1 00:01:25,585 --> 00:01:30,585 ترجمة: شريف منذر , علي نزار @i1AliNizar , @SharifUTD 2 00:01:31,155 --> 00:01:32,424 في علم الفيزياء 3 00:01:32,425 --> 00:01:34,785 يشار اليها بنظرية العوالم المتعددة 4 00:01:34,795 --> 00:01:38,064 وجذورها في مكانكا الكم نظريات تفسر الظواهر على مستوى الذرة* 5 00:01:38,065 --> 00:01:42,674 ببساطة ، ان كان كوننا لا نهائي 6 00:01:42,675 --> 00:01:44,874 ويتمدد دائما 7 00:01:44,875 --> 00:01:48,304 فهذا يعني ان واقعنا يمكن ان يتبدل 8 00:01:48,305 --> 00:01:52,884 بغض النظر عن مدى قلة احتماليتها فهي ممكنة 9 00:01:52,885 --> 00:01:55,824 لذا ان رسبت في هذا الدرس 10 00:01:55,825 --> 00:01:57,784 لا تلم نفسك كثيرا 11 00:01:57,785 --> 00:02:00,764 ففي عالم اخر انت تقوم بتدريسه 12 00:02:02,015 --> 00:02:03,924 وتذكروا ان الامتحانات في يوم الجمعة 13 00:02:03,925 --> 00:02:06,311 ولاتنسوا كتبكم و اقلامكم 14 00:02:16,738 --> 00:02:19,074 من تكون ؟ 15 00:02:19,075 --> 00:02:22,275 في عالم من تلك العوالم المتوازية ؟ 16 00:02:23,745 --> 00:02:27,164 ربما اعود الى افريقيا 17 00:02:27,165 --> 00:02:28,384 وشعبي لم يستعبدوا 18 00:02:28,385 --> 00:02:30,745 ويتم جلبهم الى امريكا 19 00:02:30,752 --> 00:02:33,705 اللعنة 20 00:02:33,713 --> 00:02:36,084 لقد افسدت لعبتك المسلية 21 00:02:36,085 --> 00:02:39,354 نعم بالفعل 22 00:02:39,355 --> 00:02:42,824 وماذا عنك في الحياة الاخرى ؟ 23 00:02:42,825 --> 00:02:45,164 اصغر عضوة مجلس شيوخ في التاريخ 24 00:02:45,165 --> 00:02:47,484 وفي طريقها لتصبح اول رئيسة لدولة امريكا 25 00:02:47,485 --> 00:02:49,484 لابد ان يكون عمرك 30 عام على الاقل حتى تدخلي المجلس 26 00:02:49,485 --> 00:02:51,244 ليس في العالم الذي اتكلم عنه 27 00:02:51,245 --> 00:02:53,314 من العار انك غير طموح 28 00:02:53,315 --> 00:02:55,874 ارني شخصا هنا لا ينطبق عليه كلامك 29 00:02:55,875 --> 00:02:58,804 المدرسون وانا جاد 30 00:02:58,805 --> 00:03:00,714 فترينهم عازمين على نشر العلم 31 00:03:00,715 --> 00:03:02,984 بدلا من ان يستخدموه لمصلحتهم الخاصة 32 00:03:02,985 --> 00:03:05,485 نحن من عليك ان تخشينهم 33 00:03:08,185 --> 00:03:11,624 اذا من تكون في هذه الحياة ؟ 34 00:03:11,625 --> 00:03:13,644 لماذا ؟ 35 00:03:13,645 --> 00:03:16,704 اتريدين ان تكوني صديقة لشخص ترينه دائما ؟ 36 00:03:16,705 --> 00:03:19,674 او ان لديك شي تجاه الرجال السود 37 00:03:19,675 --> 00:03:21,244 بصدق 38 00:03:21,245 --> 00:03:24,054 انك تبدو مثير للاهتمام 39 00:03:24,055 --> 00:03:27,874 اراهن على ماتقولينه بالنسبة لشخص من 40 00:03:27,875 --> 00:03:30,204 من (كنتيك) 41 00:03:30,205 --> 00:03:32,414 انا من (شيكاغو) 42 00:03:32,415 --> 00:03:35,444 فعلا ؟ بأي حي تقطنين 43 00:03:35,445 --> 00:03:39,254 هل انت صعب المراس مع الجميع 44 00:03:39,255 --> 00:03:42,215 او مع الفتيات البيض فقط ؟ 45 00:04:38,005 --> 00:04:39,756 لابد وان يكون هنا لان هذا ما قلته 46 00:04:39,757 --> 00:04:41,664 لقد قالت كانت توجد مشكلة في القرض 47 00:04:41,665 --> 00:04:43,004 لكن سيتم حلها 48 00:04:43,005 --> 00:04:44,604 عندما تأتي المنحة الدراسية 49 00:04:44,605 --> 00:04:46,684 اي شخص قد تكلمت معه فقد كان مجانب للصواب 50 00:04:46,685 --> 00:04:48,814 الذي امامي يظهر ان القرض قد تم الغائه منذ شهر 51 00:04:48,815 --> 00:04:49,834 وبالتالي تأخرت الدفعات 52 00:04:49,835 --> 00:04:51,304 لماذا قد تم الغاء القرض ؟ 53 00:04:51,305 --> 00:04:53,284 بسبب نموذج (دبليو 2) الاخير لعائلتك 54 00:04:53,285 --> 00:04:56,514 والذي يوضح ان ايرادات عائلتك تقدر بـ 111 الف دولار 55 00:04:56,515 --> 00:04:58,314 مما يجعلك غير مؤهل للمساعدات المالية 56 00:04:58,315 --> 00:05:00,276 مئة ؟ انا اسف 57 00:05:00,277 --> 00:05:02,614 والدتي قد جنت 11 الف دولار فقط في العام الماضي 58 00:05:02,615 --> 00:05:04,424 لكن هذه الورقة لا تأكد ما قلته 59 00:05:04,425 --> 00:05:06,240 انها خطأ ، أأكد لك هذا يا سيدي 60 00:05:07,555 --> 00:05:09,365 هل لديك دليل ؟ 61 00:05:09,368 --> 00:05:12,624 بأمكاني ان اطلب من والدتاي ان ترسل لك نسخة من النموذج 62 00:05:12,625 --> 00:05:15,604 بأمكانك ان تتصل عليها الان - والدتاك ؟ - 63 00:05:15,605 --> 00:05:16,875 هل لديك والدتان ؟ 64 00:05:16,876 --> 00:05:18,934 اقصد والدتي 65 00:05:18,935 --> 00:05:23,104 بأمكاني ان اجعلها ترسلها لك لكن سيستغرق الامر ايام 66 00:05:23,105 --> 00:05:27,004 مالم نحصل على الدليل الذي يثبت الخطأ خلال يومين 67 00:05:27,005 --> 00:05:29,005 عليك ان تخلي سكنك الجامعي و تترك دروسك 68 00:05:29,013 --> 00:05:32,225 انه خطأ يا سيدي هل يمكن ان احصل على تمديد ؟ 69 00:05:36,455 --> 00:05:39,935 ان كانت متطلباتنا المالية تمثل ثقلا عليك 70 00:05:39,941 --> 00:05:42,527 فمن المرجح ان مؤسستنا ليس المكان الافضل لك 71 00:05:48,065 --> 00:05:50,884 وان كنت غبيا لدرجة 72 00:05:50,885 --> 00:05:52,564 انك لن تميز الخطأ البسيط عندما تراه 73 00:05:52,565 --> 00:05:55,495 فمن المرجح ان هذا ليس المكان الافضل لك 74 00:05:57,535 --> 00:06:00,253 (غليندا) اطلبي الامن - لا تتعب نفسك - 75 00:06:01,375 --> 00:06:03,645 سأعود 76 00:06:05,015 --> 00:06:07,214 انه خطأ فقط يا سيدي 77 00:06:07,215 --> 00:06:09,387 انه خطأ 78 00:06:10,415 --> 00:06:12,215 اللعنة 79 00:06:25,319 --> 00:06:27,564 ان ارادت هذه المؤسسة 80 00:06:27,565 --> 00:06:30,924 ان تواكب التطور العرقي 81 00:06:30,925 --> 00:06:35,024 في امريكا عليها ان تنظر بجد 82 00:06:35,025 --> 00:06:38,785 في سياسات القبولات والمنحة الدراسية 83 00:06:38,791 --> 00:06:41,875 ـ"والا لن تواجه خطر التخلف فقط 84 00:06:41,878 --> 00:06:45,754 بل ستكون في الجانب المجانب للصواب في التاريخ"ـ 85 00:06:53,825 --> 00:06:56,765 فكرت كثيرا بما قلتيه في الامس 86 00:06:56,767 --> 00:07:00,084 عن كوني صعب المراس مع الناس 87 00:07:00,085 --> 00:07:01,944 وماذا ؟ 88 00:07:01,945 --> 00:07:03,815 لا اعتقد انني كنت هكذا من قبل 89 00:07:05,505 --> 00:07:07,105 وماذا كنت ؟ 90 00:07:07,111 --> 00:07:09,174 هل لديك متسع من الوقت ؟ 91 00:07:09,175 --> 00:07:11,174 لاخبرك بالجواب في المقهى 92 00:07:11,175 --> 00:07:14,914 ارغب بهذا لكن هناك متعهد جديد في الحرم الجامعي يلقي خطاب 93 00:07:14,915 --> 00:07:17,895 وارغب بسماع ما لديه 94 00:07:19,015 --> 00:07:20,954 اي متعهد ؟ 95 00:07:20,955 --> 00:07:23,625 اهلا بكم و شكرا لتواجدكم هنا 96 00:07:23,628 --> 00:07:26,894 اريد ان ابدأ 97 00:07:26,895 --> 00:07:30,124 بنفي الاشاعات 98 00:07:30,125 --> 00:07:32,804 اجلسوا ، اريد ان انفي 99 00:07:32,805 --> 00:07:35,034 اي اشاعة متواجدة 100 00:07:35,035 --> 00:07:38,017 ان كنتم هنا لان لديكم حلم 101 00:07:38,018 --> 00:07:41,404 بحياة الرفاهة والسيارات الرياضية اللماعة 102 00:07:41,405 --> 00:07:44,324 فأقول لكم ان وكالة (المخابرات المركزية) ليست لكم 103 00:07:44,325 --> 00:07:46,724 مهما جعلتكم (هوليود) تصدقون 104 00:07:46,725 --> 00:07:50,184 ان حياتها عبارة عن خدمة و تضحية 105 00:07:50,185 --> 00:07:53,854 انها ليست جذابة دائما 106 00:07:53,855 --> 00:07:55,644 ونادرا ما تكون خطرة 107 00:07:55,645 --> 00:07:57,424 وفي معظم اوقاتها مملة 108 00:07:57,425 --> 00:08:02,054 ولكن أأكد لكم ان هذا ضروري 109 00:08:02,055 --> 00:08:06,134 السؤال الذي اود طرحه هو 110 00:08:06,135 --> 00:08:08,864 هل لديك الرغبة بترسيخ حياتك لفعل ما يتطلبه الامر 111 00:08:08,865 --> 00:08:10,294 من اجل شي اكبر منك ؟ 112 00:08:12,525 --> 00:08:14,904 لم تخرجوا وبهذا سأعتبر ان اجابتكم نعم 113 00:08:14,905 --> 00:08:17,284 سنبدأ بالكلام عن الانواع المختلفة 114 00:08:17,285 --> 00:08:18,805 من المسارات المهينة التي يمكن ان تختارها 115 00:08:22,025 --> 00:08:23,614 كيف حالك يا سيدي 116 00:08:23,615 --> 00:08:25,324 نسخة من نموذج (دبليو 2) 117 00:08:25,325 --> 00:08:27,315 مع الدفعات المتأخرة من اجل التأكيد 118 00:08:27,316 --> 00:08:31,524 واريد ان اعتذر عن ما حدث في ذلك اليوم 119 00:08:31,525 --> 00:08:32,655 لقد كان خارج عن السيطرة 120 00:08:33,925 --> 00:08:36,154 اخشى ان لدي انباء سيئة لك 121 00:08:36,155 --> 00:08:39,124 المسألة المالية طرحت منحتك الدراسية 122 00:08:39,125 --> 00:08:40,745 امام لجنتنا 123 00:08:40,746 --> 00:08:42,873 وقد وضعوها للمراجعة 124 00:08:44,165 --> 00:08:46,134 وضعوها للمراجعة ؟ 125 00:08:46,135 --> 00:08:47,734 ماذا يعني هذا يا سيدي ؟ 126 00:08:47,735 --> 00:08:49,585 ادارة (ريغن) وتقليصها للميزانية رئيس امريكا في الثمانينيات* 127 00:08:49,588 --> 00:08:53,551 قد جعلت العديد من المساعدات المالية في محل شك 128 00:08:55,945 --> 00:08:58,384 من ضمنها ما تخصني بشكل غير متوقع ؟ 129 00:08:58,385 --> 00:09:01,055 سيراجعون حزمة مساعداتك بأقرب وقت ممكن 130 00:09:01,058 --> 00:09:03,444 لكن مالم يكن لديك مبلغ 7.800 دولار 131 00:09:03,445 --> 00:09:04,554 عليك ان تغادر حالا 132 00:09:04,555 --> 00:09:07,004 ماذا ؟ اتطردني الان ؟ 133 00:09:07,005 --> 00:09:08,064 لن بكون الامر عادلا للبقية 134 00:09:08,065 --> 00:09:09,494 الذين دفعوا 135 00:09:09,495 --> 00:09:11,524 ان ابقيناك من دون ان تدفع 136 00:09:11,525 --> 00:09:12,964 سحقا لما تقوله 137 00:09:12,965 --> 00:09:15,194 هل هناك شخص اخر بأمكاني ان اكلمه ؟ 138 00:09:15,195 --> 00:09:17,114 هل لديك مشرف او غيره 139 00:09:17,115 --> 00:09:18,884 لا ليس لدي 140 00:09:18,885 --> 00:09:21,004 لان هذا اللعين لايسمع 141 00:09:21,005 --> 00:09:22,764 سحقا لهذا - سيراجعون حزمة مساعداتك - 142 00:09:22,765 --> 00:09:24,364 بأقرب وقت ممكن - ان الوقت متأخر - 143 00:09:24,365 --> 00:09:25,974 بخصوص تلك الدروس 144 00:09:25,975 --> 00:09:28,714 وان لم انهيهم سأرسب بهم 145 00:09:28,715 --> 00:09:30,844 تعرف و تفهم ما اقوله ؟ 146 00:09:30,845 --> 00:09:32,844 نعم وانه لعار 147 00:09:32,845 --> 00:09:35,244 عار ؟ 148 00:09:35,245 --> 00:09:39,224 ان هذه حياتي يا رجل 149 00:09:39,225 --> 00:09:42,384 اتعرف مقدار التعب الذي بذلته لأصل هنا ؟ 150 00:09:42,385 --> 00:09:47,024 لقد فعلتها مرة وانا متأكد بأنك ستفعلها مجددا 151 00:09:47,025 --> 00:09:48,764 لكن ان كنت مكانك 152 00:09:48,765 --> 00:09:52,665 كنت سأراقب سلوكي 153 00:09:56,835 --> 00:09:59,874 سلوكي ؟ 154 00:10:03,412 --> 00:10:04,575 سحقا للسلوك 155 00:11:42,230 --> 00:11:45,049 انك لم تفعلها - بل فعلتها على منضدته - 156 00:11:45,050 --> 00:11:46,329 هل جننت ؟ 157 00:11:46,330 --> 00:11:48,549 ربما قد جننت في تلك اللحظة 158 00:11:48,550 --> 00:11:51,359 لم اشعر بالغضب هكذا من قبل 159 00:11:53,760 --> 00:11:56,730 لم يعد بأمكاني العودة 160 00:11:56,739 --> 00:11:59,490 حتى وان جائت المنحة الدراسية 161 00:12:05,270 --> 00:12:07,429 ستكونين بخير 162 00:12:07,430 --> 00:12:09,040 كلية (سبيلمن) 163 00:12:09,043 --> 00:12:11,670 ستكون تجربة مختلف ثقي بي 164 00:12:19,170 --> 00:12:22,269 هل ناولتني الحشيش يارجل 165 00:12:22,270 --> 00:12:23,729 انه قوي عليك 166 00:12:23,730 --> 00:12:26,180 ناولني 167 00:12:26,185 --> 00:12:28,789 ها قد حضر 168 00:12:28,790 --> 00:12:31,189 كيف الحال (بوينديكستر) شخص بلا مهارات * 169 00:12:31,190 --> 00:12:33,499 اعطنا بعض من المعادلات 170 00:12:33,500 --> 00:12:35,459 بل اعطنا نصائح بخصوص الاوراق المالية 171 00:12:35,460 --> 00:12:37,129 اريد ان استثمر 172 00:12:37,130 --> 00:12:38,570 لا مشكلة 173 00:12:38,572 --> 00:12:40,739 عمولتي 20 بالمئة 174 00:12:40,740 --> 00:12:42,389 عشرين بالمئة ؟ - عشرين بالمئة هيا - 175 00:12:42,390 --> 00:12:43,439 وافق يا رجل 176 00:12:43,440 --> 00:12:47,620 دمر الميزانية - ما رأيك بعشرين بالمئة من عشرين بالمئة ؟ - 177 00:12:47,623 --> 00:12:49,709 انها تمثل عملية نصب من رأي 178 00:12:49,710 --> 00:12:53,449 دفع 200 دولار لمعرفة نوع الطفل الذي سترزق به 179 00:12:53,450 --> 00:12:55,649 سنعرف نوعه مجانا في النهاية 180 00:12:55,650 --> 00:12:57,170 وانها ارادة الرب 181 00:12:57,174 --> 00:12:58,919 ستكون فتاة بلا شك 182 00:12:58,920 --> 00:13:01,799 اهلا يا ابن اختي - فتى الجامعة - 183 00:13:01,800 --> 00:13:03,929 كيف حالك ابن اختي - خالتي انظري لنفسك - 184 00:13:03,930 --> 00:13:05,609 كبيرة جدا 185 00:13:05,610 --> 00:13:07,909 ارى انهم لم يعلموكم كيفية مخاطبة السيدات 186 00:13:07,910 --> 00:13:09,470 في المدرسة - انهم لا يعلمونهم - 187 00:13:09,478 --> 00:13:11,680 (براغنت هود بيتشز 101) 188 00:13:11,689 --> 00:13:14,389 ما اقصده هو انك كنت ابا لفترة طويلة 189 00:13:14,390 --> 00:13:16,239 هذا كل ما اقصده 190 00:13:16,240 --> 00:13:18,509 ماذا تفعل هنا 191 00:13:18,510 --> 00:13:21,079 هل انهيت مشكلة القرض ؟ 192 00:13:21,080 --> 00:13:22,669 اخبرتك امي بذلك ؟ 193 00:13:22,670 --> 00:13:23,859 نعم 194 00:13:23,860 --> 00:13:26,870 اذا ماذا حدث ؟ 195 00:13:28,420 --> 00:13:31,620 تعلم اننا كنا لنساعدك بهذا الامر لكنني 196 00:13:31,625 --> 00:13:34,369 بين انتظار قدوم الطفل و بين مواجهة 197 00:13:34,370 --> 00:13:36,929 المكسيكين بخصوص المنتج 198 00:13:36,930 --> 00:13:38,529 النقود قليلة الان 199 00:13:38,530 --> 00:13:39,829 لا بأس يا خالي 200 00:13:39,830 --> 00:13:42,050 لم تكن المكان المناسب لي على اي حال 201 00:13:42,052 --> 00:13:44,050 ماذا تقصد ؟ 202 00:13:44,054 --> 00:13:46,473 هل انتهيت من المدرسة ؟ 203 00:13:47,450 --> 00:13:49,510 في هذا الوقت 204 00:13:52,540 --> 00:13:56,399 هل تريد ان تساعدني في نقل هذا الحشيش ؟ 205 00:13:56,400 --> 00:14:00,529 ستحصل على النقود بوقت سريع 206 00:14:02,740 --> 00:14:04,699 لا 207 00:14:04,700 --> 00:14:07,320 لن يفعل هذا - هل وضعت مسدسا عليه ؟ - 208 00:14:07,328 --> 00:14:10,160 كل ما اريده هو ان اساعده 209 00:14:11,880 --> 00:14:13,979 لا 210 00:14:13,980 --> 00:14:16,209 لا حقا 211 00:14:16,210 --> 00:14:19,919 لا بأس يا خالي 212 00:14:19,920 --> 00:14:24,069 لديكم الطفل 213 00:14:24,070 --> 00:14:26,129 هل اخترتم اسما له ؟ 214 00:14:26,130 --> 00:14:28,789 لانه بالنسبة لي 215 00:14:28,790 --> 00:14:32,189 ان (فرنكيشا) اسم مثالي 216 00:14:32,190 --> 00:14:34,180 (فرنكيشا) ؟ - نعم (فرنكيشا) - 217 00:15:33,990 --> 00:15:36,249 انه بحاجة الى تغير حفاظته 218 00:15:36,250 --> 00:15:39,580 وهل انا مربية ؟ - اللعنة - 219 00:15:42,339 --> 00:15:45,299 سحقا - كيف حالك (ليون) - 220 00:15:45,300 --> 00:15:46,799 لابد وان حالتي ليست سلمية 221 00:15:46,800 --> 00:15:48,050 لدرجة اني ارى شبحٌ هنا 222 00:15:48,053 --> 00:15:50,109 ماذا تفعل هنا ؟ 223 00:15:51,515 --> 00:15:55,509 البيض عرفوا انك اسود و طردوك ؟ 