1
00:00:22,960 --> 00:00:24,960
THEY SNORE
2
00:00:33,480 --> 00:00:34,960
So, what's the plan?
3
00:00:35,960 --> 00:00:37,960
Honestly? No plans.
4
00:00:39,960 --> 00:00:41,640
How's Lydia?
5
00:00:42,960 --> 00:00:44,960
Same old, obviously.
6
00:00:48,960 --> 00:00:50,960
Look, you can come back
if you want to,
7
00:00:50,960 --> 00:00:53,960
but don't come back for me.
8
00:00:55,960 --> 00:00:58,960
You know we can't just pick up
where we left off.
9
00:00:58,960 --> 00:00:59,960
At least I can't.
10
00:01:03,960 --> 00:01:05,480
I won't risk it...
11
00:01:06,960 --> 00:01:07,960
..again.
12
00:01:07,960 --> 00:01:10,640
I know that.
13
00:01:14,960 --> 00:01:18,960
She's going to nail my balls
to the wall, isn't she, Lydia?
14
00:01:18,960 --> 00:01:20,960
Oh, yeah.
HE CHUCKLES
15
00:01:20,960 --> 00:01:22,960
Try and keep up.
16
00:02:09,000 --> 00:02:12,960
JULES: "Liddy, you cannot deny
the truth.
17
00:02:12,960 --> 00:02:14,960
"You still love me.
18
00:02:14,960 --> 00:02:17,960
"I feel it. So do you.
19
00:02:17,960 --> 00:02:20,000
"You will not find happiness
with another."
20
00:02:55,320 --> 00:02:58,000
CHATTER
21
00:02:58,000 --> 00:03:00,960
OK, I'll keep this brief.
22
00:03:00,960 --> 00:03:04,960
As you know, all routine
morning clinics have been cancelled.
23
00:03:04,960 --> 00:03:07,960
The dynamic duo
that is Mr Hasan and Dr Sharma
24
00:03:07,960 --> 00:03:10,640
have kindly offered to deal with
medical emergencies.
25
00:03:11,640 --> 00:03:13,960
The wedding ceremony begins
at ten sharp
26
00:03:13,960 --> 00:03:16,960
and, I'm reliably informed,
will last for 20 minutes.
27
00:03:16,960 --> 00:03:20,640
I will permit all those working
this afternoon
28
00:03:20,640 --> 00:03:22,960
one glass of champagne only.
29
00:03:22,960 --> 00:03:24,960
Any questions?
I do.
30
00:03:24,960 --> 00:03:27,960
Well, it's not precisely
a question.
31
00:03:27,960 --> 00:03:29,960
Oh, for God's sake, sit down.
32
00:03:29,960 --> 00:03:33,960
But on behalf of the doctors,
the staff
33
00:03:33,960 --> 00:03:35,960
and the patients of this hospital,
34
00:03:35,960 --> 00:03:38,960
I would just like to congratulate
our beloved leader
35
00:03:38,960 --> 00:03:42,960
for having taken the wisest decision
of her lifetime.
36
00:03:42,960 --> 00:03:47,960
Ladies and gentlemen,
I present to you, Dr Lydia Fonseca!
37
00:03:47,960 --> 00:03:48,960
CHEERING AND APPLAUSE
38
00:04:07,960 --> 00:04:09,960
HORN HONKS
39
00:04:12,960 --> 00:04:14,960
HORN HONKS,
BRAKES SCREECH
40
00:04:21,960 --> 00:04:24,480
Idiot! Did you see that?
41
00:04:39,960 --> 00:04:42,960
Hey. Hey, are you OK?
42
00:04:42,960 --> 00:04:44,960
I'm a doctor. What happened?
43
00:04:46,800 --> 00:04:48,960
Can you see? Look at me.
44
00:04:48,960 --> 00:04:50,960
Driver's semi-conscious.
45
00:04:52,640 --> 00:04:53,960
There's a young girl in the back.
46
00:04:53,960 --> 00:04:57,960
OK. My name is Gabriel Varma,
and this is my colleague, Ruby.
47
00:04:57,960 --> 00:04:59,960
We're both doctors.
Can you tell me your name?
48
00:04:59,960 --> 00:05:03,480
Tulsi. Bharat, my husband.
49
00:05:03,480 --> 00:05:06,960
Merish, my daughter.
50
00:05:06,960 --> 00:05:10,960
OK, OK, listen to me, Tulsi.
You're seriously injured, OK?
51
00:05:10,960 --> 00:05:13,960
Now, we're going to get you
and your family out of here
52
00:05:13,960 --> 00:05:17,960
as fast as we can, but until then,
I need you to do one thing, OK?
53
00:05:17,960 --> 00:05:22,960
Make sure you don't move your head
or your neck. Keep absolutely still.
54
00:05:22,960 --> 00:05:25,960
Do you understand?
Uh-huh. Good.
55
00:05:25,960 --> 00:05:27,960
PAUL HUMS
56
00:05:32,960 --> 00:05:34,960
GREG GROANS
57
00:05:42,960 --> 00:05:45,480
Why do I feel like someone's
stabbed me in the right eye
58
00:05:45,480 --> 00:05:47,960
with a rusty kitchen knife?
59
00:05:47,960 --> 00:05:49,960
You dance with the devil,
you're gonna get burned.
60
00:05:49,960 --> 00:05:54,960
Or in your case,
if you down 15 shots of Sambuca.
61
00:05:56,960 --> 00:05:58,960
Hang on.
62
00:05:58,960 --> 00:06:02,960
You matched me, drink for drink.
63
00:06:02,960 --> 00:06:06,960
Somehow, you're looking
remarkably chipper.
64
00:06:06,960 --> 00:06:11,960
That's because I know the secret.
Guaranteed hangover prevention.
65
00:06:11,960 --> 00:06:16,960
Pint of full-cream milk before bed,
two ibuprofen,
66
00:06:16,960 --> 00:06:19,960
sleep of the gods,
wake up fresh as a daisy.
67
00:06:19,960 --> 00:06:22,000
Before you is the living proof.
68
00:06:25,960 --> 00:06:28,960
Number one,
we haven't got any ibuprofen.
69
00:06:29,960 --> 00:06:34,960
Number two, despite the fact
we're in the land of the sacred cow,
70
00:06:34,960 --> 00:06:38,960
we haven't got any milk either,
full cream or otherwise.
71
00:06:38,960 --> 00:06:40,960
My diagnosis?
72
00:06:41,960 --> 00:06:44,960
You're still drunk.
73
00:06:50,960 --> 00:06:53,960
Wow.
Are you trying to upstage the bride?
74
00:06:53,960 --> 00:06:55,800
You think it's too much?
75
00:07:01,960 --> 00:07:05,960
My mother always said you can't make
a silk purse out of a sow's ear.
76
00:07:07,960 --> 00:07:10,960
Mr Hasan,
I need some assistance in here.
77
00:07:10,960 --> 00:07:12,960
What? No!
78
00:07:12,960 --> 00:07:14,960
God!
Will you please tell Sister Mari
79
00:07:14,960 --> 00:07:16,960
just how amazing she looks?
