1 00:02:04,124 --> 00:02:07,002 Mislim, da moramo iti tja. Smo na pravem kraju? 2 00:02:40,076 --> 00:02:40,994 Živjo. 3 00:02:44,372 --> 00:02:46,791 Najbrž je že na zajtrku. 4 00:02:48,251 --> 00:02:49,210 Ne. 5 00:02:50,295 --> 00:02:51,296 V redu. 6 00:02:54,299 --> 00:02:55,592 Torej... 7 00:02:56,801 --> 00:02:59,763 Kaj počnemo? Zakaj smo tukaj? -Na zajtrk gremo. 8 00:02:59,846 --> 00:03:01,431 Zakaj? 9 00:03:01,514 --> 00:03:05,477 Karl je prespal tukaj. Zato se tukaj dobimo z njim. 10 00:03:05,560 --> 00:03:08,396 Kje je oče? Je že tukaj? 11 00:03:08,480 --> 00:03:10,815 S kom misliš, da smo govorili? 12 00:03:10,899 --> 00:03:11,900 Jaz... 13 00:03:13,651 --> 00:03:14,652 Tam je. 14 00:03:15,403 --> 00:03:17,530 Kako je kaj z njim? 15 00:03:17,614 --> 00:03:20,241 Ne vem, zakaj se je sam pripeljal sem. 16 00:03:21,117 --> 00:03:23,620 Noče nositi slušnega aparata. 17 00:03:23,703 --> 00:03:27,540 Mislim, da več dni ni spal. -24 stopinj v Čikagu. 18 00:03:27,624 --> 00:03:28,500 Tu pa pod ničlo. 19 00:03:28,583 --> 00:03:30,669 Oče, počakaj. -Kako si to razlagate? 20 00:03:30,752 --> 00:03:33,046 Ne slišimo te. Mare? -Oprosti. 21 00:03:33,129 --> 00:03:34,005 Hvala. 22 00:03:34,089 --> 00:03:36,549 Kako si, mala? -Živjo, oči. 23 00:03:38,134 --> 00:03:39,386 Ja, ja, ja. 24 00:03:39,469 --> 00:03:40,512 Je on že pokonci? 25 00:03:41,888 --> 00:03:46,810 To! Pokonci je. Kdaj ste prispeli? 26 00:03:48,103 --> 00:03:49,688 Ne vem, okrog 5 zjutraj. 27 00:03:49,771 --> 00:03:52,607 Ob petih zjutraj. Sredi noči. 28 00:03:52,691 --> 00:03:54,526 Pridete noter? -Ja. 29 00:03:54,609 --> 00:03:56,778 Gremo. -Prav. 30 00:03:56,861 --> 00:03:58,113 Oprosti. -Imajo... 31 00:03:58,196 --> 00:04:00,782 Kaj imajo? Samo malo. Ne slišim te. 32 00:04:00,865 --> 00:04:03,535 V redu, samo malo. Avto... Sem že. 33 00:04:04,619 --> 00:04:06,121 Kaj imajo, oči? 34 00:04:07,163 --> 00:04:09,791 Krasen samopostrežni zajtrk imajo. 35 00:04:09,874 --> 00:04:11,835 Vse imajo. Kar ti srce poželi. 36 00:04:11,918 --> 00:04:13,878 Karl je že pri tretjem vaflju. 37 00:04:13,962 --> 00:04:16,631 O, njami, njami. -Ja. 38 00:04:16,715 --> 00:04:17,549 Dobrodošel. 39 00:04:22,512 --> 00:04:23,346 Živjo, oče. 40 00:04:31,521 --> 00:04:34,107 Ne vem... Če sem pripravljen na to. 41 00:04:38,194 --> 00:04:39,029 V redu. 42 00:04:39,112 --> 00:04:40,447 Gremo, oči. 43 00:04:40,530 --> 00:04:42,615 Se vidiva. -Gremo noter. 44 00:04:42,699 --> 00:04:43,575 Ja. 45 00:04:48,788 --> 00:04:49,622 Kaj je? 46 00:04:51,166 --> 00:04:52,250 Lepo, da si prišel. 47 00:04:53,543 --> 00:04:55,003 Seveda sem. -Ja. 48 00:05:14,105 --> 00:05:16,524 Živjo. Karl. 49 00:05:16,608 --> 00:05:17,901 Živjo, Al. -Živjo. 50 00:05:17,984 --> 00:05:18,985 Živjo. 51 00:05:20,320 --> 00:05:21,821 Kako si? -V redu. 52 00:05:23,198 --> 00:05:24,199 Živjo, Karl. 53 00:05:26,659 --> 00:05:28,078 Kako si? -No, saj veš. 54 00:05:28,161 --> 00:05:30,872 Kako naj bi se počutil? -Ja, ja. 55 00:05:32,082 --> 00:05:33,166 Živjo. -Živjo. 56 00:05:36,002 --> 00:05:37,170 Bi vafelj? 57 00:05:37,253 --> 00:05:39,339 Ne, ne. Vseeno hvala. 58 00:05:40,882 --> 00:05:42,967 Poglej, na novicah promovirajo 59 00:05:43,051 --> 00:05:44,552 desničarsko propagando. 60 00:05:45,637 --> 00:05:48,139 Previdno, Karl gleda ta program. -Vem. 61 00:05:48,223 --> 00:05:50,684 Včasih ga tudi jaz gledam. -Ne, pa ne. 62 00:05:50,767 --> 00:05:53,353 Zbiram podatke, Dan. 63 00:05:53,436 --> 00:05:54,813 S kom govori? 64 00:05:54,896 --> 00:05:57,273 Bog ve, vedno ima nekaj za bregom. 65 00:05:58,441 --> 00:05:59,734 Danny! -Ja? 66 00:05:59,818 --> 00:06:00,777 Pridi sem. 67 00:06:00,860 --> 00:06:03,905 Greš raje ti? -Ne, tebe hoče. 68 00:06:03,988 --> 00:06:05,615 V boj, tiger. 69 00:06:05,699 --> 00:06:08,118 Ja? -Naj Karl pride sem. 70 00:06:10,412 --> 00:06:11,871 Karl. -Sveže je. 71 00:06:11,955 --> 00:06:14,040 Oči hoče, da z nekom govoriš po telefonu. 72 00:06:14,124 --> 00:06:16,209 S kom pa? -Misliš, da mi je povedal? 73 00:06:17,335 --> 00:06:19,421 Čuvala bom tvoj vafelj, Karl. 74 00:06:19,504 --> 00:06:21,172 Hvala. -Ni problema. 75 00:06:23,717 --> 00:06:25,218 Saj vem. 76 00:06:25,301 --> 00:06:27,345 Danes moram vaditi jogo. 77 00:06:27,429 --> 00:06:30,765 Že kar čutim, da se bom ta vikend zredila. 78 00:06:30,849 --> 00:06:33,184 Toto, nismo več v Kansasu. 79 00:06:33,268 --> 00:06:34,602 Ne, v Missouriju smo. 80 00:06:36,187 --> 00:06:37,022 Ja. 81 00:06:37,105 --> 00:06:40,859 Ne razumem, da kot njen oče 82 00:06:40,942 --> 00:06:44,320 nimam pravice do odločanja v tej zadevi. 83 00:06:44,404 --> 00:06:46,197 Kakšna traparija je to? 84 00:06:47,407 --> 00:06:48,658 Tu imate njenega moža! 85 00:06:49,826 --> 00:06:51,453 Halo? 86 00:06:51,536 --> 00:06:52,996 Na telefonu. 87 00:06:53,079 --> 00:06:55,665 "Pri." -Pri telefonu. 88 00:06:55,749 --> 00:06:56,750 Samo malo. 89 00:06:59,544 --> 00:07:01,421 "Na, pri..." -Halo? 90 00:07:01,504 --> 00:07:02,464 V redu. 91 00:07:02,547 --> 00:07:04,799 Detektiv Franchetti? -Super. 92 00:07:04,883 --> 00:07:07,052 Karl Mueller je. 93 00:07:09,429 --> 00:07:11,348 ODKRIJTE KRASNO COLUMBIO V MISSOURIJU 94 00:07:12,349 --> 00:07:13,933 Ne, ne, on je njen oče. 95 00:07:14,017 --> 00:07:17,854 "Ta kraj so izglasovali za drugi najboljši kraj 96 00:07:17,937 --> 00:07:19,939 za življenje. 97 00:07:21,149 --> 00:07:23,360 Od leta 2006 98 00:07:23,443 --> 00:07:25,695 pa se ni uvrstil med prvih sto." 99 00:07:27,864 --> 00:07:30,533 Pravi, da ne smemo videti trupla. 100 00:07:37,832 --> 00:07:39,918 Mimogrede... 101 00:07:40,001 --> 00:07:41,670 Govoril sem... 102 00:07:41,753 --> 00:07:44,506 Z upraviteljem bloka. 103 00:07:44,589 --> 00:07:46,549 Pravi, naj pridemo v pisarno. -Ja? 104 00:07:46,633 --> 00:07:47,967 On nas bo... 105 00:07:48,051 --> 00:07:50,178 Peljal nas bo v stanovanje. 106 00:07:50,261 --> 00:07:51,805 No... 107 00:07:51,888 --> 00:07:53,598 Kdaj je bilo to? 108 00:07:53,682 --> 00:07:56,559 Vse jutro ga skušam dobiti na telefon. 109 00:07:56,643 --> 00:07:59,354 Govoril sem z njim, medtem ko sem vas čakal. 110 00:08:02,399 --> 00:08:03,650 V redu. Drek. 111 00:08:07,654 --> 00:08:08,488 Jaz... 112 00:08:10,782 --> 00:08:13,493 Šel bom po vafelj. -Ja. 113 00:08:24,754 --> 00:08:28,258 Zakaj nam ne da naslova, da se dobimo kar tam? 114 00:08:28,341 --> 00:08:31,886 Ker potem ne bi bil glavni, in ne bi imel kaj početi. 115 00:08:31,970 --> 00:08:34,597 Ja, to je... -Ja. 116 00:08:34,681 --> 00:08:36,433 Gremo lahko nekam na čaj? 117 00:08:36,516 --> 00:08:38,893 Tukaj so imeli samo res zanič kavo. 118 00:08:38,977 --> 00:08:41,229 Tudi čaj so imeli. Niso imeli čaja, Al? 119 00:08:41,312 --> 00:08:43,064 Tisto ni bil čaj. Lipton's je bil. 120 00:08:44,441 --> 00:08:46,401 Najprej mora odkleniti. -Hvala. 121 00:08:46,484 --> 00:08:47,402 Pa ja. 122 00:08:50,030 --> 00:08:51,489 Vidve se kar smejta. 123 00:08:51,573 --> 00:08:54,034 Ne bom preživel tukaj bogu za hrbtom. 124 00:08:54,117 --> 00:08:56,077 Kaj pa govoriš? Tukaj si se rodil. 125 00:08:56,161 --> 00:08:58,747 Rodil sem se v Kansasu. -Ki je v Missouriju. 126 00:08:58,830 --> 00:09:01,166 Odšel sem. -Star si bil 2 leti. 127 00:09:01,249 --> 00:09:02,459 Bil sem prepričljiv. 128 00:09:03,835 --> 00:09:07,589 Kaj nimajo Starbucksa na vsakem vogalu? 129 00:09:07,672 --> 00:09:09,466 Ni to pravilo? -Ne. 130 00:09:09,549 --> 00:09:13,511 Mislim, da se ne smemo ustavljati brez dovoljenja, Daniel. 131 00:09:15,680 --> 00:09:17,223 Tam je Karl. 132 00:09:17,307 --> 00:09:18,850 Tisto ni Karl. 133 00:09:18,933 --> 00:09:19,934 Res ne? 134 00:09:20,018 --> 00:09:24,522 Ne, tisto je siv kombi. On ima velikega in črnega. 135 00:09:26,024 --> 00:09:28,777 Kdaj sta nazadnje govorili z njo? -Jaz? 136 00:09:28,860 --> 00:09:30,070 No, vidve. 137 00:09:37,869 --> 00:09:39,621 Karl prihaja. 138 00:09:47,003 --> 00:09:49,422 Za mano boste vozili, kajne? 139 00:09:49,506 --> 00:09:51,591 Ja, ja, bomo, samo ne še takoj. 140 00:09:51,675 --> 00:09:53,301 Karl! Karl! -Počakaj! 141 00:09:54,928 --> 00:09:55,970 Kaj je? 142 00:09:56,054 --> 00:09:58,264 Vrni se, Karl! -Že prihajam. 143 00:10:01,101 --> 00:10:02,018 Ljubi bog. 144 00:10:03,728 --> 00:10:06,064 Ja? -Očeta moramo počakati. 145 00:10:06,147 --> 00:10:08,692 Kam pa je šel? -Mislila sem, da sta skupaj. 146 00:10:08,775 --> 00:10:09,734 Ne. 147 00:10:09,818 --> 00:10:11,986 Kaj ni parkiral ob tebi? 148 00:10:12,070 --> 00:10:15,156 Ne vem, kje je parkiral. -Počakati ga moramo. 149 00:10:15,240 --> 00:10:16,574 Tam zadaj je parkiral. 150 00:10:18,326 --> 00:10:19,661 Tam zadaj je parkiral. 151 00:10:19,744 --> 00:10:22,622 V redu. -Že prihaja. 152 00:10:22,706 --> 00:10:23,665 Tam je. 153 00:10:25,000 --> 00:10:27,085 Takega ga še nisem videla. -Kristus. 154 00:10:27,168 --> 00:10:29,546 Kar mirno. -Počasi. 155 00:10:29,629 --> 00:10:30,672 Živjo, oči. 156 00:10:30,755 --> 00:10:34,092 Za mano greste, kajne? -Ja, tako je. Zdaj... 157 00:10:34,175 --> 00:10:36,886 Pazi na avto. Pazi na avto, mater! 158 00:10:36,970 --> 00:10:38,138 Mojbog! 159 00:10:41,516 --> 00:10:43,226 Vse bo v redu. -Ja. 160 00:10:43,309 --> 00:10:44,269 Prav, gremo. 161 00:10:47,439 --> 00:10:49,649 Kaj ti je, cepec? 162 00:10:49,733 --> 00:10:53,987 Sledite mi, poznam pot! -Ja, pa kaj še. 163 00:10:54,070 --> 00:10:56,489 Kar vse ti je jasno. 164 00:10:56,573 --> 00:10:58,158 Potem pa vozi pred mano. 165 00:10:59,659 --> 00:11:03,371 Raje si bom nadela pas. -Zakaj je tako naporno? 166 00:11:04,289 --> 00:11:07,083 Zakaj se je ustavil? -Avto je pred njim. 167 00:11:07,167 --> 00:11:08,918 Kaže mu, naj gre. 168 00:11:19,596 --> 00:11:21,348 Koga čakaš? 169 00:11:38,907 --> 00:11:42,452 Skozi prizore zakona Bog razlaga 170 00:11:42,535 --> 00:11:47,248 svojo ljubezen do ljudi, ki so prišli v njegovo skupnost. 171 00:11:47,332 --> 00:11:49,167 Matej 22:29. 172 00:11:50,210 --> 00:11:53,421 Krščanska poroka je najlepši prikaz 173 00:11:53,505 --> 00:11:57,384 zveze med Jezusom in... 174 00:12:17,404 --> 00:12:18,613 Prekleto. 175 00:12:21,116 --> 00:12:21,991 Hudiča. 176 00:12:27,997 --> 00:12:29,624 Tommy. Ja. 177 00:12:31,376 --> 00:12:32,794 Ja, sem opazil. 178 00:12:35,839 --> 00:12:37,966 Vem. Oprosti. 179 00:12:40,593 --> 00:12:42,012 Kako daleč si za mano? 180 00:12:43,555 --> 00:12:46,516 Prav, ustavil se bom. 181 00:12:46,599 --> 00:12:49,728 Počakal te bom in speljal, ko te vidim, prav? 182 00:12:51,521 --> 00:12:52,689 V redu, adijo. 183 00:12:54,315 --> 00:12:55,942 Prekleti hudič. 184 00:13:08,079 --> 00:13:08,913 V redu. 185 00:13:10,540 --> 00:13:13,793 Kako naj bi vedel? -Ja, saj nisi telepat. 186 00:13:13,877 --> 00:13:16,087 Rekla si, da boš ostala eno noč. 187 00:13:16,171 --> 00:13:17,464 Ampak nisem vedela, 188 00:13:17,547 --> 00:13:20,508 da bo prišla mami in da bo morala na kemoterapijo. 