1 00:00:07,676 --> 00:00:10,137 Jätskiä, jätskiä! 2 00:00:14,850 --> 00:00:18,311 No niin, no niin. 3 00:00:18,478 --> 00:00:23,108 Kenellä on rahaa? Onko sinulla? 4 00:00:23,275 --> 00:00:26,778 - Menkää! - Hei, hei! 5 00:00:26,945 --> 00:00:28,613 Tule nyt! 6 00:00:31,783 --> 00:00:36,121 - Stop tykkänään. Mihin matka? - Niskaan sattuu! 7 00:00:36,288 --> 00:00:39,041 - Antakaa ne, niin saatte mennä. - Päästä, Franklin. 8 00:00:39,207 --> 00:00:42,586 Kuinka on? Antaa heittää. 9 00:00:42,753 --> 00:00:47,883 Parempi juosta! Ensi kerralla saatte selkäänne. 10 00:00:48,050 --> 00:00:51,970 Ota iisisti, sait hilusi takaisin. 11 00:00:52,137 --> 00:00:54,431 Eipä kestä. 12 00:00:54,598 --> 00:00:59,811 - "Sanovat herra Tibbsiksi." - Naapurikyttä on mestoilla. 13 00:00:59,978 --> 00:01:04,232 Miksi heilut siinä kuin mikäkin musta Magnum? 14 00:01:04,399 --> 00:01:06,985 - Oletko kyttä? - En, kakarat pöllivät karkkia. 15 00:01:07,152 --> 00:01:10,655 - Niin minäkin ennen. - Ja kuinkas kävi? 16 00:01:10,822 --> 00:01:13,658 Mitä väliä penskojen näpistelyllä on? 17 00:01:13,825 --> 00:01:17,537 Niiden pitää oppia, ettei homma toimi Amerikassa niin. 18 00:01:17,704 --> 00:01:21,958 - Haetko minulle tötterön? - Hae äidillesi tötterö. 19 00:01:23,835 --> 00:01:25,921 - Mihin on kiire? - Haen Jackson Fiven levyn. 20 00:01:26,088 --> 00:01:30,676 Vitut äidistäsi! 21 00:01:49,736 --> 00:01:57,035 South Central Los Angeles 14. kesäkuuta 1983. 22 00:02:09,631 --> 00:02:12,426 Oso! Oso! Oso! 23 00:02:19,057 --> 00:02:20,642 Anna mennä! 24 00:02:23,437 --> 00:02:27,024 Oso, anna palaa! Juuri noin. 25 00:02:28,108 --> 00:02:29,901 Hyvä! 26 00:02:34,990 --> 00:02:38,160 Juuri noin, Oso! 27 00:02:39,828 --> 00:02:42,706 Siinä on äijä. 28 00:02:57,804 --> 00:03:00,640 Noin siinä käy. 29 00:03:02,726 --> 00:03:06,980 - Ei ole totta. - Aloitetaan. Yksi, kaksi... 30 00:03:07,147 --> 00:03:12,861 - Ihan paskaa. - Ala maksaa. Leon myös. 31 00:03:41,556 --> 00:03:44,476 Miten menee, äijä! Oletko kunnossa? 32 00:03:44,643 --> 00:03:48,980 Valkonaama näytti sinulle närhen munat. Palkkaanko hänet? 33 00:03:49,147 --> 00:03:51,775 Pedro ei usko, että siinä vain näytellään. 34 00:03:51,942 --> 00:03:55,445 Onko tämäkin näyttelemistä? 35 00:03:56,571 --> 00:03:59,825 Lucia-serkkuni. Puhuu liikaa. 36 00:04:01,743 --> 00:04:03,620 - Hauska tavata. - Ilo on minun. 37 00:04:03,787 --> 00:04:05,872 El Oso? 38 00:04:07,624 --> 00:04:12,212 Hittolainen! Tiesin, että se olet sinä. 39 00:04:12,379 --> 00:04:18,552 - Voisinkohan saada nimmarin? - Sinuun on helppo tehdä vaikutus. 40 00:04:18,719 --> 00:04:23,056 - Onko sinulla kynää? - Ei ole. 41 00:04:23,223 --> 00:04:25,517 Tässä, minulla on. 42 00:04:35,193 --> 00:04:40,532 Siisti juttu. Kiitti paljon. Oli kiva tavata. 43 00:04:40,699 --> 00:04:43,118 Emme tulleet nimmareita jakamaan. 44 00:04:43,285 --> 00:04:49,082 Anna nimi, osoite ja velkamäärä. Hoidan asian. 45 00:04:49,249 --> 00:04:55,380 Tällä kertaa et peri velkoja vaan jotain muuta. Riski on isompi. 46 00:04:55,547 --> 00:05:00,677 Jos onnistut, pääset mukaan täyspäiväisesti. 47 00:05:00,844 --> 00:05:06,016 Sitähän sinä halusit, eikö? Päästä osaksi perhettä? 48 00:06:11,915 --> 00:06:14,918 Tämä kama on ihan mieletöntä. 49 00:06:15,085 --> 00:06:18,755 Sydämeni hakkaa kuin jäniksellä. Kokeile. 