1 00:01:00,951 --> 00:01:04,454 Oversat af Horrorfan 2 00:01:09,780 --> 00:01:12,613 TYSKLAND, 1945 3 00:01:22,950 --> 00:01:24,218 Hvad fanden er det? 4 00:01:31,258 --> 00:01:33,328 Hvad sker der? 5 00:01:34,496 --> 00:01:36,163 Bagbords motoren brænder. 6 00:01:36,196 --> 00:01:37,532 Tilbage til din plads. 7 00:01:40,502 --> 00:01:42,169 Kontrol reagerer ikke. 8 00:01:46,341 --> 00:01:48,343 Vær beredt på nedstyrtning! 9 00:04:06,548 --> 00:04:11,319 Klokken 01:30 forsvandt en C-47, sammen med en 10-mands besætning, - 10 00:04:11,352 --> 00:04:14,822 - 128 kilometer syd for Stuttgart. 11 00:04:21,529 --> 00:04:22,730 Så... 12 00:04:25,299 --> 00:04:30,505 Vi har fået til opgave at undersøge det. 13 00:04:30,538 --> 00:04:31,806 - Tag grejet. - Ryk ud. 14 00:04:32,774 --> 00:04:34,274 Af sted. 15 00:04:34,309 --> 00:04:37,345 Korsky, Hoyte, Gardner, Castle, kom så. 16 00:04:37,378 --> 00:04:38,379 Kom i gang med arbejdet. 17 00:04:38,413 --> 00:04:40,548 Simms, bagtrop! 18 00:04:40,582 --> 00:04:45,520 - Vi fandt nogle magasiner fra svenske... - Alle andre, slå jeres skide ører ud. 19 00:04:45,553 --> 00:04:47,655 Køretøj, klokken seks! 20 00:04:59,567 --> 00:05:00,635 Rolig, sergent. 21 00:05:03,170 --> 00:05:04,271 Fuck. 22 00:05:06,206 --> 00:05:09,344 Sådan noget forbandet... Major Johnson. 23 00:05:10,478 --> 00:05:11,910 Sikke en overraskelse. 24 00:05:12,814 --> 00:05:15,917 Jeg fik at vide, at du ledte operationer - 25 00:05:15,950 --> 00:05:19,320 - fra et slot uden for Reims, sir. 26 00:05:19,354 --> 00:05:25,393 Ja, jeg er vel blevet lidt træt af, at spise frølår og foie gras. 27 00:05:25,426 --> 00:05:29,162 Jeg håber bare, at du ikke kørte forgæves, sir. 28 00:05:29,196 --> 00:05:30,832 Kom nu. 29 00:05:30,865 --> 00:05:35,570 Sergent, en dirigent skal lige komme til orkestergraven nogen tid. 30 00:05:35,603 --> 00:05:38,306 Du ved, fra tid til anden, bror. 31 00:05:39,974 --> 00:05:44,277 Men dette er ikke nogen opera, og det her er ingen violiner. 32 00:05:44,312 --> 00:05:47,614 De laver bare tilfældigvis deres egen søde musik. 33 00:05:49,350 --> 00:05:52,083 Tror du, du kunne sætte farten lidt op? 34 00:05:53,955 --> 00:05:58,593 Jeg synes, det er på tide, jeg præsenterer dig for nogen. 35 00:05:58,626 --> 00:06:02,195 Walsh er en af mine gamle elever tilbage fra Texas. 36 00:06:02,229 --> 00:06:05,674 Han er bogstaveligt talt den eneste mand til jobbet. 37 00:06:06,000 --> 00:06:11,514 Jeg har allerede 12 mænd, og du ved, at 13 ikke er et heldigt tal. 38 00:06:14,575 --> 00:06:22,215 Flyet styrtede ned bag fjendens linjer, og det bar følsomt materiale. 39 00:06:22,249 --> 00:06:25,353 Og Walsh kommer tager med jer for at hente det. 40 00:06:25,386 --> 00:06:29,657 Mit hold har ikke brug for hjælp udefra til at hente lasten, sir. 41 00:06:29,691 --> 00:06:31,358 Adlyder du ikke? 42 00:06:32,593 --> 00:06:34,395 Det er en krigsforbrydelse. 43 00:06:35,997 --> 00:06:39,367 Ja, men hvis jeg er i fængsel, - 44 00:06:39,400 --> 00:06:41,936 - hvem skal så udføre dit beskidte arbejde, hva'? 45 00:06:41,969 --> 00:06:45,026 Dejligt at se, at du ikke har ændret dig. 46 00:06:45,606 --> 00:06:49,835 Godt at indhente det forsømte, sergent. Det er altid en fornøjelse at se dig. 47 00:06:49,944 --> 00:06:53,871 Men som du ved er tid af afgørende betydning. 48 00:06:56,751 --> 00:06:59,133 Pas på hvor du træder. 49 00:07:05,059 --> 00:07:06,293 Kom her. 50 00:07:12,366 --> 00:07:16,337 Stå ikke bare der. Vi har arbejde at udføre, mand. 51 00:07:16,370 --> 00:07:18,635 Har du nogensinde nakket nogle Jerries? 52 00:07:19,907 --> 00:07:22,877 Det afhænger af din definition af "nakket", sir. 53 00:07:22,910 --> 00:07:25,646 Gud, det bliver bare bedre og bedre. 54 00:07:28,316 --> 00:07:30,551 Hør efter, drenge. 55 00:07:30,585 --> 00:07:33,621 Vi finder det vrag, og redder dem, vi kan - 56 00:07:33,654 --> 00:07:36,357 - og vi lader denne fyr ordne resten. 57 00:07:39,093 --> 00:07:40,828 Så rykker vi! 58 00:07:40,862 --> 00:07:43,110 Kom så i omdrejninger. 59 00:07:52,907 --> 00:07:55,943 Da vi var i Marseille, - 60 00:07:55,977 --> 00:07:59,419 - trak jeg Brewer ud fra en brændende APC. 61 00:07:59,914 --> 00:08:02,984 To af hans mænd var stadig fanget derinde. 62 00:08:03,017 --> 00:08:06,593 De stakkels sataner skreg, og før jeg nåede ind til dem, - 63 00:08:06,621 --> 00:08:11,926 - faldt en Stuka ned som fra en klar himmel, og hvad kan jeg sige; 64 00:08:11,959 --> 00:08:15,992 Der var ikke andet tilbage end et krater, hvor de havde været. 65 00:08:17,899 --> 00:08:21,636 Brewer foragter mig stadig for det. 66 00:08:21,669 --> 00:08:23,871 Han ville hellere selv dø tusinde gange - 67 00:08:23,905 --> 00:08:27,095 - end at miste en enkelt forbandet soldat. 68 00:08:29,143 --> 00:08:31,240 Det er sådan en type, han er. 69 00:08:32,413 --> 00:08:36,040 Jeg siger dig, jeg ville ønske, vi havde flere som ham. 70 00:08:36,040 --> 00:08:38,586 Tjek jeres udstyr, vi tager den naturskønne rute. 71 00:08:38,619 --> 00:08:40,054 Ja, Sarge. 72 00:08:40,087 --> 00:08:42,523 Okay, vent, fuck, vent. 73 00:08:42,557 --> 00:08:46,148 - Tag de baljer og en brynesten. - Walsh, sig mig... 74 00:08:48,663 --> 00:08:52,500 Hvad gør dette følsomme materiale så specielt, 75 00:08:52,533 --> 00:08:54,902 - så de har brug for en hel deling dedikeret til det? 76 00:08:54,936 --> 00:08:58,706 Jeg stiller ikke spørgsmål til, hvad de sender mig ind for at hente. 77 00:08:58,739 --> 00:09:00,741 - Hvorfor det? - Gå videre. 