1 00:00:01,930 --> 00:00:18,700 ‫✦ بترجمة وتدقيق ✦ ‫◤ || د.حيدر المدني- محمد الدليمي - سعاد المحنى|| ◥ 2 00:01:09,670 --> 00:01:12,670 || ألمانيا 1945 || 3 00:01:23,150 --> 00:01:24,410 ما هذا بحق الجحيم؟ 4 00:01:31,450 --> 00:01:33,520 ما الذي يحصل 5 00:01:34,690 --> 00:01:36,360 المحرق الجانبي يحترق 6 00:01:36,390 --> 00:01:37,730 أبقى بمكانك 7 00:01:40,700 --> 00:01:42,360 التحكم لا يستجيب 8 00:01:46,540 --> 00:01:48,540 أستعدوا للأصطدام 9 00:03:31,390 --> 00:03:41,950 ✦ حرب المطاردة ✦ 10 00:04:06,740 --> 00:04:11,510 (أي تي - 0130=أي سي 47) وهو بجانب طاقمة المتكون من عشرة رجال 11 00:04:11,550 --> 00:04:15,020 وأختفوا على بعد 80 ميل جنوب (شتوتغارد) 12 00:04:21,720 --> 00:04:22,930 ...أذاً 13 00:04:25,490 --> 00:04:30,700 نحنُ كُلفنا بمهمة تفقده 14 00:04:30,730 --> 00:04:32,000 أحصلوا على معداتكم تحركوا 15 00:04:32,970 --> 00:04:34,470 أذهبوا , أذهبوا 16 00:04:34,500 --> 00:04:37,540 (كورسكي) , (هويت) (غاردينر) , (كاسل) 17 00:04:37,570 --> 00:04:38,570 أبدؤوا بالعمل 18 00:04:38,610 --> 00:04:40,740 !(سيمز) , (مير) 19 00:04:40,780 --> 00:04:42,480 ...مهلاً , وجدنا بعض الفيديوهات 20 00:04:42,510 --> 00:04:45,720 الآخرون أبقوا آذانكم مفتوحة 21 00:04:45,750 --> 00:04:47,850 هناك عربة بتجاه الساعة السادسة 22 00:04:59,760 --> 00:05:00,830 على مهلك , أيها العريف 23 00:05:03,370 --> 00:05:04,470 تباً 24 00:05:06,400 --> 00:05:09,540 أيها الوغد أنكَ الرائد (جونسن) 25 00:05:10,670 --> 00:05:11,710 يالها من مفاجئة 26 00:05:13,010 --> 00:05:16,110 أخبروني أنك تقوم بعمليات 27 00:05:16,150 --> 00:05:19,520 من القلعة خارج (ريمز) سيدي 28 00:05:19,550 --> 00:05:21,350 أجل , حسناً , أعتقد أنني تعبت قليلاً 29 00:05:21,380 --> 00:05:25,590 من تناول سيقان الضفادع وطعام (كبد الأرز) 30 00:05:25,620 --> 00:05:29,360 حسناً , أنا فقط أتمنى أنكَ لم تقم بالقيادة دون جدوى , يا سيدي 31 00:05:29,390 --> 00:05:31,030 مهلاً , هيا 32 00:05:31,060 --> 00:05:33,500 كما تعلم , أيها العريف القائد يحتاج فقط 33 00:05:33,530 --> 00:05:35,770 لأجل أن يأتي لحفرة (الأوركسترا) لبعض الوقت 34 00:05:35,800 --> 00:05:38,500 كما تعلم , بين حين وآخر يا أخي 35 00:05:38,530 --> 00:05:40,140 36 00:05:40,170 --> 00:05:44,470 أجل , لكن هذه ليست (الأوبرا) ولا هي الكمانات 37 00:05:44,510 --> 00:05:47,440 فقط يصدر منها موسيقى جميله 38 00:05:49,550 --> 00:05:51,880 هيا بنا هل تعتقدون أنكم تستطيعون أن تسرعوا قليلاً؟ 39 00:05:54,150 --> 00:05:58,790 حسناً , أعتقد أن الوقت حان لأقدمك لشخصٍ ما 40 00:05:58,820 --> 00:06:02,390 (والش) تلميذ قديم لي من (تكساس) 41 00:06:02,420 --> 00:06:05,390 وهو أيضاً بدون مجاملة رجل ذو كفائه 42 00:06:06,200 --> 00:06:07,700 لدي أثنى عشر رجل 43 00:06:07,730 --> 00:06:10,430 وكما تعلم ثلاثة عشر رجل ليس رقم جيد 44 00:06:14,770 --> 00:06:17,470 كما تعلم أن تلك الطائرة التي سقطت خلف خطوط العدو 45 00:06:17,510 --> 00:06:22,410 وكانت تحمل مادة حساسة 46 00:06:22,440 --> 00:06:25,550 و (والش) سيركب معك لأسترجاعها 47 00:06:25,580 --> 00:06:29,850 فريقي ليس بحاجة للمساعدة لأجل أسترجاع الشحن , يا سيدي 48 00:06:29,890 --> 00:06:30,950 عصيان الأوامر 49 00:06:32,790 --> 00:06:34,590 تلك مخالفة وتحاسب عليها عسكرياُ 50 00:06:36,190 --> 00:06:39,560 أجل لكن أن كنت في السجن 51 00:06:39,600 --> 00:06:42,130 من سيقوم بعملك القذر؟ 52 00:06:42,160 --> 00:06:44,200 من الجميل رؤيتك وأنت لم تتغير 53 00:06:45,800 --> 00:06:47,140 سررتُ بالتحدث معك أيها العريف 54 00:06:47,170 --> 00:06:48,690 من الممتع رؤيتك دائماً 55 00:06:50,140 --> 00:06:53,480 حسناً , لكن كما تعلم الوقت مهم 56 00:06:56,950 --> 00:06:58,810 أنتبه لخطواتك 57 00:07:05,250 --> 00:07:06,490 هيا بنا 58 00:07:12,560 --> 00:07:16,530 لا تقفوا مكتوفي الأيدي لدينا عمل يارجل 59 00:07:16,570 --> 00:07:18,000 هل سبقَ وضربت أي قاعدات؟ 60 00:07:20,100 --> 00:07:23,070 هذا يعتمد على معرفتكَ للضرر سيدي 61 00:07:23,110 --> 00:07:25,840 يا ألهي , اصبحتَ تعرف أكثر فأكثر 62 00:07:28,510 --> 00:07:30,750 حسناً , استمتعوا , يارجال 63 00:07:30,780 --> 00:07:32,010 سنجد ذلك الحطام 64 00:07:32,050 --> 00:07:33,820 وسنصلح ما يمكننا فعله 65 00:07:33,850 --> 00:07:36,550 وسنترك هذا الرجل يتفقد البقية 66 00:07:39,290 --> 00:07:41,020 هيا بنا لنتحرك 67 00:07:41,060 --> 00:07:42,490 استمروا بالحركة بسرعة 68 00:07:53,100 --> 00:07:56,140 كما تعلم , عندما كنا في (مارسيليا) 69 00:07:56,170 --> 00:07:58,710 سحبتُ (بروير) من (اي-بي-سي) وهي محترقة 70 00:08:00,110 --> 00:08:03,180 أثنان من الرجال كانوا مايزالون عالقون بالداخل 71 00:08:03,210 --> 00:08:05,510 الحقراء , كانوا يصرخون 72 00:08:05,550 --> 00:08:06,790 وقبل أن اصل لهم 73 00:08:06,820 --> 00:08:09,790 (ستوكا) أمسكَ بهم فجأة 74 00:08:09,820 --> 00:08:12,120 وعموماً , ما الذي أقوله 75 00:08:12,150 --> 00:08:14,890 لم يتبقى شيء فقط الحفر بمكانهم 76 00:08:18,090 --> 00:08:21,830 (بورير) مازال يكرهني على ذلك 77 00:08:21,860 --> 00:08:24,070 هو يفضل الموت ألف مرة 78 00:08:24,100 --> 00:08:26,770 لأجل أن لا يفقد جندي واحد 79 00:08:29,340 --> 00:08:30,810 هو نوع من تلك الرجال 80 00:08:32,610 --> 00:08:34,940 وسأخبركَ أنا بالتأكيد وأتمنى أن يكون لدينا الكثير منه 81 00:08:34,980 --> 00:08:37,210 حسناً , حسناً استعدوا 82 00:08:37,250 --> 00:08:38,780 نحنً نأخذ الطريق الصحيح 83 00:08:38,810 --> 00:08:40,250 أجل ايها العريف 84 00:08:40,280 --> 00:08:42,720 حسناً , على مهلك تباً , على مهلك 85 00:08:42,750 --> 00:08:44,160 هيا بنا أحصل على تلكَ أحجار الشحذ 86 00:08:44,190 --> 00:08:45,790 (والش) , اخبرني 87 00:08:48,860 --> 00:08:52,700 مالذي يجعل هذه المادة الحساسة بالأخص يحتاجونها ليكرسوا لها 88 00:08:52,730 --> 00:08:55,100 لفرقة كاملة لأجلها ؟ 89 00:08:55,130 --> 00:08:58,900 لا أطرح سؤلاً عما يرسلونني لأسترجاعه 90 00:08:58,930 --> 00:09:00,940 ولماذا؟ استمروا بالحركة , هيا 91 00:09:00,970 --> 00:09:03,340 حسناً , أن امسكوني بالك الطريقة من المستحيل لهم 92 00:09:03,370 --> 00:09:05,240 أن يحصلوا على أي شيء مني 93 00:09:05,270 --> 00:09:07,240 مهما قاموا بتعذيبي كثيراً 94 00:09:11,610 --> 00:09:13,180 هيا , بسرعة 95 00:09:32,270 --> 00:09:34,240 هذا أتى للتو من القيادة يا سيدي 96 00:09:34,270 --> 00:09:36,140 لنشرب بعض القهوة أولاً؟ 97 00:09:36,170 --> 00:09:37,640 أجل , سيدي 98 00:09:46,350 --> 00:09:49,590 توقفوا عن التحرك استمروا 99 00:10:20,350 --> 00:10:22,750 سنقوم بتفتيش هذه المنطقة أولاً 100 00:10:22,790 --> 00:10:24,220 نسير بهذا الطريق للأرض العالية 101 00:10:25,050 --> 00:10:26,160 حسناً 102 00:10:26,190 --> 00:10:27,290 ثم نفحص من هناك 103 00:10:30,090 --> 00:10:32,330 أريد أيجاد موقع الحطام هذا قبل المساء 104 00:10:35,930 --> 00:10:37,230 هيا بنا , لنتحرك 105 00:10:54,020 --> 00:10:55,890 تباً 106 00:11:17,370 --> 00:11:19,740 حسناً , بالتأكيد تعلم كيف ترجع الأشياء 107 00:11:19,780 --> 00:11:23,910 عندما يعتبر الشراب القذر قهوة 108 00:11:25,980 --> 00:11:31,290 أسمعني , هذه العملية محددة بسرية فائقة 109 00:11:31,320 --> 00:11:34,190 أن سمعت أو رأيت أي شيء من هذه النقاط للأمام 110 00:11:34,220 --> 00:11:36,190 لا يغادر صاحبها هذه الخيمة 111 00:11:36,230 --> 00:11:37,790 هل فهمت ما أعنيه؟ 112 00:11:37,830 --> 00:11:39,260 أجل , سيدي 113 00:11:39,300 --> 00:11:40,330 مفهوم , سيدي 114 00:11:41,960 --> 00:11:43,900 أنا فضولي بعض الشيء مع ذلك 115 00:11:43,930 --> 00:11:46,340 لديك بعض من أفضل المساحون في هذه العالم 116 00:11:46,370 --> 00:11:47,970 تحت تصرفك 117 00:11:48,000 --> 00:11:49,070 لماذا أحضرتي بالأخص أنا؟ 118 00:11:51,310 --> 00:11:53,780 حسناً , سمعتُ أن لغتكَ الألمانية جيدة 119 00:11:53,810 --> 00:11:56,780 أطروحتي الدكتوراة كانت بهذه اللغة 120 00:11:56,810 --> 00:11:59,010 للقبائل الألمانية القديمة 121 00:11:59,050 --> 00:12:01,520 حسناً أذاً , لنختبرها هيا بنا لنفعلها؟ 122 00:12:13,530 --> 00:12:15,460 أريدكم أن تستمعوا 123 00:12:15,500 --> 00:12:18,330 جهاز تحليل الرمز كان يحلل 124 00:12:18,370 --> 00:12:20,170 بواسطة وكالة الاستخبارات الأمريكية 125 00:12:26,480 --> 00:12:27,910 حسناً 126 00:12:27,940 --> 00:12:30,510 أنت محق ماذا يقولون؟ 127 00:12:30,550 --> 00:12:32,410 مجموعة من الأرقام العشوائية فقط سيدي 128 00:12:32,450 --> 00:12:33,920 لا , لا 129 00:12:33,950 --> 00:12:35,390 الصوت مختلف أنه لأمرأة 130 00:12:35,420 --> 00:12:37,120 سأبطئ سرعته 131 00:12:43,060 --> 00:12:44,060 ... الصوت يبدو مثل 132 00:12:45,290 --> 00:12:50,000 يبدو وكأنهم يتكلمون عن (شجرة الحياة) 133 00:12:50,030 --> 00:12:53,200 (شجرة الحياة) ماذا يعني ذلك؟ 134 00:12:53,240 --> 00:12:54,770 أنها ( شجرة الحياة) 135 00:13:01,210 --> 00:13:02,280 (شجرة الحياة) 136 00:13:21,330 --> 00:13:22,570 أيها الرقيب 137 00:13:22,600 --> 00:13:24,430 أيها الرقيب, هل يمكنني مسح مؤخرتي بهذا 138 00:13:24,470 --> 00:13:26,900 عندما ينفذ منا ورق المرحاض؟ 139 00:13:42,180 --> 00:13:43,250 هل فعلها رجالنا من قبل؟ 140 00:13:44,590 --> 00:13:45,920 مستحيل 141 00:13:46,460 --> 00:13:47,990 ربما شركة (أس-أي-أس) 142 00:13:48,020 --> 00:13:50,430 البريطانيون لايفعلون هذا أو الفرنسيون 143 00:13:50,460 --> 00:13:52,360 والروس ليسوا بعيدين عن الغرب 144 00:13:59,000 --> 00:14:01,440 (لوغر) , 9 ملميتر 145 00:14:01,470 --> 00:14:03,410 الألمان فعلوا هذا لرجالهم؟ 146 00:14:04,910 --> 00:14:06,580 أراهن أن هؤلاء الرجال كانوا هاربون 147 00:14:14,450 --> 00:14:16,420 هل تعلم ما أريد قوله؟ 148 00:14:16,450 --> 00:14:18,520 الألمان يبدؤون بقتل الألمان 149 00:14:18,560 --> 00:14:20,590 استرح واستمتع بالألعاب النارية 150 00:14:31,170 --> 00:14:33,140 (تافت) 151 00:14:33,170 --> 00:14:35,000 أترك (جيري) يتعفن بسلام 152 00:14:38,540 --> 00:14:39,540 أختبؤا 153 00:14:54,720 --> 00:14:58,960 لا تقلقوا , لابأس أن تبولتم على أنفسكم لأول مرة 154 00:15:02,570 --> 00:15:04,200 (كروسكي) 155 00:15:04,230 --> 00:15:05,270 أذهب 156 00:15:05,300 --> 00:15:07,000 (ثوريتي) 157 00:15:09,200 --> 00:15:10,210 قم بتغطيته 158 00:15:10,240 --> 00:15:12,640 أذهب أدخل هناك أذهب 159 00:15:39,640 --> 00:15:41,170 تمَ تصفيتهم 160 00:15:51,410 --> 00:15:52,680 (غاردينر) 161 00:15:52,720 --> 00:15:54,550 أساله كم جندي مازال هناك 162 00:15:59,620 --> 00:16:01,220 مهلاً , يارجل , مهلاً 163 00:16:02,020 --> 00:16:03,160 هل يمكنني أن ألقي نظرة؟ 164 00:16:18,070 --> 00:16:19,440 هيا بنا , يافتى تكلم الأنجليزية 165 00:16:19,480 --> 00:16:22,110 صدمة رصاصة فارغة سببت له صدمة قوية 166 00:16:22,140 --> 00:16:24,010 رأيت هذا من قبل 167 00:16:24,050 --> 00:16:25,660 أضربه كما تريد هو لا ينطق بشيء 168 00:16:25,680 --> 00:16:27,550 أجل , هو يطلق النار جيداً لأجل الصدمة الحادة 169 00:16:27,580 --> 00:16:29,490 أرفعوه , سوف يأتي معنا 170 00:16:35,360 --> 00:16:36,760 أيها العريف؟ 171 00:16:36,790 --> 00:16:38,290 ما هي المشكلة (والش)؟ 172 00:16:39,530 --> 00:16:41,100 هل نسيت أن تطلق النار؟ 173 00:17:39,420 --> 00:17:41,090 أتمنى أن تتجاوز صدمتك قريباً 174 00:17:41,120 --> 00:17:43,530 ايها الوغد الحقير 175 00:17:43,560 --> 00:17:45,490 هل أنتَ واثق من الحكمة أخذه معنا 176 00:17:45,530 --> 00:17:47,300 سأجد ما يقوم به 177 00:17:47,330 --> 00:17:49,430 هو سيكتشف موقعنا في أول فرصة يحصل عليها 178 00:17:49,460 --> 00:17:52,330 أنت فقط اقلق بشأن تلك الطائرة التي عليك العصور عليها؟ 179 00:18:38,180 --> 00:18:40,520 أنت و (روكر) تفقدوه 180 00:19:13,820 --> 00:19:15,220 أنه هناك 181 00:19:24,760 --> 00:19:26,560 أجل , أنظروا لهذا 182 00:19:54,620 --> 00:19:56,220 لايوجد شيء , لنذهب 183 00:19:56,260 --> 00:19:57,330 هيا بنا لنذهب 184 00:20:09,040 --> 00:20:11,510 أنها فواكة 185 00:20:11,540 --> 00:20:12,840 هيا بنا لنذهب 186 00:20:15,340 --> 00:20:16,480 هيا بنا لنذهب 187 00:20:23,320 --> 00:20:24,990 حسناً , أجل 188 00:20:28,060 --> 00:20:29,060 تباً 189 00:20:32,860 --> 00:20:35,830 كيف ... تلك النساء بحق الجحيم؟ 