1
00:00:24,640 --> 00:00:26,960
That's you topped up.
2
00:00:26,960 --> 00:00:28,960
How do you feel, Dad?
3
00:00:28,960 --> 00:00:30,800
On cloud nine.
4
00:00:30,800 --> 00:00:32,960
Good.
5
00:00:32,960 --> 00:00:34,960
That's the sweet spot we're after.
6
00:00:36,960 --> 00:00:38,960
Ruby...
7
00:00:38,960 --> 00:00:40,160
Are you nauseas again?
8
00:00:40,160 --> 00:00:41,960
I can increase the cyclizine
if you...
9
00:00:41,960 --> 00:00:43,960
It's not that.
10
00:00:43,960 --> 00:00:46,960
I've been thinking...
11
00:00:47,960 --> 00:00:50,000
I have some wishes
for when my time comes.
12
00:00:50,000 --> 00:00:52,800
We don't need to talk
about that now.
13
00:00:52,800 --> 00:00:54,960
I think we should.
14
00:00:56,960 --> 00:00:58,960
Perhaps we should wait
till Barsha gets here.
15
00:00:58,960 --> 00:01:00,960
I'm sure she'd want to be involved.
16
00:01:00,960 --> 00:01:02,960
Of course, but can't we just...
KNOCK
17
00:01:02,960 --> 00:01:04,960
Ma'am, there is someone
here to see you.
18
00:01:05,960 --> 00:01:07,960
I'll be right back.
19
00:01:07,960 --> 00:01:10,960
And I will get you some water,
your lips look a bit dry.
20
00:01:32,960 --> 00:01:35,960
Sorry to come unannounced.
21
00:01:36,960 --> 00:01:39,960
I went to the plantation
but they told me to come here...
22
00:01:41,000 --> 00:01:42,960
Are you actually serious?
23
00:01:42,960 --> 00:01:44,960
I came to see you.
24
00:01:46,960 --> 00:01:47,960
Right.
25
00:02:38,960 --> 00:02:42,960
A personal day?
That's what she said.
26
00:02:42,960 --> 00:02:45,000
What can it be?
Freedom.
27
00:02:46,960 --> 00:02:48,960
Sorry.
28
00:02:48,960 --> 00:02:50,960
Are we still OK
to take Karishma home today?
29
00:02:50,960 --> 00:02:54,480
Yes! We are
a well-oiled fighting machine.
30
00:02:54,480 --> 00:02:57,960
So, while you are away, I will
look after your surgical clinic
31
00:02:57,960 --> 00:03:00,320
and Doctor Sharma
can look after admissions. Yes!
32
00:03:01,960 --> 00:03:03,160
Sorry.
33
00:03:03,160 --> 00:03:05,960
Thank you.
34
00:03:06,960 --> 00:03:09,960
Doctor Sharma.
35
00:03:09,960 --> 00:03:12,960
Admissions is a big responsibility,
36
00:03:12,960 --> 00:03:15,960
but please
be aware you are not alone.
37
00:03:15,960 --> 00:03:17,160
Please seek help
whenever you need it.
38
00:03:17,160 --> 00:03:19,960
Thank you, Doctor Nair,
but I won't need it.
39
00:03:19,960 --> 00:03:22,960
Of course you don't,
but in case you do.
40
00:03:22,960 --> 00:03:24,640
I'm pretty good.
41
00:03:24,640 --> 00:03:26,960
Confidence and arrogance
42
00:03:26,960 --> 00:03:29,960
are two entirely separate things,
right?
43
00:03:29,960 --> 00:03:33,960
You don't trust me.
This is not about trust.
44
00:03:33,960 --> 00:03:36,320
Yes, Doctor Sahib!
45
00:04:25,960 --> 00:04:27,960
Thank you.
46
00:04:33,960 --> 00:04:37,640
Well, well... Mrs Fonseca.
47
00:04:38,960 --> 00:04:39,960
Hello, Jules.
48
00:05:03,320 --> 00:05:07,640
I acquired the set at auction.
Superb, aren't they?
49
00:05:07,640 --> 00:05:09,960
Certainly your style.
50
00:05:09,960 --> 00:05:13,800
It's good to see you.
Can I get you a drink?
51
00:05:13,800 --> 00:05:16,640
I'm not here to socialise,
Jules, as well you know.
52
00:05:16,640 --> 00:05:18,960
You've been messing me around
on this divorce for years.
53
00:05:18,960 --> 00:05:19,960
God only knows why.
54
00:05:20,960 --> 00:05:22,960
Something to do.
55
00:05:22,960 --> 00:05:24,960
It never seemed
to bother you before.
56
00:05:24,960 --> 00:05:26,960
What's changed?
I don't know.
57
00:05:26,960 --> 00:05:28,960
Perhaps I'm feeling cranky
in my old age.
58
00:05:28,960 --> 00:05:31,960
Now, stop mucking around
and let's settle this.
59
00:05:31,960 --> 00:05:35,800
All I want is your autograph.
Look, I've even brought a pen.
60
00:05:35,800 --> 00:05:40,160
Of course I'll sign,
if that's what you want.
61
00:05:40,160 --> 00:05:42,320
Good.
62
00:05:42,320 --> 00:05:44,960
I have my own pen.
63
00:05:48,960 --> 00:05:50,960
What are you doing?
64
00:05:51,960 --> 00:05:53,960
I would have thought
that was self-evident.
65
00:05:53,960 --> 00:05:56,960
Jules, it's the same document
it was 20 years ago.
66
00:05:56,960 --> 00:05:59,960
Then this won't take long, will it?
67
00:06:00,960 --> 00:06:03,960
Is there somewhere I can freshen up?
It's been a long drive.
68
00:06:03,960 --> 00:06:05,960
Down the hall, first right.
69
00:06:10,960 --> 00:06:12,960
It really is good to see you, Liddy.
70
00:06:18,960 --> 00:06:20,640
You're still here?
71
00:06:22,960 --> 00:06:24,800
I barely touched you.
72
00:06:28,960 --> 00:06:30,960
Why did you come, Gabriel?
73
00:06:32,960 --> 00:06:33,960
I heard about your father
74
00:06:33,960 --> 00:06:35,960
and I wanted to come see you,
that's all.
75
00:06:36,960 --> 00:06:38,960
Well, mission accomplished.
76
00:06:38,960 --> 00:06:41,960
You know where the door is.
What's the diagnosis?
77
00:06:43,960 --> 00:06:46,960
Gastric cancer.
78
00:06:46,960 --> 00:06:48,960
Stage four.
79
00:06:56,800 --> 00:06:57,960
Goodbye, Gabriel.
80
00:06:57,960 --> 00:06:59,960
You look tired.
81
00:07:01,960 --> 00:07:04,480
How have you been?
82
00:07:04,480 --> 00:07:06,960
Don't you get it?
83
00:07:06,960 --> 00:07:08,960
Look, you don't get to
ask about me anymore.
84
00:07:10,960 --> 00:07:14,960
There's nothing for you here,
so I suggest you leave.