50 00:06:18,922 --> 00:06:23,677 Tee se. Tee se. Anna tulla. 51 00:06:24,928 --> 00:06:26,346 Anna tulla. 52 00:06:31,268 --> 00:06:36,148 - Ale! Sinun on pakko kokeilla tätä. - Haluan nähdä. 53 00:06:37,399 --> 00:06:41,611 Siellä on vain aikuinen mies pilli perseessä. 54 00:06:54,499 --> 00:06:58,545 Voi luoja. Alejandro! 55 00:07:03,842 --> 00:07:06,053 Soita ambulanssi! 56 00:07:07,179 --> 00:07:10,057 Mikä sinulla on? Soita ambulanssi! 57 00:07:12,976 --> 00:07:14,770 Voi vittu! 58 00:08:20,085 --> 00:08:24,006 Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 59 00:08:24,172 --> 00:08:28,927 Hei, minä tässä. Ajattelin, että voisit olla lounaalla. 60 00:08:29,094 --> 00:08:36,143 Olen toimistolla ja tuijotan kelloa, jos sinulla on hetki aikaa. 61 00:08:36,309 --> 00:08:39,771 Pitää lopetella, heippa. 62 00:08:42,399 --> 00:08:48,405 - Onko tämä Aero Services Aviation? - Miten voin auttaa? 63 00:08:50,490 --> 00:08:54,369 Oletko sinä Teddy? Teddy McDonald? 64 00:08:54,536 --> 00:08:57,748 - Anteeksi, kuka olet? - Logan Millerin ystävä. 65 00:09:00,959 --> 00:09:06,381 - Hän sanoi, että autat ongelmissa. - Eli sinulla on siis ongelma. 66 00:09:13,930 --> 00:09:16,641 Lähde ajelulle kanssani, Teddy. 67 00:09:22,147 --> 00:09:24,358 Ota ase mukaan, jos se helpottaa. 68 00:09:45,545 --> 00:09:48,173 Kuis hurisee? 69 00:09:50,926 --> 00:09:56,431 - Mitä kuuluu, Mike ja Frank? - Mitä siskonpojalle kuuluu? 70 00:09:56,598 --> 00:09:59,184 Kaikki näköjään dippaavat jointtia. 71 00:09:59,351 --> 00:10:02,938 Myy, älä polta. Hoen sitä itselleni joka päivä. 72 00:10:04,064 --> 00:10:07,192 Näytät luisevalta, poika. Sinun pitää treenata. 73 00:10:07,359 --> 00:10:12,447 - Vahvistaa mieltäsi. - Moikkaa tätiäsi. 74 00:10:12,614 --> 00:10:16,660 Eikö hän ole vieläkään töissä? Mitä kuuluu, Louie-täti? 75 00:10:16,827 --> 00:10:22,541 Poika, olet minulle rakas, mutta tämä Lauran ja Luken sotku.. 76 00:10:22,708 --> 00:10:26,712 Luke ja Laura, Luke ja Laura. 77 00:10:26,878 --> 00:10:31,425 - Ei se poikaa kiinnosta. - Haista paska, Jerome! 78 00:10:32,592 --> 00:10:36,513 - Eihän Cissy tiedä tästä? - Ei hitossa. 79 00:10:36,680 --> 00:10:39,057 Hyvä. Jos äitisi kuulee, käy kehnosti. 80 00:10:46,023 --> 00:10:49,359 - Saanko pussittaa nämä tässä? - Kuten tahdot. 81 00:10:49,526 --> 00:10:53,947 - Oletko nähnyt isääsi viime aikoina? - En. 82 00:10:55,282 --> 00:10:58,618 Jerome! Raahaa musta ahterisi tänne! 83 00:10:58,785 --> 00:11:02,456 Tiedän, että olet siellä! Olen kyllästynyt sinuun. 84 00:11:04,541 --> 00:11:07,711 Oletko sekaisin, kun tulet tänne riehumaan? 85 00:11:07,878 --> 00:11:12,174 Tuki sen ämmän turpa, kun katson telkkaria! 86 00:11:12,341 --> 00:11:15,761 - Painu helvettiin. - Kielsin panemasta tuota muijaa. 87 00:11:15,927 --> 00:11:17,888 Tiedän sinusta yhtä ja toista. 88 00:11:18,055 --> 00:11:21,433 - Sinun on paras kipittää kotiin. - Mitä meinaat tehdä? 89 00:11:21,600 --> 00:11:23,977 - Lasken viiteen. - Selvä. Mitä nyt? 90 00:11:24,144 --> 00:11:28,648 - Tule pieksemään tuo akka, Louie. - Tule puhumaan, Jerome. 91 00:11:28,815 --> 00:11:30,942 - Louie! - Jerome! 92 00:11:31,109 --> 00:11:35,197 Tule hoitamaan tämä homma. Minulla ei ole aikaa. 93 00:11:35,364 --> 00:11:38,450 - Hoida asiasi kuin mies. - Hänestä ei pääse helpolla. 94 00:11:38,617 --> 00:11:42,079 Mitä sinä teet? Oletko seonnut? 