. 1344 01:20:19,986 --> 01:20:21,821 Chora, meu querido. 1345 01:20:21,905 --> 01:20:24,449 Chora. Eu sei. 1346 01:20:24,532 --> 01:20:26,451 Sim. 1347 01:20:30,288 --> 01:20:31,998 Eu sei. 1348 01:20:33,249 --> 01:20:34,209 Chora. 1349 01:20:35,877 --> 01:20:36,753 Eu sei. 1350 01:20:38,088 --> 01:20:38,963 Eu sei. 1351 01:20:50,225 --> 01:20:51,768 Phillipe. 1352 01:20:51,851 --> 01:20:53,603 Ele está bem? 1353 01:20:53,687 --> 01:20:55,397 Sim, está. 1354 01:20:55,480 --> 01:20:57,357 Foi um dia complicado. 1355 01:20:58,692 --> 01:21:01,236 Ele volta a ligar-te mais tarde. 1356 01:21:01,319 --> 01:21:03,405 Eu estarei aqui. 1357 01:21:03,488 --> 01:21:05,198 -Está bem. -Obrigado. 1358 01:21:08,993 --> 01:21:12,664 A Leener contava-me como o Dan a atormentava em criança. 1359 01:21:12,747 --> 01:21:15,041 -Escolheste bem o momento. -Sim. 1360 01:21:16,418 --> 01:21:18,461 Ele escondia-se debaixo do berço 1361 01:21:18,545 --> 01:21:22,966 e depois puxava-lhe os cobertores devagar para ela chorar. 1362 01:21:23,717 --> 01:21:27,178 Depois corria para o quarto dele e a seguir, 1363 01:21:27,262 --> 01:21:29,055 claro, a mãe aparecia e perguntava: 1364 01:21:29,139 --> 01:21:31,433 "O que se passa, Colleen?" 1365 01:21:32,851 --> 01:21:35,437 Quando aconteceu isto? 1366 01:21:35,520 --> 01:21:37,147 Não sabes da missa a metade. 1367 01:21:37,230 --> 01:21:39,774 Não quero que me contem agora. 1368 01:21:39,858 --> 01:21:40,692 Certo. 1369 01:21:42,068 --> 01:21:42,986 Certo. 1370 01:21:45,321 --> 01:21:46,364 Tem piada. 1371 01:21:48,241 --> 01:21:51,202 Ela era miúda quando fui para a universidade. Não a conhecia. 1372 01:21:51,286 --> 01:21:53,913 -Era a mais nova. -Tu conhecia-la. 1373 01:21:53,997 --> 01:21:56,750 Quer dizer, perdi a infância dela. 1374 01:21:56,833 --> 01:22:01,087 Quando passámos tempo de qualidade juntos, ela era uma... 1375 01:22:01,171 --> 01:22:02,505 Uma tarada? 1376 01:22:05,467 --> 01:22:07,302 -Allie. -É verdade. 1377 01:22:07,385 --> 01:22:10,305 É verdade. 1378 01:22:10,388 --> 01:22:13,433 Ela era totalmente louca. 1379 01:22:13,516 --> 01:22:15,393 Ela era incomparável. 1380 01:22:17,062 --> 01:22:18,396 Incomparável. 1381 01:22:18,480 --> 01:22:19,564 E ela era... 1382 01:22:20,815 --> 01:22:25,362 Era muito engraçada e não dava descanso. 1383 01:22:26,529 --> 01:22:28,698 Ela era muito inteligente. 1384 01:22:29,699 --> 01:22:31,034 E tão forte. 1385 01:22:32,577 --> 01:22:33,703 E tão afetuosa. 1386 01:22:33,787 --> 01:22:35,622 Sim. Tudo isso e mais. 1387 01:22:39,292 --> 01:22:41,294 Talvez eu esteja a tentar 1388 01:22:42,754 --> 01:22:46,925 entender quanto tempo passei com ela, juntando tudo isto. 1389 01:22:47,008 --> 01:22:48,468 Não interessa, Sean. 1390 01:22:49,678 --> 01:22:54,557 Quando estiveste com ela, foi como se o tempo não tivesse passado. 1391 01:22:54,641 --> 01:22:55,475 Sim. 1392 01:22:57,268 --> 01:22:58,269 É verdade. 1393 01:23:07,237 --> 01:23:08,154 Sim. 1394 01:23:19,416 --> 01:23:20,500 O pai adormeceu. 1395 01:23:23,336 --> 01:23:25,130 Foi um longo dia. 1396 01:23:25,213 --> 01:23:26,047 Sim. 1397 01:27:32,877 --> 01:27:35,505 Pensávamos que eras super-humano. 1398 01:27:37,048 --> 01:27:39,092 Mas agora a minha venda caiu 1399 01:27:39,175 --> 01:27:41,302 e vejo-te como és. 1400 01:27:43,471 --> 01:27:45,682 Merda. Como é? 1401 01:27:45,765 --> 01:27:48,768 "Escreves sobre arte, mas não entendes nada disso. 