1 00:00:24,640 --> 00:00:26,960 That's you topped up. 2 00:00:26,960 --> 00:00:28,960 How do you feel, Dad? 3 00:00:28,960 --> 00:00:30,800 On cloud nine. 4 00:00:30,800 --> 00:00:32,960 Good. 5 00:00:32,960 --> 00:00:34,960 That's the sweet spot we're after. 6 00:00:36,960 --> 00:00:38,960 Ruby... 7 00:00:38,960 --> 00:00:40,160 Are you nauseas again? 8 00:00:40,160 --> 00:00:41,960 I can increase the cyclizine if you... 9 00:00:41,960 --> 00:00:43,960 It's not that. 10 00:00:43,960 --> 00:00:46,960 I've been thinking... 11 00:00:47,960 --> 00:00:50,000 I have some wishes for when my time comes. 12 00:00:50,000 --> 00:00:52,800 We don't need to talk about that now. 13 00:00:52,800 --> 00:00:54,960 I think we should. 14 00:00:56,960 --> 00:00:58,960 Perhaps we should wait till Barsha gets here. 15 00:00:58,960 --> 00:01:00,960 I'm sure she'd want to be involved. 16 00:01:00,960 --> 00:01:02,960 Of course, but can't we just... KNOCK 17 00:01:02,960 --> 00:01:04,960 Ma'am, there is someone here to see you. 18 00:01:05,960 --> 00:01:07,960 I'll be right back. 19 00:01:07,960 --> 00:01:10,960 And I will get you some water, your lips look a bit dry. 20 00:01:32,960 --> 00:01:35,960 Sorry to come unannounced. 21 00:01:36,960 --> 00:01:39,960 I went to the plantation but they told me to come here... 22 00:01:41,000 --> 00:01:42,960 Are you actually serious? 23 00:01:42,960 --> 00:01:44,960 I came to see you. 24 00:01:46,960 --> 00:01:47,960 Right. 25 00:02:38,960 --> 00:02:42,960 A personal day? That's what she said. 26 00:02:42,960 --> 00:02:45,000 What can it be? Freedom. 27 00:02:46,960 --> 00:02:48,960 Sorry. 28 00:02:48,960 --> 00:02:50,960 Are we still OK to take Karishma home today? 29 00:02:50,960 --> 00:02:54,480 Yes! We are a well-oiled fighting machine. 30 00:02:54,480 --> 00:02:57,960 So, while you are away, I will look after your surgical clinic 31 00:02:57,960 --> 00:03:00,320 and Doctor Sharma can look after admissions. Yes! 32 00:03:01,960 --> 00:03:03,160 Sorry. 33 00:03:03,160 --> 00:03:05,960 Thank you. 34 00:03:06,960 --> 00:03:09,960 Doctor Sharma. 35 00:03:09,960 --> 00:03:12,960 Admissions is a big responsibility, 36 00:03:12,960 --> 00:03:15,960 but please be aware you are not alone. 37 00:03:15,960 --> 00:03:17,160 Please seek help whenever you need it. 38 00:03:17,160 --> 00:03:19,960 Thank you, Doctor Nair, but I won't need it. 39 00:03:19,960 --> 00:03:22,960 Of course you don't, but in case you do. 40 00:03:22,960 --> 00:03:24,640 I'm pretty good. 41 00:03:24,640 --> 00:03:26,960 Confidence and arrogance 42 00:03:26,960 --> 00:03:29,960 are two entirely separate things, right? 43 00:03:29,960 --> 00:03:33,960 You don't trust me. This is not about trust. 44 00:03:33,960 --> 00:03:36,320 Yes, Doctor Sahib! 45 00:04:25,960 --> 00:04:27,960 Thank you. 46 00:04:33,960 --> 00:04:37,640 Well, well... Mrs Fonseca. 47 00:04:38,960 --> 00:04:39,960 Hello, Jules. 48 00:05:03,320 --> 00:05:07,640 I acquired the set at auction. Superb, aren't they? 49 00:05:07,640 --> 00:05:09,960 Certainly your style. 50 00:05:09,960 --> 00:05:13,800 It's good to see you. Can I get you a drink? 51 00:05:13,800 --> 00:05:16,640 I'm not here to socialise, Jules, as well you know. 52 00:05:16,640 --> 00:05:18,960 You've been messing me around on this divorce for years. 53 00:05:18,960 --> 00:05:19,960 God only knows why. 54 00:05:20,960 --> 00:05:22,960 Something to do. 55 00:05:22,960 --> 00:05:24,960 It never seemed to bother you before. 56 00:05:24,960 --> 00:05:26,960 What's changed? I don't know. 57 00:05:26,960 --> 00:05:28,960 Perhaps I'm feeling cranky in my old age. 58 00:05:28,960 --> 00:05:31,960 Now, stop mucking around and let's settle this. 59 00:05:31,960 --> 00:05:35,800 All I want is your autograph. Look, I've even brought a pen. 60 00:05:35,800 --> 00:05:40,160 Of course I'll sign, if that's what you want. 61 00:05:40,160 --> 00:05:42,320 Good. 62 00:05:42,320 --> 00:05:44,960 I have my own pen. 63 00:05:48,960 --> 00:05:50,960 What are you doing? 64 00:05:51,960 --> 00:05:53,960 I would have thought that was self-evident. 65 00:05:53,960 --> 00:05:56,960 Jules, it's the same document it was 20 years ago. 66 00:05:56,960 --> 00:05:59,960 Then this won't take long, will it? 67 00:06:00,960 --> 00:06:03,960 Is there somewhere I can freshen up? It's been a long drive. 68 00:06:03,960 --> 00:06:05,960 Down the hall, first right. 69 00:06:10,960 --> 00:06:12,960 It really is good to see you, Liddy. 70 00:06:18,960 --> 00:06:20,640 You're still here? 71 00:06:22,960 --> 00:06:24,800 I barely touched you. 72 00:06:28,960 --> 00:06:30,960 Why did you come, Gabriel? 73 00:06:32,960 --> 00:06:33,960 I heard about your father 74 00:06:33,960 --> 00:06:35,960 and I wanted to come see you, that's all. 75 00:06:36,960 --> 00:06:38,960 Well, mission accomplished. 76 00:06:38,960 --> 00:06:41,960 You know where the door is. What's the diagnosis? 77 00:06:43,960 --> 00:06:46,960 Gastric cancer. 78 00:06:46,960 --> 00:06:48,960 Stage four. 79 00:06:56,800 --> 00:06:57,960 Goodbye, Gabriel. 80 00:06:57,960 --> 00:06:59,960 You look tired. 81 00:07:01,960 --> 00:07:04,480 How have you been? 82 00:07:04,480 --> 00:07:06,960 Don't you get it? 83 00:07:06,960 --> 00:07:08,960 Look, you don't get to ask about me anymore. 84 00:07:10,960 --> 00:07:14,960 There's nothing for you here, so I suggest you leave. 