95 00:11:43,663 --> 00:11:46,625 Mitä minä sanoin? 96 00:11:46,792 --> 00:11:49,628 Ylös siitä! Nouse! 97 00:11:49,795 --> 00:11:53,507 Hittolainen. Tätisi on oikea villikissa. 98 00:11:55,300 --> 00:12:00,222 Tässähän kiihottuu. 99 00:12:03,684 --> 00:12:07,604 - Hieno paikka. - Ei ole minun. Tännepäin. 100 00:12:20,117 --> 00:12:24,830 - Kädet pään päälle. - Rauhoitu. 101 00:12:24,996 --> 00:12:30,210 - Juhlimme, ja hän veti överit. - Mikset soittanut ambulanssia? 102 00:12:32,462 --> 00:12:34,715 On helpompaa, jos näytän. 103 00:12:36,758 --> 00:12:38,468 Hitaasti. 104 00:13:01,783 --> 00:13:04,995 Joko tajuat, miksen soittanut ambulanssia? 105 00:13:05,162 --> 00:13:10,876 Oliko nimesi Alejandro? Kuka olet? Mistä tunnet Logan Millerin? 106 00:13:11,043 --> 00:13:14,963 Miksi kuolleella CIA-agentilla on allas täynnä kokaiinia? 107 00:13:19,468 --> 00:13:21,553 Onko nälkä? 108 00:13:36,405 --> 00:13:40,033 Pahastutko? Se kuulostaa hullulta, mutta se on totta. 109 00:13:40,200 --> 00:13:42,911 Tuo oli ensimmäinen lasti monista. 110 00:13:43,078 --> 00:13:47,082 Tajuat kai, että yrityksen ei pitäisi edes toimia Yhdysvaltain maaperällä. 111 00:13:47,249 --> 00:13:50,127 - Entä sinä? - Se on eri juttu. 112 00:13:50,294 --> 00:13:55,340 - Hallitsen ulkomaisia varoja Losista. - Ihan kuin Logan. 113 00:13:55,507 --> 00:13:59,887 - Yritätkö olla näppärä? - En. 114 00:14:11,440 --> 00:14:15,569 - Logan sanoi, että auttaisit minua. - Valitettavasti tuskin tunsin häntä. 115 00:14:15,736 --> 00:14:20,240 Hän tuntee sinut ja sanoi, että vihaat kommunismia. 116 00:14:20,407 --> 00:14:22,868 - Onko suunnitelma sinun vai Loganin? - Loganin. 117 00:14:23,035 --> 00:14:27,289 - Biletittekö eilen yhdessä? - Mitä väliä sillä on? 118 00:14:27,456 --> 00:14:33,212 Ehkä Logan Miller löysi herättyään 50 kiloa kokaiinia altaastaan- 119 00:14:33,378 --> 00:14:35,756 - ja muisti, että Miami oli äsken Timen kannessa- 120 00:14:35,923 --> 00:14:38,717 - ja Nancy Reagan kehottaa sanomaan huumeille ei. 121 00:14:38,884 --> 00:14:41,929 Hän päätti panna pillit pussiin, etkä tykännyt siitä. 122 00:14:44,097 --> 00:14:49,353 Hallituksenne tuli maahani kouluttaakseen meitä taistelemaan- 123 00:14:49,520 --> 00:14:53,815 - ja eräänä päivänä kongressi muutti mieltään. 124 00:14:53,982 --> 00:14:58,695 Ymmärrätkö, että viidakossa on tuhansia sotilaita- 125 00:14:58,862 --> 00:15:01,573 - jotka odottavat, että vien heille muonaa ja aseita? 126 00:15:01,740 --> 00:15:06,036 He ovat nälkäisiä ja sairaita ja kuolevat ilman minua. 127 00:15:09,665 --> 00:15:11,750 Onko tämä sinusta paras tapa auttaa? 128 00:15:11,917 --> 00:15:15,504 Kyllä. Olen sotilas, en huumekauppias. 129 00:15:15,671 --> 00:15:19,883 En voi pyörittää operaatiota ilman CIA:n apua. 130 00:15:20,050 --> 00:15:25,681 Jos sinä et voi auttaa, kerro, kuka voi. 131 00:15:50,330 --> 00:15:55,669 En käsitä, miksi valitsit Kraftin Velveetan sijaan. 132 00:16:00,507 --> 00:16:03,427 - Mitä kuuluu? - Mitä tapahtui? 133 00:16:03,594 --> 00:16:07,472 - Älä tätä murehdi. - Kajosiko joku sinuun? 134 00:16:07,639 --> 00:16:11,143 Luulin, että Tulfin piti pelastaa sinut Westsidelle. 135 00:16:11,310 --> 00:16:15,939 Se on työn alla. Tule hetkeksi istumaan. 136 00:16:16,106 --> 00:16:18,942 - Lee ja Kev odottavat minua. - He voivat odottaa. 