224 00:15:55,510 --> 00:15:57,429 شي من هذا القبيل - (ليون) - 225 00:15:57,430 --> 00:16:00,309 ابنك قد جعل المكان قذر 226 00:16:00,310 --> 00:16:04,278 قم وساعدني بالتنظيف 227 00:16:05,320 --> 00:16:06,572 مرحبا يا (فرانكلين) 228 00:16:07,690 --> 00:16:09,032 مرحبا يا (واندا) 229 00:16:10,760 --> 00:16:12,744 قم يا رجل 230 00:16:14,670 --> 00:16:17,200 يا (فرانكلين) خذه معك الى المدرسة 231 00:16:17,207 --> 00:16:20,869 ليفلح بنفسه - على الاقل ان اطلقت عليها - 232 00:16:20,870 --> 00:16:22,449 سيعيدوني الى الداخل مرة اخرى 233 00:16:23,500 --> 00:16:25,591 (ليون) انا لا العب معك 234 00:16:27,801 --> 00:16:29,420 (ليون) 235 00:16:29,428 --> 00:16:31,509 انت 236 00:16:31,510 --> 00:16:34,149 هل لازال (جيروم) يعمل في الحشيش 237 00:16:34,150 --> 00:16:36,450 أيستطيع ان يجعلني اعمل معه ؟ 238 00:16:37,920 --> 00:16:39,850 سأسله 239 00:16:39,855 --> 00:16:43,119 يا (فرانكلين) ان حالتنا ضعيفة 240 00:16:43,120 --> 00:16:45,820 وعلي ان افعل شيء 241 00:16:48,300 --> 00:16:50,279 انت ايها الصغير 242 00:16:50,280 --> 00:16:52,329 يا من تحمل الة التصوير 243 00:16:52,330 --> 00:16:54,749 ماذا تفعل ؟ - اصور - 244 00:16:54,750 --> 00:16:57,079 هل لي ان اعرف سبب تصويرك ؟ 245 00:16:57,080 --> 00:16:58,869 لانني انتج فلما 246 00:16:58,870 --> 00:17:01,679 لا بل تسجل ادلة للشرطة 247 00:17:01,680 --> 00:17:03,209 دعني ارى 248 00:17:03,210 --> 00:17:04,580 ماذا ؟ لا 249 00:17:04,588 --> 00:17:07,209 ابتعد عني - دع الة التصوير - 250 00:17:07,210 --> 00:17:10,049 اعطني اياه - بربك يا رجل - 251 00:17:10,050 --> 00:17:12,049 دع الرجل يعيش - لا احد - 252 00:17:12,050 --> 00:17:14,449 يصور فلما 253 00:17:14,450 --> 00:17:16,990 معك 254 00:17:19,560 --> 00:17:21,860 ايها الغبي 255 00:17:24,570 --> 00:17:28,980 ما حدث في المدرسة لم يكن بسببك 256 00:17:28,987 --> 00:17:32,340 وانا لست هنا لاعاقبك 257 00:17:36,510 --> 00:17:39,109 لا ضرر ان حاولت ان تكسب بعض النقود 258 00:17:39,110 --> 00:17:42,160 في نفس الوقت الذي تحاول فيه ان تدبر الموضوع 259 00:17:45,250 --> 00:17:48,019 توقفت عند متجر (تشو) عندما كنت في طريقي 260 00:17:48,020 --> 00:17:49,420 وقال انه مريض 261 00:17:49,424 --> 00:17:52,820 وانه يريد من يساعده في العمل 262 00:17:57,960 --> 00:17:59,351 حسنا 263 00:18:09,010 --> 00:18:10,509 انت يا (لوي) 264 00:18:12,480 --> 00:18:13,829 تعالي 265 00:18:13,830 --> 00:18:15,110 وساعدني بما افعل 266 00:18:15,117 --> 00:18:18,030 ارى انك لا تحتاج الى المساعدة 267 00:18:20,550 --> 00:18:21,665 مهلك 268 00:18:23,060 --> 00:18:24,849 احضر الكلب - ماذا علي ان افعل - 269 00:18:24,850 --> 00:18:26,289 مهلك 270 00:18:26,290 --> 00:18:28,209 مهلك انتظر 271 00:18:35,596 --> 00:18:37,550 علي ان ادخل 272 00:18:37,556 --> 00:18:38,590 لقد احضرته 273 00:18:38,599 --> 00:18:40,769 مهلك 274 00:18:40,770 --> 00:18:43,019 مهلك انتظر 275 00:18:43,020 --> 00:18:45,879 انه (ليون) 276 00:18:45,880 --> 00:18:47,349 كيف حالك 277 00:18:47,350 --> 00:18:50,770 لم انتم متوترون ؟ 278 00:18:50,777 --> 00:18:52,699 يا فتى كنت سأطلق عليك 279 00:18:52,700 --> 00:18:55,019 على من ستطلق بمسدسك الصغير هذا ؟ 280 00:18:56,150 --> 00:18:58,269 بدأتي تتضخمين ؟ 281 00:18:58,270 --> 00:19:00,530 هذه افضل طريقة لتتسبب بهلاك 282 00:19:00,537 --> 00:19:03,499 بكم تريد ان تبدأ 283 00:19:03,500 --> 00:19:05,559 ساخذ 28 غرام من الحشيش 284 00:19:05,560 --> 00:19:07,329 ستكلفك 150 285 00:19:07,330 --> 00:19:08,752 سأقولها لك الان 286 00:19:08,753 --> 00:19:10,499 لا تجعلني اظهر كحقير 287 00:19:10,500 --> 00:19:11,539 تنقلها 288 00:19:11,540 --> 00:19:13,859 وترجعها ، وهكذا بشكل صحيح 289 00:19:13,860 --> 00:19:15,569 لا اعرف كيف لهذا ان يمنعك 290 00:19:15,570 --> 00:19:17,839 من ان تكون حقير لكن لا بأس 291 00:19:17,840 --> 00:19:19,669 فتاك لديه مشكلة بسلوكه 292 00:19:19,670 --> 00:19:21,229 اخرس انا هنا 293 00:19:21,230 --> 00:19:22,869 فلم تنظر اليه ؟ 294 00:19:22,870 --> 00:19:24,019 بربك يا (ليون) ؟ 295 00:19:24,020 --> 00:19:25,949 بربي ماذا ؟ انه حقير من الان 296 00:19:25,950 --> 00:19:28,409 وسيبقى للابد حقير 297 00:19:29,983 --> 00:19:32,442 ما رايك بأن اضربك 298 00:19:32,443 --> 00:19:33,549 هيا اضربني 299 00:19:33,550 --> 00:19:35,329 (لوي) اطلق على هذا اللعين في رأسه 300 00:19:35,330 --> 00:19:37,609 قم يا لعين - صغير لعين - 301 00:19:37,610 --> 00:19:38,949 اخرس - اخرس - 302 00:19:38,950 --> 00:19:40,309 سأهلكك 303 00:19:40,310 --> 00:19:41,929 انت ومؤخرتك الصغيرة - هيا افعل ما تريد - 304 00:19:41,930 --> 00:19:43,389 لن تطلق شيء 305 00:19:43,390 --> 00:19:44,889 لن تطلق ابدا 306 00:19:44,890 --> 00:19:47,570 سمعت انهم في السجن قد عبثوا بك 307 00:19:55,280 --> 00:19:57,979 لا اهتم لهم 308 00:19:57,980 --> 00:20:00,269 او للطعام 309 00:20:00,270 --> 00:20:01,649 لكن الرجل يضعك على قائمته 310 00:20:01,650 --> 00:20:03,469 في كل دقيقة من كل يوم 311 00:20:03,470 --> 00:20:06,186 والحراس يعاملونك وكأنهم يملكونك 312 00:20:07,330 --> 00:20:09,560 انه امر مزعج 313 00:20:11,200 --> 00:20:13,199 الكل يحكم شخصا ما 314 00:20:15,170 --> 00:20:16,613 ليس كهذا 315 00:20:18,630 --> 00:20:21,269 لماذا انت لست في المدرسة ؟ 