85
00:07:14,960 --> 00:07:16,960
Unless you want that
pretty face of yours kicking in.
86
00:07:16,960 --> 00:07:19,960
Ruby, why...
Don't you dare "Ruby" me.
87
00:07:19,960 --> 00:07:21,480
Idiot!
88
00:07:22,960 --> 00:07:26,480
You haven't bloody signed it!
Come back!
89
00:07:26,480 --> 00:07:28,000
I'm afraid this cannot wait.
90
00:07:28,000 --> 00:07:31,640
Why? Some millionaire
hurt their pinky finger?
91
00:07:31,640 --> 00:07:33,960
You're welcome to come along?
No.
92
00:07:33,960 --> 00:07:35,480
No?
93
00:07:35,480 --> 00:07:38,960
In that case, you won't mind
if I take the Alpine, will you?
94
00:07:38,960 --> 00:07:40,960
Oh, no, you don't!
95
00:07:40,960 --> 00:07:42,960
Get out of my car!
96
00:07:42,960 --> 00:07:44,960
She is technically mine.
97
00:07:44,960 --> 00:07:46,960
I won her fair and square.
Do you remember?!
98
00:07:46,960 --> 00:07:49,960
And now,
I'm officially stealing her.
99
00:07:49,960 --> 00:07:51,960
She won't get a scratch,
I promise...
100
00:07:51,960 --> 00:07:53,960
My car's in the garage. Please...
101
00:07:56,960 --> 00:07:59,960
Shove over.
Give me my hat and glasses.
102
00:07:59,960 --> 00:08:01,960
Don't bend it.
103
00:08:05,960 --> 00:08:07,960
I remember a time
104
00:08:07,960 --> 00:08:12,320
when this sort of manoeuvre
was a bit easier.
105
00:08:18,960 --> 00:08:21,960
There.
You're lucky it was just your wrist.
106
00:08:21,960 --> 00:08:24,480
I can go now?
107
00:08:24,480 --> 00:08:25,960
Er, not yet.
This is just temporary,
108
00:08:25,960 --> 00:08:27,960
We need to get a proper splint
on you.
109
00:08:27,960 --> 00:08:30,960
Oh. Thank you, ma'am.
110
00:08:30,960 --> 00:08:34,960
I'm not a ma'am, I'm just Niki.
Sorry, ma'am.
111
00:08:36,960 --> 00:08:38,800
You seem sleepy.
112
00:08:38,800 --> 00:08:41,960
Late night, was it?
No, ma'am.
113
00:08:45,960 --> 00:08:49,000
Can we order a haematology
and biochem blood test for him?
114
00:08:49,000 --> 00:08:51,960
Yes, Doctor.
115
00:08:51,960 --> 00:08:57,320
Shaan, it says here you're 18.
Are you sure about that?
116
00:08:59,960 --> 00:09:01,960
What year were you born?
117
00:09:02,960 --> 00:09:05,960
Twenty, erm, no...
Two thousand and... four?
118
00:09:08,960 --> 00:09:10,960
I'm 14, ma'am.
119
00:09:11,960 --> 00:09:15,960
OK. I'm going to need a number
to contact your parents.
120
00:09:15,960 --> 00:09:17,960
My mother is dead. Three years past.
121
00:09:19,960 --> 00:09:22,480
I'm sorry to hear that.
Your father, then?
122
00:09:22,480 --> 00:09:25,000
I don't remember his number.
123
00:09:25,000 --> 00:09:26,960
OK, well, give me your phone?
124
00:09:32,960 --> 00:09:35,960
You're not making my day
go by any easier, are you, Shaan?
125
00:09:58,960 --> 00:10:00,960
Namaste.
Namaste.
126
00:10:00,960 --> 00:10:03,320
ASKS A QUESTION IN URDU
127
00:10:03,320 --> 00:10:05,960
Shukriya.
128
00:10:05,960 --> 00:10:07,960
Namaste.
Namaste.
129
00:10:07,960 --> 00:10:08,960
MAN GROANS
130
00:10:08,960 --> 00:10:14,960
Thank you for coming, Jules-ji!
I'm very sorry to trouble you again.
131
00:10:14,960 --> 00:10:18,960
Diya, get the doctor his masala tea.
132
00:10:18,960 --> 00:10:22,960
Mehin, this is my wife, Lydia.
She'll be assisting.
133
00:10:24,000 --> 00:10:26,960
She's a doctor herself
and runs an entire hospital.
134
00:10:26,960 --> 00:10:30,960
Diya, get Mrs Jules some chai.
135
00:10:30,960 --> 00:10:33,960
Unfortunately, Mrs Jules doesn't
have the stomach for masala chai.
136
00:10:33,960 --> 00:10:35,960
It's been quite
the problem between us.
137
00:10:35,960 --> 00:10:37,960
Mr Jules is mistaken.
138
00:10:37,960 --> 00:10:40,960
I do, in fact,
very much enjoy masala tea
139
00:10:40,960 --> 00:10:42,960
but perhaps
we should help you first.
140
00:10:42,960 --> 00:10:45,640
Thank you. Thank you.
141
00:10:45,640 --> 00:10:47,960
How are you feeling, Mehin?
Oh...
142
00:10:47,960 --> 00:10:50,960
Oh, I feel very good, Mrs Jules.
143
00:10:50,960 --> 00:10:52,960
Do you want to...?
It's been a while.
144
00:10:52,960 --> 00:10:54,960
All right.
145
00:10:57,960 --> 00:10:59,160
There's a good pulse.
146
00:10:59,160 --> 00:11:01,960
OK. On three.
147
00:11:01,960 --> 00:11:03,960
One...
148
00:11:03,960 --> 00:11:06,480
BONES CRUNCH,
MEHIN SCREAMS
149
00:11:06,480 --> 00:11:08,480
SIGHS
150
00:11:08,480 --> 00:11:11,960
All done.
MEHIN LAUGHS WITH RELIEF
151
00:11:11,960 --> 00:11:14,960
Thank you, Mr and Mrs Jules!
Thank you!
152
00:11:14,960 --> 00:11:18,320
Lydia, please.
Shall we have that tea now?
153
00:11:29,960 --> 00:11:33,960
Are you OK?
Fine.
154
00:11:33,960 --> 00:11:35,960
You seem a bit...
155
00:11:35,960 --> 00:11:37,960
flushed.
156
00:11:40,480 --> 00:11:42,160
Is it to do with that person
who came to see you?
157
00:11:43,960 --> 00:11:45,960
It's no-one important.
KNOCK ON DOOR
158
00:11:45,960 --> 00:11:48,960
Yeah come in.
Just, er, leave it on the table.
159
00:11:49,960 --> 00:11:52,960
Namaste, Mr Nambeeson.
160
00:11:52,960 --> 00:11:54,960
Namaste...
161
00:11:54,960 --> 00:11:56,960
Gabriel.
162
00:11:56,960 --> 00:11:57,960
It's good of you to come.
163
00:11:59,960 --> 00:12:01,960
What happened to your lip?