189 00:13:21,468 --> 00:13:24,637 Odpeljal te bom v bolnišnico, 190 00:13:24,721 --> 00:13:25,930 šel bom domov 191 00:13:26,014 --> 00:13:28,683 in sestro prosil, naj ta vikend skrbi za pse. 192 00:13:28,767 --> 00:13:31,394 Potem pa bom prišel pote. 193 00:13:31,478 --> 00:13:33,021 Psi je ne marajo. 194 00:13:34,189 --> 00:13:36,483 Zakaj mora biti vse ena klinčeva drama? 195 00:13:36,566 --> 00:13:40,653 Kaj naj ti rečem? -Nič. Spet sem jaz kriva. 196 00:13:57,921 --> 00:14:01,091 Kaj, hudiča? Mislil sem, da boš prevozil vse luči v mestu. 197 00:14:01,508 --> 00:14:04,552 Žal mi je, Tommy. -Kar naj ti bo. 198 00:14:04,636 --> 00:14:08,973 Ko že stojiva, Danny pravi, da hoče kavo. 199 00:14:09,057 --> 00:14:11,142 Ne sprašuj me, zakaj. 200 00:14:11,226 --> 00:14:14,729 Zavil bom v prvo kavarno, ti pa mi sledi. 201 00:14:14,813 --> 00:14:17,357 Prav. -In ustavljaj na semaforjih. 202 00:14:17,440 --> 00:14:18,692 Prav. 203 00:14:18,775 --> 00:14:20,193 Prekleto! 204 00:14:35,667 --> 00:14:37,085 Bosta kaj? 205 00:14:37,168 --> 00:14:38,837 Je že v redu. -Hvala, oči. 206 00:14:38,920 --> 00:14:41,381 Zame nič. Od kofeina me boli glava. 207 00:14:41,464 --> 00:14:43,425 Bom pa krof, če jih imajo. 208 00:14:43,508 --> 00:14:44,467 Ja, seveda. 209 00:14:44,551 --> 00:14:46,344 Kaj nisi ravno jedel? -Seveda. 210 00:14:46,428 --> 00:14:47,345 Vprašal je. 211 00:14:48,722 --> 00:14:50,348 Hvala, kolega. 212 00:14:50,432 --> 00:14:53,268 Po čaj si grem. Ti kaj prinesem? 213 00:14:53,351 --> 00:14:55,145 Prinesi mi kavo. -V redu. 214 00:14:55,228 --> 00:14:57,564 Si se odpovedal kavi? 215 00:14:57,647 --> 00:14:59,983 Ja, pred enim letom. Kislina mi nagaja. 216 00:15:00,066 --> 00:15:02,485 No, govoriti morava. 217 00:15:05,030 --> 00:15:07,866 Poklical me je tisti detektiv Franchetti. 218 00:15:07,949 --> 00:15:08,867 V redu. -Ja. 219 00:15:08,950 --> 00:15:09,784 Torej... 220 00:15:09,868 --> 00:15:13,038 Dekletoma nisem nič povedal. 221 00:15:13,121 --> 00:15:14,622 Tudi Karlu ne. 222 00:15:14,706 --> 00:15:17,542 Rad bi nabral čim več podatkov. 223 00:15:17,625 --> 00:15:19,419 Ja. -Me razumeš? 224 00:15:19,502 --> 00:15:22,964 Stvar je taka. Pravi, da ga ne morem 225 00:15:23,048 --> 00:15:24,466 dobiti, 226 00:15:25,467 --> 00:15:27,677 ker nisem njen mož. 227 00:15:27,761 --> 00:15:29,804 Toda rekel si, da te je on poklical. 228 00:15:29,888 --> 00:15:33,224 Ne vem, kaj je v tisti prekleti reči. 229 00:15:33,308 --> 00:15:35,685 Nočem, da Karl to prebere, 230 00:15:35,769 --> 00:15:36,895 karkoli to že je. 231 00:15:42,025 --> 00:15:42,859 Ja. 232 00:15:44,069 --> 00:15:45,195 Za pismo gre. 233 00:15:49,366 --> 00:15:50,825 Zakaj ga ne pokličeš? 234 00:15:54,454 --> 00:15:57,916 Pravi, da ne morem dobiti pisma, 235 00:15:58,917 --> 00:16:00,877 ker je to zdaj... 236 00:16:00,960 --> 00:16:03,463 Del preiskave. 237 00:16:03,546 --> 00:16:06,132 Toda rekel je, 238 00:16:06,216 --> 00:16:08,426 da mi ga lahko prebere. 239 00:16:08,510 --> 00:16:12,055 Ne vem, kaj piše v njem. 240 00:16:12,138 --> 00:16:14,516 Nočem, da je kdo prizadet. 241 00:16:15,850 --> 00:16:18,478 Oče, to me ne preseneča. 242 00:16:18,561 --> 00:16:21,898 Ko si poklical, sem vedel, za kaj gre. 243 00:16:21,981 --> 00:16:23,608 Dokler ne izvem... 244 00:16:25,777 --> 00:16:28,363 Nočem ugibati. 245 00:16:29,489 --> 00:16:31,366 Mislim, da je precej očitno. 246 00:16:32,742 --> 00:16:34,411 Ona... 247 00:16:34,494 --> 00:16:37,831 Ne, ne, ne. 248 00:16:37,914 --> 00:16:38,915 Prav? 249 00:16:38,998 --> 00:16:41,793 Midva ne veva. 250 00:16:43,837 --> 00:16:45,547 Prinesi mi kavo, prav? -Prav. 251 00:16:45,630 --> 00:16:48,883 In krof za Karla. 252 00:16:51,803 --> 00:16:54,055 Lahko dobim 253 00:16:54,139 --> 00:16:54,973 en čaj? 254 00:16:55,056 --> 00:16:58,393 Črnega, mleko posebej. Ali pa ga kar zlijte noter. 255 00:16:58,476 --> 00:17:01,730 In kavo. Pa še tole. 256 00:17:05,692 --> 00:17:07,235 Si padel v školjko? 257 00:17:07,318 --> 00:17:09,696 Poslušajte, čas je, da gremo. 258 00:17:09,779 --> 00:17:12,615 Tisti tip je rekel, naj pridemo ob 8.30. 259 00:17:12,699 --> 00:17:15,952 Sporočil sem, da pridemo pozneje. -Ja? 260 00:17:17,537 --> 00:17:20,206 Tokrat nam sledi, prav? 261 00:17:20,290 --> 00:17:23,126 Tommy, raje pohiti. Nehaj buljiti naokrog. 262 00:17:27,339 --> 00:17:31,217 Zakaj nas Karl vodi? Je sploh že bil tam? 263 00:17:31,301 --> 00:17:32,594 Mislim, da ni. 264 00:17:32,677 --> 00:17:35,055 Ti pa si, torej... 265 00:17:35,138 --> 00:17:36,306 Kaj pa vem. 266 00:17:36,389 --> 00:17:39,184 Zakaj se ne zamenjamo? -Allie, Allie. 267 00:17:39,267 --> 00:17:42,062 Pusti to. Samo uživaj v vožnji. 268 00:17:42,145 --> 00:17:44,898 Vzemi krof. -Danny, ti greš z mano! 269 00:17:44,981 --> 00:17:46,191 Dajmo! Gremo, hudiča! 270 00:17:46,274 --> 00:17:49,402 Mislil sem... -Samo uživaj v vožnji. 271 00:18:06,628 --> 00:18:08,672 Z Betty bi se oglasila pri vama. 272 00:18:08,755 --> 00:18:09,756 Super. 273 00:18:09,839 --> 00:18:12,133 Mogoče na zahvalni dan. 274 00:18:12,217 --> 00:18:15,387 Ga bosta letos praznovala? 275 00:18:21,685 --> 00:18:23,812 Nisem še razmišljal o tem, ampak... 276 00:18:23,895 --> 00:18:24,729 Kaj je? 277 00:18:24,813 --> 00:18:26,439 Phillipe ima rad zabave. 278 00:18:26,523 --> 00:18:28,900 Ja, vem. Moj kolega Phillipe. 279 00:18:28,983 --> 00:18:31,236 Kdaj gremo od tu? 280 00:18:32,237 --> 00:18:33,863 Zbita sem. 281 00:18:33,947 --> 00:18:35,824 Daj, Leen, ne bom sam pil. 282 00:18:35,907 --> 00:18:37,075 Kako so tvoji otročki? 283 00:18:37,158 --> 00:18:38,410 Proč s tem! 284 00:18:38,493 --> 00:18:40,161 Sta s Kim mučili otročke? 285 00:18:40,245 --> 00:18:43,373 Nehaj! Slabo sem videti. -Prav. Oprosti. 286 00:18:43,456 --> 00:18:45,041 Ne mučiva otrok. 287 00:18:45,125 --> 00:18:47,210 Samo rokice jim stiskava... -Kristus. 288 00:18:47,293 --> 00:18:48,461 Da laže lulajo. 289 00:18:49,462 --> 00:18:51,047 Brutalni sta. 290 00:18:51,715 --> 00:18:53,800 Zlasti tiste, ki so ČZ. 291 00:18:53,883 --> 00:18:56,761 Počakaj, samo malo, kaj si rekla? ČZ? 292 00:18:56,845 --> 00:18:59,639 Ja, saj veš. Čisto zavoženi. 293 00:18:59,723 --> 00:19:02,892 V redu, prav. Dovolj. 294 00:19:02,976 --> 00:19:05,854 To je grozno. Za dojenčke gre. 295 00:19:05,937 --> 00:19:08,064 Pa kaj še. 296 00:19:08,148 --> 00:19:09,899 To so cirkuški norčki. 297 00:19:09,983 --> 00:19:11,776 Nekateri imajo dodatne prste, 298 00:19:11,860 --> 00:19:15,280 mi pa jim jih hočemo odrezati. 299 00:19:15,363 --> 00:19:18,324 Nehaj! -Še tistega. 300 00:19:18,408 --> 00:19:20,326 Nehaj. Dovolj. 301 00:19:20,410 --> 00:19:23,163 Ni tako, da moraš biti nežen in skrben? 302 00:19:23,246 --> 00:19:26,624 Ti bi takoj pogorel. 303 00:19:26,708 --> 00:19:28,793 Ne bi ti uspelo. -Nikoli. 304 00:19:28,877 --> 00:19:32,213 Vi mehkužci bi že prvi dan odnehali. 305 00:19:32,297 --> 00:19:33,465 To je... 306 00:19:35,592 --> 00:19:39,012 Karl, bi še? -Ne, voziti bom moral. 307 00:19:39,095 --> 00:19:40,513 Colleen? -Ne. 308 00:19:40,847 --> 00:19:44,017 Colleen? Halo? 309 00:19:44,100 --> 00:19:45,101 Daj, zbudi se. 310 00:19:45,185 --> 00:19:47,729 Ne, ona ne spi. Samo... 311 00:19:49,689 --> 00:19:52,275 V novi predstavi si. Kako se ji že reče? 312 00:19:52,359 --> 00:19:53,735 Frankie. 313 00:19:53,818 --> 00:19:56,488 Kaj? -To je ime predstave. 314 00:19:58,740 --> 00:20:02,660 Kdo je Frankie? Nisi ti v glavni vlogi? 315 00:20:02,744 --> 00:20:05,622 Ja, sem... To je ime lika, ki ga igram. 316 00:20:06,748 --> 00:20:08,166 Ja, saj res. 317 00:20:08,249 --> 00:20:11,378 Britanska predstava je. V Londonu je bila hit. 318 00:20:11,461 --> 00:20:12,921 Kako ji kaže tukaj? 319 00:20:14,339 --> 00:20:16,841 No, bomo videli. 320 00:20:16,925 --> 00:20:19,844 Še vedno tipamo teren. Občinstva... 321 00:20:21,888 --> 00:20:22,722 Še nimamo. 322 00:20:25,767 --> 00:20:26,976 Presneto. 323 00:20:29,062 --> 00:20:31,231 Rada jih imam. 324 00:20:31,314 --> 00:20:32,148 Koga? 325 00:20:32,232 --> 00:20:35,318 Dojenčke. Rada jih imam. -No, vidiš. 326 00:20:35,402 --> 00:20:39,906 Umrla bi za njih. -Sem rekel, da bom jaz vozil. 327 00:20:39,989 --> 00:20:41,157 Je z njo vse v redu? 328 00:20:41,241 --> 00:20:44,160 Ja, zadnje čase jo nekaj daje. 329 00:20:44,244 --> 00:20:45,870 Kaj? 330 00:20:45,954 --> 00:20:48,748 Samo zdravila so. Vzel bom stvari. 331 00:20:48,832 --> 00:20:50,917 Zdravila? Od kdaj pa to? 332 00:20:51,001 --> 00:20:53,586 Danny, ti jo vidiš samo, ko imaš čas. 333 00:20:53,670 --> 00:20:55,880 Ko ne potujeta, torej... 334 00:20:58,842 --> 00:21:00,135 Torej kaj, Karl? 335 00:21:01,136 --> 00:21:02,053 Prekleto. 336 00:21:05,140 --> 00:21:06,349 Kaj je, oči? 337 00:21:06,433 --> 00:21:11,688 Neroden voznik je. Pospeši, upočasni, pospeši. 338 00:21:11,771 --> 00:21:13,481 Spravlja me ob živce. 339 00:21:13,565 --> 00:21:16,109 Ne bi smel iti pred mano. 340 00:21:17,402 --> 00:21:20,155 Zakaj si upočasnil? 341 00:21:38,923 --> 00:21:41,634 Mi pomagaš očeta spraviti ven? -Gremo. 342 00:21:42,844 --> 00:21:44,512 Hvala, ljubica. 343 00:21:44,596 --> 00:21:47,891 Ja, vem, izvoli. -Mare je to prej naredila. 344 00:21:47,974 --> 00:21:49,059 Pa dajva. -Počakaj. 345 00:21:49,142 --> 00:21:50,268 Gremo. -Dajmo. 346 00:21:50,352 --> 00:21:52,228 V redu. -Odlično. 347 00:21:52,312 --> 00:21:54,230 Sem gremo. -Počakaj. Ne, ne. 348 00:21:54,314 --> 00:21:56,608 Karl, pol zemljevida ti manjka. 349 00:21:56,691 --> 00:21:58,735 Kaj boš zdaj? -To polovico rabim. 350 00:21:58,818 --> 00:21:59,652 Kristus. 351 00:21:59,736 --> 00:22:01,780 Morali bi zaviti levo... 352 00:22:01,863 --> 00:22:03,448 Ne. -Znano nam je bilo. 353 00:22:03,531 --> 00:22:05,533 Mislim, da je to prava pot. -Ne. 354 00:22:05,617 --> 00:22:07,327 Karl! 355 00:22:07,410 --> 00:22:09,454 Počakajte. Tommy, poglej. 356 00:22:09,537 --> 00:22:11,081 Kaj je? -Tukaj smo. 357 00:22:13,333 --> 00:22:14,167 Ja. 358 00:22:16,836 --> 00:22:18,254 Ja. 359 00:22:18,338 --> 00:22:19,631 Ja, saj vidim. 360 00:22:36,940 --> 00:22:38,108 Smo pripravljeni? 361 00:22:38,191 --> 00:22:40,735 Ja, smo, Tommy. -Skrajni čas je za to. 362 00:22:40,819 --> 00:22:44,447 Dobro, za mano. -Drugič bolj po pameti. 363 00:22:44,531 --> 00:22:46,282 Sledite mi. -V redu! 364 00:22:46,366 --> 00:22:47,951 Samo sledite mi, prav? 365 00:22:53,289 --> 00:22:54,708 Hvala. 366 00:22:55,750 --> 00:22:57,502 V oporoki si. 367 00:22:57,585 --> 00:22:58,586 Hvala, oči. 368 00:23:00,380 --> 00:23:01,506 Kar pojdite. 369 00:23:01,589 --> 00:23:03,466 V redu. Počakaj, Karl! 370 00:23:08,763 --> 00:23:10,932 V redu. Gremo, gremo! 371 00:24:05,278 --> 00:24:07,864 Tukaj si bila, Mare? 372 00:24:07,947 --> 00:24:10,992 Ja, to je njen blok. Ona je v drugem nadstropju. 