1 00:00:08,992 --> 00:00:11,244 ‫"أريد ذاك الحقير (ليون) ميتاً" 2 00:00:11,370 --> 00:00:13,830 ‫(تيانا) من لحمي ودمي ‫ولذلك سنحرص على أن يدفع الزنجي الثمن 3 00:00:13,955 --> 00:00:16,249 ‫نريدك أن تتحمّل المسؤولية ‫عن هذه الحادثة، (فاتباك) 4 00:00:16,500 --> 00:00:17,876 ‫(فرانكلن)، هل أرسلت ‫أموال كفالته بالبريد؟ 5 00:00:18,001 --> 00:00:19,378 ‫لا 6 00:00:19,503 --> 00:00:22,172 ‫- "لا، لا، لا" ‫- إن كنت لم تفعل ذلك فمن دفع؟ 7 00:00:22,297 --> 00:00:25,676 ‫نظرنا في وجهه وقلنا له ‫إن كل الأمور ستكون على ما يرام 8 00:00:26,301 --> 00:00:28,345 ‫أنت كاذب يا رجل 9 00:00:28,512 --> 00:00:31,014 ‫قوات (كونترا) في الجنوب ‫تم دفعها إلى التراجع 10 00:00:31,139 --> 00:00:32,724 ‫هل من أخبار عن شحنة الأسلحة ‫التي فقدت؟ 11 00:00:32,849 --> 00:00:35,018 ‫"أعتقد أنه سيكون علي الذهاب ‫إلى هناك أي إلى (بنما)" 12 00:00:35,143 --> 00:00:37,938 ‫وربما إلى (نيكاراغوا) لذا اهتم ‫بالأعمال هنا نيابة عني إلى أن أعود 13 00:00:39,106 --> 00:00:41,608 ‫"أنا أوشك على تعريض أولئك ‫الأشخاص للقتل أو تحويلهم إلى قتلة" 14 00:00:41,733 --> 00:00:43,485 ‫"نحن نشارك في هذه اللعبة ‫لتحقيق الثروة، صحيح؟" 15 00:00:43,610 --> 00:00:46,655 ‫- ما الذي تحتاجين إليه بعد؟ ‫- لا يتعلق الأمر بما أحتاج إليه 16 00:00:48,448 --> 00:00:50,575 ‫"(ريد تومبسون) عميل ‫في وكالة الاستخبارات المركزية" 17 00:00:50,701 --> 00:00:52,202 ‫"هذا يعني أنه يتحكم بـ(فرانكلن)" 18 00:00:52,577 --> 00:00:54,287 ‫هذا يعني أنه يتحكم بنا جميعاً 19 00:00:54,454 --> 00:00:57,374 ‫هل أخبرهم أن المأوى يتم تمويله ‫من خلال أموال المخدرات التي يكسبها ابنك؟ 20 00:00:57,499 --> 00:01:01,169 ‫لدي إثبات بكل الأمور الأخرى كما لدي ‫دليل عن المسؤول الحقيقي عما يحصل 21 00:01:01,294 --> 00:01:03,880 ‫أخبرني ما تعرفه ‫وسأوفر المتاعب على عائلتك 22 00:01:06,550 --> 00:01:09,803 ‫- "ماذا فعلت بالجثة؟" ‫- "طلبت من (تانوسي) التبليغ عنها" 23 00:01:09,928 --> 00:01:12,472 ‫مهلاً، كانت الشرطية في الملهى؟ 24 00:01:12,806 --> 00:01:14,683 ‫قالت إن المالك خارج المدينة 25 00:01:15,142 --> 00:01:19,062 ‫إنها تدير المكان فحسب لا أعرف شيئاً ‫بشأن ذلك وهذا أقرب ما يكون إلى الحقيقة 26 00:01:19,187 --> 00:01:22,691 ‫- وماذا عن كل هذه المفاتيح؟ ‫- نقلتها كما قلت إنني سأفعل 27 00:01:24,025 --> 00:01:25,569 ‫- كل شيء كما يرام ‫- كل شيء جيد 28 00:01:25,694 --> 00:01:28,864 ‫باستثناء أن (سكالي) ‫يرمي الجثث خارج ملهاي اللعين 29 00:01:28,989 --> 00:01:30,365 ‫ليست إلا جثة واحدة 30 00:01:31,658 --> 00:01:35,620 ‫لم يرد أحد أن يحصل هذا الأمر 31 00:01:36,413 --> 00:01:37,914 ‫ولكن المسألة نجحت 32 00:01:38,415 --> 00:01:40,542 ‫الشرطة حصلت على الرجل ‫الذي يمكنها تحميله مسؤولية الجريمة 33 00:01:40,667 --> 00:01:44,629 ‫وجريمة (تيانا) لم تعد قضية أساسية ‫وبدأت تخف الضغوط علينا 34 00:01:45,672 --> 00:01:47,966 ‫الأمور ناجحة في (ليتلروك) 35 00:01:48,091 --> 00:01:52,471 ‫(ليون) سيعيد إطلاق المشاريع ‫وسيجعل الأموال تتدفق من جديد يا صديقي 36 00:01:52,846 --> 00:01:54,848 ‫وسيجنّد جنوداً جدداً 37 00:01:54,973 --> 00:01:56,391 ‫وحماية ما هو لنا 38 00:01:57,934 --> 00:02:00,812 ‫نعم، حسناً، هيا بنا، سوف نتأخر 39 00:02:01,104 --> 00:02:02,481 ‫تباً 40 00:02:04,900 --> 00:02:08,779 ‫- اسمع، هل أنت بخير؟ ‫- لا بأس 41 00:02:11,448 --> 00:02:14,743 ‫لا أقصد التقليل من احترام والدك ‫ولكنني لست في مزاج للاحتفال 42 00:02:16,536 --> 00:02:19,206 ‫حسناً يا صاح، أنا أفهمك ‫سأراك لاحقاً 43 00:02:19,331 --> 00:02:20,707 ‫حسناً 44 00:02:47,692 --> 00:02:51,655 ‫"صحيفة (لوس أنجلوس هيرالد) ‫(آيرين آيب)" 45 00:03:21,393 --> 00:03:23,478 ‫تهانينا 46 00:03:24,896 --> 00:03:26,356 ‫رائع 47 00:03:26,481 --> 00:03:27,858 ‫أخيراً 48 00:03:27,983 --> 00:03:30,735 ‫تعال إلى هنا، لا تقف هناك ‫تعال 49 00:03:31,027 --> 00:03:32,696 ‫- تهانينا، أبي ‫- أحسنت 50 00:03:32,821 --> 00:03:34,197 ‫شكراً يا بني 51 00:03:34,447 --> 00:03:35,991 ‫لقد حضرنا الطعام 52 00:03:36,116 --> 00:03:39,160 ‫- أمي بذلت قصارى جهدها ‫- هيا بنا 53 00:03:39,411 --> 00:03:40,829 ‫تعرف كيف تكون النتيجة عادة 54 00:03:41,162 --> 00:03:43,164 ‫لقد أبلت بلاءً حسناً، أليس كذلك؟ 55 00:03:43,915 --> 00:03:45,917 ‫سأحضر لك مشروباً ‫دعني أحضر لك مشروباً 56 00:03:46,334 --> 00:03:51,298 ‫- "عيد اتزان سعيداً" ‫- (فرانكلن)، هذا لم يكن مضحكاً 57 00:03:57,929 --> 00:03:59,306 ‫شكراً 58 00:03:59,431 --> 00:04:04,019 ‫أنا و(آلتون) كنا نتحدث ‫عن كل الأمور حين التقينا لأول مرة 59 00:04:05,312 --> 00:04:09,190 ‫حركة (بانثر) وبالطبع مراقبة ‫عمل الشرطة في (أوكلاند) 60 00:04:09,357 --> 00:04:13,361 ‫ولكننا كنا نتحدث أيضاً ‫عن الحياة والموت والرب 61 00:04:14,321 --> 00:04:15,697 ‫حتى الكتاب المقدس 62 00:04:15,906 --> 00:04:18,575 ‫لا، بحقك، لا أحد يريد ‫التحدث عن الأيام الماضية 63 00:04:18,700 --> 00:04:20,410 ‫بلى، بالتأكيد نود ذلك 64 00:04:20,535 --> 00:04:24,414 ‫كان والدك عالماً هاوياً ‫في شؤون الكتاب المقدس 65 00:04:25,540 --> 00:04:31,546 ‫كان يعرف كل مشكلات العهدين ‫القديم والجديد وخاصة الأخطاء 66 00:04:31,713 --> 00:04:33,381 ‫كان الأمر يُفقد والديّ صوابهما 67 00:04:34,049 --> 00:04:36,551 ‫أمي ما كانت لتحبه إطلاقاً 68 00:04:36,676 --> 00:04:39,471 ‫لا، كانت لتسحب مسدساً من عيار ‫٣٨ مليمتر وترديه قتيلاً ذاك الكافر 69 00:04:40,263 --> 00:04:42,724 ‫لا أود أن أعرف إذاً ما كان ‫يمكن أن يكون رأي والدتك بي 70 00:04:43,058 --> 00:04:44,434 ‫بالتأكيد لا تودين أن تعرفي 71 00:04:45,810 --> 00:04:47,896 ‫يجدر بنا أن نشرب نخباً 72 00:04:48,146 --> 00:04:52,025 ‫نخب بالمياه لمحطّم الكتاب المقدس 73 00:04:52,150 --> 00:04:53,818 ‫كان ثورياً منذ البداية 74 00:04:54,945 --> 00:04:57,364 ‫- نحن نفتخر بك جميعاً ‫- شكراً 75 00:04:57,489 --> 00:04:58,907 ‫نحن نحبك 76 00:04:59,199 --> 00:05:01,868 ‫- نخب (آلتون) ‫- نخب (آلتون) 77 00:05:02,118 --> 00:05:03,495 ‫"صباح الخير" 78 00:05:03,745 --> 00:05:06,915 ‫- بدأت الرحلة، لقد ارتفعت العجلات ‫- صحيح، سيدي 79 00:05:15,799 --> 00:05:17,175 ‫أترغب في مشروب؟ 