1 00:00:00,000 --> 00:00:03,880 You know, there isn't actually a name for it, 2 00:00:03,880 --> 00:00:06,920 being the male lover of a married woman. 3 00:00:06,920 --> 00:00:09,640 Of course, if it was the other way around, 4 00:00:09,640 --> 00:00:14,240 you'd be my mistress. Yeah, that's the accepted term. 5 00:00:15,480 --> 00:00:17,480 But... what am I? 6 00:00:19,920 --> 00:00:21,400 Your master. 7 00:00:23,000 --> 00:00:24,840 Definitely not. 8 00:00:24,840 --> 00:00:27,960 Your lover, obviously. 9 00:00:27,960 --> 00:00:31,280 But I just think we should have our own word. 10 00:00:32,840 --> 00:00:34,840 Mister. 11 00:00:34,840 --> 00:00:37,920 "Actually, we're not married. I'm her mister." 12 00:00:37,920 --> 00:00:39,760 I've got a word for you. Do you want to hear it? 13 00:00:39,760 --> 00:00:42,360 It's quite short. Have you heard from your current husband? 14 00:00:42,360 --> 00:00:43,800 No. Not yet. 15 00:00:43,800 --> 00:00:46,200 And right now, I'm reconsidering my decision to divorce him. 16 00:00:46,200 --> 00:00:47,240 So if you don't mind... 17 00:00:47,240 --> 00:00:51,400 As your concubine, I am nothing if not obedient. 18 00:00:51,400 --> 00:00:56,160 I shall retire to my chamber and await your pleasure. 19 00:00:56,160 --> 00:00:58,120 SHE CHUCKLES Idiot. 20 00:01:32,960 --> 00:01:37,520 HE RECITES PRAYER 21 00:01:51,920 --> 00:01:53,240 VOICE FALTERS 22 00:01:53,240 --> 00:01:55,360 THEY GASP, PANICKED CHATTER 23 00:02:29,320 --> 00:02:33,080 And Dr Sharma will hold the fort in casualty. 24 00:02:33,080 --> 00:02:34,560 Yes, Dr Fonseca. And thank you... 25 00:02:34,560 --> 00:02:39,040 Which just leaves Dr Kapoor's regular paediatric outreach clinic. 26 00:02:39,040 --> 00:02:41,800 Now, normally, that would be Dr Walker's responsibility, 27 00:02:41,800 --> 00:02:45,120 but in her absence, I thought you two could go. 28 00:02:45,120 --> 00:02:48,160 Er, slight problem. I'm not a paediatrician. 29 00:02:48,160 --> 00:02:51,400 Didn't your mother tell you that you could be anything you wanted to be? 30 00:02:51,400 --> 00:02:53,440 Well, actually, she used to beat me. 31 00:02:53,440 --> 00:02:56,120 Use your common sense. If that doesn't work for you, 32 00:02:56,120 --> 00:02:58,760 just ask Sister Mari. Right, that's it, get out. 33 00:03:01,600 --> 00:03:05,240 Lydia, last night, a patient was admitted in emergency. 34 00:03:05,240 --> 00:03:06,400 Ramesh Kurup. 35 00:03:19,360 --> 00:03:21,840 Ah-pa-pa-pa. Pick one. 36 00:03:26,280 --> 00:03:28,080 I call shotgun. 37 00:03:29,120 --> 00:03:30,360 HE CHUCKLES 38 00:03:35,040 --> 00:03:37,760 So, if I had chosen the hand with the keys in it, 39 00:03:37,760 --> 00:03:39,640 would you still have made me drive? 40 00:03:39,640 --> 00:03:42,160 Definitely not. It was a totally fair game. Hmm. 41 00:03:42,160 --> 00:03:45,800 Wake me when we get there. HE SIGHS 42 00:03:45,800 --> 00:03:47,680 KEYS JANGLE, IGNITION 43 00:03:47,680 --> 00:03:49,480 He collapsed during puja. 44 00:03:49,480 --> 00:03:52,720 So we feared a heart attack because of his diabetes. Mm-hm. 45 00:03:52,720 --> 00:03:54,720 But it turned out to be septicaemia. 46 00:03:55,880 --> 00:03:57,760 Maybe kidney infection. 47 00:03:57,760 --> 00:03:59,880 Seems like he's responding well to treatment. 48 00:03:59,880 --> 00:04:01,840 Yes, it seems so. 49 00:04:01,840 --> 00:04:03,800 But I'm worried about this. 50 00:04:10,640 --> 00:04:12,480 Maybe you should tell him? 51 00:04:18,000 --> 00:04:20,560 Dr Fonseca! Look at this. 52 00:04:20,560 --> 00:04:22,040 Chess on a computer! 53 00:04:22,040 --> 00:04:25,240 Now I can beat this fool from the comfort of my own home. 54 00:04:25,240 --> 00:04:28,440 It is an iPad, not a computer. Like you understand the difference. 55 00:04:28,440 --> 00:04:31,080 Open up your mind, old man, now that you can do anything online! 56 00:04:31,080 --> 00:04:33,720 Did you know, my son can stream his Friday prayers 57 00:04:33,720 --> 00:04:35,440 all over the planet? 58 00:04:35,440 --> 00:04:38,000 OK, who had 30 seconds? 59 00:04:38,000 --> 00:04:39,680 We all have a sweepstake. 60 00:04:39,680 --> 00:04:42,800 You have to guess how long it will be before he mentions 61 00:04:42,800 --> 00:04:44,680 that his son is an imam. 62 00:04:44,680 --> 00:04:47,040 It's good to be proud of your children, no? 63 00:04:47,040 --> 00:04:49,080 Right, Doctor? I... I wouldn't know. 64 00:04:49,080 --> 00:04:50,960 But I do know I need to speak to Ramesh. 65 00:04:50,960 --> 00:04:52,480 Alone, please. 66 00:04:54,720 --> 00:04:56,440 Moideen is my oldest friend. 67 00:04:56,440 --> 00:04:58,800 How can I have a secret from him? 68 00:04:58,800 --> 00:05:02,560 Anyway, I feel fine now. Just an infection, right? 69 00:05:02,560 --> 00:05:03,840 Can I get out of here? 70 00:05:03,840 --> 00:05:06,280 No. No, I'm afraid not. 71 00:05:15,720 --> 00:05:18,160 Nothing as beautiful as this back home. 72 00:05:18,160 --> 00:05:19,560 I mean, there is, but... 73 00:05:21,160 --> 00:05:22,560 Ever been to the UK? 74 00:05:22,560 --> 00:05:25,400 So, we're mainly doing routine exams. 75 00:05:25,400 --> 00:05:28,880 London has its own charm. Developmental checks... 76 00:05:28,880 --> 00:05:32,520 This... it feels like actual living. 77 00:05:32,520 --> 00:05:35,440 COCKNEY ACCENT: I do miss a good old fish 'n' chips, though. 78 00:05:35,440 --> 00:05:37,840 From the local chippy back home. 79 00:05:37,840 --> 00:05:41,520 Are you going to be doing that ALL day? 80 00:05:41,520 --> 00:05:44,640 They're expecting top medical professionals, 81 00:05:44,640 --> 00:05:47,400 not Mr Mary Poppins. 