373 00:24:12,035 --> 00:24:15,330 Sovražim takšne kraje. -Meni so všeč. 374 00:24:15,413 --> 00:24:17,624 Obesil bi se. -Dan. 375 00:24:17,707 --> 00:24:19,584 Resno? -Samo pravim. 376 00:24:25,090 --> 00:24:26,633 Kateri film sta gledali? 377 00:24:28,301 --> 00:24:31,096 Mare, kateri film sta gledali? 378 00:24:31,179 --> 00:24:32,013 Kdo? 379 00:24:33,556 --> 00:24:35,892 Vidve s Colleen, ko sta bili tukaj. 380 00:24:37,143 --> 00:24:41,064 Ne spomnim se. Ona ima rada grozljivke. 381 00:24:44,401 --> 00:24:45,944 Koga zdaj čakamo? 382 00:24:46,653 --> 00:24:49,781 Oče in Karl iščeta upravitelja, menda ima on ključe. 383 00:24:50,782 --> 00:24:53,118 Mislim, da je hotela gledati nekaj od Kinga, 384 00:24:53,201 --> 00:24:54,244 jaz pa... 385 00:24:56,454 --> 00:24:58,665 Se spomnita njenih prijateljev iz srednje šole? 386 00:24:59,624 --> 00:25:02,544 Imeli so pogrebni zavod. -Ja, Lynchevi. 387 00:25:02,627 --> 00:25:04,045 Eden od njih je bil moj sošolec. 388 00:25:04,129 --> 00:25:07,340 V vsakem razredu so bili. Imeli so 11 otrok. 389 00:25:09,092 --> 00:25:11,928 Se spomnita, ko je prespala 390 00:25:12,012 --> 00:25:16,307 v pogrebnem salonu s tistim sovrstnikom? 391 00:25:16,391 --> 00:25:17,642 Chrisom. -Ja, Chrisom. 392 00:25:17,726 --> 00:25:19,519 Čeden je bil. 393 00:25:19,602 --> 00:25:22,022 Osem let je mlajši od tebe, Mare. 394 00:25:22,105 --> 00:25:23,106 Čeden je bil. 395 00:25:23,189 --> 00:25:26,526 Ne, Chris je bil v mojem razredu... 396 00:25:26,609 --> 00:25:29,320 Matt. -Saj res, on ni bil tako čeden. 397 00:25:30,071 --> 00:25:32,657 Prišli smo iz Kansasa. -Kaj počne? 398 00:25:33,908 --> 00:25:35,618 Daj, nadaljuj z zgodbo. 399 00:25:35,702 --> 00:25:38,329 No, ona in Matt sta... 400 00:25:38,413 --> 00:25:40,123 Mislim, da nista bila par, 401 00:25:40,206 --> 00:25:42,375 bila sta prijatelja, on jo je povabil 402 00:25:42,459 --> 00:25:45,712 v pogrebni salon. Eden od otrok je moral 403 00:25:45,795 --> 00:25:47,797 vedno prespati tam, ne vem, zakaj. 404 00:25:47,881 --> 00:25:50,383 Da bi čuval trupla. -Jaz govorim zgodbo. 405 00:25:50,467 --> 00:25:54,346 Povej tako, kot je bilo. -Tam so bila trupla? 406 00:25:54,804 --> 00:25:59,726 Ja, to je bil pogrebni zavod. Kje pa naj bi imel trupla? 407 00:26:01,728 --> 00:26:03,813 To je bistvo zavoda. 408 00:26:03,897 --> 00:26:06,232 No, nad njim so imel stanovanje. 409 00:26:06,316 --> 00:26:12,280 Do njega si moral iti skozi kuhinjo ali hladilnico, 410 00:26:12,364 --> 00:26:14,866 kjer so do pogreba hranili trupla. 411 00:26:15,950 --> 00:26:19,788 V stanovanju sta gledala film. 412 00:26:19,871 --> 00:26:21,748 Colleen ni poznala filma, 413 00:26:21,831 --> 00:26:26,920 šlo pa je za skupino najstnikov, ki so živeli poleg pokopališča. 414 00:26:27,003 --> 00:26:28,880 Noč živih mrtvecev. -Ja. 415 00:26:28,963 --> 00:26:31,675 Ja. -Mojbog. 416 00:26:31,758 --> 00:26:34,886 Čisto je bila že prestrašena, Mattu je rekla: 417 00:26:34,969 --> 00:26:38,014 "Moram iti." In zbežala je dol po stopnicah. 418 00:26:38,098 --> 00:26:40,517 Joj, trupla, trupla. -Mare, nehaj, dovolj. 419 00:26:40,600 --> 00:26:45,772 Bila je čisto iz sebe, opotekla se je v kuhinjo 420 00:26:45,855 --> 00:26:48,066 in se zaletela v... 421 00:26:48,149 --> 00:26:50,527 Nosila. -Ja, in mize. 422 00:26:50,610 --> 00:26:52,278 Mojbog, saj res. 423 00:26:52,362 --> 00:26:55,407 Truplo je zletelo na tla. -Mare... 424 00:26:55,490 --> 00:26:58,159 Ja, zdaj se spomnim. 425 00:26:58,243 --> 00:27:01,371 Truplo je padlo na tla. Povedala mi je za to. 426 00:27:01,454 --> 00:27:03,540 Ne, truplo ni padlo. 427 00:27:04,624 --> 00:27:06,251 Si bila tam? 428 00:27:06,710 --> 00:27:09,254 Tudi meni je rekla, da je truplo padlo. 429 00:27:09,337 --> 00:27:11,840 Ne, ni. Ampak je že v redu. 430 00:27:11,923 --> 00:27:13,466 Povej, kaj se je zgodilo. 431 00:27:14,759 --> 00:27:15,885 Ne, ne bom. 432 00:27:15,969 --> 00:27:18,888 Očitno že vesta, kaj je bilo, zato... 433 00:27:18,972 --> 00:27:21,474 Nehaj. -Daj no. 434 00:27:21,558 --> 00:27:22,726 Daj no, Al. 435 00:27:22,809 --> 00:27:25,645 Nehaj. -Povej nama zgodbo. 436 00:27:25,729 --> 00:27:28,648 Mare. -No... 437 00:27:28,732 --> 00:27:30,608 Ona... 438 00:27:30,692 --> 00:27:34,279 Zaleti se v truplo, ta pade, ona pa zakriči. 439 00:27:34,362 --> 00:27:38,283 Ura je bila polnoč. Usedla se je v avto in oddrvela domov. 440 00:27:38,366 --> 00:27:40,827 Kako smešno. 441 00:27:40,910 --> 00:27:41,870 Konec. 442 00:27:42,412 --> 00:27:44,748 Res je smešno. 443 00:27:45,665 --> 00:27:48,293 Rada je imela grozljivke. -Ja, res je. 444 00:27:49,878 --> 00:27:51,546 Spusti okno. -Ja. 445 00:27:51,629 --> 00:27:54,215 Prav, najprej moram... Malo počakaj. 446 00:27:59,137 --> 00:28:02,515 Mislil sem, da odhajate. -Ne, avto sem morala prižgati. 447 00:28:02,599 --> 00:28:05,685 Kaj bo dobrega? -Pravi, naj pridemo nazaj. 448 00:28:05,769 --> 00:28:07,270 Zakaj? 449 00:28:07,354 --> 00:28:10,190 Mislim, da morajo počistiti stanovanje. 450 00:28:11,900 --> 00:28:14,152 Zakaj? Samo po oblačila smo prišli. 451 00:28:14,235 --> 00:28:16,196 Zakaj ga morajo najprej počistiti? 452 00:28:16,279 --> 00:28:18,239 Ne vem. Morda so tam kakšne stvari. 453 00:28:18,323 --> 00:28:20,241 Ki jih morajo pospraviti. 454 00:28:24,204 --> 00:28:25,705 Mi je kaj ušlo? 455 00:28:25,789 --> 00:28:29,626 Nočejo, da ga vidimo, preden ga ne očistijo. 456 00:28:30,043 --> 00:28:30,877 V redu. 457 00:28:32,629 --> 00:28:34,923 Kdaj naj potem pridemo nazaj? 458 00:28:35,006 --> 00:28:36,091 Čez dve uri. 459 00:28:36,174 --> 00:28:37,634 O, bog. -Kristus. 460 00:28:37,717 --> 00:28:39,260 V redu. 461 00:28:39,344 --> 00:28:41,346 V redu. Tudi prav. 462 00:28:43,807 --> 00:28:47,644 Grem nazaj do Tommyja. Jezen je. 463 00:28:47,727 --> 00:28:50,021 Ja. -V redu, hvala, Karl. 464 00:28:51,189 --> 00:28:52,732 Si v redu, Dan? -Ja. 465 00:29:08,832 --> 00:29:10,834 OKREPČEVALNICA PRI DEE 466 00:29:14,671 --> 00:29:16,589 Imaš ščipalko za nohte? 467 00:29:16,673 --> 00:29:18,174 Mislim, da nimam. 468 00:29:20,802 --> 00:29:22,303 Ne vem, kaj naj jem. 469 00:29:23,054 --> 00:29:25,473 Kaj običajno ješ za zajtrk? -Živjo. 470 00:29:25,557 --> 00:29:28,601 Bi kdo pijačo ali našo posebno kavo? 471 00:29:29,644 --> 00:29:32,772 Lahko dobim črni čaj z mlekom? -Ledenega? 472 00:29:32,856 --> 00:29:34,399 Ne. Vročega z mlekom. 473 00:29:34,482 --> 00:29:35,859 Prav. Bi še kdo kaj? 474 00:29:35,942 --> 00:29:36,943 Kavo. -Kavo. 475 00:29:37,986 --> 00:29:40,321 Tudi jaz bi kavo, prosim. 476 00:29:40,405 --> 00:29:42,490 Oči? -Bi kaj spil? 477 00:29:42,574 --> 00:29:44,617 Jaz... 478 00:29:44,701 --> 00:29:46,536 Dietno kolo. -Ja. 479 00:29:48,204 --> 00:29:50,707 Prinesel vam bom pijačo 480 00:29:50,790 --> 00:29:52,751 ter se vrnil po naročilo. 481 00:29:56,171 --> 00:29:57,422 Veš, kaj boš? 482 00:30:03,428 --> 00:30:05,055 Premočne so zame. -Enako. 483 00:30:11,728 --> 00:30:13,021 Zbudi se. 484 00:30:13,104 --> 00:30:16,983 Tako. En vroč čaj. 485 00:30:17,067 --> 00:30:20,737 Mleko in malo limone, za vsak slučaj. 486 00:30:21,237 --> 00:30:24,657 In kava za dami. -Super. 487 00:30:24,741 --> 00:30:28,870 In še kava za gospoda. 488 00:30:28,953 --> 00:30:32,999 Hvala. -In ena dietna kola. 489 00:30:33,083 --> 00:30:34,042 Izvolite. 490 00:30:34,125 --> 00:30:36,753 Kakšno vprašanje? -Ne. 491 00:30:36,836 --> 00:30:39,339 Zajtrk je na zadnji strani. Ves dan ga strežemo. 492 00:30:39,422 --> 00:30:40,590 Krasno. 493 00:30:42,175 --> 00:30:43,927 Lahko vam dam več časa. 494 00:30:44,010 --> 00:30:46,429 Ne, mislim, da lahko vsi naročimo. 495 00:30:46,513 --> 00:30:49,724 Ja. -Ja. Jaz bom... 496 00:30:51,267 --> 00:30:52,644 Dve vmešani jajci. 497 00:30:52,727 --> 00:30:57,857 Priloga je kolaček, pečen krompir ter skuta. 498 00:30:58,942 --> 00:31:02,195 Bo kdo pojedel moj kolaček, če ga naročim? 499 00:31:02,278 --> 00:31:04,572 Nekdo ga bo pojedel. -Ga bom jaz. 500 00:31:04,656 --> 00:31:07,492 Kakšen opečenec boste? -Saj sem naročil kolaček. 501 00:31:07,575 --> 00:31:08,702 Tudi opečenec dobite. 502 00:31:10,537 --> 00:31:12,497 Bi kdo moj opečenec? 503 00:31:12,580 --> 00:31:15,166 Naroči ga, dali ga bomo na sredino. 504 00:31:15,709 --> 00:31:19,004 Prav, prinesite opečenec. 505 00:31:19,087 --> 00:31:22,007 Jaz bom tunin krožnik in skuto. 506 00:31:22,090 --> 00:31:25,677 Kakšen preliv boste? -Zraven dobim preliv? 507 00:31:25,760 --> 00:31:27,137 Ne, ne bi... 508 00:31:28,221 --> 00:31:31,808 Imamo sirov, smetanov, francoskega in italijanskega. 509 00:31:32,267 --> 00:31:33,852 Jaz bom... 510 00:31:35,437 --> 00:31:36,479 Kristus. 511 00:31:37,564 --> 00:31:40,025 Smetanovega. -Smetanovega. 512 00:31:40,108 --> 00:31:41,568 In za vas, gospa? 513 00:31:41,985 --> 00:31:44,529 Popečen mafin z otrobi. 514 00:31:44,612 --> 00:31:45,613 Gospod? -Hujšaš? 515 00:31:46,990 --> 00:31:49,367 Imate jogurt? -Jogurt? 516 00:31:50,368 --> 00:31:52,579 Nimamo ga. 517 00:31:52,662 --> 00:31:54,622 Mislim, da ga ni. -Prav. 518 00:31:54,706 --> 00:31:56,249 Grem vprašat? -Ne, ne. 519 00:31:56,332 --> 00:31:59,669 Potem bom skuto. Imate kaj sadja? 520 00:32:00,754 --> 00:32:02,714 Mislite na sadno kupo? 521 00:32:02,797 --> 00:32:06,968 Ne, jabolko ali banano. 522 00:32:07,052 --> 00:32:08,928 Mislim, da ne. 523 00:32:09,512 --> 00:32:10,597 Preveril bom. 524 00:32:13,266 --> 00:32:14,642 Kaj boš ti, Karl? 525 00:32:15,560 --> 00:32:18,313 Jedel sem v tisti drugi restavraciji. 526 00:32:18,396 --> 00:32:21,107 Oprostite, nimamo sadja. 527 00:32:21,191 --> 00:32:22,567 V redu. -Prav. 528 00:32:22,650 --> 00:32:24,861 Torej bom skuto. 529 00:32:24,944 --> 00:32:26,946 In za vas, gospod? -Ja. 530 00:32:28,740 --> 00:32:30,241 Francoski opečenec. 531 00:32:30,325 --> 00:32:32,243 Prilogi sta slanina ali klobasa. 532 00:32:34,412 --> 00:32:36,289 Klobaso. -Navadno ali pleskavico? 533 00:32:36,373 --> 00:32:37,207 Pleskavico. 534 00:32:38,124 --> 00:32:40,210 Ravno je jedel. -Vem. 535 00:32:40,627 --> 00:32:43,588 Joj, oprostite. 536 00:32:48,009 --> 00:32:50,303 Imam ga. Izvolite. 537 00:32:50,387 --> 00:32:53,348 Jaz sem Kurt, če boste kaj potrebovali. 538 00:32:53,431 --> 00:32:54,683 Prav, Kurt. 539 00:32:55,433 --> 00:32:56,976 Smo v Moje pesmi, moje sanje. 540 00:32:57,060 --> 00:32:59,312 In imamo svojo Liesl. 541 00:33:01,481 --> 00:33:02,482 Smešno. 542 00:33:03,775 --> 00:33:06,277 Kaj je smešno? -Pozabi. 543 00:33:06,361 --> 00:33:07,195 Daj že. 544 00:33:08,530 --> 00:33:11,116 Betty jih ima v torbici? 545 00:33:11,199 --> 00:33:12,617 Zdaj? 546 00:33:12,701 --> 00:33:14,452 Tako kot mami. 547 00:33:17,247 --> 00:33:18,998 Tommy, pridi. 548 00:33:22,168 --> 00:33:23,586 Bilo je noro zabavno. 