80 00:05:18,385 --> 00:05:21,346 ‫ألديك أي نوع آخر؟ ‫أي مشروب أقوى ربما؟ 81 00:05:21,513 --> 00:05:22,889 ‫لست متأكداً من ذلك 82 00:05:23,473 --> 00:05:24,849 ‫انسَ الأمر 83 00:05:36,987 --> 00:05:38,405 ‫ماذا يجري؟ 84 00:05:47,038 --> 00:05:49,457 ‫الفطور سيجهز بعد ٣٠ دقيقة 85 00:05:49,582 --> 00:05:53,044 ‫ولكنه على الجميع تسجيل الأسماء أولاً ‫عند مكتب الاستقبال، اتفقنا؟ 86 00:05:54,004 --> 00:05:55,505 ‫(واندا)... 87 00:05:57,382 --> 00:06:00,135 ‫- كيف حالك؟ ‫- أنا بحالة جيدة 88 00:06:00,427 --> 00:06:03,430 ‫حسناً، هل تسنت لك فرصة ‫إلقاء نظرة إلى قوائم الوظائف الجديدة؟ 89 00:06:03,763 --> 00:06:07,892 ‫- سأقوم بالأمر حالما يمكنني ذلك ‫- بحقك، لا تنتظري يا (واندا) 90 00:06:08,518 --> 00:06:09,894 ‫اسمع... 91 00:06:12,355 --> 00:06:13,732 ‫لقد سألت عنك هنا 92 00:06:14,441 --> 00:06:17,277 ‫- أنت والد (فرانكلن ساينت)، صحيح؟ ‫- أنا والده بالفعل 93 00:06:19,863 --> 00:06:25,076 ‫- من أين تعرفين ابني؟ ‫- أعرفه من الحي فحسب 94 00:06:39,924 --> 00:06:41,968 ‫هذه طفلة (جون باكستر) الصغيرة 95 00:06:42,218 --> 00:06:45,138 ‫تعالي إلى هنا، تعالي 96 00:06:45,555 --> 00:06:48,183 ‫تعالي إلى هنا يا عزيزتي 97 00:06:50,101 --> 00:06:52,437 ‫لا بأس، لا بأس 98 00:06:55,023 --> 00:06:56,399 ‫لا بأس 99 00:06:56,941 --> 00:06:58,401 ‫هل رأيتم (جون باكستر)؟ 100 00:06:58,693 --> 00:07:00,612 ‫- سأذهب للبحث عنه ‫- حسناً 101 00:07:00,737 --> 00:07:03,156 ‫مهلاً، مهلاً، مهلاً، لا، لا 102 00:07:04,074 --> 00:07:05,450 ‫حسناً 103 00:07:14,459 --> 00:07:16,336 ‫دعني أرى إن كان يمكنني إيجاده 104 00:07:18,755 --> 00:07:20,465 ‫هل رأيتم (جون باكستر)؟ 105 00:07:32,143 --> 00:07:33,728 ‫(جون باكستر)؟ 106 00:07:42,028 --> 00:07:44,489 ‫يا للهول 107 00:07:44,781 --> 00:07:46,282 ‫الرجل فاقد للوعي 108 00:07:47,200 --> 00:07:49,619 ‫أسرعي إلى الداخل ‫واطلبي منهم الاتصال بسيارة إسعاف 109 00:08:17,711 --> 00:08:19,957 ‫- تباً ‫- ما الخطب؟ 110 00:08:19,982 --> 00:08:21,733 ‫أعتقد أنه ثمة من يلاحقنا 111 00:08:23,402 --> 00:08:24,861 ‫تعتقد ذلك أم أنك متأكد؟ 112 00:08:25,404 --> 00:08:26,780 ‫أنا متأكد 113 00:08:29,700 --> 00:08:32,452 ‫- منذ متى؟ ‫- منذ بضع كيلومترات أقلّه 114 00:08:33,453 --> 00:08:35,372 ‫- هل هم محترفون؟ ‫- لا أعتقد ذلك 115 00:08:38,542 --> 00:08:40,460 ‫توقف جانباً ودعنا نكتشف ذلك 116 00:08:55,601 --> 00:08:57,311 ‫ماذا تريدان أيها الحقيران؟ 117 00:09:06,069 --> 00:09:07,446 ‫انتظر 118 00:09:09,615 --> 00:09:13,035 ‫لقد فوّت توصيلة بالفعل ‫ولا أريد تفويت توصيلة أخرى 119 00:09:13,869 --> 00:09:15,370 ‫ألا تريد معرفة من يلاحقنا؟ 120 00:09:16,330 --> 00:09:19,583 ‫- إنهم شبان سود، صحيح؟ ‫- نعم 121 00:09:20,083 --> 00:09:23,253 ‫وهم يتبعوننا على الأرجح ‫منذ أن غادرنا الملهى منذ قليل 122 00:09:24,463 --> 00:09:26,590 ‫هذا مرجح، صحيح 123 00:09:28,133 --> 00:09:30,510 ‫لو أرادوا اختطافنا ‫لكانوا حاولوا القيام بذلك 124 00:09:31,511 --> 00:09:33,305 ‫وهذا يعني أنهم يريدون ملاحقتنا 125 00:09:34,348 --> 00:09:37,017 ‫وكأنهم يعرفون أننا نوشك ‫على الذهاب لنلتقي بالتاجر 126 00:09:41,063 --> 00:09:44,566 ‫لنذهب لإتمام هذه الصفقة ‫وسأقلق بشأن بقية الأمور لاحقاً 127 00:09:51,156 --> 00:09:53,241 ‫كان ثمة مدمن آخر هرب 128 00:09:54,034 --> 00:09:57,204 ‫كان على الأرجح مجرّد مدمن آخر على ‫الكوكايين وكان يسرق كل ما يمكنه سرقته 129 00:09:57,454 --> 00:09:59,373 ‫نحن نرى عدداً متزايداً من أمثاله ‫يموتون بهذا الشكل 130 00:09:59,498 --> 00:10:04,086 ‫لأن الكوكايين يشق طريقه ‫عبر القلب الذي يضعف ما يتسبب بسكتة قلبية 131 00:10:05,796 --> 00:10:07,172 ‫هذا هو الابن؟ 132 00:10:08,465 --> 00:10:10,884 ‫- نعم ‫- أين الوالدة؟ 133 00:10:11,051 --> 00:10:14,054 ‫إنها مفقودة منذ أكثر من شهر ‫وهي بدورها مدمنة 134 00:10:14,554 --> 00:10:17,599 ‫يمكننا تفقد سجلاتنا ‫لنرى إن كانت محتجزة لدى الشرطة 135 00:10:17,724 --> 00:10:20,394 ‫في كل الأحوال لن تكون مؤهلة ‫لتكون محتجزة 136 00:10:21,395 --> 00:10:26,650 ‫- ماذا سيحل بالولدين؟ ‫- سنبحث عن أقرباء للعائلة 137 00:10:26,775 --> 00:10:29,069 ‫وفي هذه الأوقات سيهتمون بهما ‫في مكتب خدمات العائلة والأطفال 138 00:10:29,194 --> 00:10:31,446 ‫- وسيوضعان في منزل رعاية مؤقت ‫- وإن لم نجد أقرباء؟ 139 00:10:31,988 --> 00:10:36,660 ‫- سنبحث حينها عن بديل دائم ‫- ولكنهما سيبقيان معاً، صحيح؟ 140 00:10:36,785 --> 00:10:39,037 ‫حالياً، نعم 141 00:10:39,162 --> 00:10:42,165 ‫أتريد التحدث مع الصبي ‫أم تريدني أن أقوم بذلك؟ 142 00:10:42,749 --> 00:10:45,919 ‫لا، أنا سوف... سوف أخبره 143 00:10:46,920 --> 00:10:48,296 ‫شكراً 144 00:10:51,633 --> 00:10:53,468 ‫تغيرت الأمور منذ رحلت 145 00:10:56,388 --> 00:10:58,348 ‫الغسالة معطّلة منذ فترة الآن 146 00:10:59,933 --> 00:11:02,185 ‫هناك عدد أكبر من الأطفال ‫في الأرجاء 147 00:11:03,854 --> 00:11:06,273 ‫الزنوج يحاولون تأمين رزقهم ‫بأي شكل من الأشكال، (لي) 148 00:11:08,734 --> 00:11:10,110 ‫(بيغ ديون)... 