164
00:12:01,960 --> 00:12:04,960
Oh, nothing I didn't deserve.
How are you feeling?
165
00:12:04,960 --> 00:12:06,960
Oh, not so bad.
166
00:12:06,960 --> 00:12:08,960
Well, actually, all bad, in fact.
167
00:12:08,960 --> 00:12:12,960
But Ruby is doing a fine job
looking after me.
168
00:12:16,160 --> 00:12:18,640
Can I talk to you outside now?
169
00:12:24,320 --> 00:12:26,960
What the hell
do you think you're doing?
170
00:12:26,960 --> 00:12:29,160
I want to help you.
I don't need your help.
171
00:12:29,160 --> 00:12:30,960
Obviously.
172
00:12:30,960 --> 00:12:34,960
But, look, I mean no disrespect,
you look like you've been on call
173
00:12:34,960 --> 00:12:35,960
for three weeks straight.
174
00:12:35,960 --> 00:12:38,480
Please, just take a break.
I don't need a break!
175
00:12:38,480 --> 00:12:39,960
I forgot how stubborn you are.
Me?!
176
00:12:39,960 --> 00:12:43,320
Look, he doesn't have
much time left now, does he?
177
00:12:43,320 --> 00:12:44,960
Then, neither do you.
178
00:12:46,640 --> 00:12:49,480
Let me take over the medical care,
whatever it takes.
179
00:12:49,480 --> 00:12:53,960
So he gets more time with you
beside him, holding his hand.
180
00:12:56,960 --> 00:12:58,960
And what happens when it gets
too difficult...
181
00:12:58,960 --> 00:13:00,160
or complicated...
182
00:13:00,160 --> 00:13:01,960
or real?
183
00:13:03,960 --> 00:13:06,960
Then what?
I'll stay as long as you need...
184
00:13:06,960 --> 00:13:10,960
Ah!
As long as... HE... needs.
185
00:13:23,960 --> 00:13:25,640
You still need a best man?
186
00:13:25,640 --> 00:13:27,960
Oh, he's made it!
PAUL LAUGHS
187
00:13:27,960 --> 00:13:32,960
Paul, you old codger!
Hey, enough of the "old", thank you.
188
00:13:32,960 --> 00:13:34,960
I've recently taken up yoga.
Really?
189
00:13:34,960 --> 00:13:35,960
Course bloody not!
190
00:13:35,960 --> 00:13:40,000
Come here. Come here!
Oh, good to see ya, mate!
191
00:13:45,960 --> 00:13:47,960
If I let you drive,
192
00:13:47,960 --> 00:13:50,640
will you promise
to be completely silent?
193
00:13:58,640 --> 00:14:02,800
So you're saying
that this wedding can't happen
194
00:14:02,800 --> 00:14:05,160
if Lydia doesn't get
this thingymabob signed
195
00:14:05,160 --> 00:14:07,800
by some El Capitan fella.
196
00:14:07,800 --> 00:14:10,480
Basically, yeah.
Right...
197
00:14:10,480 --> 00:14:15,960
Don't worry, it'll happen.
This is Lydia we're talking about.
198
00:14:15,960 --> 00:14:19,960
Just like old times.
Hardly.
199
00:14:19,960 --> 00:14:22,960
Admit it. We were a great team.
200
00:14:22,960 --> 00:14:25,960
You lining them up,
me knocking them down.
201
00:14:25,960 --> 00:14:27,960
I think it was more
the other way round, actually.
202
00:14:28,960 --> 00:14:30,960
See, I prefer to live
in the real world.
203
00:14:30,960 --> 00:14:33,960
The one where
divorces need finalising.
204
00:14:33,960 --> 00:14:36,960
Why? So you can rush
into a second marriage?
205
00:14:38,960 --> 00:14:41,480
Can there be any other explanation?
206
00:14:41,480 --> 00:14:44,960
Other than desperately not wanting
to be married to you?
207
00:14:44,960 --> 00:14:45,960
Touche.
208
00:14:47,160 --> 00:14:50,960
So, who is he?
He's none of your business.
209
00:14:50,960 --> 00:14:53,960
Fair enough. Is he British?
210
00:14:53,960 --> 00:14:56,960
Stop it. I will not let you
pick holes in him.
211
00:14:56,960 --> 00:15:00,960
So, there are bigger holes
than the British one?
212
00:15:00,960 --> 00:15:03,480
Intriguing.
213
00:15:04,960 --> 00:15:08,960
No stag?! I've just travelled
five thousand miles.
214
00:15:08,960 --> 00:15:11,960
I'm a bit long in the tooth
for all that now, don't you think?
215
00:15:11,960 --> 00:15:13,960
What I think is that you,
my friend,
216
00:15:13,960 --> 00:15:17,160
haven't quite grasped
the nature of what a wedding is.
217
00:15:17,160 --> 00:15:20,960
Have you booked a venue, at least?
Well, the hospital.
218
00:15:20,960 --> 00:15:22,960
You're getting married
in a hospital?
219
00:15:22,960 --> 00:15:25,960
It's free. It's convenient.
220
00:15:25,960 --> 00:15:28,960
What are you planning on wearing?
Well, you know...
221
00:15:28,960 --> 00:15:32,960
No!
She knows what she's marrying.
222
00:15:34,160 --> 00:15:36,960
Right, listen here.
223
00:15:36,960 --> 00:15:39,960
Aside from a few hiccups,
you're talking to a man
224
00:15:39,960 --> 00:15:42,960
who successfully navigated
40 years of marriage,
225
00:15:42,960 --> 00:15:46,800
and let me tell you,
it is a day-by-day onslaught,
226
00:15:46,800 --> 00:15:48,960
starting from day one.
227
00:15:48,960 --> 00:15:50,960
Come on.
Where?
228
00:15:50,960 --> 00:15:53,800
We're going shopping.
229
00:15:55,960 --> 00:15:58,960
Shaan, you said you broke your wrist
by tripping up.
230
00:16:01,960 --> 00:16:02,960
Yes, ma'am.
231
00:16:02,960 --> 00:16:06,800
How did you lose your balance?
The truth.
232
00:16:06,800 --> 00:16:08,960
I...
233
00:16:08,960 --> 00:16:09,960
You were drunk, weren't you?
234
00:16:10,960 --> 00:16:13,960
According to your
blood test results,
235
00:16:13,960 --> 00:16:16,960
you still have a considerable amount
of alcohol left in your system.
236
00:16:16,960 --> 00:16:20,160
You're 14. Did you think
you could hide that from me?
237
00:16:20,160 --> 00:16:21,960
Drinking is highly illegal.
238
00:16:21,960 --> 00:16:23,800
How did you even manage
to get your hands on it?
239
00:16:23,800 --> 00:16:26,960
A friend.
It was my first time only.
240
00:16:26,960 --> 00:16:29,960
Sorry, ma'am.
241
00:16:30,960 --> 00:16:32,960
Well, you remember this feeling,
huh?