1402 01:27:48,852 --> 01:27:51,146 Os teus livros, que eu adorava, não são..." 1403 01:27:51,229 --> 01:27:54,816 Para! Não me dês demasiado. Diz-me só a primeira frase. 1404 01:27:54,899 --> 01:27:56,276 Mas não sabias. 1405 01:27:56,359 --> 01:27:58,528 Não me podes dizer demasiado. Só a primeira palavra. 1406 01:27:58,611 --> 01:28:02,365 Não recebi as instruções sobre como ajudar o meu irmão a arranjar emprego. 1407 01:28:02,449 --> 01:28:06,036 Elas são: "Sê simpática. Não atues. Dá-me um pouco até que aprenda." 1408 01:28:06,119 --> 01:28:08,997 Tudo bem. Já entendo porque o Phillipe não estuda o texto contigo. 1409 01:28:09,080 --> 01:28:10,206 Deixa-me voltar atrás. 1410 01:28:22,260 --> 01:28:24,804 -Vais ajudar-me? -Pediste-me para não dizer tudo. 1411 01:28:24,888 --> 01:28:27,807 -Mas tens de dar-me algo. -Tudo bem. 1412 01:28:27,891 --> 01:28:31,269 "Pensávamos que eras super-humano. 1413 01:28:31,353 --> 01:28:34,022 Mas agora a minha venda caiu." 1414 01:28:34,105 --> 01:28:35,774 Isto é péssimo. 1415 01:28:35,857 --> 01:28:38,943 É um texto de Chekhov. És pior que a mãe. 1416 01:28:39,027 --> 01:28:40,236 Ela atuou? 1417 01:28:40,320 --> 01:28:42,781 Começou a dramatizar, levantou-se e começou a atuar. 1418 01:28:42,864 --> 01:28:45,700 Deu sotaques diferentes a todas as personagens. 1419 01:28:45,784 --> 01:28:48,328 Meu Deus. Bolas, devíamos cortar? 1420 01:28:49,788 --> 01:28:51,331 -Não. -Está bem. 1421 01:28:51,414 --> 01:28:54,209 -Vou passar à frente. -Está bem. 1422 01:28:55,502 --> 01:28:58,004 -Vira a página. -Está bem. 1423 01:28:59,339 --> 01:29:00,840 -Está bem. -Está bem. 1424 01:29:00,924 --> 01:29:02,050 Está bem. 1425 01:29:03,343 --> 01:29:05,261 Eu não me vou calar! 1426 01:29:05,345 --> 01:29:07,013 Ainda não terminei! 1427 01:29:07,097 --> 01:29:11,017 Destruíste-me a minha vida. Não vivi! Não vivi! 1428 01:29:12,102 --> 01:29:14,270 -Colleen. É a tua vez. -Não posso! 1429 01:29:14,354 --> 01:29:18,108 Não posso filmar, dizer as falas e verificar o teu texto. Merda. 1430 01:29:18,191 --> 01:29:21,653 Vá lá. Tenho de fazer isto. Tenho de enviar até amanhã. 1431 01:29:21,736 --> 01:29:25,281 Estou encurralado aqui na Virgínia, no meio do nada, 1432 01:29:25,365 --> 01:29:28,201 com todos estes republicanos e campos de golfe. 1433 01:29:28,284 --> 01:29:30,036 O pai vai ouvir-nos e vir cá. 1434 01:29:30,120 --> 01:29:32,872 Vai perguntar: "Porque ainda estão a pé?" 1435 01:29:34,582 --> 01:29:35,750 "Valha-me Deus!" 1436 01:29:40,171 --> 01:29:41,840 -Não consigo fazer isto. -Porquê? 1437 01:29:41,923 --> 01:29:44,426 -Vou dormir. Não consigo. Boa noite. -Não. 1438 01:29:44,509 --> 01:29:47,971 -Acho que a mãe tem uns aperitivos. -Não vás buscar isso. 1439 01:29:48,054 --> 01:29:50,140 Vou comer tudo. Não! 1440 01:29:50,223 --> 01:29:52,809 Boa noite. Até depois. 1441 01:29:52,892 --> 01:29:54,227 Desmancha-prazeres! 1442 01:29:56,813 --> 01:29:58,023 Dan. 1443 01:30:00,108 --> 01:30:01,443 Falhado! 1444 01:30:08,366 --> 01:30:10,285 Olá, Dan. 1445 01:30:12,787 --> 01:30:15,206 Estou a comer todos os aperitivos. 1446 01:30:28,595 --> 01:30:32,640 Sabes, eu pensava que eras super-humano. 1447 01:30:36,311 --> 01:30:38,855 Mas agora a minha venda caiu. 1448 01:30:42,650 --> 01:30:44,027 Até amanhã. 1449 01:31:58,768 --> 01:32:03,982 EM MEMÓRIA DE KATHLEEN O'HARE DOSTER 1450 01:32:22,375 --> 01:32:24,377 BEM-VINDO A COLUMBIA 1451 01:35:22,972 --> 01:35:24,974 Tradução das legendas: Patricia Freitas