85 00:07:14,960 --> 00:07:16,960 Unless you want that pretty face of yours kicking in. 86 00:07:16,960 --> 00:07:19,960 Ruby, why... Don't you dare "Ruby" me. 87 00:07:19,960 --> 00:07:21,480 Idiot! 88 00:07:22,960 --> 00:07:26,480 You haven't bloody signed it! Come back! 89 00:07:26,480 --> 00:07:28,000 I'm afraid this cannot wait. 90 00:07:28,000 --> 00:07:31,640 Why? Some millionaire hurt their pinky finger? 91 00:07:31,640 --> 00:07:33,960 You're welcome to come along? No. 92 00:07:33,960 --> 00:07:35,480 No? 93 00:07:35,480 --> 00:07:38,960 In that case, you won't mind if I take the Alpine, will you? 94 00:07:38,960 --> 00:07:40,960 Oh, no, you don't! 95 00:07:40,960 --> 00:07:42,960 Get out of my car! 96 00:07:42,960 --> 00:07:44,960 She is technically mine. 97 00:07:44,960 --> 00:07:46,960 I won her fair and square. Do you remember?! 98 00:07:46,960 --> 00:07:49,960 And now, I'm officially stealing her. 99 00:07:49,960 --> 00:07:51,960 She won't get a scratch, I promise... 100 00:07:51,960 --> 00:07:53,960 My car's in the garage. Please... 101 00:07:56,960 --> 00:07:59,960 Shove over. Give me my hat and glasses. 102 00:07:59,960 --> 00:08:01,960 Don't bend it. 103 00:08:05,960 --> 00:08:07,960 I remember a time 104 00:08:07,960 --> 00:08:12,320 when this sort of manoeuvre was a bit easier. 105 00:08:18,960 --> 00:08:21,960 There. You're lucky it was just your wrist. 106 00:08:21,960 --> 00:08:24,480 I can go now? 107 00:08:24,480 --> 00:08:25,960 Er, not yet. This is just temporary, 108 00:08:25,960 --> 00:08:27,960 We need to get a proper splint on you. 109 00:08:27,960 --> 00:08:30,960 Oh. Thank you, ma'am. 110 00:08:30,960 --> 00:08:34,960 I'm not a ma'am, I'm just Niki. Sorry, ma'am. 111 00:08:36,960 --> 00:08:38,800 You seem sleepy. 112 00:08:38,800 --> 00:08:41,960 Late night, was it? No, ma'am. 113 00:08:45,960 --> 00:08:49,000 Can we order a haematology and biochem blood test for him? 114 00:08:49,000 --> 00:08:51,960 Yes, Doctor. 115 00:08:51,960 --> 00:08:57,320 Shaan, it says here you're 18. Are you sure about that? 116 00:08:59,960 --> 00:09:01,960 What year were you born? 117 00:09:02,960 --> 00:09:05,960 Twenty, erm, no... Two thousand and... four? 118 00:09:08,960 --> 00:09:10,960 I'm 14, ma'am. 119 00:09:11,960 --> 00:09:15,960 OK. I'm going to need a number to contact your parents. 120 00:09:15,960 --> 00:09:17,960 My mother is dead. Three years past. 121 00:09:19,960 --> 00:09:22,480 I'm sorry to hear that. Your father, then? 122 00:09:22,480 --> 00:09:25,000 I don't remember his number. 123 00:09:25,000 --> 00:09:26,960 OK, well, give me your phone? 124 00:09:32,960 --> 00:09:35,960 You're not making my day go by any easier, are you, Shaan? 125 00:09:58,960 --> 00:10:00,960 Namaste. Namaste. 126 00:10:00,960 --> 00:10:03,320 ASKS A QUESTION IN URDU 127 00:10:03,320 --> 00:10:05,960 Shukriya. 128 00:10:05,960 --> 00:10:07,960 Namaste. Namaste. 129 00:10:07,960 --> 00:10:08,960 MAN GROANS 130 00:10:08,960 --> 00:10:14,960 Thank you for coming, Jules-ji! I'm very sorry to trouble you again. 131 00:10:14,960 --> 00:10:18,960 Diya, get the doctor his masala tea. 132 00:10:18,960 --> 00:10:22,960 Mehin, this is my wife, Lydia. She'll be assisting. 133 00:10:24,000 --> 00:10:26,960 She's a doctor herself and runs an entire hospital. 134 00:10:26,960 --> 00:10:30,960 Diya, get Mrs Jules some chai. 135 00:10:30,960 --> 00:10:33,960 Unfortunately, Mrs Jules doesn't have the stomach for masala chai. 136 00:10:33,960 --> 00:10:35,960 It's been quite the problem between us. 137 00:10:35,960 --> 00:10:37,960 Mr Jules is mistaken. 138 00:10:37,960 --> 00:10:40,960 I do, in fact, very much enjoy masala tea 139 00:10:40,960 --> 00:10:42,960 but perhaps we should help you first. 140 00:10:42,960 --> 00:10:45,640 Thank you. Thank you. 141 00:10:45,640 --> 00:10:47,960 How are you feeling, Mehin? Oh... 142 00:10:47,960 --> 00:10:50,960 Oh, I feel very good, Mrs Jules. 143 00:10:50,960 --> 00:10:52,960 Do you want to...? It's been a while. 144 00:10:52,960 --> 00:10:54,960 All right. 145 00:10:57,960 --> 00:10:59,160 There's a good pulse. 146 00:10:59,160 --> 00:11:01,960 OK. On three. 147 00:11:01,960 --> 00:11:03,960 One... 148 00:11:03,960 --> 00:11:06,480 BONES CRUNCH, MEHIN SCREAMS 149 00:11:06,480 --> 00:11:08,480 SIGHS 150 00:11:08,480 --> 00:11:11,960 All done. MEHIN LAUGHS WITH RELIEF 151 00:11:11,960 --> 00:11:14,960 Thank you, Mr and Mrs Jules! Thank you! 152 00:11:14,960 --> 00:11:18,320 Lydia, please. Shall we have that tea now? 153 00:11:29,960 --> 00:11:33,960 Are you OK? Fine. 154 00:11:33,960 --> 00:11:35,960 You seem a bit... 155 00:11:35,960 --> 00:11:37,960 flushed. 156 00:11:40,480 --> 00:11:42,160 Is it to do with that person who came to see you? 157 00:11:43,960 --> 00:11:45,960 It's no-one important. KNOCK ON DOOR 158 00:11:45,960 --> 00:11:48,960 Yeah come in. Just, er, leave it on the table. 159 00:11:49,960 --> 00:11:52,960 Namaste, Mr Nambeeson. 160 00:11:52,960 --> 00:11:54,960 Namaste... 161 00:11:54,960 --> 00:11:56,960 Gabriel. 162 00:11:56,960 --> 00:11:57,960 It's good of you to come. 163 00:11:59,960 --> 00:12:01,960 What happened to your lip? 164 00:12:01,960 --> 00:12:04,960 Oh, nothing I didn't deserve. How are you feeling? 