1
00:00:02,335 --> 00:00:04,086
Det här kommer att ta fart.
2
00:00:04,253 --> 00:00:07,465
-De är alltid tillsammans.
-Inte den gången.
3
00:00:07,632 --> 00:00:13,137
-Det var bara Lenny.
-Det kan inte stämma.
4
00:00:13,304 --> 00:00:17,183
Så allt är förstört?
Lägret, vår kanal?
5
00:00:17,350 --> 00:00:20,937
-Jag har andra leverantörer.
-Colombianerna?
6
00:00:21,103 --> 00:00:24,941
Det där är väl Jess? Och han!
Den latinske Freddie Mercury.
7
00:00:25,107 --> 00:00:27,693
Hur vågar du
efter att ha skvallrat för pappa?
8
00:00:27,860 --> 00:00:30,905
-Vill du att jag ska fly?
-Ramiro vill se dig död.
9
00:00:31,072 --> 00:00:35,952
Vi måste prata om vad som
kommer att hända med verksamheten.
10
00:00:49,757 --> 00:00:54,887
-Tack för skjuts och övernattning.
-Säg bara till.
11
00:00:55,054 --> 00:01:01,227
Hälsa Leon. Om du behöver prata
så vet du att jag ställer upp.
12
00:01:01,394 --> 00:01:04,272
Okej, mannen. Tack.
13
00:01:04,438 --> 00:01:09,944
Förresten... Om du har mer crack
så är jag definitivt intresserad.
14
00:01:10,111 --> 00:01:14,115
-Jag fixar det.
-Schyst!
15
00:01:14,282 --> 00:01:17,827
Glöm inte - upp där och åt vänster,
motorvägen.
16
00:01:17,994 --> 00:01:21,414
-Jag minns.
-Kör inte vilse igen.
17
00:01:29,922 --> 00:01:33,176
-Går det fortfarande bra?
-Bättre än bra, systerson.
18
00:01:34,427 --> 00:01:37,930
Varför sover du hos vitingen
när vi har en bekväm soffa?
19
00:01:38,097 --> 00:01:41,267
Du besvarade nog din egen fråga där.
20
00:01:42,602 --> 00:01:45,938
-Du var ute sent igår.
-Det kan du ge dig fan på.
21
00:01:46,105 --> 00:01:51,444
-Vi måste fylla på med pulver.
-Inga problem.
22
00:01:51,611 --> 00:01:55,281
Var ska vi tillaga nästa sats?
23
00:01:58,618 --> 00:02:02,079
Jag vet att du inte
tänker använda mitt kök.
24
00:02:02,246 --> 00:02:07,418
Vi ska hyra ett ställe där vi kan
förvara det och koka produkten.
25
00:02:07,585 --> 00:02:11,172
Jag överlåter det till dig, Louie.
Snacka med Walter.
26
00:02:13,508 --> 00:02:15,176
Vi måste snacka affärer.
27
00:02:16,302 --> 00:02:19,931
-Produkten är rätt prissatt.
-Jag pratar inte om produkten.
28
00:02:22,225 --> 00:02:25,561
När du kom hit sa du
att vi skulle dela femtio-femtio.
29
00:02:25,728 --> 00:02:31,651
Och vad gjorde du? Du avvisade mig.
30
00:02:31,817 --> 00:02:34,946
Jag har gjort grovjobbet.
Jag ger inte bort hälften nu.
31
00:02:36,697 --> 00:02:40,159
Du ger inte bort nåt!
Jag förtjänar det.
32
00:02:40,326 --> 00:02:44,330
Du behöver en partner - inte
de där korkskallarna du hänger med.
33
00:02:44,497 --> 00:02:49,085
Du behöver nån som kan branschen,
nån som kan vägleda dig.
34
00:02:49,252 --> 00:02:53,381
Det är min kontakt, min produkt,
min process.
35
00:02:53,548 --> 00:02:56,634
Jag har redan Lee och Kev
att försörja.
36
00:03:02,974 --> 00:03:06,519
-Jag kan ge er tio procent.
-Du driver med oss.
37
00:03:08,062 --> 00:03:11,190
-Fyrtio procent.
-Tjugo. Och det är för mycket.
38
00:03:15,736 --> 00:03:20,157
Tjugofem procent så är det lugnt.
Det där är min familj!