80
00:07:16,960 --> 00:07:18,960
There's really no need.
81
00:07:18,960 --> 00:07:22,960
Yeah. She's right.
You look incredible.
82
00:07:24,960 --> 00:07:28,960
Really sort of... traditional.
83
00:07:28,960 --> 00:07:30,960
In a good way.
84
00:07:31,960 --> 00:07:33,960
I've got, erm...
Yes.
85
00:07:33,960 --> 00:07:35,960
Yeah.
86
00:07:38,960 --> 00:07:41,960
Oh... my... God.
87
00:07:43,960 --> 00:07:45,320
SHE CHUCKLES
88
00:07:47,960 --> 00:07:50,800
These colours are starting
to give me a migraine.
89
00:07:54,000 --> 00:07:55,960
HE SIGHS
90
00:07:55,960 --> 00:07:58,960
All the full-cream milk in the world
in't curing this.
91
00:07:59,960 --> 00:08:03,960
On the bright side,
we're both available for panto.
92
00:08:03,960 --> 00:08:04,960
HE CHUCKLES
93
00:08:05,960 --> 00:08:08,960
Do you think this is what she wants?
94
00:08:08,960 --> 00:08:13,960
Well, I'll admit scarlet
isn't doing you a lot of favours.
95
00:08:13,960 --> 00:08:16,960
No, not the outfit. Me.
96
00:08:16,960 --> 00:08:18,800
Well, she asked you, didn't she?
97
00:08:18,800 --> 00:08:21,960
I'm getting kicked out the country,
so under duress.
98
00:08:21,960 --> 00:08:23,960
Say yes to the duress!
99
00:08:23,960 --> 00:08:25,800
HE CHUCKLES
100
00:08:25,800 --> 00:08:28,960
Oh, sorry, it's a TV show,
Say Yes To The Dress.
101
00:08:31,960 --> 00:08:34,960
Listen, you love each other.
102
00:08:34,960 --> 00:08:37,960
You should have done it years ago.
We couldn't.
103
00:08:38,960 --> 00:08:42,000
She was still secretly married
to the love of her life, remember?
104
00:08:43,640 --> 00:08:45,960
My Maggie was the best thing
that ever happened to me.
105
00:08:46,960 --> 00:08:51,960
In fact, I think it was a bloke
standing not a million miles away
106
00:08:51,960 --> 00:08:53,960
that told me that.
107
00:08:53,960 --> 00:08:58,000
Lydia loves you, and it's time
you made an honest woman of her.
108
00:08:58,000 --> 00:09:02,960
So don't be a daft apeth,
put your big boy pants on
109
00:09:02,960 --> 00:09:05,960
and get yourself
down to that altar, right?
110
00:09:05,960 --> 00:09:06,960
Yes, sir.
111
00:09:08,640 --> 00:09:11,960
You know what,
this is growing on me.
112
00:09:13,480 --> 00:09:14,960
Let's go.
113
00:09:20,960 --> 00:09:22,960
SHE MOANS
114
00:09:27,960 --> 00:09:30,000
Listen, you're doing great.
The ambulance is on its way.
115
00:09:30,000 --> 00:09:31,960
I just wanna get out of here.
116
00:09:31,960 --> 00:09:34,960
The glass is very close to an artery
in your neck.
117
00:09:34,960 --> 00:09:37,000
If you move, it could slip.
118
00:09:39,960 --> 00:09:41,960
I can't see them.
Yeah, don't worry.
119
00:09:41,960 --> 00:09:44,960
My colleague has them, look.
I'm looking at her right now.
120
00:09:46,960 --> 00:09:49,320
Ruby is a wonderful doctor,
she's actually much better than me.
121
00:09:50,160 --> 00:09:52,960
Now, don't worry because
they're both in safe hands,
122
00:09:52,960 --> 00:09:55,960
I promise.
Now, I can keep watching for them,
123
00:09:55,960 --> 00:10:00,960
as long as you can just keep
looking straight at me, yes?
124
00:10:00,960 --> 00:10:03,960
SIREN WAILS
125
00:10:14,960 --> 00:10:18,960
Please wait, not gonna be too long.
126
00:10:20,160 --> 00:10:22,960
I don't want to talk about it.
No, I live for this.
127
00:10:22,960 --> 00:10:25,160
In fact, I can't understand
how it could have been going on
128
00:10:25,160 --> 00:10:26,960
right before my eyes
this whole time.
129
00:10:26,960 --> 00:10:28,960
There's nothing going on.
130
00:10:28,960 --> 00:10:30,960
You are so into him.
131
00:10:30,960 --> 00:10:32,960
And when he saw you, it was like...
132
00:10:32,960 --> 00:10:34,640
Ah!
133
00:10:36,960 --> 00:10:38,960
Do you know how old he is?
134
00:10:39,960 --> 00:10:42,960
Early thirties?
Ha! And me?
135
00:10:43,960 --> 00:10:45,800
Come here.
136
00:10:47,960 --> 00:10:51,960
Hmm. You see the problem.
137
00:11:02,960 --> 00:11:03,960
Wow.
138
00:11:03,960 --> 00:11:07,320
No words, just... wow.
139
00:11:08,960 --> 00:11:11,800
If I rub your lamp,
do I get three wishes?
140
00:11:11,800 --> 00:11:12,960
I knew it was over the top.
141
00:11:12,960 --> 00:11:15,960
Paul talked me into it.
He thought we should go traditional.
142
00:11:15,960 --> 00:11:17,960
How drunk were you, exactly?
143
00:11:19,960 --> 00:11:22,960
Everybody's poised.
144
00:11:22,960 --> 00:11:24,960
Very, obviously.
145
00:11:24,960 --> 00:11:25,960
You two ready?
146
00:11:25,960 --> 00:11:27,960
As I'll ever be. Come on.
147
00:11:38,960 --> 00:11:40,960
Before you declare your vows
to one another,
148
00:11:40,960 --> 00:11:43,960
I want you to confirm
that it is indeed your intention
149
00:11:43,960 --> 00:11:44,960
to be married today.
150
00:11:44,960 --> 00:11:47,960
She's really special,
don't you think?
151
00:11:47,960 --> 00:11:50,960
Lydia? Sure.
152
00:11:50,960 --> 00:11:52,960
Not just Lydia.
153
00:11:54,000 --> 00:11:56,960
SIREN WAILS
154
00:12:03,800 --> 00:12:06,640
RTC on the Barco road,
we were first on the scene.
155
00:12:06,640 --> 00:12:08,960
This is Tulsi, penetrating trauma
to anterior neck.
156
00:12:08,960 --> 00:12:11,800
We're going to need two wide-bore
cannulas, warm fluids and blood.
157
00:12:11,800 --> 00:12:13,960
I'm sorry, who are you?
Dr Varma. He used to work here.
158
00:12:13,960 --> 00:12:16,000
Yeah, and this is Mishka Chandra,
23-year-old female,
159
00:12:16,000 --> 00:12:18,800
head injury with facial trauma.
Airways OK?
160
00:12:18,800 --> 00:12:21,800
So far, but her right orbit
looks nasty. This is the father.