549 00:33:23,670 --> 00:33:28,008 Dobili smo paket, ki je bil težek kot hudič. 550 00:33:28,091 --> 00:33:31,094 Betty ga pogleda in reče: 551 00:33:31,177 --> 00:33:34,014 "Kaj, za vraga?" 552 00:33:35,598 --> 00:33:38,810 Na njem ni bilo povratnega naslova. 553 00:33:38,893 --> 00:33:41,730 Ne odpiraj ga. Mogoče je bomba. 554 00:33:43,481 --> 00:33:45,400 Betty sem rekel, naj ga odpre. 555 00:33:47,777 --> 00:33:49,571 Šla sva na verando. 556 00:33:49,654 --> 00:33:52,699 Ja, ker je tam varneje. -Ja. 557 00:33:52,782 --> 00:33:54,743 Notri je bil papir. 558 00:33:54,826 --> 00:33:58,621 Colleen je bila hecna... -V njem je bila opeka. 559 00:33:58,705 --> 00:34:00,165 Kaj? -Mojbog. 560 00:34:00,248 --> 00:34:03,084 Opeka. Zato je bil tako težak. 561 00:34:03,168 --> 00:34:10,050 Poleg opeke je bil šop svetlih las. 562 00:34:10,133 --> 00:34:13,845 In si rečem: 563 00:34:13,928 --> 00:34:16,014 "Kaj, za vraga? 564 00:34:16,097 --> 00:34:18,183 Kaj, za vraga?" 565 00:34:18,266 --> 00:34:21,644 Ven potegne glavo od lutke 566 00:34:21,728 --> 00:34:25,648 z modrim senčilom za oči. 567 00:34:25,732 --> 00:34:29,277 Ni vedela, kaj se dogaja. 568 00:34:29,361 --> 00:34:32,947 Skušal sem ji pojasniti. 569 00:34:33,031 --> 00:34:35,867 Preveč mi je bilo smešno. 570 00:34:37,243 --> 00:34:40,538 Kje jo je Colleen dobila? -Od vaše mame. 571 00:34:40,622 --> 00:34:43,708 Mama jo ji je poslala pred meseci. 572 00:34:43,792 --> 00:34:45,251 Ne, ne. 573 00:34:45,335 --> 00:34:48,588 Colleen je mami težila, ker je vse obdržala. 574 00:34:48,672 --> 00:34:51,925 Mami je imela lutke, ki so jim manjkali deli. 575 00:34:52,008 --> 00:34:57,430 Za hec jih podari mojim hčeram za božič. 576 00:34:57,514 --> 00:35:01,851 Colleen in punce jim snamejo glavo 577 00:35:01,935 --> 00:35:03,603 in jih vrnejo mami. 578 00:35:03,687 --> 00:35:05,438 Njej je bilo to všeč. 579 00:35:05,522 --> 00:35:07,899 Včasih jih je nosila v svoji torbici. 580 00:35:07,982 --> 00:35:10,318 Mislim, da gre za vudu. 581 00:35:10,402 --> 00:35:11,695 Točno tako! 582 00:35:12,153 --> 00:35:15,198 Zakaj je jaz nisem dobil? -To je za punce. 583 00:35:15,281 --> 00:35:16,908 Jo je Vicky dobila? 584 00:35:16,991 --> 00:35:18,660 Ne. To je bolno. -Ne! 585 00:35:18,743 --> 00:35:22,163 Dajte no. Bodite pridni. 586 00:35:22,247 --> 00:35:25,750 Oči, sovražiš jo. -Ni res. 587 00:35:25,834 --> 00:35:27,669 Ja, grobi ste. 588 00:35:28,670 --> 00:35:31,214 Težko je biti autsajder v tej družini. 589 00:35:35,719 --> 00:35:38,013 Nekaj bi rad povedal. 590 00:35:38,096 --> 00:35:41,182 Bom kar zdaj. 591 00:35:41,266 --> 00:35:44,060 Precej težko mi je bilo v hiši 592 00:35:44,144 --> 00:35:45,729 od smrti vaše mame. 593 00:35:46,688 --> 00:35:48,857 "Precej težko" je mila beseda. 594 00:35:48,940 --> 00:35:53,737 Betty je zelo dobra in zvesta prijateljica. 595 00:35:53,820 --> 00:35:55,655 Zato sva se odločila, 596 00:35:55,739 --> 00:35:59,743 da se v maju poročiva. 597 00:36:01,911 --> 00:36:04,247 To je... Krasno, oči. 598 00:36:04,330 --> 00:36:05,582 To je čudovito. 599 00:36:06,708 --> 00:36:08,501 Betty je zelo prijazna. 600 00:36:10,003 --> 00:36:11,713 In ima glave od lutk. 601 00:36:14,674 --> 00:36:16,217 Kot nekakšen... 602 00:36:17,719 --> 00:36:19,763 Blagoslov iz nebes. 603 00:36:24,517 --> 00:36:25,894 Hvala, Karl. 604 00:36:26,978 --> 00:36:28,897 Hvala, hvala, hvala. 605 00:36:31,566 --> 00:36:34,527 No, če smo če pri tem, bi tudi jaz nekaj povedal. 606 00:36:35,445 --> 00:36:36,404 Mojbog. 607 00:36:37,405 --> 00:36:39,032 Phillipe... 608 00:36:39,115 --> 00:36:41,910 In jaz bova posvojila otroka. 609 00:36:42,702 --> 00:36:46,164 To je čudovito. 610 00:36:46,247 --> 00:36:49,084 Spet bom tetka malemu dojenčku. 611 00:36:49,167 --> 00:36:50,585 Kdaj se bo to zgodilo? 612 00:36:50,669 --> 00:36:53,046 Prijavila sva se za rejništvo, 613 00:36:53,129 --> 00:36:55,507 prejšnji teden so naju požegnali. 614 00:36:55,590 --> 00:36:58,593 Colleen je vedela za to. -Bila bi srečna. 615 00:36:58,677 --> 00:37:02,097 Res je. -Zdaj bi se smejala 616 00:37:02,180 --> 00:37:03,973 do solz. -Ja, prav res. 617 00:37:04,057 --> 00:37:06,393 Smejala bi se. -Betty z lutkami. 618 00:37:06,476 --> 00:37:10,230 Upam, da sta pripravljena na neprespane noči. 619 00:37:12,565 --> 00:37:13,608 Hvala. 620 00:37:17,987 --> 00:37:19,531 Hej. -Izvoli, oče. 621 00:37:19,614 --> 00:37:21,074 Daniel. 622 00:37:21,157 --> 00:37:23,076 O, fant. 623 00:37:23,159 --> 00:37:25,495 Ja. -Ja. 624 00:37:25,578 --> 00:37:27,205 Hvala. -Bo šlo? 625 00:37:27,288 --> 00:37:29,290 Morda dobiš kaj denarja. 626 00:37:30,667 --> 00:37:31,876 Danny? -Ja? 627 00:37:31,960 --> 00:37:33,920 Greš z mano ali s puncama? 628 00:37:34,004 --> 00:37:35,505 V avtu imam prostor. 629 00:37:35,588 --> 00:37:37,215 Krasna ideja. 630 00:37:37,298 --> 00:37:39,551 Oči, zakaj ne greš s Karlom? 631 00:37:39,634 --> 00:37:40,635 Pridi, Dan. 632 00:37:44,180 --> 00:37:46,141 Zagotovo bo šel na pijačo. 633 00:37:47,350 --> 00:37:49,811 Pripeti se moram. Oprosti, Karl. 634 00:37:53,398 --> 00:37:55,608 Počakaj na Karla. -Tako, gremo. 635 00:37:55,692 --> 00:37:59,571 Lahko greva. -Ne, ne. 636 00:38:01,573 --> 00:38:04,200 Družba! Dan! 637 00:38:04,284 --> 00:38:06,119 Dan... -Kliče taksi. 638 00:38:06,202 --> 00:38:08,163 Misli, da je na Manhattnu. -Daj! 639 00:38:08,246 --> 00:38:10,373 Lahko spelješ. -Daj že! 640 00:38:10,457 --> 00:38:11,750 Bi rad taksi? 641 00:38:11,833 --> 00:38:14,044 Misli, na je na odru na Broadwayu? 642 00:38:14,127 --> 00:38:15,545 Karl, počakaj! 643 00:38:16,004 --> 00:38:21,092 Mislim, da ljudje razumejo, da ga zato zle sile, 644 00:38:21,176 --> 00:38:23,345 zlasti liberalci, sovražijo. 645 00:38:23,428 --> 00:38:26,097 Ker je dober. On je dober. 646 00:38:26,181 --> 00:38:29,726 Ne pretvarja se, da pomaga beguncem. 647 00:38:29,809 --> 00:38:34,064 In ljudem, ki se niso opredelili glede spola. 648 00:38:34,147 --> 00:38:37,067 Ljudje, ki povedo, da so dobri... 649 00:38:37,150 --> 00:38:40,362 Lahko? Samo... -Ne, ne, prosim. 650 00:38:40,445 --> 00:38:42,655 V redu. -Poznam te. 651 00:38:42,739 --> 00:38:45,325 Veš? To ni lepo. 652 00:38:45,408 --> 00:38:48,787 Snežilo bo. -Ne, to so dežni oblaki. 653 00:38:48,870 --> 00:38:51,164 Res? Prav. -Ja, deževalo bo. 654 00:38:51,247 --> 00:38:53,750 Morda se bo kasneje zjasnilo. 655 00:38:53,833 --> 00:38:56,002 Veš, kaj pravijo: 656 00:38:56,086 --> 00:38:58,129 "Če ti vreme ne diši, počakaj pet minut." 657 00:38:58,213 --> 00:38:59,130 V redu. 658 00:38:59,214 --> 00:39:00,090 Ja. 659 00:39:01,466 --> 00:39:03,593 Pet minut. 660 00:39:03,677 --> 00:39:05,053 Potem se spremeni. 661 00:39:08,264 --> 00:39:09,599 Torej... 662 00:39:10,684 --> 00:39:12,686 Dobila bosta otroka, kaj? 663 00:39:13,645 --> 00:39:14,938 Ja. 664 00:39:15,021 --> 00:39:17,816 Dolgo sta čakala, kajne? 665 00:39:17,899 --> 00:39:20,360 Ja, drži. 666 00:39:22,696 --> 00:39:24,197 Bolje pozno kot nikoli. 667 00:39:24,280 --> 00:39:26,574 Tudi nama se tako zdi. -Ja. 668 00:39:26,658 --> 00:39:29,035 Ja. Čestitke. 669 00:39:29,119 --> 00:39:30,870 Ja. -To je lepo. 670 00:39:30,954 --> 00:39:31,830 Ja. 671 00:39:33,206 --> 00:39:34,124 Ona... 672 00:39:37,210 --> 00:39:39,045 Colleen bi bila vesela. 673 00:39:41,172 --> 00:39:44,467 Da bosta imela otroka, ona... 674 00:39:44,551 --> 00:39:45,385 Vem. 675 00:39:46,511 --> 00:39:48,096 Bila bi vesela. 676 00:39:49,431 --> 00:39:52,350 Ja. -Veš, kaj mi je rekla? 677 00:39:52,434 --> 00:39:56,438 Rekla je, da boš krasen očka. 678 00:39:57,981 --> 00:39:59,107 Ja. 679 00:40:00,358 --> 00:40:01,901 Kaj pa vem. 680 00:40:01,985 --> 00:40:02,986 Seveda boš. 681 00:40:04,529 --> 00:40:06,489 Ona se zelo veseli. 682 00:40:06,573 --> 00:40:08,658 Pravi, da bo prišla, ko bo prosta. 683 00:40:10,952 --> 00:40:12,871 To bi bilo super. 684 00:40:12,954 --> 00:40:15,373 Zlasti, če bom veliko v LA-ju. 685 00:40:15,457 --> 00:40:16,416 Ja. 686 00:40:17,584 --> 00:40:19,461 Pusti me v Brooklynu z novorojenčkom. 687 00:40:19,544 --> 00:40:22,088 Saj vem. Veš, kako je. 688 00:40:22,172 --> 00:40:24,132 Ja, ampak poslušaj. 689 00:40:25,175 --> 00:40:29,304 Ko dobim otroka, te ne bom več potreboval. 690 00:40:29,387 --> 00:40:32,807 Samo denar nama pošlji. V redu bova. 691 00:40:32,891 --> 00:40:34,225 Lahko prideš na obisk. 692 00:40:37,562 --> 00:40:38,646 Mojbog. 693 00:40:39,022 --> 00:40:40,148 Fanta... 694 00:40:41,399 --> 00:40:43,109 Pridita pogledat moje dojenčke. 695 00:40:50,283 --> 00:40:54,037 Karl, Mare pravi, da se morava ustaviti. 696 00:40:55,121 --> 00:40:56,498 Zakaj? -Ne vem. 697 00:40:56,998 --> 00:40:59,501 Pravi, da čim prej ustaviva, -Prav. 698 00:40:59,584 --> 00:41:00,960 Na naslednji ulici. 699 00:41:01,044 --> 00:41:02,128 Kaj pa... 700 00:41:03,254 --> 00:41:04,714 Kaj pa tam? -Ja. 701 00:41:04,798 --> 00:41:05,632 Ja. 702 00:41:09,135 --> 00:41:10,804 Sonce se kaže. -Sem ti rekel. 703 00:41:11,888 --> 00:41:13,515 Napovedal si dež. 704 00:41:13,598 --> 00:41:16,601 No, počakal sem 5 minut. -Saj res. 705 00:41:33,368 --> 00:41:36,079 Prekleto! 706 00:41:36,162 --> 00:41:37,372 No... 707 00:41:37,455 --> 00:41:40,417 Še to mi je manjkalo. -Kaj se dogaja? 708 00:41:40,500 --> 00:41:42,085 Iz avta se kadi. 709 00:41:42,168 --> 00:41:44,170 Saj nimamo boljšega dela, Mare. 710 00:41:44,254 --> 00:41:46,172 Verjetno samo potrebuje olje. 711 00:41:46,256 --> 00:41:48,383 Misliš? -Ja. 712 00:41:48,466 --> 00:41:50,760 Zakaj ti mož ne kupi novega avta? 713 00:41:50,844 --> 00:41:54,681 Saj je nov, Allie. -V redu, prav. 714 00:41:54,764 --> 00:41:56,975 Hudiča. Mi greš po olje? 715 00:41:57,058 --> 00:41:59,394 Ja, takoj grem ponj. -Hvala. 716 00:41:59,477 --> 00:42:00,854 Bi kaj jedel, Karl? 717 00:42:05,400 --> 00:42:08,361 Gre po hrano? -Mislim, da se heca. 718 00:42:08,445 --> 00:42:10,238 Oči. -Kaj delamo? 719 00:42:10,321 --> 00:42:12,949 Saj veš, smo v svojem elementu. 720 00:42:13,033 --> 00:42:16,703 To je kot predstava Brez izhoda. 721 00:42:16,786 --> 00:42:17,954 Huis Clos. 722 00:42:19,247 --> 00:42:20,915 Res je. Vedno me presenetiš. 723 00:42:20,999 --> 00:42:23,960 Patrone je treba držati na žerjavici. 724 00:42:24,044 --> 00:42:26,212 In veliko časa imam za branje. 725 00:42:26,296 --> 00:42:28,256 Greš noter? -Itak, da ne. 726 00:42:28,340 --> 00:42:30,717 Oči, oprosti, ker se je začelo kaditi. 727 00:42:30,800 --> 00:42:32,010 Zakaj? 728 00:42:32,093 --> 00:42:35,013 Treba bo zamenjati olje. 729 00:42:35,096 --> 00:42:37,766 Prosila sem Howarda. -Phillipe je. 730 00:42:37,849 --> 00:42:38,850 Oprosti. 731 00:42:38,933 --> 00:42:41,019 Hej, Phillipe. Vidim, da si klical. 732 00:42:42,479 --> 00:42:45,440 Signal je v riti. Mislil sem nate. 733 00:42:47,233 --> 00:42:50,445 No, tako. Samo preverjam, kako si. 734 00:42:50,528 --> 00:42:52,447 Pokliči me. Ljubim te. 735 00:42:53,490 --> 00:42:54,324 Adijo. 