149 00:11:10,736 --> 00:11:12,654 ‫هو و(فاتباك) نسيبان 150 00:11:13,113 --> 00:11:14,948 ‫أنت تعرف إذاً أنه كان يبحث عنك 151 00:11:25,083 --> 00:11:26,710 ‫(فاتباك) لم يكن رجل عصابات 152 00:11:27,252 --> 00:11:28,712 ‫ولكنه كان حقيقياً 153 00:11:29,171 --> 00:11:31,715 ‫كان يهتم بالعائلة والأصدقاء ‫على عكسك أنت أيها الحقير 154 00:11:33,633 --> 00:11:37,262 ‫لهذا السبب أتيت إلى هنا ‫لتصويب الأمور والانخراط في مجال الأعمال 155 00:11:37,387 --> 00:11:39,055 ‫اطلب السعر الذي تريده فحسب 156 00:11:39,723 --> 00:11:41,099 ‫الثمن؟ 157 00:11:41,558 --> 00:11:43,101 ‫أتسمع ما يقوله يا نسيبي؟ 158 00:11:43,351 --> 00:11:47,230 ‫لقد تركت أشخاصاً كان يجدر بك إطعامهم ‫من دون تأمين أي شيء لهم 159 00:11:47,355 --> 00:11:48,940 ‫تباً لك أيها الزنجي 160 00:11:53,737 --> 00:11:55,322 ‫أتشعر بالرغبة في القتال؟ 161 00:11:56,823 --> 00:11:58,366 ‫واجهني أيها الزنجي 162 00:12:00,535 --> 00:12:02,621 ‫كنت أتوق لكي أقاتل زنجياً 163 00:12:05,540 --> 00:12:09,294 ‫لم آتِ إلى هنا للعراك... ‫أنا هنا لدواعي العمل فحسب 164 00:12:10,170 --> 00:12:14,341 ‫ولكن المشكلات تبحث عنك أيها الزنجي ‫لأنه ما من مجال للعمل هنا يا نسيبي 165 00:12:17,886 --> 00:12:19,679 ‫حسناً، هيا بنا نرحل 166 00:12:22,182 --> 00:12:24,601 ‫ارحل من هنا أنت وشعرك ‫المجعد أيها الزنجي 167 00:12:25,727 --> 00:12:27,479 ‫ارحل أيها الأحمق 168 00:12:28,188 --> 00:12:29,564 ‫تعال 169 00:12:31,233 --> 00:12:33,360 ‫هذا الزنجي التقليدي ‫يحاول التسبب بمشكلة فعلية 170 00:12:33,777 --> 00:12:35,987 ‫لن تحصل مشكلة إلا إذا ‫أردت ذلك 171 00:12:38,615 --> 00:12:42,160 ‫- إذاً أين (ريد) اليوم؟ ‫- كانت لديه انشغالات أخرى 172 00:12:45,622 --> 00:12:47,666 ‫هل بدا لك أنه بخير؟ 173 00:12:52,337 --> 00:12:55,423 ‫جاء ليراني تلك الليلة في الملهى ‫وكان ثملاً 174 00:12:55,549 --> 00:12:57,259 ‫وكان يشم وكأنه ربما ‫كان يتعاطى المخدرات 175 00:12:58,218 --> 00:13:03,014 ‫إن كان يشكو من مشكلة ما فمن مصلحتنا ‫نحن الاثنان أن نعرف، ألا تعتقد ذلك؟ 176 00:13:04,432 --> 00:13:06,351 ‫إن كنت تريد أن تعرف ‫فيجدر بك أن تسأله 177 00:13:06,476 --> 00:13:09,312 ‫كنت آمل أن أسأله ‫ولكنه ليس هنا 178 00:13:11,773 --> 00:13:13,149 ‫إنه بخير 179 00:13:14,150 --> 00:13:15,527 ‫لا تقلق 180 00:13:23,368 --> 00:13:25,203 ‫أنا آسفة جداً 181 00:13:32,335 --> 00:13:35,171 ‫معظم العائلات لا ترغب ‫في تبني ولدين 182 00:13:36,673 --> 00:13:38,717 ‫خاصة إذا كانا مراهقان 183 00:13:40,343 --> 00:13:42,637 ‫سيُنقل الفتى إلى مركز 184 00:13:47,350 --> 00:13:49,144 ‫آمل ألا يحصل ذلك 185 00:13:51,646 --> 00:13:55,275 ‫أيمكنك تخيّل فصله عن شقيقته ‫الطفلة بهذا الشكل؟ 186 00:13:59,321 --> 00:14:01,531 ‫أيمكننا أن نفعل أي شيء ‫حيال ذلك؟ 187 00:14:02,574 --> 00:14:03,950 ‫نعم 188 00:14:07,662 --> 00:14:11,374 ‫يمكننا أن نمنع كل ما يحصل 189 00:14:18,214 --> 00:14:21,301 ‫كانت تلك الخطة منذ عامين ‫سبق أن تحدثنا في هذا الأمر 190 00:14:21,426 --> 00:14:24,804 ‫أعرف وإن كنت تصدقين ذلك ‫فقد صدقت فكرة خطرة جداً 191 00:14:26,806 --> 00:14:28,725 ‫ماذا تريد أن تفعل؟ 192 00:14:29,142 --> 00:14:31,853 ‫أريده أن ينجو بفعلته 193 00:14:33,188 --> 00:14:35,565 ‫لن أتخلى عن ابني مجدداً 194 00:14:37,817 --> 00:14:40,195 ‫(سيسي)، (سيسي)، تعالي إلى هنا 195 00:14:41,112 --> 00:14:46,368 ‫إن استطعت إقناع (فرانكلن) ‫بالموافقة... سننجح في مسعانا 196 00:14:46,826 --> 00:14:48,703 ‫ولكن إن لم تنجح... 197 00:14:49,955 --> 00:14:52,040 ‫- (سيسي)، لا ترحلي، مهلاً ‫- لا أستطيع 198 00:14:52,165 --> 00:14:54,793 ‫- لا أستطيع ‫- (سيسي)، أصغي إلي، (سيسي)... 199 00:15:11,789 --> 00:15:13,249 ‫ألن تتشارك؟ 200 00:15:22,174 --> 00:15:26,846 ‫أتعرف؟ بقدر ما أنني ‫من كبار المؤمنين 201 00:15:26,971 --> 00:15:31,267 ‫بالفوائد الطبية لنبتة الكوكا... 202 00:15:38,024 --> 00:15:40,985 ‫لا يمكنني القول إنني أعتمد ‫هذه النبتة كوسيلة للتكيّف 203 00:15:41,110 --> 00:15:44,405 ‫من قال إنني أتكيّف؟ ‫ربما كنت أقلّد (آفي) بأفضل شكل 204 00:15:46,657 --> 00:15:48,409 ‫ما نفعله ليس بالعمل السهل 205 00:15:49,452 --> 00:15:50,828 ‫ما نفعله؟ 206 00:15:52,913 --> 00:15:55,541 ‫لم أكن مختلفاً كثيراً ‫عما كنت عليه أنت في الماضي، أتذكر؟ 207 00:15:56,083 --> 00:16:01,881 ‫أذكر أنني في مرحلة معينة كنت أعمل ‫مع وكالة حكومية في (إسرائيل) 208 00:16:02,006 --> 00:16:07,136 ‫وقد عشت حالة من الاحتراق النفسي المهني 209 00:16:08,471 --> 00:16:14,852 ‫- ثم في العام ١٩٧٢ أخفقت كثيراً ‫- عام ١٩٧٢؟ 210 00:16:18,898 --> 00:16:20,524 ‫(أبو شريف)؟ 211 00:16:22,818 --> 00:16:25,988 ‫تباً، أنت من وضعت المتفجرة ‫في الكتاب؟ 212 00:16:26,405 --> 00:16:28,574 ‫"مذكّرات (شي غيفارا)؟" 213 00:16:30,242 --> 00:16:32,036 ‫كان يجب أن يقع اللوم ‫على جهاز الـ(موساد) 214 00:16:32,495 --> 00:16:34,205 ‫جعلوني أبدو وكأنني لا أتمتع بالكفاءة 215 00:16:34,455 --> 00:16:38,668 ‫- إدانة دولية ‫- البعض منا انبهر بالعملية 216 00:16:38,793 --> 00:16:40,252 ‫ولكن هذا لا ينطبق ‫على المسؤولين عني 217 00:16:41,170 --> 00:16:44,131 ‫حيّدوا أنفسهم عني ‫وبدا لي بوضوح أن أموري ستتعقد 218 00:16:44,256 --> 00:16:46,092 ‫كان قد انتهى الأمر ‫ولكنني رفضت الاستقالة فحسب 219 00:16:48,052 --> 00:16:53,307 ‫عرّضت نفسي للكثير ‫من العذاب غير الضروري 220 00:16:55,518 --> 00:16:57,937 ‫في حين أنه كان يجدر بي الاستقالة 221 00:16:58,813 --> 00:17:00,690 ‫إذاً ما كانت القشة التي قصمت ‫ظهر البعير؟ 222 00:17:00,815 --> 00:17:02,400 ‫اليوم الذي أخبروني فيه ‫أنهم سيقيلونني 223 00:17:02,775 --> 00:17:06,946 ‫أعطوني الخيار بالنسبة إلى طريقة مغادرتي 224 00:17:09,031 --> 00:17:11,575 ‫سواء أردت المغادرة ‫مشياً على قدميّ أم محمولاً 225 00:17:18,249 --> 00:17:19,625 ‫هذا صحيح 226 00:17:20,292 --> 00:17:21,752 ‫(ليون) في الداخل 227 00:17:22,086 --> 00:17:24,422 ‫أريدها كلها من فئة الدولار الواحد ‫من فضلكم وشكراً 228 00:17:25,423 --> 00:17:28,926 ‫مهلاً، لمَ تحضر لي حقيرتان ‫جثة زنجي ميت؟ 