242
00:16:32,960 --> 00:16:34,960
And don't do it again.
243
00:16:35,960 --> 00:16:38,960
Nurse?
Aside from a hangover, he's fine.
244
00:16:38,960 --> 00:16:40,960
Let's get him sobered up
and discharged.
245
00:16:40,960 --> 00:16:42,960
Thank you.
246
00:16:53,960 --> 00:16:54,960
All set?
247
00:17:00,640 --> 00:17:03,960
Hey, kiddo... You OK?
248
00:17:03,960 --> 00:17:06,960
My legs hurt. I don't want to go.
249
00:17:10,960 --> 00:17:12,960
HE SIGHS
Walking without crutches
250
00:17:12,960 --> 00:17:15,960
tires you out at first,
but you've got to keep at it, OK?
251
00:17:15,960 --> 00:17:17,960
Everything will be fine. I promise.
252
00:17:18,960 --> 00:17:20,960
Ooh, what are these?
253
00:17:20,960 --> 00:17:22,960
They're beautiful.
254
00:17:24,640 --> 00:17:27,640
They're Rakhis for Raksha Bhandan.
255
00:17:27,640 --> 00:17:29,960
We give them to our brothers
to show them care and protection.
256
00:17:29,960 --> 00:17:31,960
What about me?
257
00:17:31,960 --> 00:17:33,960
Surely I'm big brother material,
right?
258
00:17:34,960 --> 00:17:36,960
I do have one for you.
Oh!
259
00:17:36,960 --> 00:17:40,960
But we should wait
until the ceremony, yes?
260
00:17:40,960 --> 00:17:42,000
Oh.
261
00:17:42,000 --> 00:17:44,960
It gives you time
to get her a gift in return.
262
00:17:44,960 --> 00:17:47,960
And it better be good.
263
00:17:48,960 --> 00:17:53,960
It's OK, Doctor Samir.
You saved my life, nothing's bigger.
264
00:17:53,960 --> 00:17:55,960
Oh!
265
00:17:55,960 --> 00:17:57,160
Ooh.
266
00:17:59,960 --> 00:18:01,960
Sister Mari's the real hero...
No.
267
00:18:01,960 --> 00:18:04,960
..and I think she might be feeling
a bit left out.
268
00:18:05,960 --> 00:18:07,800
Oh, no. Not a hugger.
269
00:18:07,800 --> 00:18:09,960
Come on.
SHE CHUCKLES
270
00:18:11,960 --> 00:18:13,960
OK.
271
00:18:14,960 --> 00:18:16,960
OK, I'll give it a go.
272
00:18:16,960 --> 00:18:18,960
Come here.
Oh, gosh.
273
00:18:19,960 --> 00:18:21,960
Very nice, thanks.
274
00:18:21,960 --> 00:18:23,960
Better.
275
00:18:29,960 --> 00:18:32,160
OK...
276
00:18:32,160 --> 00:18:35,480
Better?
Much, shukriya.
277
00:18:38,960 --> 00:18:40,960
The lion sleeps.
278
00:18:43,960 --> 00:18:45,960
You care for her?
279
00:18:48,960 --> 00:18:50,320
She's a friend.
280
00:18:51,960 --> 00:18:53,640
A good friend.
281
00:18:53,640 --> 00:18:55,960
Well, good friend...
282
00:18:55,960 --> 00:18:57,960
make sure you are.
283
00:18:59,000 --> 00:19:02,800
Because in the end,
it's deeds not words that matter.
284
00:19:07,960 --> 00:19:10,960
I've wasted years not learning that.
285
00:19:16,960 --> 00:19:19,960
How long have you been in this room?
Oh, too long.
286
00:19:21,960 --> 00:19:24,480
But she likes
to keep me comfortable, I suppose.
287
00:19:25,960 --> 00:19:28,960
If you'll permit me, I have an idea.
288
00:19:41,960 --> 00:19:43,960
Permission to speak, Mrs Fonseca?
289
00:19:44,960 --> 00:19:46,960
Yes, Julien.
290
00:19:46,960 --> 00:19:48,320
I have a question.
291
00:19:48,320 --> 00:19:50,960
Something I've been thinking about
since you arrived.
292
00:19:51,960 --> 00:19:55,640
Why are you here?
You know why.
293
00:19:55,640 --> 00:19:57,960
Yes, but you could've gone
through lawyers.
294
00:19:57,960 --> 00:20:00,960
Utilised a courier company.
Email, even.
295
00:20:00,960 --> 00:20:02,960
Why turn up in person?
296
00:20:02,960 --> 00:20:05,320
I did all of those things
to no avail,
297
00:20:05,320 --> 00:20:07,480
so don't flatter yourself.
298
00:20:08,960 --> 00:20:11,960
You always do this, you try to make
something out of nothing.
299
00:20:11,960 --> 00:20:16,960
You know me too well, perhaps.
Except you forget one thing, Liddy.
300
00:20:16,960 --> 00:20:18,960
Please stop with that.
I know you, too.
301
00:20:18,960 --> 00:20:21,960
Maybe even better
than you know yourself.
302
00:20:22,960 --> 00:20:26,960
And you didn't need to come.
You wanted to.
303
00:20:51,960 --> 00:20:53,960
Go on, then, let's have it.
304
00:20:53,960 --> 00:20:56,960
According to the great
Julien Fonseca, why did I come?
305
00:20:56,960 --> 00:20:59,960
What's your diagnosis?
Because if you believe I'm...
306
00:20:59,960 --> 00:21:02,160
I'm hoping to rekindle
something long dead with you,
307
00:21:02,160 --> 00:21:04,960
then you're a fantasist.
308
00:21:04,960 --> 00:21:07,640
Do you seriously believe
that I would be stupid enough
309
00:21:07,640 --> 00:21:08,960
to make the same mistake twice?
310
00:21:08,960 --> 00:21:11,960
Is that what we were?
A mistake?
311
00:21:11,960 --> 00:21:12,960
You cheated, you tell me.
312
00:21:12,960 --> 00:21:14,960
Things are always so black
and white with you.
313
00:21:14,960 --> 00:21:16,960
Why couldn't we have
talked about it?
314
00:21:16,960 --> 00:21:19,960
Because you walked out!
You checked out long before I did.
315
00:21:19,960 --> 00:21:22,480
Did it feel like a marriage, Lydia?
316
00:21:22,480 --> 00:21:24,960
Can you honestly say that it did?
317
00:21:24,960 --> 00:21:26,960
I will not let you lay this
at my door.
318
00:21:26,960 --> 00:21:28,960
That's not what I'm saying.
You don't understand.
319
00:21:28,960 --> 00:21:30,960
Oh, I understand perfectly,
because I am not
320
00:21:30,960 --> 00:21:32,960
that naive young woman anymore
who...
321
00:21:32,960 --> 00:21:34,960
For God's sake, woman!
322
00:21:34,960 --> 00:21:36,960
I'm sorry!
323
00:21:48,960 --> 00:21:52,640
The failure of our marriage was...