165 00:12:04,960 --> 00:12:06,960 Oh, not so bad. 166 00:12:06,960 --> 00:12:08,960 Well, actually, all bad, in fact. 167 00:12:08,960 --> 00:12:12,960 But Ruby is doing a fine job looking after me. 168 00:12:16,160 --> 00:12:18,640 Can I talk to you outside now? 169 00:12:24,320 --> 00:12:26,960 What the hell do you think you're doing? 170 00:12:26,960 --> 00:12:29,160 I want to help you. I don't need your help. 171 00:12:29,160 --> 00:12:30,960 Obviously. 172 00:12:30,960 --> 00:12:34,960 But, look, I mean no disrespect, you look like you've been on call 173 00:12:34,960 --> 00:12:35,960 for three weeks straight. 174 00:12:35,960 --> 00:12:38,480 Please, just take a break. I don't need a break! 175 00:12:38,480 --> 00:12:39,960 I forgot how stubborn you are. Me?! 176 00:12:39,960 --> 00:12:43,320 Look, he doesn't have much time left now, does he? 177 00:12:43,320 --> 00:12:44,960 Then, neither do you. 178 00:12:46,640 --> 00:12:49,480 Let me take over the medical care, whatever it takes. 179 00:12:49,480 --> 00:12:53,960 So he gets more time with you beside him, holding his hand. 180 00:12:56,960 --> 00:12:58,960 And what happens when it gets too difficult... 181 00:12:58,960 --> 00:13:00,160 or complicated... 182 00:13:00,160 --> 00:13:01,960 or real? 183 00:13:03,960 --> 00:13:06,960 Then what? I'll stay as long as you need... 184 00:13:06,960 --> 00:13:10,960 Ah! As long as... HE... needs. 185 00:13:23,960 --> 00:13:25,640 You still need a best man? 186 00:13:25,640 --> 00:13:27,960 Oh, he's made it! PAUL LAUGHS 187 00:13:27,960 --> 00:13:32,960 Paul, you old codger! Hey, enough of the "old", thank you. 188 00:13:32,960 --> 00:13:34,960 I've recently taken up yoga. Really? 189 00:13:34,960 --> 00:13:35,960 Course bloody not! 190 00:13:35,960 --> 00:13:40,000 Come here. Come here! Oh, good to see ya, mate! 191 00:13:45,960 --> 00:13:47,960 If I let you drive, 192 00:13:47,960 --> 00:13:50,640 will you promise to be completely silent? 193 00:13:58,640 --> 00:14:02,800 So you're saying that this wedding can't happen 194 00:14:02,800 --> 00:14:05,160 if Lydia doesn't get this thingymabob signed 195 00:14:05,160 --> 00:14:07,800 by some El Capitan fella. 196 00:14:07,800 --> 00:14:10,480 Basically, yeah. Right... 197 00:14:10,480 --> 00:14:15,960 Don't worry, it'll happen. This is Lydia we're talking about. 198 00:14:15,960 --> 00:14:19,960 Just like old times. Hardly. 199 00:14:19,960 --> 00:14:22,960 Admit it. We were a great team. 200 00:14:22,960 --> 00:14:25,960 You lining them up, me knocking them down. 201 00:14:25,960 --> 00:14:27,960 I think it was more the other way round, actually. 202 00:14:28,960 --> 00:14:30,960 See, I prefer to live in the real world. 203 00:14:30,960 --> 00:14:33,960 The one where divorces need finalising. 204 00:14:33,960 --> 00:14:36,960 Why? So you can rush into a second marriage? 205 00:14:38,960 --> 00:14:41,480 Can there be any other explanation? 206 00:14:41,480 --> 00:14:44,960 Other than desperately not wanting to be married to you? 207 00:14:44,960 --> 00:14:45,960 Touche. 208 00:14:47,160 --> 00:14:50,960 So, who is he? He's none of your business. 209 00:14:50,960 --> 00:14:53,960 Fair enough. Is he British? 210 00:14:53,960 --> 00:14:56,960 Stop it. I will not let you pick holes in him. 211 00:14:56,960 --> 00:15:00,960 So, there are bigger holes than the British one? 212 00:15:00,960 --> 00:15:03,480 Intriguing. 213 00:15:04,960 --> 00:15:08,960 No stag?! I've just travelled five thousand miles. 214 00:15:08,960 --> 00:15:11,960 I'm a bit long in the tooth for all that now, don't you think? 215 00:15:11,960 --> 00:15:13,960 What I think is that you, my friend, 216 00:15:13,960 --> 00:15:17,160 haven't quite grasped the nature of what a wedding is. 217 00:15:17,160 --> 00:15:20,960 Have you booked a venue, at least? Well, the hospital. 218 00:15:20,960 --> 00:15:22,960 You're getting married in a hospital? 219 00:15:22,960 --> 00:15:25,960 It's free. It's convenient. 220 00:15:25,960 --> 00:15:28,960 What are you planning on wearing? Well, you know... 221 00:15:28,960 --> 00:15:32,960 No! She knows what she's marrying. 222 00:15:34,160 --> 00:15:36,960 Right, listen here. 223 00:15:36,960 --> 00:15:39,960 Aside from a few hiccups, you're talking to a man 224 00:15:39,960 --> 00:15:42,960 who successfully navigated 40 years of marriage, 225 00:15:42,960 --> 00:15:46,800 and let me tell you, it is a day-by-day onslaught, 226 00:15:46,800 --> 00:15:48,960 starting from day one. 227 00:15:48,960 --> 00:15:50,960 Come on. Where? 228 00:15:50,960 --> 00:15:53,800 We're going shopping. 229 00:15:55,960 --> 00:15:58,960 Shaan, you said you broke your wrist by tripping up. 230 00:16:01,960 --> 00:16:02,960 Yes, ma'am. 231 00:16:02,960 --> 00:16:06,800 How did you lose your balance? The truth. 232 00:16:06,800 --> 00:16:08,960 I... 233 00:16:08,960 --> 00:16:09,960 You were drunk, weren't you? 234 00:16:10,960 --> 00:16:13,960 According to your blood test results, 235 00:16:13,960 --> 00:16:16,960 you still have a considerable amount of alcohol left in your system. 236 00:16:16,960 --> 00:16:20,160 You're 14. Did you think you could hide that from me? 237 00:16:20,160 --> 00:16:21,960 Drinking is highly illegal. 238 00:16:21,960 --> 00:16:23,800 How did you even manage to get your hands on it? 239 00:16:23,800 --> 00:16:26,960 A friend. It was my first time only. 240 00:16:26,960 --> 00:16:29,960 Sorry, ma'am. 241 00:16:30,960 --> 00:16:32,960 Well, you remember this feeling, huh? 242 00:16:32,960 --> 00:16:34,960 And don't do it again. 