161
00:12:21,800 --> 00:12:22,960
I'll check him over.
OK, thanks.
162
00:12:24,000 --> 00:12:25,960
Sir, sir, please, please.
163
00:12:28,000 --> 00:12:31,960
Lydia?
164
00:12:31,960 --> 00:12:33,960
Lydia...
Five minutes.
165
00:12:38,640 --> 00:12:40,160
What?
166
00:12:41,960 --> 00:12:43,960
I dunno.
167
00:12:43,960 --> 00:12:46,800
Three casualties,
two with significant injuries.
168
00:12:46,800 --> 00:12:48,960
That's Mishka,
primary survey was fine,
169
00:12:48,960 --> 00:12:51,960
but there's an obvious head injury
and possible orbital disruption.
170
00:12:52,960 --> 00:12:55,960
MISHKA MOANS
She could lose that eye.
171
00:12:55,960 --> 00:12:58,320
When did you last perform
a lateral canthotomy?
172
00:12:58,320 --> 00:12:59,960
This'll be my first time.
173
00:13:01,960 --> 00:13:04,960
Dr Varma, assuming
you're not here for a reference,
174
00:13:04,960 --> 00:13:07,160
you can make yourself useful
and walk Mr Hasan through it.
175
00:13:07,160 --> 00:13:09,960
Lydia, I think,
under the circumstances,
176
00:13:09,960 --> 00:13:11,960
it's best that
I deal with the neck trauma.
177
00:13:11,960 --> 00:13:13,480
Dr Varma, I think,
under the circumstances,
178
00:13:13,480 --> 00:13:16,960
you should do exactly
as you're bloody well told.
179
00:13:17,960 --> 00:13:19,960
Tulsi was the front seat passenger.
Her airway's fine
180
00:13:19,960 --> 00:13:22,960
and she's remained
cardiovascularly stable.
181
00:13:22,960 --> 00:13:25,960
It's close to the great vessels
and we don't know how deep it is.
182
00:13:25,960 --> 00:13:27,960
Take her straight to theatre,
prepare to intubate.
183
00:13:27,960 --> 00:13:29,960
I'll join you
as soon as I get out of this.
184
00:13:29,960 --> 00:13:31,960
What are you waiting for?
185
00:13:31,960 --> 00:13:33,960
See? I told you she missed you.
186
00:13:37,160 --> 00:13:38,960
Ow!
187
00:13:38,960 --> 00:13:40,960
There could be a fracture.
188
00:13:40,960 --> 00:13:43,320
We'll need to do an X ray.
But otherwise,
189
00:13:43,320 --> 00:13:44,960
I would say you were lucky.
190
00:13:49,960 --> 00:13:51,960
Thank you, Doctor.
191
00:13:53,480 --> 00:13:54,960
There was a truck.
192
00:13:56,960 --> 00:13:58,160
I tried to swerve.
193
00:13:59,960 --> 00:14:03,960
Then I came to in the car.
The driver came to the window.
194
00:14:05,960 --> 00:14:09,000
It was his fault,
but he didn't help us.
195
00:14:11,960 --> 00:14:13,960
He left us to die.
196
00:14:19,800 --> 00:14:21,960
I'm really sorry
about your father, Ruby.
197
00:14:23,960 --> 00:14:26,960
Are you sure you feel up to this?
Yeah, of course.
198
00:14:30,480 --> 00:14:33,960
I assume that Hurricane Gabriel
arrived unannounced?
199
00:14:33,960 --> 00:14:35,960
Yeah.
200
00:14:35,960 --> 00:14:37,960
Yeah, wasn't exactly in the plan.
201
00:14:39,960 --> 00:14:42,640
And, erm... you're getting married?
202
00:14:42,640 --> 00:14:43,960
Hmm.
203
00:14:43,960 --> 00:14:45,960
A bit sudden.
204
00:14:45,960 --> 00:14:47,960
Long story.
205
00:14:49,960 --> 00:14:51,960
Right, shall we do this?
Yeah.
206
00:14:54,960 --> 00:14:58,960
Perfect. Now make the incision.
207
00:14:58,960 --> 00:14:59,960
Knife please, Sister.
208
00:15:11,960 --> 00:15:14,960
Excellent.
Sure this is your first time?
209
00:15:14,960 --> 00:15:18,960
Mr Hasan has fine hands, Dr Varma.
210
00:15:18,960 --> 00:15:21,960
A simple procedure like this...
It's good to see you, too, Sister.
211
00:15:21,960 --> 00:15:23,960
At least no-one's punched me
yet today.
212
00:15:23,960 --> 00:15:25,960
It's still early.
213
00:15:26,960 --> 00:15:29,960
There's some damage
to the superficial tissues,
214
00:15:29,960 --> 00:15:31,960
but I think it's missed
the carotid vessels.
215
00:15:31,960 --> 00:15:34,480
Blood pressure?
110 systolic.
216
00:15:34,480 --> 00:15:36,960
We're sure
it's not still tamponading?
217
00:15:36,960 --> 00:15:39,160
Not that I can see.
218
00:15:39,160 --> 00:15:42,480
OK, I've a clamp ready
over the common carotid,
219
00:15:42,480 --> 00:15:44,960
but obviously,
I'd prefer not to use it.
220
00:15:45,960 --> 00:15:47,960
You're positive
you want me to do this?
221
00:15:47,960 --> 00:15:50,480
If you can't perform a simple
procedure like this, Dr Walker,
222
00:15:50,480 --> 00:15:51,960
then all my training
really has been wasted.
223
00:15:51,960 --> 00:15:54,320
Just don't drop it.
224
00:16:05,960 --> 00:16:08,640
Do I need to clamp?
No, not yet. Wait.
225
00:16:22,000 --> 00:16:23,960
SIGH OF RELIEF
226
00:16:30,800 --> 00:16:32,960
What are you wearing?
Mr Silly Hat!
227
00:16:32,960 --> 00:16:34,960
Nice outfit!
228
00:16:35,960 --> 00:16:38,640
At least someone's getting a kick
out of all of this.
229
00:16:39,960 --> 00:16:41,960
You know the worst thing?
230
00:16:41,960 --> 00:16:45,960
Lydia... always has the high ground.
231
00:16:45,960 --> 00:16:48,960
"Oh, there's an emergency!
Drop everything."
232
00:16:48,960 --> 00:16:50,960
Can't even complain.
233
00:16:50,960 --> 00:16:52,800
Well, you're complaining now.
234
00:16:53,960 --> 00:16:55,320
Sod this.
235
00:16:57,960 --> 00:16:59,960
I'm gonna get changed.
236
00:17:28,960 --> 00:17:32,800
Field looks dry,
no obvious ongoing bleeding points.
237
00:17:32,800 --> 00:17:35,960
Blood pressure and pulse settling.
Good. Let's leave a drain in.
238
00:17:35,960 --> 00:17:37,960
Close her up
and get her settled in recovery.
239
00:17:37,960 --> 00:17:40,960
We just need to let her husband know
it's gone well. No problem.
240
00:17:42,960 --> 00:17:43,960
OK.
241
00:17:43,960 --> 00:17:45,960
Just give me a few minutes
242
00:17:45,960 --> 00:17:47,960
and then we can pick up
where we left off.
243
00:17:47,960 --> 00:17:49,640
What the hell
are you doing with that?
244
00:17:49,640 --> 00:17:50,960
I could ask you the same question.
245
00:17:52,960 --> 00:17:55,960
Jules must have put it in my bag
before I left.
246
00:17:55,960 --> 00:17:57,960
I didn't even know it was in there
until...
247
00:17:57,960 --> 00:17:59,160
Do I look like a bloody idiot?
248
00:18:00,960 --> 00:18:01,960
I take a lot from you,
249
00:18:01,960 --> 00:18:04,960
but don't treat me like a fool.
He means nothing to me.
250
00:18:04,960 --> 00:18:06,960
You're such a terrible liar, Lydia.
251
00:18:06,960 --> 00:18:09,960
Or should I say Liddy?
252
00:18:09,960 --> 00:18:12,640
Or is that just a private thing
between you and him?
253
00:18:12,640 --> 00:18:14,960
You're being utterly ridiculous.
I don't want him.
254
00:18:14,960 --> 00:18:16,960
I want you.
That's why I'm marrying you.
255
00:18:16,960 --> 00:18:18,960
Do you remember
what you used to call this?
256
00:18:18,960 --> 00:18:21,960
"A mutually beneficial arrangement."
257
00:18:21,960 --> 00:18:24,960
I was your little guilty secret.
258
00:18:24,960 --> 00:18:28,960
I thought it was cute. Fun, even.
259
00:18:28,960 --> 00:18:31,640
But actually, now,
I think that's all I ever was.
260
00:18:31,640 --> 00:18:32,960
A stand-in.
261
00:18:32,960 --> 00:18:34,960
That's not true.
262
00:18:36,960 --> 00:18:38,960
Do you love him?
263
00:18:49,960 --> 00:18:51,960
There you are. There is
a small fracture to your wrist,
264
00:18:51,960 --> 00:18:54,960
nothing too serious,
but I'll need to plaster it for you.
265
00:18:54,960 --> 00:18:58,960
My daughter's hand is so cold.
Is this right?
266
00:18:58,960 --> 00:18:59,960
I'm sure everything is fine.
267
00:18:59,960 --> 00:19:01,960
Mr Hasan was very pleased
with the procedure.
268
00:19:03,960 --> 00:19:05,960
Doctor?
269
00:19:05,960 --> 00:19:08,960
Erm... I'll be back in a second.
270
00:19:17,960 --> 00:19:20,960
Free fluid in Morrison's pouch.
Could be a spleen?
271
00:19:20,960 --> 00:19:23,960
Or liver lac, duodenal rupture.
272
00:19:23,960 --> 00:19:25,160
Is she still tachycardic?
273
00:19:25,160 --> 00:19:27,960
120.
Blood pressure 100 systolic.
274
00:19:27,960 --> 00:19:29,960
She's on the verge
of decompensating.
275
00:19:29,960 --> 00:19:32,960
We should open her up.
Are you asking me or telling me?
276
00:19:34,320 --> 00:19:35,960
Prep theatre
for an exploratory laparotomy.
277
00:19:35,960 --> 00:19:37,960
Dr Varma will assist me.
Doctor.
278
00:19:37,960 --> 00:19:39,960
I'll need four units
crossmatched immediately.
279
00:19:39,960 --> 00:19:41,960
Let the father know.
Yes, Dr Walker.
280
00:19:41,960 --> 00:19:43,960
Wait, Dr, erm...
Sharma.
281
00:19:43,960 --> 00:19:45,480
Yeah. Dr Walker
doesn't need my assistance.
282
00:19:45,480 --> 00:19:47,960
Please just prep her patient
for theatre. The father knows me,
283
00:19:47,960 --> 00:19:50,960
I'll talk to him.
Of course. No problem.
284
00:19:52,960 --> 00:19:55,160
Lydia?
Everybody was wondering if...
285
00:19:57,960 --> 00:19:59,960
Lydia?
286
00:19:59,960 --> 00:20:02,960
Lydia, what's wrong?
287
00:20:04,960 --> 00:20:06,960
He's gone, Ram.
288
00:20:08,960 --> 00:20:10,960
This time he's really gone.
289
00:20:13,960 --> 00:20:16,960
Your daughter is losing some blood
from her internal organs.
290
00:20:16,960 --> 00:20:18,960
So, once we find the source
of the bleeding,
291
00:20:18,960 --> 00:20:21,960
we can repair it
and stabilise her.
292
00:20:21,960 --> 00:20:24,960
Look, I appreciate
this is a lot to take in,
293
00:20:24,960 --> 00:20:26,960
so if you have any questions...
294
00:20:26,960 --> 00:20:29,960
No, Doctor. Thank you.
295
00:20:31,960 --> 00:20:33,960
Why don't I take you
to sit with your wife?
296
00:20:33,960 --> 00:20:35,960
Maybe get some food?
297
00:20:35,960 --> 00:20:36,960
Doctor!
298
00:20:39,320 --> 00:20:41,960
We found him in his vehicle
by the side of the road.
299
00:20:41,960 --> 00:20:43,960
At first, we thought
he'd been drinking.
300
00:20:43,960 --> 00:20:45,960
Hey, hello, can you hear me?
301
00:20:45,960 --> 00:20:48,960
Head injury. Help here, please!
302
00:20:48,960 --> 00:20:51,000
Head injury!
Come, come, come. Left, left.
303
00:21:01,800 --> 00:21:04,000
That's the driver. It's him!
304
00:21:04,000 --> 00:21:06,960
The driver.
305
00:21:06,960 --> 00:21:09,320
OK. It's OK.
306
00:21:18,000 --> 00:21:19,960
Wait a minute.
The man who crashed into us.
307
00:21:19,960 --> 00:21:22,960
GCS 3, and the right pupil's
fixed and dilated.
308
00:21:22,960 --> 00:21:27,960
Clinical skull fracture.
I agree he's a likely extradural.
309
00:21:27,960 --> 00:21:29,160
He needs a decompression
immediately.
310
00:21:29,160 --> 00:21:31,960
You think it's the driver?
It could be.
311
00:21:31,960 --> 00:21:33,320
I didn't get a look at him.
312
00:21:33,320 --> 00:21:35,000
If it's an extradural,
313
00:21:35,000 --> 00:21:36,960
then a lucent interval
is a possibility.
314
00:21:36,960 --> 00:21:39,960
Enough time for him
to drive away from the scene.
315
00:21:39,960 --> 00:21:40,960
Then when the pressure builds up
316
00:21:40,960 --> 00:21:42,960
and he starts to feel unwell,
he pulls over.
317
00:21:42,960 --> 00:21:45,960
A few moments later,
they find him in a coma.
318
00:21:45,960 --> 00:21:48,960
Dr Varma, go and check
on Dr Walker's progress.
319
00:21:48,960 --> 00:21:50,160
As soon as she starts to close,
320
00:21:50,160 --> 00:21:52,480
we'll get him into theatre.