324
00:21:53,960 --> 00:21:55,960
..is...
325
00:21:55,960 --> 00:21:59,960
the single biggest
regret of my life.
326
00:22:02,320 --> 00:22:05,960
Its failing is mine, all mine.
327
00:22:07,960 --> 00:22:09,960
I only wish
I could have told you that.
328
00:22:24,960 --> 00:22:26,960
LAUGHTER
329
00:22:26,960 --> 00:22:28,960
It went in and out.
330
00:22:33,800 --> 00:22:34,960
HE GROANS
331
00:22:34,960 --> 00:22:37,960
Ha-ha, you see that?
Yes, I did.
332
00:22:37,960 --> 00:22:38,960
Oh, how's it even possible?
333
00:22:38,960 --> 00:22:41,800
You're sick,
I should be having the advantage.
334
00:22:41,800 --> 00:22:43,640
Once a champion, always a champion!
335
00:22:43,640 --> 00:22:45,960
What's this?
336
00:22:45,960 --> 00:22:47,960
Your friend here
thought he could beat me at Carrom.
337
00:22:49,960 --> 00:22:51,960
How long have you been outside?
338
00:22:51,960 --> 00:22:53,960
It's way too hot.
Ruby, I'm fine.
339
00:22:53,960 --> 00:22:55,960
Your temperature could go up.
340
00:22:55,960 --> 00:22:57,960
Please, come sit by me.
I will, OK?
341
00:22:57,960 --> 00:23:00,320
Let's get you back inside.
Inside, please?
342
00:23:00,320 --> 00:23:03,960
Ruby, I can do this.
You sit with him...
343
00:23:08,960 --> 00:23:10,960
What were you thinking?
Just stop.
344
00:23:10,960 --> 00:23:13,960
Don't tell me to stop, right?
My dad's dying!
345
00:23:13,960 --> 00:23:16,640
Yes, he is, but he isn't dead yet.
346
00:23:16,640 --> 00:23:18,960
You're lucky
you have this time with him.
347
00:23:18,960 --> 00:23:20,960
Just don't let it pass.
348
00:23:20,960 --> 00:23:22,960
Stop being a doctor
and be a daughter.
349
00:23:22,960 --> 00:23:24,960
That's the Ruby he needs.
350
00:23:33,960 --> 00:23:36,960
Now, mate... Just through here.
351
00:23:36,960 --> 00:23:39,960
Excuse me...
Are you sure this is a good place?
352
00:23:39,960 --> 00:23:43,960
Mobeen's? No finer clothing shop
in all of Barco.
353
00:23:43,960 --> 00:23:45,960
Plus, I've been referring
people here for years,
354
00:23:45,960 --> 00:23:47,960
so we'll get a good discount.
355
00:23:47,960 --> 00:23:49,960
Oi, oi.
356
00:23:52,960 --> 00:23:54,160
There you go!
357
00:23:54,160 --> 00:23:56,960
I was thinking more M&S.
358
00:23:56,960 --> 00:23:59,960
Ah, Greg-ji!
359
00:23:59,960 --> 00:24:03,640
Welcome! Welcome!
Thank you, thank you!
360
00:24:04,480 --> 00:24:06,800
And is this the lucky groom?
361
00:24:06,800 --> 00:24:10,960
Er, no, Mobeen.
Actually, today, it is me.
362
00:24:10,960 --> 00:24:13,960
Ah, really? Come, come, come!
363
00:24:13,960 --> 00:24:17,000
Yes! Yes.
I'm taking the plunge, mate.
364
00:24:18,960 --> 00:24:20,960
I'm coming out!
365
00:24:20,960 --> 00:24:22,960
Thank Christ.
366
00:24:24,960 --> 00:24:27,960
I am loving this.
No.
367
00:24:27,960 --> 00:24:29,960
HE LAUGHS
Got him.
368
00:24:33,960 --> 00:24:35,960
We'll take it!
369
00:24:35,960 --> 00:24:39,960
Yes! Thank you so much, Mobeen.
Thank you for all of your help.
370
00:24:50,960 --> 00:24:53,960
I'm Venkat Murthy,
I'm looking for my son.
371
00:24:53,960 --> 00:24:54,960
Oh, Mr Murthy?
372
00:24:54,960 --> 00:24:58,320
I'm Doctor Sharma,
I've been looking after Shaan.
373
00:24:58,320 --> 00:25:00,960
Doctor,
I am very sorry for my tardiness
374
00:25:00,960 --> 00:25:02,960
and all the trouble
my son has caused.
375
00:25:02,960 --> 00:25:04,960
He was brought up
better than this...
376
00:25:04,960 --> 00:25:07,960
Accidents do happen.
Is he ready to go home?
377
00:25:07,960 --> 00:25:11,960
Er... Physically,
yes, but there is something
378
00:25:11,960 --> 00:25:13,640
I wanted to talk to you about.
379
00:25:15,320 --> 00:25:18,960
Shaan has consumed alcohol recently.
380
00:25:18,960 --> 00:25:22,960
I don't wish to get him in trouble.
I mean, we've all been there, right?
381
00:25:25,320 --> 00:25:29,960
Anyway, I thought that maybe
you should know and Shaan should...
382
00:25:29,960 --> 00:25:33,960
If my son has been taking alcohol,
that is my shame.
383
00:25:33,960 --> 00:25:35,960
I will see to it
he is properly punished.
384
00:25:35,960 --> 00:25:39,960
It won't happen again.
Sorry for the inconvenience.
385
00:25:39,960 --> 00:25:42,960
Shaan, challo! Let's go.
386
00:25:42,960 --> 00:25:46,960
Mr Murthy, please,
that is not what I meant.
387
00:25:52,960 --> 00:25:55,960
Have you no shame?
No respect for me?
388
00:25:55,960 --> 00:25:56,960
Wait in the car.
389
00:25:56,960 --> 00:25:59,480
I'll drop you home
and then go to work...
390
00:25:59,480 --> 00:26:01,320
Is it OK if we take this car?
391
00:26:01,320 --> 00:26:03,960
SHAAN COUGHS AND HACKS
DRIVER: Hey! Hey! My seat!
392
00:26:03,960 --> 00:26:07,000
Shaan?!
My son! Help him. Please!
393
00:26:08,960 --> 00:26:10,960
What did I miss?
394
00:26:10,960 --> 00:26:14,160
My God. Just hold him on his side,
otherwise he'll choke.
395
00:26:14,160 --> 00:26:16,320
What's happening?
Sir, please.
396
00:26:16,320 --> 00:26:17,960
What was he in for?
397
00:26:17,960 --> 00:26:20,960
Erm... broken wrist, mild anaemia,
alcohol in bloodstream.
398
00:26:20,960 --> 00:26:23,960
How long has he been drinking?
Weeks, months?
399
00:26:23,960 --> 00:26:24,960
First time. He's only 14.
400
00:26:27,160 --> 00:26:30,960
Sir,
is your son a habitual drinker?
401
00:26:30,960 --> 00:26:32,960
Please, answer me now.
