1 00:00:07,360 --> 00:00:08,680 [ Fireworks exploding ] 2 00:00:08,715 --> 00:00:10,645 [ People gasp ] 3 00:00:10,680 --> 00:00:13,600 [ Mid-tempo music plays ] 4 00:00:15,880 --> 00:00:19,240 [ Woman squealing ] 5 00:00:21,480 --> 00:00:23,840 [ Indistinct conversations ] 6 00:00:35,360 --> 00:00:37,760 [ Man speaks indistinctly over loudspeaker ] 7 00:00:50,920 --> 00:00:53,200 [ Fireworks exploding ] 8 00:00:58,360 --> 00:01:01,120 [ Up-tempo music plays ] 9 00:01:16,960 --> 00:01:19,520 [ Muted fireworks explosions ] 10 00:01:25,480 --> 00:01:28,000 [ Down-tempo music plays ] 11 00:01:44,440 --> 00:01:46,520 [ Thud ] 12 00:01:59,680 --> 00:02:03,605 [ Indistinct conversation ] 13 00:02:03,640 --> 00:02:05,440 LYDIA: Yeah. That's fantastic. Thank you very much. 14 00:02:05,475 --> 00:02:07,677 Thank you. This way. 15 00:02:07,712 --> 00:02:09,845 MARI: Unknown male. 16 00:02:09,880 --> 00:02:11,840 Head injury. Brought in semiconscious. 17 00:02:14,720 --> 00:02:16,325 - Looking better? - Good. 18 00:02:16,360 --> 00:02:19,360 Let's start with the basics. Do you have a name? 19 00:02:19,395 --> 00:02:20,925 Peru? 20 00:02:20,960 --> 00:02:22,645 Entha sambavichathu ennu parayamo? 21 00:02:22,680 --> 00:02:25,085 Could be confused after the concussion? 22 00:02:25,120 --> 00:02:27,880 Yeah, but it's Diwali, so he could be from out of town. 23 00:02:27,915 --> 00:02:30,280 Tum heh, patha hai tum kaaha ho? 24 00:02:34,400 --> 00:02:36,860 Oh, these bruises are old. 25 00:02:36,895 --> 00:02:39,285 There not from the accident. 26 00:02:39,320 --> 00:02:42,520 [ Fireworks exploding, people exclaiming outside ] 27 00:02:42,555 --> 00:02:44,840 [ Down-tempo music plays ] 28 00:02:48,440 --> 00:02:49,965 Hi. 29 00:02:50,000 --> 00:02:54,440 I'm Doctor... 30 00:02:54,475 --> 00:02:58,845 F- O-N-S-E-C-A. 31 00:02:58,880 --> 00:03:00,520 - That's a tough one. - Deaf? 32 00:03:00,555 --> 00:03:02,485 Yeah, looks that way. 33 00:03:02,520 --> 00:03:04,160 Can you tell me your name? 34 00:03:06,360 --> 00:03:09,040 He wants to leave, and where's his bag? 35 00:03:09,075 --> 00:03:12,605 Oh. Here. 36 00:03:12,640 --> 00:03:14,080 How old are you? 37 00:03:16,120 --> 00:03:17,805 Right, 12 hours observation. 38 00:03:17,840 --> 00:03:19,680 Perhaps he'll want to tell us who he is in the morning. 39 00:03:19,715 --> 00:03:22,680 And just to avoid temptation, I'll keep this. 40 00:03:22,715 --> 00:03:25,680 Security deposit. Okay. Who's next? 41 00:03:25,715 --> 00:03:28,965 MARI: End bed. 42 00:03:29,000 --> 00:03:31,800 [ Woman and man vocalizing ] 43 00:03:59,480 --> 00:04:02,100 - [ Groans ] - Your early morning call, sir. 44 00:04:02,135 --> 00:04:04,685 Happy Diwali. The shower is complementary. 45 00:04:04,720 --> 00:04:07,520 And breakfast is currently being served in the bar area. 46 00:04:15,920 --> 00:04:17,885 What is that? 47 00:04:17,920 --> 00:04:20,725 The Cure. Trade secret. 48 00:04:20,760 --> 00:04:25,120 A recipe handed down from barman to barman over the generations. 49 00:04:25,155 --> 00:04:27,160 We removed the amphetamines in 1981, 50 00:04:27,195 --> 00:04:28,845 but essentially it's the same. 51 00:04:28,880 --> 00:04:31,685 And looking at the current state of you, 52 00:04:31,720 --> 00:04:34,080 I would also advise opting for an early night? 53 00:04:34,115 --> 00:04:35,440 And miss your fireworks party? 54 00:04:35,475 --> 00:04:36,885 No, it's legendary. 55 00:04:36,920 --> 00:04:39,140 Everybody makes it to Greg's. 56 00:04:39,175 --> 00:04:41,325 - Tragically cancelled. - What? 57 00:04:41,360 --> 00:04:43,620 Minor disagreement with my munitions guy. 58 00:04:43,655 --> 00:04:45,845 He's doubling his prices, so I told him 59 00:04:45,880 --> 00:04:48,640 to stick his Catherine wheels up his backside sideways. 60 00:04:48,675 --> 00:04:51,400 Diwali is not Diwali without fireworks on the beach. 61 00:04:51,435 --> 00:04:55,445 Sorry, mate. It's out of my hands. 62 00:04:55,480 --> 00:04:57,960 Well, drink up -- haven't you got morning report? 63 00:04:57,995 --> 00:05:00,245 Sh-- 64 00:05:00,280 --> 00:05:02,800 [ Gulps ] 65 00:05:02,835 --> 00:05:05,285 Thanks. 66 00:05:05,320 --> 00:05:07,920 [ Mid-tempo music plays ] 67 00:05:12,360 --> 00:05:14,300 LYDIA: Finally, in a valiant attempt 68 00:05:14,335 --> 00:05:16,507 to keep Diwali outside the hospital, 69 00:05:16,542 --> 00:05:18,680 today we're going to trial a field unit. 70 00:05:18,715 --> 00:05:20,125 Thank you very much. 71 00:05:20,160 --> 00:05:22,480 Dr. Varma and Dr. Walker will lead the good fight, 72 00:05:22,515 --> 00:05:24,097 and the rest of us can hold the fort here. 73 00:05:24,132 --> 00:05:25,645 If it's okay, I'd rather stay in the hospital? 74 00:05:25,680 --> 00:05:27,520 I've got some paperwork from last night to catch up on. 75 00:05:27,555 --> 00:05:29,800 And, uh, AJ could use the experience. 76 00:05:29,835 --> 00:05:31,365 Sure, sounds like fun. 77 00:05:31,400 --> 00:05:33,125 Your dedication to note filling is admirable, 78 00:05:33,160 --> 00:05:35,240 Dr. Walker, but the unit needs at least two doctors. 79 00:05:35,275 --> 00:05:36,805 So I'll have to insist. 80 00:05:36,840 --> 00:05:39,440 Unless Dr. Ray is prepared to step into the breach? 81 00:05:39,475 --> 00:05:40,925 - My pleasure. - LYDIA: Good. 82 00:05:40,960 --> 00:05:42,605 That leaves Dr. Nair on minor ops. 83 00:05:42,640 --> 00:05:45,160 Dr. Walker, you'll now coordinate casualty with me. 84 00:05:45,195 --> 00:05:47,680 What's left to be said is Deepavali Aashamsagal. 85 00:05:47,715 --> 00:05:49,725 - Deepavali Aashamsagal. - Dr. Ray, 86 00:05:49,760 --> 00:05:51,480 we should review Jyoti together before you leave. 87 00:05:51,515 --> 00:05:53,560 AISHA: Yes, Dr. Fonseca. 