82 00:05:47,400 --> 00:05:50,080 AS HUGH GRANT: Yes, Sister. Terribly sorry. 83 00:05:50,080 --> 00:05:52,120 Absolutely best behaviour from now on. 84 00:05:53,280 --> 00:05:55,440 Stop that, that's what I'm talking about. 85 00:05:56,720 --> 00:06:01,240 Ramesh, these results confirm that your chronic renal disease 86 00:06:01,240 --> 00:06:03,520 has advanced - significantly. 87 00:06:03,520 --> 00:06:05,720 I'm afraid your kidneys are failing. 88 00:06:07,560 --> 00:06:10,760 But there is a treatment, yes? 89 00:06:10,760 --> 00:06:14,560 Well, we can replace the function by starting you on dialysis. 90 00:06:14,560 --> 00:06:18,440 And then he's as good as new? Keep quiet, old man! 91 00:06:18,440 --> 00:06:20,000 It's not a cure. 92 00:06:20,000 --> 00:06:23,720 How often? In your case, I'd say... three times a week. 93 00:06:23,720 --> 00:06:25,520 But we'd need to start immediately. 94 00:06:30,480 --> 00:06:34,160 No. I saw what dialysis did to my uncle. 95 00:06:35,960 --> 00:06:37,480 Ramesh... 96 00:06:37,480 --> 00:06:39,720 your kidneys are failing very fast. 97 00:06:39,720 --> 00:06:43,440 Without treatment, you will slip into a coma... and you will die. 98 00:06:44,680 --> 00:06:46,600 What about transplant? 99 00:06:46,600 --> 00:06:48,960 You remember old Mahmood? He was like new. 100 00:06:48,960 --> 00:06:51,640 Although the old one was not much to write home about. 101 00:06:51,640 --> 00:06:54,400 Transplants take time. There's a list. 102 00:06:54,400 --> 00:06:57,920 You can't just snap your fingers and order one. He's right. 103 00:06:57,920 --> 00:06:59,080 It could be months, years. 104 00:06:59,080 --> 00:07:02,120 If there was any alternative, I'd offer it to you. 105 00:07:02,120 --> 00:07:05,600 But right now, dialysis is your only option. 106 00:07:05,600 --> 00:07:07,840 No dialysis. 107 00:07:07,840 --> 00:07:10,400 If these are to be my last days, then so be it. 108 00:07:11,920 --> 00:07:14,360 And that's the last I will say on the matter. 109 00:07:40,440 --> 00:07:41,680 Oh. Hi. 110 00:07:41,680 --> 00:07:43,640 MARI: Hi. I'm Priya Kapoor. 111 00:07:43,640 --> 00:07:46,640 Yes, these are babies. Congratulations. 112 00:07:46,640 --> 00:07:49,960 Twins. My husband tells me I'm efficient at everything. 113 00:07:49,960 --> 00:07:52,320 Two babies, one pregnancy. THEY CHUCKLE 114 00:07:52,320 --> 00:07:55,720 And yet, you're still working? Tomorrow is my last day. 115 00:07:55,720 --> 00:07:58,400 It has been a discussion with Jayesh. I won. 116 00:07:59,560 --> 00:08:02,640 Well, I hope you like it. We have a plethora. 117 00:08:04,360 --> 00:08:06,480 I started the programme a few years ago - 118 00:08:06,480 --> 00:08:09,480 inviting specialists to see our local patients. 119 00:08:09,480 --> 00:08:12,720 Most people around here get to see a doctor once a year, 120 00:08:12,720 --> 00:08:13,840 if they're lucky. 121 00:08:13,840 --> 00:08:15,880 Oh, here's Radhika. 122 00:08:15,880 --> 00:08:19,680 This is Sister Mari and Mr Hasan, from The Good Karma Hospital. 123 00:08:19,680 --> 00:08:21,560 You'll be helping them today. OK? 124 00:08:22,840 --> 00:08:23,960 No problem. 125 00:08:29,840 --> 00:08:31,640 And cough for me. 126 00:08:31,640 --> 00:08:33,080 SHE SPEAKS LOCAL LANGUAGE 127 00:08:33,080 --> 00:08:34,480 HE COUGHS 128 00:08:36,640 --> 00:08:39,320 He has a small reducible left inguinal hernia. 129 00:08:39,320 --> 00:08:41,880 We should book him to come and see the visiting surgeon tomorrow 130 00:08:41,880 --> 00:08:44,200 and be assessed for an elective repair. Yes, Doctor. 131 00:08:45,800 --> 00:08:49,920 So... you're handsome AND clever. 132 00:08:49,920 --> 00:08:52,080 If that's a question, I'm not answering, 133 00:08:52,080 --> 00:08:54,040 but if that's a statement, I won't disagree. 134 00:08:54,040 --> 00:08:56,240 MARI CLEARS THROAT She understands. 135 00:08:56,240 --> 00:08:58,520 Shall we get the next patient in? 136 00:08:58,520 --> 00:09:00,360 Thank you, Sister. Doctor? 137 00:09:00,360 --> 00:09:02,280 We need you urgently. 138 00:09:04,200 --> 00:09:07,560 PRIYA PANTING 139 00:09:07,560 --> 00:09:09,960 SHE GRUNTS Contractions. 140 00:09:09,960 --> 00:09:12,440 How many weeks? 35, plus two. 141 00:09:12,440 --> 00:09:15,440 Ooh, they're early. We need to get to the hospital! 142 00:09:17,920 --> 00:09:21,480 First pregnancy, right? SHE GROANS 143 00:09:21,480 --> 00:09:23,240 That's a contraction. 144 00:09:23,240 --> 00:09:25,480 Anything before this? Braxton Hicks? 145 00:09:25,480 --> 00:09:26,800 Nothing. 146 00:09:26,800 --> 00:09:29,400 If they've only just started, we still have a few hours. 147 00:09:29,400 --> 00:09:31,960 I can drive you to the hospital myself. Come on. Thank you. 148 00:09:33,920 --> 00:09:35,840 My phone's just there. 149 00:09:35,840 --> 00:09:39,000 Argh! I need to call Jayesh, explain what's happening. 150 00:09:39,000 --> 00:09:40,320 Keys? 151 00:09:42,880 --> 00:09:45,280 Guess I was just born lucky. SHE CHUCKLES 152 00:09:46,960 --> 00:09:50,000 And he won't even consider it? Point-blank refused. 153 00:09:50,000 --> 00:09:53,360 Even after I explained everything. Remember his uncle? 154 00:09:53,360 --> 00:09:57,080 Diabetes and hypertension. He was on dialysis for years. 