402
00:26:33,960 --> 00:26:35,960
Yes.
All right.
403
00:26:35,960 --> 00:26:39,960
Take him first to X-ray
and then on to the theatre!
404
00:26:45,320 --> 00:26:47,800
Check for perf DU.
405
00:26:53,320 --> 00:26:56,960
OK, so, I'm going on a picnic
and I'm taking...
406
00:26:56,960 --> 00:27:01,960
paper clip, two tigers,
toothpaste...
407
00:27:01,960 --> 00:27:03,800
SHE SIGHS
408
00:27:03,800 --> 00:27:06,960
..some chocolate barfi,
a sitar...
409
00:27:06,960 --> 00:27:09,960
..and, oh...
410
00:27:09,960 --> 00:27:11,960
..and a hot air balloon!
IMITATES BUZZER
411
00:27:11,960 --> 00:27:13,960
The Ducati!
Oh!
412
00:27:13,960 --> 00:27:15,960
How could you forget
my Ducati Diavel 1260?
413
00:27:15,960 --> 00:27:17,960
You really
are terrible at this game!
414
00:27:17,960 --> 00:27:19,960
LAUGHTER
415
00:27:21,960 --> 00:27:24,960
Do you think Chandan bhai
will have forgotten me?
416
00:27:24,960 --> 00:27:26,960
Not a chance. He's your brother,
417
00:27:26,960 --> 00:27:29,960
and when someone's in your heart,
you never forget them.
418
00:27:29,960 --> 00:27:32,960
Not ever.
419
00:27:32,960 --> 00:27:34,960
OK?
420
00:27:49,960 --> 00:27:52,960
The X-ray shows
there is a duodenal ulcer
421
00:27:52,960 --> 00:27:53,960
but it's not perforated.
422
00:27:53,960 --> 00:27:55,960
Do you suspect a bleed?
Yes.
423
00:27:55,960 --> 00:27:57,960
I'd like to assist.
424
00:27:57,960 --> 00:28:00,960
It's just an endoscopy.
I have all the help I need.
425
00:28:00,960 --> 00:28:03,960
Please, Doctor Nair?
I want to make it right.
426
00:28:03,960 --> 00:28:06,800
HE SIGHS
Uh, all right.
427
00:28:06,800 --> 00:28:09,800
Then, follow me in there
and do exactly as I say.
428
00:28:09,800 --> 00:28:10,960
Scrub up.
429
00:28:15,960 --> 00:28:17,960
MEDICAL MACHINE BEEPS
430
00:28:19,960 --> 00:28:22,960
Can't see much
with all this bleeding,
431
00:28:22,960 --> 00:28:25,960
but that means we are near.
Suction.
432
00:28:30,000 --> 00:28:35,960
All right, that blood vessel
near the ulcer has ruptured.
433
00:28:35,960 --> 00:28:37,960
Can you see that?
434
00:28:37,960 --> 00:28:40,480
All right. That means
we can take it off from here.
435
00:28:40,480 --> 00:28:41,960
Would you like to clip it?
436
00:28:41,960 --> 00:28:44,960
Really?
I mean, yes, please, Doctor.
437
00:28:44,960 --> 00:28:46,960
Come.
438
00:28:49,960 --> 00:28:51,960
OK.
439
00:28:51,960 --> 00:28:53,960
Slowly.
440
00:28:53,960 --> 00:28:56,960
Put that endoclip down the scope.
441
00:28:56,960 --> 00:29:00,960
Open the clip
and place it around the vessel.
442
00:29:04,960 --> 00:29:08,960
Don't worry, the first
thousand times are the hardest.
443
00:29:08,960 --> 00:29:10,000
Try again.
444
00:29:16,960 --> 00:29:18,960
There.
445
00:29:18,960 --> 00:29:19,960
Not bad.
446
00:29:33,480 --> 00:29:35,480
No.
447
00:29:37,960 --> 00:29:39,960
Bhagvaan ka shukar hai.
448
00:29:39,960 --> 00:29:42,960
Thank you, Doctor,
thank you very much.
449
00:29:44,160 --> 00:29:46,960
He's not here.
Who's that cheeky chap?
450
00:29:48,960 --> 00:29:50,960
Chandan!
451
00:29:52,960 --> 00:29:55,960
EMOTIONAL MUSIC BUILDS
452
00:29:58,960 --> 00:30:00,480
Ready?
453
00:31:02,640 --> 00:31:04,960
Thank you.
454
00:31:04,960 --> 00:31:06,960
Will you join me?
455
00:31:08,960 --> 00:31:11,320
It started
when his mother passed away.
456
00:31:11,320 --> 00:31:13,960
He's been drinking
since he was 11?
457
00:31:13,960 --> 00:31:17,960
I tried to make him stop.
I punished him, I threatened him,
458
00:31:17,960 --> 00:31:20,960
I even locked him in his room,
but he escaped.
459
00:31:20,960 --> 00:31:23,960
Jumped from the window!
460
00:31:23,960 --> 00:31:26,320
I understand that
this is a very difficult situation,
461
00:31:26,320 --> 00:31:28,960
but Mr Murthy,
Shaan is extremely sick.
462
00:31:28,960 --> 00:31:29,960
He got lucky this time,
463
00:31:29,960 --> 00:31:31,960
but things could have been
very serious.
464
00:31:31,960 --> 00:31:34,160
You must get him
into an AA programme immediately.
465
00:31:34,160 --> 00:31:36,960
Because if he does not
stop drinking, he will die. Dad!
466
00:31:40,320 --> 00:31:41,960
I'm sorry.
467
00:31:41,960 --> 00:31:44,960
I'm the one who should be sorry.
468
00:31:44,960 --> 00:31:47,320
I haven't been a good father to you.
469
00:32:00,960 --> 00:32:03,960
Well, that was more fun
than I thought it was gonna be!
470
00:32:03,960 --> 00:32:04,960
I aim to please.
471
00:32:04,960 --> 00:32:06,960
Shall we head off?
Yeah, mate. This way.
472
00:32:08,320 --> 00:32:09,960
Look at this, Paul.
473
00:32:09,960 --> 00:32:13,960
This is life. Breathe it in!
474
00:32:13,960 --> 00:32:18,960
Ah, India!
To think I nearly lost her.
475
00:32:18,960 --> 00:32:20,960
Can we go for a pint now?
476
00:32:20,960 --> 00:32:24,960
Yeah, in a minute, I promise.
Just one more thing to get.
477
00:32:34,960 --> 00:32:38,960
It's good that you've kept up
your mum's gardening tradition.
478
00:32:38,960 --> 00:32:41,960
Thank you.
479
00:32:41,960 --> 00:32:42,960
She would've been pleased.
480
00:32:42,960 --> 00:32:45,960
Hmm. "Pleased" is an overstatement.
481
00:32:45,960 --> 00:32:48,160
She was a hard woman to satisfy,
like someone else I know.
482
00:32:48,160 --> 00:32:51,800
LIDIA CHUCKLES
No wonder you both got on so well.