88 00:05:55,880 --> 00:05:58,080 [ Mid-tempo music plays ] 89 00:06:01,360 --> 00:06:03,240 AISHA: We can look at better defining the contour 90 00:06:03,275 --> 00:06:04,925 of the periorbital area. 91 00:06:04,960 --> 00:06:06,560 LYDIA: And then replace the damaged tissue? 92 00:06:06,595 --> 00:06:08,160 AISHA: I can work on it at the same time. 93 00:06:08,195 --> 00:06:09,797 Good. Then we're making progress. 94 00:06:09,832 --> 00:06:11,365 There's theater space tomorrow 95 00:06:11,400 --> 00:06:13,405 providing the forces of chaos relent. 96 00:06:13,440 --> 00:06:15,920 If you've both finished sewing patches on your doll, 97 00:06:15,955 --> 00:06:17,837 are you going to ask her what she wants? 98 00:06:17,872 --> 00:06:19,720 Sorry, Jyoti. It's rude to talk over you. 99 00:06:19,755 --> 00:06:21,565 You're quite right. 100 00:06:21,600 --> 00:06:23,520 Maybe you would like to see what we're discussing? 101 00:06:23,555 --> 00:06:25,925 I can feel how it looks. 102 00:06:25,960 --> 00:06:28,080 Still, it might help you understand. 103 00:06:28,115 --> 00:06:30,557 JYOTI: No. I've made a decision. 104 00:06:30,592 --> 00:06:32,896 I don't want any more operations. 105 00:06:32,931 --> 00:06:34,685 There's nothing more you can do. 106 00:06:34,720 --> 00:06:36,440 AISHA: Slowing the treatment is -- 107 00:06:36,475 --> 00:06:38,845 No! Not slow down. Stop. 108 00:06:38,880 --> 00:06:40,400 Jyoti, I really think that's unwise. 109 00:06:40,435 --> 00:06:43,125 I want to go home now. 110 00:06:43,160 --> 00:06:46,000 Give me a self-discharge form. And I want to sign it now. 111 00:06:46,035 --> 00:06:47,485 I'm leaving. 112 00:06:47,520 --> 00:06:48,925 This charade is over. 113 00:06:48,960 --> 00:06:51,080 [ Down-tempo music plays ] 114 00:06:55,680 --> 00:06:57,080 Good morning. 115 00:07:03,040 --> 00:07:05,020 Good morning. 116 00:07:05,055 --> 00:07:07,000 What's your name? 117 00:07:10,760 --> 00:07:13,440 Can you lip read? 118 00:07:13,475 --> 00:07:14,725 Okay. 119 00:07:14,760 --> 00:07:16,280 I need to call your parents. 120 00:07:16,315 --> 00:07:17,600 What's their number? 121 00:07:21,200 --> 00:07:23,800 You're homeless? Well, that makes you 122 00:07:23,835 --> 00:07:26,400 the best-dressed street kid in Barco. 123 00:07:26,435 --> 00:07:28,845 Your age. 124 00:07:28,880 --> 00:07:31,085 15? Which makes you a minor -- 125 00:07:31,120 --> 00:07:32,920 a minor who has had a serious accident. 126 00:07:32,955 --> 00:07:34,445 I have no choice. 127 00:07:34,480 --> 00:07:37,520 It's either that or the police. 128 00:07:45,040 --> 00:07:47,240 Aadi. 129 00:07:47,275 --> 00:07:49,405 Bingo. 130 00:07:49,440 --> 00:07:51,720 Sorry. I can't sign that. 131 00:07:51,755 --> 00:07:54,000 [ Down-tempo music plays ] 132 00:08:09,400 --> 00:08:12,680 MARI: And maybe 25 packs of that please. 133 00:08:12,715 --> 00:08:15,000 And then, if we get the generic... 134 00:08:15,035 --> 00:08:16,405 It's Diwali. 135 00:08:16,440 --> 00:08:19,125 You will be here until your hair turns gray. 136 00:08:19,160 --> 00:08:22,280 Sign your name here and take a seat down there please. 137 00:08:22,315 --> 00:08:24,760 So if we go back to... 138 00:08:28,400 --> 00:08:30,360 Oh. 139 00:08:35,720 --> 00:08:36,965 Aadi. I know. 140 00:08:37,000 --> 00:08:39,085 Come, I'll show you. 141 00:08:39,120 --> 00:08:42,240 You go down there and you right. 142 00:08:42,275 --> 00:08:43,760 Okay? Right. 143 00:09:04,080 --> 00:09:06,960 - Here, here, here. - Aadi? 144 00:09:06,995 --> 00:09:09,965 Thank God. 145 00:09:10,000 --> 00:09:13,740 You left these. Wear them like your sister does. 146 00:09:13,775 --> 00:09:17,480 Better? You couldn't let us know where you were? 147 00:09:17,515 --> 00:09:18,960 We have been worried sick. 148 00:09:18,995 --> 00:09:21,165 MAN: Just... 149 00:09:21,200 --> 00:09:23,045 Mr. and Mrs. Akkara? 150 00:09:23,080 --> 00:09:25,500 Doctor Fonseca. We spoke on the phone. 151 00:09:25,535 --> 00:09:27,507 Aadi has sustained a minor head injury -- 152 00:09:27,542 --> 00:09:29,871 MR. AKKARA: Have you checked with the doctor? 153 00:09:29,906 --> 00:09:32,165 Is this going to affect your operation, huh? 154 00:09:32,200 --> 00:09:34,200 - As I was saying -- - Doctor, Aadi is going to have 155 00:09:34,235 --> 00:09:35,840 his cochlear implants fitted next week 156 00:09:35,875 --> 00:09:37,645 at Doctor Bahsin's clinic. 157 00:09:37,680 --> 00:09:41,040 Now, is this head injury going to affect the procedure? 158 00:09:41,075 --> 00:09:43,045 Well, the injury appears minor. 159 00:09:43,080 --> 00:09:44,960 I'm no specialist, but I can't imagine it 160 00:09:44,995 --> 00:09:46,645 changing anything at this stage. 161 00:09:46,680 --> 00:09:49,480 - Oh, so we can take him home? - LYDIA: Yeah, sure. 162 00:09:49,515 --> 00:09:51,200 I'll ask Sister Mari to help you sign him out. 163 00:09:51,235 --> 00:09:53,197 - This way, please. - MR. AKKARA: Good. 164 00:09:53,232 --> 00:09:55,160 I'll get the car. Do you have the keys? 165 00:09:58,680 --> 00:10:01,240 Um, only after the full observation period 166 00:10:01,275 --> 00:10:02,680 has been completed, of course. 167 00:10:02,715 --> 00:10:04,405 Another six hours. 168 00:10:04,440 --> 00:10:06,325 There's no alternative? 169 00:10:06,360 --> 00:10:08,120 LYDIA: I'm afraid not with a head injury. 170 00:10:08,155 --> 00:10:09,857 We can't afford to take any chances. 171 00:10:09,892 --> 00:10:11,525 Especially if he's having an operation. 172 00:10:11,560 --> 00:10:13,000 MR. AKKARA: Of course. Of course I understand. 173 00:10:13,035 --> 00:10:14,537 - Yes, yes. - That's fine. We'll wait. 174 00:10:14,572 --> 00:10:16,040 LYDIA: Why don't we talk in my office? 175 00:10:16,075 --> 00:10:18,337 - Okay. There we go. - Yes. 176 00:10:18,372 --> 00:10:20,600 [ Mid-tempo music plays ] 177 00:10:33,440 --> 00:10:35,925 - Was I ever that keen? - AISHA: Worse. 