1 00:00:22,960 --> 00:00:24,960 THEY SNORE 2 00:00:33,480 --> 00:00:34,960 So, what's the plan? 3 00:00:35,960 --> 00:00:37,960 Honestly? No plans. 4 00:00:39,960 --> 00:00:41,640 How's Lydia? 5 00:00:42,960 --> 00:00:44,960 Same old, obviously. 6 00:00:48,960 --> 00:00:50,960 Look, you can come back if you want to, 7 00:00:50,960 --> 00:00:53,960 but don't come back for me. 8 00:00:55,960 --> 00:00:58,960 You know we can't just pick up where we left off. 9 00:00:58,960 --> 00:00:59,960 At least I can't. 10 00:01:03,960 --> 00:01:05,480 I won't risk it... 11 00:01:06,960 --> 00:01:07,960 ..again. 12 00:01:07,960 --> 00:01:10,640 I know that. 13 00:01:14,960 --> 00:01:18,960 She's going to nail my balls to the wall, isn't she, Lydia? 14 00:01:18,960 --> 00:01:20,960 Oh, yeah. HE CHUCKLES 15 00:01:20,960 --> 00:01:22,960 Try and keep up. 16 00:02:09,000 --> 00:02:12,960 JULES: "Liddy, you cannot deny the truth. 17 00:02:12,960 --> 00:02:14,960 "You still love me. 18 00:02:14,960 --> 00:02:17,960 "I feel it. So do you. 19 00:02:17,960 --> 00:02:20,000 "You will not find happiness with another." 20 00:02:55,320 --> 00:02:58,000 CHATTER 21 00:02:58,000 --> 00:03:00,960 OK, I'll keep this brief. 22 00:03:00,960 --> 00:03:04,960 As you know, all routine morning clinics have been cancelled. 23 00:03:04,960 --> 00:03:07,960 The dynamic duo that is Mr Hasan and Dr Sharma 24 00:03:07,960 --> 00:03:10,640 have kindly offered to deal with medical emergencies. 25 00:03:11,640 --> 00:03:13,960 The wedding ceremony begins at ten sharp 26 00:03:13,960 --> 00:03:16,960 and, I'm reliably informed, will last for 20 minutes. 27 00:03:16,960 --> 00:03:20,640 I will permit all those working this afternoon 28 00:03:20,640 --> 00:03:22,960 one glass of champagne only. 29 00:03:22,960 --> 00:03:24,960 Any questions? I do. 30 00:03:24,960 --> 00:03:27,960 Well, it's not precisely a question. 31 00:03:27,960 --> 00:03:29,960 Oh, for God's sake, sit down. 32 00:03:29,960 --> 00:03:33,960 But on behalf of the doctors, the staff 33 00:03:33,960 --> 00:03:35,960 and the patients of this hospital, 34 00:03:35,960 --> 00:03:38,960 I would just like to congratulate our beloved leader 35 00:03:38,960 --> 00:03:42,960 for having taken the wisest decision of her lifetime. 36 00:03:42,960 --> 00:03:47,960 Ladies and gentlemen, I present to you, Dr Lydia Fonseca! 37 00:03:47,960 --> 00:03:48,960 CHEERING AND APPLAUSE 38 00:04:07,960 --> 00:04:09,960 HORN HONKS 39 00:04:12,960 --> 00:04:14,960 HORN HONKS, BRAKES SCREECH 40 00:04:21,960 --> 00:04:24,480 Idiot! Did you see that? 41 00:04:39,960 --> 00:04:42,960 Hey. Hey, are you OK? 42 00:04:42,960 --> 00:04:44,960 I'm a doctor. What happened? 43 00:04:46,800 --> 00:04:48,960 Can you see? Look at me. 44 00:04:48,960 --> 00:04:50,960 Driver's semi-conscious. 45 00:04:52,640 --> 00:04:53,960 There's a young girl in the back. 46 00:04:53,960 --> 00:04:57,960 OK. My name is Gabriel Varma, and this is my colleague, Ruby. 47 00:04:57,960 --> 00:04:59,960 We're both doctors. Can you tell me your name? 48 00:04:59,960 --> 00:05:03,480 Tulsi. Bharat, my husband. 49 00:05:03,480 --> 00:05:06,960 Merish, my daughter. 50 00:05:06,960 --> 00:05:10,960 OK, OK, listen to me, Tulsi. You're seriously injured, OK? 51 00:05:10,960 --> 00:05:13,960 Now, we're going to get you and your family out of here 52 00:05:13,960 --> 00:05:17,960 as fast as we can, but until then, I need you to do one thing, OK? 53 00:05:17,960 --> 00:05:22,960 Make sure you don't move your head or your neck. Keep absolutely still. 54 00:05:22,960 --> 00:05:25,960 Do you understand? Uh-huh. Good. 55 00:05:25,960 --> 00:05:27,960 PAUL HUMS 56 00:05:32,960 --> 00:05:34,960 GREG GROANS 57 00:05:42,960 --> 00:05:45,480 Why do I feel like someone's stabbed me in the right eye 58 00:05:45,480 --> 00:05:47,960 with a rusty kitchen knife? 59 00:05:47,960 --> 00:05:49,960 You dance with the devil, you're gonna get burned. 60 00:05:49,960 --> 00:05:54,960 Or in your case, if you down 15 shots of Sambuca. 61 00:05:56,960 --> 00:05:58,960 Hang on. 62 00:05:58,960 --> 00:06:02,960 You matched me, drink for drink. 63 00:06:02,960 --> 00:06:06,960 Somehow, you're looking remarkably chipper. 64 00:06:06,960 --> 00:06:11,960 That's because I know the secret. Guaranteed hangover prevention. 65 00:06:11,960 --> 00:06:16,960 Pint of full-cream milk before bed, two ibuprofen, 66 00:06:16,960 --> 00:06:19,960 sleep of the gods, wake up fresh as a daisy. 67 00:06:19,960 --> 00:06:22,000 Before you is the living proof. 68 00:06:25,960 --> 00:06:28,960 Number one, we haven't got any ibuprofen. 69 00:06:29,960 --> 00:06:34,960 Number two, despite the fact we're in the land of the sacred cow, 70 00:06:34,960 --> 00:06:38,960 we haven't got any milk either, full cream or otherwise. 71 00:06:38,960 --> 00:06:40,960 My diagnosis? 72 00:06:41,960 --> 00:06:44,960 You're still drunk. 73 00:06:50,960 --> 00:06:53,960 Wow. Are you trying to upstage the bride? 74 00:06:53,960 --> 00:06:55,800 You think it's too much? 75 00:07:01,960 --> 00:07:05,960 My mother always said you can't make a silk purse out of a sow's ear. 76 00:07:07,960 --> 00:07:10,960 Mr Hasan, I need some assistance in here. 77 00:07:10,960 --> 00:07:12,960 What? No! 78 00:07:12,960 --> 00:07:14,960 God! Will you please tell Sister Mari 79 00:07:14,960 --> 00:07:16,960 just how amazing she looks? 80 00:07:16,960 --> 00:07:18,960 There's really no need. 81 00:07:18,960 --> 00:07:22,960 Yeah. She's right. You look incredible. 