78 00:09:00,775 --> 00:09:05,046 Hvis jeg bliver fanget er det umuligt for dem, at få information ud af mig, - 79 00:09:05,079 --> 00:09:07,531 - uanset hvor meget de torturerer mig. 80 00:09:11,419 --> 00:09:12,987 Kom nu, skynd jer. 81 00:09:32,073 --> 00:09:34,041 Det er netop kommet fra ledelsen, sir. 82 00:09:34,075 --> 00:09:35,943 Lad os få noget kaffe først. 83 00:09:35,977 --> 00:09:37,445 Sir, javel, sir. 84 00:09:46,153 --> 00:09:49,390 - Hold op med det pjat! - Flad det ud! 85 00:10:20,154 --> 00:10:22,556 Vi søger først på denne kvadrant. 86 00:10:22,590 --> 00:10:24,025 Søger op. 87 00:10:24,859 --> 00:10:25,960 Okay. 88 00:10:25,993 --> 00:10:27,614 Scan derfra. 89 00:10:29,897 --> 00:10:32,754 Jeg vil finde nedstyrtningsstedet før natten falder på. 90 00:10:35,736 --> 00:10:37,038 Lad os rykke ud. 91 00:10:53,821 --> 00:10:55,690 Pis og lort. 92 00:11:17,178 --> 00:11:19,547 Du ved helt sikkert, at du er tilbage i felten, - 93 00:11:19,580 --> 00:11:23,718 - når det lunkne snavs kaldes for kaffe. 94 00:11:25,786 --> 00:11:31,092 Hør her, denne operation er blevet udpeget som tophemmelig. 95 00:11:31,125 --> 00:11:33,995 Alt hvad I ser og hører fra dette tidspunkt og frem, - 96 00:11:34,028 --> 00:11:35,997 - må ikke forlade dette telt. 97 00:11:36,030 --> 00:11:37,598 Forstår I mig? 98 00:11:37,631 --> 00:11:39,066 Ja, sir. 99 00:11:39,100 --> 00:11:40,569 Forstået, sir. 100 00:11:41,769 --> 00:11:43,704 Jeg er dog nysgerrig. 101 00:11:43,738 --> 00:11:47,775 Du har nogle af de bedste landmålere i verden til rådighed. 102 00:11:47,808 --> 00:11:49,523 Hvorfor bringe mig ind? 103 00:11:51,112 --> 00:11:53,581 Jeg hører, at dit tyske er upåklageligt. 104 00:11:53,614 --> 00:11:56,584 Min ph.d.-afhandling handlede om - 105 00:11:56,617 --> 00:11:58,819 - dialektmangfoldighed af gamle germanske stammer. 106 00:11:58,853 --> 00:12:01,726 Så lad os afprøve det, ikke? 107 00:12:13,335 --> 00:12:15,269 Hør godt efter. 108 00:12:15,303 --> 00:12:19,974 Vores kodebryder har analyseret en transmission optaget af OSS. 109 00:12:26,280 --> 00:12:27,715 Okay. 110 00:12:27,748 --> 00:12:30,318 Lige her, hvad siger de? 111 00:12:30,352 --> 00:12:32,219 Bare en masse tilfældige tal, sir. 112 00:12:32,253 --> 00:12:35,198 Nej, nej, nej. Stemmen i baggrunden, kvinden. 113 00:12:35,222 --> 00:12:37,530 Jeg afpiller den med halv hastighed. 114 00:12:42,863 --> 00:12:44,994 Lyder som... 115 00:12:45,099 --> 00:12:49,804 Det lyder som Baum des Lebens. 116 00:12:49,837 --> 00:12:53,007 Baum des Lebens. Hvad betyder det? 117 00:12:53,040 --> 00:12:54,575 Livets træ. 118 00:13:01,015 --> 00:13:02,083 Livets træ. 119 00:13:21,135 --> 00:13:22,370 Sarge. 120 00:13:22,404 --> 00:13:27,135 Sarge, må jeg tørre min røv med det her, når vi løber tør for toiletpapir? 121 00:13:41,989 --> 00:13:43,728 Gjorde vores mænd det? 122 00:13:44,392 --> 00:13:45,726 Umuligt. 123 00:13:46,260 --> 00:13:47,795 SAS, måske. 124 00:13:47,828 --> 00:13:50,231 Briterne ville ikke gøre dette, heller ej franskmændene, - 125 00:13:50,264 --> 00:13:52,691 - og russerne er ikke så langt vestpå. 126 00:13:58,806 --> 00:14:01,242 Luger, ni millimeter. 127 00:14:01,275 --> 00:14:03,926 Gjorde kål-gnaskerne dette mod deres egne? 128 00:14:04,712 --> 00:14:07,111 Disse mænd var nok desertører. 129 00:14:14,255 --> 00:14:16,223 Ved du, hvad jeg siger? 130 00:14:16,257 --> 00:14:18,326 Kål-gnaskere begynder at dræbe kål-gnaskere... 131 00:14:18,360 --> 00:14:20,816 Læn dig tilbage og nyd fyrværkeriet. 132 00:14:30,971 --> 00:14:32,940 Taft. 133 00:14:32,973 --> 00:14:35,381 Lad Jerry'en rådne i fred. 134 00:14:38,346 --> 00:14:39,346 Søg dækning! 135 00:14:54,529 --> 00:14:58,766 Bare rolig, det er okay at pisse i bukserne første gang! 136 00:15:02,370 --> 00:15:04,004 Korsky! 137 00:15:04,038 --> 00:15:05,072 Af sted. 138 00:15:05,105 --> 00:15:06,807 Thoretti! 139 00:15:09,009 --> 00:15:10,010 Dæk ham! 140 00:15:10,044 --> 00:15:12,447 - Gå så. - Gå! 141 00:15:39,441 --> 00:15:40,975 Fri bane! 142 00:15:51,218 --> 00:15:54,356 Gardner. Spørg ham, hvor mange der stadig er derude. 143 00:15:59,427 --> 00:16:01,028 Rolig nu. 144 00:16:01,829 --> 00:16:02,963 Må jeg kigge? 145 00:16:17,878 --> 00:16:19,246 Kom nu, knægt, tal engelsk. 146 00:16:19,280 --> 00:16:21,915 Granatchok grundet alvorlige traumer. 147 00:16:21,949 --> 00:16:23,817 Jeg har set dette før. 148 00:16:23,851 --> 00:16:27,355 - Slå løs, men han siger ikke et ord. - Han skyder ellers godt. 149 00:16:27,389 --> 00:16:29,929 Løft ham op, han kommer med os. 150 00:16:35,162 --> 00:16:36,564 Sergent? 151 00:16:36,598 --> 00:16:38,563 Hvad er problemet, Walsh? 152 00:16:39,334 --> 00:16:40,901 Har du glemt at blive skudt? 153 00:17:39,226 --> 00:17:43,331 Jeg håber, at du snart kommer dig over dit traume, din sarte kælling. 154 00:17:43,365 --> 00:17:47,101 - Er det nu klogt at tage ham med? - Vi kan måske bruge ham. 155 00:17:47,134 --> 00:17:49,541 Han afslører vores position ved første mulighed, han får. 156 00:17:49,541 --> 00:17:53,850 Nu koncentrerer du dig bare om det fly, vi skal finde, ikke? 157 00:18:37,985 --> 00:18:40,321 Du og Rucker undersøger det. 158 00:19:13,621 --> 00:19:15,022 Lige der. 159 00:19:24,566 --> 00:19:26,367 Ja, undersøg det. 160 00:19:54,429 --> 00:19:56,029 Det er ingenting. Lad os gå. 161 00:19:56,063 --> 00:19:57,417 Lad os gå. 162 00:20:08,843 --> 00:20:11,312 Hellige forbandede frugt. 