1 00:00:03,960 --> 00:00:08,960 DISTANT SINGING 2 00:00:13,960 --> 00:00:18,960 SINGING CONTINUES 3 00:00:20,960 --> 00:00:22,960 SHE SINGS 4 00:00:22,960 --> 00:00:24,960 Hey. 5 00:00:24,960 --> 00:00:26,960 Hey! 6 00:00:26,960 --> 00:00:29,320 HEY. Sorry. 7 00:00:29,320 --> 00:00:30,960 SHE CHUCKLES 8 00:00:30,960 --> 00:00:32,320 So sorry. 9 00:00:32,320 --> 00:00:34,960 So, how many films has Bollywood actually made? 10 00:00:34,960 --> 00:00:39,960 Oh, millions. But some are not so good. 11 00:00:39,960 --> 00:00:41,480 But you watch those ones anyway? 12 00:00:41,480 --> 00:00:44,480 What, this? This is a classic. 13 00:00:44,480 --> 00:00:45,960 Ruby. 14 00:00:45,960 --> 00:00:48,480 Ruby! Tell him, please. 15 00:00:48,480 --> 00:00:51,960 If I agree with you, will you both promise to shut up? 16 00:00:51,960 --> 00:00:53,800 Rude. 17 00:00:56,960 --> 00:00:59,960 SHE SINGS 18 00:01:02,800 --> 00:01:04,480 Well? 19 00:01:04,480 --> 00:01:05,960 I make it two more minutes. 20 00:01:05,960 --> 00:01:07,960 They're probably on their way now. 21 00:01:12,960 --> 00:01:15,960 Isn't it time you released the prisoners? 22 00:01:15,960 --> 00:01:18,960 Yep, I suppose so. 23 00:01:18,960 --> 00:01:22,960 Do you know, extra workload aside, I've quite enjoyed this. 24 00:01:22,960 --> 00:01:24,320 The power. 25 00:01:24,320 --> 00:01:25,960 Perhaps I missed my calling? 26 00:01:25,960 --> 00:01:28,960 Warden Fonseca has a nice ring to it. 27 00:01:28,960 --> 00:01:30,320 SHE CHUCKLES 28 00:01:30,320 --> 00:01:31,960 BEEPING 29 00:01:31,960 --> 00:01:35,480 Oh, ask not for who the bell tolls, it tolls for thee. 30 00:01:42,480 --> 00:01:46,960 One at a time, please. And just wait. 31 00:01:56,480 --> 00:01:57,960 Pass. You're all free to go. 32 00:01:57,960 --> 00:02:01,320 I recommend you take a shower immediately, preferably two. 33 00:02:01,320 --> 00:02:03,960 Dr Fonseca... Oh! That's close enough. 34 00:02:03,960 --> 00:02:06,960 Our patient is stable, still GCS 3 off sedation. 35 00:02:06,960 --> 00:02:07,960 With your permission, 36 00:02:07,960 --> 00:02:10,640 I'd like to settle her in your HDU before I leave? 37 00:02:11,960 --> 00:02:14,800 I'm gonna let Sister Mari deal with that. 38 00:02:14,800 --> 00:02:16,960 Your work here is done, Mr Hasan. 39 00:02:16,960 --> 00:02:18,960 Guests are like fish, they go off after three days. 40 00:02:18,960 --> 00:02:21,960 And I'm afraid you're stinking like a halibut. 41 00:02:21,960 --> 00:02:24,960 Even so... Thank you and goodbye. I won't shake your hand. 42 00:03:37,960 --> 00:03:39,960 I'm usually the first one here. 43 00:03:39,960 --> 00:03:42,960 But I don't mind the competition. Indu. 44 00:03:42,960 --> 00:03:44,960 Yeah, I know who you are. I mean... 45 00:03:44,960 --> 00:03:47,960 Hard to miss. Oh... 46 00:03:47,960 --> 00:03:50,960 That... That's a long time. 47 00:03:50,960 --> 00:03:52,320 I haven't seen you here before? 48 00:03:52,320 --> 00:03:54,960 No, I... I've been away. 49 00:03:55,960 --> 00:03:57,960 Getting out the cobwebs. 50 00:03:57,960 --> 00:03:59,960 Well, your speed is up there, 51 00:03:59,960 --> 00:04:03,960 but you need to put your whole body into the cross, OK? Like this. 52 00:04:06,960 --> 00:04:08,960 Now you try. 53 00:04:08,960 --> 00:04:10,960 Oh, I would, but, erm... work. 54 00:04:11,960 --> 00:04:16,320 Oh, erm... Well, there's always tomorrow. 55 00:04:16,320 --> 00:04:17,960 Yeah. 56 00:04:20,960 --> 00:04:22,480 Perfect timing, Dr Walker. 57 00:04:22,480 --> 00:04:24,960 Right, I'll keep this short and sweet. 58 00:04:24,960 --> 00:04:27,960 Our Nipah encephalitis patient is stable in HDU. 59 00:04:27,960 --> 00:04:30,480 She's off sedation, but still unresponsive. 60 00:04:30,480 --> 00:04:32,960 I've let her parents know. They're coming to see her today, 61 00:04:32,960 --> 00:04:34,960 so can you fetch me the moment they arrive? Of course. 62 00:04:34,960 --> 00:04:36,960 And what about the rest of the village? 63 00:04:36,960 --> 00:04:39,960 The outbreak has been controlled. No further cases. 64 00:04:39,960 --> 00:04:42,800 Our prompt identification of the virus no doubt helped with that. 65 00:04:42,800 --> 00:04:43,960 Lucky escape. 66 00:04:44,960 --> 00:04:48,960 OK, Dr Walker, you can supervise Dr Sharma in casualty. 67 00:04:48,960 --> 00:04:52,960 All of life's rich pageant is there, both human and otherwise. 68 00:04:52,960 --> 00:04:54,960 It will be an experience. That's exactly what I'm here for. 69 00:04:54,960 --> 00:04:57,320 Thank you. Dr Nair and I will handle everything else. 70 00:04:57,320 --> 00:05:00,960 I assume there are no questions? OK, go save some lives. 71 00:05:04,960 --> 00:05:06,960 Don't spend too long with each patient. 72 00:05:06,960 --> 00:05:08,960 We assess them, treat them and move on. 73 00:05:08,960 --> 00:05:10,640 OK, great, exciting. 74 00:05:10,640 --> 00:05:12,320 Yeah, that's one way of looking at it. 75 00:05:14,960 --> 00:05:18,960 Mrs Balan, I'm Dr Walker. I understand you had a fall? 76 00:05:20,960 --> 00:05:21,960 Mrs Balan? 77 00:05:23,960 --> 00:05:26,960 I'm Doctor Walker. Ruby. 78 00:05:26,960 --> 00:05:31,640 I have to go, the doctor is here. Tell them to reschedule for 11:00. 79 00:05:31,640 --> 00:05:33,960 Well, if they can't, then it's next week. OK. 80 00:05:33,960 --> 00:05:36,960 So sorry, doctor. Mia Kaur. What can I tell you? 81 00:05:36,960 --> 00:05:38,960 I was just introducing myself to your mother. 82 00:05:38,960 --> 00:05:41,960 It'll probably be quicker if you talk to me. 83 00:05:41,960 --> 00:05:45,320 She's a little... You know? I was getting her up this morning 84 00:05:45,320 --> 00:05:47,960 and she could barely walk, I think the left hip is paining her. 85 00:05:47,960 --> 00:05:50,960 I asked if she fell and she denies everything, but... 86 00:05:50,960 --> 00:05:52,960 PHONE RINGS Hi. 87 00:05:54,000 --> 00:05:55,960 I'll call you back. Five minutes. 