243 00:16:35,960 --> 00:16:38,960 Nurse? Aside from a hangover, he's fine. 244 00:16:38,960 --> 00:16:40,960 Let's get him sobered up and discharged. 245 00:16:40,960 --> 00:16:42,960 Thank you. 246 00:16:53,960 --> 00:16:54,960 All set? 247 00:17:00,640 --> 00:17:03,960 Hey, kiddo... You OK? 248 00:17:03,960 --> 00:17:06,960 My legs hurt. I don't want to go. 249 00:17:10,960 --> 00:17:12,960 HE SIGHS Walking without crutches 250 00:17:12,960 --> 00:17:15,960 tires you out at first, but you've got to keep at it, OK? 251 00:17:15,960 --> 00:17:17,960 Everything will be fine. I promise. 252 00:17:18,960 --> 00:17:20,960 Ooh, what are these? 253 00:17:20,960 --> 00:17:22,960 They're beautiful. 254 00:17:24,640 --> 00:17:27,640 They're Rakhis for Raksha Bhandan. 255 00:17:27,640 --> 00:17:29,960 We give them to our brothers to show them care and protection. 256 00:17:29,960 --> 00:17:31,960 What about me? 257 00:17:31,960 --> 00:17:33,960 Surely I'm big brother material, right? 258 00:17:34,960 --> 00:17:36,960 I do have one for you. Oh! 259 00:17:36,960 --> 00:17:40,960 But we should wait until the ceremony, yes? 260 00:17:40,960 --> 00:17:42,000 Oh. 261 00:17:42,000 --> 00:17:44,960 It gives you time to get her a gift in return. 262 00:17:44,960 --> 00:17:47,960 And it better be good. 263 00:17:48,960 --> 00:17:53,960 It's OK, Doctor Samir. You saved my life, nothing's bigger. 264 00:17:53,960 --> 00:17:55,960 Oh! 265 00:17:55,960 --> 00:17:57,160 Ooh. 266 00:17:59,960 --> 00:18:01,960 Sister Mari's the real hero... No. 267 00:18:01,960 --> 00:18:04,960 ..and I think she might be feeling a bit left out. 268 00:18:05,960 --> 00:18:07,800 Oh, no. Not a hugger. 269 00:18:07,800 --> 00:18:09,960 Come on. SHE CHUCKLES 270 00:18:11,960 --> 00:18:13,960 OK. 271 00:18:14,960 --> 00:18:16,960 OK, I'll give it a go. 272 00:18:16,960 --> 00:18:18,960 Come here. Oh, gosh. 273 00:18:19,960 --> 00:18:21,960 Very nice, thanks. 274 00:18:21,960 --> 00:18:23,960 Better. 275 00:18:29,960 --> 00:18:32,160 OK... 276 00:18:32,160 --> 00:18:35,480 Better? Much, shukriya. 277 00:18:38,960 --> 00:18:40,960 The lion sleeps. 278 00:18:43,960 --> 00:18:45,960 You care for her? 279 00:18:48,960 --> 00:18:50,320 She's a friend. 280 00:18:51,960 --> 00:18:53,640 A good friend. 281 00:18:53,640 --> 00:18:55,960 Well, good friend... 282 00:18:55,960 --> 00:18:57,960 make sure you are. 283 00:18:59,000 --> 00:19:02,800 Because in the end, it's deeds not words that matter. 284 00:19:07,960 --> 00:19:10,960 I've wasted years not learning that. 285 00:19:16,960 --> 00:19:19,960 How long have you been in this room? Oh, too long. 286 00:19:21,960 --> 00:19:24,480 But she likes to keep me comfortable, I suppose. 287 00:19:25,960 --> 00:19:28,960 If you'll permit me, I have an idea. 288 00:19:41,960 --> 00:19:43,960 Permission to speak, Mrs Fonseca? 289 00:19:44,960 --> 00:19:46,960 Yes, Julien. 290 00:19:46,960 --> 00:19:48,320 I have a question. 291 00:19:48,320 --> 00:19:50,960 Something I've been thinking about since you arrived. 292 00:19:51,960 --> 00:19:55,640 Why are you here? You know why. 293 00:19:55,640 --> 00:19:57,960 Yes, but you could've gone through lawyers. 294 00:19:57,960 --> 00:20:00,960 Utilised a courier company. Email, even. 295 00:20:00,960 --> 00:20:02,960 Why turn up in person? 296 00:20:02,960 --> 00:20:05,320 I did all of those things to no avail, 297 00:20:05,320 --> 00:20:07,480 so don't flatter yourself. 298 00:20:08,960 --> 00:20:11,960 You always do this, you try to make something out of nothing. 299 00:20:11,960 --> 00:20:16,960 You know me too well, perhaps. Except you forget one thing, Liddy. 300 00:20:16,960 --> 00:20:18,960 Please stop with that. I know you, too. 301 00:20:18,960 --> 00:20:21,960 Maybe even better than you know yourself. 302 00:20:22,960 --> 00:20:26,960 And you didn't need to come. You wanted to. 303 00:20:51,960 --> 00:20:53,960 Go on, then, let's have it. 304 00:20:53,960 --> 00:20:56,960 According to the great Julien Fonseca, why did I come? 305 00:20:56,960 --> 00:20:59,960 What's your diagnosis? Because if you believe I'm... 306 00:20:59,960 --> 00:21:02,160 I'm hoping to rekindle something long dead with you, 307 00:21:02,160 --> 00:21:04,960 then you're a fantasist. 308 00:21:04,960 --> 00:21:07,640 Do you seriously believe that I would be stupid enough 309 00:21:07,640 --> 00:21:08,960 to make the same mistake twice? 310 00:21:08,960 --> 00:21:11,960 Is that what we were? A mistake? 311 00:21:11,960 --> 00:21:12,960 You cheated, you tell me. 312 00:21:12,960 --> 00:21:14,960 Things are always so black and white with you. 313 00:21:14,960 --> 00:21:16,960 Why couldn't we have talked about it? 314 00:21:16,960 --> 00:21:19,960 Because you walked out! You checked out long before I did. 315 00:21:19,960 --> 00:21:22,480 Did it feel like a marriage, Lydia? 316 00:21:22,480 --> 00:21:24,960 Can you honestly say that it did? 317 00:21:24,960 --> 00:21:26,960 I will not let you lay this at my door. 318 00:21:26,960 --> 00:21:28,960 That's not what I'm saying. You don't understand. 319 00:21:28,960 --> 00:21:30,960 Oh, I understand perfectly, because I am not 320 00:21:30,960 --> 00:21:32,960 that naive young woman anymore who... 321 00:21:32,960 --> 00:21:34,960 For God's sake, woman! 322 00:21:34,960 --> 00:21:36,960 I'm sorry! 