155 00:09:57,080 --> 00:09:58,720 He had a tough time. 156 00:09:58,720 --> 00:10:03,000 You know, for a religious man, Mr Ramesh is as stubborn as a mule. 157 00:10:03,000 --> 00:10:06,960 Everyone trusts in their own God, but they still come to me for help. 158 00:10:06,960 --> 00:10:09,720 And you are but a minor deity in the pantheon, Lydia. 159 00:10:09,720 --> 00:10:10,760 THEY CHUCKLE 160 00:10:10,760 --> 00:10:14,200 Anyway, give him some time. You know, consider the consequences. 161 00:10:14,200 --> 00:10:15,680 I'm sure he'll come around. 162 00:10:15,680 --> 00:10:17,720 There's nothing for me in there, is there? 163 00:10:17,720 --> 00:10:19,080 Only I'm waiting on something. 164 00:10:19,080 --> 00:10:23,280 Er... no, everything for me. Why? Anything important? 165 00:10:23,280 --> 00:10:25,360 No. Nothing that can't wait. 166 00:10:36,080 --> 00:10:38,720 Something's wrong. What do you mean? 167 00:10:38,720 --> 00:10:42,080 There's no gap between the contractions and... 168 00:10:42,080 --> 00:10:46,480 I feel like I need to push, now! You sure? 169 00:10:48,160 --> 00:10:51,680 And my water's just broken. They're coming, they're coming now! 170 00:11:04,040 --> 00:11:07,480 How far from here? Three, maybe four hours. 171 00:11:07,480 --> 00:11:11,160 They have neonatal facilities. Nowhere else is even close. 172 00:11:11,160 --> 00:11:12,400 SHE GROANS 173 00:11:12,400 --> 00:11:14,080 The ashram is better than here. 174 00:11:14,080 --> 00:11:15,440 But your equipment there...? 175 00:11:15,440 --> 00:11:16,960 Just the basics. 176 00:11:16,960 --> 00:11:19,120 So what do we do? 177 00:11:19,120 --> 00:11:21,800 OK, we go back. 178 00:11:21,800 --> 00:11:23,080 Hang on. 179 00:11:29,880 --> 00:11:32,560 Please, come in. Thank you. 180 00:11:32,560 --> 00:11:35,360 Dr Fonseca, how long will it take you to start looking for 181 00:11:35,360 --> 00:11:37,520 a kidney match for Ramesh? As soon as possible. 182 00:11:37,520 --> 00:11:39,000 These things take time. 183 00:11:39,000 --> 00:11:41,440 I have the answer! Donor exchange! 184 00:11:41,440 --> 00:11:45,160 One family in Punjab. No compatibility between the family. 185 00:11:45,160 --> 00:11:48,640 One wife donated to the other. There is another one here in Delhi. 186 00:11:48,640 --> 00:11:51,760 All it takes is a healthy person to volunteer to donate, 187 00:11:51,760 --> 00:11:53,240 then they do the rest. 188 00:11:53,240 --> 00:11:56,600 And this healthy person you're suggesting...? 189 00:11:56,600 --> 00:12:00,200 Moideen, you're over 60 years old! But fit as a flea! 190 00:12:00,200 --> 00:12:03,240 Even so, donating a kidney is no small thing. 191 00:12:03,240 --> 00:12:05,560 Neither is losing your own best friend, Doctor. 192 00:12:09,000 --> 00:12:12,720 For the record, this is done under protest. 193 00:12:18,240 --> 00:12:21,440 Ramesh is very lucky to have a friend like you. 194 00:12:21,440 --> 00:12:24,160 Enlightened self-interest, Doctor. 195 00:12:24,160 --> 00:12:27,520 Who will I humiliate in chess if something happens to him? 196 00:12:27,520 --> 00:12:29,840 That's funny. He tells me he always beats you. 197 00:12:29,840 --> 00:12:31,560 Sometimes I let him win. 198 00:12:32,560 --> 00:12:35,640 There. Bend. There we go. All done. 199 00:12:35,640 --> 00:12:37,160 KNOCKING 200 00:12:37,160 --> 00:12:38,360 There you are! 201 00:12:38,360 --> 00:12:41,720 He doesn't answer his phone, the house is empty, 202 00:12:41,720 --> 00:12:43,400 then I find out Ramesh Uncle is here. 203 00:12:43,400 --> 00:12:46,680 Bitter experience tells me my father won't be very far away. 204 00:12:46,680 --> 00:12:50,040 So, what's going on? Are you sick, Abu? Nothing. 205 00:12:50,040 --> 00:12:53,960 I just thought I'd get a routine blood test done whilst I'm here. 206 00:12:53,960 --> 00:12:56,480 Dr Fonseca was kind enough to oblige. Right, Doctor? 207 00:12:56,480 --> 00:12:58,040 After a fashion. 208 00:12:58,040 --> 00:12:59,600 But we're finished here. 209 00:13:00,920 --> 00:13:02,400 What is it, Abu? 210 00:13:04,160 --> 00:13:05,880 Are you sick? Tell me now. 211 00:13:08,360 --> 00:13:10,040 Dr Nair? 212 00:13:10,040 --> 00:13:12,160 I have the report from Frankie Martin's scan. 213 00:13:12,160 --> 00:13:14,320 Oh, Miss Martin. 214 00:13:14,320 --> 00:13:18,200 Minor osteoporotic collapse, nothing more. 215 00:13:18,200 --> 00:13:21,120 Good news, for a change. Erm, I was going to call her, 216 00:13:21,120 --> 00:13:23,480 but I thought perhaps I could go in person, 217 00:13:23,480 --> 00:13:26,000 with your permission? Excellent idea. 218 00:13:26,000 --> 00:13:28,320 You know, we doctors are always maligned 219 00:13:28,320 --> 00:13:30,200 to be the bearers of bad tidings, 220 00:13:30,200 --> 00:13:33,280 but we are allowed to spread a little happiness sometimes... 221 00:13:33,280 --> 00:13:36,520 RAISED VOICES 222 00:13:36,520 --> 00:13:38,560 Don't be ridiculous... I'm telling you! 223 00:13:38,560 --> 00:13:40,400 You're making a mistake. 224 00:13:40,400 --> 00:13:43,440 Anwar, this is my decision! Doctor, he doesn't know what he's saying. 225 00:13:43,440 --> 00:13:45,640 I want you to give me those samples. No! Don't you dare. 226 00:13:45,640 --> 00:13:47,840 Please give those tests to me now, then we are leaving! 227 00:13:47,840 --> 00:13:50,000 Oh, really? How are you going to make me leave? 228 00:13:50,000 --> 00:13:52,120 The boy who cries like a baby every time the ball... 229 00:13:52,120 --> 00:13:54,760 Still he brings this up! I demand you give me the samples! 230 00:13:54,760 --> 00:13:57,040 Enough! Both of you, this is a hospital! 231 00:13:58,880 --> 00:14:00,080 Ah! 232 00:14:00,080 --> 00:14:01,120 Ooh! 233 00:14:02,240 --> 00:14:05,040 Doctor, I'm... I'm-I'm sorry. 234 00:14:05,040 --> 00:14:07,520 Aren't you ashamed? Is this the way we brought you up? 235 00:14:07,520 --> 00:14:09,440 What the hell is going on here? 236 00:14:09,440 --> 00:14:12,120 It's nothing, I'm fine. This idiot pushed her! 237 00:14:16,840 --> 00:14:18,920 Are you all right? Yes. 238 00:14:23,800 --> 00:14:26,080 HORN HOOTS 239 00:14:27,440 --> 00:14:29,200 HOOTING CONTINUES 240 00:14:36,760 --> 00:14:39,160 Her waters broke in the car. Precipitate labour. What?! 241 00:14:39,160 --> 00:14:41,280 We had no choice. It was here or the side of the road! 242 00:14:41,280 --> 00:14:43,840 OK. Go get the back room cleared, get everyone out, 243 00:14:43,840 --> 00:14:45,880 and call an ambulance as quick as you can. 244 00:14:47,640 --> 00:14:49,080 SHE CRIES OUT 245 00:14:49,080 --> 00:14:51,880 I need to do a pelvic exam, see how far along you are, OK? 246 00:14:55,520 --> 00:14:57,760 Fully dilated. She's moving fast. 247 00:14:57,760 --> 00:14:59,520 We'd never have made it. 248 00:14:59,520 --> 00:15:02,000 And word on that ambulance? Just an hour, maybe more. 249 00:15:02,000 --> 00:15:03,200 OK. 250 00:15:04,840 --> 00:15:07,600 Let's see if I can remember how to do this. 251 00:15:07,600 --> 00:15:09,800 SHE CRIES OUT IN PAIN Priya! 252 00:15:10,800 --> 00:15:12,760 SHE YELLS Priya? 253 00:15:12,760 --> 00:15:15,240 Your babies are on the way. She needs you, OK? 254 00:15:15,240 --> 00:15:17,000 The baby's coming. 255 00:15:17,000 --> 00:15:19,160 OK. Push, one more time. Push. 256 00:15:20,600 --> 00:15:22,160 Come on! 257 00:15:22,160 --> 00:15:23,680 OK. 258 00:15:24,680 --> 00:15:26,360 OK. 259 00:15:32,000 --> 00:15:33,640 She's hypoxic. 260 00:15:33,640 --> 00:15:35,800 Doctor? OK... 261 00:15:35,800 --> 00:15:37,240 Doctor, what's going on? 262 00:15:37,240 --> 00:15:38,400 Doctor? 263 00:15:38,400 --> 00:15:40,400 What's wrong? 264 00:15:40,400 --> 00:15:42,520 It's OK. Just lay back. 265 00:15:42,520 --> 00:15:44,160 What's happening? 266 00:15:44,160 --> 00:15:46,800 We're just trying to help your baby to breathe. 267 00:15:46,800 --> 00:15:48,080 Nothing. 268 00:15:48,080 --> 00:15:49,240 Darling, it's OK... 269 00:15:49,240 --> 00:15:51,120 No way are you doing this to me. Come on. 270 00:15:51,120 --> 00:15:52,320 What's going on? 271 00:15:54,320 --> 00:15:55,960 BABY CRIES 272 00:15:55,960 --> 00:15:57,320 Oh! 273 00:15:57,320 --> 00:15:59,720 CRYING CONTINUES 274 00:16:04,520 --> 00:16:06,120 It's a girl. 275 00:16:08,160 --> 00:16:09,920 We have a daughter. 276 00:16:16,600 --> 00:16:19,920 Age-related vertebral collapse? 277 00:16:24,360 --> 00:16:27,480 I never thought I'd be so happy to be told I'm falling apart. 278 00:16:29,280 --> 00:16:31,240 It's possible the treatment you received 279 00:16:31,240 --> 00:16:33,400 made your bones more susceptible to thinning. 280 00:16:33,400 --> 00:16:36,800 I can recommend some treatment... But there's definitely no cancer? 281 00:16:36,800 --> 00:16:38,560 No cancer. 282 00:16:38,560 --> 00:16:40,760 And at five years from diagnosis, 283 00:16:40,760 --> 00:16:43,920 I think you can be quite confident it's unlikely to return. 284 00:17:00,920 --> 00:17:02,120 Hey. 285 00:17:04,040 --> 00:17:05,480 It's OK. 286 00:17:06,520 --> 00:17:07,760 I'm OK. 287 00:17:07,760 --> 00:17:11,120 I mean, it seems I'm a dried-up old hag 288 00:17:11,120 --> 00:17:13,360 whose bones are crumbling to dust, but... 289 00:17:14,720 --> 00:17:16,520 ..I'm all clear. 290 00:17:19,600 --> 00:17:22,520 So, what do you wanna do? Swim? Walk? 291 00:17:22,520 --> 00:17:23,960 Show me some birds? 292 00:17:23,960 --> 00:17:25,040 Nothing. 293 00:17:26,440 --> 00:17:29,840 We should celebrate. Dinner tonight, somewhere posh? 294 00:17:29,840 --> 00:17:31,720 I just wanna go home. 295 00:17:37,560 --> 00:17:38,800 'OK...' 296 00:17:38,800 --> 00:17:40,600 One down, one to go. 297 00:17:40,600 --> 00:17:44,320 There's a contraction, but I can barely feel it. 298 00:17:44,320 --> 00:17:48,200 It's normal to slow a little. Let's see where we are. Ready? 299 00:18:05,800 --> 00:18:07,400 It's OK, darling. 300 00:18:07,400 --> 00:18:11,560 I can't feel the baby's head. I think she's breech. OK. 301 00:18:12,840 --> 00:18:14,480 The doctors know what they're doing. 302 00:18:14,480 --> 00:18:15,800 It's OK. 303 00:18:18,760 --> 00:18:21,280 The second twin has turned in the womb. 304 00:18:21,280 --> 00:18:23,920 She's coming out, but she's coming out backwards. 305 00:18:23,920 --> 00:18:27,080 So... what happens now? 306 00:18:39,960 --> 00:18:42,240 No. No fracture. 307 00:18:42,240 --> 00:18:44,840 You are indestructible. 308 00:18:48,680 --> 00:18:49,800 Ram... 309 00:18:51,560 --> 00:18:53,200 ..I need your advice. 310 00:18:57,880 --> 00:18:59,120 I'm not a priest, 311 00:18:59,120 --> 00:19:02,680 but I can always hear a confession when necessary. 312 00:19:03,680 --> 00:19:05,640 Jules and I... 313 00:19:06,880 --> 00:19:07,920 Oh... 314 00:19:10,040 --> 00:19:13,520 When he left, there were certain formalities 315 00:19:13,520 --> 00:19:15,880 that I never got around to dealing with. 316 00:19:17,440 --> 00:19:19,880 We're still married. Officially. 317 00:19:19,880 --> 00:19:21,640 It's just that I haven't told anyone. 318 00:19:21,640 --> 00:19:23,120 So now you get a divorce. 319 00:19:24,160 --> 00:19:26,960 I mean, he can't refuse after all these years? 320 00:19:26,960 --> 00:19:28,280 Oh, can't he?! 321 00:19:29,880 --> 00:19:33,040 I sent him some paperwork to sign and send back, 322 00:19:33,040 --> 00:19:34,400 but he's not responding. 323 00:19:34,400 --> 00:19:37,320 And when I call, he's either out or he won't pick up. 324 00:19:39,480 --> 00:19:42,560 What about Greg? What does he have to say about this? 325 00:19:42,560 --> 00:19:46,720 I haven't told Greg anything about what happened with Jules. 326 00:19:49,160 --> 00:19:53,520 You know, our greatest fears are always in our mind. 327 00:19:53,520 --> 00:19:58,440 You face up to them, and they're gone. Dust in the wind. 328 00:19:58,440 --> 00:20:00,800 My advice - 329 00:20:00,800 --> 00:20:05,080 go see Jules, no matter what hold he's had on you. 330 00:20:05,080 --> 00:20:07,800 Cos you are not the same woman. 331 00:20:07,800 --> 00:20:09,400 Cos now I'm indestructible, right? 332 00:20:11,560 --> 00:20:12,880 You always were. 333 00:20:34,680 --> 00:20:35,720 Hey. 334 00:20:42,240 --> 00:20:45,960 You know, your mum's had a rough time. 335 00:20:45,960 --> 00:20:48,360 She thought you'd be pleased. 336 00:20:48,360 --> 00:20:50,200 This is great news. 337 00:20:50,200 --> 00:20:52,360 If it's true. 338 00:20:52,360 --> 00:20:55,560 Or is it just another lie you've made up to protect me? 339 00:20:55,560 --> 00:20:57,240 Absolutely not. 340 00:20:57,240 --> 00:20:59,000 Then show me the scan report. 341 00:21:00,080 --> 00:21:02,200 I can't. It's confidential. 342 00:21:02,200 --> 00:21:04,880 Not without your mother's permission, anyway. 343 00:21:04,880 --> 00:21:06,080 No-one trusts me. 344 00:21:07,160 --> 00:21:08,520 Hey! 345 00:21:08,520 --> 00:21:10,880 You are the one who got yourself arrested 346 00:21:10,880 --> 00:21:13,520 and ran away without telling anyone where you were going! 347 00:21:13,520 --> 00:21:17,600 So what did you really expect? Look, I can look after myself. 348 00:21:17,600 --> 00:21:21,000 Maybe, maybe not, but if you want her to trust you, 349 00:21:21,000 --> 00:21:22,800 you have to start earning it. 350 00:21:27,600 --> 00:21:29,560 So what do I do? 351 00:21:33,120 --> 00:21:36,520 Well, your mother wants to celebrate. 352 00:21:36,520 --> 00:21:38,600 So that's what we're going to do. 353 00:21:39,920 --> 00:21:40,960 Come on. 354 00:21:40,960 --> 00:21:42,640 Come on! 355 00:21:46,960 --> 00:21:49,680 This might be a little uncomfortable. 356 00:21:50,880 --> 00:21:52,080 A little pressure. 357 00:21:52,080 --> 00:21:54,280 SHE GROANS 358 00:21:55,280 --> 00:21:56,320 It's OK. 359 00:21:57,640 --> 00:21:59,800 We're just trying to roll her forwards. 360 00:22:01,200 --> 00:22:04,760 SHE YELLS 361 00:22:08,320 --> 00:22:10,360 So what now? Do we try again? 362 00:22:10,360 --> 00:22:11,480 Samir? 363 00:22:13,800 --> 00:22:15,440 Samir? 364 00:22:15,440 --> 00:22:17,520 SHE YELLS 365 00:22:17,520 --> 00:22:18,560 Big contraction. 366 00:22:21,760 --> 00:22:22,800 Baby's coming. 367 00:22:24,960 --> 00:22:27,720 You? A donor? 368 00:22:27,720 --> 00:22:30,320 You couldn't even spare a toenail! 369 00:22:30,320 --> 00:22:32,480 The whole idea is madness! 370 00:22:32,480 --> 00:22:35,400 And now your son has been dragged into things. 371 00:22:35,400 --> 00:22:38,520 Moideen, your blood results have come back. 372 00:22:38,520 --> 00:22:41,000 Now, this is just a preliminary screening, 373 00:22:41,000 --> 00:22:45,040 but I'm afraid these tests show evidence of early diabetes. 374 00:22:45,040 --> 00:22:46,920 Diabetes? 375 00:22:46,920 --> 00:22:48,920 Yeah, but as I say, it's early and treatable. 376 00:22:48,920 --> 00:22:52,600 But what it does mean is that you can't possibly donate 377 00:22:52,600 --> 00:22:55,280 a kidney for Ramesh, or indeed anyone else. 378 00:22:55,280 --> 00:22:58,600 I'm really sorry, Moideen. I know how much you wanted to help. 379 00:23:03,800 --> 00:23:07,320 So now you can end this crazy fight with Anwar. 380 00:23:07,320 --> 00:23:09,000 No. 381 00:23:09,000 --> 00:23:12,080 I was willing to help my friend because he was in need, 382 00:23:12,080 --> 00:23:14,560 but he thought only of himself. 383 00:23:16,160 --> 00:23:18,640 Fine sermons are all well and good, 384 00:23:18,640 --> 00:23:21,240 but a man reveals himself through his actions. 385 00:23:21,240 --> 00:23:24,000 He may be a man of God... 386 00:23:24,000 --> 00:23:25,920 but he's no son of mine. 387 00:23:35,480 --> 00:23:38,920 OK. There you go. Ingredients. 388 00:23:38,920 --> 00:23:40,320 We need all of it. 389 00:23:40,320 --> 00:23:41,640 Aren't you coming with me? 390 00:23:41,640 --> 00:23:43,720 No. I'll just wait here. 391 00:23:43,720 --> 00:23:45,960 The rest is up to you. 392 00:23:45,960 --> 00:23:50,640 You said you could take care of yourself, so let's see it. 393 00:23:54,120 --> 00:23:55,320 OK. 394 00:24:10,800 --> 00:24:12,000 SHE CRIES OUT 395 00:24:13,040 --> 00:24:15,680 OK, come on, push! 396 00:24:15,680 --> 00:24:17,840 Keep going, Priya. 397 00:24:17,840 --> 00:24:20,080 Footling breech. OK. 398 00:24:20,080 --> 00:24:22,160 We can do this. Keep pushing for me. 399 00:24:22,160 --> 00:24:23,400 Come on. 400 00:24:23,400 --> 00:24:24,840 There's the legs. 401 00:24:24,840 --> 00:24:26,160 And again. Push. 402 00:24:26,160 --> 00:24:27,800 SHE YELLS 403 00:24:27,800 --> 00:24:31,920 No, no, no. The cord's prolapsing. Stop pushing. 404 00:24:31,920 --> 00:24:34,840 The baby's crushing the umbilical cord. She's suffocating in there. 405 00:24:34,840 --> 00:24:36,400 We need her out now. 406 00:24:36,400 --> 00:24:38,200 Her arms are trapped. 407 00:24:38,200 --> 00:24:41,200 If we free her arms, maybe she can deliver. 408 00:24:41,200 --> 00:24:43,880 Look, turn her like this. 409 00:24:43,880 --> 00:24:46,200 OK. Now, sweep to free the arms. 410 00:24:46,200 --> 00:24:47,960 Right. Now the other one. 411 00:24:49,040 --> 00:24:52,440 OK. Now push for me, Priya. 412 00:24:53,840 --> 00:24:55,320 Come on. 413 00:24:56,720 --> 00:24:57,760 She's tiring. 414 00:24:59,000 --> 00:25:00,280 Samir! 415 00:25:01,560 --> 00:25:05,600 Episiotomy. I need a knife, scissors. Scissors! 416 00:25:11,960 --> 00:25:13,720 Clamps. 417 00:25:19,800 --> 00:25:21,560 Towels, now! 418 00:25:37,840 --> 00:25:38,960 Come on. 419 00:25:42,720 --> 00:25:44,760 INAUDIBLE 420 00:25:47,080 --> 00:25:51,560 COUNTING 421 00:25:57,280 --> 00:25:59,880 One, two, three, four, 422 00:25:59,880 --> 00:26:02,560 five, six, seven, eight. Samir. 423 00:26:02,560 --> 00:26:03,600 Samir. 424 00:26:06,720 --> 00:26:10,280 Help me, help me... OK, let me try. 425 00:26:13,320 --> 00:26:15,240 Doctor? 426 00:26:47,320 --> 00:26:51,040 Inna Lillahi wa inna ilayhi raji'un. 427 00:27:13,320 --> 00:27:15,280 I'm sorry. 428 00:27:53,440 --> 00:27:55,120 Thank you. 429 00:28:07,640 --> 00:28:11,280 HUBBUB 430 00:28:24,440 --> 00:28:26,720 Hey! Hey, Bobby! 431 00:28:29,080 --> 00:28:30,760 Bobby. 432 00:28:30,760 --> 00:28:32,000 Where the hell have you been? 433 00:28:32,000 --> 00:28:33,400 What? 434 00:28:33,400 --> 00:28:35,200 You said to get everything. 435 00:28:35,200 --> 00:28:36,760 I couldn't get galangal, 436 00:28:36,760 --> 00:28:39,040 but the lady said ginger was an OK substitution, 437 00:28:39,040 --> 00:28:41,600 but I just thought I'd check everywhere first... 438 00:28:41,600 --> 00:28:43,520 No, no, ginger's great. 439 00:28:43,520 --> 00:28:46,600 Come on, let's go. She'll be starving to death. 440 00:28:49,040 --> 00:28:50,600 Come in. 441 00:29:02,000 --> 00:29:03,920 You'd better take a seat. 442 00:29:33,640 --> 00:29:39,360 You spend so much time trying to make other parents feel... better. 443 00:29:40,920 --> 00:29:42,960 You tell them that you understand. 444 00:29:42,960 --> 00:29:46,320 But the truth is, you never do. 445 00:29:48,280 --> 00:29:50,440 Not until it happens to you. 446 00:30:01,640 --> 00:30:03,400 Tell me about her. 447 00:30:05,880 --> 00:30:08,160 I saw the way you looked at Karishma. 448 00:30:08,160 --> 00:30:09,880 You have a father's eyes. 449 00:30:12,360 --> 00:30:17,480 And a man like you wouldn't leave a child, if you had a choice. 450 00:30:19,680 --> 00:30:21,640 Tell me about her. 451 00:30:23,400 --> 00:30:25,040 I want you to. 452 00:30:35,640 --> 00:30:38,040 Her name was, erm... 453 00:30:38,040 --> 00:30:39,280 Jasmin. 454 00:30:40,680 --> 00:30:43,440 She was a... ball of energy. 455 00:30:43,440 --> 00:30:44,880 Crazy. 456 00:30:44,880 --> 00:30:46,320 Totally nuts. 457 00:30:47,680 --> 00:30:49,840 But then, she became quieter. 458 00:30:51,360 --> 00:30:53,720 Every day, a little more. 459 00:30:53,720 --> 00:30:56,160 And that wasn't her, you know? 460 00:30:56,160 --> 00:30:57,640 Something was wrong. 461 00:31:00,120 --> 00:31:01,320 It was a... 462 00:31:02,960 --> 00:31:04,880 ..brain tumour. 463 00:31:04,880 --> 00:31:07,200 Ironic, right? 464 00:31:07,200 --> 00:31:11,000 I treat them every day, talk to the parents, give them hope, 465 00:31:11,000 --> 00:31:13,160 and now it was me. 466 00:31:15,000 --> 00:31:17,600 My wife and I... 467 00:31:17,600 --> 00:31:21,520 The marriage didn't survive. Lost my faith completely. 468 00:31:24,000 --> 00:31:26,240 Couldn't believe God would take a child like that. 469 00:31:29,320 --> 00:31:31,880 I'm so sorry. 470 00:31:38,560 --> 00:31:40,600 Er... so... 471 00:31:42,240 --> 00:31:43,880 ..you came here. 472 00:31:43,880 --> 00:31:45,280 No. 473 00:31:45,280 --> 00:31:46,440 I ran. 474 00:31:47,760 --> 00:31:52,840 I ran away from my career, from my marriage, 475 00:31:52,840 --> 00:31:54,080 from God. 476 00:31:55,680 --> 00:31:57,320 From everything. 477 00:31:59,760 --> 00:32:01,800 SIRENS WAIL 478 00:32:01,800 --> 00:32:03,040 Here comes the cavalry. 479 00:32:04,200 --> 00:32:06,240 Not a moment too soon. 480 00:32:30,720 --> 00:32:32,320 This is my grandmother's recipe. 481 00:32:32,320 --> 00:32:34,640 Her dhal is legendary. 482 00:32:34,640 --> 00:32:35,800 Can't wait. 483 00:32:35,800 --> 00:32:38,920 So, what's in it? Family secret! 484 00:32:38,920 --> 00:32:40,160 Ow! 485 00:32:40,160 --> 00:32:41,320 Ah! 486 00:32:41,320 --> 00:32:43,040 Ah! Ow! 487 00:32:44,200 --> 00:32:46,280 Are you OK? 488 00:32:46,280 --> 00:32:48,640 Ouch! Put some pressure on it. What happened? Let me see. 489 00:32:48,640 --> 00:32:51,000 No, it's fine. You've cut yourself, it could be serious. 490 00:32:51,000 --> 00:32:52,680 Let me see, please. No, I'm OK, really! 491 00:32:52,680 --> 00:32:54,720 Come on, let me see. Don't be stupid! 492 00:32:54,720 --> 00:32:57,080 I'm not stupid! I know, I'm sorry. I didn't mean that. 493 00:32:57,080 --> 00:32:59,920 I just wanna see. Or at least let Niki look at it for you. No. 494 00:32:59,920 --> 00:33:02,840 I-I-I don't want to. You're being ridiculous. 495 00:33:02,840 --> 00:33:04,840 Me? Mum, look at you! 496 00:33:04,840 --> 00:33:07,760 I'm 21 years old and you're treating me like a baby. 497 00:33:07,760 --> 00:33:09,320 You, you're ruining all of this! 498 00:33:10,480 --> 00:33:11,840 Me? 499 00:33:11,840 --> 00:33:15,080 I came here for you. Do you think I want to be here? 500 00:33:15,080 --> 00:33:18,280 This is all about you and your bloody obsession with birds. 501 00:33:18,280 --> 00:33:21,000 Do you think that's why I came? For the birds? 502 00:33:21,000 --> 00:33:22,920 Mum, this is about you! 503 00:33:24,040 --> 00:33:25,960 You're the one without any life, not me! 504 00:33:25,960 --> 00:33:27,760 You don't even have any friends. 505 00:33:27,760 --> 00:33:29,240 That's rubbish. 506 00:33:29,240 --> 00:33:32,960 I have 6,527 Instagram followers. What do you have? 507 00:33:32,960 --> 00:33:34,840 I thought we were talking about real people. 508 00:33:34,840 --> 00:33:37,560 They are real people. 509 00:33:37,560 --> 00:33:39,320 You know, I'm a real person. 510 00:33:39,320 --> 00:33:43,000 God, why does everyone think I'm the one with the problem here? 511 00:33:45,080 --> 00:33:49,880 I-I-I don't want this, not any more. 512 00:33:49,880 --> 00:33:53,840 I don't want this and I don't want you, OK? 513 00:34:37,920 --> 00:34:39,720 Oh! 514 00:34:48,840 --> 00:34:50,560 Is that it, eh? 515 00:34:50,560 --> 00:34:53,000 You're just gonna hit me and walk away? 516 00:34:53,000 --> 00:34:55,840 You're the expert at leaving without saying a word. 517 00:34:55,840 --> 00:34:57,240 Wait, wait. 518 00:34:57,240 --> 00:34:59,280 Mari, please, wait! 519 00:35:03,000 --> 00:35:04,280 How is she? 520 00:35:04,280 --> 00:35:06,920 Ruby... is over it. 521 00:35:06,920 --> 00:35:08,480 Over you. 522 00:35:08,480 --> 00:35:10,320 She's basically over everything. 523 00:35:13,320 --> 00:35:14,640 Oh, my God. 524 00:35:14,640 --> 00:35:17,800 Did you think she'd be here? Is that why you came? 525 00:35:17,800 --> 00:35:20,920 Dr Kapoor asked me to run a surgical outreach... Liar! 526 00:35:22,080 --> 00:35:24,120 You came looking for her here! 527 00:35:24,120 --> 00:35:26,920 Well, she's gone. So much for that plan, eh? 528 00:35:26,920 --> 00:35:29,840 Hey. Everything OK? 529 00:35:29,840 --> 00:35:33,640 Mr Hasan, meet Dr Varma. 530 00:35:33,640 --> 00:35:36,200 I think he might need stitches. 531 00:35:36,200 --> 00:35:38,960 Someone just punched him in the face. 532 00:35:45,360 --> 00:35:49,400 A month ago, a mob chased me after I left the mosque. 533 00:35:52,960 --> 00:35:55,800 For no reason, other than my faith. 534 00:35:57,320 --> 00:35:59,080 I barely escaped. 535 00:35:59,080 --> 00:36:03,640 In this country, Muslims and Hindus are in conflict. 536 00:36:03,640 --> 00:36:07,040 The slightest disagreement can lead to terrible violence. 537 00:36:07,040 --> 00:36:10,680 What if this thing goes wrong, if Ramesh Uncle dies? 538 00:36:10,680 --> 00:36:13,520 If my father doesn't survive the procedure? 539 00:36:13,520 --> 00:36:16,400 A Muslim man dies to save a Hindu? 540 00:36:17,400 --> 00:36:21,440 Moideen isn't a suitable donor. I never thought he would be. 541 00:36:26,320 --> 00:36:28,360 Doctor, I was frightened. 542 00:36:28,360 --> 00:36:30,920 But that is no excuse for my behaviour, and... 543 00:36:32,520 --> 00:36:36,080 ..you have my sincerest apologies. It was inexcusable. 544 00:36:37,640 --> 00:36:40,080 I was going to say that I understand, 545 00:36:40,080 --> 00:36:42,280 but perhaps that's impossible. 546 00:36:42,280 --> 00:36:47,320 You seem to fear the worst in people, and-and maybe that's right. 547 00:36:47,320 --> 00:36:50,160 Whereas in all the years of doing this job, 548 00:36:50,160 --> 00:36:53,040 I have had the privilege of seeing them 549 00:36:53,040 --> 00:36:56,160 at almost nothing but their best. 550 00:36:57,320 --> 00:37:02,080 Your father and Ramesh have the strongest, 551 00:37:02,080 --> 00:37:05,240 most loving friendship I've ever seen. 552 00:37:05,240 --> 00:37:08,840 He just needs to know that he's tried everything to help his friend. 553 00:37:11,360 --> 00:37:14,320 You know, the son-in-law of Prophet Muhammad, peace be upon him, 554 00:37:14,320 --> 00:37:15,480 he, er... 555 00:37:17,160 --> 00:37:19,600 He once said that two true friends 556 00:37:19,600 --> 00:37:23,600 are a single soul in different bodies. 557 00:37:26,000 --> 00:37:30,880 It is true that without a donor, Ramesh Uncle, he will die? 558 00:37:32,360 --> 00:37:33,600 Yes, I'm afraid so. 559 00:37:34,680 --> 00:37:37,120 So... what happens now? 560 00:37:38,520 --> 00:37:42,320 Well, I've done all I can. The rest is up to him. 561 00:37:47,040 --> 00:37:49,880 Any loose teeth? Bite OK? 562 00:37:49,880 --> 00:37:51,200 It's fine. 563 00:37:52,320 --> 00:37:55,760 The lac's just superficial. No stitches. Give me a minute? 564 00:37:58,000 --> 00:38:00,160 So, did you deserve it? 565 00:38:02,120 --> 00:38:03,520 Probably, yes. 566 00:38:03,520 --> 00:38:05,560 Ruby's ex, right? 567 00:38:07,080 --> 00:38:08,920 Yes, we... 568 00:38:08,920 --> 00:38:11,800 We went our separate ways. Some faster than others? 569 00:38:11,800 --> 00:38:13,400 You pick up things. 570 00:38:15,840 --> 00:38:17,480 This might.. OK, OK. 571 00:38:17,480 --> 00:38:18,920 ..sting a little. Just go on. OK. 572 00:38:22,920 --> 00:38:25,840 Mari said that, er, Ruby left? 573 00:38:28,080 --> 00:38:30,600 Compassionate leave. Her dad's sick. 574 00:38:30,600 --> 00:38:34,520 She's gone to see him. At a hospice. 575 00:38:35,600 --> 00:38:37,080 I'm sorry. 576 00:38:51,600 --> 00:38:54,160 Sorry you got in the middle of that. 577 00:38:54,160 --> 00:38:56,080 He'll calm down. 578 00:38:56,080 --> 00:38:57,240 This, it... 579 00:38:58,440 --> 00:38:59,960 ..it's a nice idea. 580 00:39:02,240 --> 00:39:03,560 You don't have to do that. 581 00:39:03,560 --> 00:39:05,040 I don't mind. No, it's fine! 582 00:39:06,680 --> 00:39:09,560 Please, can you just leave? 