229 00:17:29,051 --> 00:17:30,428 ‫ما من حقيرات هنا 230 00:17:30,553 --> 00:17:33,139 ‫محاولة الاغتيال التي نفذتها وشقيقتك ‫ضد فريق (ساينت) 231 00:17:34,724 --> 00:17:36,809 ‫خمسة آلاف دولار ‫مقابل قتل (ليون)، صحيح؟ 232 00:17:37,727 --> 00:17:39,520 ‫لا تدعي الغباء الآن 233 00:17:39,645 --> 00:17:43,691 ‫شقيقتك هي من كشفت هذه المعلومات علناً ‫والآن نحن نطالب بالمال مقابل ذلك 234 00:17:52,491 --> 00:17:54,368 ‫هل أنتما غبيتان أيها الحقيرتان؟ 235 00:17:55,161 --> 00:17:57,246 ‫- هذا ليس (ليون) ‫- ماذا؟ 236 00:17:58,914 --> 00:18:00,499 ‫خذا هذا الشيء وارحلا من هنا 237 00:18:00,624 --> 00:18:03,502 ‫لا، لقد بذلنا جهداً كبيراً لنضع ‫هذا الحقير في السيارة ونجرّه إلى هنا 238 00:18:03,627 --> 00:18:05,296 ‫نعم، كسّرت أظفاري وأنا أضعه ‫في صندوق السيارة 239 00:18:05,421 --> 00:18:06,797 ‫بحقكم... 240 00:18:07,965 --> 00:18:09,675 ‫ما رأيك لو تعطينا خمسة آلاف دولار؟ 241 00:18:10,926 --> 00:18:13,846 ‫حسناً، ثلاثة آلاف دولار 242 00:18:14,805 --> 00:18:17,600 ‫لدينا جليسات يحصلن على هذه المبالغ ‫ماذا عن ٥٠٠ دولار؟ 243 00:18:19,769 --> 00:18:21,437 ‫ارحلا من هنا 244 00:18:27,818 --> 00:18:30,488 ‫- (فرانكلن) لن يعود اليوم ‫- لم آتِ إلى هنا بحثاً عنه 245 00:18:31,113 --> 00:18:33,365 ‫- مرحباً، (جيروم) ‫- مرحباً 246 00:18:33,866 --> 00:18:37,161 ‫اسمع، لدي مشكلة مع رجل عصابات ‫وأنا متأكد من أنك واجهت أمثاله 247 00:18:37,286 --> 00:18:39,205 ‫نعم، لقد اعتنوا بي حين أتيت ‫إلى هنا في البدايات 248 00:18:39,330 --> 00:18:40,706 ‫كان ذلك منذ زمن بعيد 249 00:18:40,831 --> 00:18:44,084 ‫أعتقد أنه لديك حل للمشكلة التي أواجهها ‫لأن هذا الزنجي يرفض الاستماع إلي حتى 250 00:18:44,376 --> 00:18:47,338 ‫الانتماء إلى عصابة لا يقتصر على المال ‫والارتباط بالسود بالنسبة إلى (أو جيه) 251 00:18:47,713 --> 00:18:49,465 ‫ما يهمه هو المجتمع 252 00:18:50,341 --> 00:18:52,676 ‫- والاحترام ‫- ولكننا لسنا في (سيسامي ستريت) 253 00:18:52,802 --> 00:18:55,179 ‫ماذا يُفترض بي أن أفعل؟ ‫هل ألف هذا الشيء في علبة وأعطيه إياه 254 00:18:55,304 --> 00:18:57,807 ‫(فاتباك) دفع أكثر من نفقات عامة ‫لأولئك الزنوج، صحيح؟ 255 00:18:57,932 --> 00:18:59,308 ‫نعم 256 00:18:59,433 --> 00:19:01,560 ‫حرص على أن كل الموجودين هناك ‫حصلوا على ما يحتاجون إليه 257 00:19:01,685 --> 00:19:03,521 ‫جعلهم يشعرون أنه ثمة من يهتم بهم 258 00:19:04,396 --> 00:19:06,273 ‫هذه هي مهمتك أنت الآن 259 00:19:07,149 --> 00:19:08,859 ‫يجب أن تريهم أنك جدي 260 00:19:09,693 --> 00:19:11,070 ‫اتفقنا؟ 261 00:19:13,572 --> 00:19:15,157 ‫سوف أرافقك 262 00:19:16,784 --> 00:19:18,160 ‫حسناً 263 00:19:20,162 --> 00:19:23,040 ‫أتعتقد أن التوقيت مناسب الآن ‫لتمضية ساعات في الأحياء الفقيرة؟ 264 00:19:23,165 --> 00:19:25,918 ‫الجثث تصلنا إلى هنا، أشعر أن ‫الخطر محدق بي أينما ذهبت 265 00:19:26,252 --> 00:19:27,920 ‫(ليون) مستهدف بشكل واضح 266 00:19:28,045 --> 00:19:31,757 ‫ألم تقولي إنه علينا المشاركة بأعمال تجارية ‫وخدمة وكالة الاستخبارات المركزية اللعينة؟ 267 00:19:32,299 --> 00:19:35,427 ‫إلا إذا أردت الذهاب إلى الأحياء الفقيرة ‫ومعالجة هذه المشكلات بنفسك 268 00:19:43,561 --> 00:19:47,231 ‫(بلاك دايموند) و(دالاس) شخصان صالحان ‫كان يجب أن تدفع لهما 269 00:19:47,356 --> 00:19:51,861 ‫ألا تدركين أن الأغبياء أمثاله سيأتون لك ‫بأي شخص يشبه أحد أفراد عصابة (ساينتس)؟ 270 00:19:51,986 --> 00:19:54,321 ‫أولاً تأتين إلى هنا وتقتلين الزنوج ‫كالمجنونة 271 00:19:54,446 --> 00:19:56,448 ‫ثم تسعين إلى قتل أي شخص مسنّ 272 00:19:56,740 --> 00:19:59,368 ‫- بمَ تفكرين، (ديجا)؟ ‫- أنا أفكر بابنتي 273 00:19:59,535 --> 00:20:02,663 ‫وما كنت لأضطر إلى القيام بأي شيء ‫لو أنك أحضرت لي (ليون) منذ البداية 274 00:20:02,830 --> 00:20:04,373 ‫اسمعي، سأقول لك هذا الكلام ‫مرة أخيرة، اتفقنا؟ 275 00:20:04,498 --> 00:20:07,543 ‫سأقوم بهذه الأمور على طريقتي ‫وقد وضعت مخططات لذلك بالفعل 276 00:20:07,668 --> 00:20:09,086 ‫ولا أحتاج إليك لكي تفسدي مخططاتي 277 00:20:13,215 --> 00:20:16,468 ‫هم يحتاجون إلى وقت طويل ‫لإلغاء عملية اغتيال لذا... 278 00:20:17,219 --> 00:20:19,221 ‫أنصحك بأن تستعجل بإنجاز أمورك 279 00:20:25,060 --> 00:20:26,437 ‫ارحلي من هنا 280 00:20:43,454 --> 00:20:44,830 ‫ماذا أقدم لك؟ 281 00:20:48,834 --> 00:20:56,216 ‫أعتقد أنني سآخذ... ‫(كلوب صودا) من فضلك 282 00:21:32,044 --> 00:21:33,462 ‫إليك القواعد الأساسية... 283 00:21:36,048 --> 00:21:38,175 ‫يجب أن تحمي عائلتي 284 00:21:39,426 --> 00:21:43,514 ‫هذه المسألة ترتبط فقط بكشف ‫وكالة الاستخبارات المركزية، هل هذا واضح؟ 285 00:21:44,014 --> 00:21:49,603 ‫إن وافقت على قول كل شيء علناً ‫وعدم التكتم على أية معلومات، أعدك بذلك 286 00:22:06,074 --> 00:22:07,081 ‫هيا بنا لتناول الطعام 287 00:22:07,106 --> 00:22:08,483 ‫- تفضل ‫- شكراً يا صاح 288 00:22:08,608 --> 00:22:12,028 ‫- مرحباً، (لي) ‫- مرحباً، (واندا)، تبدين بحالة أفضل 289 00:22:12,195 --> 00:22:15,531 ‫هذا هو سلوكه غير الرومنسي الاعتيادي 290 00:22:16,282 --> 00:22:17,700 ‫يمكنني أن أحضر لك طبقاً إن أردت 291 00:22:17,825 --> 00:22:20,620 ‫أحتاج إلى التحدث معك فأنت ‫لم تكن ترد على رسائلي النصية 292 00:22:20,787 --> 00:22:22,163 ‫كنت منشغلاً 293 00:22:22,789 --> 00:22:25,166 ‫- لقد زرت ملجأ (آلتون) ‫- حسناً 294 00:22:26,042 --> 00:22:28,670 ‫- لم تخبرني قبلاً أنه والد (فرانكلن) ‫- كيف حالك، عزيزتي؟ 