178 00:10:35,960 --> 00:10:39,040 You were the only student in Mumbai to iron his white coat. 179 00:10:39,075 --> 00:10:40,645 Now there is a lie. 180 00:10:40,680 --> 00:10:43,845 It was adorable and you were smart. 181 00:10:43,880 --> 00:10:45,840 Otherwise I wouldn't have bothered with you. 182 00:10:48,920 --> 00:10:52,520 So you and Dr. Walker, you're not talking? 183 00:10:54,200 --> 00:10:56,760 - Believe me, it's obvious. - [ Chuckles ] 184 00:10:56,795 --> 00:11:00,637 What? You think I'm that woman? 185 00:11:00,672 --> 00:11:04,480 I'm not sure I know who you are. 186 00:11:04,515 --> 00:11:05,920 Let's get to work. 187 00:11:15,720 --> 00:11:17,405 Your son was lucky. 188 00:11:17,440 --> 00:11:20,280 Arguments with moving vehicles rarely end well. 189 00:11:20,315 --> 00:11:23,125 Please take a seat. 190 00:11:23,160 --> 00:11:27,080 MRS. AKKARA: We're grateful to you for all your help. 191 00:11:27,115 --> 00:11:30,045 Now, Diwali is a family time. 192 00:11:30,080 --> 00:11:33,280 We were surprised to find your son out so late alone. 193 00:11:33,315 --> 00:11:35,537 My son is a teenager, Dr. Fonseca. 194 00:11:35,572 --> 00:11:37,725 And like so many boys of his age, 195 00:11:37,760 --> 00:11:42,160 he thinks work and discipline is applicable only to others. 196 00:11:42,195 --> 00:11:45,200 And thanks to his condition, he has a lenient mother. 197 00:11:45,235 --> 00:11:47,480 Actually, my husband and Aadi had an argument. 198 00:11:47,515 --> 00:11:49,165 He went to his room. 199 00:11:49,200 --> 00:11:52,480 I went to call him down for dinner, and he was gone. 200 00:11:52,515 --> 00:11:54,960 - Has he's run away before? - A few times. 201 00:11:54,995 --> 00:11:58,285 Performance, nothing more. 202 00:11:58,320 --> 00:12:00,960 He just wants to get his mother's attention. 203 00:12:00,995 --> 00:12:03,600 LYDIA: Well. It's hard being Aadi's age. 204 00:12:03,635 --> 00:12:05,917 People will treat him like a man, 205 00:12:05,952 --> 00:12:08,165 but inside there's still a child. 206 00:12:08,200 --> 00:12:11,325 And the idea of surgery can be very frightening. 207 00:12:11,360 --> 00:12:14,200 He may worry he'll lose a part of himself in the process. 208 00:12:14,235 --> 00:12:17,200 Have you talked to him about it? 209 00:12:17,235 --> 00:12:19,165 My son is intelligent. 210 00:12:19,200 --> 00:12:21,685 He knows that this is a great opportunity for him. 211 00:12:21,720 --> 00:12:25,120 Yes, and we have been saving for this procedure for years. 212 00:12:25,155 --> 00:12:27,680 This condition means that the implant 213 00:12:27,715 --> 00:12:30,165 will allow him to hear again. 214 00:12:30,200 --> 00:12:33,920 - Yes. - Well, then, sky is the limit. 215 00:12:33,955 --> 00:12:37,045 [ Mid-tempo music plays ] 216 00:12:37,080 --> 00:12:40,160 RUBY: Ted, I'm sorry, we're in the middle of Diwali. 217 00:12:40,195 --> 00:12:43,240 The roads are jammed. It's total chaos out there. 218 00:12:43,275 --> 00:12:45,885 And there's still a risk of dengue. 219 00:12:45,920 --> 00:12:48,960 As soon as this is all over, I'll take you there myself. 220 00:12:48,995 --> 00:12:50,805 I promise. 221 00:12:50,840 --> 00:12:55,720 If it would set your mind at rest, I will obey. 222 00:12:55,755 --> 00:12:57,520 But under protest. 223 00:12:57,555 --> 00:12:59,720 Thank you. 224 00:13:03,000 --> 00:13:05,120 [ Mid-tempo music plays ] 225 00:13:15,960 --> 00:13:17,405 MAN: Hello, sir. 226 00:13:17,440 --> 00:13:19,420 How much to Amuroor Village? 227 00:13:19,455 --> 00:13:21,365 I want the real price, sir, 228 00:13:21,400 --> 00:13:24,680 not some number you pluck out of the air. 229 00:13:24,715 --> 00:13:26,560 -900 rupees, yes. - Fine. 230 00:13:28,160 --> 00:13:30,760 [ Firecrackers popping ] 231 00:13:38,160 --> 00:13:40,480 AJ: Colonel Nagra, if you let Doctor Varma know what happened. 232 00:13:40,515 --> 00:13:43,257 Occupational hazard during Diwali I'm afraid. 233 00:13:43,292 --> 00:13:46,026 Most people don't know how to handle explosives. 234 00:13:46,061 --> 00:13:48,760 I was trying to demonstrate the correct procedure. 235 00:13:48,795 --> 00:13:51,277 - This is a nasty burn. - Nah. 236 00:13:51,312 --> 00:13:53,760 I still have my hands, don't I. 237 00:13:53,795 --> 00:13:55,240 How bad can it be? 238 00:13:58,920 --> 00:14:00,485 Okay, it's clearly a stoic. 239 00:14:00,520 --> 00:14:03,040 But we're going to need to get him some stronger 240 00:14:03,075 --> 00:14:04,857 pain medication than we're carrying. 241 00:14:04,892 --> 00:14:06,605 We need to get him to the Good Karma. 242 00:14:06,640 --> 00:14:08,480 - Okay, I'll call an ambulance. - No. Lesson number one. 243 00:14:08,515 --> 00:14:10,960 A good doctor is always ready to improvise. 244 00:14:13,040 --> 00:14:15,160 A tuk-tuk, are you serious? 245 00:14:17,440 --> 00:14:20,440 GABRIEL: The Good Karma Hospital, please. 246 00:14:20,475 --> 00:14:21,685 Come on, sir. Come. 247 00:14:21,720 --> 00:14:24,080 - NAGRA: Yeah. - GABRIEL: Okay. Go. 248 00:14:25,040 --> 00:14:27,645 AJ: Oh, this is a joke. 249 00:14:27,680 --> 00:14:31,440 GABRIEL: Go. Go. Go. Thank you. 250 00:14:31,475 --> 00:14:34,057 WOMAN: Help! Help, please! 251 00:14:34,092 --> 00:14:36,640 - What's her name? - Safa. 252 00:14:36,675 --> 00:14:38,685 Dr. Ray. 253 00:14:38,720 --> 00:14:43,285 [ Safa breathing raggedly ] 254 00:14:43,320 --> 00:14:46,880 Okay, I'm just going to check her airway, okay? 255 00:14:46,915 --> 00:14:51,445 [ Tense music plays ] 256 00:14:51,480 --> 00:14:53,240 Any history of respiratory illness? 257 00:14:53,275 --> 00:14:55,205 She has asthma. 258 00:14:55,240 --> 00:14:58,400 But I forgot her puffer thing at home, I'm really sorry. 