583 00:39:12,400 --> 00:39:13,800 Sure. 584 00:39:19,800 --> 00:39:21,800 SHE EXHALES DEEPLY 585 00:39:26,080 --> 00:39:31,080 You know, I always thought that being a doctor would be easy. 586 00:39:31,080 --> 00:39:37,120 Well, not easy, but I just thought I would work so hard 587 00:39:37,120 --> 00:39:39,440 and learn absolutely everything, 588 00:39:39,440 --> 00:39:43,040 and then I would know exactly what to do and... 589 00:39:43,040 --> 00:39:44,400 help people. 590 00:39:46,280 --> 00:39:47,960 But that's not how it is. 591 00:39:47,960 --> 00:39:50,720 No matter how much you learn, how much you know, 592 00:39:50,720 --> 00:39:53,520 you realise that someone could still get hurt. 593 00:39:53,520 --> 00:39:54,840 Someone could still get sick 594 00:39:54,840 --> 00:39:58,640 and somebody that trusted you could still die. 595 00:39:58,640 --> 00:40:00,040 And that's hard, 596 00:40:00,040 --> 00:40:04,160 but if you want to do the job, you have to learn to live with the fear. 597 00:40:04,160 --> 00:40:06,800 So that's what I'm doing. Living with it. 598 00:40:08,440 --> 00:40:09,880 I'm not a mother. 599 00:40:11,080 --> 00:40:13,640 But I think maybe it's a similar thing? 600 00:40:16,200 --> 00:40:21,640 But, obviously, I'm not a mother, so I'm sorry if I got this wrong. 601 00:40:23,240 --> 00:40:25,640 I just tried to help. 602 00:40:49,040 --> 00:40:50,400 Hey... 603 00:40:50,400 --> 00:40:52,120 erm... 604 00:40:52,120 --> 00:40:54,920 what I told you, erm... 605 00:40:54,920 --> 00:40:57,360 I don't want everyone to know. 606 00:40:58,840 --> 00:41:00,600 It's not why I'm here. 607 00:41:01,800 --> 00:41:03,200 They'd understand. 608 00:41:03,200 --> 00:41:05,040 I know. Erm... 609 00:41:06,880 --> 00:41:09,240 I'm just not sure I'm ready for that. 610 00:41:09,240 --> 00:41:11,440 Then it stays between us. 611 00:41:27,200 --> 00:41:30,080 Doctor Fonseca! Erm... 612 00:41:30,080 --> 00:41:33,200 I'd like you to test me for the donor exchange program. 613 00:41:34,560 --> 00:41:36,480 For Ramesh Uncle. 614 00:41:36,480 --> 00:41:38,360 Then you'd better come in. 615 00:41:54,400 --> 00:41:56,720 I managed to change the flights. 616 00:41:56,720 --> 00:41:59,040 We're leaving tomorrow. 617 00:42:10,360 --> 00:42:11,720 Well? 618 00:42:11,720 --> 00:42:12,960 What is this? 619 00:42:12,960 --> 00:42:16,800 Well, it's small, but it looks clean and decent, 620 00:42:16,800 --> 00:42:20,000 and it's only three streets away from ours. I mean... 621 00:42:21,400 --> 00:42:22,800 ..mine. 622 00:42:22,800 --> 00:42:25,440 I'm saying you can move out. 623 00:42:25,440 --> 00:42:26,800 If you want to. 624 00:42:54,360 --> 00:42:58,840 SPEAKS IN OWN LANGUAGE 625 00:43:12,960 --> 00:43:18,800 My only son is giving away a very vital organ, 626 00:43:18,800 --> 00:43:21,600 so you please stop your nonsense, yes? 627 00:43:21,600 --> 00:43:25,120 Can anyone else hear an annoying fly buzzing in this room? 628 00:43:25,120 --> 00:43:26,720 CHUCKLES 629 00:43:42,600 --> 00:43:45,920 You really have no idea how hard this is gonna be. 630 00:43:48,640 --> 00:43:50,440 Actually, maybe you do. 631 00:43:50,440 --> 00:43:53,720 I'm curious. Why did you help me? It's my job. 632 00:43:53,720 --> 00:43:55,880 Or at least, I think it's my job. 633 00:43:55,880 --> 00:44:01,320 You know, my dad told me I needed some real life. 634 00:44:01,320 --> 00:44:02,960 FRANKIE LAUGHS 635 00:44:02,960 --> 00:44:05,200 I see. And that's us? Yeah. 636 00:44:05,200 --> 00:44:09,160 I mean, no, not like that, but... 637 00:44:09,160 --> 00:44:10,600 Yeah. 638 00:44:10,600 --> 00:44:12,440 Thank you. 639 00:44:12,440 --> 00:44:15,720 I think you are a wonderful doctor. 640 00:44:15,720 --> 00:44:18,920 Your dad should be very proud of you. 641 00:44:20,840 --> 00:44:23,640 That's the nicest thing anyone's ever said to me. 642 00:44:23,640 --> 00:44:28,400 Now all I need you to do is find him a wife before we leave. 643 00:44:29,800 --> 00:44:31,200 Oh, I don't think... 644 00:44:33,880 --> 00:44:35,680 You're teasing me, aren't you? 645 00:44:36,680 --> 00:44:38,600 Hell, yeah. 646 00:44:44,640 --> 00:44:47,440 That seems to have worked out OK. 647 00:44:47,440 --> 00:44:50,640 They say God works in mysterious ways, 648 00:44:50,640 --> 00:44:53,200 but it appears Vishnu is even sneakier. 649 00:44:54,320 --> 00:44:56,920 Always been a Ganesh fan myself. 650 00:44:56,920 --> 00:45:00,200 When Shiva lumbers you with six arms and an elephant head, 651 00:45:00,200 --> 00:45:02,560 you need to develop a thick skin pretty quickly. 652 00:45:02,560 --> 00:45:07,000 Yes! Ganesh - number one god, hands down, no returns. 653 00:45:08,760 --> 00:45:10,800 Listen. 654 00:45:10,800 --> 00:45:13,560 I'm gonna need to go and see him. Jules. 655 00:45:13,560 --> 00:45:16,880 Get him to sign this bloody financial order and finish it. 656 00:45:16,880 --> 00:45:19,920 I think it's the only way. You want me to come, too? 657 00:45:21,120 --> 00:45:24,360 No. No, I reckon I need to do this alone. 658 00:45:24,360 --> 00:45:27,600 Then may your favourite god go with you. 659 00:45:31,160 --> 00:45:32,840 Yes, what can I get for you? 660 00:45:32,840 --> 00:45:34,240 Two beers, please. 661 00:45:34,240 --> 00:45:36,960 Two beers coming right up. Freezing cold. 662 00:46:06,920 --> 00:46:09,120 Subtitles by accessibility@itv.com