82 00:07:24,960 --> 00:07:28,960 Really sort of... traditional. 83 00:07:28,960 --> 00:07:30,960 In a good way. 84 00:07:31,960 --> 00:07:33,960 I've got, erm... Yes. 85 00:07:33,960 --> 00:07:35,960 Yeah. 86 00:07:38,960 --> 00:07:41,960 Oh... my... God. 87 00:07:43,960 --> 00:07:45,320 SHE CHUCKLES 88 00:07:47,960 --> 00:07:50,800 These colours are starting to give me a migraine. 89 00:07:54,000 --> 00:07:55,960 HE SIGHS 90 00:07:55,960 --> 00:07:58,960 All the full-cream milk in the world in't curing this. 91 00:07:59,960 --> 00:08:03,960 On the bright side, we're both available for panto. 92 00:08:03,960 --> 00:08:04,960 HE CHUCKLES 93 00:08:05,960 --> 00:08:08,960 Do you think this is what she wants? 94 00:08:08,960 --> 00:08:13,960 Well, I'll admit scarlet isn't doing you a lot of favours. 95 00:08:13,960 --> 00:08:16,960 No, not the outfit. Me. 96 00:08:16,960 --> 00:08:18,800 Well, she asked you, didn't she? 97 00:08:18,800 --> 00:08:21,960 I'm getting kicked out the country, so under duress. 98 00:08:21,960 --> 00:08:23,960 Say yes to the duress! 99 00:08:23,960 --> 00:08:25,800 HE CHUCKLES 100 00:08:25,800 --> 00:08:28,960 Oh, sorry, it's a TV show, Say Yes To The Dress. 101 00:08:31,960 --> 00:08:34,960 Listen, you love each other. 102 00:08:34,960 --> 00:08:37,960 You should have done it years ago. We couldn't. 103 00:08:38,960 --> 00:08:42,000 She was still secretly married to the love of her life, remember? 104 00:08:43,640 --> 00:08:45,960 My Maggie was the best thing that ever happened to me. 105 00:08:46,960 --> 00:08:51,960 In fact, I think it was a bloke standing not a million miles away 106 00:08:51,960 --> 00:08:53,960 that told me that. 107 00:08:53,960 --> 00:08:58,000 Lydia loves you, and it's time you made an honest woman of her. 108 00:08:58,000 --> 00:09:02,960 So don't be a daft apeth, put your big boy pants on 109 00:09:02,960 --> 00:09:05,960 and get yourself down to that altar, right? 110 00:09:05,960 --> 00:09:06,960 Yes, sir. 111 00:09:08,640 --> 00:09:11,960 You know what, this is growing on me. 112 00:09:13,480 --> 00:09:14,960 Let's go. 113 00:09:20,960 --> 00:09:22,960 SHE MOANS 114 00:09:27,960 --> 00:09:30,000 Listen, you're doing great. The ambulance is on its way. 115 00:09:30,000 --> 00:09:31,960 I just wanna get out of here. 116 00:09:31,960 --> 00:09:34,960 The glass is very close to an artery in your neck. 117 00:09:34,960 --> 00:09:37,000 If you move, it could slip. 118 00:09:39,960 --> 00:09:41,960 I can't see them. Yeah, don't worry. 119 00:09:41,960 --> 00:09:44,960 My colleague has them, look. I'm looking at her right now. 120 00:09:46,960 --> 00:09:49,320 Ruby is a wonderful doctor, she's actually much better than me. 121 00:09:50,160 --> 00:09:52,960 Now, don't worry because they're both in safe hands, 122 00:09:52,960 --> 00:09:55,960 I promise. Now, I can keep watching for them, 123 00:09:55,960 --> 00:10:00,960 as long as you can just keep looking straight at me, yes? 124 00:10:00,960 --> 00:10:03,960 SIREN WAILS 125 00:10:14,960 --> 00:10:18,960 Please wait, not gonna be too long. 126 00:10:20,160 --> 00:10:22,960 I don't want to talk about it. No, I live for this. 127 00:10:22,960 --> 00:10:25,160 In fact, I can't understand how it could have been going on 128 00:10:25,160 --> 00:10:26,960 right before my eyes this whole time. 129 00:10:26,960 --> 00:10:28,960 There's nothing going on. 130 00:10:28,960 --> 00:10:30,960 You are so into him. 131 00:10:30,960 --> 00:10:32,960 And when he saw you, it was like... 132 00:10:32,960 --> 00:10:34,640 Ah! 133 00:10:36,960 --> 00:10:38,960 Do you know how old he is? 134 00:10:39,960 --> 00:10:42,960 Early thirties? Ha! And me? 135 00:10:43,960 --> 00:10:45,800 Come here. 136 00:10:47,960 --> 00:10:51,960 Hmm. You see the problem. 137 00:11:02,960 --> 00:11:03,960 Wow. 138 00:11:03,960 --> 00:11:07,320 No words, just... wow. 139 00:11:08,960 --> 00:11:11,800 If I rub your lamp, do I get three wishes? 140 00:11:11,800 --> 00:11:12,960 I knew it was over the top. 141 00:11:12,960 --> 00:11:15,960 Paul talked me into it. He thought we should go traditional. 142 00:11:15,960 --> 00:11:17,960 How drunk were you, exactly? 143 00:11:19,960 --> 00:11:22,960 Everybody's poised. 144 00:11:22,960 --> 00:11:24,960 Very, obviously. 145 00:11:24,960 --> 00:11:25,960 You two ready? 146 00:11:25,960 --> 00:11:27,960 As I'll ever be. Come on. 147 00:11:38,960 --> 00:11:40,960 Before you declare your vows to one another, 148 00:11:40,960 --> 00:11:43,960 I want you to confirm that it is indeed your intention 149 00:11:43,960 --> 00:11:44,960 to be married today. 150 00:11:44,960 --> 00:11:47,960 She's really special, don't you think? 151 00:11:47,960 --> 00:11:50,960 Lydia? Sure. 152 00:11:50,960 --> 00:11:52,960 Not just Lydia. 153 00:11:54,000 --> 00:11:56,960 SIREN WAILS 154 00:12:03,800 --> 00:12:06,640 RTC on the Barco road, we were first on the scene. 155 00:12:06,640 --> 00:12:08,960 This is Tulsi, penetrating trauma to anterior neck. 156 00:12:08,960 --> 00:12:11,800 We're going to need two wide-bore cannulas, warm fluids and blood. 157 00:12:11,800 --> 00:12:13,960 I'm sorry, who are you? Dr Varma. He used to work here. 158 00:12:13,960 --> 00:12:16,000 Yeah, and this is Mishka Chandra, 23-year-old female, 159 00:12:16,000 --> 00:12:18,800 head injury with facial trauma. Airways OK? 160 00:12:18,800 --> 00:12:21,800 So far, but her right orbit looks nasty. This is the father. 161 00:12:21,800 --> 00:12:22,960 I'll check him over. OK, thanks. 