323 00:21:48,960 --> 00:21:52,640 The failure of our marriage was... 324 00:21:53,960 --> 00:21:55,960 ..is... 325 00:21:55,960 --> 00:21:59,960 the single biggest regret of my life. 326 00:22:02,320 --> 00:22:05,960 Its failing is mine, all mine. 327 00:22:07,960 --> 00:22:09,960 I only wish I could have told you that. 328 00:22:24,960 --> 00:22:26,960 LAUGHTER 329 00:22:26,960 --> 00:22:28,960 It went in and out. 330 00:22:33,800 --> 00:22:34,960 HE GROANS 331 00:22:34,960 --> 00:22:37,960 Ha-ha, you see that? Yes, I did. 332 00:22:37,960 --> 00:22:38,960 Oh, how's it even possible? 333 00:22:38,960 --> 00:22:41,800 You're sick, I should be having the advantage. 334 00:22:41,800 --> 00:22:43,640 Once a champion, always a champion! 335 00:22:43,640 --> 00:22:45,960 What's this? 336 00:22:45,960 --> 00:22:47,960 Your friend here thought he could beat me at Carrom. 337 00:22:49,960 --> 00:22:51,960 How long have you been outside? 338 00:22:51,960 --> 00:22:53,960 It's way too hot. Ruby, I'm fine. 339 00:22:53,960 --> 00:22:55,960 Your temperature could go up. 340 00:22:55,960 --> 00:22:57,960 Please, come sit by me. I will, OK? 341 00:22:57,960 --> 00:23:00,320 Let's get you back inside. Inside, please? 342 00:23:00,320 --> 00:23:03,960 Ruby, I can do this. You sit with him... 343 00:23:08,960 --> 00:23:10,960 What were you thinking? Just stop. 344 00:23:10,960 --> 00:23:13,960 Don't tell me to stop, right? My dad's dying! 345 00:23:13,960 --> 00:23:16,640 Yes, he is, but he isn't dead yet. 346 00:23:16,640 --> 00:23:18,960 You're lucky you have this time with him. 347 00:23:18,960 --> 00:23:20,960 Just don't let it pass. 348 00:23:20,960 --> 00:23:22,960 Stop being a doctor and be a daughter. 349 00:23:22,960 --> 00:23:24,960 That's the Ruby he needs. 350 00:23:33,960 --> 00:23:36,960 Now, mate... Just through here. 351 00:23:36,960 --> 00:23:39,960 Excuse me... Are you sure this is a good place? 352 00:23:39,960 --> 00:23:43,960 Mobeen's? No finer clothing shop in all of Barco. 353 00:23:43,960 --> 00:23:45,960 Plus, I've been referring people here for years, 354 00:23:45,960 --> 00:23:47,960 so we'll get a good discount. 355 00:23:47,960 --> 00:23:49,960 Oi, oi. 356 00:23:52,960 --> 00:23:54,160 There you go! 357 00:23:54,160 --> 00:23:56,960 I was thinking more M&S. 358 00:23:56,960 --> 00:23:59,960 Ah, Greg-ji! 359 00:23:59,960 --> 00:24:03,640 Welcome! Welcome! Thank you, thank you! 360 00:24:04,480 --> 00:24:06,800 And is this the lucky groom? 361 00:24:06,800 --> 00:24:10,960 Er, no, Mobeen. Actually, today, it is me. 362 00:24:10,960 --> 00:24:13,960 Ah, really? Come, come, come! 363 00:24:13,960 --> 00:24:17,000 Yes! Yes. I'm taking the plunge, mate. 364 00:24:18,960 --> 00:24:20,960 I'm coming out! 365 00:24:20,960 --> 00:24:22,960 Thank Christ. 366 00:24:24,960 --> 00:24:27,960 I am loving this. No. 367 00:24:27,960 --> 00:24:29,960 HE LAUGHS Got him. 368 00:24:33,960 --> 00:24:35,960 We'll take it! 369 00:24:35,960 --> 00:24:39,960 Yes! Thank you so much, Mobeen. Thank you for all of your help. 370 00:24:50,960 --> 00:24:53,960 I'm Venkat Murthy, I'm looking for my son. 371 00:24:53,960 --> 00:24:54,960 Oh, Mr Murthy? 372 00:24:54,960 --> 00:24:58,320 I'm Doctor Sharma, I've been looking after Shaan. 373 00:24:58,320 --> 00:25:00,960 Doctor, I am very sorry for my tardiness 374 00:25:00,960 --> 00:25:02,960 and all the trouble my son has caused. 375 00:25:02,960 --> 00:25:04,960 He was brought up better than this... 376 00:25:04,960 --> 00:25:07,960 Accidents do happen. Is he ready to go home? 377 00:25:07,960 --> 00:25:11,960 Er... Physically, yes, but there is something 378 00:25:11,960 --> 00:25:13,640 I wanted to talk to you about. 379 00:25:15,320 --> 00:25:18,960 Shaan has consumed alcohol recently. 380 00:25:18,960 --> 00:25:22,960 I don't wish to get him in trouble. I mean, we've all been there, right? 381 00:25:25,320 --> 00:25:29,960 Anyway, I thought that maybe you should know and Shaan should... 382 00:25:29,960 --> 00:25:33,960 If my son has been taking alcohol, that is my shame. 383 00:25:33,960 --> 00:25:35,960 I will see to it he is properly punished. 384 00:25:35,960 --> 00:25:39,960 It won't happen again. Sorry for the inconvenience. 385 00:25:39,960 --> 00:25:42,960 Shaan, challo! Let's go. 386 00:25:42,960 --> 00:25:46,960 Mr Murthy, please, that is not what I meant. 387 00:25:52,960 --> 00:25:55,960 Have you no shame? No respect for me? 388 00:25:55,960 --> 00:25:56,960 Wait in the car. 389 00:25:56,960 --> 00:25:59,480 I'll drop you home and then go to work... 390 00:25:59,480 --> 00:26:01,320 Is it OK if we take this car? 391 00:26:01,320 --> 00:26:03,960 SHAAN COUGHS AND HACKS DRIVER: Hey! Hey! My seat! 392 00:26:03,960 --> 00:26:07,000 Shaan?! My son! Help him. Please! 393 00:26:08,960 --> 00:26:10,960 What did I miss? 394 00:26:10,960 --> 00:26:14,160 My God. Just hold him on his side, otherwise he'll choke. 395 00:26:14,160 --> 00:26:16,320 What's happening? Sir, please. 396 00:26:16,320 --> 00:26:17,960 What was he in for? 397 00:26:17,960 --> 00:26:20,960 Erm... broken wrist, mild anaemia, alcohol in bloodstream. 398 00:26:20,960 --> 00:26:23,960 How long has he been drinking? Weeks, months? 399 00:26:23,960 --> 00:26:24,960 First time. He's only 14. 400 00:26:27,160 --> 00:26:30,960 Sir, is your son a habitual drinker? 401 00:26:30,960 --> 00:26:32,960 Please, answer me now. 402 00:26:33,960 --> 00:26:35,960 Yes. All right. 