736 00:42:56,242 --> 00:42:58,453 Kako gre vožnja s Karlom? 737 00:42:58,536 --> 00:42:59,579 Ne začenjaj. 738 00:43:00,997 --> 00:43:03,875 Zakaj je sploh tu? -On je njen mož. 739 00:43:03,958 --> 00:43:06,086 Bil je, zapustila ga je. 740 00:43:06,169 --> 00:43:09,881 Mislim, da je upal, da bosta spet skupaj. 741 00:43:09,964 --> 00:43:11,758 To se ne bi zgodilo. -Ne? 742 00:43:11,841 --> 00:43:13,927 Živela je v Alini kleti. -Vem. 743 00:43:15,553 --> 00:43:20,058 Mislim, da ni vedela, kaj išče. 744 00:43:22,852 --> 00:43:24,562 Mislil sem, da ji je šlo na bolje. 745 00:43:26,439 --> 00:43:30,026 Veš, kaj je rekla mami po tisti zadnji zadevi? 746 00:43:30,110 --> 00:43:30,944 Ne, kaj? 747 00:43:32,362 --> 00:43:35,907 "Že 20 let čakam, da gre nekaj po zlu." 748 00:43:38,868 --> 00:43:40,662 Mare, kaj je sploh delala tam? 749 00:43:42,038 --> 00:43:44,833 Bila je potujoča sestra. -Toda, zakaj tukaj? 750 00:43:44,916 --> 00:43:48,336 Plača je bila dobra. Najeli so jo za 4 mesece. 751 00:43:49,546 --> 00:43:54,050 Pse je postila pri Karlu. -Ni jih mogla vzeti k Allie. 752 00:43:54,134 --> 00:43:56,803 Worf bi jih raztrgal. 753 00:43:58,221 --> 00:44:00,598 Bog. -Kličejo naju. 754 00:44:00,682 --> 00:44:01,683 V redu. 755 00:44:03,143 --> 00:44:05,478 Dan, Mare. -Ja. 756 00:44:05,562 --> 00:44:07,814 Lahko to ponovite? 757 00:44:07,897 --> 00:44:09,024 Ja, v redu. 758 00:44:09,107 --> 00:44:12,485 Predmeti, ki nas zanimajo, 759 00:44:12,569 --> 00:44:15,905 so pri medicinskem ogledniku, kajne? 760 00:44:15,989 --> 00:44:18,825 Pri ogledniku. V redu, razumem. 761 00:44:18,908 --> 00:44:22,704 Takoj rabim pisalo. Pohiti in mi ga prinesi. 762 00:44:22,787 --> 00:44:25,123 Prav. -To si moram zapisati. 763 00:44:25,206 --> 00:44:27,000 Kaj rabiš, oči? 764 00:44:27,083 --> 00:44:29,794 Oči, daj mi... -Rabim pisalo. To rabim. 765 00:44:29,878 --> 00:44:31,379 Zapišem si lahko na telefon. 766 00:44:31,463 --> 00:44:33,840 Kaj mi bo tvoj telefon... -Moj iPhone. 767 00:44:33,923 --> 00:44:37,052 Če sem jaz tukaj, ti pa si tam. 768 00:44:37,135 --> 00:44:39,304 Kako je to smiselno... Oprostite. 769 00:44:39,387 --> 00:44:41,890 To bom naredil pozneje. 770 00:44:41,973 --> 00:44:44,559 Halo? Halo? -Našla sem ga, oči. 771 00:44:44,642 --> 00:44:47,896 Karl, ne rabimo... -Tukaj je papir. 772 00:44:47,979 --> 00:44:49,814 V redu, samo malo. 773 00:44:49,898 --> 00:44:52,233 Kaj zdaj delaš? -Snel si bom rokavice. 774 00:44:52,317 --> 00:44:54,361 Vidiš? Če bi uporabil iPhone... 775 00:44:54,444 --> 00:44:56,654 Skoraj bi me pičila v oko z nalivnikom. 776 00:44:56,738 --> 00:44:58,865 Povejte. -Nekaj drugega lahko narediš. 777 00:44:58,948 --> 00:45:00,784 Bi utihnila? 778 00:45:00,867 --> 00:45:04,287 Suzanne? Suzanne Skeers. -Suzanne. 779 00:45:04,371 --> 00:45:05,747 Skeers. 780 00:45:05,830 --> 00:45:09,959 Kako se to napiše? -S-K-E-E-R-S. 781 00:45:10,043 --> 00:45:12,671 Mi daste njeno telefonsko številko? 782 00:45:12,754 --> 00:45:16,091 753... V redu, imam jo. -Ja? 783 00:45:16,174 --> 00:45:19,052 555... -555... 784 00:45:19,135 --> 00:45:21,680 Ja, 04... -04. 785 00:45:21,763 --> 00:45:26,226 08. Imam jo. Mi lahko nekaj poveste? 786 00:45:26,309 --> 00:45:27,811 Vrnila sem se! 787 00:45:27,894 --> 00:45:28,728 Imam olje. 788 00:45:28,812 --> 00:45:30,855 Kaj pa je? -Halo? 789 00:45:30,939 --> 00:45:32,565 Halo? -Kaj? Kaj delate? 790 00:45:32,649 --> 00:45:34,609 Boš takoj poklical Suzanne Skeers? 791 00:45:34,693 --> 00:45:36,528 Ja, pokličimo jo. 792 00:45:36,611 --> 00:45:38,196 Mi poveš številko? 793 00:45:38,279 --> 00:45:41,491 1... -753-555-0408. 794 00:45:41,574 --> 00:45:44,994 753... -555-0408. 795 00:45:45,078 --> 00:45:46,830 555... -555... 796 00:45:46,913 --> 00:45:48,248 04. -0408. 797 00:45:48,331 --> 00:45:49,165 04... 798 00:45:49,249 --> 00:45:51,126 08. -08. 799 00:45:51,209 --> 00:45:54,337 Zasvojen je s tistim telefonom. 800 00:45:54,421 --> 00:45:57,674 Ne rabim te več. Tvojih instinktov. 801 00:45:57,757 --> 00:45:59,968 Si v redu, oči? -Sem, ljubica. 802 00:46:00,051 --> 00:46:01,177 Aja, ti si. 803 00:46:01,261 --> 00:46:03,304 Ja, ne skrbi zame. 804 00:46:03,388 --> 00:46:04,639 V redu sem. 805 00:46:06,266 --> 00:46:07,142 Kaj pa vem. 806 00:46:07,225 --> 00:46:08,977 Iskal je žensko. -Kaj se dogaja? 807 00:46:09,060 --> 00:46:11,104 Rabil je njeno številko. -Kaj delaš? 808 00:46:11,187 --> 00:46:13,106 Prodajali so praznične okraske. 809 00:46:13,189 --> 00:46:15,650 Nisem se mogla upreti. In pasjo hrano. 810 00:46:16,901 --> 00:46:19,487 Boš to vlekla s sabo na letalo? 811 00:46:19,571 --> 00:46:23,742 No, Worf je velik, veliko poje. Bila je na razprodaji. 812 00:46:23,825 --> 00:46:26,995 Boš pa morala plačati za dodatno torbo. 813 00:46:27,078 --> 00:46:29,205 Na to nisem pomislila. 814 00:46:29,289 --> 00:46:30,957 Moj soseda ima psa. 815 00:46:31,041 --> 00:46:32,500 Lahko jo dam njej. -Drek. 816 00:46:34,127 --> 00:46:36,629 Lahko pa jo pojemo po poti. 817 00:46:38,048 --> 00:46:40,175 Prav, oči, pripravljeni smo. 818 00:46:40,258 --> 00:46:43,970 Avto je v redu. -Hvala, Karl, cenim to. 819 00:46:44,054 --> 00:46:46,056 Si dal zamašek nazaj? 820 00:46:46,139 --> 00:46:48,892 Kam gremo? -Ja, zamašek je gor. 821 00:46:48,975 --> 00:46:50,685 Halo? -Lahko greš z mano. 822 00:46:50,769 --> 00:46:53,104 S kom grem? -Dan, usedi se v en avto! 823 00:46:55,774 --> 00:46:57,108 Grem lahko... 824 00:47:26,554 --> 00:47:27,597 Oči. 825 00:47:28,056 --> 00:47:30,767 Ne, oči. Mislim, da to ne bo šlo. 826 00:47:31,685 --> 00:47:34,688 Če se ona boji, da jo bodo videli govoriti z nami, 827 00:47:34,771 --> 00:47:36,731 zakaj se ne bi pogovorili v avtu? 828 00:47:37,691 --> 00:47:39,609 Ja, kot v starih časih. 829 00:47:40,944 --> 00:47:43,655 V redu, ja. 830 00:47:43,738 --> 00:47:44,698 Velja, adijo. 831 00:47:47,450 --> 00:47:49,202 O, bog. -Hvala za pomoč. 832 00:47:53,081 --> 00:47:54,332 Resno, Dan? 833 00:47:54,416 --> 00:47:56,751 To moram posneti. 834 00:47:56,835 --> 00:48:00,338 Kot v otroštvu. -Potovanja na Florido. 835 00:48:03,800 --> 00:48:04,843 Kaj? 836 00:48:07,512 --> 00:48:08,346 Samo... 837 00:48:10,598 --> 00:48:13,435 Oči? -S kom pa zdaj govori Tommy? 838 00:48:16,604 --> 00:48:20,191 Pravi, da sovraži sodobne stvari, poglej ga zdaj. 839 00:48:21,443 --> 00:48:23,862 Mami ni pustil, da uporablja računalnik. 840 00:48:23,945 --> 00:48:26,114 Popravljal jo je, 841 00:48:26,197 --> 00:48:28,116 še preden se je dotaknila tipkovnice. 842 00:48:28,199 --> 00:48:31,661 Potem je obupala. -Ja, ona ima raje ljudi. 843 00:48:32,495 --> 00:48:33,913 To bi jo ubilo. 844 00:48:34,539 --> 00:48:36,666 Dobro, da ni živa, da bi to videla. 845 00:48:38,001 --> 00:48:39,169 Ja. 846 00:48:39,252 --> 00:48:42,130 Stvari se včasih izidejo. -Si držiš nogo? 847 00:48:42,213 --> 00:48:43,715 Jo imaš? V redu. 848 00:48:48,219 --> 00:48:49,262 Živjo. -Živjo. 849 00:48:49,346 --> 00:48:51,639 Živjo. -Živjo. Jaz sem Tommy O'Connor. 850 00:48:51,723 --> 00:48:53,266 Si ti Suzanne? 851 00:48:53,350 --> 00:48:55,643 Živjo, g. O'Connor. Ja, jaz sem Sue. 852 00:48:55,727 --> 00:48:59,773 Sue. Niste Suzanne? -Ne, Sue bo v redu. 853 00:48:59,856 --> 00:49:01,566 Kličete me lahko Sue. 854 00:49:01,649 --> 00:49:05,195 Najprej bi z vami rad govoril o... 855 00:49:05,278 --> 00:49:09,407 G. O'Connor, ne morem govoriti z vami. -Kaj? 856 00:49:09,491 --> 00:49:12,285 Pravno gledano bi morala govoriti z možem. 857 00:49:12,952 --> 00:49:14,871 Jaz sem mož. Jaz sem Karl. 858 00:49:15,330 --> 00:49:16,956 Če želite, 859 00:49:17,040 --> 00:49:21,211 lahko daste dovoljenje, da govorim z družino. To je na vas. 860 00:49:23,088 --> 00:49:26,466 Ne, v redu je. Z vsemi lahko govorite. 861 00:49:28,218 --> 00:49:31,262 Prav, to smo našli. 862 00:49:31,346 --> 00:49:33,890 Predmeti so nabrani naključno, 863 00:49:33,973 --> 00:49:37,102 odvisno od tega, kdo je prvi našel truplo. 864 00:49:38,853 --> 00:49:41,439 V redu, imamo ključe od avta. 865 00:49:42,524 --> 00:49:45,026 Vidiš verižico? -Mojbog. 866 00:49:45,110 --> 00:49:47,195 Verižico? -Z maminim poročnim prstanom. 867 00:49:47,278 --> 00:49:48,655 Ne vidim je. 868 00:49:48,738 --> 00:49:51,783 Ne spomnim se verižice, toda policisti 869 00:49:51,866 --> 00:49:54,411 so vzeli pismo. -Pismo? 870 00:49:56,204 --> 00:49:58,957 Nisem vedel za pismo. 871 00:49:59,040 --> 00:50:04,629 Detektiv mi ga je omenil. Hotel sem vedeti, za kaj gre. 872 00:50:04,713 --> 00:50:08,174 Nekatere stvari niso v naši pristojnosti. 873 00:50:08,258 --> 00:50:10,552 To morate vprašati na policiji. 874 00:50:10,635 --> 00:50:13,471 Oči, zakaj je vpletena policija? 875 00:50:13,555 --> 00:50:16,808 Prvič slišim za to pismo. 876 00:50:16,891 --> 00:50:18,852 Karl, nihče ni vedel za pismo. 877 00:50:18,935 --> 00:50:20,854 Vaš oče je vedel. -Oči? 878 00:50:20,937 --> 00:50:22,022 Samo malo, Allie! 879 00:50:22,105 --> 00:50:25,817 Nisem ga omenjal, ker ne vem, za kaj gre. 880 00:50:25,900 --> 00:50:28,903 Ne smemo kar nekaj sklepati. 881 00:50:28,987 --> 00:50:31,948 No, ne vem. Bila je depresivna, napisala je pismo. 882 00:50:32,032 --> 00:50:34,534 Mislim, da vemo, za kaj gre. 883 00:50:34,617 --> 00:50:36,745 Ne vemo, Karl. 884 00:50:36,828 --> 00:50:40,165 V ponedeljek sem govorila z njo. Bila je v stresu. 885 00:50:40,248 --> 00:50:43,585 Delala je 14 ur. V novi službi je bila. 886 00:50:43,668 --> 00:50:47,339 Mislim, da je šlo za več dejavnikov. 887 00:50:47,422 --> 00:50:48,840 Mislim... -Ja, drži. 888 00:50:48,923 --> 00:50:52,218 Toda vemo, da ni šlo za nesrečo. 889 00:50:58,308 --> 00:51:01,102 Sue, lahko govoriva na samem? 890 00:51:01,186 --> 00:51:03,063 Žal ne morem. 891 00:51:08,318 --> 00:51:10,028 V redu, prav. 892 00:51:10,111 --> 00:51:13,740 Sprašujemo se, 893 00:51:13,823 --> 00:51:18,286 kateri dogodki so pripeljali do tega. 894 00:51:18,370 --> 00:51:20,080 Ker res ne vemo. 895 00:51:20,163 --> 00:51:23,625 Še tega ne vemo, kje je ona zdaj. 896 00:51:26,169 --> 00:51:28,338 V skladu s pravili 897 00:51:28,421 --> 00:51:31,800 so jo po obdukciji premestili v mrtvašnico, 898 00:51:31,883 --> 00:51:33,843 kjer čaka na upepelitev. 899 00:51:33,927 --> 00:51:35,887 O, bog. 900 00:51:39,182 --> 00:51:41,351 Bomo lahko videli truplo? 901 00:51:41,434 --> 00:51:44,979 Ne vem, to vedo na policiji. 902 00:51:46,231 --> 00:51:48,358 Ja. -No... 903 00:51:50,443 --> 00:51:53,071 Jaz nočem videti trupla. 904 00:51:54,364 --> 00:51:56,783 Mislim, da ona ne bi hotela tega. 905 00:51:59,411 --> 00:52:00,578 V redu. 906 00:52:02,497 --> 00:52:06,126 To je obdukcijsko poročilo. Vam ga bom dala. 907 00:52:08,169 --> 00:52:11,297 Poročilo je precej strokovno. 