483
00:32:51,800 --> 00:32:54,960
Oh, high standards.
I can appreciate that.
484
00:32:58,960 --> 00:33:02,160
I only half meant
what I said before.
485
00:33:03,960 --> 00:33:05,960
I'm glad we were together Jules,
I am.
486
00:33:05,960 --> 00:33:07,960
I mean, you gave me India.
487
00:33:09,960 --> 00:33:11,960
Outdone by my country.
488
00:33:11,960 --> 00:33:13,960
SHE CHUCKLES
There are worst things.
489
00:33:13,960 --> 00:33:15,960
Do you ever wonder
how it would've been
490
00:33:15,960 --> 00:33:17,480
if we'd stayed together?
Jules...
491
00:33:17,480 --> 00:33:19,960
It's a hypothetical.
492
00:33:19,960 --> 00:33:21,960
Well...
493
00:33:21,960 --> 00:33:25,960
Then, hypothetically...
494
00:33:25,960 --> 00:33:28,320
I think we probably would have
murdered each other by now.
495
00:33:28,320 --> 00:33:29,960
HE CHUCKLES
496
00:33:31,960 --> 00:33:33,960
Here.
497
00:33:35,960 --> 00:33:37,960
For your hands.
498
00:33:39,960 --> 00:33:40,960
Thank you.
499
00:33:56,960 --> 00:33:58,960
You make quite the maid.
500
00:33:59,960 --> 00:34:02,960
Liddy, I want you to know...
501
00:34:03,960 --> 00:34:05,960
..I believed in the vows
that we took.
502
00:34:05,960 --> 00:34:07,960
I still do.
503
00:34:07,960 --> 00:34:12,960
To me, our marriage
was more than just a piece of paper.
504
00:34:14,960 --> 00:34:16,960
Lydia, what did I say?
Thank you for dinner.
505
00:34:16,960 --> 00:34:18,960
I have to go.
Lydia...
506
00:34:18,960 --> 00:34:20,960
No, don't. Please.
507
00:34:29,960 --> 00:34:34,480
I'm sure he's a nice enough guy
and I don't doubt that you love him.
508
00:34:34,480 --> 00:34:37,320
But I also know that marriage,
that compromise,
509
00:34:37,320 --> 00:34:39,320
doesn't sit well with your spirit.
510
00:34:39,320 --> 00:34:42,960
It's not who you are
or what you want or even need.
511
00:34:42,960 --> 00:34:45,000
That may have been true once,
but not anymore.
512
00:34:45,000 --> 00:34:46,960
Well, then, hear this.
513
00:34:46,960 --> 00:34:49,960
Being in a marriage with you, Liddy,
it's a very lonely place.
514
00:34:49,960 --> 00:34:50,960
I would never hurt him,
515
00:34:50,960 --> 00:34:52,960
and he certainly
would never hurt me.
516
00:34:52,960 --> 00:34:56,960
No, what you'll do is much worse.
That tiny part of you,
517
00:34:56,960 --> 00:35:00,960
deep in there,
the bit that you never, ever open,
518
00:35:00,960 --> 00:35:03,960
it will destroy you both.
519
00:35:23,960 --> 00:35:27,960
That's not how you eat a mango.
It's not?
520
00:35:27,960 --> 00:35:29,960
Still tastes good.
521
00:35:29,960 --> 00:35:32,960
My way, I promise you
it will taste even better.
522
00:35:33,960 --> 00:35:36,960
I'll miss mango season
when I'm gone.
523
00:35:37,960 --> 00:35:39,960
And whisky, too, of course.
524
00:35:40,960 --> 00:35:42,960
But most of all,
I will miss the plantation.
525
00:35:42,960 --> 00:35:45,800
The tea plants, the smell...
526
00:35:47,480 --> 00:35:49,960
It's where you want
your ashes spread, right?
527
00:35:50,960 --> 00:35:53,000
I'll make sure it happens.
528
00:35:53,000 --> 00:35:54,960
Thank you, Ruby.
529
00:35:59,160 --> 00:36:01,160
You are so strong.
530
00:36:03,960 --> 00:36:06,960
Will you take a word of advice
from a dying man?
531
00:36:09,960 --> 00:36:15,480
You know, I've come to understand
that regret is the hardest emotion.
532
00:36:15,480 --> 00:36:19,960
Feeling a sense of loss
for something or someone,
533
00:36:19,960 --> 00:36:22,960
it's like a self-inflicted disease
with no cure.
534
00:36:22,960 --> 00:36:24,960
You don't have to think like that.
535
00:36:24,960 --> 00:36:27,960
I mean,
look at everything you've achieved.
536
00:36:27,960 --> 00:36:30,960
How can I not when
you are sitting right next to me?
537
00:36:32,960 --> 00:36:36,000
You're my life's regret, Ruby.
If I could go back...
538
00:36:37,960 --> 00:36:39,000
I'm here now.
539
00:36:39,000 --> 00:36:41,960
I should have been there
when you were a child.
540
00:36:41,960 --> 00:36:45,160
When you needed me.
I still need you.
541
00:36:54,000 --> 00:36:58,960
It's getting chilly out here.
Let's get you back inside?
542
00:37:01,960 --> 00:37:03,960
I'll get Gabriel.
543
00:37:03,960 --> 00:37:07,960
He's a good boy.
I bet he knows how to eat a mango.
544
00:37:08,960 --> 00:37:11,640
I'm pretty sure he and the rest
of the mango-eating population
545
00:37:11,640 --> 00:37:12,960
eat them exactly
the same way I do.
546
00:37:12,960 --> 00:37:14,960
Hai Rabba.
547
00:37:14,960 --> 00:37:17,960
Then I'll have to school you both,
like my father taught me.
548
00:37:20,960 --> 00:37:21,960
OK.
549
00:37:27,960 --> 00:37:29,960
Shaan?
550
00:37:29,960 --> 00:37:32,800
Have you seen Shaan Murthy?
He's gone.
551
00:37:32,800 --> 00:37:34,800
Well...
he can't have got far on foot.
552
00:37:34,800 --> 00:37:37,960
He has my wallet, money...
It's not the first time.
553
00:37:37,960 --> 00:37:39,960
Well, we should still try
looking for him!
554
00:37:39,960 --> 00:37:42,480
When the money runs out,
he'll come back home.
555
00:37:42,480 --> 00:37:44,960
He always does.
556
00:38:08,640 --> 00:38:10,640
Thank you.
557
00:38:15,960 --> 00:38:17,960
Did you ever
do this for your brother?
558
00:38:17,960 --> 00:38:18,960
I don't have one.
559
00:38:18,960 --> 00:38:22,960
I do have a younger sister
who can never do anything wrong.
560
00:38:22,960 --> 00:38:24,960
At least in my mother's eyes.
561
00:38:25,960 --> 00:38:28,800
And what does your mother say
about you?
562
00:38:29,960 --> 00:38:32,960
That I'm a disappointment.
No way.
563
00:38:32,960 --> 00:38:36,960
Come on. A childless divorcee?
What else does that say?
564
00:38:36,960 --> 00:38:39,800
Don't do that.
565
00:38:39,800 --> 00:38:41,960
Don't define yourself
by the things you're not.
566
00:38:41,960 --> 00:38:43,320
You're so much more.
567
00:38:49,320 --> 00:38:50,960
Hold out your wrist.
568
00:38:52,800 --> 00:38:53,960
Yes, ma'am.
569
00:39:07,960 --> 00:39:10,320
This isn't a ceremony,
it's extortion.
570
00:39:19,960 --> 00:39:22,960
I know women.
571
00:39:22,960 --> 00:39:24,960
Thank you.
572
00:39:26,000 --> 00:39:28,000
You should tie a rakhi
on Doctor Samir!
573
00:39:29,000 --> 00:39:31,160
But we're not brother and sister.
574
00:39:31,160 --> 00:39:34,960
That doesn't mean we won't
look out for each other.
575
00:39:35,960 --> 00:39:38,960
Plus, I really can't afford
another sister.
576
00:39:38,960 --> 00:39:39,960
THEY CHUCKLE
577
00:39:49,960 --> 00:39:52,960
Have I been replaced already?
578
00:39:55,800 --> 00:39:57,960
How do you do it?
579
00:39:59,960 --> 00:40:04,960
I do it one day at a time,
one patient at a time.
580
00:40:06,960 --> 00:40:09,960
You win some, you lose some.
581
00:40:11,960 --> 00:40:13,960
Well, I hate losing.
582
00:40:15,960 --> 00:40:17,960
And I hate standing.
583
00:40:22,960 --> 00:40:25,800
Thank you.
584
00:40:27,960 --> 00:40:28,960
Niki?
585
00:40:31,960 --> 00:40:34,960
Good Karma Hospital doctors
are not judged
586
00:40:34,960 --> 00:40:37,960
by the number of their successes
or failures.
587
00:40:39,000 --> 00:40:44,960
They're judged by the way
they care about their patients.
588
00:40:48,960 --> 00:40:51,960
See you tomorrow, Doctor Sahib.
589
00:40:58,800 --> 00:41:01,000
I've the mangoes!
Blood sugar levels...
590
00:41:01,000 --> 00:41:03,960
SOMBRE MUSIC
591
00:41:06,480 --> 00:41:08,000
No.
592
00:41:09,960 --> 00:41:11,960
He can't be.
593
00:41:16,960 --> 00:41:19,960
It just happened.
594
00:41:22,960 --> 00:41:25,640
But I just went to get...
595
00:41:25,640 --> 00:41:27,960
He's gone, Ruby.
596
00:41:27,960 --> 00:41:29,960
I was coming back...
597
00:41:29,960 --> 00:41:32,960
I just went to get...
598
00:41:35,960 --> 00:41:37,960
He was doing so well!
599
00:41:37,960 --> 00:41:41,960
You saw, didn't you?
Yes.
600
00:41:41,960 --> 00:41:45,960
But you know a patient's spirits
can lift before they pass.
601
00:41:46,960 --> 00:41:48,960
WHISPERS: He wasn't a patient.
He wasn't a pa... !
602
00:41:49,960 --> 00:41:51,960
I'm sorry.
603
00:41:52,960 --> 00:41:55,320
Don't you ever
get tired of saying that?!
604
00:41:56,960 --> 00:41:58,960
"I'm sorry, Ruby, I'm leaving you."
605
00:41:58,960 --> 00:42:01,960
"I'm sorry, Ruby, your dad's dead!
I'm sorry, Ruby, you're...
606
00:42:01,960 --> 00:42:03,960
"all alone!"
607
00:42:03,960 --> 00:42:05,960
You're not alone, huh?
608
00:42:07,800 --> 00:42:10,960
Can you just leave, please.
Just leave, please, now!
609
00:42:10,960 --> 00:42:13,960
No.
Just go! Please, go.
610
00:42:13,960 --> 00:42:15,960
No. You can hit me
a thousand times if you want to,
611
00:42:15,960 --> 00:42:17,960
but I'm staying right here, OK?
612
00:42:17,960 --> 00:42:19,960
Now come here.
613
00:42:19,960 --> 00:42:22,960
What are you doing?!
It's called a hug.
614
00:42:39,960 --> 00:42:41,960
Be good.
615
00:42:43,960 --> 00:42:45,480
Take care now, kiddo.
616
00:42:52,960 --> 00:42:54,960
Samir...
617
00:42:55,960 --> 00:42:57,960
..come on.
618
00:43:01,960 --> 00:43:05,960
So, tell me about this "Dacaty"?
Oh, you mean the Ducati.
619
00:43:05,960 --> 00:43:08,960
A motorbike is a motorbike, yeah?
620
00:43:08,960 --> 00:43:11,960
Not all bikes are created equal.
Just like women.
621
00:43:11,960 --> 00:43:13,960
Oh, really?
622
00:43:13,960 --> 00:43:17,800
I think you mean not all men
are equal to women, ah?
623
00:43:17,800 --> 00:43:19,960
I'm above average, though, right?
SHE GROANS
624
00:43:19,960 --> 00:43:23,160
It's OK, you don't need to say it.
I know.
625
00:43:23,160 --> 00:43:25,960
THEY LAUGH
626
00:43:25,960 --> 00:43:27,960
Come on.
Thank you.
627
00:43:29,960 --> 00:43:32,800
Again.
628
00:43:32,800 --> 00:43:34,160
Last one.
629
00:44:07,960 --> 00:44:09,960
Is this what
I've got to look forward to
630
00:44:09,960 --> 00:44:11,640
when we're married?
631
00:44:11,640 --> 00:44:14,960
Would you have it any other way?
Not a chance.
632
00:44:14,960 --> 00:44:17,160
I take it you sufficiently
caught up with Paul?
633
00:44:17,160 --> 00:44:21,960
A couple more stories to go, maybe,
certainly several more pints.
634
00:44:21,960 --> 00:44:24,960
Oh, er, how...
how was your day, then?
635
00:44:24,960 --> 00:44:26,960
Everything work out OK?
636
00:44:26,960 --> 00:44:29,480
Yeah! Perfectly. It's all done.
637
00:44:29,480 --> 00:44:31,960
I'm going to take a shower.
Wait.
638
00:44:32,960 --> 00:44:34,960
Put your hand in my pocket.
639
00:44:34,960 --> 00:44:37,960
Aren't you a bit tired for that?
640
00:44:37,960 --> 00:44:38,960
Go on.
641
00:44:43,960 --> 00:44:45,960
HE CHUCKLES
642
00:44:49,960 --> 00:44:52,960
Together forever, babe.
643
00:44:55,960 --> 00:44:58,960
That's the general idea.
644
00:44:58,960 --> 00:45:00,960
But not if you call me "babe" again.
645
00:45:00,960 --> 00:45:02,960
HE CHUCKLES
646
00:46:13,320 --> 00:46:18,960
Subtitles by accessibility@itv.com