403 00:26:35,960 --> 00:26:39,960 Take him first to X-ray and then on to the theatre! 404 00:26:45,320 --> 00:26:47,800 Check for perf DU. 405 00:26:53,320 --> 00:26:56,960 OK, so, I'm going on a picnic and I'm taking... 406 00:26:56,960 --> 00:27:01,960 paper clip, two tigers, toothpaste... 407 00:27:01,960 --> 00:27:03,800 SHE SIGHS 408 00:27:03,800 --> 00:27:06,960 ..some chocolate barfi, a sitar... 409 00:27:06,960 --> 00:27:09,960 ..and, oh... 410 00:27:09,960 --> 00:27:11,960 ..and a hot air balloon! IMITATES BUZZER 411 00:27:11,960 --> 00:27:13,960 The Ducati! Oh! 412 00:27:13,960 --> 00:27:15,960 How could you forget my Ducati Diavel 1260? 413 00:27:15,960 --> 00:27:17,960 You really are terrible at this game! 414 00:27:17,960 --> 00:27:19,960 LAUGHTER 415 00:27:21,960 --> 00:27:24,960 Do you think Chandan bhai will have forgotten me? 416 00:27:24,960 --> 00:27:26,960 Not a chance. He's your brother, 417 00:27:26,960 --> 00:27:29,960 and when someone's in your heart, you never forget them. 418 00:27:29,960 --> 00:27:32,960 Not ever. 419 00:27:32,960 --> 00:27:34,960 OK? 420 00:27:49,960 --> 00:27:52,960 The X-ray shows there is a duodenal ulcer 421 00:27:52,960 --> 00:27:53,960 but it's not perforated. 422 00:27:53,960 --> 00:27:55,960 Do you suspect a bleed? Yes. 423 00:27:55,960 --> 00:27:57,960 I'd like to assist. 424 00:27:57,960 --> 00:28:00,960 It's just an endoscopy. I have all the help I need. 425 00:28:00,960 --> 00:28:03,960 Please, Doctor Nair? I want to make it right. 426 00:28:03,960 --> 00:28:06,800 HE SIGHS Uh, all right. 427 00:28:06,800 --> 00:28:09,800 Then, follow me in there and do exactly as I say. 428 00:28:09,800 --> 00:28:10,960 Scrub up. 429 00:28:15,960 --> 00:28:17,960 MEDICAL MACHINE BEEPS 430 00:28:19,960 --> 00:28:22,960 Can't see much with all this bleeding, 431 00:28:22,960 --> 00:28:25,960 but that means we are near. Suction. 432 00:28:30,000 --> 00:28:35,960 All right, that blood vessel near the ulcer has ruptured. 433 00:28:35,960 --> 00:28:37,960 Can you see that? 434 00:28:37,960 --> 00:28:40,480 All right. That means we can take it off from here. 435 00:28:40,480 --> 00:28:41,960 Would you like to clip it? 436 00:28:41,960 --> 00:28:44,960 Really? I mean, yes, please, Doctor. 437 00:28:44,960 --> 00:28:46,960 Come. 438 00:28:49,960 --> 00:28:51,960 OK. 439 00:28:51,960 --> 00:28:53,960 Slowly. 440 00:28:53,960 --> 00:28:56,960 Put that endoclip down the scope. 441 00:28:56,960 --> 00:29:00,960 Open the clip and place it around the vessel. 442 00:29:04,960 --> 00:29:08,960 Don't worry, the first thousand times are the hardest. 443 00:29:08,960 --> 00:29:10,000 Try again. 444 00:29:16,960 --> 00:29:18,960 There. 445 00:29:18,960 --> 00:29:19,960 Not bad. 446 00:29:33,480 --> 00:29:35,480 No. 447 00:29:37,960 --> 00:29:39,960 Bhagvaan ka shukar hai. 448 00:29:39,960 --> 00:29:42,960 Thank you, Doctor, thank you very much. 449 00:29:44,160 --> 00:29:46,960 He's not here. Who's that cheeky chap? 450 00:29:48,960 --> 00:29:50,960 Chandan! 451 00:29:52,960 --> 00:29:55,960 EMOTIONAL MUSIC BUILDS 452 00:29:58,960 --> 00:30:00,480 Ready? 453 00:31:02,640 --> 00:31:04,960 Thank you. 454 00:31:04,960 --> 00:31:06,960 Will you join me? 455 00:31:08,960 --> 00:31:11,320 It started when his mother passed away. 456 00:31:11,320 --> 00:31:13,960 He's been drinking since he was 11? 457 00:31:13,960 --> 00:31:17,960 I tried to make him stop. I punished him, I threatened him, 458 00:31:17,960 --> 00:31:20,960 I even locked him in his room, but he escaped. 459 00:31:20,960 --> 00:31:23,960 Jumped from the window! 460 00:31:23,960 --> 00:31:26,320 I understand that this is a very difficult situation, 461 00:31:26,320 --> 00:31:28,960 but Mr Murthy, Shaan is extremely sick. 462 00:31:28,960 --> 00:31:29,960 He got lucky this time, 463 00:31:29,960 --> 00:31:31,960 but things could have been very serious. 464 00:31:31,960 --> 00:31:34,160 You must get him into an AA programme immediately. 465 00:31:34,160 --> 00:31:36,960 Because if he does not stop drinking, he will die. Dad! 466 00:31:40,320 --> 00:31:41,960 I'm sorry. 467 00:31:41,960 --> 00:31:44,960 I'm the one who should be sorry. 468 00:31:44,960 --> 00:31:47,320 I haven't been a good father to you. 469 00:32:00,960 --> 00:32:03,960 Well, that was more fun than I thought it was gonna be! 470 00:32:03,960 --> 00:32:04,960 I aim to please. 471 00:32:04,960 --> 00:32:06,960 Shall we head off? Yeah, mate. This way. 472 00:32:08,320 --> 00:32:09,960 Look at this, Paul. 473 00:32:09,960 --> 00:32:13,960 This is life. Breathe it in! 474 00:32:13,960 --> 00:32:18,960 Ah, India! To think I nearly lost her. 475 00:32:18,960 --> 00:32:20,960 Can we go for a pint now? 476 00:32:20,960 --> 00:32:24,960 Yeah, in a minute, I promise. Just one more thing to get. 477 00:32:34,960 --> 00:32:38,960 It's good that you've kept up your mum's gardening tradition. 478 00:32:38,960 --> 00:32:41,960 Thank you. 479 00:32:41,960 --> 00:32:42,960 She would've been pleased. 480 00:32:42,960 --> 00:32:45,960 Hmm. "Pleased" is an overstatement. 481 00:32:45,960 --> 00:32:48,160 She was a hard woman to satisfy, like someone else I know. 482 00:32:48,160 --> 00:32:51,800 LIDIA CHUCKLES No wonder you both got on so well. 483 00:32:51,800 --> 00:32:54,960 Oh, high standards. I can appreciate that. 484 00:32:58,960 --> 00:33:02,160 I only half meant what I said before. 