137 00:16:25,032 --> 00:16:30,954 - Oletko tänään töissä? - Huomenna. Pidin vapaata. 138 00:16:31,121 --> 00:16:34,625 Onko nuppisi tyhjä? Saneletko pomolle, koska haluat tehdä töitä? 139 00:16:34,791 --> 00:16:38,462 - Mitä tuo edes tarkoitti? - Franklin. 140 00:16:43,091 --> 00:16:47,638 - Ei se ole sinulle. - Tulit vasta kotiin. 141 00:16:49,848 --> 00:16:52,017 Sainteilla. 142 00:16:52,184 --> 00:16:58,148 Kyllä. Sanoin, että hänellä on kaksi päivää aikaa, kuten sovimme. 143 00:16:59,650 --> 00:17:03,695 Olette oikeassa. On turhaa odotella. 144 00:17:03,862 --> 00:17:07,699 Menen heti hoitamaan asian. 145 00:17:08,909 --> 00:17:15,749 Saan sinne viikossa vuokralaisen, joka maksaa vuokrat ajallaan. 146 00:17:16,875 --> 00:17:22,589 Ilo on minun, herra Tulfowitz. Hyvää yötä. Kuulemiin. 147 00:17:29,596 --> 00:17:33,100 - Älä sano sitä. - En sanonut mitään. 148 00:17:33,267 --> 00:17:35,102 Ajattelit. 149 00:17:37,145 --> 00:17:40,315 Sitä, miten valkoiselta kuulostat puhelimessa. 150 00:17:42,860 --> 00:17:44,486 Jos pärjäät, se riittää minulle. 151 00:17:48,407 --> 00:17:54,288 Hei. Anna toinen hali. Sitten voit mennä. 152 00:18:05,966 --> 00:18:11,597 - Rakastan sinua, Franklin. - Minäkin sinua, äiti. 153 00:18:18,896 --> 00:18:20,981 Lepää vähän. 154 00:18:26,695 --> 00:18:28,488 Lepoa. 155 00:20:19,361 --> 00:20:24,700 Hitto. Miten menee, Melody? Olet oikea söpöläinen. 156 00:20:26,618 --> 00:20:30,372 Kaipaatko selkäsaunaa? Vähän verenvuodatusta? 157 00:20:30,539 --> 00:20:34,292 - En, herra Wright. - Kaikki hyvin, Andre. 158 00:20:34,459 --> 00:20:39,798 - Eikö ihminen saa moikkailla? - Moikkaa kenkää perseessäsi. 159 00:20:41,091 --> 00:20:44,511 - Mitä tänään tehdään, Saint? - Minulla on tekemistä. 160 00:20:44,678 --> 00:20:49,891 Selvä, tulen messiin. Haittaako se? 161 00:20:50,058 --> 00:20:51,435 Hyvä on sitten. 162 00:21:02,362 --> 00:21:06,408 - Pane musa hiljemmalle. - Opitko koulussasi uusille tavoille? 163 00:21:06,575 --> 00:21:08,744 Yhtä ja toista. Mitä opit nuorisovankilassa? 164 00:21:08,910 --> 00:21:11,747 Tappelemaan kovemmin ja tekemään terävämpiä veitsiä. 165 00:21:11,913 --> 00:21:15,542 Suojelemaan taustaa. Kumpikin tietää jotain. 166 00:21:15,709 --> 00:21:18,587 - Sinä et oikeasti tiedä mitään. - Enkö? 167 00:21:18,754 --> 00:21:21,882 - Tiedän, miten sinut piestään. - Älä pane tanssimaan. 168 00:21:22,049 --> 00:21:26,386 Anteeksi, mutta panisitteko tuon hiljemmalle? 169 00:21:31,016 --> 00:21:34,770 - Onko nyt parempi? - Älä viitsi. 170 00:21:34,936 --> 00:21:38,023 - Pyysin kauniisti. - Pyydä vielä, niin syöt radion. 171 00:21:38,190 --> 00:21:40,942 Kokeile vapaasti. 172 00:21:43,820 --> 00:21:48,283 - Miksi siirryt? - Koska olet typerä. 173 00:21:57,250 --> 00:22:01,505 Helkkari! Rob-o! 174 00:22:01,672 --> 00:22:06,510 Frankie, veliseni! Tulehan sieltä. 175 00:22:06,677 --> 00:22:10,430 Hauska nähdä. Tässä on kaverini Leon. 176 00:22:10,597 --> 00:22:13,850 - Sinähän olit vankilassa? - Nuorisovankilassa. 177 00:22:14,017 --> 00:22:17,604 Ei siinä mitään. Tulkaa sisään. 178 00:22:20,148 --> 00:22:24,194 Meillä on tänään roolitus. Tai siis isällä on. 179 00:22:31,284 --> 00:22:32,661 Ala tulla. 180 00:22:37,708 --> 00:22:43,213 Tämä kaikki on sinulle. Hyvää joulua ja hanukkaa. Nähdään ensi vuonna. 181 00:22:43,380 --> 00:22:45,424 Hei, Tracy! 