908 00:52:11,381 --> 00:52:14,801 Če vas zanima, ga vam lahko razložim. 909 00:52:15,885 --> 00:52:17,971 Jaz bi rad vedel. -Dan. 910 00:52:18,054 --> 00:52:19,097 V redu. 911 00:52:22,142 --> 00:52:23,143 Dan. 912 00:52:24,102 --> 00:52:26,521 Mi pokažeš torbico, Karl? 913 00:52:26,604 --> 00:52:28,148 Ja. 914 00:52:28,231 --> 00:52:29,607 Samo malo. 915 00:52:42,495 --> 00:52:45,665 Truplo je našel James Dunnant. 916 00:52:45,749 --> 00:52:47,417 On je upravitelj bloka. 917 00:52:47,500 --> 00:52:50,754 Dan prej jo je klical v zvezi z najemnino. 918 00:52:51,921 --> 00:52:56,051 Ta se plačuje tedensko, ona je zamujala. 919 00:52:57,677 --> 00:53:00,680 Ne vem, koliko časa. Dva ali tri tedne. 920 00:53:02,849 --> 00:53:06,603 Dan prej ji je pod vrati pustil sporočilo, 921 00:53:06,686 --> 00:53:08,521 nato je spet prišel. 922 00:53:09,939 --> 00:53:11,358 Pravi, da je potrkal in čakal, 923 00:53:11,441 --> 00:53:14,152 čez nekaj minut je vstopil v stanovanje. 924 00:53:16,279 --> 00:53:18,948 Stanovanje je bilo razmetano. 925 00:53:20,116 --> 00:53:22,619 Pot mu je zapirala lončnica na tleh. 926 00:53:24,788 --> 00:53:28,792 Ob kuhinjskem umivalniku je videl mlako krvi. 927 00:53:31,378 --> 00:53:34,631 V dnevni sobi je opazil več praznih steklenic alkohola 928 00:53:35,882 --> 00:53:38,510 in drugih predmetov. 929 00:53:41,721 --> 00:53:45,725 Nato je šel v spalnico, tam je bil samo predalnik, 930 00:53:46,226 --> 00:53:50,772 na stenah in na postelji je zagledal kri. 931 00:53:51,940 --> 00:53:53,692 Našel jo je v kopalnici. 932 00:53:53,775 --> 00:53:57,362 Ležala je na tleh ob prhi. 933 00:53:59,155 --> 00:54:02,242 Ko sem prispela, sem vzela osebne stvari 934 00:54:02,325 --> 00:54:04,285 in jih predala detektivu. 935 00:54:05,370 --> 00:54:09,749 V kopalnici sem opazila skoraj prazno steklenico viskija. 936 00:54:10,792 --> 00:54:13,545 Našla sem tudi prazno stekleničko uspaval. 937 00:54:14,796 --> 00:54:17,799 Na obeh zapestjih je imela vzdolžne reze. 938 00:54:17,882 --> 00:54:21,428 Zarezala je tudi v žilo v pregibu roke. 939 00:54:22,053 --> 00:54:25,473 Mislim, da je šlo za mešanico 940 00:54:25,557 --> 00:54:28,727 tablet, alkohola in izgube krvi. 941 00:54:42,699 --> 00:54:47,162 Ni na nas, da iščemo motiv ali da razvrstimo, kaj smo našli. 942 00:54:47,245 --> 00:54:50,123 Toda reči moram, da je v tem primeru 943 00:54:50,206 --> 00:54:52,625 šlo za nekoga, ki je bil odločen umreti. 944 00:54:54,627 --> 00:54:56,880 Ne vem, ali vam to pomaga. 945 00:55:03,678 --> 00:55:04,512 Hej, Danny. 946 00:55:06,848 --> 00:55:09,059 Bi to morali obdržati? 947 00:55:09,142 --> 00:55:11,686 Mare, to je samo čips. 948 00:55:11,770 --> 00:55:14,147 Ne rabimo ga shraniti. 949 00:55:14,230 --> 00:55:19,319 Vem, toda to je morda zadnja stvar, ki jo je jedla. 950 00:55:20,904 --> 00:55:22,655 Ga obdržimo? 951 00:55:24,532 --> 00:55:25,408 Ja. 952 00:55:27,327 --> 00:55:29,371 Razmislili bomo o tem. 953 00:56:14,833 --> 00:56:16,084 Kristus. 954 00:56:21,339 --> 00:56:24,050 Kaj delaš? -Urejam stanovanje. 955 00:56:24,718 --> 00:56:27,345 Koliko poplav je že doživel? 956 00:56:27,429 --> 00:56:28,722 Ne morem biti izbirčna. 957 00:56:28,805 --> 00:56:31,057 Nihče ti ni rekel, da zapusti moža. 958 00:56:31,141 --> 00:56:34,394 Ta stol sem ti prinesla od staršev. 959 00:56:34,477 --> 00:56:36,855 Oče je čistil hišo, vzela sem ga. 960 00:56:36,938 --> 00:56:38,106 In vikinška ladja? 961 00:56:38,481 --> 00:56:40,734 Zanjo sem bila prepozna. 962 00:56:40,817 --> 00:56:45,321 Ta je bila najboljša. Dolga je bila 2 metra. 963 00:56:45,405 --> 00:56:48,867 Se spomniš, ko je v prvi hiši visela nad kaminom? 964 00:56:48,950 --> 00:56:51,077 Se sploh spomniš tiste hiše? 965 00:56:51,161 --> 00:56:52,704 Si zadeta? 966 00:56:53,872 --> 00:56:57,876 Ta hiša me je travmatizirala. Tam sem se prvič napila. 967 00:56:57,959 --> 00:57:00,670 Ni šans. 11 let si bila stara, ko smo odšli. 968 00:57:00,754 --> 00:57:03,256 Ding, ding. Saj to hočem povedati. 969 00:57:06,676 --> 00:57:08,219 Imaš mogoče uspavala? 970 00:57:08,720 --> 00:57:10,430 Ne. 971 00:57:10,513 --> 00:57:11,514 Kaj je? 972 00:57:12,557 --> 00:57:14,934 Tistih ta dobrih ne dobim brez recepta. 973 00:57:15,018 --> 00:57:18,897 Recepta pa ne dobim, ker mi ne zaupajo. 974 00:57:24,235 --> 00:57:26,196 Bi šla lahko ti po recept? 975 00:57:29,282 --> 00:57:30,116 Jaz sem... 976 00:57:31,493 --> 00:57:33,036 Tako zelo utrujena. 977 00:57:35,622 --> 00:57:37,832 Tu pri meni si boš odpočila. 978 00:58:23,753 --> 00:58:25,130 Daj no! 979 00:58:25,213 --> 00:58:26,047 Pridi! 980 00:58:26,131 --> 00:58:28,508 Ne morem teči v teh čevljih. 981 00:58:36,349 --> 00:58:37,767 Colleen? 982 00:58:38,768 --> 00:58:40,311 Kam si šla? 983 00:58:55,785 --> 00:58:56,661 Drek. 984 00:58:59,247 --> 00:59:01,541 Prestrašila si me, ljubica. 985 00:59:04,044 --> 00:59:04,919 Pridi. 986 00:59:16,639 --> 00:59:19,351 Tega nisem tako mislil. 987 00:59:21,436 --> 00:59:24,439 Sama si mi rekla, da te moti tvoja teža. 988 00:59:24,522 --> 00:59:25,899 Samo strinjal sem se. 989 00:59:25,982 --> 00:59:29,736 Te težave zagrabi in jih zatri. 990 00:59:29,819 --> 00:59:32,906 Vem, oči. -Ja, saj veš. Veš to. 991 00:59:33,698 --> 00:59:36,159 Tudi mene je včasih mučila depresija 992 00:59:36,242 --> 00:59:38,370 ali karkoli to že je. 993 00:59:38,453 --> 00:59:40,580 Moraš biti disciplinirana. 994 00:59:40,663 --> 00:59:42,540 Colleen je glavna. 995 00:59:42,624 --> 00:59:46,252 Colleen je glavna. Ne prepusti se mislim. 996 00:59:46,336 --> 00:59:48,213 Ostani močna. 997 00:59:48,296 --> 00:59:49,130 Prav. 998 00:59:52,884 --> 00:59:53,760 Oči? 999 00:59:55,595 --> 00:59:57,555 Oči? -Ja? 1000 00:59:59,432 --> 01:00:00,308 Torej... 1001 01:00:02,310 --> 01:00:06,064 Razmišljam o tisti šok terapiji. 1002 01:00:11,444 --> 01:00:13,363 Križana gora. 1003 01:00:16,032 --> 01:00:17,826 Koliko to stane? 1004 01:01:43,870 --> 01:01:44,954 Prekleto. 1005 01:01:45,038 --> 01:01:47,916 Kaj je, oči? -Zmanjkalo mi je baterije. 1006 01:01:47,999 --> 01:01:49,584 Imaš polnilec? 1007 01:01:49,668 --> 01:01:51,378 Ne, presneto. 1008 01:01:51,461 --> 01:01:55,382 Poglej naokrog. Tukaj je veliko polnilcev. 1009 01:01:55,465 --> 01:01:57,592 Colleen je uporabila vse vtičnice. 1010 01:02:01,012 --> 01:02:03,765 Malo se bom usedel. 1011 01:02:13,441 --> 01:02:15,110 O, fant. 1012 01:02:33,920 --> 01:02:35,505 Raje pohitimo. 1013 01:02:39,050 --> 01:02:42,053 Bom že, bom že. -V redu. 1014 01:02:42,137 --> 01:02:42,971 Stvari... 1015 01:02:45,265 --> 01:02:47,851 Bom dal v Karlov kombi. 1016 01:02:54,649 --> 01:02:56,651 SODIŠČE RIVIERA 1017 01:03:02,532 --> 01:03:04,117 Hočejo, da plačamo najemnino! 1018 01:03:04,200 --> 01:03:06,453 Tommy, on samo opravlja svoje delo. 1019 01:03:06,536 --> 01:03:08,455 Delo? -Ni te hotel vznemiriti. 1020 01:03:08,538 --> 01:03:10,540 Opazuje nas kot sokol. -Kristus. 1021 01:03:10,623 --> 01:03:12,625 Čaka, da napade. 1022 01:03:12,709 --> 01:03:15,086 On hoče, da plačamo najemnino! 1023 01:03:15,170 --> 01:03:16,796 Kaj se dogaja? 1024 01:03:16,880 --> 01:03:21,634 Tisti tip, upravitelj bloka. 1025 01:03:21,718 --> 01:03:23,636 Išče denar? 1026 01:03:23,720 --> 01:03:25,513 Tisti v veži? 1027 01:03:25,597 --> 01:03:27,557 Ne vem, kako mu je ime. 1028 01:03:27,640 --> 01:03:30,685 Pa ima račun? Ima potrdilo? 1029 01:03:30,769 --> 01:03:32,771 Kako naj vem? 1030 01:03:33,897 --> 01:03:39,069 Vse jutro sem s Karlom pobiral stvari mrtve hčere. 1031 01:03:39,152 --> 01:03:42,113 Tisti debil pa mi pod nos moli papir. 1032 01:03:42,197 --> 01:03:43,281 Oči. -Kaj je? 1033 01:03:43,365 --> 01:03:45,825 Greva govorit z njim. Greva skupaj. 1034 01:03:45,909 --> 01:03:48,703 Mare, ne, ne. On ne bo stopil sem noter. 1035 01:03:48,787 --> 01:03:51,373 Jezite se na napačno osebo! 1036 01:03:51,456 --> 01:03:52,290 Pusti, Karl. 1037 01:03:52,374 --> 01:03:54,918 Zapičili ste se v bedarije. 1038 01:03:55,001 --> 01:03:57,170 Verjetno mu ni plačala! 1039 01:03:57,253 --> 01:03:59,839 Nikoli ni znala z denarjem. 1040 01:03:59,923 --> 01:04:02,759 Kaj pa govoriš? O čem govoriš, pizda? 1041 01:04:02,842 --> 01:04:03,718 Hej, hej, hej! 1042 01:04:03,802 --> 01:04:06,137 Pardon! Zelo dobro je znala z denarjem. 1043 01:04:06,221 --> 01:04:08,139 Videl sem njen račun. Prazen je. 1044 01:04:08,223 --> 01:04:10,141 In zakaj preverjaš njen račun? 1045 01:04:10,225 --> 01:04:13,019 Njen mož sem. Imam pravico. -Pustila te je. 1046 01:04:13,103 --> 01:04:14,771 Ločiti se je hotela od tebe. 1047 01:04:14,854 --> 01:04:17,107 Torej nimaš kurčevih pravic! 1048 01:04:17,190 --> 01:04:18,900 Pazi na jezik! 1049 01:04:18,983 --> 01:04:21,152 Pusti me! Allie, podpri me. 1050 01:04:21,236 --> 01:04:25,198 Res mislim, da se ti ne bi vrnila. 1051 01:04:25,281 --> 01:04:27,492 Njena terapevtka je hotela, da me pusti. 1052 01:04:27,575 --> 01:04:30,245 Drugače me ne bi. -Nesrečna je bila. 1053 01:04:30,328 --> 01:04:31,871 Kako pa to veš? 1054 01:04:33,039 --> 01:04:36,376 Vem, ker sem bila pred dvema tednoma tukaj. 1055 01:04:36,459 --> 01:04:39,713 O vsem sva govorili. Spravljala se je v red. 1056 01:04:39,796 --> 01:04:42,465 Ni se ti nameravala vrniti. 1057 01:04:42,549 --> 01:04:44,843 Rekla mi je, da se hoče ločiti. 1058 01:04:44,926 --> 01:04:49,097 Zdaj ste se vsi spravili name. Vedno držite skupaj. 1059 01:04:49,180 --> 01:04:52,851 Nihče od vas ji ni rekel, naj se vrne k meni! 1060 01:04:52,934 --> 01:04:55,937 Kaj ni to bistvo zakona? Da se trudiš zanj? 1061 01:04:56,021 --> 01:04:58,398 Zakaj mislite, da sem tukaj? 1062 01:04:58,481 --> 01:05:00,567 Bila je moja žena! 1063 01:05:01,693 --> 01:05:03,570 Moja žena. -Karl... 1064 01:05:04,404 --> 01:05:06,823 Vse to... -Ne spravljamo se nate. 1065 01:05:06,906 --> 01:05:09,868 Ja, pa se. Spravljate se name. 1066 01:05:12,871 --> 01:05:13,788 Se... 1067 01:05:15,248 --> 01:05:20,837 Se spomniš takrat na letališču, ko se je nekdo vrinil pred tebe 1068 01:05:20,920 --> 01:05:23,757 in smo se res vsi spravili nanj? 1069 01:05:23,840 --> 01:05:24,966 Ja. -Smešno je bilo. 1070 01:05:25,050 --> 01:05:28,094 Kdo je bil zraven? Mami je bila. 1071 01:05:28,178 --> 01:05:29,471 Colleen. 1072 01:05:29,554 --> 01:05:30,805 Se spomnite tega? 1073 01:05:30,889 --> 01:05:31,973 Ja. -Se spomnite? 1074 01:05:32,057 --> 01:05:34,768 Stopila je naravnost do njega. 1075 01:05:34,851 --> 01:05:36,978 "Nazaj v vrsto!" 1076 01:05:37,062 --> 01:05:39,064 Kje je Karl? 1077 01:05:39,147 --> 01:05:40,815 Verjetno je zbežal. 1078 01:05:40,899 --> 01:05:42,233 No, končno. 1079 01:05:42,317 --> 01:05:43,985 Daj no. 1080 01:05:44,986 --> 01:05:47,822 Dan, opraviči se Karlu, prav? 1081 01:05:47,906 --> 01:05:49,449 Zakaj? 1082 01:05:49,532 --> 01:05:50,909 Prizadet je. 1083 01:05:52,160 --> 01:05:53,620 Mare, vsi smo prizadeti. 