162 00:12:24,000 --> 00:12:25,960 Sir, sir, please, please. 163 00:12:28,000 --> 00:12:31,960 Lydia? 164 00:12:31,960 --> 00:12:33,960 Lydia... Five minutes. 165 00:12:38,640 --> 00:12:40,160 What? 166 00:12:41,960 --> 00:12:43,960 I dunno. 167 00:12:43,960 --> 00:12:46,800 Three casualties, two with significant injuries. 168 00:12:46,800 --> 00:12:48,960 That's Mishka, primary survey was fine, 169 00:12:48,960 --> 00:12:51,960 but there's an obvious head injury and possible orbital disruption. 170 00:12:52,960 --> 00:12:55,960 MISHKA MOANS She could lose that eye. 171 00:12:55,960 --> 00:12:58,320 When did you last perform a lateral canthotomy? 172 00:12:58,320 --> 00:12:59,960 This'll be my first time. 173 00:13:01,960 --> 00:13:04,960 Dr Varma, assuming you're not here for a reference, 174 00:13:04,960 --> 00:13:07,160 you can make yourself useful and walk Mr Hasan through it. 175 00:13:07,160 --> 00:13:09,960 Lydia, I think, under the circumstances, 176 00:13:09,960 --> 00:13:11,960 it's best that I deal with the neck trauma. 177 00:13:11,960 --> 00:13:13,480 Dr Varma, I think, under the circumstances, 178 00:13:13,480 --> 00:13:16,960 you should do exactly as you're bloody well told. 179 00:13:17,960 --> 00:13:19,960 Tulsi was the front seat passenger. Her airway's fine 180 00:13:19,960 --> 00:13:22,960 and she's remained cardiovascularly stable. 181 00:13:22,960 --> 00:13:25,960 It's close to the great vessels and we don't know how deep it is. 182 00:13:25,960 --> 00:13:27,960 Take her straight to theatre, prepare to intubate. 183 00:13:27,960 --> 00:13:29,960 I'll join you as soon as I get out of this. 184 00:13:29,960 --> 00:13:31,960 What are you waiting for? 185 00:13:31,960 --> 00:13:33,960 See? I told you she missed you. 186 00:13:37,160 --> 00:13:38,960 Ow! 187 00:13:38,960 --> 00:13:40,960 There could be a fracture. 188 00:13:40,960 --> 00:13:43,320 We'll need to do an X ray. But otherwise, 189 00:13:43,320 --> 00:13:44,960 I would say you were lucky. 190 00:13:49,960 --> 00:13:51,960 Thank you, Doctor. 191 00:13:53,480 --> 00:13:54,960 There was a truck. 192 00:13:56,960 --> 00:13:58,160 I tried to swerve. 193 00:13:59,960 --> 00:14:03,960 Then I came to in the car. The driver came to the window. 194 00:14:05,960 --> 00:14:09,000 It was his fault, but he didn't help us. 195 00:14:11,960 --> 00:14:13,960 He left us to die. 196 00:14:19,800 --> 00:14:21,960 I'm really sorry about your father, Ruby. 197 00:14:23,960 --> 00:14:26,960 Are you sure you feel up to this? Yeah, of course. 198 00:14:30,480 --> 00:14:33,960 I assume that Hurricane Gabriel arrived unannounced? 199 00:14:33,960 --> 00:14:35,960 Yeah. 200 00:14:35,960 --> 00:14:37,960 Yeah, wasn't exactly in the plan. 201 00:14:39,960 --> 00:14:42,640 And, erm... you're getting married? 202 00:14:42,640 --> 00:14:43,960 Hmm. 203 00:14:43,960 --> 00:14:45,960 A bit sudden. 204 00:14:45,960 --> 00:14:47,960 Long story. 205 00:14:49,960 --> 00:14:51,960 Right, shall we do this? Yeah. 206 00:14:54,960 --> 00:14:58,960 Perfect. Now make the incision. 207 00:14:58,960 --> 00:14:59,960 Knife please, Sister. 208 00:15:11,960 --> 00:15:14,960 Excellent. Sure this is your first time? 209 00:15:14,960 --> 00:15:18,960 Mr Hasan has fine hands, Dr Varma. 210 00:15:18,960 --> 00:15:21,960 A simple procedure like this... It's good to see you, too, Sister. 211 00:15:21,960 --> 00:15:23,960 At least no-one's punched me yet today. 212 00:15:23,960 --> 00:15:25,960 It's still early. 213 00:15:26,960 --> 00:15:29,960 There's some damage to the superficial tissues, 214 00:15:29,960 --> 00:15:31,960 but I think it's missed the carotid vessels. 215 00:15:31,960 --> 00:15:34,480 Blood pressure? 110 systolic. 216 00:15:34,480 --> 00:15:36,960 We're sure it's not still tamponading? 217 00:15:36,960 --> 00:15:39,160 Not that I can see. 218 00:15:39,160 --> 00:15:42,480 OK, I've a clamp ready over the common carotid, 219 00:15:42,480 --> 00:15:44,960 but obviously, I'd prefer not to use it. 220 00:15:45,960 --> 00:15:47,960 You're positive you want me to do this? 221 00:15:47,960 --> 00:15:50,480 If you can't perform a simple procedure like this, Dr Walker, 222 00:15:50,480 --> 00:15:51,960 then all my training really has been wasted. 223 00:15:51,960 --> 00:15:54,320 Just don't drop it. 224 00:16:05,960 --> 00:16:08,640 Do I need to clamp? No, not yet. Wait. 225 00:16:22,000 --> 00:16:23,960 SIGH OF RELIEF 226 00:16:30,800 --> 00:16:32,960 What are you wearing? Mr Silly Hat! 227 00:16:32,960 --> 00:16:34,960 Nice outfit! 228 00:16:35,960 --> 00:16:38,640 At least someone's getting a kick out of all of this. 229 00:16:39,960 --> 00:16:41,960 You know the worst thing? 230 00:16:41,960 --> 00:16:45,960 Lydia... always has the high ground. 231 00:16:45,960 --> 00:16:48,960 "Oh, there's an emergency! Drop everything." 232 00:16:48,960 --> 00:16:50,960 Can't even complain. 233 00:16:50,960 --> 00:16:52,800 Well, you're complaining now. 234 00:16:53,960 --> 00:16:55,320 Sod this. 235 00:16:57,960 --> 00:16:59,960 I'm gonna get changed. 236 00:17:28,960 --> 00:17:32,800 Field looks dry, no obvious ongoing bleeding points. 237 00:17:32,800 --> 00:17:35,960 Blood pressure and pulse settling. Good. Let's leave a drain in. 238 00:17:35,960 --> 00:17:37,960 Close her up and get her settled in recovery. 239 00:17:37,960 --> 00:17:40,960 We just need to let her husband know it's gone well. No problem. 