88 00:05:57,320 --> 00:05:58,960 You're a very busy woman. 89 00:05:58,960 --> 00:06:00,960 Oh, nothing like you, I'm sure. 90 00:06:00,960 --> 00:06:03,960 But it would be so helpful if we could move this along. 91 00:06:04,960 --> 00:06:06,960 Suits me. 92 00:06:06,960 --> 00:06:08,960 Mrs Balan, do you mind if I examine you? 93 00:06:13,160 --> 00:06:14,960 SHE GASPS 94 00:06:16,960 --> 00:06:17,960 This hurts? 95 00:06:17,960 --> 00:06:19,960 A little. Not much. 96 00:06:19,960 --> 00:06:21,960 You have some bruises here? 97 00:06:21,960 --> 00:06:26,960 Er, like I said, she falls. I can't be with her all the time. 98 00:06:26,960 --> 00:06:29,960 The house staff are supposed to be keeping an eye on her, 99 00:06:29,960 --> 00:06:31,000 but you know what it's like. 100 00:06:32,960 --> 00:06:35,960 I'm going to prescribe some painkillers and order an X-ray. 101 00:06:35,960 --> 00:06:39,960 The X-ray. Will it take long? Oh, yeah, quite possibly. 102 00:06:39,960 --> 00:06:41,960 But I'm afraid it's absolutely essential. 103 00:06:41,960 --> 00:06:44,480 So if you wouldn't mind waiting outside with the others? 104 00:06:53,800 --> 00:06:56,960 Can I help you? Hi. 105 00:06:56,960 --> 00:06:58,960 They told me to wait. 106 00:06:58,960 --> 00:06:59,960 Outside is traditional. 107 00:07:02,800 --> 00:07:04,960 So... you're back. 108 00:07:04,960 --> 00:07:07,800 Either you can't get enough of my magnetic personality 109 00:07:07,800 --> 00:07:08,960 or you want something. 110 00:07:10,960 --> 00:07:14,640 DCO let me go. Breach of terms of service. 111 00:07:14,640 --> 00:07:16,960 I was wondering if you could talk to them, 112 00:07:16,960 --> 00:07:18,800 maybe explain what happened... 113 00:07:18,800 --> 00:07:19,960 That your unprofessional behaviour 114 00:07:19,960 --> 00:07:22,960 put an entire community at risk from a deadly virus. 115 00:07:26,960 --> 00:07:29,000 Fine, I get it. 116 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 It was worth a try. 117 00:07:31,000 --> 00:07:33,800 Sorry to... disturb you. 118 00:07:33,800 --> 00:07:36,960 They won't take you back, no matter what I say. 119 00:07:36,960 --> 00:07:39,960 But I could suggest an alternative arrangement. 120 00:07:57,960 --> 00:07:59,960 Bobby, come and have some breakfast. 121 00:08:15,960 --> 00:08:16,960 Eat your mango. 122 00:08:18,960 --> 00:08:21,960 I told you, I don't like them. You know how much they cost? 123 00:08:23,960 --> 00:08:26,640 50 rupees. That's approximately 50p. 124 00:08:31,960 --> 00:08:33,160 What's that? 125 00:08:33,160 --> 00:08:36,320 On your neck. Let me look. 126 00:08:36,320 --> 00:08:37,960 It's some sort of a rash. Mum! 127 00:08:37,960 --> 00:08:39,000 How far up does it go? 128 00:08:40,960 --> 00:08:43,480 OK, let's get you seen to. 129 00:08:43,480 --> 00:08:45,640 What? Erm... 130 00:08:52,800 --> 00:08:55,960 So, according to this rota, I basically live here. 131 00:08:55,960 --> 00:08:59,480 That's the long and the short of it. Also, the pay is terrible. 132 00:08:59,480 --> 00:09:01,960 But negotiable? 133 00:09:01,960 --> 00:09:04,960 Well, you could try, I suppose, but from where I'm sitting, 134 00:09:04,960 --> 00:09:07,960 I'd say your position was extremely weak. 135 00:09:09,960 --> 00:09:12,960 Or I just walk away? 136 00:09:12,960 --> 00:09:14,960 Close the door on your way out. 137 00:09:18,960 --> 00:09:20,960 You got me. 138 00:09:20,960 --> 00:09:24,960 So... you've got me. 24 hours a day, it seems. 139 00:09:25,960 --> 00:09:27,960 Lydia, Karishma's parents are here... 140 00:09:27,960 --> 00:09:30,960 Oh. Perfect timing, sister. 141 00:09:30,960 --> 00:09:33,960 Mr Hasan is joining our team, starting immediately. 142 00:09:33,960 --> 00:09:36,320 And seeing as Karishma is once again his patient, 143 00:09:36,320 --> 00:09:38,480 I'm sure he'd love to help. 144 00:09:38,480 --> 00:09:40,960 Of course. This way, Doctor. 145 00:10:19,320 --> 00:10:20,960 If this is about my bar bill, 146 00:10:20,960 --> 00:10:23,960 I'm absolutely, without fail, going to bring my wallet tonight. 147 00:10:23,960 --> 00:10:26,320 Your credit's good, Dr Nair. 148 00:10:26,320 --> 00:10:28,960 But if you can help me with my little problem, 149 00:10:28,960 --> 00:10:31,800 I'll happily wipe your entire slate clean. 150 00:10:33,960 --> 00:10:35,960 The infection has caused some damage to her brain. 151 00:10:35,960 --> 00:10:38,960 We're supporting her while it heals itself. 152 00:10:38,960 --> 00:10:41,320 And, don't worry, this tube is just to make sure 153 00:10:41,320 --> 00:10:44,800 that she gets enough nutrition and the water she needs. 154 00:10:44,800 --> 00:10:49,960 My wife made food. We thought it would be a good idea. 155 00:10:49,960 --> 00:10:52,960 And it smells delicious. 156 00:10:52,960 --> 00:10:55,960 I can give some of this to some of the other children, 157 00:10:55,960 --> 00:10:58,960 if that's OK with you? Of course. Thank you. 158 00:11:00,000 --> 00:11:03,640 Doctor, when will she wake up? 159 00:11:03,640 --> 00:11:07,320 Well, it's hard to say. Everyone's brain is different. 160 00:11:07,320 --> 00:11:08,960 We will monitor her closely, 161 00:11:08,960 --> 00:11:10,960 make sure we take very good care of her. 162 00:11:10,960 --> 00:11:16,960 And we'll inform you if there's any progress, I promise. 163 00:11:16,960 --> 00:11:20,960 Thank you for taking such good care of my daughter, Doctor. 164 00:11:26,960 --> 00:11:30,640 OK, so it's a generalised macular eruption, 165 00:11:30,640 --> 00:11:32,640 no sign of desquamation, no vesicles. 166 00:11:32,640 --> 00:11:34,960 Yes, I'd say this was almost certainly 167 00:11:34,960 --> 00:11:36,000 some kind of viral exanthem. 