182 00:22:51,096 --> 00:22:53,515 Hei, Frankie! 183 00:22:55,350 --> 00:22:59,563 - Meillä on ollut sinua ikävä. - Hei, rouva Volpe. 184 00:22:59,730 --> 00:23:02,024 - Tämä on ystäväni Leon. - Hauska tavata. 185 00:23:02,190 --> 00:23:07,362 - Äiti, pane aamutakki päälle. - Anna minun nauttia vielä. 186 00:23:07,529 --> 00:23:10,866 - Onko teillä nälkä? - Ei kiitos. 187 00:23:11,033 --> 00:23:15,412 Ottakaa itse. Tiedät, missä ruokaa on. 188 00:23:16,496 --> 00:23:18,623 Älä kyylää kaverin mutsia. 189 00:23:18,790 --> 00:23:20,876 Sehän kyylää. 190 00:23:21,043 --> 00:23:28,342 Kertoiko Frankie, että oli tanssien kunkku ja opettajien kaveri? 191 00:23:28,508 --> 00:23:33,263 Ei se mitään tuollaista kertonut. Vai mitä, Frankie? 192 00:23:34,514 --> 00:23:37,809 Franklin Saint, valkoisten poikien kuningas. 193 00:23:45,442 --> 00:23:52,157 Uutta kamaa. Vanhempani ovat viikonlopun poissa. Tulkaa käymään. 194 00:23:53,241 --> 00:23:56,578 Minulla on sinua ikävä. 195 00:23:56,745 --> 00:24:02,584 Leon, sinäkin olet nyt veljeni. Tule tänne. 196 00:24:04,628 --> 00:24:08,507 Sanookohan Rob minua isäksi vai Leoniksi? 197 00:24:08,674 --> 00:24:13,053 Miksi salaat kaiken kavereiltasi? Sinulla on täällä ihan toinen elämä. 198 00:24:13,220 --> 00:24:16,765 Joskus on helpompaa pysyä viikot täällä. 199 00:24:16,932 --> 00:24:21,103 Katso nyt tätä mestaa. Kuka täältä haluaisi lähteä? 200 00:24:21,269 --> 00:24:25,107 On tämä välillä kivaa, mutta ei tämä mikään koti ole. 201 00:25:19,494 --> 00:25:23,457 Pitäisit vessasi kunnossa. Tuonne on kuollut jotain. 202 00:25:27,753 --> 00:25:31,506 Annat hänelle avaimen ja ovikoodin ja kerrot, missä se on. 203 00:25:32,674 --> 00:25:35,927 Tee kuten käskimme. Liiku omistajan elkein. 204 00:25:37,220 --> 00:25:43,101 Kun saat rahat, mielesi tekee ottaa ne ja ajaa rannikolle asti. 205 00:25:43,268 --> 00:25:45,646 Emme voi estää sinua mitenkään. 206 00:25:45,812 --> 00:25:49,024 Jos haluat olla mukana- 207 00:25:49,191 --> 00:25:51,693 -perheemme liiketoiminnassa- 208 00:25:51,860 --> 00:25:55,197 - se onnistuu vain, jos luotamme toisiimme. 209 00:25:55,364 --> 00:26:02,663 Pälä, pälä. Hän tietää, että etsisin hänet käsiini ja tappaisin hänet. 210 00:26:02,829 --> 00:26:07,042 Eikö totta, Oso? Ciao, papi. 211 00:26:09,544 --> 00:26:11,630 Onnea matkaan. 212 00:26:29,940 --> 00:26:34,069 Hei! Anna rahat, pullo omenaviiniä ja Pop Rocks -karkkeja. 213 00:26:34,236 --> 00:26:36,780 Livahditko ulos? Andre löylyttää sinut jos huomaa. 214 00:26:37,864 --> 00:26:42,494 - Luokkakaverillani olisi bileet. - En lähde koululaisten pippaloihin. 215 00:26:42,661 --> 00:26:45,455 - Olet kaksi vuotta vanhempi. - Pitää sulkea paikka. 216 00:26:45,622 --> 00:26:49,626 Selvä. Otan sen viinipullon ja autan sinua ennen kuin lähden. 217 00:27:00,929 --> 00:27:03,515 Mikset sinä juo? 218 00:27:03,682 --> 00:27:10,188 En tiedä. Siitä ei tule hyvä olo, vain väsynyt ja hidas. 219 00:27:13,692 --> 00:27:18,780 - Mistä sinulle tulee hyvä olo? - Tästä. 220 00:27:18,947 --> 00:27:23,368 - Kun puhut kanssani? - Töistä ja palkan saamisesta. 221 00:27:23,535 --> 00:27:26,204 Kolmen taalan tuntipalkasta mopin varressa? 222 00:27:26,371 --> 00:27:29,708 Annan sinulle viinaa ja tässäkö on kiitos? 223 00:27:29,875 --> 00:27:35,589 Miksi kävit hienoa koulua, jos lähdet collegesta ja jäät tänne? 