163 00:20:11,346 --> 00:20:12,647 Lad os gå. 164 00:20:15,148 --> 00:20:16,634 Lad os gå! 165 00:20:23,123 --> 00:20:24,792 Okay, ja. 166 00:20:27,862 --> 00:20:29,551 Pis! 167 00:20:32,667 --> 00:20:35,637 Hvem... hvem fanden er de kvinder? 168 00:20:35,670 --> 00:20:38,205 De er civile. De gemmer sig heroppe for os. 169 00:20:38,238 --> 00:20:40,642 Deres mænd er soldater. 170 00:20:40,675 --> 00:20:43,378 Jeg har aldrig set sådanne civile før. 171 00:20:43,411 --> 00:20:45,212 Ikke engang i Frankrig. 172 00:20:45,245 --> 00:20:48,248 Du har ikke fået et knald i lang tid, Ruck. Måske har du aldrig fået det. 173 00:20:48,282 --> 00:20:49,784 Tager du pis på mig? 174 00:20:49,817 --> 00:20:52,598 - Jeg knaldede løs hjemme i Sverige. - Sikkert. 175 00:20:54,722 --> 00:20:57,692 - Kvinder? - Så lækre. 176 00:20:59,327 --> 00:21:00,861 Den rødhårede, mand. 177 00:21:03,531 --> 00:21:07,602 Hun havde denne smukke krop med to perfekt runde... 178 00:21:07,635 --> 00:21:09,537 Rolig, Rucker. 179 00:21:14,609 --> 00:21:17,454 Undskyld, chef, de piger ved måske, hvor flyet styrtede ned. 180 00:21:17,687 --> 00:21:18,608 Rigtig, Sarge. 181 00:21:18,608 --> 00:21:21,849 Mig og Simms kan bruge vores forhørsevner fra Paris, hvis det er. 182 00:21:21,883 --> 00:21:23,797 Min zook er ladt og klar til at skyde. 183 00:21:24,852 --> 00:21:27,154 Vi har mistet en mand. 184 00:21:27,187 --> 00:21:29,761 Vi vil ikke risikere at afsløre vores position - 185 00:21:29,824 --> 00:21:32,539 - ved at omgås civile, forstår I? 186 00:21:32,760 --> 00:21:34,216 - Forstået. - Ja. 187 00:21:35,597 --> 00:21:36,864 Har du et problem, Walsh? 188 00:21:41,569 --> 00:21:43,170 Nej, sir. 189 00:21:43,871 --> 00:21:45,774 Så rykker vi. 190 00:22:02,657 --> 00:22:06,461 Jeg overvejer at bede Sarge om et overnatningspas. 191 00:22:07,395 --> 00:22:08,796 Drøm videre, Ruck. 192 00:22:08,830 --> 00:22:12,784 Siger du, du ikke vil prøve en af de stønnende piger? 193 00:22:19,607 --> 00:22:21,932 Vi blev gift to dage før, jeg blev udsendt. 194 00:22:22,810 --> 00:22:24,579 Se det her. 195 00:22:24,612 --> 00:22:27,782 Hun er allerede to år, og jeg ikke holdt hende en eneste gang. 196 00:22:27,815 --> 00:22:30,964 Jeg forråder ikke min familie for en nazi-luder. 197 00:22:30,964 --> 00:22:33,034 Nazi-luder. 198 00:22:33,921 --> 00:22:35,556 Det har en god klang. 199 00:22:46,868 --> 00:22:48,936 Hvad helvede? 200 00:22:52,473 --> 00:22:54,742 Det her giver ikke nogen mening. 201 00:22:54,776 --> 00:22:57,578 Vi har fulgt den kontur i en time. 202 00:22:57,612 --> 00:23:00,319 Nu er vi samme sted? 203 00:23:06,654 --> 00:23:08,656 Umuligt, solen er nordpå. 204 00:23:08,690 --> 00:23:12,655 Vi må være midt i en eller anden form for magnetisk malm. 205 00:23:13,428 --> 00:23:16,631 - Det kunne have forårsaget flystyrtet. - Hvad? 206 00:23:17,932 --> 00:23:20,902 Det kunne have forårsaget flystyrtet. 207 00:23:20,935 --> 00:23:23,743 Da Odysseus trådte ind i de dødes land, - 208 00:23:25,339 --> 00:23:28,476 - ændrede dæmonerne på stjernerne, så han ville fare vild. 209 00:23:29,844 --> 00:23:32,488 Hvad er det for noget fufu-vrøvl, Walsh? 210 00:23:33,347 --> 00:23:36,918 - Det er græsk mytologi. - Gør mig en tjeneste. 211 00:23:36,951 --> 00:23:40,655 Du holder din skide poesi for dig selv, okay? 212 00:23:40,688 --> 00:23:42,806 Nogen har været her efter vi gik. 213 00:23:52,567 --> 00:23:58,740 Det tager ulvene et par timer at opsnuse graven og begynde at grave liget op. 214 00:23:59,607 --> 00:24:01,676 Olin, tænd for radioen. 215 00:24:01,709 --> 00:24:04,011 Vi bruger den som et signal til at navigere efter. 216 00:24:04,045 --> 00:24:07,348 Jeg har brug for to frivillige til at bevogte området. 217 00:24:07,381 --> 00:24:09,214 Alle andre, 10 minutters hvile. 218 00:24:11,385 --> 00:24:13,366 Jeg tager den sydøstlige kvadrant. 219 00:24:14,722 --> 00:24:16,245 Gør du nu det? 220 00:24:18,593 --> 00:24:20,215 Så siger vi det, Walsh. 221 00:24:20,862 --> 00:24:22,404 Carbony, din riffel. 222 00:24:23,598 --> 00:24:26,601 Walsh, jeg vil nødig fortryde det. 223 00:24:30,071 --> 00:24:34,709 - Jeg skal smide en bombe. - Hold dig i nærheden, hvor jeg kan se dig. 224 00:24:34,742 --> 00:24:37,744 Hellere blive skudt, end at du skal se mig skide. 225 00:24:52,527 --> 00:24:55,510 Sierra Echo, dette er Falcon Seven. Modtager I? 226 00:24:55,510 --> 00:24:57,028 Sarge. 227 00:25:03,137 --> 00:25:06,541 Sierra Echo, major Johnson skal tale med dig, skifter. 228 00:25:06,574 --> 00:25:07,975 Modtaget, Falcon Seven. 229 00:25:21,422 --> 00:25:22,976 Den er død, sir. 230 00:25:24,625 --> 00:25:28,763 Fortsæt, modige spartaner 231 00:25:28,796 --> 00:25:31,933 I er hjertelig velkommen 232 00:25:31,966 --> 00:25:35,803 Til at blive her for at få mad 233 00:25:35,837 --> 00:25:39,740 Så tynget af problemer 234 00:25:39,774 --> 00:25:43,144 Så træt af krig 235 00:25:43,177 --> 00:25:46,414 Giv efter for hvile, soldat 236 00:25:46,447 --> 00:25:48,950 Kæmp ej mere 237 00:25:56,958 --> 00:25:59,676 Jeg aner ikke, hvad du siger. 238 00:26:07,768 --> 00:26:10,872 Hov, du bliver lige, hvor du er. 239 00:26:21,949 --> 00:26:23,050 Ven? 240 00:26:49,911 --> 00:26:51,646 Det er vores fly. 241 00:26:58,619 --> 00:27:00,131 For pokker da. 242 00:27:03,991 --> 00:27:08,696 Ville du nu tro mig, hvis jeg fortalte, jeg aldrig har prøvet dette før? 243 00:27:47,668 --> 00:27:49,670 Dette er Kaptajn Rice. 244 00:27:49,704 --> 00:27:51,313 Alle andre er døde. 245 00:27:53,908 --> 00:27:55,209 Kaptajn Rice? 246 00:27:57,312 --> 00:28:00,181 Kaptajn, kan du høre mig? 247 00:28:03,851 --> 00:28:05,219 Modtager du? 248 00:28:05,252 --> 00:28:07,588 Kaptajn Rice? 249 00:28:07,621 --> 00:28:09,190 Kaptajn, kan du høre mig? 250 00:28:16,831 --> 00:28:18,599 Åh nej, kære gud. 251 00:28:19,800 --> 00:28:21,328 Første sektion, vi rykker! 