316 00:20:21,270 --> 00:20:25,079 اعتقدت انك لن تعود 317 00:20:25,080 --> 00:20:27,040 لقد اهلكوني 318 00:20:28,710 --> 00:20:31,790 او انا من اهلك نفسي 319 00:20:31,800 --> 00:20:34,149 لا اعرف 320 00:20:34,150 --> 00:20:36,919 اعتقدت اني استطيع ان العب لعبتهم بطريقتي وافوز 321 00:20:38,320 --> 00:20:40,319 (فرانكلين سينت) 322 00:20:40,320 --> 00:20:43,030 دائما يفكر بأن هناك طريق افضل 323 00:20:45,170 --> 00:20:47,890 اذا ماهي افضل طريقة الان 324 00:21:08,206 --> 00:21:11,084 (فرانكلين سينت) 325 00:21:13,920 --> 00:21:16,129 انا (تدي مكدونلد) 326 00:21:16,130 --> 00:21:19,718 لقد حضرت تقديمي الذي قدتمته في (كليرمونت) 327 00:21:23,910 --> 00:21:26,599 انت المتعهد ؟ 328 00:21:26,600 --> 00:21:28,009 أجل 329 00:21:28,010 --> 00:21:29,639 عذراً على الظهور بهذه الطريقة 330 00:21:29,640 --> 00:21:31,980 كنت اتساءل ما إن لديك بضعة دقائق للتحدّث 331 00:21:41,080 --> 00:21:43,450 رائع 332 00:21:45,860 --> 00:21:47,740 أنت وأمك فقط؟ 333 00:21:47,746 --> 00:21:50,415 أجل 334 00:21:51,630 --> 00:21:54,459 والدك؟ 335 00:21:54,460 --> 00:21:57,419 لقد كان يعيش في الشوارع منذ وقت طويل 336 00:21:57,420 --> 00:22:01,290 الشرطة أبرحوه ضرباً قبل بضع سنوات ولم ينجو 337 00:22:05,970 --> 00:22:07,849 آسف لسماع ذلك - لا أقصد أن أكون وقحاً - 338 00:22:07,850 --> 00:22:09,309 ...لكن، ماذا 339 00:22:09,310 --> 00:22:10,369 ماذا أفعل هنا بحق الجحيم؟ 340 00:22:10,370 --> 00:22:11,709 أجل، أجل 341 00:22:13,680 --> 00:22:15,489 جئت لأرى ما إذا "وكالة المخابرات المركزية" 342 00:22:15,490 --> 00:22:17,270 هي المسار الوظيفي الصحيح بالنسبة لك 343 00:22:18,920 --> 00:22:20,559 المعذرة، ماذا؟ 344 00:22:20,560 --> 00:22:24,032 الـ... "وكالة المخابرات المركزية"؟ 345 00:22:25,260 --> 00:22:27,649 جئت هنا كي توظفني؟ 346 00:22:27,650 --> 00:22:31,870 حسناً... أعني، يجب أن تنهي الدراسة أولاً، بالطبع 347 00:22:31,873 --> 00:22:34,269 ثمّ ستخوض إختباراتنا 348 00:22:34,270 --> 00:22:36,449 إمتحانات، مقابلات وتحرّيات كاملة 349 00:22:36,450 --> 00:22:37,689 هناك جهاز كشف الكذب 350 00:22:37,690 --> 00:22:39,339 ...الأمر ليس سهلاً، لكن 351 00:22:40,340 --> 00:22:42,801 مما سمعت، يمكنك التعامل مع ذلك 352 00:22:44,270 --> 00:22:45,879 وماذا سمعتَ؟ 353 00:22:45,880 --> 00:22:50,169 3.9 معدل تراكمي تخصصان رئيسيان 354 00:22:50,170 --> 00:22:52,220 العلوم السياسية والاقتصاد 355 00:22:52,227 --> 00:22:53,759 و 1540 في اختبار المهارات الاكاديمية 356 00:22:53,760 --> 00:22:57,029 أساتذتك يتحدثون ببهجة عن أخلاقياتك في العمل 357 00:22:57,030 --> 00:22:59,289 وتفكيرك النقدي 358 00:22:59,290 --> 00:23:04,230 وقد أظهرت قدرة حادة على التنقل بسهولة بين العالمين 359 00:23:04,239 --> 00:23:07,669 ويجب أن أضيف بأنه التنوع أصبح 360 00:23:07,670 --> 00:23:10,289 أهمية للغاية بالنسبة للوكالة 361 00:23:10,290 --> 00:23:13,849 ،لتحقيق أهداف أصعب من أي وقت مضى من الآن فصاعداً 362 00:23:13,850 --> 00:23:16,609 علينا أن نوسع وجهات نظرنا 363 00:23:16,610 --> 00:23:18,329 تبدو متفاجئاً 364 00:23:20,470 --> 00:23:23,889 لم أفكر مطلقاً بشأن العمل مع الحكومة 365 00:23:23,890 --> 00:23:24,926 حقّاً؟ 366 00:23:27,590 --> 00:23:31,589 أتمانع إن سألتك لماذا؟ 367 00:23:31,590 --> 00:23:34,869 كما تعرف، الـ.. حكومة لم تهتم بشأني قط 368 00:23:34,870 --> 00:23:38,230 لذا، لماذا أساعدهم؟ 369 00:23:40,270 --> 00:23:42,770 هذا النوع من العمل، ليس للجميع 370 00:23:45,890 --> 00:23:48,649 لماذا تفعله أنت؟ 371 00:23:48,650 --> 00:23:50,329 التقاليد 372 00:23:50,330 --> 00:23:53,120 الواجب 373 00:23:53,121 --> 00:23:57,749 .وأنا أؤمن بأمريكا إنها مَهمّة 374 00:23:57,750 --> 00:24:01,889 "لقد جندوني في "ييل ...لأن 375 00:24:01,890 --> 00:24:04,007 كنت الأفضل والأذكى 376 00:24:04,008 --> 00:24:06,589 مثلك 377 00:24:06,590 --> 00:24:12,349 ...حسناً. حتى لو كنت مُهتماً، هناك مشكلة 378 00:24:12,350 --> 00:24:15,019 مع المدرسة 379 00:24:15,020 --> 00:24:17,520 مشكلة مثل إعتداءك على ضابط المساعدات المالية؟ 380 00:24:20,250 --> 00:24:22,399 (الشائعات تقول أن (ألكسندر هاملتون 381 00:24:22,400 --> 00:24:25,654 "لكم أمين صندوق في "بريستون - حقاً؟ - 382 00:24:25,670 --> 00:24:27,399 يا رجل. عجباً 383 00:24:27,400 --> 00:24:29,783 نحن لا نبحث عن أصول لا عيب فيها 384 00:24:31,010 --> 00:24:33,490 نحن نبحث عن أناس بإمكانهم تقديم شيء 385 00:24:33,495 --> 00:24:37,489 ،وإذا كنت قلقاً بشأن العودة إلى المدرسة 386 00:24:37,490 --> 00:24:40,329 فاعتبر أن الأمر قد حُلّ 387 00:24:40,330 --> 00:24:45,609 حسناً، سأكون في "لوس انجلوس" لبضعة أسابيع أخرى 388 00:24:45,610 --> 00:24:46,769 ولكن بعد ذلك سأعود إلى العاصمة 389 00:24:46,770 --> 00:24:48,529 ،بعد ذلك، إذا كنت مهتماً 390 00:24:48,530 --> 00:24:50,759 اتصل بهذا الرقم. سيبقوننا على تواصل 391 00:24:50,760 --> 00:24:52,722 (ثيودور ماكدونالد) 392 00:25:02,850 --> 00:25:04,429 إحظى بيوم رائع - أجل - 393 00:25:04,430 --> 00:25:06,970 كن حذراً في الخارج - بالطبع - 394 00:25:17,850 --> 00:25:19,820 شكراً 395 00:25:24,050 --> 00:25:27,529 إنه خطأي، تفضل 396 00:25:29,060 --> 00:25:32,249 ثنائي لطيف 397 00:25:32,250 --> 00:25:33,589 " (ثيودور ماكدونالد) " 398 00:25:33,590 --> 00:25:36,619 ماذا يحدث، رفيقي الصغير؟ - كيف حالك يا رجل؟ - 399 00:25:36,620 --> 00:25:37,970 لا شيء 400 00:25:37,976 --> 00:25:41,889 دعني اتولى أمر هذا الصندوق 401 00:25:41,890 --> 00:25:46,209 وذاك النعال الأصفر 402 00:25:46,210 --> 00:25:48,369 نعم، دعني أحضى بزوج - حسناً يا رجل - 403 00:25:48,370 --> 00:25:50,629 مقاس 13 404 00:25:50,630 --> 00:25:52,319 ليس لدينا مقاس 13 405 00:25:52,320 --> 00:25:55,269 اللعنة، هذا جيد. انظر لهذا 406 00:25:55,270 --> 00:25:57,619 أعتقد أنني سآخذ كل المال في الصندوق 407 00:25:57,620 --> 00:26:00,329 .تحرّك أيها الزنجي هل هذه أول مرة تُسرق فيها؟ 408 00:26:00,330 --> 00:26:02,750 تحرّك، أحضر المال 409 00:26:02,751 --> 00:26:05,210 هيّا أسرع 410 00:26:05,211 --> 00:26:07,559 فأنا متعصب جداً 411 00:26:07,560 --> 00:26:11,069 .بحق الجحيم، ليس هذا كل ما تملكه !عُد 412 00:26:11,070 --> 00:26:12,552 أخرج جميع الأموال 413 00:26:13,630 --> 00:26:15,679 ما خطبك يا رجل؟ 414 00:26:15,680 --> 00:26:16,969 تبّاً 415 00:26:16,970 --> 00:26:19,430 ماذا عساي أفعل بهذه العملات المعدنية؟ هل سأركب الحافلة؟ 416 00:26:19,434 --> 00:26:21,728 في الواقع، أخرج هذا المال في جيبك، أيضاً 417 00:26:21,729 --> 00:26:24,679 تباً - هيّا أيها الزنجي - 418 00:26:24,680 --> 00:26:25,979 تبّاً 419 00:26:25,980 --> 00:26:28,480 دولاران؟ 420 00:26:28,485 --> 00:26:30,069 أنت زنجي مفلس 421 00:26:30,070 --> 00:26:32,529 يا رجل، خذه وارحل 422 00:26:32,530 --> 00:26:34,069 ماذا تقول لي؟ 423 00:26:34,070 --> 00:26:35,969 ماذا، أأنت تحاول إخباري 424 00:26:35,970 --> 00:26:37,409 ماذا أفعل ؟ - لا - 425 00:26:37,410 --> 00:26:40,240 تخال نفسك زعيمي؟ - لا - 426 00:26:40,246 --> 00:26:42,739 لا - أيها الزنجي، أنت لا تساوي شيئاً - 427 00:26:42,740 --> 00:26:45,209 سأنهي حياتك اللعينة الآن إذا أردت ذلك 428 00:26:45,210 --> 00:26:47,619 في الواقع 429 00:26:47,620 --> 00:26:50,609 قُل أنّك العاهرة خاصتي 430 00:26:50,610 --> 00:26:51,710 ماذا؟ 431 00:26:51,716 --> 00:26:52,967 قلها أيها الزنجي، حالاً 432 00:26:52,968 --> 00:26:54,552 أنا عاهرة لديك 433 00:26:58,723 --> 00:27:01,679 قُل أنّك العاهرة خاصتي 434 00:27:01,680 --> 00:27:03,829 أنا عاهرة لديك 435 00:27:03,830 --> 00:27:05,229 أنا عاهرة لديك 436 00:27:05,230 --> 00:27:07,189 هل تحاول أن تفقد حياتك اللعينة الليلة؟ 437 00:27:07,190 --> 00:27:09,929 وينتهي بك الحال في الأخبار؟ 438 00:27:09,930 --> 00:27:10,980 ما خطبك؟ 439 00:27:14,280 --> 00:27:15,949 لا، لا، لا، لا 440 00:27:49,060 --> 00:27:51,360 أأنت بخير يا (فرانكلين)؟ 441 00:27:58,630 --> 00:28:00,549 ضابط يحتاج مساعدة 442 00:28:00,550 --> 00:28:03,700 .تبادل إطلاق نار "متجر شو" 443 00:28:03,705 --> 00:28:06,629 طلب سيارة إسعاف ومساندة 444 00:28:06,630 --> 00:28:09,459 ذكر أسود، لا توجد إستجابة 445 00:28:09,460 --> 00:28:10,599 لا تنفس 446 00:28:10,600 --> 00:28:12,609 تم التأكيد "متجر شو" 447 00:28:12,610 --> 00:28:15,120 وحدة الدعم والإنقاذ في الطريق 448 00:28:22,190 --> 00:28:24,239 جاء من خلال الباب - حسناً - 449 00:28:24,240 --> 00:28:27,049 رأيت المشتبه به والمسدس في يده 450 00:28:27,050 --> 00:28:28,289 أطلق النار عليَّ 451 00:28:28,290 --> 00:28:31,350 تجنبته، وأطلقت ثلاث طلقات 452 00:28:45,050 --> 00:28:46,849 المعذرة - (فرانكلين) - 453 00:28:46,850 --> 00:28:48,549 ...سيّدتي - عذراً - 454 00:28:48,550 --> 00:28:50,069 سيّدتي - (فرانكلين) - 455 00:28:50,070 --> 00:28:52,370 ربّاه 456 00:28:54,970 --> 00:28:57,509 أأنت بخير؟ - أجل - 457 00:28:57,510 --> 00:29:00,509 .ربّاه هيّا 458 00:29:00,510 --> 00:29:02,810 لنُخرجك من هنا 459 00:29:04,530 --> 00:29:07,020 شكراً 460 00:29:20,670 --> 00:29:22,399 هذا يكفي 461 00:29:22,400 --> 00:29:24,169 ستعود إلى المدرسة في مكان ما 462 00:29:24,170 --> 00:29:26,700 أنا سأجني المال 463 00:29:27,860 --> 00:29:31,042 لن أعود إلى ذلك العالم 464 00:29:32,060 --> 00:29:35,229 أنا لا أنتمي إلى هناك 465 00:29:35,230 --> 00:29:37,750 (أنت لا تنتمي إلى هنا أيضاً يا (فرانكلين 466 00:29:40,750 --> 00:29:43,290 أنت كبير جداً على هذا المكان 467 00:29:45,760 --> 00:29:48,184 لا أعرف ماذا أفعل يا أمي 468 00:29:56,930 --> 00:29:59,779 لقد أجريت هذه المحادثة من قبل 469 00:29:59,780 --> 00:30:03,950 مع والدك 470 00:30:04,910 --> 00:30:07,809 لقد شَعَر بنفس الشيء 471 00:30:07,810 --> 00:30:11,949 خيانة من قِبَل الفهود، من قِبَل بلده 472 00:30:11,950 --> 00:30:15,350 رجل بدون مكان في هذا العالم 473 00:30:19,320 --> 00:30:21,342 لكنه تركهم يفوزون 474 00:30:23,190 --> 00:30:25,129 لقد استسلم 475 00:30:27,970 --> 00:30:30,179 ،ليس عليك أن تعرف كيف 476 00:30:30,180 --> 00:30:32,140 ولكن عليك أن تستمر 477 00:30:32,145 --> 00:30:36,089 .