295 00:22:28,795 --> 00:22:30,254 ‫لم أكن أعتقد أن للأمر أهمية 296 00:22:30,380 --> 00:22:35,134 ‫هذا لم يكن مهماً ولكنني سمعت شيئاً ‫فيما كنت هناك 297 00:22:35,510 --> 00:22:37,595 ‫كان يتحدث مع سيدة من الشرق 298 00:22:37,720 --> 00:22:39,222 ‫مهلاً، هذه هي الطريقة الصحيحة ‫لتسميتهم، صحيح؟ 299 00:22:39,347 --> 00:22:41,391 ‫لا أدري ولكن إن كان لديك ‫ما تقولينه فقوليه وانتهي من الأمر 300 00:22:41,516 --> 00:22:44,060 ‫حسناً، ولكن أولاً إن كان أمراً ‫يمكن أن يساعد 301 00:22:44,435 --> 00:22:46,896 ‫أتعتقد أنه يمكنك توظيفي ربما؟ 302 00:22:47,313 --> 00:22:49,315 ‫أنا متأكد من أنك لم تحضري ‫إلى هنا طلباً لوظيفة 303 00:22:49,440 --> 00:22:51,901 ‫أنا لا أتعاطى يا (لي) ‫وسأبقى على هذه الحال 304 00:22:52,735 --> 00:22:55,238 ‫أنا أحتاج إلى القليل من المال فحسب 305 00:22:56,656 --> 00:22:58,032 ‫- هيا يا (لي) ‫- اغربي عن وجهي 306 00:22:58,157 --> 00:22:59,701 ‫- أنت تعلم أنني ‫- قلت اغربي عن وجهي 307 00:23:00,326 --> 00:23:02,036 ‫قلت إنك لن تناقش أية أمور ‫مرتبطة بالأعمال 308 00:23:02,161 --> 00:23:03,538 ‫وهل ترى أية أمور مرتبطة بالأعمال ‫أيها الزنجي؟ 309 00:23:03,913 --> 00:23:05,707 ‫مرحباً، أنت (بيغ ديون)، صحيح؟ 310 00:23:06,666 --> 00:23:10,420 ‫(بيرلز)، قبالة (مانشستر) و(ويستن) ‫صحيح؟ 311 00:23:10,545 --> 00:23:12,046 ‫أنتم جماعة (كريس ديكنسون)، صحيح؟ 312 00:23:12,922 --> 00:23:15,925 ‫نعم، أترفع وزناً ‫يصل إلى ١٥٨ كيلوغراماً؟ 313 00:23:16,050 --> 00:23:17,427 ‫أرفع ٤ أوزان كاملة أيها الزنجي 314 00:23:18,636 --> 00:23:20,221 ‫نعم، مجموعة (ديكنسون) ‫هي مجموعتي 315 00:23:20,346 --> 00:23:23,766 ‫تم ترشيحك لمسابقة (أولمبيا) ‫وما شابه 316 00:23:24,851 --> 00:23:26,310 ‫هل ما زلت تتمرّن؟ 317 00:23:27,520 --> 00:23:30,106 ‫أسقطت زنجياً أرضاً لأنه اتهمني ‫أنني أتعاطى منشطات 318 00:23:30,690 --> 00:23:32,316 ‫ودخلت السجن 319 00:23:35,069 --> 00:23:38,364 ‫- كيف تعرف هذه الأمور أيها الزنجي؟ ‫- نحن في اللعبة معاً يا شركاء 320 00:23:41,868 --> 00:23:43,536 ‫أنا آسف بشأن ما حصل لابن عمك 321 00:23:46,247 --> 00:23:52,128 ‫سندفع كلفة الجنازة وسنهتم بأولئك ‫الزنوج أيضاً، أعدك بذلك 322 00:23:53,379 --> 00:23:57,341 ‫طالما أن أعمالك لا تؤثر على أعمالي 323 00:23:57,592 --> 00:23:59,594 ‫الأمر يعتمد عليك بالكامل 324 00:24:00,928 --> 00:24:02,555 ‫سنكون بخير إن كان المزاج مرتاحاً 325 00:24:03,890 --> 00:24:07,560 ‫سندفع لكم الضعف الآن ‫إن أحضرت بضعة جنود 326 00:24:15,985 --> 00:24:17,570 ‫(آينشتاين) وجماعته معك 327 00:24:18,488 --> 00:24:21,449 ‫ولكنه الأكثر ذكاءً بينهم 328 00:24:21,741 --> 00:24:24,994 ‫ما هو مجموع ١٢٣٠٤٨ مضروبة ‫بـ٣٢٤؟ 329 00:24:26,537 --> 00:24:30,416 ‫٣٩٨٦٧٥٥٢ 330 00:24:30,875 --> 00:24:33,252 ‫بحقك؟ أنا أحتاج إلى أكثر ‫من آلة حاسبة بشرية 331 00:24:33,461 --> 00:24:35,213 ‫أحسن التعامل معنا وستحصل على ما تريده 332 00:24:38,174 --> 00:24:39,801 ‫نحن نموت من أجل جماعتنا 333 00:24:41,052 --> 00:24:44,055 ‫إن أصابهم أي مكروه ‫سيصيبك مكروه 334 00:24:46,974 --> 00:24:48,351 ‫اهدأ 335 00:24:49,560 --> 00:24:52,438 ‫- هيا بنا الآن، تعالوا ‫- هيا اذهبوا 336 00:24:53,147 --> 00:24:54,899 ‫نعم يا رجل، أنا جائع 337 00:24:55,149 --> 00:24:56,526 ‫هيا لنذهب لتناول الطعام 338 00:24:59,612 --> 00:25:01,197 ‫اطلب ما تريده 339 00:25:01,739 --> 00:25:03,115 ‫قدم لهم القليل من كل شيء 340 00:25:03,241 --> 00:25:07,662 ‫أتحاول أن تخبرني أنه لم تعد لديك صلصة؟ ‫هذا الطعام جاف جداً 341 00:25:15,002 --> 00:25:16,379 ‫مرحباً، أمي 342 00:25:17,338 --> 00:25:18,714 ‫مرحباً، عزيزي 343 00:25:20,091 --> 00:25:24,220 ‫- تباً، هل هذا جديد؟ ‫- نعم 344 00:25:27,431 --> 00:25:31,769 ‫إنه جميل، يجب أن تدللي نفسك ‫فأنت تستحقين ذلك 345 00:25:31,936 --> 00:25:33,354 ‫وأنا أدلّل نفسي بالفعل 346 00:25:33,980 --> 00:25:35,898 ‫إذاً ما الأخبار؟ 347 00:25:36,983 --> 00:25:42,196 ‫حسناً... أجريت حديثاً مطوّلاً ‫مع (بول دايفيس) اليوم 348 00:25:43,656 --> 00:25:46,826 ‫يريد أن يكون شريكاً لنا في برجين ‫تجاريين في (ويلشر) 349 00:25:47,368 --> 00:25:52,456 ‫هذا مذهل، هذا مذهل ‫وهل اتصل فجأة ليخبرنا ذلك؟ 350 00:25:52,999 --> 00:25:56,377 ‫لقد فعلت ما اقترحته علي وتخليت عن القرض ‫الذي قدمناه لبرج الكنيسة واعتبرته هدية 351 00:25:56,502 --> 00:25:57,920 ‫هدية... أرأيت؟ أرأيت؟ 352 00:25:58,963 --> 00:26:00,339 ‫هذا رائع 353 00:26:03,467 --> 00:26:07,555 ‫هل اعتقدت يوماً أنك في منصب يسمح لك ‫بتقديم ربع مليون دولار؟ 354 00:26:08,890 --> 00:26:10,850 ‫- لا ‫- لا 355 00:26:11,475 --> 00:26:13,269 ‫ولكنني متأكدة من أنك كنت لتفعل ذلك 356 00:26:19,567 --> 00:26:21,611 ‫هذا جميل، أعطيني لأوقع على هذا الشيء 357 00:26:22,612 --> 00:26:23,988 ‫وقع هنا 358 00:26:39,921 --> 00:26:42,465 ‫إذاً أنت تعيشين فعلاً ‫بالقرب من الملجأ 359 00:26:44,091 --> 00:26:49,013 ‫- منذ متى وأنت هنا؟ ‫- عشت هنا طيلة حياتي، هذا منزل والديّ 360 00:26:52,934 --> 00:26:56,812 ‫لدي المزيد من الأسئلة ‫وأحتاج إلى استيضاح بعض الأمور التي... 361 00:27:11,452 --> 00:27:12,828 ‫حسناً 362 00:27:17,667 --> 00:27:21,837 ‫وقد فوّت لقاء (مينغيلي) في (بوينس آيرس) 363 00:27:23,214 --> 00:27:28,636 ‫سنجري له محاكمة غيابية ‫في (القدس) الشهر المقبل 364 00:27:28,761 --> 00:27:32,640 ‫أتمتع بحرية أكبر لملاحقته 365 00:27:32,807 --> 00:27:34,183 ‫ها هي 366 00:27:34,392 --> 00:27:36,435 ‫- مرحباً، عزيزتي ‫- "حبيبي" 367 00:27:40,147 --> 00:27:43,567 ‫(ريد)، أعرّفك إلى (مارتا) ‫المصرفية التي أتعامل معها 368 00:27:43,693 --> 00:27:45,069 ‫سررت بالتعرّف إليك 369 00:27:45,486 --> 00:27:48,239 ‫كما سبق وقلت عبر الهاتف ‫أنا آسفة جداً على الخطأ الذي حصل 370 00:27:48,364 --> 00:27:53,035 ‫هذا ليس خطأ بل كانت سرقة ‫٢٥ مليون دولار، دعينا لا نصف الأمر بالخطأ 371 00:27:53,160 --> 00:27:57,581 ‫- اسمع، لقد حصل تقدم ‫- حصل تقدم، حصل تقدم 372 00:27:58,374 --> 00:28:02,086 ‫أنا متأكد من أن تقدماً حصل ‫خاصة بعد أن عرفت أننا قادمون إلى هنا 373 00:28:02,753 --> 00:28:04,130 ‫صحيح؟ 