224 00:27:35,756 --> 00:27:42,095 Tiedätkö, miltä koulussa tuntui? Olin ulkopuolinen. Maskotti. 225 00:27:42,262 --> 00:27:44,640 - College on samaa paskaa. - Entä mustien colleget. 226 00:27:44,806 --> 00:27:47,643 - Toisella puolella maata. - Mitä sitten? 227 00:27:47,809 --> 00:27:51,146 Äiti kesti hädin tuskin Valleyyn lähdön. En jätä häntä tänne. 228 00:27:51,313 --> 00:27:55,942 Minä saan palkkaa ja opin pyörittämään yritystä. 229 00:27:56,109 --> 00:28:00,530 Cho ei hiosta. Saan tehdä asiat niin kuin haluan ja koska haluan- 230 00:28:00,697 --> 00:28:05,077 - sen sijaan että istuisin toimistossa nielemässä paskaa. Sitä en halua. 231 00:28:05,243 --> 00:28:08,455 - Haluatko sinä sitten jotain? - Totta helvetissä. 232 00:28:08,622 --> 00:28:15,712 - Mitä sitten? - Vapautta. Vapautta kaikesta. 233 00:28:17,339 --> 00:28:23,637 Tiedätkö, milloin minä olen vapaa? Kun olen kaukana täältä. 234 00:28:27,599 --> 00:28:31,061 Franklin! Cho täällä. Miksi kauppani on kiinni? 235 00:28:31,228 --> 00:28:34,856 Relaa, ei tuo ole Cho. 236 00:28:39,361 --> 00:28:43,573 Ihan totta, Sydney. Ei sinua voi huijata. 237 00:28:44,700 --> 00:28:48,620 - Avaa ovi. - Tuo on muuten vitun rasistista. 238 00:28:48,787 --> 00:28:53,834 Tledätkö, mikä on rasistista? Kun hän tähtäsi minua haulikolla. 239 00:28:58,130 --> 00:29:01,299 Ehkä meidän pitäisi jättää sinut hetkeksi yksin. 240 00:29:22,815 --> 00:29:24,525 Alejandro puhui, kuin tietäisit. 241 00:29:25,568 --> 00:29:28,446 Loganin kannalta kannatti antaa se vaikutelma. 242 00:29:30,197 --> 00:29:33,659 - Onko sitä lisää? - On, muttet halua kuulla. 243 00:29:34,869 --> 00:29:37,621 - Mistä siis on kysymys? - Tämä voisi onnistua. 244 00:29:39,081 --> 00:29:42,126 Siinä on riskinsä. Kuinka paljon johtaja haluaa sotaa? 245 00:29:42,293 --> 00:29:44,503 Oletko nähnyt kongressin kuulemistilaisuutta? 246 00:29:45,796 --> 00:29:49,508 Sellaista ei tule, jos annat minun hoitaa kaiken. 247 00:29:53,220 --> 00:29:58,267 - Uskotko olevasi oikea mies? - Olen mielestäni täydellinen. 248 00:29:58,434 --> 00:30:05,066 Jos jokin menee pieleen, sano, että sain hermoromahduksen. 249 00:30:06,150 --> 00:30:08,027 Sinut naulattaisiin ristille. 250 00:30:08,194 --> 00:30:10,863 Tiedät, että lähetit minut tänne rangaistukseksi. 251 00:30:11,030 --> 00:30:16,243 Haluan takaisin kentälle. Olen 28-vuotias. En halua lopettaa vielä. 252 00:30:18,496 --> 00:30:20,164 Minä pyydän. 253 00:30:34,887 --> 00:30:39,892 - Franklin! Tule maistamaan! - Ei kiitos. 254 00:30:51,070 --> 00:30:53,989 Odota hetki. 255 00:31:01,122 --> 00:31:05,001 - Haluan pyytää palvelusta. - Mitä nyt`? 256 00:31:05,167 --> 00:31:10,631 Tuossa menivät vanhempieni loput kokat. Ja muijani tykkää siitä. 257 00:31:12,299 --> 00:31:14,343 - En ole kaupannut kokaa. - Tunnen kaverin. 258 00:31:14,510 --> 00:31:17,888 - Vanhempieni välittäjän, mutta... - Mutta mitä? 259 00:31:19,515 --> 00:31:23,394 - Hän on aika hullu. - Eli pelkäät hakea sitä. 260 00:31:26,439 --> 00:31:27,898 Laitat mustan miehen asialle. 261 00:31:31,068 --> 00:31:36,157 Kunhan kiusasin. Olen musta mies, kuten aina. 262 00:31:49,003 --> 00:31:52,423 Kaveri on ihan oikeasti hullu, joten ole nopea. 263 00:32:02,391 --> 00:32:03,768 Kuului varmaan muualta. 264 00:32:08,647 --> 00:32:10,858 Älä ulise. Ei tullut edes haavaa. 