يمكنك أن تفعل أي شيء تريده إعادة تقديم طلب للحصول على منحة دراسية 478 00:30:36,090 --> 00:30:37,809 إلى كلية سود وتنهي الدراسة 479 00:30:37,810 --> 00:30:40,649 ...أو تعود إلى ... عليك أن تستمر 480 00:30:40,650 --> 00:30:43,989 وترفض الرحيل حتى يعطونك وظيفة 481 00:30:43,990 --> 00:30:45,049 ...يمكنك أن تفعل أي شيء تريده 482 00:30:45,050 --> 00:30:48,349 إستغلهم لتعلّم النظام واجتياز الاختبارات 483 00:30:48,350 --> 00:30:49,509 ...عليك أن تستمر 484 00:30:49,510 --> 00:30:52,309 "ومن ثم العودة إلى "ساوث سنترال 485 00:30:52,310 --> 00:30:53,389 ...يمكنك أن تفعل أي شيء تريده 486 00:30:53,390 --> 00:30:58,750 أسلافك عانوا من أهوال لا يمكن تخيّلها لإعطائك هذه الفرصة 487 00:30:58,755 --> 00:31:00,129 ...عليك أن تستمر 488 00:31:00,130 --> 00:31:02,069 .لقد فعلت كل ما بوسعي يمكنك أن تفعل أي شيء تريده 489 00:31:02,070 --> 00:31:04,129 هناك نعمة لأولئك الذين يسعون إليها 490 00:31:04,130 --> 00:31:06,949 أؤمن بذلك في كل قلبي 491 00:31:06,950 --> 00:31:09,509 (ستكون على ما يرام يا (فرانكلين 492 00:31:09,510 --> 00:31:14,410 عليك عليك أن تبقى وتناضل 493 00:31:44,500 --> 00:31:47,379 أنا معك 494 00:35:04,910 --> 00:35:07,019 هناك أكثر من 400 عصابة شبابية 495 00:35:07,020 --> 00:35:09,189 ،"في "لوس أنجلوس وهذه الأيام لن يستغرق الكثير 496 00:35:09,190 --> 00:35:10,389 لبدء حرب عصابات 497 00:35:10,390 --> 00:35:12,710 خلال عطلة نهاية الأسبوع، قُتل سبعة أشخاص 498 00:35:12,717 --> 00:35:14,559 في ثلاث هجمات منفصلة 499 00:35:14,560 --> 00:35:18,229 وتقول الشرطة ان اجراءات امنية اضافية ستُطبَّق خلال دورة الالعاب الاولمبية 500 00:35:18,230 --> 00:35:19,609 الآن يعتقدون أن أعضاء العصابة 501 00:35:19,610 --> 00:35:20,949 ...يجهزون للعديد من الـ 502 00:35:20,950 --> 00:35:23,040 لا يجب أن تشاهد هذا 503 00:35:30,490 --> 00:35:35,869 أنا ووالدك سنخرج قليلاً 504 00:35:35,870 --> 00:35:38,701 حسناً؟ 505 00:35:40,170 --> 00:35:43,910 أتحتاج شيئاً؟ - كلّا أنا بخير؟ - 506 00:35:45,680 --> 00:35:47,380 حسناً 507 00:36:05,530 --> 00:36:07,980 شكراً لقدومكما 508 00:36:12,640 --> 00:36:14,440 نحن في مشكلة 509 00:36:14,445 --> 00:36:18,109 حسنًا؟ انحدار. الأرباح انخفضت 510 00:36:18,110 --> 00:36:21,249 العنف آخذ في الازدياد. العصابات في حالة حرب 511 00:36:21,250 --> 00:36:24,029 ...هذا العمل بأكمله على وشك أن يخرج عن السيطرة 512 00:36:24,030 --> 00:36:26,749 لا 513 00:36:26,750 --> 00:36:29,580 ...(سيسي) - إنه غير مستعد - 514 00:36:29,585 --> 00:36:32,229 يجب أن تدعه يتخذ هذا الخيار 515 00:36:32,230 --> 00:36:34,529 أنا بالتأكيد لن أفعل 516 00:36:34,530 --> 00:36:36,250 لقد بدأ هذا 517 00:36:38,580 --> 00:36:40,510 وكاد أن يقتله 518 00:36:40,513 --> 00:36:42,719 ثلاث دقائق كان على تلك الطاولة 519 00:36:42,720 --> 00:36:44,849 لقد توقف قلبه - كنا هناك، جميعنا - 520 00:36:44,850 --> 00:36:47,895 إذاً كيف تجرؤ أن تطلب مني أن أدفع به للعودة؟ 521 00:36:56,610 --> 00:37:00,169 إذا عاد، فسيكون ذلك حينما 522 00:37:00,170 --> 00:37:02,740 نقرر أنه قادر - توقفا عن ذلك - 523 00:37:02,743 --> 00:37:04,048 تقرران ماذا؟ - وإن كنتم لا تستطيعون - 524 00:37:04,049 --> 00:37:06,369 …تدبّر الأمر بدونه - ماذا إذاً؟ - 525 00:37:06,370 --> 00:37:11,829 إذاً يجب أن ينتابكم الشعور للرحيل قبل أن يموت شخص آخر في هذا المكان 526 00:37:11,830 --> 00:37:13,379 يا امرأة، تعرفين أنكِ في لعبة المخدرات الآن، صحيح؟ 527 00:37:13,380 --> 00:37:14,369 أتعرفين ذلك؟ 528 00:37:14,369 --> 00:37:15,369 هل تعرفين ذلك؟ 529 00:37:15,370 --> 00:37:17,420 ...لِمَ لا تذهبان وتحظيان بطفل قبل 530 00:37:17,425 --> 00:37:19,840 !أصمتي أنتِ والطفل اللعين 531 00:37:19,844 --> 00:37:20,849 ...لا يحق لك إتخاذ القرارات 532 00:37:20,850 --> 00:37:22,629 أنت مَن لا يحق لك إتخاذ القرارات 533 00:37:22,630 --> 00:37:23,919 تعرفين أنك تاجرة مخدرات الآن، صحيح؟ 534 00:37:23,920 --> 00:37:24,930 !إنه ابني 535 00:37:24,932 --> 00:37:27,720 !هذا عملي - !أنا لا أهتم بما تقولانه - 536 00:37:27,727 --> 00:37:30,229 إنه ابني - (وهذه زوجتي يا (جيروم + 537 00:37:30,230 --> 00:37:31,980 أتفهمون؟ - (فرانكلين) - 538 00:37:33,870 --> 00:37:36,902 حمقاء عنيدة 539 00:37:43,242 --> 00:37:46,030 الأمر على ما يرام، أمّاه 540 00:37:50,082 --> 00:37:53,043 حسناً، أنا هنا 541 00:37:55,420 --> 00:37:58,129 تحدّثوا إلي 542 00:37:58,130 --> 00:38:00,840 ما زلت لا أفهم لماذا 543 00:38:00,843 --> 00:38:04,729 لدينا المال، يمكننا الرحيل 544 00:38:04,730 --> 00:38:06,369 جميعنا 545 00:38:06,370 --> 00:38:08,309 بدء حياة في مكان آخر 546 00:38:10,400 --> 00:38:13,159 أنا لم أبني كل هذا فقط لكسب حفنة من المال 547 00:38:13,160 --> 00:38:16,229 والرحيل ، والتخلي عن شعبنا 548 00:38:16,230 --> 00:38:18,379 أتخبرني أن هذا لا يزال يتعلق بشعبنا؟ 