168 00:11:36,000 --> 00:11:38,960 I'm sorry, I don't understand a word you're saying. 169 00:11:38,960 --> 00:11:41,960 What's an exanthem? It's another word for a rash. 170 00:11:41,960 --> 00:11:45,480 So... I brought my son here concerned that he has a rash, 171 00:11:45,480 --> 00:11:46,960 possibly caused by a deadly virus, 172 00:11:46,960 --> 00:11:49,160 and all you can tell me is that you think he has a viral rash? 173 00:11:49,160 --> 00:11:51,320 Exanthem. 174 00:11:51,320 --> 00:11:52,960 But, essentially, yes. 175 00:11:52,960 --> 00:11:54,960 And I can assure you the recent outbreak 176 00:11:54,960 --> 00:11:56,960 has been completely controlled... How old are you? 177 00:11:58,480 --> 00:12:01,800 23. But I don't see how that's relevant here. 178 00:12:01,800 --> 00:12:03,320 Also, I'm training to be a dermatologist... 179 00:12:03,320 --> 00:12:04,960 Look, you seem like a very nice girl, 180 00:12:04,960 --> 00:12:07,960 but can I talk to someone who's actually finished their training, 181 00:12:07,960 --> 00:12:09,960 preferably in deadly infectious diseases? 182 00:12:11,960 --> 00:12:13,160 I'll see what I can do. 183 00:12:23,960 --> 00:12:25,960 They left quickly. 184 00:12:25,960 --> 00:12:28,960 You think they don't care? I didn't say that. 185 00:12:28,960 --> 00:12:30,800 In some ways, it's worse. 186 00:12:30,800 --> 00:12:33,960 Will they be back tomorrow? They both need to work. 187 00:12:33,960 --> 00:12:36,960 They'll be back next week, if they can. 188 00:12:38,960 --> 00:12:40,960 Then I guess it's up to you and me. Mm. 189 00:12:41,960 --> 00:12:44,640 You've seen cases like this before. 190 00:12:44,640 --> 00:12:46,960 What do you think? 191 00:12:46,960 --> 00:12:48,960 Be honest with me. 192 00:12:48,960 --> 00:12:51,960 She's been off sedation for days. 193 00:12:51,960 --> 00:12:54,960 I'd have hoped to see more by now. 194 00:12:54,960 --> 00:12:56,960 Brain trauma is unpredictable. 195 00:12:56,960 --> 00:13:00,800 Sometimes, it takes time. Months, even years. 196 00:13:03,960 --> 00:13:04,960 I'm sorry. 197 00:13:17,640 --> 00:13:18,960 Well? 198 00:13:19,960 --> 00:13:20,960 This is bad. 199 00:13:20,960 --> 00:13:23,000 How bad? Very bad. 200 00:13:25,640 --> 00:13:27,960 See, Indian bureaucracy's like a glacier. 201 00:13:29,160 --> 00:13:31,960 It moves slowly, but you cannot stop it. 202 00:13:31,960 --> 00:13:34,640 And it's as cold as a block of ice. 203 00:13:35,960 --> 00:13:37,960 You've never had a visa? 204 00:13:37,960 --> 00:13:41,960 It was on my to-do list. Does the commander-in-chief know? 205 00:13:41,960 --> 00:13:44,960 She's got a hospital to worry about. 206 00:13:44,960 --> 00:13:46,960 And if she knew, she'd castrate me. 207 00:13:46,960 --> 00:13:48,960 Yeah. 208 00:13:48,960 --> 00:13:51,960 Ram, I need your help. 209 00:13:51,960 --> 00:13:55,960 Utter discretion, your eyes only, totally Secret Squirrel. 210 00:13:57,960 --> 00:14:00,960 I don't understand the reference of the squirrel, 211 00:14:00,960 --> 00:14:03,960 but there is a lawyer who I know. 212 00:14:05,960 --> 00:14:10,160 Smart as a whip. He has helped many people in the past. 213 00:14:10,160 --> 00:14:12,960 If there is a loophole here, he will find it. 214 00:14:12,960 --> 00:14:14,960 That's what I need. 215 00:14:14,960 --> 00:14:17,320 A wily old fox who knows how to play the system. 216 00:14:17,320 --> 00:14:19,960 There are no fractures that I can see. 217 00:14:19,960 --> 00:14:21,960 Hip seems fine, pelvic bones are intact. 218 00:14:21,960 --> 00:14:25,640 Wonderful. Hear that, Mum? Nothing broken! 219 00:14:25,640 --> 00:14:27,960 Thank you, Doctor. We'll get out of your way. 220 00:14:27,960 --> 00:14:29,960 Can I talk to you for a second? 221 00:14:33,960 --> 00:14:35,960 I have some ongoing concerns about your mother. 222 00:14:35,960 --> 00:14:38,160 We need to work out exactly why she's falling... I'm sorry. 223 00:14:38,160 --> 00:14:40,960 I'm sure you're very conscientious, but I have a million things to... 224 00:14:40,960 --> 00:14:44,320 And so I'm going to insist that we admit her to our ward overnight, 225 00:14:44,320 --> 00:14:46,960 run the necessary tests, you can collect her tomorrow. 226 00:14:46,960 --> 00:14:48,640 That way, you can get on with your busy day, 227 00:14:48,640 --> 00:14:51,960 and Bhoomy can get the care she needs. 228 00:14:51,960 --> 00:14:53,960 Clearly, you know best, Doctor. 229 00:14:53,960 --> 00:14:56,960 Walker. Ruby Walker. 230 00:14:57,960 --> 00:14:59,960 Then I'll see you tomorrow. 231 00:15:03,960 --> 00:15:04,960 SHE SIGHS 232 00:15:13,960 --> 00:15:16,960 So, if you could just take a look at him for me? 233 00:15:16,960 --> 00:15:18,960 You're sure it's just a simple exanthem? 234 00:15:18,960 --> 00:15:21,960 Yes, absolutely. No doubt in my mind, but... 235 00:15:21,960 --> 00:15:23,960 Then, just run a standard blood count. 236 00:15:23,960 --> 00:15:26,800 Oh, and get a urine sample. Sure. 237 00:15:28,160 --> 00:15:31,960 What is it we're actually looking for? In the urine, I mean? 238 00:15:31,960 --> 00:15:33,960 Nothing. But we're doing something. 239 00:15:33,960 --> 00:15:36,320 That way, everyone's happy and you and I can get on with seeing 240 00:15:36,320 --> 00:15:39,960 the rest of Kerala, who are waiting just outside that door. OK? OK. 241 00:15:39,960 --> 00:15:41,960 Thank you for the advice. 242 00:15:49,960 --> 00:15:51,960 Nimish! Over here. 243 00:15:55,960 --> 00:15:59,960 Greg, let me introduce you to a very good friend 244 00:15:59,960 --> 00:16:02,960 and a brilliant lawyer, Nimish Chari. 245 00:16:02,960 --> 00:16:04,960 Nice to meet you. Nimish. 246 00:16:04,960 --> 00:16:06,960 A word? 247 00:16:06,960 --> 00:16:09,960 Mr McConnell, if you are about to draw attention 248 00:16:09,960 --> 00:16:11,640 to my youthful appearance, 249 00:16:11,640 --> 00:16:14,960 can I just say that I am not only the most highly-qualified lawyer 250 00:16:14,960 --> 00:16:19,960 this side of Kochi, but I am also the most unscrupulous. 251 00:16:21,960 --> 00:16:25,960 This childlike visage hides the soul of a ruthless killer. 252 00:16:27,960 --> 00:16:29,960 Metaphorically, of course. 253 00:16:35,800 --> 00:16:37,960 OK, I'm in. Let's do it. 254 00:16:44,960 --> 00:16:47,960 So, the tests are completely normal. 255 00:16:47,960 --> 00:16:50,800 All normal? Yes. Completely fine. 256 00:16:50,800 --> 00:16:52,320 Even the urine test. 257 00:16:52,320 --> 00:16:54,000 What was that looking for, exactly? 258 00:16:55,960 --> 00:16:57,960 Oh, many things. 259 00:16:57,960 --> 00:16:59,960 They are incredibly useful. 260 00:16:59,960 --> 00:17:02,800 So, how do you feel now? 261 00:17:02,800 --> 00:17:04,960 Fine. I've always felt fine. 262 00:17:04,960 --> 00:17:07,960 I was fine this morning, fine at lunchtime and I'm fine now. 263 00:17:07,960 --> 00:17:09,960 So, what's causing this? 264 00:17:09,960 --> 00:17:12,960 As I said, it's some sort of viral... Exanthem, yeah. 265 00:17:12,960 --> 00:17:14,960 You mentioned that. 266 00:17:16,960 --> 00:17:17,960 Well, our doors are always open. 267 00:17:17,960 --> 00:17:21,960 So if Bobby has any more symptoms, we'd be very happy to see him again. 268 00:17:21,960 --> 00:17:23,960 Great. 269 00:17:23,960 --> 00:17:25,640 Let's go. 270 00:17:27,960 --> 00:17:28,960 Mum? 271 00:17:30,960 --> 00:17:32,160 Mum, come on. 272 00:18:00,480 --> 00:18:02,800 I see your problem. 273 00:18:02,800 --> 00:18:03,960 But can you help me? 274 00:18:05,960 --> 00:18:09,960 I will return in 24 hours with a 100% fool-proof strategy. 275 00:18:09,960 --> 00:18:10,960 Yeah! 276 00:18:11,960 --> 00:18:16,960 Tell me, do you love India, Greg? With every bone in my body. 277 00:18:16,960 --> 00:18:18,960 Then you will never leave here. 278 00:18:18,960 --> 00:18:21,960 Not with Nimish Chari as your lawyer. 279 00:18:21,960 --> 00:18:23,960 Excellent. The drinks are on me. 280 00:18:23,960 --> 00:18:25,960 What can I get you? Thank you. 281 00:18:25,960 --> 00:18:29,960 But I never touch alcohol. It is a sign of moral weakness. 282 00:18:29,960 --> 00:18:31,960 But, please, don't let my own life choices 283 00:18:31,960 --> 00:18:34,960 stop you from indulging yourself. Good on you, Nimish. 284 00:18:34,960 --> 00:18:38,800 Why buy a dog and bark yourself? I'm thinking gin! 285 00:18:38,800 --> 00:18:40,960 You're thinking right! Teetotaller. 286 00:18:43,960 --> 00:18:45,480 Dr Walker? 287 00:18:47,960 --> 00:18:49,960 I've had a visitor from a Mrs Kaur. 288 00:18:49,960 --> 00:18:52,800 She said you were rude and unprofessional. 289 00:18:52,800 --> 00:18:53,960 Now, the first I can believe, 290 00:18:53,960 --> 00:18:56,960 but unprofessional doesn't sound like the doctor I know. 291 00:18:57,960 --> 00:19:00,960 She irritated me. I shouldn't have let it show. 292 00:19:00,960 --> 00:19:03,960 A skill I've never mastered. What were you worried about? 293 00:19:05,480 --> 00:19:06,960 Multiple injuries of different ages. 294 00:19:06,960 --> 00:19:09,960 Worsening confusion, possibly early dementia. 295 00:19:09,960 --> 00:19:11,960 Chronic subdural? Maybe. 296 00:19:11,960 --> 00:19:13,960 What's definite is her daughter finds her a burden. 297 00:19:15,480 --> 00:19:17,960 Then I think I better take a look, don't you? 298 00:19:19,640 --> 00:19:21,960 Can you sit forward, please, Mrs Balan? 299 00:19:21,960 --> 00:19:23,960 I don't know why you keep calling me that. 300 00:19:23,960 --> 00:19:25,960 My name is Bhoomy Ambedkar. 301 00:19:25,960 --> 00:19:28,960 Like I said, confused. 302 00:19:28,960 --> 00:19:30,960 AMT three out of ten. 303 00:19:30,960 --> 00:19:33,960 Indeed. But it's unusual to forget one's own name. 304 00:19:33,960 --> 00:19:36,960 Bhoomy? Can you turn to me, please? 305 00:19:45,800 --> 00:19:48,480 Oh, yeah, look at these dark patches behind the ears. 306 00:19:50,960 --> 00:19:52,640 And here. 307 00:19:52,640 --> 00:19:55,960 More bruises? No, I don't think so. 308 00:19:58,960 --> 00:19:59,960 Yep. And here. 309 00:20:06,960 --> 00:20:08,000 And there, see? 310 00:20:11,960 --> 00:20:13,960 Mercury? Mm. 311 00:20:13,960 --> 00:20:16,960 It's common in the older skin-lightening preparations. 312 00:20:16,960 --> 00:20:20,960 And with regular use, the metal builds up inside the body. 313 00:20:20,960 --> 00:20:23,320 But behind the ears, back of the knees? 314 00:20:23,320 --> 00:20:25,960 Well, even the most careful woman can miss the tricky spots. 315 00:20:25,960 --> 00:20:28,960 Did you notice the fine tremor? 316 00:20:28,960 --> 00:20:30,960 No. 317 00:20:30,960 --> 00:20:32,960 Chronic mercury poisoning also explains the confusion. 318 00:20:32,960 --> 00:20:35,320 So I think we should get a tox screen done 319 00:20:35,320 --> 00:20:36,960 as soon as possible. 320 00:20:36,960 --> 00:20:38,960 I missed it. 321 00:20:38,960 --> 00:20:40,960 The tremor, the signals, all of it. 322 00:20:40,960 --> 00:20:43,960 No. No, your instinct told you something was wrong. 323 00:20:43,960 --> 00:20:45,960 You just needed me to tell you what it was. 324 00:20:45,960 --> 00:20:48,960 Let's get that tox screen done and then we can review her tomorrow. 325 00:20:48,960 --> 00:20:50,960 Right. 326 00:21:15,960 --> 00:21:16,960 Thanks. 327 00:21:54,960 --> 00:21:58,320 SHE WHISPERS A PRAYER 328 00:22:13,800 --> 00:22:15,960 You're early, Doctor. 329 00:22:15,960 --> 00:22:18,960 Old neurosurgical habit. Ward rounds at 6am. 330 00:22:18,960 --> 00:22:20,960 Made me into a morning person. 