1084 01:05:55,455 --> 01:05:58,667 Saj vem, toda on je njen mož. 1085 01:06:02,337 --> 01:06:03,546 Jaz pa njen brat. 1086 01:06:04,589 --> 01:06:06,132 Dlje časa sem jo poznal. 1087 01:06:06,216 --> 01:06:09,177 Povedal sem po pravici, ne bom se opravičil. 1088 01:06:13,306 --> 01:06:15,392 V redu, tudi prav. 1089 01:06:17,769 --> 01:06:19,938 Ni mi več mar. 1090 01:06:23,817 --> 01:06:25,026 Kar pojdi. 1091 01:06:27,112 --> 01:06:28,238 Prav. 1092 01:06:29,698 --> 01:06:30,699 Mare. 1093 01:06:32,701 --> 01:06:34,786 Kje je moja druščina? 1094 01:07:04,899 --> 01:07:06,443 Boš malo ali veliko masla? 1095 01:07:06,526 --> 01:07:08,737 Je to sploh vprašanje? 1096 01:07:10,488 --> 01:07:14,367 Hecam se. Poznam te. Poglej, sam holesterol. 1097 01:07:14,451 --> 01:07:16,745 O, ja, to. 1098 01:07:16,828 --> 01:07:19,039 Kdaj imava jutri tisto reč z agentom? 1099 01:07:19,122 --> 01:07:20,582 Ob enajstih. 1100 01:07:20,665 --> 01:07:23,001 Saj res. Lahko se bom naspala. 1101 01:07:25,211 --> 01:07:27,380 Sem najsrečnejše dekle na svetu. 1102 01:07:30,675 --> 01:07:32,552 Kaj pa ti gledaš? 1103 01:07:34,179 --> 01:07:35,096 Tebe. 1104 01:07:37,098 --> 01:07:40,643 Nehaj! Rada bi gledala film. 1105 01:07:45,440 --> 01:07:46,608 Ljubim te. 1106 01:07:50,153 --> 01:07:51,279 In jaz ljubim tebe. 1107 01:08:24,437 --> 01:08:26,231 Oprosti, Danny. -V redu je. 1108 01:08:27,732 --> 01:08:29,275 Hej, vidve. -Ja? 1109 01:08:29,359 --> 01:08:32,445 Vzel sem Colleenin telefon. 1110 01:08:32,529 --> 01:08:34,531 Malce sem pobrskal. 1111 01:08:34,614 --> 01:08:35,532 Poglejta to. 1112 01:08:37,117 --> 01:08:38,660 Samo naši klici so. 1113 01:08:42,789 --> 01:08:43,623 Ja. 1114 01:09:32,547 --> 01:09:33,840 Bo Karl prišel? 1115 01:09:35,550 --> 01:09:37,344 Ne. Vrnil se je v hotel. 1116 01:09:37,427 --> 01:09:41,723 Kmalu bo prišel vaš brat, tam ga hoče počakati. 1117 01:09:41,806 --> 01:09:43,600 Kako je z njim? 1118 01:09:43,683 --> 01:09:44,601 S Karlom? 1119 01:09:45,185 --> 01:09:46,186 Ne, s Seanom. 1120 01:09:46,269 --> 01:09:47,562 No... 1121 01:09:47,645 --> 01:09:49,397 Ja, on je... 1122 01:09:49,481 --> 01:09:50,899 Menda je v redu. 1123 01:09:52,108 --> 01:09:53,818 Žal mu je, da ni z nami. 1124 01:09:53,902 --> 01:09:57,072 Vicky mu ne pusti, da gre. 1125 01:09:57,155 --> 01:09:58,615 Saj vemo, kakšna je. 1126 01:09:58,698 --> 01:10:00,241 Nora. 1127 01:10:00,325 --> 01:10:03,495 Detektiv me je klical v zvezi s primerom. 1128 01:10:03,578 --> 01:10:07,832 Še nekaj so morali urediti, preden ga zaprejo. 1129 01:10:07,916 --> 01:10:11,961 On jo bo razglasil za... 1130 01:10:13,129 --> 01:10:15,215 Slučajen prevelik odmerek. 1131 01:10:18,301 --> 01:10:19,344 Torej... 1132 01:10:21,262 --> 01:10:24,974 Torej so dokazali, da je šlo za prevelik odmerek, 1133 01:10:27,185 --> 01:10:29,813 ali pa bodo temu samo tako rekli? 1134 01:10:35,485 --> 01:10:36,736 Na kaj ciljaš? 1135 01:10:36,820 --> 01:10:38,988 Meni se zdi smiselno. 1136 01:10:39,072 --> 01:10:41,324 Mislim, da ona ni... 1137 01:10:41,408 --> 01:10:43,993 Mislim, da je bila... 1138 01:10:44,077 --> 01:10:47,247 Sredi trenutka, ko se ji je vse zdelo brezupno. 1139 01:10:47,789 --> 01:10:50,583 Ja, izgubila je nadzor. -Ja. 1140 01:10:50,667 --> 01:10:52,127 Mislim... 1141 01:10:52,210 --> 01:10:55,964 Mislim, da ni hotela, da bi se... 1142 01:10:57,090 --> 01:10:58,675 Tako končalo. 1143 01:10:58,758 --> 01:11:00,719 Mislim, da moramo vedeti, da... 1144 01:11:00,802 --> 01:11:02,262 Jaz... 1145 01:11:02,345 --> 01:11:05,056 Nikomur ne pomaga, če so stvari nejasne. 1146 01:11:05,140 --> 01:11:06,725 Dan. 1147 01:11:06,808 --> 01:11:08,852 Nihče ne pozna celotne zgodbe. 1148 01:11:08,935 --> 01:11:11,938 Ne vemo, kaj se je dogajalo. 1149 01:11:12,022 --> 01:11:14,816 Vem, toda glede na njeno preteklost 1150 01:11:14,899 --> 01:11:17,861 je precej jasno, kaj je bilo. Se spomniš... 1151 01:11:19,446 --> 01:11:22,991 Februarja, ko je mami umirala? 1152 01:11:23,074 --> 01:11:25,160 Tisto ni bilo isto. 1153 01:11:25,243 --> 01:11:27,370 Tisto je bil klic na pomoč. 1154 01:11:27,454 --> 01:11:29,748 Ja, drži. Toda to... 1155 01:11:30,915 --> 01:11:32,417 Ni isto. 1156 01:11:32,500 --> 01:11:33,918 Šlo je za nesrečo. 1157 01:11:35,170 --> 01:11:37,964 Niso rekli tega, oči? -Ja, ja. 1158 01:11:38,048 --> 01:11:39,799 Slučajen prevelik odmerek. 1159 01:11:43,928 --> 01:11:47,682 Kar pomeni, da jo lahko pokopljemo ob mami. 1160 01:11:51,269 --> 01:11:52,103 Ja. 1161 01:11:53,313 --> 01:11:54,314 Saj razumem. 1162 01:12:01,863 --> 01:12:03,782 Vedo, kaj je pisalo v pismu? 1163 01:12:06,659 --> 01:12:08,703 Že prav, Dan. 1164 01:12:09,662 --> 01:12:10,872 Kaj je pisalo? 1165 01:12:11,956 --> 01:12:14,376 Kaj? -Kaj je pisalo v pismu? 1166 01:12:14,959 --> 01:12:17,629 Prekleto, Dan. 1167 01:12:17,712 --> 01:12:20,757 Pomembno je, da smo iskreni drug do drugega. 1168 01:12:20,840 --> 01:12:24,469 Ja. -Vemo, komu je bilo namenjeno? 1169 01:12:26,680 --> 01:12:27,972 Hočem reči, 1170 01:12:28,723 --> 01:12:30,016 je bilo za Karla? 1171 01:12:30,100 --> 01:12:32,185 Ne, ni bilo za Karla. 1172 01:12:32,268 --> 01:12:33,436 Za koga pa? 1173 01:12:35,438 --> 01:12:36,606 Za nas? 1174 01:12:36,690 --> 01:12:37,816 Križana gora. 1175 01:12:37,899 --> 01:12:41,569 Dan, za koga je bilo? -Ne vem, nisem ga videl. 1176 01:12:41,653 --> 01:12:42,487 Torej... 1177 01:12:46,866 --> 01:12:48,034 Oči. 1178 01:12:48,410 --> 01:12:49,369 Kaj je? 1179 01:12:49,452 --> 01:12:51,454 Za koga je bilo pismo? 1180 01:12:58,503 --> 01:13:00,088 Ljubi bog. 1181 01:13:02,382 --> 01:13:04,050 Za njene pse. 1182 01:13:05,969 --> 01:13:07,387 Za njene pse. 1183 01:13:09,264 --> 01:13:10,890 Opravičila se jim je. 1184 01:13:12,183 --> 01:13:13,643 To je vse. 1185 01:13:13,727 --> 01:13:15,395 Mojbog. 1186 01:13:16,688 --> 01:13:18,648 Mojbog, pizda! 1187 01:13:18,732 --> 01:13:21,526 Hej, ne govori tako. 1188 01:13:21,609 --> 01:13:23,028 Raje utihni. -Oprosti. 1189 01:13:23,111 --> 01:13:24,821 Tega nočem slišati, prav? 1190 01:13:24,904 --> 01:13:27,157 Oprosti, oči. -Samo utihni. 1191 01:13:33,955 --> 01:13:35,290 Ne morem verjeti. 1192 01:13:37,000 --> 01:13:40,170 Pismo je bilo za njene pse? 1193 01:13:41,921 --> 01:13:43,048 To je... 1194 01:13:47,052 --> 01:13:48,595 To je noro. 1195 01:13:51,222 --> 01:13:52,140 Kajne? 1196 01:13:53,683 --> 01:13:56,978 Poslovilno pismo je napisala psom? 1197 01:13:59,147 --> 01:14:00,899 No, imela jih je rada. 1198 01:14:03,360 --> 01:14:05,528 Vsi ste eni norci. 1199 01:14:07,322 --> 01:14:09,991 Še o nečem moramo govoriti. 1200 01:14:10,408 --> 01:14:15,121 V naslednjih dneh jo bodo upepelili. 1201 01:14:17,874 --> 01:14:19,876 Rada bi malo njenih las. 1202 01:14:19,959 --> 01:14:21,628 Jaz tudi. -Enako. 1203 01:14:21,711 --> 01:14:23,421 Pa kaj še. -Oči. 1204 01:14:23,505 --> 01:14:26,591 Morbidno je... -Oči. 1205 01:14:26,675 --> 01:14:28,635 Ne vem, če lahko prepričam... -Oči! 1206 01:14:28,718 --> 01:14:31,304 Kaj je? -To ni prošnja. 1207 01:14:33,890 --> 01:14:36,726 Boste naročili? -Ja. 1208 01:14:36,810 --> 01:14:37,811 Hamburger. 1209 01:14:47,821 --> 01:14:48,655 Sean! 1210 01:14:48,738 --> 01:14:51,449 Naj se zabava prične! 1211 01:14:51,533 --> 01:14:52,826 Sean! -Živjo. 1212 01:14:54,703 --> 01:14:56,079 Kako si? 1213 01:14:57,372 --> 01:14:59,791 Sam sem jo izdal. 1214 01:15:03,128 --> 01:15:05,213 Zelo dobro. 1215 01:15:08,049 --> 01:15:11,052 Hej, se spomnite fotografije? 1216 01:15:11,136 --> 01:15:12,762 Katere? -Na tvoji postelji je bila. 1217 01:15:12,846 --> 01:15:15,056 Ko smo bili vsi pri Mare? 1218 01:15:15,140 --> 01:15:16,224 Na Geoffovem pogrebu. 1219 01:15:16,307 --> 01:15:18,560 Vsi smo bili na postelji. -Ja. 1220 01:15:18,977 --> 01:15:21,855 Oče je skušal napisati govor za Geoffa, 1221 01:15:21,938 --> 01:15:24,858 hotel ga je prebrati... -Mami pa ga je motila. 1222 01:15:24,941 --> 01:15:28,820 Klicali smo jo "Moteča mami". 1223 01:15:28,903 --> 01:15:31,990 Hotel sem biti resen, vi pa ste me motili. 1224 01:15:32,073 --> 01:15:35,744 Mami je govorila: "O, Tom. Tom. 1225 01:15:35,827 --> 01:15:39,497 Mojih pet otrok. Tom." 1226 01:15:39,581 --> 01:15:41,332 Danny, ti si vse snemal. -Ja. 1227 01:15:41,416 --> 01:15:44,002 Kamero si imel. -Saj res! 1228 01:15:44,085 --> 01:15:47,088 Vedel sem, da je prižgana. Hotel si se potuhniti. 1229 01:15:47,172 --> 01:15:50,300 Nisi vedel, da snemam. -Ja, videl sem te. 1230 01:15:50,383 --> 01:15:53,219 Potem so vsi začeli prihajati v sobo, kajne, Karl? 1231 01:15:53,303 --> 01:15:55,180 Ja. -Iskali so Colleen. 1232 01:15:55,263 --> 01:15:57,557 Imela je mojo denarnico. -Saj res. 1233 01:15:57,640 --> 01:15:58,475 Ni res? 1234 01:15:58,558 --> 01:16:00,101 Kdo nas je slikal? -Danny. 1235 01:16:00,185 --> 01:16:01,603 Spomnim se. -Ne, ne. 1236 01:16:01,686 --> 01:16:04,105 Judy je bila. Vzela je moj telefon. 1237 01:16:04,189 --> 01:16:05,398 Judy. 1238 01:16:05,482 --> 01:16:07,567 Postelja je bila zabasana. -Judy. 1239 01:16:07,650 --> 01:16:10,528 Na postelji je bilo 16 ljudi. 1240 01:16:10,612 --> 01:16:13,323 Imaš kopijo fotografije? -Imam. 1241 01:16:13,406 --> 01:16:15,909 Uporabil sem jo za mamin spominski film. 1242 01:16:15,992 --> 01:16:18,703 Prišel je Phillipe in se vrgel na posteljo. 1243 01:16:18,787 --> 01:16:21,039 Phillipe je prišel. 1244 01:16:21,456 --> 01:16:23,500 Phillipe. 1245 01:16:23,583 --> 01:16:25,335 Pogrešam ga. 1246 01:16:25,418 --> 01:16:27,087 Želim si, da bi bil tu. 1247 01:16:28,171 --> 01:16:29,589 Dan, pokliči ga. -Ne. 1248 01:16:29,673 --> 01:16:30,632 Daj, pokliči ga. 1249 01:16:30,715 --> 01:16:32,509 Pokliči ga. -Pokliči ga. 1250 01:16:32,592 --> 01:16:33,885 Daj, pokliči ga. 1251 01:16:33,968 --> 01:16:35,679 Phillipe! Phillipe! 1252 01:16:35,762 --> 01:16:38,682 Stišajte se, hudiča! 1253 01:16:38,765 --> 01:16:42,227 Ven nas bodo vrgli! -Samo mi smo tukaj, Tom! 1254 01:16:42,310 --> 01:16:43,937 Res? -Daj, Dan. 1255 01:16:44,020 --> 01:16:46,022 Dajte no! 1256 01:16:46,690 --> 01:16:48,983 Ne vem, ali je buden. -Samo pokliči ga. 1257 01:16:49,067 --> 01:16:51,903 V New Yorku so naprej z uro. Kje smo pa mi? 1258 01:16:51,986 --> 01:16:54,155 Hej, hej. -Sploh ne vem, kje smo. 1259 01:16:54,239 --> 01:16:55,073 Živjo. 1260 01:16:55,156 --> 01:16:56,950 Živjo. -Daj mi telefon. 1261 01:16:57,033 --> 01:16:59,202 Halo? -Ne, ne, meni ga daj. 1262 01:16:59,285 --> 01:17:01,454 Vidim, da se zabavate. -Phillipe. 1263 01:17:01,538 --> 01:17:02,872 Živjo. -Pogrešamo te. 1264 01:17:02,956 --> 01:17:05,000 Želimo si, da bi bil tukaj. 1265 01:17:05,083 --> 01:17:08,461 Tudi jaz vas pogrešam, toda nekdo mora čuvati pse. 1266 01:17:08,545 --> 01:17:12,048 Traparija, lahko jih vzameš na letalo. 