Thank you.
321
00:21:52,480 --> 00:21:56,960
Ram, we need to inform
the police as soon as possible
322
00:21:56,960 --> 00:21:59,960
And, erm... keep the father.
well away from here.
323
00:21:59,960 --> 00:22:02,960
I'll make the call.
But are you OK?
324
00:22:02,960 --> 00:22:04,960
Because if not,
I can deal with this.
325
00:22:04,960 --> 00:22:07,960
Honestly, right now,
there's nowhere I'd rather be. Mari!
326
00:22:07,960 --> 00:22:09,960
Yes? Thank you, Dr Sharma.
327
00:22:09,960 --> 00:22:12,160
He is the cause of all this.
He should be in jail.
328
00:22:12,160 --> 00:22:13,960
Mr Chandra,
the police are being informed.
329
00:22:13,960 --> 00:22:17,960
We must let them deal with this.
That wrist must be very painful.
330
00:22:17,960 --> 00:22:19,960
Why don't you let me
put a plaster on it for you?
331
00:22:19,960 --> 00:22:22,960
It will take a few minutes only,
then you can go sit with your wife.
332
00:22:22,960 --> 00:22:24,960
Please. It will feel much easier.
333
00:22:25,960 --> 00:22:28,960
Dr Walker, we need theatre.
Acute extradural.
334
00:22:28,960 --> 00:22:31,960
Yeah, just finishing up here.
Simple liver tear, no drama.
335
00:22:31,960 --> 00:22:33,960
The daughter's stabilised nicely.
336
00:22:33,960 --> 00:22:36,960
Also, the father is convinced
it's the driver,
337
00:22:36,960 --> 00:22:39,480
the truck that nearly hit you.
Did you get a look at him?
338
00:22:39,480 --> 00:22:40,960
What?
339
00:22:40,960 --> 00:22:42,960
No, not really.
340
00:22:42,960 --> 00:22:45,960
Erm... I want to say orange.
341
00:22:45,960 --> 00:22:47,960
Orange overalls?
342
00:22:47,960 --> 00:22:51,640
Yeah. Yeah. Orange overalls.
343
00:22:51,640 --> 00:22:52,960
OK.
344
00:22:52,960 --> 00:22:55,640
I'll tell them we're ready.
OK.
345
00:22:59,960 --> 00:23:01,960
OK, so, let's consider
the possibility
346
00:23:01,960 --> 00:23:06,320
that she's telling you the truth.
You didn't see the look in her eyes.
347
00:23:06,320 --> 00:23:09,960
Oh, why didn't you say?
348
00:23:09,960 --> 00:23:12,000
If she looked at you funny,
then it's case closed (!)
349
00:23:12,000 --> 00:23:13,960
Pass the Courvoisier.
350
00:23:13,960 --> 00:23:15,960
I've been humiliated.
WOMAN: Excuse me.
351
00:23:15,960 --> 00:23:19,960
We're closed.
Landlord's having an ego crisis.
352
00:23:19,960 --> 00:23:21,800
You think this is funny?
353
00:23:23,640 --> 00:23:25,960
No, I think it's sad.
354
00:23:25,960 --> 00:23:28,480
Because I know
what this is all about.
355
00:23:28,480 --> 00:23:30,000
It's you, not her.
356
00:23:30,000 --> 00:23:34,960
It's you, because you don't believe
that you're good enough for her.
357
00:23:34,960 --> 00:23:39,960
So, you're not a doctor or a banker
or a big shot lawyer,
358
00:23:39,960 --> 00:23:41,960
or whatever this ex-husband is...
359
00:23:41,960 --> 00:23:44,960
Definitely a doctor.
Hmm.
360
00:23:44,960 --> 00:23:48,960
Well, that is your bloody problem,
not hers.
361
00:23:48,960 --> 00:23:51,480
So, don't go pretending
that she's been playing away
362
00:23:51,480 --> 00:23:53,960
when it's all about yours truly.
363
00:23:53,960 --> 00:23:55,960
You're better than that.
364
00:23:55,960 --> 00:23:57,960
At least I thought you were.
365
00:23:57,960 --> 00:24:00,960
And if you really
don't want to marry her,
366
00:24:00,960 --> 00:24:03,160
then go and tell her exactly why.
367
00:24:03,160 --> 00:24:07,960
And if you do,
maybe it's not too late.
368
00:24:12,960 --> 00:24:15,960
WOMAN: Can we get a drink?
We're still closed.
369
00:24:15,960 --> 00:24:16,960
THEY SIGH
370
00:24:16,960 --> 00:24:18,960
Serious?
Can you believe it?
371
00:24:28,960 --> 00:24:30,960
Don't even think about it.
372
00:24:32,640 --> 00:24:35,960
And what exactly am I thinking?
Oh, come.
373
00:24:37,960 --> 00:24:39,960
Well, maybe something like,
374
00:24:39,960 --> 00:24:42,320
"Why don't I just
walk back into her life
375
00:24:42,320 --> 00:24:43,960
"and pick up where I left off"?
376
00:24:43,960 --> 00:24:46,960
I mean, not those exact words,
but you know.
377
00:24:46,960 --> 00:24:50,640
Maybe I've realised
I'm in love with her.
378
00:24:50,640 --> 00:24:52,960
Today, maybe.
But what about tomorrow?
379
00:24:52,960 --> 00:24:56,800
Or the day after?
She's better off without you.
380
00:24:58,640 --> 00:25:01,960
Like I said,
don't even think about it.
381
00:25:03,960 --> 00:25:05,960
MACHINES
BEEPING RAPIDLY
382
00:25:11,800 --> 00:25:14,800
No pulse.
She's not moving any air. OK.
383
00:25:14,800 --> 00:25:17,800
She's arrested from asphyxiation,
she looks cyanose.
384
00:25:17,800 --> 00:25:19,480
We need to establish
a definitive airway now.
385
00:25:19,480 --> 00:25:21,960
Come on, Tulsi.
386
00:25:21,960 --> 00:25:24,640
I can't bag her.
I think she's obstructed.
387
00:25:25,960 --> 00:25:27,960
OK, nothing.
Try and intubate.
388
00:25:27,960 --> 00:25:30,640
Drain's blocked,
lots of soft tissue swelling here.
389
00:25:30,640 --> 00:25:32,960
I can't get a view. Nothing.
390
00:25:32,960 --> 00:25:35,800
Tracheostomy kit now.
Stop compressions. Anything?
391
00:25:35,800 --> 00:25:37,960
Nothing. I'll have to try blind.
392
00:25:41,160 --> 00:25:45,480
What have we got?
Obstructed airway, post-op.
393
00:25:45,480 --> 00:25:46,960
Can't intubate, can't ventilate.
394
00:25:46,960 --> 00:25:48,960
Proceeding to surgical airway.
Do it.
395
00:25:50,960 --> 00:25:51,960
Mr Chandra.
396
00:25:53,960 --> 00:25:55,960
Move the other patients
out of the ward, please.
397
00:25:55,960 --> 00:25:58,960
OK, Mr Chandra.
No, no.