259 00:14:58,435 --> 00:15:02,097 I want you to breath deep and slowly. Okay? 260 00:15:02,132 --> 00:15:05,760 Take two long deep breaths with me, okay. 261 00:15:05,795 --> 00:15:09,480 One and slowly and out. 262 00:15:09,515 --> 00:15:11,997 And two. 263 00:15:12,032 --> 00:15:14,445 And out. 264 00:15:14,480 --> 00:15:16,085 Okay, perfect. 265 00:15:16,120 --> 00:15:19,440 Now we're going to put this over your head. 266 00:15:19,475 --> 00:15:22,480 Okay. Breathe in... 267 00:15:22,515 --> 00:15:25,197 and out. 268 00:15:25,232 --> 00:15:27,845 In and out. 269 00:15:27,880 --> 00:15:29,085 Very good. Yeah, okay. 270 00:15:29,120 --> 00:15:30,520 AISHA: Are you feeling better? 271 00:15:30,555 --> 00:15:32,117 GABRIEL: She needs prednisolone. 272 00:15:32,152 --> 00:15:33,680 And there's a nebulizer here. Okay? 273 00:15:33,715 --> 00:15:35,845 MAN: Doctor, help! My eyes! 274 00:15:35,880 --> 00:15:38,280 - GABRIEL: Sir, over here please. - MAN: Doctor, please, help! 275 00:15:38,315 --> 00:15:40,680 - Okay, all good? - Steroids? What's the dose? 276 00:15:40,715 --> 00:15:42,085 I'm only a surgeon. 277 00:15:42,120 --> 00:15:44,725 -20 milligrams. Okay? - Okay. 278 00:15:44,760 --> 00:15:48,000 GABRIEL: Okay, sir, I am a doctor. 279 00:15:50,480 --> 00:15:53,200 [ Down-tempo music plays ] 280 00:16:11,160 --> 00:16:12,940 - Namaste. - WOMAN: Namaste. 281 00:16:12,975 --> 00:16:14,720 TED: Good morning, ladies. 282 00:16:27,160 --> 00:16:29,060 Ah, Mr. Dalrymple? 283 00:16:29,095 --> 00:16:30,925 I thought it was you. 284 00:16:30,960 --> 00:16:33,760 Ah, Father Gibson. So we meet again. 285 00:16:33,795 --> 00:16:36,085 Please, call me Teddy. 286 00:16:36,120 --> 00:16:38,020 Everyone else does, whether I like it or not. 287 00:16:38,055 --> 00:16:39,920 So what brings you back here again then, Teddy? 288 00:16:39,955 --> 00:16:41,805 Oh, a little matter of the heart. 289 00:16:41,840 --> 00:16:45,280 I've been searching for this place for rather a long time. 290 00:16:45,315 --> 00:16:46,925 Really. How interesting. 291 00:16:46,960 --> 00:16:48,445 Would you care to tell me more? 292 00:16:48,480 --> 00:16:51,480 - TED: I would. - GIBSON: Good. Good. 293 00:16:51,515 --> 00:16:53,405 There's enough here for a week, 294 00:16:53,440 --> 00:16:56,960 and Dr. Fonseca has asked me to book you in 295 00:16:56,995 --> 00:16:59,117 for a follow-up clinic. 296 00:16:59,152 --> 00:17:01,205 I'll arrange a taxi for you 297 00:17:01,240 --> 00:17:04,160 as soon as you're ready to home, okay? 298 00:17:07,720 --> 00:17:09,965 I've been watching. 299 00:17:10,000 --> 00:17:12,160 You've hardly been home. 300 00:17:12,195 --> 00:17:15,685 It's our busy time. 301 00:17:15,720 --> 00:17:21,240 And, actually, I haven't really felt like celebrating. 302 00:17:21,275 --> 00:17:23,597 You should go out more. 303 00:17:23,632 --> 00:17:25,596 Find yourself a husband. 304 00:17:25,631 --> 00:17:27,560 Someone you love, obviously. 305 00:17:31,520 --> 00:17:35,040 You know, all I ever wanted to do was help you. 306 00:17:37,360 --> 00:17:39,205 It's covered, yeah? 307 00:17:39,240 --> 00:17:41,845 I don't want to frighten anyone. 308 00:17:41,880 --> 00:17:44,920 If I can't be presentable, at least I can be invisible. 309 00:17:44,955 --> 00:17:46,400 Jyoti, please, I'm here for you. 310 00:17:46,435 --> 00:17:48,645 Good-bye, sister. 311 00:17:48,680 --> 00:17:51,120 Thank you for everything you've done for me. 312 00:17:51,155 --> 00:17:55,685 [ Down-tempo music plays ] 313 00:17:55,720 --> 00:17:57,960 - Watch your head. - Yeah, yeah, yeah. 314 00:17:57,995 --> 00:18:00,200 - Just through here. - Don't worry about me. 315 00:18:00,235 --> 00:18:02,605 20 years in the army, man and boy. 316 00:18:02,640 --> 00:18:05,200 Maybe you should join the army, make a man out of you. 317 00:18:05,235 --> 00:18:06,920 I'll think about that. 318 00:18:12,040 --> 00:18:14,080 [ Car starts ] 319 00:18:18,240 --> 00:18:20,280 RUBY: We did everything we could for her. 320 00:18:20,315 --> 00:18:22,645 You think? 321 00:18:22,680 --> 00:18:24,820 What's her future now? 322 00:18:24,855 --> 00:18:26,987 No hope, alone. Ruined. 323 00:18:27,022 --> 00:18:29,120 You want to know the truth? 324 00:18:29,155 --> 00:18:31,217 We did nothing. 325 00:18:31,252 --> 00:18:33,245 Nothing at all. 326 00:18:33,280 --> 00:18:35,040 And some of us did less than that. 327 00:18:37,960 --> 00:18:40,080 Deepak's got clean away with it. 328 00:18:45,480 --> 00:18:48,420 I knew the name Dalrymple rang a bell. 329 00:18:48,455 --> 00:18:51,567 Yeah, here it is. - TED: Well, I never. 330 00:18:51,602 --> 00:18:54,680 Peter John Dalrymple. That's my father. 331 00:18:54,715 --> 00:18:56,405 What is this? 332 00:18:56,440 --> 00:18:58,000 It's a list of all the people that have donated 333 00:18:58,035 --> 00:18:59,720 to the orphanage over the years. 334 00:18:59,755 --> 00:19:01,725 Why, isn't that something? 335 00:19:01,760 --> 00:19:05,720 Father's name, carved in stone. 336 00:19:05,755 --> 00:19:09,645 Here, of all places. I had no idea. 337 00:19:09,680 --> 00:19:14,000 We all leave our mark on this world, one way or another. 338 00:19:14,035 --> 00:19:16,680 Our family was happy here, Father. 339 00:19:16,715 --> 00:19:17,885 I was happy here. 340 00:19:17,920 --> 00:19:19,920 Thank you. Good to remember that. 341 00:19:19,955 --> 00:19:22,285 And now? 342 00:19:22,320 --> 00:19:24,840 Have you heard of an assisted living unit? 343 00:19:24,875 --> 00:19:26,960 - Never. - Keep it that way. 344 00:19:26,995 --> 00:19:29,125 Noted. 345 00:19:29,160 --> 00:19:31,720 Did you say that you like cricket? 346 00:19:31,755 --> 00:19:33,160 Oh, yes. 347 00:19:33,195 --> 00:19:34,765 Oh. 348 00:19:34,800 --> 00:19:37,100 It's a good point! 