265 00:32:15,154 --> 00:32:18,157 - Tulen katsomaan, rauhoitu. - Avi! 266 00:32:24,288 --> 00:32:29,877 Avi. Avi! 267 00:32:34,674 --> 00:32:40,680 Minun Volpeniko? Lähettikö hän sinut, koska pelkää? Mikä nynny. 268 00:32:44,809 --> 00:32:50,815 - Onko hän kunnossa? - Ei ole. Ammuin häntä. 269 00:32:53,776 --> 00:32:55,820 - Mitä haluat? - Tulin ostamaan. 270 00:32:55,986 --> 00:32:59,615 - En myy kokaa kakaroille. - En ole kakara ja minulla on rahaa. 271 00:32:59,782 --> 00:33:02,201 Enkä varsinkaan parin sadan edestä. 272 00:33:03,661 --> 00:33:06,997 - Miten sitten? - Kiloissa, rikkaille ihmisille. 273 00:33:07,164 --> 00:33:08,708 Ala laputtaa. 274 00:33:17,383 --> 00:33:19,135 Selvä. Heitä minulle kilo. 275 00:33:22,013 --> 00:33:23,723 Myyn sen hetkessä. 276 00:33:25,891 --> 00:33:29,603 - Miten muka? - Tunnen ihmisiä. 277 00:33:29,770 --> 00:33:33,524 Kukaan kulmillasi ei tunne kokaiinia tai ole tarpeeksi rikas. 278 00:33:33,691 --> 00:33:36,068 Minun tuttuni ovat. 279 00:33:36,235 --> 00:33:42,575 Voisit saada uuden asiakaskunnan ja tulonlähteen. 280 00:33:42,742 --> 00:33:44,160 Tunnet hienoja sanoja. 281 00:33:46,203 --> 00:33:49,832 Voit silti puhua täyttä paskaa. 282 00:33:49,999 --> 00:33:54,503 Miten osoitan, että olen tosissani? 283 00:33:57,757 --> 00:33:59,759 Näytä minulle. 284 00:34:07,099 --> 00:34:10,394 Mitä kauempana olet, sitä vaikeampaa on tähdätä. 285 00:34:11,645 --> 00:34:13,856 Lähempänä se taas sattuu enemmän. 286 00:34:15,316 --> 00:34:19,862 - Paskat vaihtoehdot. - Tervetuloa tosimaailmaan. 287 00:34:44,178 --> 00:34:49,850 - Haluatko sanoa viimeiset sanat? - Älä ammu ohi. 288 00:35:04,448 --> 00:35:06,075 Sinulla on kyllä munaa. 289 00:35:17,128 --> 00:35:18,796 Tule tänne. 290 00:35:18,963 --> 00:35:22,091 Mistä tiedän, ettet katoa kiloni kanssa? 291 00:35:23,300 --> 00:35:27,888 Saisin yhden kunnon palkkapäivän ja vilkuilla koko ikäni olkapään yli. 292 00:35:31,100 --> 00:35:36,272 Mutta jos myyn kilon ja tuon rahat, saan elinikäisen ystävän. 293 00:35:36,439 --> 00:35:39,233 Saat päivän aikaa tuoda minulle 12000 dollaria. 294 00:35:41,235 --> 00:35:44,572 Yhden päivän? 295 00:35:47,450 --> 00:35:53,456 Miten ehdin leikata, punnita, pussittaa ja myydä sen? 296 00:35:53,622 --> 00:35:58,544 Se ei ole minun ongelmani. Todista, että sinulla on markkinat. 297 00:36:00,004 --> 00:36:03,758 Tässä. Anna tämä nynnylle ja lähetä hänet kotiin. 298 00:36:05,301 --> 00:36:09,972 - Hän on kuskini. - Tästedes mieheni ovat. 299 00:36:10,139 --> 00:36:15,853 Siten tiedän, missä asut. Nähdään huomenna. Tai myöhemmin. 300 00:37:29,427 --> 00:37:32,847 - Haloo? - Hei, minä tässä. 301 00:37:33,014 --> 00:37:36,684 - Hei. - Anteeksi, herätinkö hänet? 302 00:37:36,851 --> 00:37:41,731 Et, meillä ei ole hätää. Miten voit? Onko kaikki hyvin? 303 00:37:41,897 --> 00:37:44,608 Ihan hyvin. 304 00:37:44,775 --> 00:37:48,988 Halusin vain kuulla äänesi. 305 00:37:49,155 --> 00:37:53,409 Kiitos, että lähetit kuvat ja nauhat. 306 00:37:53,576 --> 00:37:58,914 Tuntuu hyvältä, etten jää niin paljosta paitsi. 307 00:37:59,081 --> 00:38:01,334 Kiva kuulla. 308 00:38:01,500 --> 00:38:07,173 James sanoi nähneensä sinut, ja että joku agentti kuoli. 309 00:38:07,340 --> 00:38:10,634 Kuulosti siltä, että maanpakosi muuttui kiinnostavaksi. 310 00:38:10,801 --> 00:38:15,848 - Jotain... Paska. Odota. - Selvä. 