549 00:38:18,380 --> 00:38:20,440 هل ألقيت نظرة عمّا يحدث في الخارج؟ 550 00:38:20,446 --> 00:38:23,519 أجل. وهذا بالضبط سبب عدم مقدرتي على المغادرة 551 00:38:23,520 --> 00:38:26,469 (لا يمكنك التحكم بما يحدث يا (فرانكلين 552 00:38:26,470 --> 00:38:29,160 لا يمكنك إيقاف ما سيحدث - ربما، ربما لا - 553 00:38:29,163 --> 00:38:34,979 لكن ما أعرفه بالتأكيد هو أننا إذا غادرنا 554 00:38:34,980 --> 00:38:37,949 سيكون هناك فوضى 555 00:38:37,950 --> 00:38:41,249 سنترك فراغاً بالتأكيد 556 00:38:41,250 --> 00:38:45,989 عصابات تقاتل على السيطرة والأراضي 557 00:38:45,990 --> 00:38:48,869 ومجتمع كامل سيكون في حالة خراب 558 00:38:48,870 --> 00:38:50,010 هل هذا ما تريدينه؟ 559 00:38:50,017 --> 00:38:52,350 ما زلت لم تتعاف تماماً 560 00:39:07,370 --> 00:39:08,911 لقد تعافيتُ 561 00:39:09,970 --> 00:39:13,700 وعليَّ أن أبقى وأقاتل 562 00:39:13,707 --> 00:39:16,110 أنا آسف 563 00:39:23,290 --> 00:39:26,189 ...عليَّ أن 564 00:39:26,190 --> 00:39:29,050 يجب أن أذهب واتعتني بشيء ما 565 00:39:31,130 --> 00:39:33,430 أحبكم 566 00:40:00,560 --> 00:40:03,170 أنت بهجة للعيون 567 00:40:03,173 --> 00:40:05,459 مسرور لرؤيتك 568 00:40:08,830 --> 00:40:11,469 تبدو جيداً 569 00:40:11,470 --> 00:40:13,750 أبدو وكأنني أتألم، وأنا فعلاً كذلك 570 00:40:17,270 --> 00:40:19,079 لكنني إتفقت مع فكرة 571 00:40:19,080 --> 00:40:23,069 ...أن كل ما لا يقتلنا، ببساطة يجعلنا 572 00:40:23,070 --> 00:40:25,979 أكثر قوة - بل أكثر حدة - 573 00:40:25,980 --> 00:40:27,531 أكثر حدة 574 00:40:29,350 --> 00:40:32,750 هل تعلم أن "لوس أنجلوس" إعتادت أن تعاني من فيضانات خطيرة؟ 575 00:40:34,580 --> 00:40:37,629 نعم، أعتقد أنني سمعت ذلك في مرحلة ما 576 00:40:37,630 --> 00:40:39,329 لقد حاولوا بناء السدود 577 00:40:39,330 --> 00:40:41,369 ولكن هذا لم يحل المشكلة 578 00:40:41,370 --> 00:40:44,689 ،لذا، بعد فيضانات كارثية في الثلاثينات 579 00:40:44,690 --> 00:40:48,718 لوس انجلوس" اتصلت بالحكومة الفيدرالية" 580 00:40:48,719 --> 00:40:51,189 وأحضروا معدّات المهندسين في الجيش 581 00:40:51,190 --> 00:40:54,720 "وفي 20 سنة قاموا ببناء وتصميم نهر "لوس انجلوس 582 00:40:54,725 --> 00:40:59,510 مجرى مائي بطول 50 ميلاً أنقذ مدينة الملائكة 583 00:41:05,270 --> 00:41:08,719 لقد كنت محقاً بشأن هذه الصخر 584 00:41:08,720 --> 00:41:12,729 نحن نجني مال أكثر مما كنا نحلم به 585 00:41:12,730 --> 00:41:16,664 ما كنت مخطئاً بشأنه هو التكلفة 586 00:41:17,770 --> 00:41:20,769 الأرواح ستُدمَّر 587 00:41:20,770 --> 00:41:24,790 لا يوجد شيء يمكنني فعله حيال ذلك الآن إلا أن أستمر 588 00:41:24,797 --> 00:41:28,610 إبقاء الأمور تحت السيطرة بقدر المستطاع، كما تعرف 589 00:41:32,080 --> 00:41:35,670 نعم، كيف تفعل ذلك؟ 590 00:41:37,250 --> 00:41:39,395 سأحضر الحكومة الفيدرالية 591 00:41:41,360 --> 00:41:45,159 سأحدد أي شخص يشكل تهديداً للاستقرار 592 00:41:45,160 --> 00:41:47,940 وسوف تساعدني في الإطاحة بهم 593 00:41:47,945 --> 00:41:51,299 هكذا نبقي العنف في الخليج 594 00:41:51,300 --> 00:41:54,649 علينا أن نبقى خارج الصحف، صحيح؟ 595 00:41:55,970 --> 00:41:58,370 لماذا أساعدك في فعل ذلك؟ 596 00:41:58,372 --> 00:42:00,290 ...حسنا، لأن 597 00:42:03,170 --> 00:42:06,460 وكالة المخابرات المركزية" تريد" (مني أن أواصل جَنِيّ المال هنا، يا (ريد 598 00:42:09,675 --> 00:42:15,055 أو (جيمس سميث) أو (توماس باركر) أو أيّاً كان اسمك 599 00:42:17,560 --> 00:42:20,140 يمكنك تدميري في أي وقت تريد، أفهم ذلك 600 00:42:20,144 --> 00:42:25,441 لكن كما ترى، الأمر هو أنني لست خائفاً من الموت بعد الآن 601 00:42:26,570 --> 00:42:29,499 ولا حتى خائف من السجن 602 00:42:29,500 --> 00:42:32,509 ولكن ما لن أكونه 603 00:42:32,510 --> 00:42:36,449 هو عبد... لأي شخص 604 00:42:36,450 --> 00:42:38,610 حتى أنت 605 00:42:42,610 --> 00:42:44,749 أتتذكر "ماكدونالدز"؟ 606 00:42:44,750 --> 00:42:46,589 ألف مفتاح في الأسبوع؟ 607 00:42:46,590 --> 00:42:48,540 أجل 608 00:42:48,547 --> 00:42:50,219 ،سأجني لك الكثير من المال 609 00:42:50,220 --> 00:42:52,499 سوف تكون قادراً على تمويل تلك الحرب لوحدك 610 00:42:52,500 --> 00:42:56,409 سيطلقون اسمك على جناح في "مقر "وكالة المخابرات المركزية 611 00:42:56,410 --> 00:42:58,649 بطل أمريكي حقيقي 612 00:42:58,650 --> 00:43:02,469 وفي المقابل، ستحرص على أن أكون أنا وشعبي محميين 613 00:43:02,470 --> 00:43:04,769 وفي نهاية هذا، كلانا 614 00:43:04,770 --> 00:43:07,409 سوف ننطلق في غروب الشمس 615 00:43:12,480 --> 00:43:16,490 لقد قلت أنك ستكون هنا معي حتى النهاية 616 00:43:22,873 --> 00:43:25,690 هل كنت تقصد ذلك حقاً؟ 617 00:43:31,950 --> 00:43:36,950 ترجمة: شريف منذر , علي نزار @i1AliNizar , @SharifUTD