349 00:19:37,135 --> 00:19:39,365 Go for it! That's it. 350 00:19:39,400 --> 00:19:41,720 Go on now. He's aiming for you. 351 00:19:41,755 --> 00:19:45,057 [ Melancholy music plays ] 352 00:19:45,092 --> 00:19:48,360 Oh, it's a four! Well done. 353 00:19:48,395 --> 00:19:49,840 Here you are, son. 354 00:19:52,720 --> 00:19:55,520 Good throw! Bravo! 355 00:19:58,960 --> 00:20:01,520 [ Applause ] 356 00:20:04,880 --> 00:20:06,680 GIBSON: Oh! Good luck! 357 00:20:06,715 --> 00:20:08,800 Thirsty, boy? 358 00:20:13,160 --> 00:20:14,965 Better? - Thank you. 359 00:20:15,000 --> 00:20:16,440 TED: You keep it. You keep it. 360 00:20:16,475 --> 00:20:18,205 What's your name? 361 00:20:18,240 --> 00:20:21,160 - Edmund. - Hello, Edmund. 362 00:20:21,195 --> 00:20:23,437 My name's Teddy. 363 00:20:23,472 --> 00:20:25,316 Teddy? Your name? 364 00:20:25,351 --> 00:20:27,160 Your named Teddy? 365 00:20:27,195 --> 00:20:28,525 Snap! 366 00:20:28,560 --> 00:20:32,165 [ Laughs ] 367 00:20:32,200 --> 00:20:34,920 Boys, that's the match. Well played, well played. 368 00:20:34,955 --> 00:20:36,720 Let's have some juice. Come on. 369 00:20:36,755 --> 00:20:40,085 Well played. Whoo! 370 00:20:40,120 --> 00:20:42,480 Well done, my friend. Let me have that bat back. 371 00:20:42,515 --> 00:20:45,217 Good. Well played. Nice bowling. 372 00:20:45,252 --> 00:20:47,920 [ Melancholy music continues ] 373 00:21:11,680 --> 00:21:15,080 GABRIEL: Okay, so this should be the last one that I do. 374 00:21:15,115 --> 00:21:17,925 One more flush. Okay. 375 00:21:17,960 --> 00:21:20,965 Stay still if you can. Okay, thank you. 376 00:21:21,000 --> 00:21:24,720 She's feeling much better now. Thank you so much. 377 00:21:24,755 --> 00:21:27,160 Uh, will we need to stay here much longer? 378 00:21:27,195 --> 00:21:30,880 A while. Just to be on the safe side. 379 00:21:30,915 --> 00:21:32,125 Uh, if you don't mind, 380 00:21:32,160 --> 00:21:33,880 I have to pick up my son from school. 381 00:21:33,915 --> 00:21:35,120 I- I'll be right back. 382 00:21:35,155 --> 00:21:37,445 Of course. 383 00:21:37,480 --> 00:21:39,200 WOMAN: Mama will be back soon, okay? 384 00:21:44,520 --> 00:21:46,845 - GABRIEL: I've got it. - MAN: Okay. 385 00:21:46,880 --> 00:21:49,200 - There you go, sir. - MAN: Thank you, Doctor. 386 00:21:52,880 --> 00:21:54,685 Colonel Nagra. 387 00:21:54,720 --> 00:21:58,645 Sister Rodriguez, as beautiful as ever. 388 00:21:58,680 --> 00:22:00,840 And here I was hoping that I would see out Diwali 389 00:22:00,875 --> 00:22:02,485 without your visit. 390 00:22:02,520 --> 00:22:04,920 Every year there's some kind of explosion, huh? 391 00:22:04,955 --> 00:22:06,885 [ Chuckles ] But if didn't come, 392 00:22:06,920 --> 00:22:09,360 I would miss that sweet smile of disapproval 393 00:22:09,395 --> 00:22:11,085 you give me every year. - MARI: Hmm. 394 00:22:11,120 --> 00:22:13,720 [ Chuckles ] You better be careful, okay. 395 00:22:13,755 --> 00:22:15,200 NAGRA: I will. 396 00:22:19,720 --> 00:22:22,840 So... how are you with fireworks? 397 00:22:27,000 --> 00:22:29,325 Bar's closed! 398 00:22:29,360 --> 00:22:32,280 Unless you're into self-pity and warm ale. 399 00:22:32,315 --> 00:22:34,777 Colonel Nagra, meet Greg. 400 00:22:34,812 --> 00:22:37,205 Greg, meet Colonel Nagra. 401 00:22:37,240 --> 00:22:39,720 Now, Colonel Nagra used to be in the army. 402 00:22:39,755 --> 00:22:41,845 Bomb disposal. 403 00:22:41,880 --> 00:22:43,645 Tell him what you told me. 404 00:22:43,680 --> 00:22:46,760 You know what I miss most about being in bomb disposal? 405 00:22:46,795 --> 00:22:48,480 The controlled detonations. 406 00:22:48,515 --> 00:22:50,645 Boom! 407 00:22:50,680 --> 00:22:53,485 - Boom? - Boom. 408 00:22:53,520 --> 00:22:56,720 Well, first, 16 parts of potassium nitrate. 409 00:22:56,755 --> 00:22:58,737 That's your basic explosive. 410 00:22:58,772 --> 00:23:00,686 Handle with extreme caution. 411 00:23:00,721 --> 00:23:02,600 [ Mid-tempo music plays ] 412 00:23:06,840 --> 00:23:09,000 - Now tamp it down a bit. - Carefully? 413 00:23:09,035 --> 00:23:11,840 Yeah, sure. Whatever. 414 00:23:13,800 --> 00:23:15,645 Your compounds -- 415 00:23:15,680 --> 00:23:18,960 strontium for red, copper for blue, calcium for orange. 416 00:23:18,995 --> 00:23:20,725 Any preferences? 417 00:23:20,760 --> 00:23:24,480 The patriotic choice would be saffron, white, and green. 418 00:23:24,515 --> 00:23:29,440 Okay, then it's calcium and magnesium and barium. 419 00:23:29,475 --> 00:23:32,680 Just -- Just a dash of each. 420 00:23:32,715 --> 00:23:34,757 Gently does it... 421 00:23:34,792 --> 00:23:36,800 Mm-hmm. Mm-hmm. 422 00:23:44,880 --> 00:23:47,485 Now get the crown on top. 423 00:23:47,520 --> 00:23:50,560 Nice and tight. Nice and tight. 424 00:23:55,560 --> 00:23:59,325 Well done. 425 00:23:59,360 --> 00:24:02,520 Not bad at all, but a little too small. 426 00:24:02,555 --> 00:24:04,040 Yes? 427 00:24:08,240 --> 00:24:10,040 - I like the way you think. - Yes? 428 00:24:12,680 --> 00:24:15,000 [ Festive music plays ] 429 00:24:21,120 --> 00:24:23,720 She said she'd come back. 430 00:24:23,755 --> 00:24:25,805 GABRIEL: She will. 431 00:24:25,840 --> 00:24:28,085 What if she never comes back? 432 00:24:28,120 --> 00:24:31,520 Then you'll just have to stay here and join our team. 433 00:24:31,555 --> 00:24:34,565 - What? Really? - I'm just joking. 434 00:24:34,600 --> 00:24:37,720 Although, I could teach you how to be a doctor. 435 00:24:37,755 --> 00:24:40,405 - No. - No? Okay. 436 00:24:40,440 --> 00:24:44,560 Then maybe we could wrap you up in these bandages 437 00:24:44,595 --> 00:24:48,680 and make you look like a really scary mummy monster. 438 00:24:48,715 --> 00:24:51,240 - Yes! - Yes? Uh, Dr. Gabriel? 