485 00:33:03,960 --> 00:33:05,960 I'm glad we were together Jules, I am. 486 00:33:05,960 --> 00:33:07,960 I mean, you gave me India. 487 00:33:09,960 --> 00:33:11,960 Outdone by my country. 488 00:33:11,960 --> 00:33:13,960 SHE CHUCKLES There are worst things. 489 00:33:13,960 --> 00:33:15,960 Do you ever wonder how it would've been 490 00:33:15,960 --> 00:33:17,480 if we'd stayed together? Jules... 491 00:33:17,480 --> 00:33:19,960 It's a hypothetical. 492 00:33:19,960 --> 00:33:21,960 Well... 493 00:33:21,960 --> 00:33:25,960 Then, hypothetically... 494 00:33:25,960 --> 00:33:28,320 I think we probably would have murdered each other by now. 495 00:33:28,320 --> 00:33:29,960 HE CHUCKLES 496 00:33:31,960 --> 00:33:33,960 Here. 497 00:33:35,960 --> 00:33:37,960 For your hands. 498 00:33:39,960 --> 00:33:40,960 Thank you. 499 00:33:56,960 --> 00:33:58,960 You make quite the maid. 500 00:33:59,960 --> 00:34:02,960 Liddy, I want you to know... 501 00:34:03,960 --> 00:34:05,960 ..I believed in the vows that we took. 502 00:34:05,960 --> 00:34:07,960 I still do. 503 00:34:07,960 --> 00:34:12,960 To me, our marriage was more than just a piece of paper. 504 00:34:14,960 --> 00:34:16,960 Lydia, what did I say? Thank you for dinner. 505 00:34:16,960 --> 00:34:18,960 I have to go. Lydia... 506 00:34:18,960 --> 00:34:20,960 No, don't. Please. 507 00:34:29,960 --> 00:34:34,480 I'm sure he's a nice enough guy and I don't doubt that you love him. 508 00:34:34,480 --> 00:34:37,320 But I also know that marriage, that compromise, 509 00:34:37,320 --> 00:34:39,320 doesn't sit well with your spirit. 510 00:34:39,320 --> 00:34:42,960 It's not who you are or what you want or even need. 511 00:34:42,960 --> 00:34:45,000 That may have been true once, but not anymore. 512 00:34:45,000 --> 00:34:46,960 Well, then, hear this. 513 00:34:46,960 --> 00:34:49,960 Being in a marriage with you, Liddy, it's a very lonely place. 514 00:34:49,960 --> 00:34:50,960 I would never hurt him, 515 00:34:50,960 --> 00:34:52,960 and he certainly would never hurt me. 516 00:34:52,960 --> 00:34:56,960 No, what you'll do is much worse. That tiny part of you, 517 00:34:56,960 --> 00:35:00,960 deep in there, the bit that you never, ever open, 518 00:35:00,960 --> 00:35:03,960 it will destroy you both. 519 00:35:23,960 --> 00:35:27,960 That's not how you eat a mango. It's not? 520 00:35:27,960 --> 00:35:29,960 Still tastes good. 521 00:35:29,960 --> 00:35:32,960 My way, I promise you it will taste even better. 522 00:35:33,960 --> 00:35:36,960 I'll miss mango season when I'm gone. 523 00:35:37,960 --> 00:35:39,960 And whisky, too, of course. 524 00:35:40,960 --> 00:35:42,960 But most of all, I will miss the plantation. 525 00:35:42,960 --> 00:35:45,800 The tea plants, the smell... 526 00:35:47,480 --> 00:35:49,960 It's where you want your ashes spread, right? 527 00:35:50,960 --> 00:35:53,000 I'll make sure it happens. 528 00:35:53,000 --> 00:35:54,960 Thank you, Ruby. 529 00:35:59,160 --> 00:36:01,160 You are so strong. 530 00:36:03,960 --> 00:36:06,960 Will you take a word of advice from a dying man? 531 00:36:09,960 --> 00:36:15,480 You know, I've come to understand that regret is the hardest emotion. 532 00:36:15,480 --> 00:36:19,960 Feeling a sense of loss for something or someone, 533 00:36:19,960 --> 00:36:22,960 it's like a self-inflicted disease with no cure. 534 00:36:22,960 --> 00:36:24,960 You don't have to think like that. 535 00:36:24,960 --> 00:36:27,960 I mean, look at everything you've achieved. 536 00:36:27,960 --> 00:36:30,960 How can I not when you are sitting right next to me? 537 00:36:32,960 --> 00:36:36,000 You're my life's regret, Ruby. If I could go back... 538 00:36:37,960 --> 00:36:39,000 I'm here now. 539 00:36:39,000 --> 00:36:41,960 I should have been there when you were a child. 540 00:36:41,960 --> 00:36:45,160 When you needed me. I still need you. 541 00:36:54,000 --> 00:36:58,960 It's getting chilly out here. Let's get you back inside? 542 00:37:01,960 --> 00:37:03,960 I'll get Gabriel. 543 00:37:03,960 --> 00:37:07,960 He's a good boy. I bet he knows how to eat a mango. 544 00:37:08,960 --> 00:37:11,640 I'm pretty sure he and the rest of the mango-eating population 545 00:37:11,640 --> 00:37:12,960 eat them exactly the same way I do. 546 00:37:12,960 --> 00:37:14,960 Hai Rabba. 547 00:37:14,960 --> 00:37:17,960 Then I'll have to school you both, like my father taught me. 548 00:37:20,960 --> 00:37:21,960 OK. 549 00:37:27,960 --> 00:37:29,960 Shaan? 550 00:37:29,960 --> 00:37:32,800 Have you seen Shaan Murthy? He's gone. 551 00:37:32,800 --> 00:37:34,800 Well... he can't have got far on foot. 552 00:37:34,800 --> 00:37:37,960 He has my wallet, money... It's not the first time. 553 00:37:37,960 --> 00:37:39,960 Well, we should still try looking for him! 554 00:37:39,960 --> 00:37:42,480 When the money runs out, he'll come back home. 555 00:37:42,480 --> 00:37:44,960 He always does. 556 00:38:08,640 --> 00:38:10,640 Thank you. 557 00:38:15,960 --> 00:38:17,960 Did you ever do this for your brother? 558 00:38:17,960 --> 00:38:18,960 I don't have one. 559 00:38:18,960 --> 00:38:22,960 I do have a younger sister who can never do anything wrong. 