240 00:17:42,960 --> 00:17:43,960 OK. 241 00:17:43,960 --> 00:17:45,960 Just give me a few minutes 242 00:17:45,960 --> 00:17:47,960 and then we can pick up where we left off. 243 00:17:47,960 --> 00:17:49,640 What the hell are you doing with that? 244 00:17:49,640 --> 00:17:50,960 I could ask you the same question. 245 00:17:52,960 --> 00:17:55,960 Jules must have put it in my bag before I left. 246 00:17:55,960 --> 00:17:57,960 I didn't even know it was in there until... 247 00:17:57,960 --> 00:17:59,160 Do I look like a bloody idiot? 248 00:18:00,960 --> 00:18:01,960 I take a lot from you, 249 00:18:01,960 --> 00:18:04,960 but don't treat me like a fool. He means nothing to me. 250 00:18:04,960 --> 00:18:06,960 You're such a terrible liar, Lydia. 251 00:18:06,960 --> 00:18:09,960 Or should I say Liddy? 252 00:18:09,960 --> 00:18:12,640 Or is that just a private thing between you and him? 253 00:18:12,640 --> 00:18:14,960 You're being utterly ridiculous. I don't want him. 254 00:18:14,960 --> 00:18:16,960 I want you. That's why I'm marrying you. 255 00:18:16,960 --> 00:18:18,960 Do you remember what you used to call this? 256 00:18:18,960 --> 00:18:21,960 "A mutually beneficial arrangement." 257 00:18:21,960 --> 00:18:24,960 I was your little guilty secret. 258 00:18:24,960 --> 00:18:28,960 I thought it was cute. Fun, even. 259 00:18:28,960 --> 00:18:31,640 But actually, now, I think that's all I ever was. 260 00:18:31,640 --> 00:18:32,960 A stand-in. 261 00:18:32,960 --> 00:18:34,960 That's not true. 262 00:18:36,960 --> 00:18:38,960 Do you love him? 263 00:18:49,960 --> 00:18:51,960 There you are. There is a small fracture to your wrist, 264 00:18:51,960 --> 00:18:54,960 nothing too serious, but I'll need to plaster it for you. 265 00:18:54,960 --> 00:18:58,960 My daughter's hand is so cold. Is this right? 266 00:18:58,960 --> 00:18:59,960 I'm sure everything is fine. 267 00:18:59,960 --> 00:19:01,960 Mr Hasan was very pleased with the procedure. 268 00:19:03,960 --> 00:19:05,960 Doctor? 269 00:19:05,960 --> 00:19:08,960 Erm... I'll be back in a second. 270 00:19:17,960 --> 00:19:20,960 Free fluid in Morrison's pouch. Could be a spleen? 271 00:19:20,960 --> 00:19:23,960 Or liver lac, duodenal rupture. 272 00:19:23,960 --> 00:19:25,160 Is she still tachycardic? 273 00:19:25,160 --> 00:19:27,960 120. Blood pressure 100 systolic. 274 00:19:27,960 --> 00:19:29,960 She's on the verge of decompensating. 275 00:19:29,960 --> 00:19:32,960 We should open her up. Are you asking me or telling me? 276 00:19:34,320 --> 00:19:35,960 Prep theatre for an exploratory laparotomy. 277 00:19:35,960 --> 00:19:37,960 Dr Varma will assist me. Doctor. 278 00:19:37,960 --> 00:19:39,960 I'll need four units crossmatched immediately. 279 00:19:39,960 --> 00:19:41,960 Let the father know. Yes, Dr Walker. 280 00:19:41,960 --> 00:19:43,960 Wait, Dr, erm... Sharma. 281 00:19:43,960 --> 00:19:45,480 Yeah. Dr Walker doesn't need my assistance. 282 00:19:45,480 --> 00:19:47,960 Please just prep her patient for theatre. The father knows me, 283 00:19:47,960 --> 00:19:50,960 I'll talk to him. Of course. No problem. 284 00:19:52,960 --> 00:19:55,160 Lydia? Everybody was wondering if... 285 00:19:57,960 --> 00:19:59,960 Lydia? 286 00:19:59,960 --> 00:20:02,960 Lydia, what's wrong? 287 00:20:04,960 --> 00:20:06,960 He's gone, Ram. 288 00:20:08,960 --> 00:20:10,960 This time he's really gone. 289 00:20:13,960 --> 00:20:16,960 Your daughter is losing some blood from her internal organs. 290 00:20:16,960 --> 00:20:18,960 So, once we find the source of the bleeding, 291 00:20:18,960 --> 00:20:21,960 we can repair it and stabilise her. 292 00:20:21,960 --> 00:20:24,960 Look, I appreciate this is a lot to take in, 293 00:20:24,960 --> 00:20:26,960 so if you have any questions... 294 00:20:26,960 --> 00:20:29,960 No, Doctor. Thank you. 295 00:20:31,960 --> 00:20:33,960 Why don't I take you to sit with your wife? 296 00:20:33,960 --> 00:20:35,960 Maybe get some food? 297 00:20:35,960 --> 00:20:36,960 Doctor! 298 00:20:39,320 --> 00:20:41,960 We found him in his vehicle by the side of the road. 299 00:20:41,960 --> 00:20:43,960 At first, we thought he'd been drinking. 300 00:20:43,960 --> 00:20:45,960 Hey, hello, can you hear me? 301 00:20:45,960 --> 00:20:48,960 Head injury. Help here, please! 302 00:20:48,960 --> 00:20:51,000 Head injury! Come, come, come. Left, left. 303 00:21:01,800 --> 00:21:04,000 That's the driver. It's him! 304 00:21:04,000 --> 00:21:06,960 The driver. 305 00:21:06,960 --> 00:21:09,320 OK. It's OK. 306 00:21:18,000 --> 00:21:19,960 Wait a minute. The man who crashed into us. 307 00:21:19,960 --> 00:21:22,960 GCS 3, and the right pupil's fixed and dilated. 308 00:21:22,960 --> 00:21:27,960 Clinical skull fracture. I agree he's a likely extradural. 309 00:21:27,960 --> 00:21:29,160 He needs a decompression immediately. 310 00:21:29,160 --> 00:21:31,960 You think it's the driver? It could be. 311 00:21:31,960 --> 00:21:33,320 I didn't get a look at him. 312 00:21:33,320 --> 00:21:35,000 If it's an extradural, 313 00:21:35,000 --> 00:21:36,960 then a lucent interval is a possibility. 314 00:21:36,960 --> 00:21:39,960 Enough time for him to drive away from the scene. 315 00:21:39,960 --> 00:21:40,960 Then when the pressure builds up 316 00:21:40,960 --> 00:21:42,960 and he starts to feel unwell, he pulls over. 317 00:21:42,960 --> 00:21:45,960 A few moments later, they find him in a coma. 318 00:21:45,960 --> 00:21:48,960 Dr Varma, go and check on Dr Walker's progress. 