398
00:26:06,960 --> 00:26:09,960
Tracheostomy sited. Bag, please.
399
00:26:18,960 --> 00:26:20,960
We are ventilating.
Back on the chest.
400
00:26:21,960 --> 00:26:24,320
Two minutes,
then we check for activity.
401
00:26:30,960 --> 00:26:32,960
Please, Doctor,
I must know what is happening.
402
00:26:34,960 --> 00:26:36,960
OK. Just stay here.
403
00:26:43,960 --> 00:26:45,960
Pulse check.
404
00:26:46,960 --> 00:26:49,960
Nothing.
Come on, let's keep going.
405
00:26:49,960 --> 00:26:52,160
She's been down 15 minutes
without a pulse.
406
00:26:52,160 --> 00:26:53,960
There's no sign
of electrical activity.
407
00:26:53,960 --> 00:26:56,960
No, we should carry on.
Please, Sister, keep going.
408
00:26:58,000 --> 00:27:00,960
I said keep going!
409
00:27:20,000 --> 00:27:23,960
OK, we're looking good here.
Tissue looks healthy.
410
00:27:23,960 --> 00:27:26,640
Blood pressure's back down.
Think we're ready to close up.
411
00:27:45,960 --> 00:27:47,960
I lied to her.
412
00:27:50,960 --> 00:27:54,960
I promised her...
everything would be OK.
413
00:28:00,320 --> 00:28:02,960
I can talk to him.
414
00:28:02,960 --> 00:28:04,960
She was my patient, too.
415
00:28:07,320 --> 00:28:08,960
No.
416
00:28:15,640 --> 00:28:17,960
Then we can go and do it
both together.
417
00:28:20,960 --> 00:28:22,960
OK.
418
00:28:30,960 --> 00:28:32,640
Doctor?
419
00:28:35,000 --> 00:28:36,960
Mr Chandra...
420
00:28:36,960 --> 00:28:39,960
I'm afraid I have some bad news.
421
00:28:42,960 --> 00:28:47,960
The swelling from the injury caused
Tulsi's airway to become compressed.
422
00:28:48,960 --> 00:28:50,960
We managed to get
a breathing tube in,
423
00:28:50,960 --> 00:28:53,960
but... because of the swelling,
424
00:28:53,960 --> 00:28:56,960
it was extremely challenging
and took a long time.
425
00:28:57,960 --> 00:29:01,320
She was without oxygen
for a prolonged period,
426
00:29:01,320 --> 00:29:03,320
and because of that...
427
00:29:05,320 --> 00:29:07,960
..I'm sorry, but, erm...
428
00:29:07,960 --> 00:29:10,960
her heart was unable
to carry on beating.
429
00:29:10,960 --> 00:29:13,960
No... no.
430
00:29:13,960 --> 00:29:17,960
I'm afraid your wife died
a few moments ago, Mr Chandra.
431
00:29:18,960 --> 00:29:21,960
No. This cannot happen.
432
00:29:22,960 --> 00:29:25,160
She should have been cared for.
433
00:29:25,160 --> 00:29:27,960
Instead you were treating
this animal who did this to her!
434
00:29:27,960 --> 00:29:30,960
Really, that's not true.
I saw with my own eyes!
435
00:29:30,960 --> 00:29:32,960
This creature is being taken care of
436
00:29:32,960 --> 00:29:35,960
while my own wife is being ignored
and neglected!
437
00:29:35,960 --> 00:29:40,000
This is wrong, I tell you!
She should have come first!
438
00:29:42,960 --> 00:29:44,320
She did nothing wrong.
439
00:29:44,320 --> 00:29:45,960
She should have come first.
440
00:29:47,960 --> 00:29:48,960
I want to see her.
441
00:29:49,960 --> 00:29:51,960
Take me to her.
442
00:30:05,960 --> 00:30:08,000
Leave me, please.
Of course.
443
00:31:00,800 --> 00:31:02,320
HE SIGHS
444
00:31:05,960 --> 00:31:07,960
Mr Chandra?
445
00:31:19,960 --> 00:31:22,960
Mr Chandra. Mr Chandra, please.
Get back. I mean it.
446
00:31:22,960 --> 00:31:24,960
Mr Chandra, please! Please, sir!
447
00:31:24,960 --> 00:31:27,960
Get away from me!
Someone, help! Mr Chandra!
448
00:31:27,960 --> 00:31:29,960
I need some help in here!
Hey, what you doing?
449
00:31:29,960 --> 00:31:32,160
Hey, hey, hey!
OK, mate, OK.
450
00:31:34,320 --> 00:31:36,960
Hey.
Let's just stay calm.
451
00:31:37,960 --> 00:31:41,640
Hey, stay back!
It's OK, no-one's doing anything.
452
00:31:41,640 --> 00:31:42,960
We just wanna help you.
453
00:31:42,960 --> 00:31:44,960
Stay back.
454
00:31:49,960 --> 00:31:52,960
My name's Greg. What's yours?
455
00:31:56,960 --> 00:31:58,960
Bharat.
456
00:31:59,960 --> 00:32:01,960
Bharat. Good.
457
00:32:01,960 --> 00:32:04,960
That young doctor you've got there,
her name's Niki.
458
00:32:04,960 --> 00:32:08,160
So, what's all this about?
459
00:32:10,960 --> 00:32:14,960
He killed her. He killed my wife.
460
00:32:16,960 --> 00:32:20,960
I understand.
Very sorry to hear that.
461
00:32:20,960 --> 00:32:23,800
That's not fair.
Greg...
462
00:32:26,320 --> 00:32:29,960
It's their fault.
They should have helped her.
463
00:32:29,960 --> 00:32:31,960
Not him!
464
00:32:31,960 --> 00:32:34,480
Maybe they did their best
they could.
465
00:32:34,480 --> 00:32:36,960
In fact, I'm sure they did.
466
00:32:41,960 --> 00:32:45,320
Bet she kept you out of trouble,
right?
467
00:32:45,320 --> 00:32:47,960
Stopped you doing
a lot of stupid things,
468
00:32:47,960 --> 00:32:50,960
stuff you may go on to regret?
469
00:32:53,960 --> 00:32:55,960
I love her.
470
00:32:55,960 --> 00:32:57,960
Yeah, I know you do, Bharat.
That's obvious.
471
00:33:00,960 --> 00:33:03,960
But what would she think
of all this, eh?
472
00:33:03,960 --> 00:33:08,960
She wouldn't want this,
not in a million years.
473
00:33:13,960 --> 00:33:15,960
Come here. It's OK.
474
00:33:17,960 --> 00:33:20,960
Drop the scissors, Bharat, eh?
475
00:33:37,960 --> 00:33:39,960
I lost her.
476
00:33:39,960 --> 00:33:41,960
I know.
477
00:33:41,960 --> 00:33:43,960
Come here.
478
00:33:46,960 --> 00:33:48,960
It's all right.
479
00:34:06,000 --> 00:34:07,960
Wait! Wait!
480
00:34:11,960 --> 00:34:13,960
It's not cold feet.
481
00:34:15,960 --> 00:34:17,960
I'm scared.