331 00:22:20,960 --> 00:22:23,000 It doesn't work. 332 00:22:23,000 --> 00:22:25,960 The old... 333 00:22:25,960 --> 00:22:27,320 At least, not in my experience. 334 00:22:29,960 --> 00:22:32,960 In fact, I don't think God gets up till much before noon. 335 00:22:32,960 --> 00:22:35,960 Thank you for your advice. 336 00:22:35,960 --> 00:22:38,960 I'm sorry, Mari, I was just teasing. It's fine. 337 00:22:38,960 --> 00:22:40,480 Hey. 338 00:22:58,960 --> 00:23:01,160 Keep your head up, OK? 339 00:23:01,160 --> 00:23:03,960 Harder. The hook. 340 00:23:05,480 --> 00:23:06,960 The hook. Argh! 341 00:23:06,960 --> 00:23:08,640 OK, OK, OK, OK. 342 00:23:08,640 --> 00:23:10,160 You don't fight angry. OK. 343 00:23:10,160 --> 00:23:13,960 OK? It just makes you vulnerable. You need to stay calm and clinical. 344 00:23:13,960 --> 00:23:16,960 Watch for the mistake. Again, head up. 345 00:23:23,960 --> 00:23:26,960 OK, this is boxing, not therapy. 346 00:23:26,960 --> 00:23:28,960 Concentrate. Yeah. 347 00:23:33,960 --> 00:23:35,960 Again. 348 00:23:35,960 --> 00:23:39,000 OK, OK, OK. Listen, time out. Same time tomorrow. 349 00:23:39,000 --> 00:23:41,320 No, no, one more time. I can do it. I can do it. 350 00:23:41,320 --> 00:23:42,960 I can do it! 351 00:23:51,960 --> 00:23:52,960 Oh, wait for the guard to drop. 352 00:23:57,960 --> 00:23:59,960 Better. 353 00:24:10,960 --> 00:24:11,960 Argh! 354 00:24:13,960 --> 00:24:15,800 Are you OK? Hey... 355 00:24:15,800 --> 00:24:17,960 You all right? Woo. 356 00:24:19,960 --> 00:24:21,960 You must really hate that guy, huh? 357 00:24:21,960 --> 00:24:24,960 Who says it's a guy? 358 00:24:24,960 --> 00:24:27,960 I mean, there's a lot of people I want to punch right now. 359 00:24:27,960 --> 00:24:30,320 OK. Good session. 360 00:24:30,320 --> 00:24:31,960 SHE PANTS 361 00:24:31,960 --> 00:24:34,960 Same time tomorrow, yeah? Yeah, sure. 362 00:24:34,960 --> 00:24:37,960 I'll see you. OK. 363 00:24:37,960 --> 00:24:39,960 SHE PANTS 364 00:24:44,960 --> 00:24:46,960 HE COUGHS 365 00:24:46,960 --> 00:24:47,960 Hey. 366 00:24:57,160 --> 00:24:58,960 I knew it. 367 00:25:08,960 --> 00:25:10,960 Sister. Doctor. 368 00:25:11,960 --> 00:25:14,960 I just wanted to apologise about earlier. 369 00:25:14,960 --> 00:25:16,960 For what it's worth, 370 00:25:16,960 --> 00:25:19,960 I have always believed in the power of prayer, 371 00:25:19,960 --> 00:25:20,960 but it's easy to forget, 372 00:25:20,960 --> 00:25:22,960 especially when you're facing your own tests. 373 00:25:24,800 --> 00:25:26,960 I wasn't laughing at you. 374 00:25:26,960 --> 00:25:28,960 Then why did you make a face like this? 375 00:25:32,000 --> 00:25:35,000 Sometimes, I try and make a joke about serious things. 376 00:25:35,000 --> 00:25:37,160 I don't know why. 377 00:25:37,160 --> 00:25:38,960 Well, I do know. 378 00:25:38,960 --> 00:25:41,960 It's because they make me feel uncomfortable. 379 00:25:41,960 --> 00:25:44,480 Always have. 380 00:25:44,480 --> 00:25:46,960 Anyways, I'm sorry. 381 00:25:46,960 --> 00:25:49,800 And this is your official apology. 382 00:25:52,960 --> 00:25:56,960 I don't know whether you're sincere or just a really good actor. 383 00:25:58,960 --> 00:26:00,960 Actually, I have done some acting. 384 00:26:00,960 --> 00:26:04,320 At medical school. They had a theatre club. 385 00:26:04,320 --> 00:26:06,640 I was in Loot. 386 00:26:08,960 --> 00:26:11,960 But I am being sincere. 387 00:26:11,960 --> 00:26:13,960 Very sincere. 388 00:26:13,960 --> 00:26:14,960 Look. 389 00:26:20,960 --> 00:26:22,960 CLEARS THROAT Apology accepted. 390 00:26:22,960 --> 00:26:25,000 Now, go away and let me do my work. 391 00:26:25,000 --> 00:26:26,960 Sure. 392 00:26:26,960 --> 00:26:28,640 Sorry. 393 00:26:29,960 --> 00:26:31,960 Thank you. OK. 394 00:26:43,960 --> 00:26:45,960 Good. 395 00:26:49,960 --> 00:26:51,800 Are you OK? 396 00:26:51,800 --> 00:26:52,960 Talk to me. 397 00:26:57,960 --> 00:26:58,960 Can I...? 398 00:27:03,960 --> 00:27:06,640 Ah! I need an ambulance now. 399 00:27:09,160 --> 00:27:11,960 They attended the casualty yesterday? 400 00:27:11,960 --> 00:27:13,960 Yes, Doctor Nair. 401 00:27:13,960 --> 00:27:15,960 I thought it was just a mild viral infection. 402 00:27:15,960 --> 00:27:16,960 And what did Doctor Walker think? 403 00:27:16,960 --> 00:27:19,960 Did you ask Dr Walker to take a look at the patient? 404 00:27:21,160 --> 00:27:24,960 Not... Not exactly. I wasn't concerned at the time. 405 00:27:24,960 --> 00:27:26,960 But his mother is worried about him. 406 00:27:28,960 --> 00:27:29,960 Yes. 407 00:27:29,960 --> 00:27:32,320 Parental instincts should never be ignored. 408 00:27:32,320 --> 00:27:34,960 Now, we have awakened a sleeping giant! 409 00:27:34,960 --> 00:27:40,960 Luckily, at least one of us has both authority and charisma. 410 00:27:40,960 --> 00:27:42,160 Give me your stethoscope. 411 00:27:44,960 --> 00:27:45,960 Watch me. 412 00:27:47,960 --> 00:27:50,960 Say 99. 99. 413 00:27:57,960 --> 00:27:59,960 Now, say 22. 414 00:27:59,960 --> 00:28:01,960 Whisper it, please. 415 00:28:02,960 --> 00:28:03,960 WHISPERED: 22. 416 00:28:08,960 --> 00:28:10,960 HE SIGHS 417 00:28:11,960 --> 00:28:13,960 His chest is clear, 418 00:28:13,960 --> 00:28:16,960 but your son has a mild temperature, Ms Martin. 419 00:28:16,960 --> 00:28:21,960 So we should rule out all possibilities of an infection here. 420 00:28:21,960 --> 00:28:24,960 A full range of tests, nothing left to chance. 421 00:28:24,960 --> 00:28:28,960 Dr Sharma, let's get a chest radiograph, 422 00:28:28,960 --> 00:28:30,960 full hepatic function tests 423 00:28:30,960 --> 00:28:34,960 and a rapid malaria screen. Yes, Dr Nair. 424 00:28:34,960 --> 00:28:38,960 In the meantime, we shall keep him under close observation. 425 00:28:38,960 --> 00:28:40,960 Hourly temperatures, please. 