252 00:28:32,146 --> 00:28:34,251 Vær sød at hjælpe mig! 253 00:28:35,182 --> 00:28:36,765 Hjælp mig. 254 00:28:52,833 --> 00:28:54,201 Dræb mig ikke. 255 00:28:55,337 --> 00:28:57,605 - Walsh. - Ja, rolig nu. 256 00:28:57,638 --> 00:28:59,774 Hvad fanden laver du? 257 00:29:01,142 --> 00:29:03,097 Jeg hørte et skud. 258 00:29:06,247 --> 00:29:07,848 Hvorfor affyrede du dit våben? 259 00:29:07,882 --> 00:29:10,918 Jeg fortæller dig ikke en skid. Du er ikke sarge. 260 00:29:10,951 --> 00:29:12,665 Men det er jeg. 261 00:29:19,960 --> 00:29:22,596 Walsh truede mig med en kniv, sir. 262 00:29:22,630 --> 00:29:24,199 Han dræbte mig næsten. 263 00:29:25,766 --> 00:29:27,134 Walsh? 264 00:29:27,168 --> 00:29:29,737 Din mand, han affyrede sit våben. 265 00:29:29,770 --> 00:29:31,772 Jeg tager ingen chancer. 266 00:29:34,675 --> 00:29:36,777 Hvad skød du efter, menig? 267 00:29:38,746 --> 00:29:40,648 Jeg blev angrebet af et vildsvin. 268 00:29:44,785 --> 00:29:47,088 Hvad lavede du overhovedet derude? 269 00:29:49,824 --> 00:29:50,958 Jeg... 270 00:29:53,328 --> 00:29:55,794 Jeg fandt flyet, sir. 271 00:30:05,739 --> 00:30:07,396 Godt arbejde, menig. 272 00:30:07,741 --> 00:30:09,240 Så rykker vi! 273 00:30:19,120 --> 00:30:22,723 Jeg troede, du sagde, at du ikke havde nogen kamperfaring. 274 00:30:22,756 --> 00:30:24,758 Det har jeg aldrig sagt. 275 00:30:24,792 --> 00:30:27,728 Jeg tror måske, at du antog det? 276 00:30:27,761 --> 00:30:30,781 Hvordan lærte du så, at tage klare en mand sådan? 277 00:30:33,767 --> 00:30:35,301 Burma. 278 00:30:35,703 --> 00:30:36,904 Walsh. 279 00:30:39,740 --> 00:30:43,177 Jeg er ligeglad med, hvor mange japsere du nakkede i junglen. 280 00:30:43,210 --> 00:30:45,846 Hvis du gør det mod en af mine mænd igen, - 281 00:30:45,880 --> 00:30:48,154 - får du med mig at bestille. 282 00:31:11,238 --> 00:31:13,170 Det er bare vildsvin. 283 00:31:14,342 --> 00:31:17,044 Det lød som en af Ruckers kartoffelprutter. 284 00:31:17,077 --> 00:31:18,446 Husker du D-Day, Bo? 285 00:31:18,480 --> 00:31:21,590 Ja, jeg troede, vi skulle dø, inden vi gik på stranden. 286 00:31:28,456 --> 00:31:29,757 Lad os rykke. 287 00:31:47,875 --> 00:31:49,743 Friar, nordlige omkreds. 288 00:31:49,777 --> 00:31:51,912 Rucker syd, resten af jer leder efter overlevende. 289 00:31:53,280 --> 00:31:56,353 Walsh, gør, hvad du kom her for at gøre. 290 00:32:49,304 --> 00:32:50,971 Sergent. 291 00:32:51,005 --> 00:32:54,160 Der var 11 fly-drenge med, da det styrtede ned. 292 00:32:59,847 --> 00:33:03,351 Der burde være lig, eller dele af dem. 293 00:33:03,385 --> 00:33:05,853 Tyskerne kom os nok i forkøbet, - 294 00:33:05,886 --> 00:33:07,455 - og fjernede alle ligene. 295 00:33:07,489 --> 00:33:11,559 Nej, det var ikke tyskerne, det er helt sikkert. 296 00:33:11,593 --> 00:33:15,587 Åh, jeg glemte næsten, at vi har en ekspert i blandt os. 297 00:33:16,498 --> 00:33:20,636 Hvis nazisterne havde været her, sir, havde de ikke efterladt dette. 298 00:33:22,102 --> 00:33:25,172 Vi fandt flyet, vi fandt de hemmelige ting. 299 00:33:25,205 --> 00:33:27,178 Kan vi så tage hjem nu? 300 00:33:28,008 --> 00:33:29,893 Vi skal ingen steder hen. 301 00:33:31,413 --> 00:33:35,483 Hvis der den mindste chance for, en af disse fly-drenge stadig er i live, - 302 00:33:38,520 --> 00:33:40,154 - efterlader jeg dem ikke. 303 00:33:42,923 --> 00:33:44,326 Sarge. 304 00:33:45,360 --> 00:33:46,494 Denne vej. 305 00:34:33,641 --> 00:34:35,175 Du godeste. 306 00:34:35,209 --> 00:34:36,411 Er du okay? 307 00:34:36,444 --> 00:34:38,480 Ja. 308 00:34:38,513 --> 00:34:39,581 Sarge. 309 00:34:40,448 --> 00:34:41,583 Sarge. 310 00:34:45,052 --> 00:34:47,322 Simms! 311 00:35:16,484 --> 00:35:18,620 Kaptajn Rice. 312 00:35:18,653 --> 00:35:20,722 USAF. 313 00:35:40,140 --> 00:35:41,590 Morgan. 314 00:35:42,042 --> 00:35:43,210 Undersøg ham. 315 00:35:49,417 --> 00:35:51,071 Han er død, sir. 316 00:35:51,586 --> 00:35:53,588 Jeg sagde, undersøg ham. 317 00:35:58,526 --> 00:36:00,562 Japserne fik ham. 318 00:36:00,595 --> 00:36:04,210 - Det er ikke japanernes værk, din idiot. - Hvad er det så? 319 00:36:04,732 --> 00:36:08,168 Fugl, træ, død. 320 00:36:08,202 --> 00:36:10,137 Gamle magiske symboler. 321 00:36:10,170 --> 00:36:11,685 Skær ham op. 322 00:36:13,741 --> 00:36:15,645 - Jeg gør det. - Værsgo. 323 00:36:25,052 --> 00:36:28,222 Jeg hørte historier om nazistiske læger, der gjorde den slags. 324 00:36:28,255 --> 00:36:31,659 Medicinske eksperimenter, lemlæstelser, stoffer. 325 00:36:34,829 --> 00:36:36,764 Jeg har fået nok. 326 00:36:36,798 --> 00:36:41,569 Denne mand, han har ingen indre organer. 327 00:36:41,603 --> 00:36:44,931 I Haiti bruger de fjer til at bringe de døde tilbage. 328 00:36:44,955 --> 00:36:48,409 - Det kaldes hoodoo eller noget. - Stop det pis lige nu. 329 00:36:51,779 --> 00:36:53,681 Godt. 330 00:36:53,715 --> 00:36:55,617 Vil I vide, hvad der sker? 331 00:36:57,785 --> 00:37:00,321 Vi har alle svarene lige her. 332 00:37:00,355 --> 00:37:01,776 Lige her. 333 00:37:05,827 --> 00:37:09,364 Du begynder at tale, eller begynder du at spise. 334 00:37:13,735 --> 00:37:15,703 Hexen. 335 00:37:15,737 --> 00:37:18,587 - Hexen. - Hvad betyder hexen? 