439 00:24:51,275 --> 00:24:52,520 Would you like to join us? 440 00:24:52,555 --> 00:24:54,645 Yes. Okay. 441 00:24:54,680 --> 00:24:56,520 So how scary is this monster? 442 00:24:56,555 --> 00:24:58,325 - Really scary, right? - Yes! 443 00:24:58,360 --> 00:25:00,200 - AISHA: Really scary. - GABRIEL: Like super scary? 444 00:25:00,235 --> 00:25:01,737 - SAFA: Yes. - Super, super scary? 445 00:25:01,772 --> 00:25:03,240 Okay, let's see what we can do. 446 00:25:03,275 --> 00:25:04,725 AISHA: So scary. 447 00:25:04,760 --> 00:25:06,880 You know, monsters, they always have to roar. 448 00:25:06,915 --> 00:25:08,520 Can you roar? Roar! 449 00:25:08,555 --> 00:25:09,725 Roar! 450 00:25:09,760 --> 00:25:11,160 [ Aisha laughs ] 451 00:25:11,195 --> 00:25:12,725 Rar! 452 00:25:12,760 --> 00:25:15,205 [ All roaring ] 453 00:25:15,240 --> 00:25:18,000 Oh! Oh, you scared me. Oh. 454 00:25:30,440 --> 00:25:32,200 [ Melancholy music plays ] 455 00:25:32,235 --> 00:25:33,680 LYDIA: Aadi? 456 00:25:38,360 --> 00:25:42,680 Aadi. Why were you running away? 457 00:25:42,715 --> 00:25:44,400 Your father... 458 00:25:44,435 --> 00:25:46,680 hits you? 459 00:25:54,560 --> 00:25:57,325 [ Sighs ] 460 00:25:57,360 --> 00:25:59,200 Do you think we should we call the police? 461 00:25:59,235 --> 00:26:01,040 In case something's happened to her mother? 462 00:26:01,075 --> 00:26:02,600 She's safe here. 463 00:26:08,040 --> 00:26:09,520 Isn't that her? 464 00:26:12,760 --> 00:26:14,760 GABRIEL: Hello. 465 00:26:14,795 --> 00:26:17,645 Madam! 466 00:26:17,680 --> 00:26:19,360 Hello, madam! 467 00:26:19,395 --> 00:26:21,965 Hello! 468 00:26:22,000 --> 00:26:25,245 Hey! Hey, madam! 469 00:26:25,280 --> 00:26:27,320 What the hell do you think you're doing? 470 00:26:27,355 --> 00:26:28,845 You just abandoned your own child. 471 00:26:28,880 --> 00:26:31,440 Doctor, I'm sorry. I just lost you guys. 472 00:26:31,475 --> 00:26:33,217 I was trying to find you. 473 00:26:33,252 --> 00:26:34,925 But I met some friends and... 474 00:26:34,960 --> 00:26:36,920 Well, I hope you had some fun, huh? 475 00:26:36,955 --> 00:26:39,885 - SAFA: Mama! - Hi! 476 00:26:39,920 --> 00:26:41,805 Hello darling, how are you? 477 00:26:41,840 --> 00:26:44,340 - Fine. - Did You have a nice time? 478 00:26:44,375 --> 00:26:46,840 - Yes. - Let's go. Thank you. Sorry. 479 00:26:46,875 --> 00:26:48,517 How about we get an ice cream. 480 00:26:48,552 --> 00:26:50,125 GABRIEL: Can you believe this? 481 00:26:50,160 --> 00:26:54,880 She just left her own daughter with us while she got drunk. 482 00:26:54,915 --> 00:26:56,760 Do you want to call it a day? 483 00:26:59,120 --> 00:27:01,320 [ Down-tempo music plays ] 484 00:27:20,120 --> 00:27:22,240 Load the tubes. 485 00:27:22,275 --> 00:27:23,965 Check. 486 00:27:24,000 --> 00:27:25,960 Connect to the controller. 487 00:27:29,800 --> 00:27:31,120 Check. 488 00:27:39,760 --> 00:27:41,440 Connected to the controller. 489 00:27:41,475 --> 00:27:42,805 Check. 490 00:27:42,840 --> 00:27:45,280 Familiarize yourself with switches. 491 00:27:45,315 --> 00:27:47,920 [ Electricity humming ] 492 00:27:47,955 --> 00:27:49,877 Power. 493 00:27:49,912 --> 00:27:51,736 Arm. 494 00:27:51,771 --> 00:27:53,560 Boom. 495 00:28:01,520 --> 00:28:04,360 Hello. Do you mind if I join you? 496 00:28:04,395 --> 00:28:07,000 - Not at all. - Thank you. 497 00:28:10,160 --> 00:28:11,800 Your son and daughter seem very close. 498 00:28:11,835 --> 00:28:13,757 Thick as thieves. 499 00:28:13,792 --> 00:28:15,645 Yes, they are. 500 00:28:15,680 --> 00:28:17,880 I noticed that your husband doesn't sign. 501 00:28:17,915 --> 00:28:19,485 That can't be easy. 502 00:28:19,520 --> 00:28:22,720 No, I took lessons when the children were younger. 503 00:28:22,755 --> 00:28:25,240 And my husband was so busy working. 504 00:28:25,275 --> 00:28:26,760 He tried. 505 00:28:34,800 --> 00:28:36,885 Things... 506 00:28:36,920 --> 00:28:38,760 Things have been difficult between them 507 00:28:38,795 --> 00:28:40,725 since the beginning. 508 00:28:40,760 --> 00:28:45,045 Aadi was the eldest, his son. 509 00:28:45,080 --> 00:28:49,380 The day he was born, he was so proud. 510 00:28:49,415 --> 00:28:53,127 But when we realized he was deaf... 511 00:28:53,162 --> 00:28:55,941 and then his sister, the same... 512 00:28:55,976 --> 00:28:58,685 We love our children, Dr. Fonseca, 513 00:28:58,720 --> 00:29:02,005 but that doesn't make it easy, you know. 514 00:29:02,040 --> 00:29:03,760 LYDIA: Your husband things that this operation 515 00:29:03,795 --> 00:29:05,445 will change that, does he? 516 00:29:05,480 --> 00:29:08,120 Fix things between him and Aadi? 517 00:29:08,155 --> 00:29:10,725 They belong to different worlds. 518 00:29:10,760 --> 00:29:12,440 But we both want to give him his best chance 519 00:29:12,475 --> 00:29:15,165 for when he starts the college. 520 00:29:15,200 --> 00:29:17,800 Aadi's grades are improving, you know. 521 00:29:17,835 --> 00:29:20,757 He says he's happy being deaf, but... 522 00:29:20,792 --> 00:29:23,680 I don't want to watch him struggle. 523 00:29:23,715 --> 00:29:26,205 Your daughter... 524 00:29:26,240 --> 00:29:28,560 she seems a smart one. 525 00:29:28,595 --> 00:29:30,845 Yes, sharp as a tack. 526 00:29:30,880 --> 00:29:33,880 LYDIA: Sharp enough for the cochlear implant operation? 527 00:29:33,915 --> 00:29:37,440 'Cause she could really benefit from it, too. 528 00:29:37,475 --> 00:29:39,360 MRS. AKKARA: No, she's a girl. 529 00:29:39,395 --> 00:29:41,677 For her, it's easier. 530 00:29:41,712 --> 00:29:43,960 Aadi's our challenge. 531 00:29:46,080 --> 00:29:48,620 Oh, it's five o'clock, already. 532 00:29:48,655 --> 00:29:51,307 So we can take him home, yes? 533 00:29:51,342 --> 00:29:53,960 - Yeah. Sure. - MRS. AKKARA: Yeah? 534 00:29:53,995 --> 00:29:56,325 Thank you so much. 535 00:29:56,360 --> 00:29:58,600 [ Melancholy music plays ] 536 00:30:08,840 --> 00:30:12,520 Well, um, maybe he went has gone out for some fresh air? 537 00:30:12,555 --> 00:30:14,377 He's taken the rucksack. 538 00:30:14,412 --> 00:30:16,200 MR. AKKARA: Go, go, go, go. 539 00:30:18,480 --> 00:30:19,960 He can't have gone far. 540 00:30:23,520 --> 00:30:27,165 Do you know where he is? 541 00:30:27,200 --> 00:30:30,520 I saw you arguing earlier. Why? 542 00:30:34,000 --> 00:30:37,160 [ Indistinct conversations ] 543 00:30:51,880 --> 00:30:54,400 [ Firecrackers popping ] 544 00:30:54,435 --> 00:30:56,920 [ Tense music plays ] 545 00:31:10,000 --> 00:31:12,280 [ Melancholy music plays ] 546 00:31:50,280 --> 00:31:52,600 [ Down-tempo music plays ] 547 00:32:15,240 --> 00:32:17,520 What she's saying is he's going far away forever. 548 00:32:17,555 --> 00:32:19,957 He thinks the implant will change who he is. 549 00:32:19,992 --> 00:32:22,360 He was near the bus station when he was hit. 550 00:32:22,395 --> 00:32:26,240 The bus station, is he going back? 551 00:32:26,275 --> 00:32:28,645 Where, Ranjana? 552 00:32:28,680 --> 00:32:30,085 Mumbai. - MRS. AKKARA: Mumbai? 553 00:32:30,120 --> 00:32:31,480 - LYDIA: Come on. - MRS. AKKARA: Mumbai. 554 00:32:31,515 --> 00:32:33,240 MR. AKKARA: Come, come, come! 555 00:32:33,275 --> 00:32:35,645 [ Cheering ] 556 00:32:35,680 --> 00:32:37,840 [ Fireworks exploding ] 557 00:32:49,680 --> 00:32:52,040 [ Down-tempo music plays ] 558 00:33:01,760 --> 00:33:04,160 [ Siren wailing ] 559 00:33:10,000 --> 00:33:12,720 Off duty, right? Five minutes ago. 560 00:33:12,755 --> 00:33:13,965 MARI: Officially. 561 00:33:14,000 --> 00:33:15,685 Okay. Place your bets. 562 00:33:15,720 --> 00:33:18,680 Swallowed a firework current favorite at two to one. 563 00:33:18,715 --> 00:33:20,680 Drunk in charge of a tuk-tuk, five to two. 564 00:33:20,715 --> 00:33:23,680 Trampled by stoned goats. 565 00:33:23,715 --> 00:33:25,285 Last year twice! 566 00:33:25,320 --> 00:33:28,400 MAN: Presumed overdoes, BP 80 systolic, resps five. 567 00:33:28,435 --> 00:33:30,880 - MARI: Jyoti... - MAN: Her mother found her. 568 00:33:30,915 --> 00:33:32,120 Let's get her to resus. 569 00:33:34,480 --> 00:33:36,160 Shit. Come on... 570 00:33:39,000 --> 00:33:40,680 Pinpoint. Have we got access yet? 571 00:33:40,715 --> 00:33:42,337 Yes, Doctor. I'm in. 572 00:33:42,372 --> 00:33:43,925 Looks like an opiate OD. 573 00:33:43,960 --> 00:33:45,240 MARI: We sent her home with medications -- 574 00:33:45,275 --> 00:33:46,925 codeine and paracetamol. 575 00:33:46,960 --> 00:33:50,720 Right, let's take blood for levels, naloxone IV. 576 00:33:50,755 --> 00:33:54,205 You're nearer. 577 00:33:54,240 --> 00:33:56,000 Quickly, she's crashing. 578 00:33:56,035 --> 00:33:58,200 [ Monitor beeping ] 579 00:33:58,235 --> 00:33:59,720 Naloxone in. 580 00:34:03,480 --> 00:34:05,045 Flushing. 581 00:34:05,080 --> 00:34:07,320 [ Tense music plays ] 582 00:34:12,240 --> 00:34:14,525 - [ Gasps ] - RUBY: We got her. 583 00:34:14,560 --> 00:34:17,320 Right, she's gonna need some more IM and a Parvolex IV. 584 00:34:17,355 --> 00:34:19,600 Yes, Doctor. I'll get help right away. 585 00:34:24,680 --> 00:34:28,125 [ Wheezing ] 586 00:34:28,160 --> 00:34:32,160 [ Dramatic music plays ] 587 00:34:32,195 --> 00:34:34,200 [ Tires squeal ] 588 00:34:38,000 --> 00:34:41,200 LYDIA: Excuse me. Sorry. Excuse me. Excuse me. 589 00:34:41,235 --> 00:34:44,760 I'm looking for a boy with a rucksack. 590 00:34:44,795 --> 00:34:48,240 Ek Ladka, bag ke saath, laal bag? 591 00:34:48,275 --> 00:34:50,040 MAN: Neh dekha,madam. 592 00:34:52,680 --> 00:34:55,920 LYDIA: I can't see him anywhere. We need to find the bus. 593 00:34:57,920 --> 00:35:01,725 [ Horn honks ] 594 00:35:01,760 --> 00:35:04,040 [ Man speaking indistinctly over loudspeaker ] 595 00:35:21,680 --> 00:35:23,645 [ Horn honking ] 596 00:35:23,680 --> 00:35:26,720 [ Fireworks exploding ] 597 00:35:45,040 --> 00:35:47,000 AISHA: What are they doing? 598 00:35:47,035 --> 00:35:49,645 I don't know. 599 00:35:49,680 --> 00:35:51,560 [ Down-tempo music plays ] 600 00:36:02,040 --> 00:36:05,000 [ Both chuckle ] 601 00:36:34,400 --> 00:36:36,760 Thanks for helping me today. 602 00:36:36,795 --> 00:36:39,737 You're a quick learner. 603 00:36:39,772 --> 00:36:42,680 20 milligrams. Once a day. 604 00:36:42,715 --> 00:36:44,597 Impressive... 605 00:36:44,632 --> 00:36:46,445 for a surgeon. 606 00:36:46,480 --> 00:36:48,960 [ Soft music plays ] 607 00:37:06,200 --> 00:37:09,240 Dr. Ray, your patient is here. 608 00:37:09,275 --> 00:37:10,720 In resus. 609 00:37:27,000 --> 00:37:28,845 Deliberate overdose of paracetamol and codeine. 610 00:37:28,880 --> 00:37:31,160 She's had naloxone and is on her first bag of Parvolex, 611 00:37:31,195 --> 00:37:33,237 pending levels. 612 00:37:33,272 --> 00:37:35,280 GABRIEL: Ruby... 613 00:37:39,440 --> 00:37:41,840 [ Horns trill ] 614 00:37:44,280 --> 00:37:46,920 LYDIA: Excuse me. Excuse me. Excuse me. 615 00:37:46,955 --> 00:37:49,445 Excuse me. Thank you. 616 00:37:49,480 --> 00:37:52,000 Excuse me. Could you tell me where the Mumbai bus is? 617 00:37:52,035 --> 00:37:53,857 - Mumbai? - Yes. 618 00:37:53,892 --> 00:37:55,645 - Just gone! - No! 619 00:37:55,680 --> 00:37:57,525 LYDIA: It's all right. It's all right. 620 00:37:57,560 --> 00:37:59,120 Look, the police are down there. We'll get them to stop the bus. 621 00:37:59,155 --> 00:38:01,377 He won't get far. It's fine. 622 00:38:01,412 --> 00:38:03,600 [ Melancholy music plays ] 623 00:38:10,800 --> 00:38:13,520 [ Horns blaring ] 624 00:38:26,360 --> 00:38:28,840 [ Tense music plays ] 625 00:38:33,920 --> 00:38:35,960 [ Indistinct conversation, laughter ] 626 00:38:51,040 --> 00:38:52,960 - MARI: Deepak? - Yes? 627 00:38:54,800 --> 00:38:58,040 Oh, stop it! 628 00:38:58,075 --> 00:39:02,017 [ Gasping ] 629 00:39:02,052 --> 00:39:05,246 [ Sobbing ] 630 00:39:05,281 --> 00:39:08,405 [ Panting ] 631 00:39:08,440 --> 00:39:10,100 It's just water. 632 00:39:10,135 --> 00:39:11,725 Do you hear me? 633 00:39:11,760 --> 00:39:14,845 It's just saltwater. 634 00:39:14,880 --> 00:39:17,045 Now you know what it feels like. 635 00:39:17,080 --> 00:39:19,160 That moment when someone takes away your entire life, 636 00:39:19,195 --> 00:39:21,365 your entire future. 637 00:39:21,400 --> 00:39:24,560 And for what? For some twisted pride? 638 00:39:24,595 --> 00:39:26,965 For honor? 639 00:39:27,000 --> 00:39:29,405 See your precious son now? 640 00:39:29,440 --> 00:39:32,840 Groveling on the floor, crying like a baby. 641 00:39:32,875 --> 00:39:34,205 Get out of my house. 642 00:39:34,240 --> 00:39:36,805 She has more honor in her little finger 643 00:39:36,840 --> 00:39:41,520 than you will ever have in your entire twisted family. 644 00:39:44,880 --> 00:39:47,325 Some scars you can't see. 645 00:39:47,360 --> 00:39:50,680 But the ones on people's souls, they never heal. 646 00:39:50,715 --> 00:39:53,080 [ Deepak gasping ] 647 00:39:57,680 --> 00:39:59,685 I pity you. 648 00:39:59,720 --> 00:40:02,005 [ Bottle clatters ] 649 00:40:02,040 --> 00:40:04,800 [ Down-tempo music plays ] 650 00:40:11,440 --> 00:40:14,280 [ Thunder rumbles ] 651 00:40:17,960 --> 00:40:19,900 Ted. 652 00:40:19,935 --> 00:40:21,805 Hey. 653 00:40:21,840 --> 00:40:24,180 I went back there. 654 00:40:24,215 --> 00:40:26,187 I saw her -- Dina. 655 00:40:26,222 --> 00:40:28,160 I met her grandson. 656 00:40:30,440 --> 00:40:33,160 - Did you speak with her? - No I-I lost my nerve. 657 00:40:33,195 --> 00:40:35,360 I welshed on the deal. 658 00:40:35,395 --> 00:40:36,885 Ironic, isn't it? 659 00:40:36,920 --> 00:40:40,285 Court-martial offense. 660 00:40:40,320 --> 00:40:46,280 Sometimes it's better to remain a memory. 661 00:40:46,315 --> 00:40:50,077 She's theirs, not mine. 662 00:40:50,112 --> 00:40:53,840 [ Melancholy music plays ] 663 00:40:59,280 --> 00:41:01,925 ♪ Taken away to the dark side ♪ 664 00:41:01,960 --> 00:41:05,005 ♪ I want to be your left-hand man ♪ 665 00:41:05,040 --> 00:41:08,400 ♪ I love you when you're singing that song ♪ 666 00:41:08,435 --> 00:41:10,645 ♪ And I got a lump in my throat ♪ 667 00:41:10,680 --> 00:41:13,720 ♪ 'Cause you're gonna sing the words wrong ♪ 668 00:41:13,755 --> 00:41:15,917 - GREG: Here you are. - Thank you. 669 00:41:15,952 --> 00:41:18,045 - GREG: They'll find him. - Will they? 670 00:41:18,080 --> 00:41:21,480 If he wants to get lost, this is a hell of a big country. 671 00:41:21,515 --> 00:41:23,677 You did what you could. 672 00:41:23,712 --> 00:41:25,805 And when that's not enough? 673 00:41:25,840 --> 00:41:27,285 Did I ever tell you about the time 674 00:41:27,320 --> 00:41:29,000 I burned our shed down with a Roman candle? 675 00:41:29,035 --> 00:41:30,365 No. 676 00:41:30,400 --> 00:41:32,965 Well, technically, it was 15 Roman candles. 677 00:41:33,000 --> 00:41:35,520 It was the showstopper! Tommy thought it was brilliant. 678 00:41:35,555 --> 00:41:37,360 She ribbed me about it for weeks. 679 00:41:37,395 --> 00:41:39,417 So am I going to impressed? 680 00:41:39,452 --> 00:41:41,405 Satisfaction guaranteed. 681 00:41:41,440 --> 00:41:45,760 Entire thing's been planned with military precision. 682 00:41:45,795 --> 00:41:48,045 Thank you. 683 00:41:48,080 --> 00:41:51,365 - What for? - Keeping me sane. 684 00:41:51,400 --> 00:41:56,000 Well, that, Dr. Fonseca, is a matter of opinion. 685 00:41:56,035 --> 00:41:58,017 - [ Laughs ] - Okay! 686 00:41:58,052 --> 00:41:59,965 Right. [ Ringing bell ] 687 00:42:00,000 --> 00:42:03,280 Pray silence, people! Pray silence. 688 00:42:03,315 --> 00:42:06,497 Tonight will go down in Barco history. 689 00:42:06,532 --> 00:42:09,680 In previous years, our enormous display 690 00:42:09,715 --> 00:42:12,845 has dropped both jaws and shorts. 691 00:42:12,880 --> 00:42:18,000 Oh, yes. But tonight, thanks to the Colonel of Chaos, 692 00:42:18,035 --> 00:42:21,337 we believe we have surpassed ourselves. 693 00:42:21,372 --> 00:42:24,640 So please join me in the final countdown. 694 00:42:24,675 --> 00:42:26,097 Five! 695 00:42:26,132 --> 00:42:27,446 Four! 696 00:42:27,481 --> 00:42:28,740 Three! 697 00:42:28,775 --> 00:42:30,007 Two! 698 00:42:30,042 --> 00:42:31,205 One! 699 00:42:31,240 --> 00:42:34,040 [ Button clicks ] 700 00:42:34,075 --> 00:42:36,805 [ Murmuring ] 701 00:42:36,840 --> 00:42:39,685 Do you need a match? 702 00:42:39,720 --> 00:42:42,300 Oh, dear, is the poor chap firing blanks? 703 00:42:42,335 --> 00:42:44,880 GREG: It's meant to be fully automated. 704 00:42:44,915 --> 00:42:47,297 [ Button clicking ] 705 00:42:47,332 --> 00:42:49,566 It should be happening. 706 00:42:49,601 --> 00:42:51,660 [ Fireworks whistling ] 707 00:42:51,695 --> 00:42:53,720 [ Fireworks exploding ] 708 00:42:53,755 --> 00:42:56,365 [ Cheering ] 709 00:42:56,400 --> 00:42:59,720 Ah... [ Chuckles ] 710 00:43:02,240 --> 00:43:04,840 - GREG: Look at that. - LYDIA: Ah. 711 00:43:04,875 --> 00:43:06,600 Oh, ye of little faith. 712 00:43:06,635 --> 00:43:09,245 Well done. 713 00:43:09,280 --> 00:43:11,420 - Boom. - Well done, Colonel. 714 00:43:11,455 --> 00:43:13,560 A little too much potassium? 715 00:43:13,595 --> 00:43:15,405 [ Chuckles ] 716 00:43:15,440 --> 00:43:17,820 AJ: Just might be a little. 717 00:43:17,855 --> 00:43:20,200 [ Up-tempo music plays ] 718 00:43:36,120 --> 00:43:38,040 What? 719 00:43:43,560 --> 00:43:45,520 [ Cheering ] 720 00:43:55,920 --> 00:43:58,520 [ Woman and man vocalizing ]