319 00:21:48,960 --> 00:21:50,160 As soon as she starts to close, 320 00:21:50,160 --> 00:21:52,480 we'll get him into theatre. Thank you. 321 00:21:52,480 --> 00:21:56,960 Ram, we need to inform the police as soon as possible 322 00:21:56,960 --> 00:21:59,960 And, erm... keep the father. well away from here. 323 00:21:59,960 --> 00:22:02,960 I'll make the call. But are you OK? 324 00:22:02,960 --> 00:22:04,960 Because if not, I can deal with this. 325 00:22:04,960 --> 00:22:07,960 Honestly, right now, there's nowhere I'd rather be. Mari! 326 00:22:07,960 --> 00:22:09,960 Yes? Thank you, Dr Sharma. 327 00:22:09,960 --> 00:22:12,160 He is the cause of all this. He should be in jail. 328 00:22:12,160 --> 00:22:13,960 Mr Chandra, the police are being informed. 329 00:22:13,960 --> 00:22:17,960 We must let them deal with this. That wrist must be very painful. 330 00:22:17,960 --> 00:22:19,960 Why don't you let me put a plaster on it for you? 331 00:22:19,960 --> 00:22:22,960 It will take a few minutes only, then you can go sit with your wife. 332 00:22:22,960 --> 00:22:24,960 Please. It will feel much easier. 333 00:22:25,960 --> 00:22:28,960 Dr Walker, we need theatre. Acute extradural. 334 00:22:28,960 --> 00:22:31,960 Yeah, just finishing up here. Simple liver tear, no drama. 335 00:22:31,960 --> 00:22:33,960 The daughter's stabilised nicely. 336 00:22:33,960 --> 00:22:36,960 Also, the father is convinced it's the driver, 337 00:22:36,960 --> 00:22:39,480 the truck that nearly hit you. Did you get a look at him? 338 00:22:39,480 --> 00:22:40,960 What? 339 00:22:40,960 --> 00:22:42,960 No, not really. 340 00:22:42,960 --> 00:22:45,960 Erm... I want to say orange. 341 00:22:45,960 --> 00:22:47,960 Orange overalls? 342 00:22:47,960 --> 00:22:51,640 Yeah. Yeah. Orange overalls. 343 00:22:51,640 --> 00:22:52,960 OK. 344 00:22:52,960 --> 00:22:55,640 I'll tell them we're ready. OK. 345 00:22:59,960 --> 00:23:01,960 OK, so, let's consider the possibility 346 00:23:01,960 --> 00:23:06,320 that she's telling you the truth. You didn't see the look in her eyes. 347 00:23:06,320 --> 00:23:09,960 Oh, why didn't you say? 348 00:23:09,960 --> 00:23:12,000 If she looked at you funny, then it's case closed (!) 349 00:23:12,000 --> 00:23:13,960 Pass the Courvoisier. 350 00:23:13,960 --> 00:23:15,960 I've been humiliated. WOMAN: Excuse me. 351 00:23:15,960 --> 00:23:19,960 We're closed. Landlord's having an ego crisis. 352 00:23:19,960 --> 00:23:21,800 You think this is funny? 353 00:23:23,640 --> 00:23:25,960 No, I think it's sad. 354 00:23:25,960 --> 00:23:28,480 Because I know what this is all about. 355 00:23:28,480 --> 00:23:30,000 It's you, not her. 356 00:23:30,000 --> 00:23:34,960 It's you, because you don't believe that you're good enough for her. 357 00:23:34,960 --> 00:23:39,960 So, you're not a doctor or a banker or a big shot lawyer, 358 00:23:39,960 --> 00:23:41,960 or whatever this ex-husband is... 359 00:23:41,960 --> 00:23:44,960 Definitely a doctor. Hmm. 360 00:23:44,960 --> 00:23:48,960 Well, that is your bloody problem, not hers. 361 00:23:48,960 --> 00:23:51,480 So, don't go pretending that she's been playing away 362 00:23:51,480 --> 00:23:53,960 when it's all about yours truly. 363 00:23:53,960 --> 00:23:55,960 You're better than that. 364 00:23:55,960 --> 00:23:57,960 At least I thought you were. 365 00:23:57,960 --> 00:24:00,960 And if you really don't want to marry her, 366 00:24:00,960 --> 00:24:03,160 then go and tell her exactly why. 367 00:24:03,160 --> 00:24:07,960 And if you do, maybe it's not too late. 368 00:24:12,960 --> 00:24:15,960 WOMAN: Can we get a drink? We're still closed. 369 00:24:15,960 --> 00:24:16,960 THEY SIGH 370 00:24:16,960 --> 00:24:18,960 Serious? Can you believe it? 371 00:24:28,960 --> 00:24:30,960 Don't even think about it. 372 00:24:32,640 --> 00:24:35,960 And what exactly am I thinking? Oh, come. 373 00:24:37,960 --> 00:24:39,960 Well, maybe something like, 374 00:24:39,960 --> 00:24:42,320 "Why don't I just walk back into her life 375 00:24:42,320 --> 00:24:43,960 "and pick up where I left off"? 376 00:24:43,960 --> 00:24:46,960 I mean, not those exact words, but you know. 377 00:24:46,960 --> 00:24:50,640 Maybe I've realised I'm in love with her. 378 00:24:50,640 --> 00:24:52,960 Today, maybe. But what about tomorrow? 379 00:24:52,960 --> 00:24:56,800 Or the day after? She's better off without you. 380 00:24:58,640 --> 00:25:01,960 Like I said, don't even think about it. 381 00:25:03,960 --> 00:25:05,960 MACHINES BEEPING RAPIDLY 382 00:25:11,800 --> 00:25:14,800 No pulse. She's not moving any air. OK. 383 00:25:14,800 --> 00:25:17,800 She's arrested from asphyxiation, she looks cyanose. 384 00:25:17,800 --> 00:25:19,480 We need to establish a definitive airway now. 385 00:25:19,480 --> 00:25:21,960 Come on, Tulsi. 386 00:25:21,960 --> 00:25:24,640 I can't bag her. I think she's obstructed. 387 00:25:25,960 --> 00:25:27,960 OK, nothing. Try and intubate. 388 00:25:27,960 --> 00:25:30,640 Drain's blocked, lots of soft tissue swelling here. 389 00:25:30,640 --> 00:25:32,960 I can't get a view. Nothing. 390 00:25:32,960 --> 00:25:35,800 Tracheostomy kit now. Stop compressions. Anything? 391 00:25:35,800 --> 00:25:37,960 Nothing. I'll have to try blind. 392 00:25:41,160 --> 00:25:45,480 What have we got? Obstructed airway, post-op. 393 00:25:45,480 --> 00:25:46,960 Can't intubate, can't ventilate. 394 00:25:46,960 --> 00:25:48,960 Proceeding to surgical airway. Do it. 395 00:25:50,960 --> 00:25:51,960 Mr Chandra. 396 00:25:53,960 --> 00:25:55,960 Move the other patients out of the ward, please. 397 00:25:55,960 --> 00:25:58,960 OK, Mr Chandra. No, no. 398 00:26:06,960 --> 00:26:09,960 Tracheostomy sited. Bag, please. 399 00:26:18,960 --> 00:26:20,960 We are ventilating. Back on the chest. 400 00:26:21,960 --> 00:26:24,320 Two minutes, then we check for activity. 401 00:26:30,960 --> 00:26:32,960 Please, Doctor, I must know what is happening. 402 00:26:34,960 --> 00:26:36,960 OK. Just stay here. 403 00:26:43,960 --> 00:26:45,960 Pulse check. 404 00:26:46,960 --> 00:26:49,960 Nothing. Come on, let's keep going. 405 00:26:49,960 --> 00:26:52,160 She's been down 15 minutes without a pulse. 406 00:26:52,160 --> 00:26:53,960 There's no sign of electrical activity. 407 00:26:53,960 --> 00:26:56,960 No, we should carry on. Please, Sister, keep going. 408 00:26:58,000 --> 00:27:00,960 I said keep going! 409 00:27:20,000 --> 00:27:23,960 OK, we're looking good here. Tissue looks healthy. 410 00:27:23,960 --> 00:27:26,640 Blood pressure's back down. Think we're ready to close up. 411 00:27:45,960 --> 00:27:47,960 I lied to her. 412 00:27:50,960 --> 00:27:54,960 I promised her... everything would be OK. 413 00:28:00,320 --> 00:28:02,960 I can talk to him. 414 00:28:02,960 --> 00:28:04,960 She was my patient, too. 415 00:28:07,320 --> 00:28:08,960 No. 416 00:28:15,640 --> 00:28:17,960 Then we can go and do it both together. 417 00:28:20,960 --> 00:28:22,960 OK. 418 00:28:30,960 --> 00:28:32,640 Doctor? 419 00:28:35,000 --> 00:28:36,960 Mr Chandra... 420 00:28:36,960 --> 00:28:39,960 I'm afraid I have some bad news. 421 00:28:42,960 --> 00:28:47,960 The swelling from the injury caused Tulsi's airway to become compressed. 422 00:28:48,960 --> 00:28:50,960 We managed to get a breathing tube in, 423 00:28:50,960 --> 00:28:53,960 but... because of the swelling, 424 00:28:53,960 --> 00:28:56,960 it was extremely challenging and took a long time. 425 00:28:57,960 --> 00:29:01,320 She was without oxygen for a prolonged period, 426 00:29:01,320 --> 00:29:03,320 and because of that... 427 00:29:05,320 --> 00:29:07,960 ..I'm sorry, but, erm... 428 00:29:07,960 --> 00:29:10,960 her heart was unable to carry on beating. 429 00:29:10,960 --> 00:29:13,960 No... no. 430 00:29:13,960 --> 00:29:17,960 I'm afraid your wife died a few moments ago, Mr Chandra. 431 00:29:18,960 --> 00:29:21,960 No. This cannot happen. 432 00:29:22,960 --> 00:29:25,160 She should have been cared for. 433 00:29:25,160 --> 00:29:27,960 Instead you were treating this animal who did this to her! 434 00:29:27,960 --> 00:29:30,960 Really, that's not true. I saw with my own eyes! 435 00:29:30,960 --> 00:29:32,960 This creature is being taken care of 436 00:29:32,960 --> 00:29:35,960 while my own wife is being ignored and neglected! 437 00:29:35,960 --> 00:29:40,000 This is wrong, I tell you! She should have come first! 438 00:29:42,960 --> 00:29:44,320 She did nothing wrong. 439 00:29:44,320 --> 00:29:45,960 She should have come first. 440 00:29:47,960 --> 00:29:48,960 I want to see her. 441 00:29:49,960 --> 00:29:51,960 Take me to her. 442 00:30:05,960 --> 00:30:08,000 Leave me, please. Of course. 443 00:31:00,800 --> 00:31:02,320 HE SIGHS 444 00:31:05,960 --> 00:31:07,960 Mr Chandra? 445 00:31:19,960 --> 00:31:22,960 Mr Chandra. Mr Chandra, please. Get back. I mean it. 446 00:31:22,960 --> 00:31:24,960 Mr Chandra, please! Please, sir! 447 00:31:24,960 --> 00:31:27,960 Get away from me! Someone, help! Mr Chandra! 448 00:31:27,960 --> 00:31:29,960 I need some help in here! Hey, what you doing? 449 00:31:29,960 --> 00:31:32,160 Hey, hey, hey! OK, mate, OK. 450 00:31:34,320 --> 00:31:36,960 Hey. Let's just stay calm. 451 00:31:37,960 --> 00:31:41,640 Hey, stay back! It's OK, no-one's doing anything. 452 00:31:41,640 --> 00:31:42,960 We just wanna help you. 453 00:31:42,960 --> 00:31:44,960 Stay back. 454 00:31:49,960 --> 00:31:52,960 My name's Greg. What's yours? 455 00:31:56,960 --> 00:31:58,960 Bharat. 456 00:31:59,960 --> 00:32:01,960 Bharat. Good. 457 00:32:01,960 --> 00:32:04,960 That young doctor you've got there, her name's Niki. 458 00:32:04,960 --> 00:32:08,160 So, what's all this about? 459 00:32:10,960 --> 00:32:14,960 He killed her. He killed my wife. 460 00:32:16,960 --> 00:32:20,960 I understand. Very sorry to hear that. 461 00:32:20,960 --> 00:32:23,800 That's not fair. Greg... 462 00:32:26,320 --> 00:32:29,960 It's their fault. They should have helped her. 463 00:32:29,960 --> 00:32:31,960 Not him! 464 00:32:31,960 --> 00:32:34,480 Maybe they did their best they could. 465 00:32:34,480 --> 00:32:36,960 In fact, I'm sure they did. 466 00:32:41,960 --> 00:32:45,320 Bet she kept you out of trouble, right? 467 00:32:45,320 --> 00:32:47,960 Stopped you doing a lot of stupid things, 468 00:32:47,960 --> 00:32:50,960 stuff you may go on to regret? 469 00:32:53,960 --> 00:32:55,960 I love her. 470 00:32:55,960 --> 00:32:57,960 Yeah, I know you do, Bharat. That's obvious. 471 00:33:00,960 --> 00:33:03,960 But what would she think of all this, eh? 472 00:33:03,960 --> 00:33:08,960 She wouldn't want this, not in a million years. 473 00:33:13,960 --> 00:33:15,960 Come here. It's OK. 474 00:33:17,960 --> 00:33:20,960 Drop the scissors, Bharat, eh? 475 00:33:37,960 --> 00:33:39,960 I lost her. 476 00:33:39,960 --> 00:33:41,960 I know. 477 00:33:41,960 --> 00:33:43,960 Come here. 478 00:33:46,960 --> 00:33:48,960 It's all right. 479 00:34:06,000 --> 00:34:07,960 Wait! Wait! 480 00:34:11,960 --> 00:34:13,960 It's not cold feet. 481 00:34:15,960 --> 00:34:17,960 I'm scared. 482 00:34:17,960 --> 00:34:20,960 I've seen what that piece of paper can do to a relationship, 483 00:34:20,960 --> 00:34:22,960 I've lived through one failed marriage, 484 00:34:22,960 --> 00:34:26,960 and I'm terrified of going through another. 485 00:34:26,960 --> 00:34:29,960 Plus, I'm stubborn. 486 00:34:31,960 --> 00:34:35,480 Demanding. Uncompromising. 487 00:34:35,480 --> 00:34:37,960 Pig-headed. 488 00:34:37,960 --> 00:34:40,960 Do you think I went into this with my eyes shut? 489 00:34:41,960 --> 00:34:44,480 I know exactly what you are. 490 00:34:45,960 --> 00:34:48,960 You've got the wrong end of the stick completely. 491 00:34:49,960 --> 00:34:51,960 Jules wasn't enough for me. 492 00:34:54,320 --> 00:34:55,960 You are. 493 00:34:55,960 --> 00:34:58,480 You always were. 494 00:34:58,480 --> 00:34:59,960 And... 495 00:35:01,960 --> 00:35:04,160 ..I'm the happiest I've ever been with you. 496 00:35:06,960 --> 00:35:08,960 I love you, Greg. 497 00:35:09,960 --> 00:35:11,960 I love you, too. 498 00:35:11,960 --> 00:35:14,960 What the hell have we been doing? 499 00:35:14,960 --> 00:35:17,960 Can we just get married, please? 500 00:35:26,000 --> 00:35:29,960 Greg and Lydia, having heard that it is your intention 501 00:35:29,960 --> 00:35:30,960 to be married to each other, 502 00:35:30,960 --> 00:35:33,960 I now ask you to declare your marriage vows. 503 00:35:33,960 --> 00:35:35,960 Oh, erm... yeah. 504 00:35:40,640 --> 00:35:42,960 Our life on a beer mat. How appropriate. 505 00:35:42,960 --> 00:35:47,480 No, it's not just a beer mat. 506 00:35:47,480 --> 00:35:48,960 It's THE beer mat. 507 00:35:48,960 --> 00:35:52,640 The one you wrote your phone number on all those years ago. 508 00:35:53,960 --> 00:35:55,960 You kept it all this time? 509 00:35:56,960 --> 00:35:58,960 It was a life-changing moment. 510 00:36:01,960 --> 00:36:03,960 You're beautiful. 511 00:36:03,960 --> 00:36:05,000 Strong. 512 00:36:06,320 --> 00:36:07,960 Funny. 513 00:36:07,960 --> 00:36:09,960 And wise. 514 00:36:11,960 --> 00:36:15,000 You made me realise I've never been in love before. 515 00:36:16,960 --> 00:36:19,320 Before I fell in love with you. 516 00:36:20,480 --> 00:36:22,480 And Lydia? 517 00:36:24,960 --> 00:36:29,160 Well, I've said this once before, and I'll say it again. 518 00:36:30,960 --> 00:36:33,960 You're the best I've ever had, Greg McConnell. 519 00:36:34,960 --> 00:36:36,960 And I love you. 520 00:36:38,960 --> 00:36:41,160 And so now, by the power vested in me 521 00:36:41,160 --> 00:36:42,960 by the Government of Kerala, 522 00:36:42,960 --> 00:36:45,960 it is my honour to pronounce you husband and wife. 523 00:36:45,960 --> 00:36:47,960 You may kiss the bride. 524 00:36:50,960 --> 00:36:52,960 SHE LAUGHS 525 00:36:53,960 --> 00:36:56,960 So, what happens now? Oh, I think you know. 526 00:36:56,960 --> 00:36:58,960 SHE LAUGHS 527 00:37:28,960 --> 00:37:30,960 You know, when I was at medical school, 528 00:37:30,960 --> 00:37:33,960 all my friends found me really irritating. 529 00:37:33,960 --> 00:37:37,000 You wanna know why? The weird snorty laugh thing? 530 00:37:38,960 --> 00:37:41,960 I was always trying to set them up with their perfect partner. 531 00:37:41,960 --> 00:37:44,960 But they could never get too mad, because I was always right. 532 00:37:44,960 --> 00:37:47,960 Every time. It's basically a curse. 533 00:37:53,960 --> 00:37:55,960 Just ask her. 534 00:37:59,960 --> 00:38:01,800 Cheers. Cheers. 535 00:38:01,800 --> 00:38:03,960 Oh, just a last one. 536 00:38:04,960 --> 00:38:06,960 What did I tell you? 537 00:38:06,960 --> 00:38:09,960 Hey! THEY CHUCKLE 538 00:38:09,960 --> 00:38:11,960 You know what you are? 539 00:38:11,960 --> 00:38:13,960 You are ins... 540 00:38:14,960 --> 00:38:16,640 Indispensable. 541 00:38:16,640 --> 00:38:19,960 That's easy for you to say. You really mean that? 542 00:38:19,960 --> 00:38:22,960 Yeah, course! You're like... 543 00:38:22,960 --> 00:38:24,960 Taylor to my Clough. 544 00:38:24,960 --> 00:38:29,000 Slightly less charisma, but absolutely vital to the team. 545 00:38:29,000 --> 00:38:30,960 Why? 546 00:38:30,960 --> 00:38:35,960 I was thinking of staying, if you still need a pot washer? 547 00:38:38,960 --> 00:38:42,480 Back of the net! Come here! 548 00:38:42,480 --> 00:38:44,960 Oh! Oh, yes, mate! 549 00:38:44,960 --> 00:38:47,160 Hey, make sure you get a bloody visa. 550 00:38:47,160 --> 00:38:48,960 THEY LAUGH 551 00:38:48,960 --> 00:38:51,960 Oh, let's go and tell the wife, shall we? Yeah. 552 00:38:51,960 --> 00:38:54,960 Ah, yes. Could I get two minutes? 553 00:38:58,960 --> 00:39:00,960 HE EXHALES 554 00:39:09,640 --> 00:39:11,960 It's beautiful. It is. 555 00:39:13,960 --> 00:39:15,960 Just like you. God! 556 00:39:15,960 --> 00:39:18,960 Sorry, that was really bad, wasn't it? Awful. 557 00:39:18,960 --> 00:39:22,960 Sorry. It's been a long time since I've ever... 558 00:39:24,160 --> 00:39:26,960 And I wasn't actually any good at this kind of thing 559 00:39:26,960 --> 00:39:28,480 in the first place. 560 00:39:29,960 --> 00:39:31,960 Probably the best thing about arranged marriages. 561 00:39:33,320 --> 00:39:35,960 Erm... what I'm trying to say 562 00:39:35,960 --> 00:39:41,000 is that I've sort of... totally forgotten how to do this. 563 00:39:43,960 --> 00:39:45,960 What is THIS, exactly? 564 00:39:46,960 --> 00:39:48,960 Well... 565 00:39:50,960 --> 00:39:52,960 ..you and me. 566 00:39:52,960 --> 00:39:54,960 Us. 567 00:39:54,960 --> 00:39:56,960 If you want to. 568 00:39:57,960 --> 00:39:59,960 I mean, to try... 569 00:40:02,960 --> 00:40:04,960 ..a proper date, or... Stop. 570 00:40:10,960 --> 00:40:12,480 Do it now. 571 00:40:12,480 --> 00:40:13,960 Now? 572 00:40:13,960 --> 00:40:15,960 Now. 573 00:40:18,960 --> 00:40:21,000 Definitely now. 574 00:40:34,160 --> 00:40:36,320 HE HUMS 575 00:40:37,960 --> 00:40:39,960 Dr Sharma. 576 00:40:41,480 --> 00:40:44,960 About... what happened today. 577 00:40:44,960 --> 00:40:47,960 I don't think we should tell your father 578 00:40:47,960 --> 00:40:50,960 about all the potentially gory details, right? 579 00:40:51,960 --> 00:40:54,000 He'd be horrified. Agreed. 580 00:40:54,000 --> 00:40:55,960 Insist I come home right away. 581 00:40:57,320 --> 00:40:58,960 Undoubtedly. 582 00:40:58,960 --> 00:41:01,160 Which is why we will never speak of it ever again. 583 00:41:05,960 --> 00:41:08,960 What would you say to me staying for another six months? 584 00:41:08,960 --> 00:41:11,960 With Dr Fonseca's approval, of course. 585 00:41:15,960 --> 00:41:17,960 Erm... 586 00:41:17,960 --> 00:41:21,160 I think it will be a... great idea. 587 00:41:28,000 --> 00:41:30,960 Ask her. I can't. 588 00:41:30,960 --> 00:41:35,000 She's in a good mood. She'll say yes immediately. Ask her. 589 00:41:35,000 --> 00:41:36,960 I... 590 00:41:39,960 --> 00:41:41,960 ..think I owe you an apology. 591 00:41:41,960 --> 00:41:43,960 That's the understatement of the century. 592 00:41:46,960 --> 00:41:50,960 You trusted me and... I let you down. 593 00:41:50,960 --> 00:41:53,960 Well, it was nothing 594 00:41:53,960 --> 00:41:56,960 compared to the devastation you caused Dr Walker. 595 00:41:58,960 --> 00:42:01,640 Well, that's why I'm here. Oh, so you think 596 00:42:01,640 --> 00:42:03,960 that flashing those sad eyes of yours 597 00:42:03,960 --> 00:42:05,000 will win her round, do you? 598 00:42:06,960 --> 00:42:09,960 You remind me so much of my ex-husband. 599 00:42:10,960 --> 00:42:13,960 Like you, he's an extraordinary surgeon, 600 00:42:13,960 --> 00:42:16,960 but with the emotional intelligence of a small child. 601 00:42:17,960 --> 00:42:20,960 We're all fallible. We all make mistakes. 602 00:42:20,960 --> 00:42:24,960 Me more than most, actually. But if you don't own up to them, 603 00:42:24,960 --> 00:42:27,960 then no one will ever get to know the true Gabriel. 604 00:42:29,960 --> 00:42:32,960 And... I think that... 605 00:42:34,160 --> 00:42:36,960 Yeah, that would be a real tragedy. 606 00:42:38,960 --> 00:42:41,640 Now, we're short-staffed. 607 00:42:41,640 --> 00:42:43,960 So, tomorrow... 608 00:42:43,960 --> 00:42:45,960 don't be late. 609 00:42:45,960 --> 00:42:46,960 Excuse me. 610 00:43:04,640 --> 00:43:08,960 You're leaving already? Yeah. It's been a long day. 611 00:43:09,960 --> 00:43:11,960 I'll see you tomorrow? 612 00:43:12,960 --> 00:43:17,960 Er... yes, see you tomorrow. 613 00:43:19,960 --> 00:43:21,960 HE CHUCKLES 614 00:43:21,960 --> 00:43:23,960 What? 615 00:43:23,960 --> 00:43:25,960 It's funny. 616 00:43:25,960 --> 00:43:30,800 When you first came here, I had to tolerate all your mistakes. 617 00:43:30,800 --> 00:43:35,320 But now I'm asking you to tolerate mine. 618 00:43:37,960 --> 00:43:40,000 Pretty big ones. Mm. 619 00:43:43,960 --> 00:43:46,640 Talking about the mistakes? I am talking about the mistakes. 620 00:43:49,960 --> 00:43:51,960 See, the truth is... 621 00:43:52,960 --> 00:43:56,480 ..I'm a much better surgeon 622 00:43:56,480 --> 00:43:58,960 than I am a human being. 623 00:44:02,960 --> 00:44:04,960 But... 624 00:44:06,160 --> 00:44:07,960 ..I'm willing to learn. 625 00:44:10,960 --> 00:44:14,960 Right, and, er... I'm supposed to teach you? 626 00:44:14,960 --> 00:44:17,960 Just a few pointers now and then, you know. 627 00:44:19,960 --> 00:44:23,960 When I get it all wrong, all the time. 628 00:44:25,960 --> 00:44:27,960 I have a proposal. 629 00:44:28,960 --> 00:44:30,960 OK. 630 00:44:30,960 --> 00:44:34,640 We start tomorrow. One day at a time. 631 00:44:36,960 --> 00:44:38,960 And if you mess up... 632 00:44:39,960 --> 00:44:40,960 ..you're out. 633 00:44:41,960 --> 00:44:43,960 That's... that's fair. 634 00:44:43,960 --> 00:44:45,960 No more chances. 635 00:44:45,960 --> 00:44:48,960 Deal. Deal. 636 00:44:57,640 --> 00:44:59,320 Do you want a ride? 637 00:45:03,800 --> 00:45:05,960 Hello. Hello! 638 00:45:05,960 --> 00:45:09,960 We did it. We certainly did. 639 00:45:09,960 --> 00:45:11,960 Come here. Ah. 640 00:45:11,960 --> 00:45:13,000 HE SIGHS 641 00:45:13,000 --> 00:45:14,960 Look at that. 642 00:45:18,960 --> 00:45:22,960 Are you sure you're OK about changing your name? 643 00:45:22,960 --> 00:45:25,960 What? I didn't agree to that. Sorry, I just assumed. 644 00:45:25,960 --> 00:45:28,960 No, it's a ridiculous custom. No. 645 00:45:28,960 --> 00:45:30,960 Oh. 646 00:45:32,960 --> 00:45:36,960 Actually, I think Dr McConnell 647 00:45:36,960 --> 00:45:38,960 has a certain gravitas. 648 00:45:38,960 --> 00:45:41,160 This can always be annulled, you know. 649 00:45:41,160 --> 00:45:45,960 No, we can't annul it, cos we've already done it. 650 00:45:45,960 --> 00:45:47,320 Argh! 651 00:45:47,320 --> 00:45:48,960 SHE LAUGHS 652 00:45:50,960 --> 00:45:52,960 Whoo! 653 00:46:03,960 --> 00:46:05,960 Subtitles by accessibility@itv.com