482
00:34:17,960 --> 00:34:20,960
I've seen what that piece of paper
can do to a relationship,
483
00:34:20,960 --> 00:34:22,960
I've lived through
one failed marriage,
484
00:34:22,960 --> 00:34:26,960
and I'm terrified
of going through another.
485
00:34:26,960 --> 00:34:29,960
Plus, I'm stubborn.
486
00:34:31,960 --> 00:34:35,480
Demanding. Uncompromising.
487
00:34:35,480 --> 00:34:37,960
Pig-headed.
488
00:34:37,960 --> 00:34:40,960
Do you think I went into this
with my eyes shut?
489
00:34:41,960 --> 00:34:44,480
I know exactly what you are.
490
00:34:45,960 --> 00:34:48,960
You've got the wrong end
of the stick completely.
491
00:34:49,960 --> 00:34:51,960
Jules wasn't enough for me.
492
00:34:54,320 --> 00:34:55,960
You are.
493
00:34:55,960 --> 00:34:58,480
You always were.
494
00:34:58,480 --> 00:34:59,960
And...
495
00:35:01,960 --> 00:35:04,160
..I'm the happiest
I've ever been with you.
496
00:35:06,960 --> 00:35:08,960
I love you, Greg.
497
00:35:09,960 --> 00:35:11,960
I love you, too.
498
00:35:11,960 --> 00:35:14,960
What the hell have we been doing?
499
00:35:14,960 --> 00:35:17,960
Can we just get married, please?
500
00:35:26,000 --> 00:35:29,960
Greg and Lydia, having heard
that it is your intention
501
00:35:29,960 --> 00:35:30,960
to be married to each other,
502
00:35:30,960 --> 00:35:33,960
I now ask you to declare
your marriage vows.
503
00:35:33,960 --> 00:35:35,960
Oh, erm... yeah.
504
00:35:40,640 --> 00:35:42,960
Our life on a beer mat.
How appropriate.
505
00:35:42,960 --> 00:35:47,480
No, it's not just a beer mat.
506
00:35:47,480 --> 00:35:48,960
It's THE beer mat.
507
00:35:48,960 --> 00:35:52,640
The one you wrote your phone number
on all those years ago.
508
00:35:53,960 --> 00:35:55,960
You kept it all this time?
509
00:35:56,960 --> 00:35:58,960
It was a life-changing moment.
510
00:36:01,960 --> 00:36:03,960
You're beautiful.
511
00:36:03,960 --> 00:36:05,000
Strong.
512
00:36:06,320 --> 00:36:07,960
Funny.
513
00:36:07,960 --> 00:36:09,960
And wise.
514
00:36:11,960 --> 00:36:15,000
You made me realise
I've never been in love before.
515
00:36:16,960 --> 00:36:19,320
Before I fell in love with you.
516
00:36:20,480 --> 00:36:22,480
And Lydia?
517
00:36:24,960 --> 00:36:29,160
Well, I've said this once before,
and I'll say it again.
518
00:36:30,960 --> 00:36:33,960
You're the best I've ever had,
Greg McConnell.
519
00:36:34,960 --> 00:36:36,960
And I love you.
520
00:36:38,960 --> 00:36:41,160
And so now,
by the power vested in me
521
00:36:41,160 --> 00:36:42,960
by the Government of Kerala,
522
00:36:42,960 --> 00:36:45,960
it is my honour to
pronounce you husband and wife.
523
00:36:45,960 --> 00:36:47,960
You may kiss the bride.
524
00:36:50,960 --> 00:36:52,960
SHE LAUGHS
525
00:36:53,960 --> 00:36:56,960
So, what happens now?
Oh, I think you know.
526
00:36:56,960 --> 00:36:58,960
SHE LAUGHS
527
00:37:28,960 --> 00:37:30,960
You know,
when I was at medical school,
528
00:37:30,960 --> 00:37:33,960
all my friends found me
really irritating.
529
00:37:33,960 --> 00:37:37,000
You wanna know why?
The weird snorty laugh thing?
530
00:37:38,960 --> 00:37:41,960
I was always trying to set them up
with their perfect partner.
531
00:37:41,960 --> 00:37:44,960
But they could never get too mad,
because I was always right.
532
00:37:44,960 --> 00:37:47,960
Every time. It's basically a curse.
533
00:37:53,960 --> 00:37:55,960
Just ask her.
534
00:37:59,960 --> 00:38:01,800
Cheers.
Cheers.
535
00:38:01,800 --> 00:38:03,960
Oh, just a last one.
536
00:38:04,960 --> 00:38:06,960
What did I tell you?
537
00:38:06,960 --> 00:38:09,960
Hey!
THEY CHUCKLE
538
00:38:09,960 --> 00:38:11,960
You know what you are?
539
00:38:11,960 --> 00:38:13,960
You are ins...
540
00:38:14,960 --> 00:38:16,640
Indispensable.
541
00:38:16,640 --> 00:38:19,960
That's easy for you to say.
You really mean that?
542
00:38:19,960 --> 00:38:22,960
Yeah, course! You're like...
543
00:38:22,960 --> 00:38:24,960
Taylor to my Clough.
544
00:38:24,960 --> 00:38:29,000
Slightly less charisma,
but absolutely vital to the team.
545
00:38:29,000 --> 00:38:30,960
Why?
546
00:38:30,960 --> 00:38:35,960
I was thinking of staying,
if you still need a pot washer?
547
00:38:38,960 --> 00:38:42,480
Back of the net! Come here!
548
00:38:42,480 --> 00:38:44,960
Oh! Oh, yes, mate!
549
00:38:44,960 --> 00:38:47,160
Hey, make sure
you get a bloody visa.
550
00:38:47,160 --> 00:38:48,960
THEY LAUGH
551
00:38:48,960 --> 00:38:51,960
Oh, let's go and tell the wife,
shall we? Yeah.
552
00:38:51,960 --> 00:38:54,960
Ah, yes.
Could I get two minutes?
553
00:38:58,960 --> 00:39:00,960
HE EXHALES
554
00:39:09,640 --> 00:39:11,960
It's beautiful.
It is.
555
00:39:13,960 --> 00:39:15,960
Just like you.
God!
556
00:39:15,960 --> 00:39:18,960
Sorry, that was really bad,
wasn't it? Awful.
557
00:39:18,960 --> 00:39:22,960
Sorry. It's been a long time
since I've ever...
558
00:39:24,160 --> 00:39:26,960
And I wasn't actually any good
at this kind of thing
559
00:39:26,960 --> 00:39:28,480
in the first place.
560
00:39:29,960 --> 00:39:31,960
Probably the best thing about
arranged marriages.
561
00:39:33,320 --> 00:39:35,960
Erm... what I'm trying to say
562
00:39:35,960 --> 00:39:41,000
is that I've sort of...
totally forgotten how to do this.
563
00:39:43,960 --> 00:39:45,960
What is THIS, exactly?
564
00:39:46,960 --> 00:39:48,960
Well...
565
00:39:50,960 --> 00:39:52,960
..you and me.
566
00:39:52,960 --> 00:39:54,960
Us.