336 00:37:19,307 --> 00:37:20,608 Hekse, sir. 337 00:37:21,609 --> 00:37:23,138 I havde ret. 338 00:37:24,111 --> 00:37:26,179 Skulle have skudt ham lige på stedet. 339 00:37:26,213 --> 00:37:28,416 - Jeg gør det, Sarge, - Det er for sent. 340 00:37:28,449 --> 00:37:29,551 For sent. 341 00:37:31,553 --> 00:37:33,343 Besætning er døde. 342 00:37:34,722 --> 00:37:38,993 Og jeg går ikke tomhændet tilbage. 343 00:37:40,828 --> 00:37:42,497 Læg de døde i jorden. 344 00:37:44,264 --> 00:37:45,433 Vi skal hjem. 345 00:37:59,881 --> 00:38:01,683 Hvad ved du? 346 00:38:20,602 --> 00:38:25,740 Du ved, i 1840, - 347 00:38:25,773 --> 00:38:28,876 - var Hans Garmin, den tyske statsborger eftersøgt, - 348 00:38:28,910 --> 00:38:31,646 - i forbindelse med snesevis af forsvundne børn i Leipzig. 349 00:38:31,679 --> 00:38:37,552 Han blev arresteret i et forsøg på at komme ind i USA, og dette manuskript blev fundet - 350 00:38:37,585 --> 00:38:40,755 - syet ind i foret af hans bagage. 351 00:38:40,788 --> 00:38:45,360 Det er det første af et sæt på to bind. 352 00:38:45,393 --> 00:38:48,696 Har du også anden bind, sir? 353 00:38:48,730 --> 00:38:50,698 Jeg har bestemt forsøgt. 354 00:38:53,334 --> 00:38:57,342 Jeg har ledet hold på tværs af tre kontinenter på jagt efter det. 355 00:39:07,749 --> 00:39:11,184 Kom her, fortæl mig, hvad du får ud af det. 356 00:39:11,218 --> 00:39:12,320 Lige her. 357 00:39:14,522 --> 00:39:17,759 Gammelt højtysk, bestemt. 358 00:39:17,792 --> 00:39:20,193 Det kunne jeg selv have fortalt dig. 359 00:39:20,227 --> 00:39:22,964 Men sir, dette er den ældste form for det germanske sprog, - 360 00:39:22,997 --> 00:39:26,199 - der ikke er blevet ytret på denne måde i 1.000 år. 361 00:39:29,971 --> 00:39:31,305 Godt. 362 00:39:37,779 --> 00:39:41,214 At besejre tiden, giver det nogen mening, sir? 363 00:39:42,483 --> 00:39:46,688 Ja, mere end du kunne forestille dig. 364 00:39:46,721 --> 00:39:51,492 Ikke så sært, at den skide Führers agenter har gennemsøgt området. 365 00:39:51,526 --> 00:39:54,016 Jeg håber bare, vi finder det, før de gør. 366 00:40:17,852 --> 00:40:20,488 Det er ikke legetid, Walsh. 367 00:40:24,792 --> 00:40:28,261 Vil du fortælle mig, at efter alt, hvad vi har set, - 368 00:40:28,295 --> 00:40:32,600 - virker intet bare lidt underligt for dig? 369 00:40:51,686 --> 00:40:55,623 For to år siden var jeg i Italien. 370 00:40:57,692 --> 00:41:03,698 Og vi havde ofret alt i kampen mod tyskerne til højre og venstre. 371 00:41:06,768 --> 00:41:15,309 Men så, på juleaften, blev alt stille. 372 00:41:17,111 --> 00:41:21,516 Jerry'erne begyndte at afspille julesange på deres højttalere. 373 00:41:23,584 --> 00:41:29,657 Og deres drenge og vores drenge slog sig sammen. 374 00:41:34,061 --> 00:41:36,066 To dage senere - 375 00:41:38,065 --> 00:41:41,836 - begyndte vi at blæse hinandens hjerner ud, ligesom før. 376 00:41:45,139 --> 00:41:46,440 Så nej. 377 00:41:48,576 --> 00:41:51,210 Intet virker mærkeligt for mig længere. 378 00:41:51,646 --> 00:41:53,566 Hjælp med at grave. 379 00:42:08,930 --> 00:42:10,865 Rucker. 380 00:42:10,898 --> 00:42:15,628 Rucker, fortæl mig hvad du så ved vindmøllen. 381 00:42:17,939 --> 00:42:20,408 Kom nu. Jeg ved, du så noget. 382 00:42:21,843 --> 00:42:23,511 Fortæl mig, hvad du så. 383 00:42:24,679 --> 00:42:26,365 Fortæl mig om kvinderne. 384 00:42:36,891 --> 00:42:39,927 Åh, Gud, jeg tror, jeg bliver syg. 385 00:42:39,961 --> 00:42:42,663 Tag det roligt. 386 00:42:42,697 --> 00:42:44,932 - Lad mig hjælpe dig. - Rør mig ikke! 387 00:42:50,838 --> 00:42:51,973 Rucker? 388 00:42:53,908 --> 00:42:55,643 Morgan, hjælp ham. 389 00:42:55,676 --> 00:42:57,778 Hold jer tilbage. 390 00:42:57,812 --> 00:43:00,903 Hold jer tilbage, ellers skyder jeg mig selv. 391 00:43:01,482 --> 00:43:03,017 Hvad fanden laver du, Ruck? 392 00:43:03,050 --> 00:43:04,518 Jeg er så ked af det. 393 00:43:08,489 --> 00:43:10,691 Kom nu. 394 00:43:10,725 --> 00:43:11,659 Bliv nede. 395 00:43:11,692 --> 00:43:13,628 Giv ham et skud! 396 00:43:13,661 --> 00:43:14,661 Stik ham! 397 00:43:24,071 --> 00:43:26,908 Jesus Kristus. 398 00:43:26,941 --> 00:43:29,577 Jeg bad ham holde sig væk fra de franske tøser. 399 00:43:29,610 --> 00:43:32,079 Han var ikke sammen med franske tøser, Gardy. 400 00:43:32,113 --> 00:43:34,411 Ruck har aldrig haft en kæreste. 401 00:43:35,683 --> 00:43:37,752 Det ser ud, som om den æder hans kød. 402 00:43:37,785 --> 00:43:41,467 Kan han ikke gå, så læg ham på en båre. Vi skal til floden inden det bliver mørkt. 403 00:43:41,467 --> 00:43:43,758 Lad os afslutte dette, okay? 404 00:43:43,791 --> 00:43:44,825 Hvor er han? 405 00:43:44,859 --> 00:43:46,731 Få fat i den forbandede Jerry! 406 00:44:04,812 --> 00:44:08,638 Du har én chance for, at holde op med at vride dig. 407 00:44:50,558 --> 00:44:51,692 Åh gud. 408 00:45:11,313 --> 00:45:12,780 Hvem gjorde dette? 409 00:45:20,322 --> 00:45:26,293 Han siger, at de afblødte ham, ligesom de gjorde mod hans mænd. 410 00:45:26,328 --> 00:45:28,866 Ingen kan udbløde en mand så hurtigt. 411 00:45:30,664 --> 00:45:32,118 Hekse kan. 412 00:45:39,774 --> 00:45:42,676 - Jeg vil have en bedre forklaring. - Brewer! 413 00:45:44,111 --> 00:45:46,802 Jeg synes virkelig, du burde tale med Rucker. 414 00:45:53,687 --> 00:45:56,151 Har du noget, du vil fortælle mig, menig? 415 00:45:56,724 --> 00:45:58,859 Mere morfin. 416 00:45:58,893 --> 00:46:01,762 - Det gør rigtig ondt. - Nej. 417 00:46:03,365 --> 00:46:06,330 Ikke før du fortæller os, hvad du ved. 418 00:46:17,812 --> 00:46:19,532 Jeg skød en. 419 00:46:20,348 --> 00:46:22,083 Hvad fanden snakker du om? 420 00:46:23,318 --> 00:46:26,075 Jeg kneppede en, og så skød jeg hende. 421 00:46:29,924 --> 00:46:31,692 Du skød en civil? 422 00:46:33,361 --> 00:46:36,764 Jeg... Hun var... 423 00:46:36,797 --> 00:46:38,766 Hun var ikke en civil. 424 00:46:48,776 --> 00:46:51,045 Hun var en heks, Sarge. 425 00:46:51,078 --> 00:46:53,191 Hvad fanden gjorde du ved mig? 426 00:47:05,059 --> 00:47:06,428 Hold dig væk. 427 00:47:06,461 --> 00:47:10,332 Som min udvalgte vil du aldrig dø. 428 00:47:10,365 --> 00:47:13,067 Hold dig væk fra mig. 429 00:47:16,404 --> 00:47:19,073 Vi kommer aldrig ud fra denne skov. 430 00:47:19,106 --> 00:47:21,260 De giver os ikke lov. 431 00:47:23,811 --> 00:47:25,212 Okay, okay, okay. 432 00:47:25,246 --> 00:47:26,981 Giv den spade hans morfin. 433 00:47:27,014 --> 00:47:29,717 Et tredobbelt skud, vil du? 434 00:47:35,189 --> 00:47:37,804 Begrav Friar sammen med de andre. 435 00:47:39,760 --> 00:47:43,764 Jeg vil have en defensiv position langs den højderyg, - 436 00:47:43,797 --> 00:47:46,980 - mineret med alt, hvad vi har, okay? 437 00:48:31,111 --> 00:48:35,082 Om fem minutter vil jeg have dig til, at skifte til denne frekvens. 438 00:48:56,538 --> 00:48:58,172 0321. 439 00:48:58,205 --> 00:49:00,408 Modtager, skifter. 440 00:49:03,411 --> 00:49:06,847 Walsh, det er Johnson. Sig frem. 441 00:49:06,880 --> 00:49:09,317 Jeg fandt filmen, sir. 442 00:49:09,351 --> 00:49:11,453 Vi blev informeret om, at en anden SS-eftersøgningsgruppe - 443 00:49:11,486 --> 00:49:13,350 - i øjeblikket er på vej. 444 00:49:16,491 --> 00:49:20,294 Men Brewer, hans hold er virkelig ved at miste besindelsen. 445 00:49:21,962 --> 00:49:23,532 Dette sted... 446 00:49:25,600 --> 00:49:27,640 Det spiller sindet et puds. 447 00:49:48,490 --> 00:49:50,924 Forbandede dovne tæver. 448 00:49:51,859 --> 00:49:53,027 Fuck! 449 00:49:53,060 --> 00:49:56,464 Jeg orker ikke mere. Jeg magter ikke et sekund mere. 450 00:49:56,498 --> 00:49:58,360 Rucker har forbandet os. 451 00:50:07,975 --> 00:50:09,377 Okay, Sarge? 452 00:50:09,411 --> 00:50:11,078 Han er ikke okay, ingen af os er okay. 453 00:50:11,111 --> 00:50:12,590 Hold din skide kæft. 454 00:50:12,614 --> 00:50:16,484 Sarge... Tal til mig. 455 00:50:29,229 --> 00:50:34,001 Sierra Echo, modtager dig højt og tydeligt, skifter. 456 00:50:36,371 --> 00:50:40,107 Fire dræbte, en alvorligt syg. 457 00:50:40,140 --> 00:50:43,844 Anmoder om opdateret afhentningssted på grund af tilskadekomne, skifter. 458 00:50:48,182 --> 00:50:50,084 For fanden da. 459 00:50:56,223 --> 00:50:59,893 Giftgas. 460 00:51:02,597 --> 00:51:07,502 Major Johnson har overgået sig selv denne gang. 461 00:51:07,535 --> 00:51:11,271 Behandler os som forbandede forsøgskaniner. 462 00:51:13,207 --> 00:51:15,175 Sir, alt hvad jeg hørte var støj. 463 00:51:16,511 --> 00:51:18,946 - Hvad? - Jeg hørte heller ikke noget. 464 00:51:18,979 --> 00:51:21,014 Hvad med dig, Korsky? 465 00:51:21,048 --> 00:51:24,451 - Sir, jeg hørte præcis, hvad du hørte. - Pis med dig! 466 00:51:26,086 --> 00:51:29,256 - Dette er Sierra Echo, modtager du. - Hvad fanden laver du? 467 00:51:29,289 --> 00:51:31,959 Beviser for dig, at der ikke er nogen. 468 00:51:31,992 --> 00:51:36,096 - Base, kom ind, dette er Sierra Echo. - Læg den fra dig. 469 00:51:36,130 --> 00:51:38,132 Se, intet. 470 00:51:38,165 --> 00:51:42,437 Hallo, basekommando, er der nogen? Min chef er gået fra forstanden. 471 00:51:42,470 --> 00:51:43,838 Hov, hov, hov. 472 00:51:46,106 --> 00:51:48,235 - Du skød mig. - Den strejfede kun. 473 00:51:48,510 --> 00:51:50,010 Den næste rammer. 474 00:51:50,043 --> 00:51:52,212 Sæt dig nu ned. 475 00:51:56,183 --> 00:52:01,356 Menig Taft, du har ikke tilladelse til, at forlade dette område! 476 00:52:03,625 --> 00:52:07,349 Er der andre, der vil stille spørgsmålstegn ved min autoritet? 477 00:52:07,695 --> 00:52:08,929 Er der? 478 00:52:10,331 --> 00:52:12,206 Nogen som helst? 479 00:52:12,634 --> 00:52:16,270 Hvad med dig, Walsh? 480 00:52:16,304 --> 00:52:18,957 Hører du stemmen på den radio? 481 00:52:40,695 --> 00:52:43,665 Vær sød ikke at dræbe mig. Jeg be´r jer. 482 00:53:09,757 --> 00:53:11,359 Hej. 483 00:53:11,392 --> 00:53:13,093 Din tur. 484 00:53:13,126 --> 00:53:16,230 Der var kun støj på den radio, Korsky, og du ved det. 485 00:53:20,234 --> 00:53:24,371 Sarge fik os igennem fire år med dette lort uden at få os dræbt. 486 00:53:25,740 --> 00:53:29,282 Hvis han vil høre stemmer i radioen, så hører jeg dem også. 487 00:53:55,803 --> 00:53:57,104 Kom så! 488 00:54:02,510 --> 00:54:04,345 Er det en gris? 489 00:54:08,683 --> 00:54:10,555 Jeg fik en! 490 00:54:10,752 --> 00:54:12,420 Hvad skete der? 491 00:54:12,453 --> 00:54:15,188 Sarge har lige skaffet os vores første anstændige måltid. 492 00:54:15,222 --> 00:54:16,831 Ikke sandt, Sarge? 493 00:54:33,408 --> 00:54:35,510 Jeg håber, at Taft er okay. 494 00:54:35,543 --> 00:54:37,645 Han skal nok klare sig. 495 00:54:37,679 --> 00:54:40,989 Vi havde en lignende hændelse i Marseille. 496 00:54:43,384 --> 00:54:47,254 Han kommer snart tilbage, når han får en snert af dette festmåltid. 497 00:54:48,590 --> 00:54:50,858 Skal jeg også fodre kål-gnaskeren? 498 00:54:50,892 --> 00:54:55,419 Vi ved alle, at du har sympati for tyskere, lige siden din mor kneppede én. 499 00:54:56,431 --> 00:54:58,900 Få mig ikke til at sparke dig i røven, din kælling. 500 00:54:58,933 --> 00:55:02,302 Jeg vil fodre den forbandede Jerry. 501 00:55:03,571 --> 00:55:11,312 Lad det være kendt, hvordan amerikanere behandle deres fanger. 502 00:55:12,580 --> 00:55:14,382 Nam, nam, nam. 503 00:55:32,467 --> 00:55:33,957 Du vidste det. 504 00:55:40,642 --> 00:55:43,163 10 meter! 505 00:55:44,712 --> 00:55:46,648 Klokken et, i træerne! 506 00:55:50,818 --> 00:55:52,152 Sarge! 507 00:55:53,988 --> 00:55:55,288 Sarge? 508 00:56:09,804 --> 00:56:12,640 Ingen respekterer din autoritet. 509 00:56:22,750 --> 00:56:24,411 Alle er imod dig. 510 00:56:28,890 --> 00:56:30,425 Walsh er en spion. 511 00:56:32,960 --> 00:56:35,289 De sluttede sig til fjenden. 512 00:56:53,981 --> 00:56:59,320 Disse ting, de bruger angreb og tilbagetog-taktik. 513 00:56:59,353 --> 00:57:03,591 De smyger sig ind i skoven ved det første tegn på skud, - 514 00:57:03,624 --> 00:57:08,416 - for derefter at vende tilbage og hente ligene, når kysten er klar. 515 00:57:08,996 --> 00:57:11,999 - De er ådselædere. - Så kugler kan såre dem. 516 00:57:12,033 --> 00:57:15,336 Rucker sagde, at han skød en af dem. 517 00:57:15,369 --> 00:57:18,106 Væk det svin. Vi skal vide alt, hvad han ved. 518 00:57:20,641 --> 00:57:22,058 Rucker, vågn op. 519 00:57:23,010 --> 00:57:24,312 Rucker. 520 00:57:28,616 --> 00:57:31,686 - Hvor er han? - De tager os én efter én. 521 00:57:31,719 --> 00:57:35,022 - Der er ikke noget at gøre. - Vi forbliver samlet, okay? 522 00:57:35,056 --> 00:57:37,358 Vi tager kampen til dem. 523 00:57:37,391 --> 00:57:40,661 Slut med at blive jaget. Det er på tide, at vi begynder at jage. 524 00:57:40,695 --> 00:57:41,996 Nej. 525 00:57:42,029 --> 00:57:45,933 - Sergent Brewer gav os specifikke ordrer. - Brewer har mistet forstanden. 526 00:57:45,967 --> 00:57:47,435 Hvornår starter vi? 527 00:57:47,468 --> 00:57:49,006 Med det samme. 528 00:57:49,604 --> 00:57:51,214 Hvem er med mig? 529 00:57:51,572 --> 00:57:52,707 Fint. 530 00:57:53,674 --> 00:57:54,709 Ja. 531 00:57:56,911 --> 00:57:58,379 Gør klar. 532 00:58:00,715 --> 00:58:03,417 Et solar kompas består af tre buer: 533 00:58:03,451 --> 00:58:06,587 Breddegrad, deklination af solen og tidspunkt på dagen, - 534 00:58:06,621 --> 00:58:08,856 - for at udføre nøjagtige landmålinger, - 535 00:58:08,890 --> 00:58:12,026 - forudsat at man har de aktuelle koordinater. 536 00:58:12,059 --> 00:58:17,465 Hvad nu, hvis tallene på den optagelse alligevel ikke er så tilfældige? 537 00:58:25,673 --> 00:58:27,675 Jeg har holdt øje med jer. 538 00:58:32,446 --> 00:58:35,576 Jeg ville se, om I virkelig ville tage afsted. 539 00:58:36,517 --> 00:58:39,364 Du er velkommen til at slutte dig til os. 540 00:58:39,620 --> 00:58:42,219 Så du har ansvaret nu, hva'? 541 00:58:45,726 --> 00:58:47,662 Disse mænd, de er dine mænd, Brewer. 542 00:58:47,695 --> 00:58:49,345 De holder af dig. 543 00:58:49,664 --> 00:58:51,066 Sarge. 544 00:58:54,635 --> 00:58:56,242 Vi ledte efter dig. 545 00:58:56,637 --> 00:58:58,304 Så ventede vi. 546 00:58:59,540 --> 00:59:01,542 Vi troede, at gassen måske fik dig. 547 00:59:02,877 --> 00:59:05,046 Du er en elendig løgner, Morgan. 548 00:59:07,849 --> 00:59:10,585 Det var vores læge! 549 00:59:10,618 --> 00:59:12,753 Han var ikke med fra begyndelsen. 550 00:59:12,787 --> 00:59:15,556 En outsider. 551 00:59:15,590 --> 00:59:17,725 - Han var en god mand! - Han var en forræder! 552 00:59:17,758 --> 00:59:20,128 Det er I også, det er I alle sammen! 553 00:59:22,897 --> 00:59:25,433 Sarge, jeg er ked af det! 554 00:59:28,035 --> 00:59:30,571 Hey, røvhul! 555 00:59:30,605 --> 00:59:32,573 Olin! 556 00:59:32,607 --> 00:59:35,076 Kom tilbage! 557 00:59:35,109 --> 00:59:36,410 Olin? 558 00:59:37,044 --> 00:59:38,713 Olin! 559 00:59:38,746 --> 00:59:40,114 Kom tilbage, Olin! 560 00:59:44,986 --> 00:59:46,087 Olin! 561 00:59:47,221 --> 00:59:48,856 Olin! 562 00:59:48,890 --> 00:59:50,091 Hvor er du? 563 00:59:53,027 --> 00:59:54,595 Olin, kom her! 564 00:59:57,565 --> 00:59:58,951 Olin! 565 01:00:28,195 --> 01:00:29,574 Hjælp mig, Gud. 566 01:00:30,531 --> 01:00:32,535 Jeg vil bare gerne se hende igen. 567 01:00:48,883 --> 01:00:50,299 Betty? 568 01:00:51,552 --> 01:00:52,653 Gud lytter. 569 01:00:53,788 --> 01:00:55,236 Det er umuligt. 570 01:00:55,756 --> 01:00:58,003 Kan du huske vores bryllupsdag? 571 01:01:02,296 --> 01:01:04,532 Det var den bedste dag i mit liv. 572 01:01:04,565 --> 01:01:08,447 Tager du denne kvinde, som din elskede hustru, - 573 01:01:11,839 --> 01:01:14,390 - resten af dit naturlige liv? 574 01:01:16,711 --> 01:01:17,778 Ja. 575 01:02:22,610 --> 01:02:24,645 Vi kan ikke bekæmpe det. Af sted! 576 01:02:44,366 --> 01:02:45,866 Det er ikke rigtigt. 577 01:02:52,039 --> 01:02:56,610 Hitler, han har kun én kugle 578 01:02:56,644 --> 01:03:00,614 Göring har to, men meget små 579 01:03:00,648 --> 01:03:02,616 Adolf 580 01:03:37,218 --> 01:03:38,583 For pokker. 581 01:04:17,725 --> 01:04:23,297 Gud velsigne Amerika 582 01:04:23,331 --> 01:04:29,170 Landet, som jeg elsker 583 01:04:29,203 --> 01:04:33,240 Stå ved min side 584 01:04:33,274 --> 01:04:36,777 Og led mig 585 01:04:36,810 --> 01:04:37,978 Gennem natten 586 01:04:53,294 --> 01:04:56,364 Fra bjergene 587 01:04:56,398 --> 01:04:58,766 Gennem prærierne 588 01:04:58,799 --> 01:05:00,067 Væk! 589 01:05:14,014 --> 01:05:15,749 - Er du okay? - Ja. 590 01:05:25,259 --> 01:05:28,829 Det er major Johnson, modtager du? 591 01:05:28,862 --> 01:05:30,931 Dette er Walsh, sir, skifter. 592 01:05:30,965 --> 01:05:34,502 Walsh, brug et solkompas. Jeg vil have koordinaterne til dig. 593 01:05:50,951 --> 01:05:54,121 Hvor skal du hen, sir? 594 01:05:54,154 --> 01:05:56,627 Jeg vil gøre mine støvler lidt snavsede. 595 01:06:04,599 --> 01:06:06,200 Vent et øjeblik. 596 01:06:09,604 --> 01:06:11,439 Vindmøllen. 597 01:06:11,473 --> 01:06:13,667 Det var lige her, vi så det. 598 01:06:16,010 --> 01:06:19,081 Vi så det, de ville have os til at se, Freeman. 599 01:06:20,548 --> 01:06:24,519 Bare en illusion. 600 01:06:24,552 --> 01:06:27,455 En projektion af det virkelige sted. 601 01:06:27,489 --> 01:06:32,594 Som er skjult under en fortryllelse. 602 01:06:32,627 --> 01:06:35,229 Umuligt at finde, medmindre du har den rigtige vinkel. 603 01:06:37,031 --> 01:06:39,017 Det rigtige tidspunkt. 604 01:06:39,634 --> 01:06:41,321 Og så... 605 01:06:45,507 --> 01:06:47,041 Det må være lige der. 606 01:06:48,443 --> 01:06:50,010 Der. 607 01:07:04,359 --> 01:07:05,460 Walsh. 608 01:07:17,104 --> 01:07:18,406 Walsh! 609 01:07:18,440 --> 01:07:19,867 Der. 610 01:07:21,075 --> 01:07:22,605 Der er det. 611 01:07:26,581 --> 01:07:27,848 Kom så. 612 01:08:38,319 --> 01:08:40,717 Freeman, tjek ovenpå. 613 01:09:15,523 --> 01:09:18,426 Det komplette heksearkiv. 614 01:09:18,460 --> 01:09:21,629 Majoren kunne kun få fingrene i bind et. 615 01:09:21,663 --> 01:09:23,511 Nazisterne fik del to. 616 01:09:25,366 --> 01:09:27,335 I sidste uge kunne en af vores mænd i Berlin - 617 01:09:27,368 --> 01:09:31,506 - smugle en fotografisk kopi af dette ud. 618 01:09:32,540 --> 01:09:34,274 Så det var det, der var på flyet. 619 01:09:35,577 --> 01:09:37,412 Ja. 620 01:09:37,445 --> 01:09:39,146 Kom og se på dette. 621 01:09:44,552 --> 01:09:47,622 Det er latin for krigerblod. 622 01:09:47,655 --> 01:09:52,092 Lige her står der: "Åh, livets træ, sluk din tørst, - 623 01:09:53,093 --> 01:09:55,062 - til blomster brister." 624 01:09:57,532 --> 01:10:03,638 Heksene, de dræbte soldaterne for at leve for evigt. 625 01:10:07,107 --> 01:10:08,543 Udødelighed. 626 01:10:08,576 --> 01:10:10,207 Det er rigtigt, Freeman. 627 01:10:12,547 --> 01:10:15,182 Hvis Hitler får fingrene i det her... 628 01:10:15,215 --> 01:10:19,241 Hvordan bekæmper man en hær, man ikke engang kan dræbe? 629 01:10:23,391 --> 01:10:27,194 For tre dage siden opsnappede OSS en transmission - 630 01:10:27,227 --> 01:10:31,466 - sendt af de tyskere, vi fandt i skoven. 631 01:10:31,499 --> 01:10:35,731 De meddelte, at de havde fundet træet til Führeren. 632 01:10:36,371 --> 01:10:39,139 Det var den egentlige mission, Freeman. 633 01:10:39,172 --> 01:10:41,809 Du vidste, hvad vi var oppe imod, og du sagde ikke noget? 634 01:10:41,843 --> 01:10:43,411 Jeg kunne ikke bringe missionen i fare. 635 01:10:43,444 --> 01:10:45,747 Det meste af truppen er døde nu på grund af dig. 636 01:10:45,780 --> 01:10:47,649 Fald til ro... 637 01:10:49,584 --> 01:10:50,955 Slap af! 638 01:10:56,858 --> 01:10:58,258 Freeman, stop. 639 01:11:19,146 --> 01:11:20,648 Nemt, hva'? 640 01:11:23,651 --> 01:11:24,686 Er vi okay? 641 01:11:33,728 --> 01:11:35,597 Hvad fanden er det? 642 01:11:40,167 --> 01:11:41,436 Vent. 643 01:12:06,494 --> 01:12:10,598 De har høstet krigere i århundreder. 644 01:12:34,389 --> 01:12:36,324 Livets træ. 645 01:12:55,610 --> 01:12:57,177 Krigerens blod. 646 01:12:59,681 --> 01:13:01,549 Her er det, Freeman. 647 01:13:01,582 --> 01:13:05,319 Livets træ, som Führeren har drømt om i årevis. 648 01:13:09,590 --> 01:13:10,925 Rør ikke ved hende. 649 01:13:13,027 --> 01:13:15,596 Rucker, læg pistolen fra dig, makker. 650 01:13:15,630 --> 01:13:18,871 Jeg lover, jeg får os alle væk herfra. 651 01:13:25,006 --> 01:13:26,941 Du godeste. 652 01:13:26,974 --> 01:13:29,503 Der er bare ét problem, Walsh. 653 01:13:36,517 --> 01:13:38,645 Jeg kan godt lide det her. 654 01:13:40,722 --> 01:13:44,325 Hun kommer snart tilbage efter mig. 655 01:13:47,729 --> 01:13:49,997 Se, hvad hun gjorde ved dig. 656 01:13:51,332 --> 01:13:52,868 Træet. 657 01:13:53,868 --> 01:13:56,003 Det vil helbrede mig. 658 01:13:56,037 --> 01:13:57,538 Det lovede de mig. 659 01:13:59,941 --> 01:14:01,241 Nej. 660 01:14:03,444 --> 01:14:07,782 Rucker, de lyver for dig. 661 01:14:07,815 --> 01:14:13,287 De vil bare fodre dig til træet, som alle de andre. 662 01:14:50,491 --> 01:14:52,527 Walsh, rejs dig. 663 01:15:22,824 --> 01:15:25,393 Walsh, hundetegn, se. 664 01:15:51,686 --> 01:15:53,554 - Walsh. - Ja. 665 01:16:38,032 --> 01:16:40,668 Gør de andre klar. 666 01:16:54,582 --> 01:16:56,751 Du er den første, Freeman. 667 01:17:40,261 --> 01:17:42,530 Du vidste, at vi aldrig skulle hjem. 668 01:17:51,739 --> 01:17:53,140 Åh, Gud. 669 01:17:58,112 --> 01:17:59,632 Lad os gøre det. 670 01:18:20,134 --> 01:18:22,169 Rejs dig, sønnike. 671 01:18:26,674 --> 01:18:29,110 Jeg skulle møde dig ved afhentningsstedet. 672 01:18:29,143 --> 01:18:30,878 Hvor er de andre? 673 01:18:30,911 --> 01:18:32,525 De er allesammen døde. 674 01:18:35,317 --> 01:18:38,619 Saml blomsterne, lad os komme væk herfra. 675 01:20:36,237 --> 01:20:38,440 Sennepsgas. 676 01:20:38,473 --> 01:20:42,209 Dræbte 120.000 mennesker under Første Verdenskrig, - 677 01:20:42,243 --> 01:20:44,267 - før det blev forbudt. 678 01:20:44,945 --> 01:20:47,315 Tror du, det stadig vil virke? 679 01:20:47,349 --> 01:20:50,467 Jeg tænker, at vi snart finder ud af det. 680 01:24:44,284 --> 01:24:47,121 Major, jeg får dig væk herfra. 681 01:24:47,154 --> 01:24:49,324 Brænd kællingen, brænd hende. 682 01:24:49,357 --> 01:24:50,807 Bare tænd hende. 683 01:27:31,806 --> 01:27:36,806 Oversat af HorrorFan