39
00:03:20,324 --> 00:03:23,578
Jag måste skita. Fortsätt räkna.
40
00:03:32,587 --> 00:03:36,924
Ray-Ray funderar på det.
Vi får snart besked.
41
00:03:37,091 --> 00:03:41,429
-Du tänker väl hjälpa mig oavsett?
-Ja, det är lugnt.
42
00:03:42,597 --> 00:03:48,019
Hur är det själv?
Du har jävligt många bollar i luften.
43
00:03:48,186 --> 00:03:52,690
Är du okej?
44
00:04:14,670 --> 00:04:16,881
Jag ska sopa undan det här.
45
00:04:17,048 --> 00:04:21,385
Precis som jag sa -
men jag behöver hjälp med en sak.
46
00:04:21,552 --> 00:04:24,013
Jag vill att du lämnar stan ett tag.
47
00:04:24,180 --> 00:04:29,352
-Hur länge?
-Bara en månad. Två som mest.
48
00:04:29,519 --> 00:04:33,481
-Det går inte.
-Du såg vad hon gjorde med lapparna.
49
00:04:33,648 --> 00:04:35,608
Det här blir ännu värre.
50
00:04:35,775 --> 00:04:38,653
Hon kommer att gå till polisen,
sen till tidningarna-
51
00:04:38,819 --> 00:04:42,365
-och sen kvällsnyheterna. Ditt
ansikte kommer att synas överallt.
52
00:04:42,532 --> 00:04:47,245
Om två dagar gör jag affär med
colombianerna. De försvinner med mig.
53
00:04:47,411 --> 00:04:50,623
-Du har ingen som kan flyga...
-Jag hittar en annan pilot.
54
00:04:50,790 --> 00:04:55,002
Du kan fortfarande handla med
colombianerna, men inte härifrån.
55
00:04:55,169 --> 00:04:58,798
Eller så tar jag hand om flickan
och inget förändras.
56
00:05:00,925 --> 00:05:04,387
Hör på. Om hon försvinner -
57
00:05:04,554 --> 00:05:07,306
- särskilt nu efter det här,
så ser det illa ut.
58
00:05:07,473 --> 00:05:11,727
-De kommer att tro att hon rymde.
-Det är en för stor risk.
59
00:05:11,894 --> 00:05:17,316
-Tänk om du inte kan stoppa henne?
-Jag kan kontrollera det här.
60
00:05:17,483 --> 00:05:21,153
Jag fixar övervakning på hennes
lägenhet, avlyssnar hennes telefon.
61
00:05:21,320 --> 00:05:25,032
Jag kan använda alla CIA-resurser
för att vilseleda henne.
62
00:05:25,199 --> 00:05:30,538
Jag måste bara be dig om hjälp med
att göra mitt jobb.
63
00:05:32,874 --> 00:05:34,375
Okej.
64
00:05:38,754 --> 00:05:42,216
BELÖNING
65
00:06:02,778 --> 00:06:08,618
Jag ska be nån visa dig bokföringen.
En av mina killar får ringa dig.
66
00:06:08,784 --> 00:06:11,454
Det blir inget tungt i början.
67
00:06:24,425 --> 00:06:26,677
Minns du din kusin Antonio
från San Diego?
68
00:06:27,845 --> 00:06:30,973
Ja, jag minns hans vidriga andedräkt.
69
00:06:32,266 --> 00:06:36,187
Examen från San Diego State.
Ekonomi och redovisning.
70
00:06:37,563 --> 00:06:41,984
-Och det här gör du nu?
-Du sa att du var okej.
71
00:06:43,236 --> 00:06:48,783
Bara för att din far har gått bort
upphör inte affärerna.
72
00:06:50,576 --> 00:06:53,079
Jag sköter bokföringen.
73
00:06:53,246 --> 00:06:55,748
När jag vill ta in nån ny
säger jag till.
74
00:06:57,792 --> 00:06:59,335
Säger du till?
75
00:08:52,823 --> 00:08:55,701
Mamma? Vad gör du hemma?
76
00:08:55,868 --> 00:08:58,412
Jag kan fråga dig samma sak.
77
00:08:58,579 --> 00:09:02,250
-Var har du sovit? Hos Jerome?
-Volpes.
78
00:09:02,416 --> 00:09:07,046
Jag kom bara hem för att duscha
och hämta lite kläder. Hur mår du?
79
00:09:09,257 --> 00:09:11,717
Jag är ledsen att jag ljög för dig.
80
00:09:11,884 --> 00:09:15,680
Det var respektlöst.
Jag skulle ha behandlat dig bättre.
81
00:09:17,682 --> 00:09:19,475
Vad är det?
82
00:09:21,727 --> 00:09:23,896
Tulf gav mig sparken.
83
00:09:24,063 --> 00:09:28,860
Va? Varför då?
84
00:09:29,026 --> 00:09:31,737
Jag satte press på honom.
85
00:09:31,904 --> 00:09:36,284
Jag sa åt honom att ge mig Westside-
fastigheterna som han har lovat.
86
00:09:36,450 --> 00:09:40,454
Men läget var förändrat, sa han.
Han behövde sälja dem.
87
00:09:40,621 --> 00:09:43,916
Jag skulle få andra möjligheter.
88
00:09:44,083 --> 00:09:49,213
Sen vet jag inte vad som hände,
men jag såg rött och flög på honom...
89
00:09:50,298 --> 00:09:53,467
-När det var över blev jag utslängd.
-Fan ta Tulfowitz.
90
00:09:53,634 --> 00:09:56,179
Hör du mig?
91
00:09:56,345 --> 00:10:00,683
All skit han har låtit dig genomlida?
Fan ta honom.
92
00:10:01,809 --> 00:10:03,186
Det här är nåt bra.
93
00:10:05,855 --> 00:10:07,648
Är det här nåt bra?
94
00:10:07,815 --> 00:10:11,694
-Det var mitt jobb, Franklin!
-Du får ett nytt jobb.
95
00:10:11,861 --> 00:10:15,323
-Ett som förtjänar dig.
-Var då? Som vad?
96
00:10:15,489 --> 00:10:19,660
Jag utplånade mig själv för att vara
honom till lags. Nu offrade jag det.
97
00:10:19,827 --> 00:10:21,829
Tulf ger mig inga referenser.
98
00:10:21,996 --> 00:10:26,876
-Sen har vi räkningar, bostadslån...
-Du behöver inte oroa dig.
99
00:10:34,217 --> 00:10:36,802
Jag vill inte ha dina majapengar.
100
00:11:23,391 --> 00:11:29,480
Du kan lämna kappan hemma.
Håll bara ett öga på saker och ting.
101
00:11:29,647 --> 00:11:31,941
Okej, tack. Vi ses snart.
102
00:11:47,999 --> 00:11:52,670
Hej, om ni har information om Kristin
var snäll och uppge namn...
103
00:12:16,194 --> 00:12:20,406
-Det förändrar inget.
-Hennes far dog precis.
104
00:12:25,077 --> 00:12:30,416
Hela familjen på ett ställe.
Berusade, trötta. Lätta mål.
105
00:12:30,583 --> 00:12:32,418
Vet du var de har likvakan?
106
00:12:35,254 --> 00:12:37,965
Följ med Gustavo. Kolla upp stället.
107
00:12:38,132 --> 00:12:41,511
Se hur många vi behöver,
hur det ser ut.
108
00:12:47,475 --> 00:12:52,813
Oso. Vi är snart där, vato.
109
00:12:53,898 --> 00:12:55,900
Fega inte ur nu.
110
00:13:14,710 --> 00:13:16,462
Victoria?
111
00:13:53,791 --> 00:13:56,002
Alejandro?
112
00:13:59,130 --> 00:14:01,132
Stick härifrån, Teddy.
113
00:14:02,758 --> 00:14:04,552
Det kan jag inte.
114
00:14:11,100 --> 00:14:14,645
Det är klart att du kan.
Det är den enklaste saken i världen.
115
00:14:14,812 --> 00:14:20,276
Vänd dig om, gå ut
och stäng dörren efter dig.
116
00:14:22,945 --> 00:14:25,323
-Det här är inte rätt.
-Inte rätt?
117
00:14:30,703 --> 00:14:35,416
Det här är ett krig.
Vi gör det som krävs av oss.
118
00:14:35,583 --> 00:14:38,377
Det var precis det jag gjorde
den där kvällen.
119
00:14:38,544 --> 00:14:42,215
Du är tyvärr oförmögen att göra det.
120
00:14:43,341 --> 00:14:48,471
Jag gör det för bådas skull.
Det här är min gåva till dig.
121
00:14:48,638 --> 00:14:53,726
Det enda du behöver göra
är att ta emot den.
122
00:15:04,362 --> 00:15:07,823
Du sköter dig bra, Teddy.
123
00:15:08,908 --> 00:15:10,826
Du är en hjälte.
124
00:15:10,993 --> 00:15:13,538
Vi ses snart, okej?
125
00:16:26,861 --> 00:16:29,947
-Vad är det här för lådor?
-Vad då för lådor?
126
00:16:30,114 --> 00:16:31,657
De här lådorna.
127
00:16:33,910 --> 00:16:36,329
För helvete!
128
00:16:43,336 --> 00:16:48,216
Visste du att Franklin räddade
Yudas liv? Visste du det?
129
00:16:48,382 --> 00:16:51,177
Det är sant. Han är en bra pojke.
130
00:16:51,344 --> 00:16:55,848
Varje gång han kommer hit
erbjuder jag honom dricka och kokain.
131
00:16:56,015 --> 00:16:57,725
Han tackar alltid nej.
132
00:16:59,101 --> 00:17:03,648
-Jag tar gärna vad som helst.
-Jag erbjöd väl inte dig?
133
00:17:07,985 --> 00:17:09,487
Vad fan tog du med dem för?
134
00:17:09,654 --> 00:17:14,450
Affärerna går bra. Vi kommer
att köpa mer och betala i förskott.
135
00:17:14,617 --> 00:17:17,161
Det kanske inte alltid blir jag
som hämtar.
136
00:17:17,328 --> 00:17:23,376
Jo, det blir det.
Det är dig jag gillar och litar på.
137
00:17:31,717 --> 00:17:38,224
Jo, Avi. Vi kommer att köpa stora
partier och betala i förskott...
138
00:17:38,391 --> 00:17:42,770
-Vi kanske kan få ett bättre pris?
-Va?
139
00:17:42,937 --> 00:17:47,233
Jag vet att du tog tolv av grabben.
Han visste inte bättre.
140
00:17:48,359 --> 00:17:52,113
Nu är det allvar.
Då kanske du kan trimma priset lite?
141
00:17:53,739 --> 00:17:58,286
Jaha... Kanske det. Kanske det.
142
00:17:59,662 --> 00:18:04,876
Eller så trimmar jag dina ögonbryn
och ber dig suga en åsnekuk.
143
00:18:05,918 --> 00:18:08,921
-Avi, tolv går bra...
-Vad fan är det här?
144
00:18:09,088 --> 00:18:12,592
Jag låter dig ta med dina vänner
och du börjar pressa mig?
145
00:18:12,758 --> 00:18:14,635
Det är ingen som pressar nån.
146
00:18:19,473 --> 00:18:21,642
Nej, det gör ni fan inte.
147
00:18:24,437 --> 00:18:27,940
Bara så att ni vet vem som bestämmer
så tar vi tretton per kilo.
148
00:18:28,107 --> 00:18:31,027
-Kom igen, Avi.
-Prata på så blir det fjorton.
149
00:18:31,194 --> 00:18:36,240
Eller så får ni gå nån annanstans.
Era giriga jävlar...
150
00:18:56,260 --> 00:18:58,012
Stick härifrån, för fan.
151
00:19:14,153 --> 00:19:18,699
-Jag bad er att vara lugna.
-Inte vårt fel att han är galen.
152
00:19:18,866 --> 00:19:22,954
-Värre än så, den jäveln är rasist...
-Det spelar ingen roll!
153
00:19:23,120 --> 00:19:26,582
Om inte ni vet nån annan säljare
så är Avi vår man.
154
00:19:26,749 --> 00:19:29,836
Jag kan hitta bättre priser
och vi slipper en galen jude.
155
00:19:30,002 --> 00:19:33,089
Han köper det nånstans
för betydligt mindre än tolv papp.
156
00:19:33,256 --> 00:19:39,512
Låt nån spana och se vilka som kommer
- gå direkt till källan.
157
00:19:42,932 --> 00:19:45,393
Vi kan inte sitta och vänta
utanför hans hus.
158
00:19:45,560 --> 00:19:48,312
Det tar fem minuter
innan jag blir gripen här.
159
00:19:48,479 --> 00:19:53,234
Det stämmer. Vi kan inte göra det,
men du känner nån som kan.
160
00:20:36,777 --> 00:20:43,201
Hej, det är jag. Jag har inte hört av
dig på ett tag. Jag är lite orolig.
161
00:20:43,367 --> 00:20:48,206
Kan du ringa mig när du har tid?
- Hur är det med dig, hjärtat?
162
00:20:48,372 --> 00:20:51,417
Är du hungrig? Vill du säga hej?
163
00:20:51,584 --> 00:20:54,045
Vill du säga hej?
164
00:20:55,755 --> 00:20:58,633
Okej. Jag hoppas att du mår bra.
165
00:20:59,967 --> 00:21:02,386
Jag älskar dig. Hej då.
166
00:23:42,755 --> 00:23:44,757
Rök med mig.
167
00:23:51,764 --> 00:23:57,019
-Du kanske röker fel skit.
-Ja, kanske det.
168
00:24:06,320 --> 00:24:09,740
Ramiro tar in nån
som ska ta över bokföringen.
169
00:24:12,618 --> 00:24:15,580
Du skrattar
för att du vet att du har rätt.
170
00:24:21,169 --> 00:24:27,091
Och du, Oso?
Varför är du fortfarande kvar?
171
00:24:28,217 --> 00:24:33,306
Därför att jag tror på dig, chula.
Jag menar allvar.
172
00:24:33,472 --> 00:24:36,392
Vi kan sköta affärerna ihop.
173
00:24:43,983 --> 00:24:46,402
Och om jag sa
att jag inte tror på dig?
174
00:25:03,461 --> 00:25:08,966
Om jag gör det här
så är det inte för din skull.
175
00:25:13,930 --> 00:25:19,477
Jag måste vara där så att de
inte tror att jag var inblandad.
176
00:25:32,740 --> 00:25:38,621
Okej. Ring Stomper.
Säg att jag vill träffa honom.
177
00:26:01,394 --> 00:26:04,272
Klarar du av att vara här ute?
178
00:26:04,438 --> 00:26:09,694
Jag måste bort från dårhuset.
Jag har redan tröttnat på det här.
179
00:26:12,321 --> 00:26:15,157
-Vad är det?
-Ingenting.
180
00:26:15,324 --> 00:26:18,119
Skitsnack.
Du har nåt på gång, eller hur?
181
00:26:21,289 --> 00:26:26,419
-Jag har styrt ihop nåt med Ray-Ray.
-Då kommer jag dit.
182
00:26:26,586 --> 00:26:32,133
-Nej, du blir bara en belastning.
-Åt helvete med det där!
183
00:26:33,551 --> 00:26:39,265
Jag menar allvar.
Du får stå över nu. Jag fixar det.
184
00:26:45,563 --> 00:26:47,565
Du, Frank...
185
00:26:47,732 --> 00:26:51,986
Vad tänkte du på när du höll pistolen
mot Karvel? Vad hindrade dig?
186
00:26:52,153 --> 00:26:55,323
Jag vet inte.
En massa skit, antar jag.
187
00:26:57,325 --> 00:27:00,036
När du tar itu med Ray-Ray och Lenny-
188
00:27:00,203 --> 00:27:03,206
-vill jag att du sätter
dina närmaste främst.
189
00:27:03,372 --> 00:27:07,376
Din mamma, din morbror,
Louie, Melody.
190
00:27:07,543 --> 00:27:11,589
Jag vill att du ska tänka på mig
blödandes när du trycker av.
191
00:27:14,967 --> 00:27:18,137
Du tar dem annars tar de dig.
Så är det.
192
00:27:22,975 --> 00:27:24,977
Vi klarar det här.
193
00:27:56,092 --> 00:27:57,885
Teddy.
194
00:28:18,114 --> 00:28:24,161
-Hej...
-Svarar du inte i telefon?
195
00:28:32,086 --> 00:28:37,508
Julia ringde. Hon har inte
hört av dig. Hon var orolig.
196
00:28:40,845 --> 00:28:43,973
Saker...
197
00:28:50,229 --> 00:28:53,649
Klä på dig, Teddy.
198
00:28:55,651 --> 00:28:57,653
Okej.
199
00:28:58,738 --> 00:29:03,075
Jag visste inte att du gillade
klassiskt. Var det Chopin?
200
00:29:05,870 --> 00:29:09,832
Jag är nog inte rätt man för det här,
James.
201
00:29:12,543 --> 00:29:17,590
-Jag slog ett slag för dig, Teddy.
-Jag är ledsen.
202
00:29:17,757 --> 00:29:22,178
Vill du ha ett råd av mig?
Lär dig att släppa saker och ting.
203
00:29:22,345 --> 00:29:24,847
Det här är som Teheran igen.
204
00:29:25,014 --> 00:29:28,184
Ibland går det snett i vår bransch.
205
00:29:28,351 --> 00:29:30,686
Jag kunde ha förhindrat
Teheran-grejen.
206
00:29:30,853 --> 00:29:33,940
Ni skulle ha plockat ut min agent.
Han var illa ute.
207
00:29:34,106 --> 00:29:35,942
Det hände. Det var inte ditt fel.
208
00:29:36,108 --> 00:29:39,529
Du kom tillbaka till D.C.
alldeles för överspänd.
209
00:29:39,695 --> 00:29:44,075
Du tog med ett samurajsvärd
till rikssamordnarens kontor.
210
00:29:44,242 --> 00:29:47,620
Det var en sabel från inbördeskriget.
211
00:29:47,787 --> 00:29:52,667
Jag trodde att du skulle bli lättad
över att jag kliver av.
212
00:29:55,044 --> 00:29:57,505
Chefen är väldigt stolt över dig.
213
00:29:57,672 --> 00:30:00,007
Pengar och förnödenheter
flödar söderut.
214
00:30:00,174 --> 00:30:02,051
Contras går på offensiven igen.
215
00:30:02,218 --> 00:30:06,138
Det börjar fungera,
precis som du visste.
216
00:30:06,305 --> 00:30:11,394
Han är oerhört nöjd.
Det är även presidenten.
217
00:30:18,025 --> 00:30:20,987
Nu snackar du skit.
218
00:30:21,153 --> 00:30:27,034
Han bad oss att framföra
sin uppskattning till berörda parter.
219
00:30:39,922 --> 00:30:42,842
När jag var åtta år-
220
00:30:43,009 --> 00:30:47,513
-tog pappa med mig till Vita huset
där han blev hedrad-
221
00:30:47,680 --> 00:30:52,018
-för sin tjänstgöring och vi åt lunch
och jag träffade Kennedy...
222
00:30:55,354 --> 00:30:59,108
Det var den stoltaste stunden
i hela hans liv.
223
00:31:02,445 --> 00:31:05,489
Det står i min akt.
Jag vet att du har läst den.
224
00:31:05,656 --> 00:31:09,493
Jag manipulerar dig inte, Teddy.
225
00:31:10,953 --> 00:31:13,581
Jag förmedlar bara åsikterna.
226
00:31:13,748 --> 00:31:17,084
Det här fungerar.
227
00:31:17,251 --> 00:31:21,756
Men kommer det att fungera med dig
eller måste jag hitta nån annan?
228
00:31:36,938 --> 00:31:38,439
Vilket grymt ställe!
229
00:31:38,606 --> 00:31:42,944
Några soffor, lite lavalampor
och en storbildsteve...
230
00:31:43,110 --> 00:31:45,821
Vi kan ta hit en vattensäng också!
231
00:31:45,988 --> 00:31:50,868
Det här är ingen ungkarlslya,
det är ett fältkök. Lugna ner dig.
232
00:31:51,035 --> 00:31:54,038
Vi måste få igång gasen direkt.
233
00:31:54,205 --> 00:31:57,708
Det kan vi fixa redan imorgon.
234
00:32:03,339 --> 00:32:06,259
Ray-Ray.
235
00:32:46,048 --> 00:32:49,635
-Vi måste prata.
-Om vad då?
236
00:32:57,977 --> 00:33:02,106
Hur vi avstyr ett krig.
237
00:33:19,916 --> 00:33:21,542
Så där ja...
238
00:33:40,478 --> 00:33:43,981
-Jag trodde inte att du hade med nån.
-Det är bara min morbror.
239
00:33:46,776 --> 00:33:49,529
Om du håller ord
så behöver du inte oroa dig.
240
00:33:49,695 --> 00:33:53,282
Jag vill bara säga
att jag inte är bitchen här.
241
00:33:53,449 --> 00:33:56,327
Det ni gjorde mot Lenny
knäckte honom.
242
00:33:56,494 --> 00:33:59,956
-Det kunde ha fått oss alla dödade.
-Vi vet.
243
00:34:00,122 --> 00:34:02,083
Du gör det rätta.
244
00:34:04,836 --> 00:34:08,339
-Ta ut honom.
-Jag ska hjälpa dig.
245
00:34:28,693 --> 00:34:31,821
Upp med dig. Res på dig!
246
00:34:53,676 --> 00:34:58,014
-Jävla Judas!
-Är vi lugna?
247
00:34:59,974 --> 00:35:03,311
Vi måste veta
att det här aldrig sprids vidare.
248
00:35:05,563 --> 00:35:08,024
Du sa bara till mig att ta med honom!
249
00:35:08,191 --> 00:35:12,028
Gör det så att jag vet att du tiger,
annars dör ni båda två.
250
00:35:13,738 --> 00:35:15,865
-Ray-Ray...
-Det var inte uppgörelsen!
251
00:35:16,032 --> 00:35:18,993
-Det är det nu.
-Kom igen...
252
00:35:20,411 --> 00:35:24,749
Jag förstår.
Det är inte lite begärt. Jag vet.
253
00:35:27,293 --> 00:35:29,128
Det finns mer av den där varan.
254
00:35:29,295 --> 00:35:31,881
Vi behöver folk
som kan ta vara på sig.
255
00:35:34,008 --> 00:35:36,636
Framtiden kan vara ljus.
256
00:35:39,514 --> 00:35:43,226
-Gör det inte åt honom.
-Jag sa åt dig att släppa det.
257
00:35:43,392 --> 00:35:47,021
Du kommer aldrig att glömma det här.
Det här är fel.
258
00:35:47,188 --> 00:35:51,067
Se på mig! Hallå!
259
00:35:51,234 --> 00:35:55,279
När han gör det åt dig tror du
att du inte har blod på händerna -
260
00:35:55,446 --> 00:35:57,990
- men det har du, nigga. Ray-Ray!
261
00:35:59,784 --> 00:36:03,788
Du får passa dig!
Släpp, för helvete...
262
00:36:06,290 --> 00:36:08,876
-Kom igen, Ray-Ray.
-Ray-Ray!
263
00:36:09,043 --> 00:36:12,672
-Vad fan håller du på med?
-Gör det, din jävel!
264
00:36:12,839 --> 00:36:15,258
Ray-Ray! Ray-Ray! Ray-Ray!
265
00:36:37,572 --> 00:36:39,407
För Leon, ditt as.
266
00:36:57,592 --> 00:37:00,928
Om du vill tjäna stålar
vet du var jag finns.
267
00:39:13,978 --> 00:39:17,356
-Hej.
-Hej. Hur mår du?
268
00:39:17,523 --> 00:39:20,359
Fantastiskt. Hur mår du?
269
00:39:20,526 --> 00:39:22,945
-Amerikan?
-Absolut.
270
00:39:28,326 --> 00:39:30,036
-Vänta!
-Förklara det här!
271
00:39:30,203 --> 00:39:35,333
Du är uppenbarligen upprörd,
med all rätt.
272
00:39:35,499 --> 00:39:38,336
Lägg ifrån dig pistolen så pratar vi.
273
00:39:48,346 --> 00:39:52,808
-Vad sa du?
-Alejandro Ustevez.
274
00:39:56,103 --> 00:39:59,065
Ni är väl här
för att göra affärer med honom?
275
00:39:59,232 --> 00:40:02,568
Alejandro smugglade in knark i USA.
276
00:40:02,735 --> 00:40:05,571
Han behövde bara hjälp från DEA
vid gränsen.
277
00:40:05,738 --> 00:40:08,658
Ni var bara förhandlingsmedel.
278
00:40:08,824 --> 00:40:11,202
Han skulle sätta dit er.
279
00:40:18,459 --> 00:40:22,129
Jag vet det på samma sätt
som jag vet allt om er.
280
00:40:22,296 --> 00:40:25,508
Jag vet att ni trivs i USA.
281
00:40:25,675 --> 00:40:28,219
Jag vet att Orajuelas litar på er-
282
00:40:28,386 --> 00:40:32,431
-så länge pengarna rullar in.
Jag kan se till att det förblir så.
283
00:40:32,598 --> 00:40:36,018
Jag kan hålla DEA och lokalpolisen
borta från er -
284
00:40:36,185 --> 00:40:40,147
- ge er information om konkurrenter
och skydd vid vissa gränsstationer.
285
00:40:41,357 --> 00:40:43,109
Vad ska vi göra för dig?
286
00:40:44,986 --> 00:40:49,699
Ni ska förse mig med helt rent kokain
till priser som svider i pungkulorna.
287
00:40:49,866 --> 00:40:55,371
-Vem i helvete är du?
-Det spelar ingen roll vem jag är.
288
00:40:55,538 --> 00:40:59,750
-Det viktiga är de jag företräder.
-Vilka är det?
289
00:40:59,917 --> 00:41:02,044
USA:s regering.
290
00:42:30,007 --> 00:42:34,095
-Du måste stötta mig.
-Det kan jag inte göra.
291
00:43:26,647 --> 00:43:29,233
Precis som du är.
292
00:43:42,163 --> 00:43:47,043
Okej, låt höra nu.
Hur mycket drog vi in idag?
293
00:43:47,210 --> 00:43:51,422
Vad har jag sagt?
Mindre valörer överst, större under.
294
00:43:51,589 --> 00:43:54,967
Lyssnar ni? Det är här det börjar!
Fattar ni?
295
00:43:55,134 --> 00:43:57,220
Då så.
296
00:44:27,834 --> 00:44:30,837
Vem har pengar? Har ni pengar?
297
00:44:31,003 --> 00:44:34,715
Ni måste lära er
att inget i livet är gratis.
298
00:44:34,882 --> 00:44:38,469
Har du pengar? Du? Du?
299
00:44:38,636 --> 00:44:41,055
Panka skitungar... Gå härifrån.
300
00:44:42,932 --> 00:44:46,227
Kör aldrig igenom mitt kvarter
utan att stanna.
301
00:44:46,394 --> 00:44:48,479
Om barnen vill ha nåt -
302
00:44:48,646 --> 00:44:52,483
- så serverar du dem,
så betalar jag efteråt.
303
00:44:54,151 --> 00:44:57,113
-Är det lugnt?
-Ja, det är lugnt.
304
00:45:01,158 --> 00:45:04,579
-Varsågod, hjärtat.
-Kolla in Franky.
305
00:45:08,749 --> 00:45:11,169
Ta vad ni vill ha.
306
00:45:27,560 --> 00:45:29,979
Hej, Jules... Det är jag.
307
00:45:34,150 --> 00:45:38,321
Ja, jag vet. Jag är ledsen.
308
00:45:41,032 --> 00:45:47,914
Det är bara det att läget här...
har förändrats.
309
00:45:51,042 --> 00:45:54,253
Nej, det är det inte.
310
00:45:56,964 --> 00:45:59,592
Jag har dåliga nyheter, Jules.
311
00:46:06,265 --> 00:46:08,351
Ja...
312
00:46:32,124 --> 00:46:36,921
Jag ville bara säga
att jag är ledsen. För allt. Jag...
313
00:46:38,464 --> 00:46:41,843
Jag älskar dig och jag är glad
att det bara är vi igen.
314
00:46:42,009 --> 00:46:44,387
Den här familjen.
315
00:46:49,851 --> 00:46:53,813
Klockan är mycket.
316
00:46:53,980 --> 00:47:00,278
Jabali.
Se till att han kommer hem säkert.
317
00:47:26,637 --> 00:47:28,639
-Gör du mig sällskap?
-Inte ikväll.
318
00:47:30,308 --> 00:47:33,019
Angående bokföringen...
319
00:47:33,186 --> 00:47:37,773
Jag ringer Antonio imorgon.
Jag går igenom allt med honom.
320
00:47:39,859 --> 00:47:41,402
Det låter bra.
321
00:49:16,956 --> 00:49:21,169
Av respekt för de döda
ska jag låta dig gå härifrån.
322
00:49:21,335 --> 00:49:25,298
Om du kommer nära nån av oss igen
så dödar jag dig.
323
00:49:31,262 --> 00:49:33,890
Jag vill bara ta farväl,
sen försvinner jag.
324
00:49:34,056 --> 00:49:37,310
Ni kommer aldrig mer att se mig.
325
00:51:18,244 --> 00:51:21,622
-Så där...
-Kom igen, jag har köksvana.
326
00:53:01,138 --> 00:53:04,267
Översättning: Joakim Sandström
www.sdimedia.com