374 00:28:04,255 --> 00:28:06,841 ‫فريقنا الأمني الجنائي تعقب التحويلات 375 00:28:07,133 --> 00:28:09,343 ‫واكتشفنا أن الفاعل هو أحد موظفينا 376 00:28:09,635 --> 00:28:12,513 ‫جعل الأمر يبدو وكأن الأموال المحوّلة ‫من قبل جهة ثالثة ذهبت إلى (لبنان) 377 00:28:12,638 --> 00:28:16,017 ‫ولكنه تم تحويلها بدلاً من ذلك ‫إلى عدة حسابات حول العالم 378 00:28:16,142 --> 00:28:18,644 ‫- أي موظف قام بذلك؟ ‫- هذه قضية داخلية 379 00:28:18,769 --> 00:28:23,441 ‫- لا، هذه أموالي أنا ‫- حوّلنا ١٥ مليون دولار أمريكي إلى حسابك 380 00:28:23,566 --> 00:28:26,736 ‫لجميع المقاصد والأغراض ‫هذه القضية عولجت 381 00:28:26,861 --> 00:28:30,781 ‫هذا ليس منطقياً في الواقع، إن كان ‫قد سرق الأموال فلمَ لا يزال موجوداً؟ 382 00:28:30,906 --> 00:28:32,950 ‫لا، لقد هرب، من المؤكد أنه مذنب 383 00:28:33,075 --> 00:28:36,495 ‫واعتقد أنه يمكنه أن يخفي التحويلات ‫والبقاء فوق الشبهات 384 00:28:36,620 --> 00:28:38,122 ‫سأحتاج إلى التحدث معه شخصياً 385 00:28:38,247 --> 00:28:42,460 ‫لدينا فريقن الخاص لتطبيق القانون ‫ونحن على تعاون مع السلطات البنمية 386 00:28:43,002 --> 00:28:45,379 ‫سيرغبون في تعقب المزيد ‫من تحويلاته قبل القبض عليه 387 00:28:45,504 --> 00:28:47,465 ‫السلطات البنمية... ما اسم الرجل؟ 388 00:28:48,049 --> 00:28:50,968 ‫أنا آسفة... لا 389 00:28:51,302 --> 00:28:53,220 ‫"لا يمكنني أن أعطيك الاسم" 390 00:28:59,101 --> 00:29:03,564 ‫أعتقد أنه سيكون علينا على الأرجح ‫إعادة التباحث في هذه العلاقة المالية 391 00:29:03,773 --> 00:29:05,524 ‫- شكراً لك ‫- مهلاً، مهلاً، إلى أين تذهب؟ 392 00:29:05,649 --> 00:29:07,860 ‫إلى أين تذهب؟ ما مشكلتك؟ 393 00:29:07,985 --> 00:29:11,238 ‫مشكلتي هي أن هذه الإجابة غير مرضية 394 00:29:41,143 --> 00:29:42,686 ‫حبيبي... 395 00:29:44,188 --> 00:29:46,023 ‫أين كنت؟ 396 00:29:46,774 --> 00:29:49,110 ‫أخبروني في الملجأ أنك غادرت ‫منذ ساعات 397 00:29:52,571 --> 00:29:57,034 ‫كنت... أفكر 398 00:30:01,205 --> 00:30:04,458 ‫أريدك أن تعلمي فحسب ‫أن ما فعلته... 399 00:30:05,709 --> 00:30:08,295 ‫فعلته من أجلنا جميعاً 400 00:30:22,597 --> 00:30:25,183 ‫يجب أن نتحوّل إلى وحدة الآن، أتسمعونني؟ 401 00:30:25,975 --> 00:30:28,311 ‫أنا لست والد أي منكم أيها الزنوج 402 00:30:28,436 --> 00:30:32,023 ‫لذلك إن تأخرتم عن مواعيدكم ‫ومبالغكم المالية غير مكتملة فهذه مشكلتكم 403 00:30:32,899 --> 00:30:35,359 ‫أحياناً ستضطرون إلى أن تتسخ أيديكم 404 00:30:36,777 --> 00:30:38,279 ‫ابقوا مستعدين 405 00:30:39,322 --> 00:30:40,948 ‫ويجب أن تستعدوا 406 00:30:41,491 --> 00:30:43,576 ‫لديهم وشاة ولكننا نتدبر أمورنا جيداً 407 00:30:44,243 --> 00:30:46,245 ‫أريد أن تكون هذه الأماكن ‫المخصصة لبيع المخدرات جاهزة مع انتهاء الليل 408 00:30:46,621 --> 00:30:49,916 ‫- إنها جاهزة ‫- أين الزنجي الذكي؟ 409 00:30:50,041 --> 00:30:51,459 ‫ذهب ليتغوّط 410 00:30:52,001 --> 00:30:53,377 ‫تعالوا 411 00:30:53,503 --> 00:30:54,879 ‫- حسناً، لنذهب ‫- أتعرف زاويتك؟ 412 00:30:55,004 --> 00:30:57,924 ‫- نعم ‫- أتعتقد أنهم فهموا المطلوب؟ 413 00:31:00,676 --> 00:31:02,512 ‫تباً، ماذا تحاول أن تفعل؟ 414 00:31:04,263 --> 00:31:05,890 ‫هل لي أن أساعدك، عزيزتي؟ 415 00:31:06,015 --> 00:31:08,309 ‫هناك مكافأة ٥ آلاف دولار ‫لمن ينال منك حياً أو ميتاً 416 00:31:08,434 --> 00:31:10,102 ‫أنا بحاجة ماسّة إلى المبلغ 417 00:31:14,982 --> 00:31:16,526 ‫هيا إذاً أيتها الزنجية 418 00:31:18,861 --> 00:31:21,739 ‫كيف ستحصلين على المال وأنت ميتة؟ 419 00:31:28,162 --> 00:31:33,167 ‫رجاءً... أمي وأبي يحاولان الإقلاع ‫عن تعاطي الكوكايين وأختي جائعة 420 00:31:34,627 --> 00:31:36,921 ‫والمياه مقطوعة عن منزلنا 421 00:31:42,134 --> 00:31:46,430 ‫إن كنت بحاجة إلى أي شيء ‫فما عليك إلا أن تطلبي 422 00:31:50,893 --> 00:31:53,271 ‫قطعاً لا 423 00:32:00,361 --> 00:32:03,072 ‫ماذا تعرفين بعد عن هذه الجائزة المالية؟ 424 00:32:07,618 --> 00:32:10,538 ‫نعم، إنه مصرف (بانكو دي بنما) ‫وقد فتحوا تحقيقاً داخلياً خاصاً بهم 425 00:32:10,663 --> 00:32:12,039 ‫أعطني اسمه فحسب 426 00:32:13,165 --> 00:32:16,627 ‫وهل أنت متأكد من أن الأمر مرتبط ‫بحساب الضمان بالقانون المرتبط بـ(لبنان)؟ 427 00:32:17,712 --> 00:32:19,463 ‫حسناً، وماذا تعرف أيضاً؟ 428 00:32:19,880 --> 00:32:21,382 ‫هل من لوائح سوداء؟ 429 00:32:21,924 --> 00:32:24,635 ‫هل من علاقة بجبهة (ساندانيستا) ‫أو الـ(كيه جي بي)؟ 430 00:32:25,177 --> 00:32:26,929 ‫السلطات البنمية؟ 431 00:32:28,222 --> 00:32:30,308 ‫سأجده بنفسي ‫أعطني العنوان فحسب 432 00:32:34,061 --> 00:32:35,438 ‫ممتاز 433 00:32:49,952 --> 00:32:53,205 ‫هل ستخرج؟ فكرت في أنه ‫ربما يمكننا أن نشرب كأساً 434 00:32:53,331 --> 00:32:54,707 ‫هذا الوقت ليس مناسباً 435 00:32:55,625 --> 00:32:57,418 ‫سوف أخلد إلى النوم ‫طابت ليلتك، (آفي) 436 00:32:57,543 --> 00:32:58,919 ‫اسمع... 437 00:33:00,588 --> 00:33:03,215 ‫لا تقدم على ما أعتقد أنك ستفعله 438 00:33:04,175 --> 00:33:06,677 ‫- ستكون الأمور على ما يرام ‫- اسمعني، مهلاً 439 00:33:06,969 --> 00:33:08,638 ‫تباً 440 00:33:12,266 --> 00:33:14,977 ‫لا، شكراً، علي الاستيقاظ ‫في الصباح الباكر غداً 441 00:33:17,438 --> 00:33:20,733 ‫أردتك أن تسمع ذلك مني ‫قبل أن ننشر الخبر 442 00:33:22,443 --> 00:33:24,236 ‫هذا هو الخبر يا (هنري) 443 00:33:24,403 --> 00:33:26,822 ‫إنه الخبر الذي كنت ألاحقه ‫طيلة هذه السنوات 444 00:33:27,865 --> 00:33:31,077 ‫تهانينا إذاً 445 00:33:34,163 --> 00:33:39,794 ‫اهدأ، لست متأكدة من أنه ‫يمكنني احتمال كل هذه الحماسة 446 00:33:40,336 --> 00:33:42,463 ‫أعرف كم أنك عملت بكد 447 00:33:43,506 --> 00:33:46,926 ‫ولكنني أعرف أيضاً ‫ما مدى عمق غضبك 448 00:33:47,051 --> 00:33:49,720 ‫- غضبي؟ ‫- بسبب ما فعلته الحكومة لعائلتك 449 00:33:49,845 --> 00:33:52,765 ‫ولعائلتك أنت وما فعلته الحكومة ‫بأشخاص مثلنا طوال أجيال 450 00:33:52,890 --> 00:33:57,937 ‫نعم ولهذا السبب أنا خائف أيضاً مما قد ‫تفعله الحكومة بنا إن كشفت أسراراً كهذه 451 00:33:58,479 --> 00:34:03,150 ‫لا أدري ولكننا لم نعد متزوجان ‫وابنتنا تسكن في الجهة الأخرى من البلد 452 00:34:03,275 --> 00:34:07,154 ‫وترفض التحدث معي لذا... ‫أعتقد أنه مهما أصابني ستكون أنت بخير 453 00:34:07,279 --> 00:34:10,574 ‫لا يا (آيرين)، إن أصابك مكروه ‫لن نكون بخير 454 00:34:10,700 --> 00:34:13,994 ‫أنا أعرف ما أفعله ‫ويمكنني تدبّر أموري بنفسي 455 00:34:14,370 --> 00:34:16,288 ‫اعتقدت أنك جئت إلى هنا للاحتفال 456 00:34:16,414 --> 00:34:20,126 ‫حسناً، أنا آسف، أنا متحمس جداً ‫لقراءة الموضوع 457 00:34:20,626 --> 00:34:22,420 ‫لا، أنا آسفة 458 00:34:22,586 --> 00:34:23,963 ‫أنا... 459 00:34:25,589 --> 00:34:28,634 ‫أنا أقدّر بالطبع قلقك 460 00:34:29,176 --> 00:34:31,470 ‫أنت ما زلت ترعاني 461 00:34:34,390 --> 00:34:38,394 ‫أعرف أنني أعمل كثيراً ‫وأعمل أن هذا الأمر أضرّ بزواجنا 462 00:34:38,853 --> 00:34:40,563 ‫أعرف أنني لم أكن أفضل والدة 463 00:34:41,856 --> 00:34:44,150 ‫ولكن هذا هو السبب 464 00:34:51,991 --> 00:34:53,367 ‫أنا أفهمك 465 00:34:54,118 --> 00:34:55,494 ‫حقاً أفهمك 466 00:34:56,328 --> 00:34:58,164 ‫آمل أن تسير الأمور كما تشتهينها 467 00:35:15,890 --> 00:35:19,560 ‫- مكافأة؟ من تطال المكافأة؟ ‫- أي شخص مرتبط بفريق العمل 468 00:35:19,685 --> 00:35:22,062 ‫ومن يجب أن نشكر على ذلك؟ ‫(مانبوي) و(سكالي) اللعينين؟ 469 00:35:22,188 --> 00:35:23,564 ‫على الأرجح 470 00:35:23,689 --> 00:35:25,441 ‫الحقيرون الجبناء عجزوا عن النيل منا ‫بأنفسهم ولذلك عرضوا مكافأة 471 00:35:25,566 --> 00:35:28,694 ‫كيف يُفترض بنا أن ندير مؤسسة ‫فيما هناك مكافأة معروضة مقابل قتلنا؟ 472 00:35:28,819 --> 00:35:32,656 ‫والآن علينا أن نقلق من قيام حمقى بإطلاق ‫النار علينا كلما خرجنا من باب منزلنا؟ 473 00:35:32,782 --> 00:35:35,117 ‫كنا نقلق من ذلك بالفعل ‫وهذا ما كان نحاول أن نخبرك إياه 474 00:35:35,409 --> 00:35:38,662 ‫أقسم إن الالتزام بأوامركما أيها الأحمقان ‫سيؤدي إلى مقتلي 475 00:35:38,788 --> 00:35:40,915 ‫ولكنه لا يمكننا أن نخرج عن السيطرة الآن 476 00:35:41,165 --> 00:35:43,834 ‫اتفقنا؟ يجب أن نتكاتف 477 00:35:46,128 --> 00:35:47,546 ‫ماذا هناك؟ 478 00:35:53,928 --> 00:35:55,304 ‫ما الخطب؟ 479 00:35:57,139 --> 00:35:58,599 ‫أحتاج إلى التحدث معك 480 00:36:12,655 --> 00:36:14,114 ‫هل سرقت أموالي؟ 481 00:36:15,199 --> 00:36:17,618 ‫"ما الذي يحصل؟ من أنت؟" 482 00:36:18,327 --> 00:36:19,954 ‫هل أنت (غابريال جون)؟ 483 00:36:20,621 --> 00:36:22,581 ‫وأنت تعمل لصالح مصرف ‫(بانكو دي بنما)؟ 484 00:36:22,998 --> 00:36:25,543 ‫- ماذا؟ لست أفهم، من تكون؟ ‫- أتعمل في مصرف (بنكو دي بنما)؟ 485 00:36:25,668 --> 00:36:27,294 ‫أحتاج إلى أن أعرف إن كنت قد ‫سرقت أموالي 486 00:36:28,546 --> 00:36:30,422 ‫- أنا لم أسرق أي شيء ‫- لم تسرق أموالي؟ 487 00:36:30,548 --> 00:36:31,924 ‫لا أعرف عما تتحدث 488 00:36:32,049 --> 00:36:34,134 ‫لا، لا، لا، لا 489 00:36:50,109 --> 00:36:52,236 ‫أخبر أمي أنها على الأرجح مخطئة 490 00:36:52,570 --> 00:36:58,117 ‫من المستحيل أن تقوم بعمل متهوّر ‫وغبي إلى هذا الحد من دون مراجعتي أولاً 491 00:36:58,826 --> 00:37:03,539 ‫- أنا آسفة ولكنه كان يجب أن تعلم ‫- كانت القصة ستنكشف 492 00:37:04,874 --> 00:37:08,085 ‫أقلّه بهذه الطريقة سيتم إلقاء اللوم على ‫الاستخبارات المركزية ونحن نتبرأ من الأمر 493 00:37:08,210 --> 00:37:10,337 ‫وكيف ستقوم بذلك بحقك؟ 494 00:37:10,546 --> 00:37:12,256 ‫ستلعب لعبة الهروب والاختباء ‫مع وكالة الاستخبارات المركزية؟ 495 00:37:12,381 --> 00:37:16,427 ‫(نيهاندا) و(أبيردون) و(أساتا شاكور) ‫موجودون في (كوبا) الآن وهم محميون وبأمان 496 00:37:16,552 --> 00:37:19,847 ‫ماذا عن (جيروم) و(لوي) و(ليون)؟ ‫هل ستأخذ الجميع إلى (كوبا) اللعينة؟ 497 00:37:19,972 --> 00:37:21,765 ‫نعم إذا اضطررت إلى ذلك 498 00:37:21,891 --> 00:37:24,518 ‫ربما لن تصل الأمور إلى هذا الحد ربما ‫كان يمكننا أن نفعل شيئاً لمنع حصول ذلك 499 00:37:24,643 --> 00:37:27,271 ‫نعم، هذا صحيح يا أمي ‫وذلك بسبب المراسلة 500 00:37:27,396 --> 00:37:30,691 ‫لا يمكنك أن توقف الأمر لقد انتشر الخبر ‫بالفعل، كيف تعتقد أنها وصلت إلي؟ 501 00:37:30,816 --> 00:37:34,945 ‫- وصلت؟ إذاً هي امرأة الآن؟ ‫- أشخاص كثيرون يعرفون بالأمر، (فرانكلن) 502 00:37:35,070 --> 00:37:37,907 ‫إنها مجرّد مسألة وقت ‫وأقلّه بهذا الشكل سنستبق الأمور 503 00:37:38,032 --> 00:37:40,743 ‫لن أنتقل للسكن في (كوبا) اللعينة ‫حيث سأضطر إلى توخي الحذر دائماً 504 00:37:40,868 --> 00:37:42,244 ‫هذا هو موطني اللعين 505 00:37:42,453 --> 00:37:45,372 ‫أنت لا تعرف مع من تتعامل ‫لم تحصل على اسمه الحقيقي حتى 506 00:37:45,497 --> 00:37:47,958 ‫أعرف أنه إذا نُشر هذا الخبر ‫سيقضى علينا جميعاً 507 00:37:48,083 --> 00:37:50,586 ‫- لذلك بحقك، أخبرني ما اسمها ‫- لا تكن ساذجاً إلى هذا الحد، بني 508 00:37:50,711 --> 00:37:55,549 ‫- أخبرني ما اسمها اللعين ‫- مهلاً، هل ستطلق النار علي؟ 509 00:37:57,593 --> 00:38:00,012 ‫كما أطلقت النار على (أندريه)؟ 