426 00:28:40,960 --> 00:28:42,640 Any further questions, Ms Martin? 427 00:28:42,640 --> 00:28:45,960 No, Doctor. You've been very thorough. Thanks. 428 00:28:45,960 --> 00:28:49,960 Good. And I want to know the test results as soon as they come in. 429 00:28:51,960 --> 00:28:53,960 Well, what are you waiting for?! 430 00:28:57,640 --> 00:28:58,960 Young doctors! 431 00:29:00,480 --> 00:29:01,960 What have we got? 432 00:29:01,960 --> 00:29:03,960 This is Indu, mid-20s, suspected ruptured spleen 433 00:29:03,960 --> 00:29:05,960 due to a blunt trauma. Where did you find her? 434 00:29:05,960 --> 00:29:06,960 In the gym. She owns it. 435 00:29:06,960 --> 00:29:08,960 So she was hit? Yes. 436 00:29:08,960 --> 00:29:12,480 It was me. She was distracted and I hit her. 437 00:29:12,480 --> 00:29:15,960 She's freezing. And in shock. Already decompensating. 438 00:29:15,960 --> 00:29:18,960 She's unstable. She needs theatre. 439 00:29:18,960 --> 00:29:20,960 Mm. Emergency exploratory laparotomy. 440 00:29:20,960 --> 00:29:22,960 I can assist. No, you stay here, where I can find you. 441 00:29:22,960 --> 00:29:25,960 Mr Hasan, let's see how much you've forgotten about 442 00:29:25,960 --> 00:29:27,640 the surgical abdomen, shall we? 443 00:29:31,960 --> 00:29:32,960 Liver looks OK. 444 00:29:34,960 --> 00:29:37,160 No sign of small bowel perforation. 445 00:29:40,960 --> 00:29:41,960 Here's our problem. 446 00:29:41,960 --> 00:29:44,960 Looks like a grade 3 rupture. Agreed. 447 00:29:44,960 --> 00:29:46,960 Prep for a splenectomy, please, Sister. 448 00:29:46,960 --> 00:29:49,960 Or we can try to conserve it? The bleeding's stopped. 449 00:29:49,960 --> 00:29:51,960 Blood pressure? 450 00:29:51,960 --> 00:29:54,960 120 systolic. Pulse steady. 451 00:29:56,480 --> 00:29:59,960 All right, but if I'm not convinced, it comes out, OK? 452 00:29:59,960 --> 00:30:02,960 No problem. Knife, please, Sister. 453 00:30:12,960 --> 00:30:14,960 Hey. 454 00:30:14,960 --> 00:30:16,960 Hey, Bobby. You are not to leave your bed, 455 00:30:16,960 --> 00:30:18,960 Dr Nair was very clear about... 456 00:30:18,960 --> 00:30:21,960 Baya weaver. What? 457 00:30:21,960 --> 00:30:23,960 A male is meant to make up to 500 trips to create its nest. 458 00:30:25,960 --> 00:30:27,160 They weave them with their bills. 459 00:30:28,960 --> 00:30:31,800 People don't think that birds are smart. 460 00:30:31,800 --> 00:30:34,160 You know a crow is more intelligent than a chimpanzee? 461 00:30:35,160 --> 00:30:37,960 Tool use, logical reasoning. They're way ahead. 462 00:30:37,960 --> 00:30:39,960 OK, please. If your mother finds you out here, 463 00:30:39,960 --> 00:30:42,000 she will actually kill me. 464 00:30:42,000 --> 00:30:43,960 She worries too much. 465 00:30:43,960 --> 00:30:46,960 There's nothing wrong with me. That's why you sent me home. 466 00:30:48,800 --> 00:30:49,960 How much do they cost? 467 00:30:51,480 --> 00:30:53,800 Is it a flat rate, or do they have a meter? 468 00:30:53,800 --> 00:30:56,960 I don't know. Like, a few rupees? I don't use them, I have a car. 469 00:30:56,960 --> 00:30:58,960 OK, can we, please, get you back to bed? 470 00:31:03,960 --> 00:31:05,960 {\an8}May I use your stethoscope? No! 471 00:31:10,960 --> 00:31:12,960 You have good hands, Mr Hasan. 472 00:31:12,960 --> 00:31:15,640 Surprised the Royal College let you leave. 473 00:31:15,640 --> 00:31:17,960 Truthfully, they begged me to stay. 474 00:31:17,960 --> 00:31:20,480 It was actually quite embarrassing. Mm-hmm. 475 00:31:20,480 --> 00:31:21,960 Right, I'll supervise recovery, 476 00:31:21,960 --> 00:31:24,960 you go and give Dr Walker the good news. 477 00:31:24,960 --> 00:31:26,960 Oh, and can you tell her to come and see me, please? 478 00:31:26,960 --> 00:31:28,960 You're the boss. Don't forget it. 479 00:31:28,960 --> 00:31:30,320 HE CHUCKLES 480 00:31:32,960 --> 00:31:34,000 Nothing?! 481 00:31:34,000 --> 00:31:36,960 What happened to the baby-faced assassin? 482 00:31:36,960 --> 00:31:38,960 Mr McConnell, if you'd merely murdered someone, 483 00:31:38,960 --> 00:31:41,800 we wouldn't have a problem. This is immigration! 484 00:31:41,800 --> 00:31:45,960 Listen, we have funds. So perhaps a donation? 485 00:31:45,960 --> 00:31:46,960 To a favourite charity? 486 00:31:46,960 --> 00:31:50,960 I checked. Not a chance. Refused point blank. 487 00:31:52,960 --> 00:31:54,800 I don't know what's happening to this country 488 00:31:54,800 --> 00:31:56,960 when an honest lawyer can't bribe a government official. 489 00:31:56,960 --> 00:31:58,960 It's terrible. So, what do I do now? 490 00:31:58,960 --> 00:32:00,480 That, I can't tell you. 491 00:32:00,480 --> 00:32:03,480 But, please, be rest assured, if I can't fix this, no-one can. 492 00:32:05,960 --> 00:32:07,960 What's that? My bill. 493 00:32:07,960 --> 00:32:08,960 I prefer cash. 494 00:32:08,960 --> 00:32:11,960 He prefers cash! 495 00:32:20,960 --> 00:32:23,320 SHE KNOCKS You wanted to see me? 496 00:32:23,320 --> 00:32:24,960 Yeah, come in. Sit down. 497 00:32:28,960 --> 00:32:32,960 I don't appreciate my medical staff creating work for me. 498 00:32:32,960 --> 00:32:35,960 Being rude to irritating relatives is one thing, 499 00:32:35,960 --> 00:32:38,960 but rupturing spleens is quite another, so... 500 00:32:38,960 --> 00:32:41,960 my question is a simple one. What the hell is going on? 501 00:32:46,960 --> 00:32:47,960 I'm angry. 502 00:32:51,320 --> 00:32:52,960 It's just there. 503 00:32:55,960 --> 00:32:58,960 I think I can control it, but up it comes again. 504 00:33:03,960 --> 00:33:04,960 When I hit her... 505 00:33:06,640 --> 00:33:07,960 ..when I threw that punch... 506 00:33:09,640 --> 00:33:10,960 ..I remember exactly what I felt. 507 00:33:13,960 --> 00:33:15,960 I wanted to hurt her. 508 00:33:17,960 --> 00:33:19,960 I wanted her to feel pain. 509 00:33:23,960 --> 00:33:25,960 Not her. 510 00:33:26,960 --> 00:33:28,000 Someone. 511 00:33:34,480 --> 00:33:37,960 This is a demanding job. Everybody wants something from you. 512 00:33:37,960 --> 00:33:39,960 They expect you to be perfect, 513 00:33:39,960 --> 00:33:41,960 but if you slip up, they'll crucify you. 514 00:33:42,960 --> 00:33:45,000 And that kind of pressure can leave you hating the world 515 00:33:45,000 --> 00:33:48,800 for dumping all its problems at your door. But... 516 00:33:48,800 --> 00:33:50,960 anger isn't the answer. 517 00:33:53,960 --> 00:33:57,320 I'm hard on you for one reason and one reason only. 518 00:33:57,320 --> 00:34:00,960 You're a good doctor. You could be a great one. 519 00:34:00,960 --> 00:34:01,960 If you want to be. 520 00:34:05,160 --> 00:34:07,960 Now, I was right about that other case. 521 00:34:07,960 --> 00:34:09,960 Chronic mercury toxicity. 522 00:34:09,960 --> 00:34:11,960 The levels are sky high. Do you want me to talk to them? 523 00:34:11,960 --> 00:34:14,960 No. She's my patient. I'll do it. 524 00:34:16,960 --> 00:34:18,960 Thank you. 525 00:34:40,320 --> 00:34:41,960 Do it again. 526 00:34:45,640 --> 00:34:48,960 SHE WHISPERS A PRAYER 527 00:35:15,960 --> 00:35:16,960 I agree. 528 00:35:16,960 --> 00:35:18,960 Definitely more signs of cortical activity. 529 00:35:18,960 --> 00:35:20,640 She's waking up? 530 00:35:20,640 --> 00:35:22,960 I think that's what I just said. Oh, thank God. 531 00:35:43,160 --> 00:35:45,960 Excuse me, can you take me here? 532 00:35:47,160 --> 00:35:50,960 No problem, Bird Man, sir. You got money? 533 00:35:52,320 --> 00:35:53,960 Come on. 534 00:36:03,960 --> 00:36:06,960 Impossible. My mother doesn't use skin cream. 535 00:36:06,960 --> 00:36:09,480 Moisturiser, yes, she's always been careful. 536 00:36:09,480 --> 00:36:11,960 But lightening? No, this is crazy. 537 00:36:13,000 --> 00:36:15,960 I'm afraid there's no other explanation. 538 00:36:15,960 --> 00:36:17,960 Dr Walker, let me explain to you. 539 00:36:17,960 --> 00:36:21,960 We are a good family. My mother is of high caste. 540 00:36:21,960 --> 00:36:23,960 A Brahmin woman. 541 00:36:23,960 --> 00:36:26,960 She has no need to use these damn potions on her skin 542 00:36:26,960 --> 00:36:29,320 like some peasant. You have this wrong. 543 00:36:29,320 --> 00:36:31,960 Now, let me talk to Dr Fonseca, please. 544 00:36:31,960 --> 00:36:35,160 The mercury in her body has affected her brain. 545 00:36:35,160 --> 00:36:39,800 I'm sorry, but this confusion will never improve. 546 00:36:39,800 --> 00:36:41,960 She's going to need full-time care for the rest of her life. 547 00:36:41,960 --> 00:36:46,960 What do you think I have been doing? I am with her every damn day! 548 00:36:46,960 --> 00:36:48,960 Trying to do my own job at the same time. 549 00:36:48,960 --> 00:36:51,800 Then, my own husband accuses me of neglecting him 550 00:36:51,800 --> 00:36:53,000 because there is no food on his table. 551 00:36:53,000 --> 00:36:54,960 It's impossible! 552 00:36:55,960 --> 00:36:58,960 But this isn't your problem, Dr Walker, 553 00:36:58,960 --> 00:37:01,960 I have heard enough of your ridiculous theories. 554 00:37:01,960 --> 00:37:04,960 I am taking my mother home now. 555 00:37:04,960 --> 00:37:07,160 Mumma, come. We're going. 556 00:37:08,960 --> 00:37:10,160 You believe her? 557 00:37:10,160 --> 00:37:13,960 Her reaction seemed totally genuine. She denied everything. 558 00:37:13,960 --> 00:37:16,000 Her mother doesn't use creams. Much too good for that (!) 559 00:37:17,960 --> 00:37:19,800 But she has mercury in her system. 560 00:37:19,800 --> 00:37:21,960 So she's right about one thing - it doesn't make sense. 561 00:37:21,960 --> 00:37:24,160 Thank you, Dr Walker, I'll take it from here. 562 00:37:28,960 --> 00:37:31,960 Ms Martin? We have the results of the tests 563 00:37:31,960 --> 00:37:33,960 and I'm delighted to say everything is completely fine. 564 00:37:33,960 --> 00:37:35,960 It was almost certainly a reaction to the heat. 565 00:37:35,960 --> 00:37:38,480 But his body temperature is back to normal. 566 00:37:38,480 --> 00:37:39,960 Dr Nair is satisfied. 567 00:37:39,960 --> 00:37:42,960 OK. Thank you. 568 00:37:42,960 --> 00:37:44,960 Erm... 569 00:37:44,960 --> 00:37:46,960 I'm sorry... 570 00:37:46,960 --> 00:37:48,960 about the way I spoke to you earlier. 571 00:37:48,960 --> 00:37:51,960 It was rude and disrespectful. Please, please, don't apologise. 572 00:37:51,960 --> 00:37:55,480 I can't imagine what it's like to be a mother in this situation. 573 00:37:55,480 --> 00:37:56,960 When my cat was vomiting, 574 00:37:56,960 --> 00:37:59,320 I took him to the vet three times in a single day. 575 00:38:01,640 --> 00:38:05,960 Although a vomiting child is so much worse, obviously. 576 00:38:09,160 --> 00:38:10,960 It was a hairball. 577 00:38:10,960 --> 00:38:12,960 CHUCKLES 578 00:38:17,800 --> 00:38:19,960 When they're born, they're just there, you know? 579 00:38:19,960 --> 00:38:22,960 Eat, poo, sleep, repeat. 580 00:38:22,960 --> 00:38:24,960 Basically doable. 581 00:38:24,960 --> 00:38:28,960 Then, after about two years, they learn to walk properly and... 582 00:38:28,960 --> 00:38:32,160 they actively start trying to kill themselves, 583 00:38:32,160 --> 00:38:34,960 falling downstairs, dodging traffic, 584 00:38:34,960 --> 00:38:38,480 eating dishwasher tablets. Dishwasher tablets? 585 00:38:38,480 --> 00:38:39,960 Twice. 586 00:38:41,960 --> 00:38:43,960 That stage lasts about ten years, 587 00:38:43,960 --> 00:38:46,960 all of which time you've been working as some sort of unpaid, 588 00:38:46,960 --> 00:38:50,800 untrained bodyguard to a nutcase. 