567
00:39:54,960 --> 00:39:56,960
If you want to.
568
00:39:57,960 --> 00:39:59,960
I mean, to try...
569
00:40:02,960 --> 00:40:04,960
..a proper date, or...
Stop.
570
00:40:10,960 --> 00:40:12,480
Do it now.
571
00:40:12,480 --> 00:40:13,960
Now?
572
00:40:13,960 --> 00:40:15,960
Now.
573
00:40:18,960 --> 00:40:21,000
Definitely now.
574
00:40:34,160 --> 00:40:36,320
HE HUMS
575
00:40:37,960 --> 00:40:39,960
Dr Sharma.
576
00:40:41,480 --> 00:40:44,960
About... what happened today.
577
00:40:44,960 --> 00:40:47,960
I don't think
we should tell your father
578
00:40:47,960 --> 00:40:50,960
about all the potentially
gory details, right?
579
00:40:51,960 --> 00:40:54,000
He'd be horrified.
Agreed.
580
00:40:54,000 --> 00:40:55,960
Insist I come home right away.
581
00:40:57,320 --> 00:40:58,960
Undoubtedly.
582
00:40:58,960 --> 00:41:01,160
Which is why we will
never speak of it ever again.
583
00:41:05,960 --> 00:41:08,960
What would you say to me
staying for another six months?
584
00:41:08,960 --> 00:41:11,960
With Dr Fonseca's approval,
of course.
585
00:41:15,960 --> 00:41:17,960
Erm...
586
00:41:17,960 --> 00:41:21,160
I think it will be a... great idea.
587
00:41:28,000 --> 00:41:30,960
Ask her.
I can't.
588
00:41:30,960 --> 00:41:35,000
She's in a good mood.
She'll say yes immediately. Ask her.
589
00:41:35,000 --> 00:41:36,960
I...
590
00:41:39,960 --> 00:41:41,960
..think I owe you an apology.
591
00:41:41,960 --> 00:41:43,960
That's the understatement
of the century.
592
00:41:46,960 --> 00:41:50,960
You trusted me and...
I let you down.
593
00:41:50,960 --> 00:41:53,960
Well, it was nothing
594
00:41:53,960 --> 00:41:56,960
compared to the devastation
you caused Dr Walker.
595
00:41:58,960 --> 00:42:01,640
Well, that's why I'm here.
Oh, so you think
596
00:42:01,640 --> 00:42:03,960
that flashing those sad eyes
of yours
597
00:42:03,960 --> 00:42:05,000
will win her round, do you?
598
00:42:06,960 --> 00:42:09,960
You remind me so much
of my ex-husband.
599
00:42:10,960 --> 00:42:13,960
Like you,
he's an extraordinary surgeon,
600
00:42:13,960 --> 00:42:16,960
but with the emotional intelligence
of a small child.
601
00:42:17,960 --> 00:42:20,960
We're all fallible.
We all make mistakes.
602
00:42:20,960 --> 00:42:24,960
Me more than most, actually.
But if you don't own up to them,
603
00:42:24,960 --> 00:42:27,960
then no one will ever get to know
the true Gabriel.
604
00:42:29,960 --> 00:42:32,960
And... I think that...
605
00:42:34,160 --> 00:42:36,960
Yeah, that would be a real tragedy.
606
00:42:38,960 --> 00:42:41,640
Now, we're short-staffed.
607
00:42:41,640 --> 00:42:43,960
So, tomorrow...
608
00:42:43,960 --> 00:42:45,960
don't be late.
609
00:42:45,960 --> 00:42:46,960
Excuse me.
610
00:43:04,640 --> 00:43:08,960
You're leaving already?
Yeah. It's been a long day.
611
00:43:09,960 --> 00:43:11,960
I'll see you tomorrow?
612
00:43:12,960 --> 00:43:17,960
Er... yes, see you tomorrow.
613
00:43:19,960 --> 00:43:21,960
HE CHUCKLES
614
00:43:21,960 --> 00:43:23,960
What?
615
00:43:23,960 --> 00:43:25,960
It's funny.
616
00:43:25,960 --> 00:43:30,800
When you first came here,
I had to tolerate all your mistakes.
617
00:43:30,800 --> 00:43:35,320
But now I'm asking you
to tolerate mine.
618
00:43:37,960 --> 00:43:40,000
Pretty big ones.
Mm.
619
00:43:43,960 --> 00:43:46,640
Talking about the mistakes?
I am talking about the mistakes.
620
00:43:49,960 --> 00:43:51,960
See, the truth is...
621
00:43:52,960 --> 00:43:56,480
..I'm a much better surgeon
622
00:43:56,480 --> 00:43:58,960
than I am a human being.
623
00:44:02,960 --> 00:44:04,960
But...
624
00:44:06,160 --> 00:44:07,960
..I'm willing to learn.
625
00:44:10,960 --> 00:44:14,960
Right, and, er...
I'm supposed to teach you?
626
00:44:14,960 --> 00:44:17,960
Just a few pointers now and then,
you know.
627
00:44:19,960 --> 00:44:23,960
When I get it all wrong,
all the time.
628
00:44:25,960 --> 00:44:27,960
I have a proposal.
629
00:44:28,960 --> 00:44:30,960
OK.
630
00:44:30,960 --> 00:44:34,640
We start tomorrow.
One day at a time.
631
00:44:36,960 --> 00:44:38,960
And if you mess up...
632
00:44:39,960 --> 00:44:40,960
..you're out.
633
00:44:41,960 --> 00:44:43,960
That's... that's fair.
634
00:44:43,960 --> 00:44:45,960
No more chances.
635
00:44:45,960 --> 00:44:48,960
Deal.
Deal.
636
00:44:57,640 --> 00:44:59,320
Do you want a ride?
637
00:45:03,800 --> 00:45:05,960
Hello.
Hello!
638
00:45:05,960 --> 00:45:09,960
We did it.
We certainly did.
639
00:45:09,960 --> 00:45:11,960
Come here. Ah.
640
00:45:11,960 --> 00:45:13,000
HE SIGHS
641
00:45:13,000 --> 00:45:14,960
Look at that.
642
00:45:18,960 --> 00:45:22,960
Are you sure you're OK
about changing your name?
643
00:45:22,960 --> 00:45:25,960
What? I didn't agree to that.
Sorry, I just assumed.
644
00:45:25,960 --> 00:45:28,960
No, it's a ridiculous custom. No.
645
00:45:28,960 --> 00:45:30,960
Oh.
646
00:45:32,960 --> 00:45:36,960
Actually, I think Dr McConnell
647
00:45:36,960 --> 00:45:38,960
has a certain gravitas.
648
00:45:38,960 --> 00:45:41,160
This can always be annulled,
you know.
649
00:45:41,160 --> 00:45:45,960
No, we can't annul it,
cos we've already done it.
650
00:45:45,960 --> 00:45:47,320
Argh!
651
00:45:47,320 --> 00:45:48,960
SHE LAUGHS
652
00:45:50,960 --> 00:45:52,960
Whoo!
653
00:46:03,960 --> 00:46:05,960
Subtitles by accessibility@itv.com