560 00:38:22,960 --> 00:38:24,960 At least in my mother's eyes. 561 00:38:25,960 --> 00:38:28,800 And what does your mother say about you? 562 00:38:29,960 --> 00:38:32,960 That I'm a disappointment. No way. 563 00:38:32,960 --> 00:38:36,960 Come on. A childless divorcee? What else does that say? 564 00:38:36,960 --> 00:38:39,800 Don't do that. 565 00:38:39,800 --> 00:38:41,960 Don't define yourself by the things you're not. 566 00:38:41,960 --> 00:38:43,320 You're so much more. 567 00:38:49,320 --> 00:38:50,960 Hold out your wrist. 568 00:38:52,800 --> 00:38:53,960 Yes, ma'am. 569 00:39:07,960 --> 00:39:10,320 This isn't a ceremony, it's extortion. 570 00:39:19,960 --> 00:39:22,960 I know women. 571 00:39:22,960 --> 00:39:24,960 Thank you. 572 00:39:26,000 --> 00:39:28,000 You should tie a rakhi on Doctor Samir! 573 00:39:29,000 --> 00:39:31,160 But we're not brother and sister. 574 00:39:31,160 --> 00:39:34,960 That doesn't mean we won't look out for each other. 575 00:39:35,960 --> 00:39:38,960 Plus, I really can't afford another sister. 576 00:39:38,960 --> 00:39:39,960 THEY CHUCKLE 577 00:39:49,960 --> 00:39:52,960 Have I been replaced already? 578 00:39:55,800 --> 00:39:57,960 How do you do it? 579 00:39:59,960 --> 00:40:04,960 I do it one day at a time, one patient at a time. 580 00:40:06,960 --> 00:40:09,960 You win some, you lose some. 581 00:40:11,960 --> 00:40:13,960 Well, I hate losing. 582 00:40:15,960 --> 00:40:17,960 And I hate standing. 583 00:40:22,960 --> 00:40:25,800 Thank you. 584 00:40:27,960 --> 00:40:28,960 Niki? 585 00:40:31,960 --> 00:40:34,960 Good Karma Hospital doctors are not judged 586 00:40:34,960 --> 00:40:37,960 by the number of their successes or failures. 587 00:40:39,000 --> 00:40:44,960 They're judged by the way they care about their patients. 588 00:40:48,960 --> 00:40:51,960 See you tomorrow, Doctor Sahib. 589 00:40:58,800 --> 00:41:01,000 I've the mangoes! Blood sugar levels... 590 00:41:01,000 --> 00:41:03,960 SOMBRE MUSIC 591 00:41:06,480 --> 00:41:08,000 No. 592 00:41:09,960 --> 00:41:11,960 He can't be. 593 00:41:16,960 --> 00:41:19,960 It just happened. 594 00:41:22,960 --> 00:41:25,640 But I just went to get... 595 00:41:25,640 --> 00:41:27,960 He's gone, Ruby. 596 00:41:27,960 --> 00:41:29,960 I was coming back... 597 00:41:29,960 --> 00:41:32,960 I just went to get... 598 00:41:35,960 --> 00:41:37,960 He was doing so well! 599 00:41:37,960 --> 00:41:41,960 You saw, didn't you? Yes. 600 00:41:41,960 --> 00:41:45,960 But you know a patient's spirits can lift before they pass. 601 00:41:46,960 --> 00:41:48,960 WHISPERS: He wasn't a patient. He wasn't a pa... ! 602 00:41:49,960 --> 00:41:51,960 I'm sorry. 603 00:41:52,960 --> 00:41:55,320 Don't you ever get tired of saying that?! 604 00:41:56,960 --> 00:41:58,960 "I'm sorry, Ruby, I'm leaving you." 605 00:41:58,960 --> 00:42:01,960 "I'm sorry, Ruby, your dad's dead! I'm sorry, Ruby, you're... 606 00:42:01,960 --> 00:42:03,960 "all alone!" 607 00:42:03,960 --> 00:42:05,960 You're not alone, huh? 608 00:42:07,800 --> 00:42:10,960 Can you just leave, please. Just leave, please, now! 609 00:42:10,960 --> 00:42:13,960 No. Just go! Please, go. 610 00:42:13,960 --> 00:42:15,960 No. You can hit me a thousand times if you want to, 611 00:42:15,960 --> 00:42:17,960 but I'm staying right here, OK? 612 00:42:17,960 --> 00:42:19,960 Now come here. 613 00:42:19,960 --> 00:42:22,960 What are you doing?! It's called a hug. 614 00:42:39,960 --> 00:42:41,960 Be good. 615 00:42:43,960 --> 00:42:45,480 Take care now, kiddo. 616 00:42:52,960 --> 00:42:54,960 Samir... 617 00:42:55,960 --> 00:42:57,960 ..come on. 618 00:43:01,960 --> 00:43:05,960 So, tell me about this "Dacaty"? Oh, you mean the Ducati. 619 00:43:05,960 --> 00:43:08,960 A motorbike is a motorbike, yeah? 620 00:43:08,960 --> 00:43:11,960 Not all bikes are created equal. Just like women. 621 00:43:11,960 --> 00:43:13,960 Oh, really? 622 00:43:13,960 --> 00:43:17,800 I think you mean not all men are equal to women, ah? 623 00:43:17,800 --> 00:43:19,960 I'm above average, though, right? SHE GROANS 624 00:43:19,960 --> 00:43:23,160 It's OK, you don't need to say it. I know. 625 00:43:23,160 --> 00:43:25,960 THEY LAUGH 626 00:43:25,960 --> 00:43:27,960 Come on. Thank you. 627 00:43:29,960 --> 00:43:32,800 Again. 628 00:43:32,800 --> 00:43:34,160 Last one. 629 00:44:07,960 --> 00:44:09,960 Is this what I've got to look forward to 630 00:44:09,960 --> 00:44:11,640 when we're married? 631 00:44:11,640 --> 00:44:14,960 Would you have it any other way? Not a chance. 632 00:44:14,960 --> 00:44:17,160 I take it you sufficiently caught up with Paul? 633 00:44:17,160 --> 00:44:21,960 A couple more stories to go, maybe, certainly several more pints. 634 00:44:21,960 --> 00:44:24,960 Oh, er, how... how was your day, then? 635 00:44:24,960 --> 00:44:26,960 Everything work out OK? 636 00:44:26,960 --> 00:44:29,480 Yeah! Perfectly. It's all done. 637 00:44:29,480 --> 00:44:31,960 I'm going to take a shower. Wait. 638 00:44:32,960 --> 00:44:34,960 Put your hand in my pocket. 639 00:44:34,960 --> 00:44:37,960 Aren't you a bit tired for that? 640 00:44:37,960 --> 00:44:38,960 Go on. 641 00:44:43,960 --> 00:44:45,960 HE CHUCKLES 642 00:44:49,960 --> 00:44:52,960 Together forever, babe. 643 00:44:55,960 --> 00:44:58,960 That's the general idea. 644 00:44:58,960 --> 00:45:00,960 But not if you call me "babe" again. 645 00:45:00,960 --> 00:45:02,960 HE CHUCKLES 646 00:46:13,320 --> 00:46:18,960 Subtitles by accessibility@itv.com