589 00:38:50,800 --> 00:38:52,960 Then, they turn 14 and start totally ignoring you. 590 00:38:52,960 --> 00:38:55,960 So I would definitely stick to cats, 591 00:38:55,960 --> 00:38:58,960 no matter how many hairballs they swallow. 592 00:39:01,160 --> 00:39:03,960 What about your husband? Or partner? 593 00:39:04,960 --> 00:39:07,960 The going got tough and he got going. 594 00:39:07,960 --> 00:39:11,480 Which is fine because we're strong, independent women 595 00:39:11,480 --> 00:39:13,320 who can do everything, right? 596 00:39:13,320 --> 00:39:15,960 You did do it. 597 00:39:15,960 --> 00:39:20,960 I mean, Bobby's a great kid. And he's completely fine, so... 598 00:39:20,960 --> 00:39:22,960 that's one less thing to worry about, right? 599 00:39:22,960 --> 00:39:24,800 Which is your subtle way of telling me 600 00:39:24,800 --> 00:39:25,960 to collect my perfectly healthy son 601 00:39:25,960 --> 00:39:27,960 and get my neurotic arse out of your hospital. 602 00:39:27,960 --> 00:39:29,960 No, no, not at all. I was just saying... 603 00:39:29,960 --> 00:39:32,960 I'm teasing you. SHE LAUGHS 604 00:39:36,320 --> 00:39:38,960 Don't worry, we're going. And thanks. 605 00:39:38,960 --> 00:39:41,160 You're a sweet girl. 606 00:39:41,160 --> 00:39:44,160 Don't listen to a cynical old cow like me. 607 00:39:53,960 --> 00:39:55,960 Hi. Hey! 608 00:39:55,960 --> 00:39:57,960 Listen, ten years as a pro fighter 609 00:39:57,960 --> 00:40:01,000 and it took a doctor to put me in hospital. 610 00:40:01,000 --> 00:40:06,960 Yeah, I, erm... I came to apologise. Oh, I was in the ring, OK? 611 00:40:06,960 --> 00:40:09,960 My safety is my responsibility, nobody else's. 612 00:40:09,960 --> 00:40:11,960 It doesn't feel like that. 613 00:40:11,960 --> 00:40:14,960 Look, I'm your coach, not your shrink. 614 00:40:14,960 --> 00:40:15,960 THEY CHUCKLE 615 00:40:15,960 --> 00:40:18,000 But if you do want a little bit of wisdom... 616 00:40:19,960 --> 00:40:23,960 ..everybody gets hit. But not everybody gets up again. 617 00:40:25,800 --> 00:40:26,960 Yeah. 618 00:40:26,960 --> 00:40:30,960 So, will I see you again in the gym? 619 00:40:30,960 --> 00:40:31,960 Yeah. 620 00:40:34,960 --> 00:40:39,960 Oh, how are you? Are you OK? Rahul, I'm fine. 621 00:41:03,960 --> 00:41:05,960 Good morning. 622 00:41:10,960 --> 00:41:14,480 You have a beautiful home. Thank you. 623 00:41:14,480 --> 00:41:17,960 Very fortunate, my dear husband worked so hard. 624 00:41:17,960 --> 00:41:20,480 Is this him, your husband? 625 00:41:21,960 --> 00:41:22,960 He's very handsome. 626 00:41:23,960 --> 00:41:25,960 So, when was this taken? 627 00:41:28,960 --> 00:41:31,960 A long time ago. I forget. 628 00:41:33,960 --> 00:41:34,960 Well... 629 00:41:34,960 --> 00:41:37,960 they do say the past is another country. 630 00:41:41,960 --> 00:41:43,960 What are you doing here? 631 00:41:45,960 --> 00:41:47,960 We need to talk. 632 00:41:51,960 --> 00:41:55,960 Dementia is a cruel disease. As I'm sure you know, 633 00:41:55,960 --> 00:41:58,960 it strips away the new memories and preserves the old. 634 00:41:58,960 --> 00:42:01,800 So people go backwards, they retreat into the past. 635 00:42:01,800 --> 00:42:05,960 And that's why your mother called herself Bhoomy Ambedkar. 636 00:42:05,960 --> 00:42:09,960 Because that's who she really is. A Dalit woman. 637 00:42:09,960 --> 00:42:11,960 A woman of low caste. 638 00:42:11,960 --> 00:42:14,960 An untouchable. Yes. 639 00:42:16,960 --> 00:42:19,000 I think she's used these skin-lightening creams 640 00:42:19,000 --> 00:42:22,960 all her adult life, believing that somehow 641 00:42:22,960 --> 00:42:25,960 a lighter skin would give her a different identity. 642 00:42:25,960 --> 00:42:29,000 She became Brahmin so you could be Brahmin, too. 643 00:42:32,960 --> 00:42:34,960 No, it can't be true. 644 00:42:34,960 --> 00:42:37,000 My father, he said nothing about this. 645 00:42:37,000 --> 00:42:39,960 He loved my mother. I don't doubt that for a second. 646 00:42:39,960 --> 00:42:43,800 But would his parents have approved of him marrying a Dalit woman? 647 00:42:47,960 --> 00:42:50,960 In order to be together, they lived a lie. 648 00:42:50,960 --> 00:42:53,960 Your father took that secret with him to the grave, 649 00:42:53,960 --> 00:42:55,960 I think your mother would have done, too. 650 00:42:56,960 --> 00:43:02,800 And the creams, this poison in her. There's no cure? 651 00:43:02,800 --> 00:43:06,960 No, I'm afraid not. The damage is permanent. 652 00:43:37,960 --> 00:43:40,000 I can't find him. He's gone. What?! 653 00:44:04,960 --> 00:44:06,000 OK. 654 00:44:09,640 --> 00:44:10,960 How long? 655 00:44:11,960 --> 00:44:13,960 OK. 656 00:44:15,000 --> 00:44:18,000 Yeah, OK. Thank you. 657 00:44:23,960 --> 00:44:25,960 How long has your father known? 658 00:44:25,960 --> 00:44:28,960 A few days, I think. They were waiting for tests. 659 00:44:28,960 --> 00:44:30,960 And they're certain it's a gastric cancer? 660 00:44:30,960 --> 00:44:34,960 Because I've seen many mistakes made in the past. 661 00:44:34,960 --> 00:44:37,960 I could organise a second opinion. My sister called back. 662 00:44:37,960 --> 00:44:41,960 They did the CT. It's just been confirmed. 663 00:44:41,960 --> 00:44:44,960 Stage four disease. Oh, I'm so sorry. 664 00:44:46,960 --> 00:44:49,320 I need to go to him now. Yes, of course. 665 00:44:49,320 --> 00:44:51,800 And if there's anything else we can do... Thank you. 666 00:45:10,640 --> 00:45:11,960 Ruby! 667 00:45:12,960 --> 00:45:15,960 I just heard. I'm so sorry. 668 00:45:16,960 --> 00:45:18,960 If you need anything, you call me, OK? 669 00:45:18,960 --> 00:45:21,960 Call me later. OK. 670 00:45:24,960 --> 00:45:27,960 I have to go. Yes. 671 00:45:27,960 --> 00:45:29,160 OK. 672 00:45:52,960 --> 00:45:55,000 Subtitles by accessibility@itv.com