510 00:38:05,017 --> 00:38:09,480 ‫تباً، فكر في ما مررنا به 511 00:38:09,772 --> 00:38:14,109 ‫لقد صمدنا في وجه مجازر طالتنا ‫في (أفريقيا) وصمدنا في وجه الاستعباد 512 00:38:14,234 --> 00:38:18,364 ‫ومرحلة تجارة العبيد وصمدنا خلال مرحلة ‫إعادة الإعمار وقانون (جيم كرو) 513 00:38:18,489 --> 00:38:23,369 ‫وعمليات السحل والقمع الوحشي ‫الذي ما زال مستمراً حتى اليوم 514 00:38:23,494 --> 00:38:26,372 ‫ولكنني لا أعرف إن كان يمكننا الصمود ‫أمام هذه المسألة 515 00:38:26,497 --> 00:38:30,918 ‫وأعني بذلك عملية التسميم الممنهجة ‫لشعبنا من قبل حكومتنا 516 00:38:33,712 --> 00:38:35,506 ‫ومن قبلك أنت... 517 00:38:36,090 --> 00:38:37,466 ‫بني 518 00:38:39,635 --> 00:38:42,972 ‫أنت تقتلنا جميعاً ‫ألا ترى ذلك؟ 519 00:38:43,514 --> 00:38:45,307 ‫(فرانكلن)، توقف 520 00:38:45,432 --> 00:38:48,310 ‫- تباً ‫- هل أنت بخير؟ 521 00:38:48,477 --> 00:38:50,145 ‫هل أنت بخير؟ 522 00:39:00,030 --> 00:39:04,076 ‫لا تنادني "بني" أبداً بعد الآن 523 00:39:06,537 --> 00:39:10,958 ‫"حالياً نحن نرى بعضنا البعض ‫من خلال زجاج داكن" 524 00:39:11,083 --> 00:39:12,960 ‫تباً للشعر اللعين ‫يجدر بك المغادرة 525 00:39:13,085 --> 00:39:15,754 ‫- "ولكن بعدها وجهاً لوجه" ‫- (آلتون) 526 00:39:18,257 --> 00:39:23,053 ‫- (سيسي)، حبيبتي ‫- ارحل يا (آلتون) 527 00:39:24,138 --> 00:39:27,641 ‫- واجهي الحقيقة ‫- ارحل من هنا يا (آلتون) 528 00:39:28,892 --> 00:39:30,310 ‫حالاً 529 00:40:18,703 --> 00:40:20,830 ‫ما من شيء يحصل منطقي بأي شكل 530 00:40:22,665 --> 00:40:24,417 ‫كيف ولماذا استهدفتني؟ 531 00:40:27,044 --> 00:40:29,839 ‫لمَ لم تأخذ المال وتهرب فحسب؟ ‫لست أفهم 532 00:40:33,467 --> 00:40:34,927 ‫من أنت بحقك؟ 533 00:40:36,512 --> 00:40:38,389 ‫- أنا لا أعرف شيئاً ‫- أخبرني الحقيقة اللعينة 534 00:40:38,514 --> 00:40:39,890 ‫- لا أعرف شيئاً ‫- أحتاج إلى معرفة الحقيقة منك 535 00:40:40,016 --> 00:40:45,229 ‫وليس لدي الكثير من الوقت للجلوس هنا ‫وممارسة هذه اللعبة اللعينة معك، اتفقنا؟ 536 00:40:45,354 --> 00:40:48,399 ‫أنا مصرفي وأهتم بحسابات عالمية 537 00:40:48,524 --> 00:40:50,526 ‫حقاً؟ هل أنت من الـ(كيه جي بي) ‫وتحاول كشف غطائي؟ 538 00:40:51,402 --> 00:40:53,279 ‫أجب عن سؤالي 539 00:40:53,821 --> 00:40:55,197 ‫هل أنت منتمٍ إلى (حزب الله)؟ 540 00:40:55,406 --> 00:40:56,782 ‫هل أنت عميل مزدوج؟ 541 00:40:58,034 --> 00:41:01,287 ‫(حزب الله)؟ أنا لا أفهم ‫شيئاً مما تقوله 542 00:41:01,996 --> 00:41:06,917 ‫هل سمعت يوماً عن... ‫"الإيهام بالغرق"؟ 543 00:41:07,251 --> 00:41:09,962 ‫إنها تقنية تعذب برزت في القرن الـ١٤ ‫واستعملوها أيام محاكم التفتيش 544 00:41:11,255 --> 00:41:16,886 ‫ثم استعملها البريطانيون مع العرب ‫واليهود في (فلسطين) 545 00:41:20,222 --> 00:41:23,434 ‫"الإيهام بالغرق" 546 00:41:24,352 --> 00:41:26,520 ‫رجاءً، لا، لا، لا 547 00:41:26,645 --> 00:41:28,022 ‫لا، أنا لا أعرف شيئاً 548 00:41:32,902 --> 00:41:36,489 ‫- لا، لا، لا، رجاءً ‫- المسألة هي... 549 00:41:36,614 --> 00:41:42,536 ‫- الجميع يتكلم حين يغرق ‫- أقسم لك، لا، لا، لا 550 00:41:52,713 --> 00:41:56,175 ‫أتعتقد أنني أحب القيام بهذا؟ ‫أتعتقد أنني أحب أن أؤذي الناس؟ 551 00:42:02,431 --> 00:42:03,808 ‫سوف نرى 552 00:42:04,350 --> 00:42:07,269 ‫"تلقيت رسالتك مجدداً ‫هل ما زلت خارجاً؟" 553 00:42:07,395 --> 00:42:08,813 ‫هل يحمل جهاز النداءات؟ 554 00:42:08,979 --> 00:42:10,981 ‫"أخبرتك أنه منشغل" 555 00:42:11,273 --> 00:42:13,567 ‫هل هو أكثر انشغالاً من أن يرى ‫رسائلي الطارئة؟ 556 00:42:13,943 --> 00:42:17,113 ‫- ربما يمكنني مساعدتك ‫- "لا، لا يمكنك مساعدتي بهذه القضية" 557 00:42:17,279 --> 00:42:18,656 ‫"(غوستافو)، اتصل به" 558 00:42:18,781 --> 00:42:23,411 ‫- وأخبره أن هذا الأمر بالغ الأهمية، اتفقنا؟ ‫- "حسناً" 559 00:43:07,705 --> 00:43:15,754 ‫أقسم إنني لم أقم بذلك 560 00:43:23,095 --> 00:43:24,472 ‫"الشرطة" 561 00:43:30,060 --> 00:43:31,645 ‫"الشرطة" 562 00:43:32,688 --> 00:43:35,608 ‫- "افتحوا الباب" ‫- "الآن" 563 00:43:45,826 --> 00:43:47,995 ‫"مرحباً" 564 00:44:20,486 --> 00:44:22,613 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 565 00:44:29,119 --> 00:44:30,871 ‫أتريد التحدث في الأمر؟ 566 00:44:33,624 --> 00:44:37,211 ‫- هل تحرقين شيئاً ما؟ ‫- جلد الدجاج يحترق 567 00:44:49,306 --> 00:44:52,601 ‫أتعرفين؟ لست جائعاً كثيراً، (تي) 568 00:44:55,396 --> 00:44:58,148 ‫هذا جيد لأنني لست أحضر الطعام 569 00:45:00,234 --> 00:45:01,819 ‫تباً 570 00:45:05,114 --> 00:45:07,992 ‫كيف عرفت أنني بحاجة ‫إلى واحد من هذه 571 00:45:08,117 --> 00:45:11,704 ‫الجميع بحاجة إلى واحد من هذه الأشياء 572 00:45:22,089 --> 00:45:26,427 ‫"لنبدأ منذ البداية فحسب ‫اسمك وسبب وجودك هنا" 573 00:45:27,344 --> 00:45:29,138 ‫"هل ستسجلين كل شيء؟" 574 00:45:29,513 --> 00:45:32,850 ‫"لمصلحتنا نحن الاثنان ولأتأكد ‫من عدم فهم أي شيء بشكل خاطئ" 575 00:45:32,975 --> 00:45:36,520 ‫"كل هذا خطأ ولكنني أتفهّم الأمر" 576 00:45:39,690 --> 00:45:44,194 ‫"اسمي (آلتون وليامز) ‫وأنا والد (فرانكلن ساينت)" 577 00:45:44,862 --> 00:45:47,364 ‫"الذي لا يمكنك استعمال اسمه" 578 00:45:49,241 --> 00:45:51,452 ‫"ولكنه يبيع الكوكايين الخام" 579 00:45:51,619 --> 00:45:52,995 ‫يا للهول 580 00:45:53,787 --> 00:45:55,789 ‫هل أنت بخير؟ 581 00:46:04,757 --> 00:46:07,635 ‫أعتقد أننا في ورطة كبيرة، (تي) 582 00:46:07,760 --> 00:46:12,389 ‫"المسألة هي أن مصدر كل هذا الكوكايين ‫هو (ريد تومبسون) من الاستخبارات" 583 00:46:15,517 --> 00:46:21,190 ‫"الذي يستخدم أرباح التجارة ‫لتمويل حرب غير شرعية في (نيكاراغوا)" 584 00:46:28,155 --> 00:46:31,283 ‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت