1 00:00:02,335 --> 00:00:04,086 Det här kommer att ta fart. 2 00:00:04,253 --> 00:00:07,465 -De är alltid tillsammans. -Inte den gången. 3 00:00:07,632 --> 00:00:13,137 -Det var bara Lenny. -Det kan inte stämma. 4 00:00:13,304 --> 00:00:17,183 Så allt är förstört? Lägret, vår kanal? 5 00:00:17,350 --> 00:00:20,937 -Jag har andra leverantörer. -Colombianerna? 6 00:00:21,103 --> 00:00:24,941 Det där är väl Jess? Och han! Den latinske Freddie Mercury. 7 00:00:25,107 --> 00:00:27,693 Hur vågar du efter att ha skvallrat för pappa? 8 00:00:27,860 --> 00:00:30,905 -Vill du att jag ska fly? -Ramiro vill se dig död. 9 00:00:31,072 --> 00:00:35,952 Vi måste prata om vad som kommer att hända med verksamheten. 10 00:00:49,757 --> 00:00:54,887 -Tack för skjuts och övernattning. -Säg bara till. 11 00:00:55,054 --> 00:01:01,227 Hälsa Leon. Om du behöver prata så vet du att jag ställer upp. 12 00:01:01,394 --> 00:01:04,272 Okej, mannen. Tack. 13 00:01:04,438 --> 00:01:09,944 Förresten... Om du har mer crack så är jag definitivt intresserad. 14 00:01:10,111 --> 00:01:14,115 -Jag fixar det. -Schyst! 15 00:01:14,282 --> 00:01:17,827 Glöm inte - upp där och åt vänster, motorvägen. 16 00:01:17,994 --> 00:01:21,414 -Jag minns. -Kör inte vilse igen. 17 00:01:29,922 --> 00:01:33,176 -Går det fortfarande bra? -Bättre än bra, systerson. 18 00:01:34,427 --> 00:01:37,930 Varför sover du hos vitingen när vi har en bekväm soffa? 19 00:01:38,097 --> 00:01:41,267 Du besvarade nog din egen fråga där. 20 00:01:42,602 --> 00:01:45,938 -Du var ute sent igår. -Det kan du ge dig fan på. 21 00:01:46,105 --> 00:01:51,444 -Vi måste fylla på med pulver. -Inga problem. 22 00:01:51,611 --> 00:01:55,281 Var ska vi tillaga nästa sats? 23 00:01:58,618 --> 00:02:02,079 Jag vet att du inte tänker använda mitt kök. 24 00:02:02,246 --> 00:02:07,418 Vi ska hyra ett ställe där vi kan förvara det och koka produkten. 25 00:02:07,585 --> 00:02:11,172 Jag överlåter det till dig, Louie. Snacka med Walter. 26 00:02:13,508 --> 00:02:15,176 Vi måste snacka affärer. 27 00:02:16,302 --> 00:02:19,931 -Produkten är rätt prissatt. -Jag pratar inte om produkten. 28 00:02:22,225 --> 00:02:25,561 När du kom hit sa du att vi skulle dela femtio-femtio. 29 00:02:25,728 --> 00:02:31,651 Och vad gjorde du? Du avvisade mig. 30 00:02:31,817 --> 00:02:34,946 Jag har gjort grovjobbet. Jag ger inte bort hälften nu. 31 00:02:36,697 --> 00:02:40,159 Du ger inte bort nåt! Jag förtjänar det. 32 00:02:40,326 --> 00:02:44,330 Du behöver en partner - inte de där korkskallarna du hänger med. 33 00:02:44,497 --> 00:02:49,085 Du behöver nån som kan branschen, nån som kan vägleda dig. 34 00:02:49,252 --> 00:02:53,381 Det är min kontakt, min produkt, min process. 35 00:02:53,548 --> 00:02:56,634 Jag har redan Lee och Kev att försörja. 36 00:03:02,974 --> 00:03:06,519 -Jag kan ge er tio procent. -Du driver med oss. 37 00:03:08,062 --> 00:03:11,190 -Fyrtio procent. -Tjugo. Och det är för mycket. 38 00:03:15,736 --> 00:03:20,157 Tjugofem procent så är det lugnt. Det där är min familj! 39 00:03:20,324 --> 00:03:23,578 Jag måste skita. Fortsätt räkna. 40 00:03:32,587 --> 00:03:36,924 Ray-Ray funderar på det. Vi får snart besked. 41 00:03:37,091 --> 00:03:41,429 -Du tänker väl hjälpa mig oavsett? -Ja, det är lugnt. 42 00:03:42,597 --> 00:03:48,019 Hur är det själv? Du har jävligt många bollar i luften. 43 00:03:48,186 --> 00:03:52,690 Är du okej? 44 00:04:14,670 --> 00:04:16,881 Jag ska sopa undan det här. 45 00:04:17,048 --> 00:04:21,385 Precis som jag sa - men jag behöver hjälp med en sak. 46 00:04:21,552 --> 00:04:24,013 Jag vill att du lämnar stan ett tag. 47 00:04:24,180 --> 00:04:29,352 -Hur länge? -Bara en månad. Två som mest. 48 00:04:29,519 --> 00:04:33,481 -Det går inte. -Du såg vad hon gjorde med lapparna. 49 00:04:33,648 --> 00:04:35,608 Det här blir ännu värre. 50 00:04:35,775 --> 00:04:38,653 Hon kommer att gå till polisen, sen till tidningarna- 51 00:04:38,819 --> 00:04:42,365 -och sen kvällsnyheterna. Ditt ansikte kommer att synas överallt. 52 00:04:42,532 --> 00:04:47,245 Om två dagar gör jag affär med colombianerna. De försvinner med mig. 53 00:04:47,411 --> 00:04:50,623 -Du har ingen som kan flyga... -Jag hittar en annan pilot. 54 00:04:50,790 --> 00:04:55,002 Du kan fortfarande handla med colombianerna, men inte härifrån. 55 00:04:55,169 --> 00:04:58,798 Eller så tar jag hand om flickan och inget förändras. 56 00:05:00,925 --> 00:05:04,387 Hör på. Om hon försvinner - 57 00:05:04,554 --> 00:05:07,306 - särskilt nu efter det här, så ser det illa ut. 58 00:05:07,473 --> 00:05:11,727 -De kommer att tro att hon rymde. -Det är en för stor risk. 59 00:05:11,894 --> 00:05:17,316 -Tänk om du inte kan stoppa henne? -Jag kan kontrollera det här. 60 00:05:17,483 --> 00:05:21,153 Jag fixar övervakning på hennes lägenhet, avlyssnar hennes telefon. 61 00:05:21,320 --> 00:05:25,032 Jag kan använda alla CIA-resurser för att vilseleda henne. 62 00:05:25,199 --> 00:05:30,538 Jag måste bara be dig om hjälp med att göra mitt jobb. 63 00:05:32,874 --> 00:05:34,375 Okej. 64 00:05:38,754 --> 00:05:42,216 BELÖNING 65 00:06:02,778 --> 00:06:08,618 Jag ska be nån visa dig bokföringen. En av mina killar får ringa dig. 66 00:06:08,784 --> 00:06:11,454 Det blir inget tungt i början. 67 00:06:24,425 --> 00:06:26,677 Minns du din kusin Antonio från San Diego? 68 00:06:27,845 --> 00:06:30,973 Ja, jag minns hans vidriga andedräkt. 69 00:06:32,266 --> 00:06:36,187 Examen från San Diego State. Ekonomi och redovisning. 70 00:06:37,563 --> 00:06:41,984 -Och det här gör du nu? -Du sa att du var okej. 71 00:06:43,236 --> 00:06:48,783 Bara för att din far har gått bort upphör inte affärerna. 72 00:06:50,576 --> 00:06:53,079 Jag sköter bokföringen. 73 00:06:53,246 --> 00:06:55,748 När jag vill ta in nån ny säger jag till. 74 00:06:57,792 --> 00:06:59,335 Säger du till? 75 00:08:52,823 --> 00:08:55,701 Mamma? Vad gör du hemma? 76 00:08:55,868 --> 00:08:58,412 Jag kan fråga dig samma sak. 77 00:08:58,579 --> 00:09:02,250 -Var har du sovit? Hos Jerome? -Volpes. 78 00:09:02,416 --> 00:09:07,046 Jag kom bara hem för att duscha och hämta lite kläder. Hur mår du? 79 00:09:09,257 --> 00:09:11,717 Jag är ledsen att jag ljög för dig. 80 00:09:11,884 --> 00:09:15,680 Det var respektlöst. Jag skulle ha behandlat dig bättre. 81 00:09:17,682 --> 00:09:19,475 Vad är det? 82 00:09:21,727 --> 00:09:23,896 Tulf gav mig sparken. 83 00:09:24,063 --> 00:09:28,860 Va? Varför då? 84 00:09:29,026 --> 00:09:31,737 Jag satte press på honom. 85 00:09:31,904 --> 00:09:36,284 Jag sa åt honom att ge mig Westside- fastigheterna som han har lovat. 86 00:09:36,450 --> 00:09:40,454 Men läget var förändrat, sa han. Han behövde sälja dem. 87 00:09:40,621 --> 00:09:43,916 Jag skulle få andra möjligheter. 88 00:09:44,083 --> 00:09:49,213 Sen vet jag inte vad som hände, men jag såg rött och flög på honom... 89 00:09:50,298 --> 00:09:53,467 -När det var över blev jag utslängd. -Fan ta Tulfowitz. 90 00:09:53,634 --> 00:09:56,179 Hör du mig? 91 00:09:56,345 --> 00:10:00,683 All skit han har låtit dig genomlida? Fan ta honom. 92 00:10:01,809 --> 00:10:03,186 Det här är nåt bra. 93 00:10:05,855 --> 00:10:07,648 Är det här nåt bra? 94 00:10:07,815 --> 00:10:11,694 -Det var mitt jobb, Franklin! -Du får ett nytt jobb. 95 00:10:11,861 --> 00:10:15,323 -Ett som förtjänar dig. -Var då? Som vad? 96 00:10:15,489 --> 00:10:19,660 Jag utplånade mig själv för att vara honom till lags. Nu offrade jag det. 97 00:10:19,827 --> 00:10:21,829 Tulf ger mig inga referenser. 98 00:10:21,996 --> 00:10:26,876 -Sen har vi räkningar, bostadslån... -Du behöver inte oroa dig. 99 00:10:34,217 --> 00:10:36,802 Jag vill inte ha dina majapengar. 100 00:11:23,391 --> 00:11:29,480 Du kan lämna kappan hemma. Håll bara ett öga på saker och ting. 101 00:11:29,647 --> 00:11:31,941 Okej, tack. Vi ses snart. 102 00:11:47,999 --> 00:11:52,670 Hej, om ni har information om Kristin var snäll och uppge namn... 103 00:12:16,194 --> 00:12:20,406 -Det förändrar inget. -Hennes far dog precis. 104 00:12:25,077 --> 00:12:30,416 Hela familjen på ett ställe. Berusade, trötta. Lätta mål. 105 00:12:30,583 --> 00:12:32,418 Vet du var de har likvakan? 106 00:12:35,254 --> 00:12:37,965 Följ med Gustavo. Kolla upp stället. 107 00:12:38,132 --> 00:12:41,511 Se hur många vi behöver, hur det ser ut. 108 00:12:47,475 --> 00:12:52,813 Oso. Vi är snart där, vato. 109 00:12:53,898 --> 00:12:55,900 Fega inte ur nu. 110 00:13:14,710 --> 00:13:16,462 Victoria? 111 00:13:53,791 --> 00:13:56,002 Alejandro? 112 00:13:59,130 --> 00:14:01,132 Stick härifrån, Teddy. 113 00:14:02,758 --> 00:14:04,552 Det kan jag inte. 114 00:14:11,100 --> 00:14:14,645 Det är klart att du kan. Det är den enklaste saken i världen. 115 00:14:14,812 --> 00:14:20,276 Vänd dig om, gå ut och stäng dörren efter dig. 116 00:14:22,945 --> 00:14:25,323 -Det här är inte rätt. -Inte rätt? 117 00:14:30,703 --> 00:14:35,416 Det här är ett krig. Vi gör det som krävs av oss. 118 00:14:35,583 --> 00:14:38,377 Det var precis det jag gjorde den där kvällen. 119 00:14:38,544 --> 00:14:42,215 Du är tyvärr oförmögen att göra det. 120 00:14:43,341 --> 00:14:48,471 Jag gör det för bådas skull. Det här är min gåva till dig. 121 00:14:48,638 --> 00:14:53,726 Det enda du behöver göra är att ta emot den. 122 00:15:04,362 --> 00:15:07,823 Du sköter dig bra, Teddy. 123 00:15:08,908 --> 00:15:10,826 Du är en hjälte. 124 00:15:10,993 --> 00:15:13,538 Vi ses snart, okej? 125 00:16:26,861 --> 00:16:29,947 -Vad är det här för lådor? -Vad då för lådor? 126 00:16:30,114 --> 00:16:31,657 De här lådorna. 127 00:16:33,910 --> 00:16:36,329 För helvete! 128 00:16:43,336 --> 00:16:48,216 Visste du att Franklin räddade Yudas liv? Visste du det? 129 00:16:48,382 --> 00:16:51,177 Det är sant. Han är en bra pojke. 130 00:16:51,344 --> 00:16:55,848 Varje gång han kommer hit erbjuder jag honom dricka och kokain. 131 00:16:56,015 --> 00:16:57,725 Han tackar alltid nej. 132 00:16:59,101 --> 00:17:03,648 -Jag tar gärna vad som helst. -Jag erbjöd väl inte dig? 133 00:17:07,985 --> 00:17:09,487 Vad fan tog du med dem för? 134 00:17:09,654 --> 00:17:14,450 Affärerna går bra. Vi kommer att köpa mer och betala i förskott. 135 00:17:14,617 --> 00:17:17,161 Det kanske inte alltid blir jag som hämtar. 136 00:17:17,328 --> 00:17:23,376 Jo, det blir det. Det är dig jag gillar och litar på. 137 00:17:31,717 --> 00:17:38,224 Jo, Avi. Vi kommer att köpa stora partier och betala i förskott... 138 00:17:38,391 --> 00:17:42,770 -Vi kanske kan få ett bättre pris? -Va? 139 00:17:42,937 --> 00:17:47,233 Jag vet att du tog tolv av grabben. Han visste inte bättre. 140 00:17:48,359 --> 00:17:52,113 Nu är det allvar. Då kanske du kan trimma priset lite? 141 00:17:53,739 --> 00:17:58,286 Jaha... Kanske det. Kanske det. 142 00:17:59,662 --> 00:18:04,876 Eller så trimmar jag dina ögonbryn och ber dig suga en åsnekuk. 143 00:18:05,918 --> 00:18:08,921 -Avi, tolv går bra... -Vad fan är det här? 144 00:18:09,088 --> 00:18:12,592 Jag låter dig ta med dina vänner och du börjar pressa mig? 145 00:18:12,758 --> 00:18:14,635 Det är ingen som pressar nån. 146 00:18:19,473 --> 00:18:21,642 Nej, det gör ni fan inte. 147 00:18:24,437 --> 00:18:27,940 Bara så att ni vet vem som bestämmer så tar vi tretton per kilo. 148 00:18:28,107 --> 00:18:31,027 -Kom igen, Avi. -Prata på så blir det fjorton. 149 00:18:31,194 --> 00:18:36,240 Eller så får ni gå nån annanstans. Era giriga jävlar... 150 00:18:56,260 --> 00:18:58,012 Stick härifrån, för fan. 151 00:19:14,153 --> 00:19:18,699 -Jag bad er att vara lugna. -Inte vårt fel att han är galen. 152 00:19:18,866 --> 00:19:22,954 -Värre än så, den jäveln är rasist... -Det spelar ingen roll! 153 00:19:23,120 --> 00:19:26,582 Om inte ni vet nån annan säljare så är Avi vår man. 154 00:19:26,749 --> 00:19:29,836 Jag kan hitta bättre priser och vi slipper en galen jude. 155 00:19:30,002 --> 00:19:33,089 Han köper det nånstans för betydligt mindre än tolv papp. 156 00:19:33,256 --> 00:19:39,512 Låt nån spana och se vilka som kommer - gå direkt till källan. 157 00:19:42,932 --> 00:19:45,393 Vi kan inte sitta och vänta utanför hans hus. 158 00:19:45,560 --> 00:19:48,312 Det tar fem minuter innan jag blir gripen här. 159 00:19:48,479 --> 00:19:53,234 Det stämmer. Vi kan inte göra det, men du känner nån som kan. 160 00:20:36,777 --> 00:20:43,201 Hej, det är jag. Jag har inte hört av dig på ett tag. Jag är lite orolig. 161 00:20:43,367 --> 00:20:48,206 Kan du ringa mig när du har tid? - Hur är det med dig, hjärtat? 162 00:20:48,372 --> 00:20:51,417 Är du hungrig? Vill du säga hej? 163 00:20:51,584 --> 00:20:54,045 Vill du säga hej? 164 00:20:55,755 --> 00:20:58,633 Okej. Jag hoppas att du mår bra. 165 00:20:59,967 --> 00:21:02,386 Jag älskar dig. Hej då. 166 00:23:42,755 --> 00:23:44,757 Rök med mig. 167 00:23:51,764 --> 00:23:57,019 -Du kanske röker fel skit. -Ja, kanske det. 168 00:24:06,320 --> 00:24:09,740 Ramiro tar in nån som ska ta över bokföringen. 169 00:24:12,618 --> 00:24:15,580 Du skrattar för att du vet att du har rätt. 170 00:24:21,169 --> 00:24:27,091 Och du, Oso? Varför är du fortfarande kvar? 171 00:24:28,217 --> 00:24:33,306 Därför att jag tror på dig, chula. Jag menar allvar. 172 00:24:33,472 --> 00:24:36,392 Vi kan sköta affärerna ihop. 173 00:24:43,983 --> 00:24:46,402 Och om jag sa att jag inte tror på dig? 174 00:25:03,461 --> 00:25:08,966 Om jag gör det här så är det inte för din skull. 175 00:25:13,930 --> 00:25:19,477 Jag måste vara där så att de inte tror att jag var inblandad. 176 00:25:32,740 --> 00:25:38,621 Okej. Ring Stomper. Säg att jag vill träffa honom. 177 00:26:01,394 --> 00:26:04,272 Klarar du av att vara här ute? 178 00:26:04,438 --> 00:26:09,694 Jag måste bort från dårhuset. Jag har redan tröttnat på det här. 179 00:26:12,321 --> 00:26:15,157 -Vad är det? -Ingenting. 180 00:26:15,324 --> 00:26:18,119 Skitsnack. Du har nåt på gång, eller hur? 181 00:26:21,289 --> 00:26:26,419 -Jag har styrt ihop nåt med Ray-Ray. -Då kommer jag dit. 182 00:26:26,586 --> 00:26:32,133 -Nej, du blir bara en belastning. -Åt helvete med det där! 183 00:26:33,551 --> 00:26:39,265 Jag menar allvar. Du får stå över nu. Jag fixar det. 184 00:26:45,563 --> 00:26:47,565 Du, Frank... 185 00:26:47,732 --> 00:26:51,986 Vad tänkte du på när du höll pistolen mot Karvel? Vad hindrade dig? 186 00:26:52,153 --> 00:26:55,323 Jag vet inte. En massa skit, antar jag. 187 00:26:57,325 --> 00:27:00,036 När du tar itu med Ray-Ray och Lenny- 188 00:27:00,203 --> 00:27:03,206 -vill jag att du sätter dina närmaste främst. 189 00:27:03,372 --> 00:27:07,376 Din mamma, din morbror, Louie, Melody. 190 00:27:07,543 --> 00:27:11,589 Jag vill att du ska tänka på mig blödandes när du trycker av. 191 00:27:14,967 --> 00:27:18,137 Du tar dem annars tar de dig. Så är det. 192 00:27:22,975 --> 00:27:24,977 Vi klarar det här. 193 00:27:56,092 --> 00:27:57,885 Teddy. 194 00:28:18,114 --> 00:28:24,161 -Hej... -Svarar du inte i telefon? 195 00:28:32,086 --> 00:28:37,508 Julia ringde. Hon har inte hört av dig. Hon var orolig. 196 00:28:40,845 --> 00:28:43,973 Saker... 197 00:28:50,229 --> 00:28:53,649 Klä på dig, Teddy. 198 00:28:55,651 --> 00:28:57,653 Okej. 199 00:28:58,738 --> 00:29:03,075 Jag visste inte att du gillade klassiskt. Var det Chopin? 200 00:29:05,870 --> 00:29:09,832 Jag är nog inte rätt man för det här, James. 201 00:29:12,543 --> 00:29:17,590 -Jag slog ett slag för dig, Teddy. -Jag är ledsen. 202 00:29:17,757 --> 00:29:22,178 Vill du ha ett råd av mig? Lär dig att släppa saker och ting. 203 00:29:22,345 --> 00:29:24,847 Det här är som Teheran igen. 204 00:29:25,014 --> 00:29:28,184 Ibland går det snett i vår bransch. 205 00:29:28,351 --> 00:29:30,686 Jag kunde ha förhindrat Teheran-grejen. 206 00:29:30,853 --> 00:29:33,940 Ni skulle ha plockat ut min agent. Han var illa ute. 207 00:29:34,106 --> 00:29:35,942 Det hände. Det var inte ditt fel. 208 00:29:36,108 --> 00:29:39,529 Du kom tillbaka till D.C. alldeles för överspänd. 209 00:29:39,695 --> 00:29:44,075 Du tog med ett samurajsvärd till rikssamordnarens kontor. 210 00:29:44,242 --> 00:29:47,620 Det var en sabel från inbördeskriget. 211 00:29:47,787 --> 00:29:52,667 Jag trodde att du skulle bli lättad över att jag kliver av. 212 00:29:55,044 --> 00:29:57,505 Chefen är väldigt stolt över dig. 213 00:29:57,672 --> 00:30:00,007 Pengar och förnödenheter flödar söderut. 214 00:30:00,174 --> 00:30:02,051 Contras går på offensiven igen. 215 00:30:02,218 --> 00:30:06,138 Det börjar fungera, precis som du visste. 216 00:30:06,305 --> 00:30:11,394 Han är oerhört nöjd. Det är även presidenten. 217 00:30:18,025 --> 00:30:20,987 Nu snackar du skit. 218 00:30:21,153 --> 00:30:27,034 Han bad oss att framföra sin uppskattning till berörda parter. 219 00:30:39,922 --> 00:30:42,842 När jag var åtta år- 220 00:30:43,009 --> 00:30:47,513 -tog pappa med mig till Vita huset där han blev hedrad- 221 00:30:47,680 --> 00:30:52,018 -för sin tjänstgöring och vi åt lunch och jag träffade Kennedy... 222 00:30:55,354 --> 00:30:59,108 Det var den stoltaste stunden i hela hans liv. 223 00:31:02,445 --> 00:31:05,489 Det står i min akt. Jag vet att du har läst den. 224 00:31:05,656 --> 00:31:09,493 Jag manipulerar dig inte, Teddy. 225 00:31:10,953 --> 00:31:13,581 Jag förmedlar bara åsikterna. 226 00:31:13,748 --> 00:31:17,084 Det här fungerar. 227 00:31:17,251 --> 00:31:21,756 Men kommer det att fungera med dig eller måste jag hitta nån annan? 228 00:31:36,938 --> 00:31:38,439 Vilket grymt ställe! 229 00:31:38,606 --> 00:31:42,944 Några soffor, lite lavalampor och en storbildsteve... 230 00:31:43,110 --> 00:31:45,821 Vi kan ta hit en vattensäng också! 231 00:31:45,988 --> 00:31:50,868 Det här är ingen ungkarlslya, det är ett fältkök. Lugna ner dig. 232 00:31:51,035 --> 00:31:54,038 Vi måste få igång gasen direkt. 233 00:31:54,205 --> 00:31:57,708 Det kan vi fixa redan imorgon. 234 00:32:03,339 --> 00:32:06,259 Ray-Ray. 235 00:32:46,048 --> 00:32:49,635 -Vi måste prata. -Om vad då? 236 00:32:57,977 --> 00:33:02,106 Hur vi avstyr ett krig. 237 00:33:19,916 --> 00:33:21,542 Så där ja... 238 00:33:40,478 --> 00:33:43,981 -Jag trodde inte att du hade med nån. -Det är bara min morbror. 239 00:33:46,776 --> 00:33:49,529 Om du håller ord så behöver du inte oroa dig. 240 00:33:49,695 --> 00:33:53,282 Jag vill bara säga att jag inte är bitchen här. 241 00:33:53,449 --> 00:33:56,327 Det ni gjorde mot Lenny knäckte honom. 242 00:33:56,494 --> 00:33:59,956 -Det kunde ha fått oss alla dödade. -Vi vet. 243 00:34:00,122 --> 00:34:02,083 Du gör det rätta. 244 00:34:04,836 --> 00:34:08,339 -Ta ut honom. -Jag ska hjälpa dig. 245 00:34:28,693 --> 00:34:31,821 Upp med dig. Res på dig! 246 00:34:53,676 --> 00:34:58,014 -Jävla Judas! -Är vi lugna? 247 00:34:59,974 --> 00:35:03,311 Vi måste veta att det här aldrig sprids vidare. 248 00:35:05,563 --> 00:35:08,024 Du sa bara till mig att ta med honom! 249 00:35:08,191 --> 00:35:12,028 Gör det så att jag vet att du tiger, annars dör ni båda två. 250 00:35:13,738 --> 00:35:15,865 -Ray-Ray... -Det var inte uppgörelsen! 251 00:35:16,032 --> 00:35:18,993 -Det är det nu. -Kom igen... 252 00:35:20,411 --> 00:35:24,749 Jag förstår. Det är inte lite begärt. Jag vet. 253 00:35:27,293 --> 00:35:29,128 Det finns mer av den där varan. 254 00:35:29,295 --> 00:35:31,881 Vi behöver folk som kan ta vara på sig. 255 00:35:34,008 --> 00:35:36,636 Framtiden kan vara ljus. 256 00:35:39,514 --> 00:35:43,226 -Gör det inte åt honom. -Jag sa åt dig att släppa det. 257 00:35:43,392 --> 00:35:47,021 Du kommer aldrig att glömma det här. Det här är fel. 258 00:35:47,188 --> 00:35:51,067 Se på mig! Hallå! 259 00:35:51,234 --> 00:35:55,279 När han gör det åt dig tror du att du inte har blod på händerna - 260 00:35:55,446 --> 00:35:57,990 - men det har du, nigga. Ray-Ray! 261 00:35:59,784 --> 00:36:03,788 Du får passa dig! Släpp, för helvete... 262 00:36:06,290 --> 00:36:08,876 -Kom igen, Ray-Ray. -Ray-Ray! 263 00:36:09,043 --> 00:36:12,672 -Vad fan håller du på med? -Gör det, din jävel! 264 00:36:12,839 --> 00:36:15,258 Ray-Ray! Ray-Ray! Ray-Ray! 265 00:36:37,572 --> 00:36:39,407 För Leon, ditt as. 266 00:36:57,592 --> 00:37:00,928 Om du vill tjäna stålar vet du var jag finns. 267 00:39:13,978 --> 00:39:17,356 -Hej. -Hej. Hur mår du? 268 00:39:17,523 --> 00:39:20,359 Fantastiskt. Hur mår du? 269 00:39:20,526 --> 00:39:22,945 -Amerikan? -Absolut. 270 00:39:28,326 --> 00:39:30,036 -Vänta! -Förklara det här! 271 00:39:30,203 --> 00:39:35,333 Du är uppenbarligen upprörd, med all rätt. 272 00:39:35,499 --> 00:39:38,336 Lägg ifrån dig pistolen så pratar vi. 273 00:39:48,346 --> 00:39:52,808 -Vad sa du? -Alejandro Ustevez. 274 00:39:56,103 --> 00:39:59,065 Ni är väl här för att göra affärer med honom? 275 00:39:59,232 --> 00:40:02,568 Alejandro smugglade in knark i USA. 276 00:40:02,735 --> 00:40:05,571 Han behövde bara hjälp från DEA vid gränsen. 277 00:40:05,738 --> 00:40:08,658 Ni var bara förhandlingsmedel. 278 00:40:08,824 --> 00:40:11,202 Han skulle sätta dit er. 279 00:40:18,459 --> 00:40:22,129 Jag vet det på samma sätt som jag vet allt om er. 280 00:40:22,296 --> 00:40:25,508 Jag vet att ni trivs i USA. 281 00:40:25,675 --> 00:40:28,219 Jag vet att Orajuelas litar på er- 282 00:40:28,386 --> 00:40:32,431 -så länge pengarna rullar in. Jag kan se till att det förblir så. 283 00:40:32,598 --> 00:40:36,018 Jag kan hålla DEA och lokalpolisen borta från er - 284 00:40:36,185 --> 00:40:40,147 - ge er information om konkurrenter och skydd vid vissa gränsstationer. 285 00:40:41,357 --> 00:40:43,109 Vad ska vi göra för dig? 286 00:40:44,986 --> 00:40:49,699 Ni ska förse mig med helt rent kokain till priser som svider i pungkulorna. 287 00:40:49,866 --> 00:40:55,371 -Vem i helvete är du? -Det spelar ingen roll vem jag är. 288 00:40:55,538 --> 00:40:59,750 -Det viktiga är de jag företräder. -Vilka är det? 289 00:40:59,917 --> 00:41:02,044 USA:s regering. 290 00:42:30,007 --> 00:42:34,095 -Du måste stötta mig. -Det kan jag inte göra. 291 00:43:26,647 --> 00:43:29,233 Precis som du är. 292 00:43:42,163 --> 00:43:47,043 Okej, låt höra nu. Hur mycket drog vi in idag? 293 00:43:47,210 --> 00:43:51,422 Vad har jag sagt? Mindre valörer överst, större under. 294 00:43:51,589 --> 00:43:54,967 Lyssnar ni? Det är här det börjar! Fattar ni? 295 00:43:55,134 --> 00:43:57,220 Då så. 296 00:44:27,834 --> 00:44:30,837 Vem har pengar? Har ni pengar? 297 00:44:31,003 --> 00:44:34,715 Ni måste lära er att inget i livet är gratis. 298 00:44:34,882 --> 00:44:38,469 Har du pengar? Du? Du? 299 00:44:38,636 --> 00:44:41,055 Panka skitungar... Gå härifrån. 300 00:44:42,932 --> 00:44:46,227 Kör aldrig igenom mitt kvarter utan att stanna. 301 00:44:46,394 --> 00:44:48,479 Om barnen vill ha nåt - 302 00:44:48,646 --> 00:44:52,483 - så serverar du dem, så betalar jag efteråt. 303 00:44:54,151 --> 00:44:57,113 -Är det lugnt? -Ja, det är lugnt. 304 00:45:01,158 --> 00:45:04,579 -Varsågod, hjärtat. -Kolla in Franky. 305 00:45:08,749 --> 00:45:11,169 Ta vad ni vill ha. 306 00:45:27,560 --> 00:45:29,979 Hej, Jules... Det är jag. 307 00:45:34,150 --> 00:45:38,321 Ja, jag vet. Jag är ledsen. 308 00:45:41,032 --> 00:45:47,914 Det är bara det att läget här... har förändrats. 309 00:45:51,042 --> 00:45:54,253 Nej, det är det inte. 310 00:45:56,964 --> 00:45:59,592 Jag har dåliga nyheter, Jules. 311 00:46:06,265 --> 00:46:08,351 Ja... 312 00:46:32,124 --> 00:46:36,921 Jag ville bara säga att jag är ledsen. För allt. Jag... 313 00:46:38,464 --> 00:46:41,843 Jag älskar dig och jag är glad att det bara är vi igen. 314 00:46:42,009 --> 00:46:44,387 Den här familjen. 315 00:46:49,851 --> 00:46:53,813 Klockan är mycket. 316 00:46:53,980 --> 00:47:00,278 Jabali. Se till att han kommer hem säkert. 317 00:47:26,637 --> 00:47:28,639 -Gör du mig sällskap? -Inte ikväll. 318 00:47:30,308 --> 00:47:33,019 Angående bokföringen... 319 00:47:33,186 --> 00:47:37,773 Jag ringer Antonio imorgon. Jag går igenom allt med honom. 320 00:47:39,859 --> 00:47:41,402 Det låter bra. 321 00:49:16,956 --> 00:49:21,169 Av respekt för de döda ska jag låta dig gå härifrån. 322 00:49:21,335 --> 00:49:25,298 Om du kommer nära nån av oss igen så dödar jag dig. 323 00:49:31,262 --> 00:49:33,890 Jag vill bara ta farväl, sen försvinner jag. 324 00:49:34,056 --> 00:49:37,310 Ni kommer aldrig mer att se mig. 325 00:51:18,244 --> 00:51:21,622 -Så där... -Kom igen, jag har köksvana. 326 00:53:01,138 --> 00:53:04,267 Översättning: Joakim Sandström www.sdimedia.com