1267 01:17:12,132 --> 01:17:13,967 Samo bojiš se nas. 1268 01:17:15,051 --> 01:17:16,428 Phillipe! Phillipe! 1269 01:17:16,511 --> 01:17:18,638 Živjo, Phillipe! 1270 01:17:18,722 --> 01:17:20,598 Karl! -Živjo, Karl. 1271 01:17:21,057 --> 01:17:22,934 Karl je. 1272 01:17:23,018 --> 01:17:24,185 Saj vem. -Kako si? 1273 01:17:24,269 --> 01:17:27,063 Ne boš ga prepoznal. -Kje pa ste? 1274 01:17:27,147 --> 01:17:28,940 Hej. -Ne, ne. 1275 01:17:29,024 --> 01:17:30,650 Vsi so v moji sobi. 1276 01:17:30,734 --> 01:17:32,777 Z Danom si spet deliva sobo. 1277 01:17:32,861 --> 01:17:35,321 Kot v starih časih. -Ampak nimava pograda. 1278 01:17:35,405 --> 01:17:37,365 Prišel sem iz Minneapolisa. 1279 01:17:37,449 --> 01:17:40,493 Mojo sobo so zasedli 1280 01:17:40,577 --> 01:17:42,454 samo klinčevi norci. 1281 01:17:42,537 --> 01:17:45,457 Vsa družina! -Ja, zveni divje. 1282 01:17:45,540 --> 01:17:48,293 Daj mi telefon. Mi daš telefon? 1283 01:17:48,376 --> 01:17:50,920 Mi daš telefon, prosim? Telefon, prosim? 1284 01:17:51,004 --> 01:17:54,591 Resno, kdaj prideš v Kansas? 1285 01:17:54,674 --> 01:17:57,010 Se ti... Se ti zatika jezik? 1286 01:17:57,093 --> 01:17:58,470 Mrtva je. -Ne. 1287 01:17:58,553 --> 01:18:00,305 Mrtva je. 1288 01:18:00,388 --> 01:18:05,268 Taka je kot mami, kozarec vina in koma. 1289 01:18:05,352 --> 01:18:06,978 Ne vmešavajte je v to. 1290 01:18:07,062 --> 01:18:08,730 Ne verjemi jim. 1291 01:18:08,813 --> 01:18:10,648 Karl! Karl! Ujemi ga! 1292 01:18:10,732 --> 01:18:12,025 Daj no. 1293 01:18:12,108 --> 01:18:14,778 Dajte mi telefon. Dajte mi ga. 1294 01:18:14,861 --> 01:18:16,446 Karl! Karl! -Kaj je? 1295 01:18:16,529 --> 01:18:19,783 Daj mi telefon. -Nimam ga! Nimam telefona. 1296 01:18:19,866 --> 01:18:21,368 Kdo ga ima? Oči! 1297 01:18:21,451 --> 01:18:24,454 Oči, prosim, daj mi... Prekleto! 1298 01:18:24,537 --> 01:18:25,372 Hej. -Mare! 1299 01:18:25,455 --> 01:18:27,082 Karl! Karl! -Nehajte. 1300 01:18:27,165 --> 01:18:29,292 Moja joškica! 1301 01:18:29,376 --> 01:18:31,378 Kristus! 1302 01:18:31,461 --> 01:18:33,296 Odrastite že. -Ljubček. 1303 01:18:33,380 --> 01:18:34,422 Halo? 1304 01:18:34,506 --> 01:18:36,216 Dan? 1305 01:18:36,299 --> 01:18:37,592 Mojbog. 1306 01:18:39,636 --> 01:18:41,304 On je zdaj najmlajši. 1307 01:18:41,388 --> 01:18:42,347 Ja. 1308 01:18:44,140 --> 01:18:45,266 Ja, prav imaš. 1309 01:18:46,017 --> 01:18:48,311 Živjo. -Živjo. 1310 01:18:48,395 --> 01:18:49,521 Kako si? 1311 01:18:52,399 --> 01:18:54,442 Dan. -Veš... 1312 01:18:54,526 --> 01:18:56,736 Dan, tvoja pesem je. -Danes sem mislil nate. 1313 01:18:56,820 --> 01:19:00,532 Moraš peti. Karl! -Mare, nehaj. 1314 01:19:00,615 --> 01:19:01,950 Noče peti. 1315 01:19:02,033 --> 01:19:04,828 Dan! Danny, moraš peti! 1316 01:19:04,911 --> 01:19:06,579 Mare, govoril s Phillipom. 1317 01:19:06,663 --> 01:19:08,456 Danny, moraš peti! 1318 01:19:08,540 --> 01:19:09,582 Daj no, Dan. 1319 01:19:09,666 --> 01:19:10,959 Colleen bi bila vesela. 1320 01:19:11,042 --> 01:19:12,752 Nočem peti. -Daj no! 1321 01:19:13,545 --> 01:19:15,797 Sean, daj no. -V redu. 1322 01:19:15,880 --> 01:19:18,341 Sean, nikar. 1323 01:19:18,425 --> 01:19:20,468 Sean, daj no! 1324 01:19:20,552 --> 01:19:21,886 Daj no. 1325 01:19:21,970 --> 01:19:24,180 Pomagajte mi. -Joj, mojbog. 1326 01:19:24,264 --> 01:19:27,684 Rad bi govoril s Phillipom. 1327 01:19:27,767 --> 01:19:30,603 Noče peti. -Nisem cirkuška žival. 1328 01:19:30,687 --> 01:19:33,273 Daj, Dan, zakaj pa ne? -Nočem peti! 1329 01:19:33,356 --> 01:19:34,983 Daj no! 1330 01:19:35,066 --> 01:19:37,152 Nočem peti! 1331 01:19:37,235 --> 01:19:38,278 Družba. 1332 01:19:38,361 --> 01:19:42,741 Danny, Danny. -Nočem peti, pizda! 1333 01:19:42,824 --> 01:19:44,159 Utihnite že! 1334 01:19:44,242 --> 01:19:45,410 Halo? -O, bog. 1335 01:19:45,493 --> 01:19:47,162 Ja. -Kaj se dogaja? 1336 01:19:47,245 --> 01:19:48,747 Dan, samo zabavamo se. 1337 01:19:48,830 --> 01:19:52,334 Nisem opica! Prav? Ne morete... 1338 01:19:52,417 --> 01:19:54,627 Ne morem peti na vaš znak! 1339 01:19:54,711 --> 01:19:56,129 To ni... 1340 01:19:57,339 --> 01:19:58,214 Bog. 1341 01:20:12,604 --> 01:20:13,855 Ja. 1342 01:20:13,938 --> 01:20:17,025 Ja, saj vem. 1343 01:20:17,484 --> 01:20:18,318 Ja. 1344 01:20:19,986 --> 01:20:21,821 Daj si duška, ljubček. 1345 01:20:21,905 --> 01:20:24,449 Daj si duška. Saj vem, razumem. 1346 01:20:24,532 --> 01:20:26,451 Ja. Ja. 1347 01:20:30,288 --> 01:20:31,998 Saj vem. 1348 01:20:33,249 --> 01:20:34,209 Kar joči. 1349 01:20:35,877 --> 01:20:36,753 Saj vem. 1350 01:20:38,088 --> 01:20:38,963 Saj vem. 1351 01:20:50,225 --> 01:20:51,768 Hej, Phillipe. 1352 01:20:51,851 --> 01:20:53,603 Je vse v redu z njim? 1353 01:20:53,687 --> 01:20:55,397 Ja, v redu je. 1354 01:20:55,480 --> 01:20:57,357 Tak dan je, veš? 1355 01:20:58,692 --> 01:21:01,236 Poklical te bo... Kasneje te bo poklical. 1356 01:21:01,319 --> 01:21:03,405 Ja, ja. Ve, kje me najde. 1357 01:21:03,488 --> 01:21:05,198 V redu. -Hvala. 1358 01:21:08,993 --> 01:21:12,664 Leener mi je pravila, da jo je Dan mučil, ko sta bila majhna. 1359 01:21:12,747 --> 01:21:15,041 Res pravi trenutek, Karl. -Ja. 1360 01:21:16,418 --> 01:21:18,461 Ulegel se je pod njeno zibelko. 1361 01:21:18,545 --> 01:21:22,966 In ji počasi dol vlekel odejico, ona pa je jokala. 1362 01:21:23,717 --> 01:21:27,178 Potem pa je... Stekel je v svojo sobo in... 1363 01:21:27,262 --> 01:21:29,055 Seveda je prišla mami in vprašala: 1364 01:21:29,139 --> 01:21:31,433 "Kaj je narobe, Colleen?" 1365 01:21:32,851 --> 01:21:35,437 Kdaj je bilo to? 1366 01:21:35,520 --> 01:21:37,147 Sploh ne veste vsega. 1367 01:21:37,230 --> 01:21:39,774 Potem pa raje molči. 1368 01:21:39,858 --> 01:21:40,692 Ja. 1369 01:21:42,068 --> 01:21:42,986 V redu. 1370 01:21:45,321 --> 01:21:46,364 Smešno je. 1371 01:21:48,241 --> 01:21:51,202 Ko sem šel na kolidž, je bila še majhna. 1372 01:21:51,286 --> 01:21:53,913 Dojenček je bila. -Saj si jo poznal. 1373 01:21:53,997 --> 01:21:56,750 Hočem reči, da sem zamudil njeno otroštvo. 1374 01:21:56,833 --> 01:22:01,087 Ko sva se končno začela družiti, je ona bila... 1375 01:22:01,171 --> 01:22:02,505 Zmešana? 1376 01:22:05,467 --> 01:22:07,302 Allie. -Res je. 1377 01:22:07,385 --> 01:22:10,305 Živa resnica. 1378 01:22:10,388 --> 01:22:13,433 Bila se čisto zmešana. 1379 01:22:13,516 --> 01:22:15,393 Bila je edinstvena. 1380 01:22:17,062 --> 01:22:18,396 Edinstvena. 1381 01:22:18,480 --> 01:22:19,564 In bila je... 1382 01:22:20,815 --> 01:22:25,362 Smešna in naporna. 1383 01:22:26,529 --> 01:22:28,698 In bila je tako zelo pametna. 1384 01:22:29,699 --> 01:22:31,034 In močna. 1385 01:22:32,577 --> 01:22:33,703 In ljubeča. 1386 01:22:33,787 --> 01:22:35,622 Vse to in še več. 1387 01:22:39,292 --> 01:22:41,294 Gledam za nazaj in hočem... 1388 01:22:42,754 --> 01:22:46,925 Ugotoviti, koliko časa sem sploh preživel z njo. 1389 01:22:47,008 --> 01:22:48,468 Saj ni važno, Sean. 1390 01:22:49,678 --> 01:22:54,557 Ko sta bila skupaj, ta čas vmes ni bil pomemben. 1391 01:22:54,641 --> 01:22:55,475 Ja. 1392 01:22:57,268 --> 01:22:58,269 Menda res. 1393 01:23:07,237 --> 01:23:08,154 Ja. 1394 01:23:19,416 --> 01:23:20,500 Oči je zaspal. 1395 01:23:23,336 --> 01:23:25,130 Bil je dolg dan. 1396 01:23:25,213 --> 01:23:26,047 Ja. 1397 01:27:32,877 --> 01:27:35,505 Imeli smo te za junaka. 1398 01:27:37,048 --> 01:27:39,092 Zdaj pa so se mi odprle oči 1399 01:27:39,175 --> 01:27:41,302 in vidim te takšno, kot si. 1400 01:27:43,471 --> 01:27:45,682 Drek. Kaj je? 1401 01:27:45,765 --> 01:27:48,768 "Pišeš o umetnosti, a se nanjo ne spoznaš. 1402 01:27:48,852 --> 01:27:51,146 Tiste knjige, ki sem jih občudoval..." 1403 01:27:51,229 --> 01:27:54,816 Dovolj! Povej mi samo začetek. 1404 01:27:54,899 --> 01:27:56,276 Zataknilo se ti je. 1405 01:27:56,359 --> 01:27:58,528 Ne povej mi preveč. Samo prvo besedo. 1406 01:27:58,611 --> 01:28:02,365 Oprosti, ne poznam pravil za pomoč bratu pri delu. 1407 01:28:02,449 --> 01:28:06,036 Pravilo je: "Bodi prijazna, ne igraj, in povej samo začetek." 1408 01:28:06,119 --> 01:28:08,997 Prav, vem, zakaj Phillipe ne vadi besedila s tabo. 1409 01:28:09,080 --> 01:28:10,206 Prav, od začetka. 1410 01:28:22,260 --> 01:28:24,804 Mi boš pomagala? -Ne smem preveč povedati. 1411 01:28:24,888 --> 01:28:27,807 Nekaj pa mi moraš! -Ja, v redu. 1412 01:28:27,891 --> 01:28:31,269 "Imeli smo te za junaka. 1413 01:28:31,353 --> 01:28:34,022 Zdaj pa so se mi odprle oči." 1414 01:28:34,105 --> 01:28:35,774 Grozno besedilo. 1415 01:28:35,857 --> 01:28:38,943 To je Čehov. Hujša si od mami. 1416 01:28:39,027 --> 01:28:40,236 Ali ona igra? 1417 01:28:40,320 --> 01:28:42,781 Ja, vživi se, vstane, začne igrati. 1418 01:28:42,864 --> 01:28:45,700 Likom da različne naglase. 1419 01:28:45,784 --> 01:28:48,328 Mojbog. Drek, naj ustavim? 1420 01:28:49,788 --> 01:28:51,331 Ne. -V redu. 1421 01:28:51,414 --> 01:28:54,209 To bova preskočila. -Ja, prav. 1422 01:28:55,502 --> 01:28:58,004 Obrni stran. -V redu, prav. 1423 01:28:59,339 --> 01:29:00,840 V redu. -V redu. 1424 01:29:00,924 --> 01:29:02,050 V redu. 1425 01:29:03,343 --> 01:29:05,261 Ne bom utihnil! 1426 01:29:05,345 --> 01:29:07,013 Nisem še končal! 1427 01:29:07,097 --> 01:29:11,017 Uničila si mi življenje. Nisem živel! Nisem živel! 1428 01:29:12,102 --> 01:29:14,270 Colleen, ti si na vrsti. -Ne morem. 1429 01:29:14,354 --> 01:29:18,108 Ne morem držati kamere, brati in te preverjati. Pizda! 1430 01:29:18,191 --> 01:29:21,653 To moram narediti. Jutri ga moram poslati. 1431 01:29:21,736 --> 01:29:25,281 Ujet sem v klinčevi Virginiji 1432 01:29:25,365 --> 01:29:28,201 z republikanci in igrišči za golf! 1433 01:29:28,284 --> 01:29:30,036 Oči naju bo slišal in prišel dol. 1434 01:29:30,120 --> 01:29:32,872 Vprašal bo, zakaj sva še pokonci. 1435 01:29:34,582 --> 01:29:35,750 Križana gora! 1436 01:29:40,171 --> 01:29:41,840 Ne morem. -Zakaj? 1437 01:29:41,923 --> 01:29:44,426 Spat grem. Ne morem. Lahko noč. -Ne, ne. 1438 01:29:44,509 --> 01:29:47,971 Mami je pripravila prigrizke. -Ne, ne nosi tega sem. 1439 01:29:48,054 --> 01:29:50,140 Vse bom pojedel. Ne! 1440 01:29:50,223 --> 01:29:52,809 Lahko noč. Lahko noč. Adijo. 1441 01:29:52,892 --> 01:29:54,227 Nisi zabaven! 1442 01:29:56,813 --> 01:29:58,023 Dan. 1443 01:30:00,108 --> 01:30:01,443 Zguba! 1444 01:30:08,366 --> 01:30:10,285 Hej, Dan. 1445 01:30:12,787 --> 01:30:15,206 Pojedla bom vse prigrizke. 1446 01:30:28,595 --> 01:30:32,640 Veš, imela sem te za junaka. 1447 01:30:36,311 --> 01:30:38,855 Zdaj pa so se mi odprle oči. 1448 01:30:42,650 --> 01:30:44,027 Vidiva se zjutraj. 1449 01:31:58,768 --> 01:32:03,982 V SPOMIN KATHLEEN O'HARE DOSTER 1450 01:32:22,375 --> 01:32:24,377 DOBRODOŠLI V COLUMBII 1451 01:35:22,972 --> 01:35:24,974 Prevod podnapisov: Aleksandra Jović