190 00:20:35,870 --> 00:20:38,400 هم مدنيون يختبؤوا هنا منا 191 00:20:38,430 --> 00:20:40,840 أزواجهم يخوضون الحرب في مكان ما 192 00:20:40,870 --> 00:20:43,570 لم أرى مدنيون مثل هؤلاء من قبل 193 00:20:43,610 --> 00:20:45,410 ولا حتى في فرنسا 194 00:20:45,440 --> 00:20:46,920 أنت لم تحظى بالجنس منذ زمن بعيد (روك) 195 00:20:46,940 --> 00:20:48,440 ربما لم تحظى به من قبل 196 00:20:48,480 --> 00:20:49,980 هل تمازحني؟ 197 00:20:50,010 --> 00:20:50,850 لقد كنت أحظى به طوال الوقت في السويد 198 00:20:50,880 --> 00:20:51,880 نعم, هذا صحيح 199 00:20:54,920 --> 00:20:57,890 النساء؟ - أنهم جميلات - 200 00:20:59,520 --> 00:21:00,520 الصهباء يا رجل 201 00:21:03,730 --> 00:21:07,800 لديها جسم مثالي و كرتين مستديرتين مثاليتين 202 00:21:07,830 --> 00:21:09,730 على مهلك (روكر) 203 00:21:14,800 --> 00:21:16,470 ولكن اَسف أيها الرقيب 204 00:21:16,510 --> 00:21:17,650 أولئك الفتيات قد يعرفون أين نزلت الطائرة 205 00:21:17,670 --> 00:21:19,410 نعم أنه محق أيها الرقيب 206 00:21:19,440 --> 00:21:20,720 أنا و (سيمز) يمكننا استخدام مهاراتنا في الإستجواب 207 00:21:20,740 --> 00:21:22,040 من باريس هل تعلم؟ 208 00:21:22,080 --> 00:21:23,950 (الزوك) الخاص بي معبأ و مستعد لإطلاق النار يا رجل 209 00:21:25,050 --> 00:21:27,350 لقد أصبنا رجل 210 00:21:27,380 --> 00:21:28,990 لن نخاطر بموقعنا 211 00:21:30,020 --> 00:21:32,290 لنعبث مع المدنين هل فهمتت؟ 212 00:21:32,960 --> 00:21:34,020 فهمت - نعم- 213 00:21:35,790 --> 00:21:37,060 هل لديك مشكلة (والش)؟ 214 00:21:41,760 --> 00:21:42,830 لا سيدي 215 00:21:44,070 --> 00:21:45,370 هيا لنتحرك 216 00:22:02,850 --> 00:22:06,660 لذلك أنا أفكر في سؤال الرقيب ليعطني بطاقة مرور لليلة واحدة 217 00:22:07,590 --> 00:22:08,990 في أحلامك (روك) 218 00:22:09,030 --> 00:22:10,730 هل تقول لي أنك لن تضاجع 219 00:22:10,760 --> 00:22:11,990 احد من تلك الفتيات؟ 220 00:22:19,800 --> 00:22:21,770 لقد تزوجنا قبل يومين من شحني 221 00:22:23,010 --> 00:22:24,770 أنظر إلى هذا 222 00:22:24,810 --> 00:22:27,980 لقد أصبح عمرها سنتان و لم أحملها مرة واحدة من قبل 223 00:22:28,010 --> 00:22:29,950 أنا لن أخون عائلتي من أجل عاهرة نازية 224 00:22:29,980 --> 00:22:32,580 عاهرة نازية 225 00:22:34,120 --> 00:22:35,750 يعجبني وقع صدى ذلك 226 00:22:47,060 --> 00:22:49,130 ماذا بحق الجحيم؟ 227 00:22:52,670 --> 00:22:54,940 هذا ليس منطقي 228 00:22:54,970 --> 00:22:57,770 نحن نتتبع الكورنتورية لمدة ساعة 229 00:22:57,810 --> 00:22:59,440 الاَن نحن في نفس المكان؟ 230 00:23:06,850 --> 00:23:08,850 من المستحيل أن تكون الشمس شمالاً 231 00:23:08,890 --> 00:23:11,920 يبدو علينا أننا في منتصف حقل مغناطيسي خام 232 00:23:13,620 --> 00:23:15,660 قد يكون هذا الشيء الذي أوقع الطائرة 233 00:23:15,690 --> 00:23:16,830 ماذا؟ 234 00:23:18,130 --> 00:23:21,100 قد يكون هذا الشيء الذي أوقع الطائرة 235 00:23:21,130 --> 00:23:23,770 عندما دخل (أوديسيوس) أرض الموتى 236 00:23:25,530 --> 00:23:26,900 الشياطين غيرت النجوم 237 00:23:26,940 --> 00:23:28,670 حتى يفقد أتجاهه 238 00:23:30,040 --> 00:23:32,510 ماهذا الهراء يا (والش)؟ 239 00:23:33,540 --> 00:23:34,480 أنها أساطير أغريقية 240 00:23:34,510 --> 00:23:37,110 حسناً اصنع لي معروف 241 00:23:37,150 --> 00:23:40,850 احتفظ بشعرك اللعين لنفسك حسناً؟ 242 00:23:40,880 --> 00:23:42,480 شخصاً ما كان هنا بعدما غادرنا 243 00:23:52,760 --> 00:23:54,460 يستغرق الذئاب بضع من الساعات 244 00:23:54,500 --> 00:23:58,940 لشم القبر و البدء بالحفر لإيجاد الجثة 245 00:23:59,800 --> 00:24:01,870 (أولن) شغل الراديو 246 00:24:01,900 --> 00:24:04,210 سوف نستخدمه كأشارة للإبحار 247 00:24:04,240 --> 00:24:07,540 أحتاج أثنين من المتطوعين لحراسةالمحيط 248 00:24:07,580 --> 00:24:08,910 الباقي, خذوا عشر دقائق من الراحة 249 00:24:11,580 --> 00:24:13,120 ساَخذ الربع الجنوبي الشرقي 250 00:24:14,920 --> 00:24:16,090 هل يمكنك الاَن؟ 251 00:24:18,790 --> 00:24:19,990 حسناً, أياً كان (والش) 252 00:24:21,060 --> 00:24:22,090 (كاربوني) بندقيتك 253 00:24:23,790 --> 00:24:26,800 (والش) لا تجعلني أندم على ذلك 254 00:24:30,270 --> 00:24:31,970 سوف إسقط قنبلة 255 00:24:33,100 --> 00:24:34,900 أبقوا في مكان يمكنني رؤيتكم فيه 256 00:24:34,940 --> 00:24:37,570 أفضل أن يطلق النار عليّ على أن تراقبني و أنا أتغوط 257 00:24:52,720 --> 00:24:54,030 (سييرا إيكو) هنا الصقر السابع 258 00:24:54,060 --> 00:24:56,190 هل تسمعني ؟ حول - (سيرج) - 259 00:25:03,330 --> 00:25:04,800 (ٍسييرا إيكو) أيها العقيد (جونسون) 260 00:25:04,830 --> 00:25:06,740 يجب أن أتحدث معك, حول 261 00:25:06,770 --> 00:25:08,170 لقد تلقيت هذا, أنا الصقر السابع 262 00:25:21,620 --> 00:25:22,620 لقد أنقطع الاتصال سيدي 263 00:25:24,820 --> 00:25:28,960 264 00:25:28,990 --> 00:25:32,130 265 00:25:32,160 --> 00:25:36,000 266 00:25:36,030 --> 00:25:39,940 267 00:25:39,970 --> 00:25:43,340 268 00:25:43,370 --> 00:25:46,610 269 00:25:46,640 --> 00:25:49,150 270 00:25:57,150 --> 00:25:59,220 ليس لدي أي فكرة عما تقولينه 271 00:26:07,960 --> 00:26:11,070 مهلاً, أبقي في مكانك 272 00:26:22,140 --> 00:26:23,250 صديق؟ 273 00:26:50,110 --> 00:26:51,840 هذا هو طائرتنا 274 00:26:58,810 --> 00:26:59,950 اللعنة 275 00:27:04,190 --> 00:27:06,690 الاَن هل ستصدقينني أن أخبرتك 276 00:27:06,720 --> 00:27:08,890 لم أفعل هذا من قبل 277 00:27:47,860 --> 00:27:49,870 هذا القائد (رايس) 278 00:27:49,900 --> 00:27:50,970 الجميع ميتون 279 00:27:54,100 --> 00:27:55,400 القائد (رايس)؟ 280 00:27:57,510 --> 00:28:00,380 أيها القائد هل يمكنك سماعي؟ 281 00:28:04,050 --> 00:28:05,410 هل تتلقاني؟ 282 00:28:05,450 --> 00:28:07,780 أيها القائد (رايس)؟ 283 00:28:07,820 --> 00:28:09,390 أيها القائد هل يمكنك سماعي؟ 284 00:28:17,030 --> 00:28:18,790 لا, يا اَلهي 285 00:28:20,000 --> 00:28:21,040 !القسم الأول هيا نتحرك 286 00:28:32,340 --> 00:28:33,980 ساعدوني من فضلكم 287 00:28:35,380 --> 00:28:36,450 ساعدوني 288 00:28:53,030 --> 00:28:54,400 لا تقتلني 289 00:28:55,530 --> 00:28:57,800 (والش)؟ - نعم, برفق أيها الماشي البري 290 00:28:57,830 --> 00:28:59,970 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 291 00:29:01,340 --> 00:29:02,740 لقد سمعت عيار ناري 292 00:29:06,440 --> 00:29:08,040 لماذا أفرغت سلاحك؟ 293 00:29:08,080 --> 00:29:09,780 لن أقول لك شيء 294 00:29:09,810 --> 00:29:11,110 أنت لست الرقيب 295 00:29:11,150 --> 00:29:12,380 لكنني أنا رقيب 296 00:29:20,160 --> 00:29:22,790 (والش) قام بوضع سكينة على عنقي يا سيدي 297 00:29:22,830 --> 00:29:23,930 كاد أن يقتلني 298 00:29:25,960 --> 00:29:27,330 (والش)؟ 299 00:29:27,360 --> 00:29:29,930 رجلك أطلق النار, أطلق النار على الفريق 300 00:29:29,970 --> 00:29:31,970 أنا لن أقوم بأي احتمال 301 00:29:34,870 --> 00:29:36,970 ما الذي كنت تطلق النار عليه أيها الجندي؟ 302 00:29:38,940 --> 00:29:40,440 لقد تمت مهاجمتي من قبل خنزير بري 303 00:29:44,980 --> 00:29:47,280 ماذا كنت تفعل هناك على أيّ حال؟ 304 00:29:50,020 --> 00:29:51,150 ...أنا 305 00:29:53,520 --> 00:29:55,290 لقد وجدت الطائرة يا سيدي 306 00:30:05,930 --> 00:30:06,930 عمل جيد أيها الجندي 307 00:30:07,940 --> 00:30:08,970 هيا لنتحرك 308 00:30:19,320 --> 00:30:22,920 أعتقدت أنك قلت لم تكن لديك أي خبرة قتالية 309 00:30:22,950 --> 00:30:24,950 أنا لم أقل هذا مطلقاً 310 00:30:24,990 --> 00:30:27,920 أعتقد ربما أنك أفترضت ذلك؟ 311 00:30:27,960 --> 00:30:30,360 إذاً أين تعلمت كيف تهجم على رجل كهذا؟ 312 00:30:33,960 --> 00:30:35,130 (بورما) 313 00:30:35,900 --> 00:30:37,100 مهلاً (والش) 314 00:30:39,940 --> 00:30:41,570 لا يهمني كم عدد اليابانيين 315 00:30:41,600 --> 00:30:43,370 الذين هاجتمهم في الأدغال 316 00:30:43,410 --> 00:30:46,040 أن هاجمت أحد من رجالي مرة اَخرى 317 00:30:46,080 --> 00:30:47,910 ستجيب علي 318 00:31:11,430 --> 00:31:12,640 أنها مجرد خنازير برية 319 00:31:14,540 --> 00:31:17,240 لقد بدوت مثل إطلاق ريح من بطاطس (روكر) 320 00:31:17,270 --> 00:31:18,640 هل تتذكر المهمات الميدانية يا عزيزي؟ 321 00:31:18,680 --> 00:31:19,640 نعم, لقد ظننت أننا سوف نموت 322 00:31:19,680 --> 00:31:21,180 قبل أن نصل إلى الشاطئ 323 00:31:28,650 --> 00:31:29,950 هيا لنتحرك 324 00:31:48,070 --> 00:31:49,940 (فراير) المجيط الشمالي 325 00:31:49,970 --> 00:31:52,110 (روكر) الجنوبي, البقية مشطوا المنطقة من أجل الناجيين 326 00:31:53,480 --> 00:31:55,110 (والش) قم بما جئت لتفعله هنا 327 00:32:49,500 --> 00:32:51,170 رقيب 328 00:32:51,200 --> 00:32:53,500 كان هناك أحد عشر طائراً على متن هذه الطائرة 329 00:33:00,040 --> 00:33:03,550 يجب أن يكون هنا جثث, أو أجزاء منها على أيّ حال 330 00:33:03,580 --> 00:33:06,050 لا بد أن الألمان قد أتوا إلى هنا قبلنا 331 00:33:06,080 --> 00:33:07,650 و أخذوا كل الجثث 332 00:33:07,680 --> 00:33:11,750 لا لم يكونوا الألمان هذا بالتأكيد 333 00:33:11,790 --> 00:33:13,660 لقد نسيت تقريباَ 334 00:33:13,690 --> 00:33:15,320 لدينا خبير في وسطنا 335 00:33:16,690 --> 00:33:18,730 لو كان النازييون هنا يا سيدي 336 00:33:18,760 --> 00:33:20,430 فلن يتركون هذا هنا 337 00:33:22,300 --> 00:33:25,370 حسناً, وجدنا الطائرة و وجدنا الأشياء السرية 338 00:33:25,400 --> 00:33:26,400 هل يمكن أن نذهب للمنزل الآن؟ 339 00:33:28,200 --> 00:33:29,570 نحن لا نذهب لي مكان 340 00:33:31,610 --> 00:33:33,480 أن كان هناك فرصة ضئيله 341 00:33:33,510 --> 00:33:35,680 بأن الأولاد الطائرين مازالوا على قيد الحياة 342 00:33:38,720 --> 00:33:40,350 لا استطيع تركهم خلفي 343 00:33:43,120 --> 00:33:44,520 أيها الرقيب 344 00:33:45,560 --> 00:33:46,690 من هنا الطريق 345 00:34:33,840 --> 00:34:35,370 يا ألهي 346 00:34:35,400 --> 00:34:36,610 هل أنتَ بخير , يارجل؟ 347 00:34:36,640 --> 00:34:38,680 أجل , حسناً 348 00:34:38,710 --> 00:34:39,780 أيها الرقيب 349 00:34:40,640 --> 00:34:41,780 أيها الرقيب 350 00:34:45,250 --> 00:34:47,520 (سيمز) 351 00:35:16,680 --> 00:35:18,820 النقيب (رايس) 352 00:35:18,850 --> 00:35:20,920 أنها القوات الجويه الأمريكية 353 00:35:40,340 --> 00:35:41,470 (مورغان) 354 00:35:42,240 --> 00:35:43,410 تفقده 355 00:35:49,610 --> 00:35:50,750 أنه ميت سيدي 356 00:35:51,780 --> 00:35:53,780 قلت تفقدهُ 357 00:35:58,720 --> 00:36:00,760 اليابانيون وصلوا أليه 358 00:36:00,790 --> 00:36:02,490 تلك ليست اللغة اليابانيه أيها الأحمق 359 00:36:02,530 --> 00:36:03,530 أذاً ما هي؟ 360 00:36:04,930 --> 00:36:08,360 طير , سجرة , موت 361 00:36:08,400 --> 00:36:10,330 رموز سحرية قديمة 362 00:36:10,370 --> 00:36:11,370 أفتح جسده 363 00:36:13,940 --> 00:36:15,270 سأفعلها افعلها 364 00:36:25,250 --> 00:36:26,720 سمعت قصص حول أطباء النازي 365 00:36:26,750 --> 00:36:28,420 يفعلون هذا النوع من الأمور 366 00:36:28,450 --> 00:36:31,850 كما تعلمون , لأجل تجارب عليمة او تشويهات , أو لأجل الأدوية 367 00:36:35,020 --> 00:36:36,960 أكتفيت من هذا الهراء 368 00:36:36,990 --> 00:36:41,760 هذا الرجل ليس لديه أعضاء داخلية 369 00:36:41,800 --> 00:36:42,840 في (هايتي) يستعملون الريش 370 00:36:42,870 --> 00:36:44,700 لأعادة الموتى 371 00:36:45,700 --> 00:36:47,270 يسمى (فودو) أو ماشابه 372 00:36:47,300 --> 00:36:48,600 أوقف هذا الهراء 373 00:36:51,970 --> 00:36:53,880 حسناً 374 00:36:53,910 --> 00:36:55,810 هل تريدون معرفة ماذا يحدث يارفاق؟ 375 00:36:57,980 --> 00:37:00,520 لدينا كل الأجوبة هنا 376 00:37:00,550 --> 00:37:01,650 هنا بالضبط 377 00:37:06,020 --> 00:37:09,560 أبدأ بالكلام أو أبدأ بالأكل 378 00:37:13,930 --> 00:37:15,900 (هيكسين) 379 00:37:15,930 --> 00:37:18,270 (هيكسين) ماذا يعني بـ (هيكسين)؟ 380 00:37:19,500 --> 00:37:20,800 أنها الساحرات , سيدي 381 00:37:21,800 --> 00:37:22,810 أنتم محقين يارفاق 382 00:37:24,310 --> 00:37:26,370 كان علينا قتله بسرعة 383 00:37:26,410 --> 00:37:27,780 سأفعلها الآن ايها الرقيب 384 00:37:27,810 --> 00:37:28,610 أعطني الأمر فقط لا , لا , تأخرت جداً 385 00:37:28,640 --> 00:37:29,750 تأخرت جداً 386 00:37:31,750 --> 00:37:32,820 الطاقم ميت 387 00:37:34,920 --> 00:37:38,590 ‫ولن أعود خاليَ اليدين 388 00:37:41,020 --> 00:37:42,690 ‫ضعوا الموتى على الأرض . 389 00:37:44,460 --> 00:37:45,630 ‫نحن ذاهبون إلى الديار . 390 00:38:00,080 --> 00:38:01,880 ‫ماذا تعرف ؟ 391 00:38:20,800 --> 00:38:25,940 ‫كما تعلم ، في عام 1840 ، 392 00:38:25,970 --> 00:38:29,070 ‫(هانز غارمين) ، ‫ المواطن الألماني يُريد بهذا الصدد 393 00:38:29,110 --> 00:38:31,840 ‫عشرات الأطفال المفقودين في (لايبزيغ) . 394 00:38:31,870 --> 00:38:35,980 ‫تم القبض عليه وهو يحاول دخول الولايات المتحدة ، 395 00:38:36,010 --> 00:38:37,750 ‫وتم العثور على هذه المخطوطة 396 00:38:37,780 --> 00:38:40,950 ‫مُخيّطة في بطانة أمتعته . 397 00:38:40,980 --> 00:38:45,560 ‫إنها الأولى من مجموعة مكونة من مُجلّدين . 398 00:38:45,590 --> 00:38:48,890 ‫لديك الجزء الثاني أيضاً يا سيدي ؟ 399 00:38:48,930 --> 00:38:50,890 ‫أجل ، بالتأكيد ليس بسبب قلّة المحاولة . 400 00:38:53,530 --> 00:38:56,430 ‫لقد قُدت عدة فِرَق عبر ثلاث قارات بحثاً عنها . 401 00:39:07,940 --> 00:39:11,380 ‫تعال هنا ، ‫أخبرني ما الذي تفهمه منها . 402 00:39:11,410 --> 00:39:12,520 ‫هنا . 403 00:39:14,720 --> 00:39:17,950 ‫اللغة الألمانية القديمة ، بالتأكيد . 404 00:39:17,990 --> 00:39:20,390 ‫حسناً ، أعني ، كان بإمكاني إخبارك بذلك . 405 00:39:20,420 --> 00:39:23,160 ‫لكن يا سيدي ، هذا أقدم شكل للغة الألمانية ، 406 00:39:23,190 --> 00:39:26,390 ‫لم يتم التحدث بها هكذا مُنذ 1000 عام . 407 00:39:30,170 --> 00:39:31,500 حسناً 408 00:39:37,970 --> 00:39:41,410 ‫وقت الهزيمة ، هل هذا منطقي يا سيدي ؟ 409 00:39:42,680 --> 00:39:46,880 ‫أجل ، أكثر مما تتخيل . 410 00:39:46,920 --> 00:39:48,750 ‫لا عجب أن عملاء (الفهرر) 411 00:39:48,780 --> 00:39:51,690 ‫يجوبون المنطقة . 412 00:39:51,720 --> 00:39:53,660 ‫أنا أتمنى أن نجدها قبل أن يجدوها . 413 00:40:18,050 --> 00:40:20,680 ‫هذا ليس وقت اللعب يا (والش) . 414 00:40:24,990 --> 00:40:28,460 ‫سَتُخبرني بعد كل شيء رأيناه ، 415 00:40:28,490 --> 00:40:32,800 ‫لا شيء يبدو غريباً بالنسبة لك على الإطلاق ؟ 416 00:40:51,880 --> 00:40:55,820 ‫قبل عامين ، كُنت في إيطاليا . 417 00:40:57,890 --> 00:41:01,860 ‫وكٌنّا نُفصح بأسرارنا 418 00:41:01,890 --> 00:41:03,890 ‫و نُقاتل الألمان يميناً ويساراً . 419 00:41:06,960 --> 00:41:10,570 ‫ولكن بعد ذلك ، عشية عيد الميلاد ، 420 00:41:13,900 --> 00:41:15,500 ‫كل شيء هادئ . 421 00:41:17,310 --> 00:41:20,240 ‫بدأ (جيريز) بعزف ترانيم عيد الميلاد 422 00:41:20,280 --> 00:41:21,710 ‫على مكبّراتهم الصوتية . 423 00:41:23,780 --> 00:41:27,020 ‫وأولادهم وأولادنا 424 00:41:28,680 --> 00:41:29,850 ‫انضموا معاً . 425 00:41:34,260 --> 00:41:35,520 ‫بعد يومين ، 426 00:41:38,260 --> 00:41:40,760 ‫بدأنا نُفجّر أدمغة بعضنا البعض ، 427 00:41:40,800 --> 00:41:42,030 ‫تماماً كما كان من قبل . 428 00:41:45,330 --> 00:41:46,640 ‫لذا ، لا . 429 00:41:48,770 --> 00:41:50,940 ‫لا شيء يبدو غريباً بالنسبة لي بعد الآن . 430 00:41:51,840 --> 00:41:52,910 ‫ساعد في الحفر . 431 00:42:09,130 --> 00:42:11,060 ‫(روكر) . 432 00:42:11,090 --> 00:42:15,530 ‫(روكر) أخبرني ماذا رأيت هناك في الطاحونة 433 00:42:18,130 --> 00:42:20,600 ‫هيّا يا رجل ، ‫ أعلم أنك رأيت شيئاً . 434 00:42:22,040 --> 00:42:23,170 ‫قل لي ماذا رأيت . 435 00:42:24,870 --> 00:42:25,910 ‫أخبرني عن النساء . 436 00:42:37,090 --> 00:42:40,120 ‫يا رباه ، أعتقد أنني سأمرض . 437 00:42:40,160 --> 00:42:42,860 ‫تمهّل . تمهّل . 438 00:42:42,890 --> 00:42:43,890 ‫دعني أساعدك . 439 00:42:43,930 --> 00:42:45,130 ‫لا تلمسني ! 440 00:42:51,030 --> 00:42:52,170 ‫(روكر) ؟ 441 00:42:54,100 --> 00:42:55,840 ‫(مورغان) ، ساعده . 442 00:42:55,870 --> 00:42:56,940 ‫لا تقترب . 443 00:42:56,970 --> 00:42:57,970 ‫قف ، قف . 444 00:42:58,010 --> 00:43:00,610 ‫لا تقتربوا ، وإلا سأطلق النار على نفسي . 445 00:43:01,680 --> 00:43:03,210 ‫ماذا تفعل بحق الجحيم يا (روك) ؟ 446 00:43:03,250 --> 00:43:04,710 ‫أنا آسف جداً . 447 00:43:08,680 --> 00:43:10,890 ‫هيّا . 448 00:43:10,920 --> 00:43:11,850 ‫انبطح ، انبطح . 449 00:43:11,890 --> 00:43:13,820 ‫إحقنه ! 450 00:43:13,860 --> 00:43:14,860 أحقنه 451 00:43:24,270 --> 00:43:27,100 يا ألهي 452 00:43:27,140 --> 00:43:29,770 ‫أخبرته أن يبتعد عن تلك الفطائر الفرنسية . 453 00:43:29,810 --> 00:43:32,270 ‫لم يذهب بدون فطائر فرنسية يا (جاردي) . 454 00:43:32,310 --> 00:43:34,140 ‫لم يكن لدى (روك) صديقة أبداً . 455 00:43:35,880 --> 00:43:37,950 ‫يبدو أن لحمه يتآكل . 456 00:43:37,980 --> 00:43:39,420 ‫إذا كان لا يستطيع المشي ، ‫ ضعوه على نقالة . 457 00:43:39,450 --> 00:43:41,180 ‫علينا أن نعبر هذا النهر بحلول الليل . 458 00:43:41,220 --> 00:43:43,950 ‫لننهي هذا العمل ، حسناً ؟ 459 00:43:43,990 --> 00:43:45,020 ‫أين هو ؟ 460 00:43:45,050 --> 00:43:46,720 ‫- أفهم ذلك يا (جيري) ! ‫ - تباً ! 461 00:44:05,010 --> 00:44:06,780 ‫لديك فرصة واحدة على النجاة . 462 00:44:50,750 --> 00:44:51,890 ‫يا إلهي . 463 00:45:11,510 --> 00:45:12,980 ‫من فعل هذا ؟ 464 00:45:20,520 --> 00:45:24,890 ‫يقول إنهم ذبحوه ، 465 00:45:24,920 --> 00:45:26,490 ‫كما فعلوا برجاله . أيها الرقيب 466 00:45:26,520 --> 00:45:28,820 ، لا أحد يستطيع ‫ أن يذبح رجلاً بهذه السرعة. 467 00:45:30,860 --> 00:45:31,890 ‫يُمكن للسحرة . 468 00:45:39,970 --> 00:45:41,840 ‫أُريد تفسيراً أفضل . 469 00:45:41,870 --> 00:45:42,870 ‫(بروير) ! 470 00:45:44,310 --> 00:45:46,380 ‫أعتقد أنه يجب عليك التحدّث إلى (روكر) . 471 00:45:53,880 --> 00:45:55,880 ‫هل لديك شيء تُريد أن تُخبرني به ، على إنفراد ؟ 472 00:45:56,920 --> 00:45:59,050 ‫إكثروا من المورفين . 473 00:45:59,090 --> 00:46:00,820 ‫إنه يؤلم بشدة . 474 00:46:00,860 --> 00:46:01,960 ‫لا . 475 00:46:03,560 --> 00:46:05,960 ‫لن نُعطيك حتى تخبرنا بما تعرفه . 476 00:46:18,010 --> 00:46:19,240 ‫لقد قتلت واحدة . 477 00:46:20,540 --> 00:46:22,280 ‫ما الذي تتحدّث عنه بحق الجحيم ؟ 478 00:46:23,510 --> 00:46:25,450 ‫لقد اغتصبت واحدة ، ‫ ثم أطلقت عليها الرصاص . 479 00:46:30,120 --> 00:46:31,890 ‫هل أطلقت النار على مدنية ؟ 480 00:46:33,560 --> 00:46:36,960 ‫أنا ، كانت ، هي ، 481 00:46:36,990 --> 00:46:38,960 ‫لم تكُن مدنية . 482 00:46:48,970 --> 00:46:51,240 ‫كانت ساحرة أيها الرقيب 483 00:46:51,270 --> 00:46:53,010 ‫فعلت هذا بي بحق الجحيم ؟ 484 00:47:05,250 --> 00:47:06,620 ‫تراجعي . 485 00:47:06,660 --> 00:47:10,530 ‫بصفتي التي اخترتها ، ‫ لن تموت أبداً . 486 00:47:10,560 --> 00:47:13,260 ‫أبتعدي عني بحق الجحيم . 487 00:47:16,600 --> 00:47:19,270 ‫نحنُ لن نَخرج أبداً من هذه الغابة . 488 00:47:19,300 --> 00:47:21,040 ‫لن يسمحوا لنا . 489 00:47:24,010 --> 00:47:25,410 ‫حسناً ، حسناً . 490 00:47:25,440 --> 00:47:27,180 ‫أعط هذا اللعين المورفين . 491 00:47:27,210 --> 00:47:28,610 ‫اجعلها جرعة ثلاثية ، 492 00:47:28,650 --> 00:47:29,910 ‫حسناً ؟ 493 00:47:35,380 --> 00:47:37,420 ‫إدفنوا الراهب مع الآخرين . 494 00:47:39,960 --> 00:47:43,960 ‫أريد موقعاً دفاعياً على طول تلك التلال ، 495 00:47:43,990 --> 00:47:46,130 ‫و لغموها بكل ما لدينا ، حسناً ؟ 496 00:48:31,310 --> 00:48:33,640 ‫بخمس دقائق ، ‫ أريدكم أن تتحولوا 497 00:48:33,680 --> 00:48:35,280 ‫لهذا التردد . 498 00:48:56,730 --> 00:48:58,370 ‫. 0321 499 00:48:58,400 --> 00:49:00,600 ‫حوّل . 500 00:49:03,610 --> 00:49:07,040 ‫(والش) ، أنا (جونسون) ، تفضل ، حوّل . 501 00:49:07,080 --> 00:49:09,510 ‫لقد وجدت الفيلم يا سيدي . 502 00:49:09,550 --> 00:49:11,650 ‫تم إبلاغنا أن هناك فريق بحث آخر 503 00:49:11,680 --> 00:49:13,050 ‫حالياً في الطريق . 504 00:49:16,690 --> 00:49:20,490 ‫لكن (بروير) ، فريقه يخسره بالفعل يا سيدي . 505 00:49:22,160 --> 00:49:23,290 ‫هذا المكان ، ... 506 00:49:25,800 --> 00:49:27,230 هذا مُحير 507 00:49:48,690 --> 00:49:51,120 ‫مُفاجئة أيها الحقراء 508 00:49:52,050 --> 00:49:53,220 ‫اللعنة ! 509 00:49:53,260 --> 00:49:54,770 ‫أنا غير قادر على اتخاذ ذلك بعد الآن ، ‫ أقسم لك 510 00:49:54,790 --> 00:49:56,660 ‫لا يُمكنني أخذ دقيقة أخرى . 511 00:49:56,690 --> 00:49:57,690 ‫(روكر) ألقى اللعنة علينا . 512 00:50:08,170 --> 00:50:09,570 ‫حسناً أيها الرقيب 513 00:50:09,610 --> 00:50:11,270 ‫لا ، ليس بخير ، ‫ لا أحد منا بخير . 514 00:50:11,310 --> 00:50:12,790 ‫أغلق فمك اللعين وإلا سأغلقه بنفسي . 515 00:50:12,810 --> 00:50:16,680 ‫سيدي ... تحدّث معي . 516 00:50:29,420 --> 00:50:31,390 ‫(سييرا إيكو) ، 517 00:50:31,430 --> 00:50:34,200 ‫تقرأ لكم بصوتٍ عالٍ وواضح ، مرة أخرى . 518 00:50:36,570 --> 00:50:40,300 ‫(كي-آي-أي-4 ) ، أحدهم مصاب بشدة . 519 00:50:40,340 --> 00:50:44,040 ‫طلب نقطة استخراج مستكملة ‫ بسبب الخسائر ، حوّل . 520 00:50:48,380 --> 00:50:50,280 ‫أبن العاهرة . 521 00:50:56,420 --> 00:51:00,090 ‫غاز سام . 522 00:51:02,790 --> 00:51:07,700 ‫والرائد (جونسون) تفوّق على نفسه هذه المرة . 523 00:51:07,730 --> 00:51:11,470 ‫يعاملوننا ، يتصرفون مثل خنازير غينيا . 524 00:51:13,400 --> 00:51:15,370 ‫سيدي ، كل ما سمعته كان هادئاً . 525 00:51:16,710 --> 00:51:19,140 ماذا؟ ‫ - لم أسمع شيئاً أيضاً . 526 00:51:19,170 --> 00:51:21,210 ‫ماذا عنك يا (كورسكي) ؟ 527 00:51:21,240 --> 00:51:23,610 ‫سيدي ، لقد سمعت ما سمعته . 528 00:51:23,650 --> 00:51:24,650 ‫هراء ! 529 00:51:26,280 --> 00:51:27,590 ‫هذه (سييرا إيكو) ، ‫ هل تفهمني ؟ حوّل . 530 00:51:27,620 --> 00:51:29,450 ‫بحق الجحيم تعتقد أنك تفعل ؟ 531 00:51:29,480 --> 00:51:32,150 ‫يثبت لك أنه لا يوجد أحد هناك . 532 00:51:32,190 --> 00:51:33,660 ‫القاعدة ، ‫ هذه (سييرا إيكو) 533 00:51:33,690 --> 00:51:36,290 ‫- هل تفهمني ، حوّل . ‫ - ضع السماعة جانباً . 534 00:51:36,330 --> 00:51:38,330 ‫أفهم ، لا شيئ . 535 00:51:38,360 --> 00:51:40,900 ‫مرحبًا ، الأمر الأساسي ، ‫ أي أحد ، من فضلك . 536 00:51:40,930 --> 00:51:42,630 ‫شريكي فقد عقله . 537 00:51:42,670 --> 00:51:43,730 توقف 538 00:51:43,770 --> 00:51:45,130 يا ألهي 539 00:51:46,300 --> 00:51:47,840 ‫- أطلقت النار عليّ . ‫ - مجرد خدش . 540 00:51:48,710 --> 00:51:50,210 ‫المرة القادمة لن تكون . 541 00:51:50,240 --> 00:51:52,410 ‫الآن أجلس . 542 00:51:56,380 --> 00:51:59,850 ‫أيها الجندي (تافت) ، ليس لديك إذن 543 00:51:59,880 --> 00:52:01,550 ‫لمغادرة هذا المكان ! 544 00:52:03,820 --> 00:52:05,860 ‫أي أحد آخر يُريد أن يُشكّك في سلطتي ؟ 545 00:52:10,530 --> 00:52:11,660 ‫أي أحد ؟ 546 00:52:12,830 --> 00:52:16,470 ‫ماذا عنك يا (والش) ؟ 547 00:52:16,500 --> 00:52:18,200 ‫هل تسمع الصوت في هذا الراديو ؟ 548 00:52:40,890 --> 00:52:42,660 ‫يا إلهي . أرجوك لا تقتلني أرجوك . 549 00:52:42,690 --> 00:52:43,860 ‫أرجوك . 550 00:53:09,950 --> 00:53:11,550 ‫مهلاً . 551 00:53:11,590 --> 00:53:13,290 ‫مراقبتك . 552 00:53:13,320 --> 00:53:14,900 ‫لم يكن هناك سوى خشخشة ‫ على هذا الراديو يا (كورسكي) ، 553 00:53:14,920 --> 00:53:16,430 ‫و أنت تعرف . 554 00:53:20,430 --> 00:53:21,910 أيها الرقيب ، لقد تخطّينا أربع سنوات من هذا 555 00:53:21,930 --> 00:53:23,370 ‫دون إطلاق النار علينا . 556 00:53:25,940 --> 00:53:27,410 ‫إذا أراد سماع أصوات في الراديو ، 557 00:53:27,440 --> 00:53:28,970 ‫إذاً سأسمعهم أيضاً . 558 00:53:56,000 --> 00:53:57,300 ‫هيّا ! 559 00:54:02,710 --> 00:54:04,540 ‫هل هذا خنزير ؟ 560 00:54:08,880 --> 00:54:09,910 ‫حصلت على واحدة ! 561 00:54:10,950 --> 00:54:12,620 ‫ماذا حدث ؟ 562 00:54:12,650 --> 00:54:15,380 أيها الرقيب هنا ، لقد أحضر لنا أول وجبة لائقة 563 00:54:15,420 --> 00:54:16,550 ‫صحيح أيها الرقيب؟ 564 00:54:33,600 --> 00:54:35,710 ‫أتمنى أن (تافت) بخير . 565 00:54:35,740 --> 00:54:37,840 سيكون بخير 566 00:54:37,870 --> 00:54:40,610 ‫تعرضت لحادث مُماثل في مرسيليا . 567 00:54:43,580 --> 00:54:44,860 ‫سيعود حالما يشم 568 00:54:44,880 --> 00:54:46,380 ‫هذا الشواء الجيد . 569 00:54:48,790 --> 00:54:51,050 ‫أتريدني أن أطعم الألماني أيضاً ؟ 570 00:54:51,090 --> 00:54:52,790 ‫نعلم جميعاً أنك حصلت على مكان لطيف لـلألمان ، 571 00:54:52,820 --> 00:54:54,690 ‫منذو أن ضاجعت والدتك مرة . 572 00:54:56,630 --> 00:54:59,100 ‫لا تجعلني أركل مؤخرتك ، يا ابن العاهرة . 573 00:54:59,130 --> 00:55:01,400 ‫سوف أطعم اللعين (جيري) . 574 00:55:01,430 --> 00:55:02,500 ‫حسناً . 575 00:55:03,770 --> 00:55:06,970 ‫فليعرف كيف الأمريكان 576 00:55:09,870 --> 00:55:11,510 ‫يُعاملون سجنائهم . 577 00:55:32,660 --> 00:55:33,760 ‫عَلِمت . 578 00:55:40,840 --> 00:55:43,540 ‫10 ياردات ! 579 00:55:44,910 --> 00:55:46,840 ‫الساعة الواحدة في الأشجار ! 580 00:55:51,010 --> 00:55:52,350 ‫أيها الرقيب ! 581 00:55:54,180 --> 00:55:55,480 أيها الرقيب 582 00:56:10,000 --> 00:56:12,840 ‫لا أحد يحترم سلطتك . 583 00:56:22,950 --> 00:56:24,110 ‫الجميع ضدك . 584 00:56:29,090 --> 00:56:30,620 ‫(والش) جاسوس . 585 00:56:33,160 --> 00:56:34,960 ‫إنضم إلى العدو . 586 00:56:54,180 --> 00:56:59,520 ‫هذه الأشياء ، تُستخدم لتكتيكات الإضراب والتراجع . 587 00:56:59,550 --> 00:57:03,790 ‫تسسللهم إلى الغابة أول علامة ‫ على إطلاق النار ، 588 00:57:03,820 --> 00:57:07,960 ‫فقط ليعودوا من أجل الجثث ‫ بمجرد أن يصبح الساحل خالياً . 589 00:57:09,190 --> 00:57:10,790 ‫إنهم زبالون . 590 00:57:10,830 --> 00:57:12,190 ‫لذلك يُمكن للرصاص أن يؤذيهم بعد ذلك . 591 00:57:12,230 --> 00:57:15,530 ‫(روكر) قال إنه أطلق النار على أحدهم . 592 00:57:15,560 --> 00:57:17,930 ‫أيقظه ، نحتاج إلى معرفة كل ما يفعله . 593 00:57:20,840 --> 00:57:21,900 ‫أستيقظ يا(روكر) . 594 00:57:23,210 --> 00:57:24,510 ‫(روكر) 595 00:57:28,810 --> 00:57:30,010 ‫أين هو ؟ 596 00:57:30,050 --> 00:57:31,880 ‫إنهم يختاروننا واحداً تلو الآخر . 597 00:57:31,910 --> 00:57:33,260 ‫لا يوجد شيء يُمكننا القيام به حيال ذلك . 598 00:57:33,280 --> 00:57:35,220 ‫نبقى معاً ، حسناً ؟ 599 00:57:35,250 --> 00:57:37,550 ‫ننقل القتال إليهم . 600 00:57:37,590 --> 00:57:40,860 لا مزيد من مطاردتنا, سوف نبدأ بمطاردتهم 601 00:57:40,890 --> 00:57:42,190 لا 602 00:57:42,220 --> 00:57:43,740 الرقيب (بروير) أعطانا أوامر محددة 603 00:57:43,760 --> 00:57:46,130 الرقيب (بروير) فقد عقله اللعين 604 00:57:46,160 --> 00:57:47,630 متى سنبدأ؟ 605 00:57:47,660 --> 00:57:48,760 الاَن 606 00:57:49,800 --> 00:57:50,870 من معي؟ 607 00:57:51,770 --> 00:57:52,900 حسناً 608 00:57:53,870 --> 00:57:54,900 نعم 609 00:57:57,110 --> 00:57:58,570 ارتدوا الزي العسكري 610 00:58:00,910 --> 00:58:03,610 البوصلة الشمسية تتكون من ثلاثة أقواس 611 00:58:03,650 --> 00:58:06,780 خط العرض و انحراف الشمس والوقت من النهار 612 00:58:06,820 --> 00:58:09,050 لأجراء دراسات استقصائية للأراضي 613 00:58:09,090 --> 00:58:12,220 و تزويدها بالأحداثيات الحالية 614 00:58:12,250 --> 00:58:15,560 الأرقام التي على ذلك التسجيل 615 00:58:15,590 --> 00:58:17,660 ماذا لو لم تكن عشوائية؟ 616 00:58:25,870 --> 00:58:27,870 لقد كنت أراقبكم 617 00:58:32,640 --> 00:58:35,140 أردت أن أرى أنكم ستغادرون حقاً 618 00:58:36,710 --> 00:58:37,810 أنت مرحب بك لتنضم ألينا 619 00:58:39,820 --> 00:58:41,220 إذذاً أنت المسؤول الاَن؟ 620 00:58:45,920 --> 00:58:47,860 هؤلاء الرجال هم رجال (بروير) 621 00:58:47,890 --> 00:58:48,890 أنهم يهتمون لأجلك 622 00:58:49,860 --> 00:58:50,860 مرحباً أيها الرقيب 623 00:58:54,830 --> 00:58:55,900 لقد بحثنا عنك 624 00:58:56,830 --> 00:58:57,970 و ثم انتظرناك 625 00:58:59,740 --> 00:59:01,740 أعتقدنا أن الروس وصلوا أليك 626 00:59:03,070 --> 00:59:05,240 أنت كاذب سيء (مورغان) 627 00:59:08,040 --> 00:59:10,780 !هذا كان مسعفنا 628 00:59:10,810 --> 00:59:12,950 لم يكن هنا منذ البداية 629 00:59:12,980 --> 00:59:15,750 متطفل 630 00:59:15,790 --> 00:59:16,690 لقد كان رجل جيد 631 00:59:16,720 --> 00:59:17,920 لقد كان خائناً 632 00:59:17,950 --> 00:59:19,960 و أنت أيضا, جميعكم كذلك 633 00:59:23,090 --> 00:59:25,630 أيها الرقيب أنا اَسف 634 00:59:28,230 --> 00:59:30,770 مهلاً أيها الأحمق 635 00:59:30,800 --> 00:59:32,770 !(أولن) 636 00:59:32,800 --> 00:59:35,270 عد إلى هنا 637 00:59:35,300 --> 00:59:36,610 (أولن)؟ 638 00:59:37,240 --> 00:59:38,910 !(أولن) 639 00:59:38,940 --> 00:59:40,310 عد (أولن) 640 00:59:45,180 --> 00:59:46,280 !(أولن) 641 00:59:47,420 --> 00:59:49,050 (أولن) 642 00:59:49,090 --> 00:59:50,290 أين أنت؟ 643 00:59:53,220 --> 00:59:54,790 (أولن) عد إلى هنا 644 00:59:57,760 --> 00:59:58,790 (أولن) 645 01:00:28,390 --> 01:00:29,390 من فضلك يا اَلهي 646 01:00:30,730 --> 01:00:31,930 أنا أريد رؤيتها مجدداً 647 01:00:49,080 --> 01:00:50,210 (بيتي)؟ 648 01:00:51,750 --> 01:00:52,850 الله يسمع 649 01:00:53,980 --> 01:00:54,980 هذا مستحيل 650 01:00:55,950 --> 01:00:57,690 هل تتذكر يوم زفافنا؟ 651 01:01:02,490 --> 01:01:04,730 لقد كان أفضل يوم في حياتي 652 01:01:04,760 --> 01:01:08,430 هل ستقبل بهذه المرأة كزوجتك المحبوبة؟ 653 01:01:12,030 --> 01:01:14,170 لبقية حياتك الطبيعية؟ 654 01:01:16,910 --> 01:01:17,970 أنا أفعل 655 01:02:22,810 --> 01:02:24,840 لا يمكننا محاربة هذا اذهب اذهب اذهب 656 01:02:44,560 --> 01:02:46,060 هذا لا يبدو صحيحاً يا رجل 657 01:02:52,230 --> 01:02:56,810 (هتلر) لديه خصية واحدة فقط 658 01:02:56,840 --> 01:03:00,810 (غورينغ) لديه أثنتين لكنهما صغيرتان جداً 659 01:03:00,840 --> 01:03:02,810 (أدولف) 660 01:03:37,410 --> 01:03:42,020 اللعنة 661 01:04:17,920 --> 01:04:23,490 فل يبارك الرب بأمريكا 662 01:04:23,530 --> 01:04:29,370 الأرض التي أحبها 663 01:04:29,400 --> 01:04:33,440 تقف بجانبي 664 01:04:33,470 --> 01:04:36,970 و تدلني 665 01:04:37,010 --> 01:04:38,170 خلال الليل 666 01:04:53,490 --> 01:04:56,560 من الجبال 667 01:04:56,590 --> 01:04:58,960 من خلال البراري 668 01:04:58,990 --> 01:05:00,260 اذهب 669 01:05:14,210 --> 01:05:15,940 هل أنت بخير؟ - نعم - 670 01:05:25,450 --> 01:05:29,020 أنه الرائد (جونسون) هل تتلقوني؟ 671 01:05:29,060 --> 01:05:31,130 أنا (والش) يا سيدي, حول 672 01:05:31,160 --> 01:05:33,200 حسناً يا (والش) استخدم بوصلة شمسية 673 01:05:33,230 --> 01:05:34,700 سوف اَخذ الأحداثيات من أجلك 674 01:05:51,150 --> 01:05:54,320 إلى أين أنت ذاهباً يا سيدي؟ 675 01:05:54,350 --> 01:05:56,550 أنا ذاهب لأوسخ حذائي قليلاً 676 01:06:04,790 --> 01:06:06,060 انتظر دقيقة 677 01:06:09,800 --> 01:06:11,630 الطاحونة الهوائية 678 01:06:11,670 --> 01:06:13,140 لقد كانت هنا, لقد رأيناها 679 01:06:16,210 --> 01:06:18,470 لقد رأينا ما أراده مننا رؤيته يا (فريمان) 680 01:06:20,740 --> 01:06:24,710 وهم فحسب 681 01:06:24,750 --> 01:06:27,650 إنعكاس لمكان حقيقي 682 01:06:27,680 --> 01:06:32,790 أنه مخبئ تحت تعويدة إخفاء 683 01:06:32,820 --> 01:06:35,420 من المستحيل العثور عليه إلا إذا كان لديك ألزاوية الصحيحة 684 01:06:37,230 --> 01:06:38,260 الوقت الصحيح 685 01:06:39,830 --> 01:06:41,000 ...و من ثم 686 01:06:45,700 --> 01:06:47,240 سوف تكون موجودة هنا 687 01:06:48,640 --> 01:06:50,210 هناك 688 01:07:04,550 --> 01:07:05,660 (والش) 689 01:07:17,300 --> 01:07:18,600 !(والش) 690 01:07:18,640 --> 01:07:19,740 هناك 691 01:07:21,270 --> 01:07:22,300 ها هي 692 01:07:26,780 --> 01:07:28,040 هيا بنا 693 01:08:38,510 --> 01:08:40,550 (فريمان) تفقد الطابق العلوي 694 01:09:15,720 --> 01:09:18,620 أرشيف الساحرة الكامل 695 01:09:18,660 --> 01:09:21,820 لقد حصل القائد على الجزء الأول فقط 696 01:09:21,860 --> 01:09:23,460 النازييون حصلوا على الجزء الثاني 697 01:09:25,560 --> 01:09:27,530 الأسبوع الماضي أحد عملائنا في برلين 698 01:09:27,560 --> 01:09:31,700 كان قادراً على تهريب نسخة فوتوغرافية من هذا 699 01:09:32,740 --> 01:09:34,470 ذلكَ الذي كان على الطائرة 700 01:09:35,770 --> 01:09:37,610 701 01:09:37,640 --> 01:09:39,340 تعال الى هنا ألقي نظرة لهذا 702 01:09:44,750 --> 01:09:47,820 أنها كلمة لاتينية تعني دم المحارب 703 01:09:47,850 --> 01:09:52,290 هما مكتوب , (شجرة الحياة) أروي عطشك 704 01:09:53,290 --> 01:09:55,260 " حتى تتفتح الأزهار " 705 01:09:57,730 --> 01:10:01,760 الساحرات , كانوا يقتلون الجنود 706 01:10:02,770 --> 01:10:03,830 لأجل العيش للأبد 707 01:10:07,300 --> 01:10:08,740 لأجل الخلود 708 01:10:08,770 --> 01:10:09,840 أنه حقيقي , (فريمان) 709 01:10:12,740 --> 01:10:15,380 أن وضع (هتلر) أيديه على هذا 710 01:10:15,410 --> 01:10:18,650 كيف تُقاتل الجيش لايمكن أن تقتله حتى ؟ 711 01:10:23,590 --> 01:10:27,390 قبل ثلاثة ايام وكالة الأستخبارات الأمريكية أعترضت الأرسال 712 01:10:27,420 --> 01:10:31,660 أرسل بواسطة أولئك الألمان الذين وجدناهم في الغابة 713 01:10:31,690 --> 01:10:34,500 أعلنوا أنهم وجود الشجرة لأجل الفهرر 714 01:10:36,570 --> 01:10:39,330 تلك كانت المهمة الحقيقية (فريمان) 715 01:10:39,370 --> 01:10:40,740 أتعلم ما الذي كنا نواجهه 716 01:10:40,770 --> 01:10:42,000 ولم تقل شيئاً؟ 717 01:10:42,040 --> 01:10:43,610 لم استطيع تعريضه للخطر 718 01:10:43,640 --> 01:10:44,680 المهمة معظم الفرقة 719 01:10:44,710 --> 01:10:45,940 ميتة الآن بسببك 720 01:10:45,980 --> 01:10:47,840 مهلاً , يجب أن تهدأ 721 01:10:49,780 --> 01:10:50,810 مهلاً , أهدأ 722 01:10:57,050 --> 01:10:58,450 (فريمان) , توقف 723 01:11:19,340 --> 01:11:20,840 على مهلك؟ 724 01:11:23,850 --> 01:11:24,880 أهكذا جيد؟ 725 01:11:33,920 --> 01:11:35,790 ما هذا ؟ 726 01:11:40,360 --> 01:11:41,630 أنتظر 727 01:12:06,690 --> 01:12:10,790 كانوا يحصدون المحاربين لقرون 728 01:12:34,580 --> 01:12:36,520 " شجرة الحياة " 729 01:12:55,810 --> 01:12:57,370 " دم المحارب " 730 01:12:59,880 --> 01:13:01,740 هذا هو (فريمان) 731 01:13:01,780 --> 01:13:05,510 " شجرة الحياة " التي تخيلها (الفهرر) لسنوات 732 01:13:09,790 --> 01:13:11,120 لا تلمسها 733 01:13:13,220 --> 01:13:15,790 مهلاً , (روكر) , أبعد السلاح يا صديقي 734 01:13:15,830 --> 01:13:18,690 وأعدك بأنني سأخرجك من هنا 735 01:13:25,200 --> 01:13:27,140 يا ألهي 736 01:13:27,170 --> 01:13:29,010 هناك فقط مشكلة واحدة (والش) 737 01:13:36,710 --> 01:13:37,950 أحب هذا المكان 738 01:13:40,920 --> 01:13:44,520 هي ستعود لأجلي قريباً 739 01:13:47,920 --> 01:13:50,190 أنظر لما فعلته لك 740 01:13:51,530 --> 01:13:52,700 الشجرة 741 01:13:54,060 --> 01:13:56,200 ستعالجني 742 01:13:56,230 --> 01:13:57,730 وعدوني بذلك 743 01:14:00,140 --> 01:14:01,440 لا 744 01:14:03,640 --> 01:14:07,980 (روكر) هم يكذبون عليك 745 01:14:08,010 --> 01:14:13,050 هم سيطعمونك للشجرة كالآخرين 746 01:14:50,690 --> 01:14:52,720 (والش) , أنهض 747 01:15:23,020 --> 01:15:25,590 (والش) , انظر للعلامات 748 01:15:51,880 --> 01:15:53,750 (والش) أجل 749 01:16:38,230 --> 01:16:40,860 جهز البقية 750 01:16:54,780 --> 01:16:56,950 حان دورك , (فريمان) 751 01:17:40,460 --> 01:17:42,730 علمتُ أننا لم نكن نذهب للبيت أبداً 752 01:17:51,930 --> 01:17:53,340 يا ألهي 753 01:17:58,310 --> 01:17:59,340 هيا بنا لنفعلها 754 01:18:20,330 --> 01:18:22,360 أنهض , يابني 755 01:18:26,870 --> 01:18:29,310 كان يفترض بي مقابلتك بنقطة الملتقى 756 01:18:29,340 --> 01:18:31,070 أين الآخرين؟ 757 01:18:31,110 --> 01:18:32,110 جميعهم ماتوا 758 01:18:35,510 --> 01:18:38,810 أجمع الزهور لنخرج من هنا 759 01:20:36,430 --> 01:20:38,640 غاز الخردل 760 01:20:38,670 --> 01:20:42,400 قُتل 120 ألف شخص في الحرب العالمية الأولى 761 01:20:42,440 --> 01:20:43,540 قبل أن يُمنع 762 01:20:45,140 --> 01:20:47,510 تعتقد أنه مزال يعمل؟ 763 01:20:47,540 --> 01:20:50,150 حسناً , أنا أتخيل , وستعرف هذا قريباً 764 01:24:44,480 --> 01:24:47,320 أيها الرائد سأخرجك من هنا 765 01:24:47,350 --> 01:24:49,520 أحرق العاهرة أحرقها 766 01:24:49,550 --> 01:24:50,690 احرقها 767 01:24:53,310 --> 01:25:05,910 ‫✦ بترجمة وتدقيق ✦ ‫◤ || د.حيدر المدني- محمد الدليمي - سعاد المحنى|| ◥ نلقاكم بترجمات أخرى