311 00:38:16,015 --> 00:38:18,976 Innostuin liian varhain. Soitan sinulle myöhemmin. 312 00:38:19,143 --> 00:38:23,898 Selvä. Tai ei, minun pitää... 313 00:38:42,301 --> 00:38:47,723 Tuo sekakäyttäjä ei herää hetkeen, joten puhu vapaasti. 314 00:39:00,695 --> 00:39:03,739 Minun alaani on pilvi. Miksi sinulla on tuo kokalasti? 315 00:39:06,325 --> 00:39:11,872 - En halua, että kotoani etsitään... - Relaa, sain uuden kaverin. 316 00:39:13,249 --> 00:39:15,710 - Onko sinulla kontakti? - Näin on. 317 00:39:15,876 --> 00:39:18,963 Joka lykkäsi sinulle kilon kokaa tuosta vain? 318 00:39:19,130 --> 00:39:23,426 - Kuka se kaveri oikein on? - Lupasin myydä sen nopeasti. 319 00:39:24,719 --> 00:39:28,556 - Minulla on aikaa huomiseen. - Mitä helvettiä? 320 00:39:28,723 --> 00:39:30,933 Miten täällä saa kilon myytyä vuorokaudessa? 321 00:39:32,768 --> 00:39:36,897 - Mitä nyt? - Hei, kulta. 322 00:39:45,656 --> 00:39:51,495 Olet konkari. Tunnet jonkun, jolla on siihen rahaa. 323 00:39:51,662 --> 00:39:53,205 Voimme jakaa voitot. 324 00:39:55,666 --> 00:39:58,961 - Tulit kotiini jakelemaan osuuksia. - Tämä on bisnestä. 325 00:39:59,128 --> 00:40:03,007 Yritän tienata vähän rahaa. Luulin, että olisit messissä. 326 00:40:03,174 --> 00:40:08,929 Raha on vain paperia, jossa on valkonaamojen kuvia. 327 00:40:09,096 --> 00:40:12,224 Tuosta kilosta on enemmän harmia kuin hyötyä. 328 00:40:12,391 --> 00:40:17,396 Yritin tehdä kaiken oikein. 329 00:40:19,148 --> 00:40:24,111 Tiedätkö, mitä opin toisella puolen? Se on sopupeliä. 330 00:40:26,781 --> 00:40:30,034 Emme pärjää siellä. Minä kirjoitan säännöt uusiksi. 331 00:40:33,245 --> 00:40:36,999 Mutta tarvitsen sinun apuasi. 332 00:40:45,508 --> 00:40:47,468 Ei tällä kertaa. 333 00:40:50,596 --> 00:40:52,473 Mene pois kodistani. 334 00:40:54,642 --> 00:40:59,021 Mene pois kodistani. 335 00:41:47,945 --> 00:41:50,197 - Onko kaikki hyvin? - On, äiti. 336 00:41:53,701 --> 00:41:55,161 Nuku vähän. 337 00:42:21,562 --> 00:42:23,105 Onko se varmasti aitoa? 338 00:45:11,793 --> 00:45:17,966 Logan ei olisi pärjännyt yksin. Hänellä oli takuulla apulaisia. 339 00:45:18,133 --> 00:45:22,596 - Jos oli, en tunne heitä. - Kenen kanssa kävit kauppaa? 340 00:45:22,762 --> 00:45:27,434 Tuttujeni lisäksi Hawthornen tullin ja israelilaisen välittäjän. 341 00:45:27,601 --> 00:45:29,311 Entä meksikolaiset? 342 00:45:30,854 --> 00:45:36,234 - Loganin hommia. - Miksi juuri he? 343 00:45:40,405 --> 00:45:43,533 Hän halusi pesää tältä Lucialta, mutta tyttö ei antanut. 344 00:45:51,374 --> 00:45:55,170 Yllätyitkö? Hän tykkää pillusta vielä enemmän kuin kokasta ja Amerikasta. 345 00:46:00,967 --> 00:46:02,594 Minun pitää tavata kaikki. 346 00:46:02,761 --> 00:46:04,679 Eikö ole typerää toimia yksin? 347 00:46:05,722 --> 00:46:11,102 Kunhan olemme valinneet luottotyypit, astun syrjään. 348 00:46:11,269 --> 00:46:12,687 Nämä luottavat minuun. 349 00:46:12,854 --> 00:46:15,815 Jos alat kysellä, he hermostuvat. Etenkin Avi. 350 00:46:15,982 --> 00:46:19,110 Minä toimin näin, Alejandro. Hyvin se menee. 351 00:46:25,242 --> 00:46:27,244 Onko selustani täysin turvattu? 352 00:46:27,410 --> 00:46:31,373 Jos minut pidätetään, järkkäät minut pois vankilasta, eikö? 353 00:46:33,541 --> 00:46:37,963 Kyllä, olet turvassa. 354 00:46:49,224 --> 00:46:55,021 Sanoit, ettei täällä ollut muita, kun Logan veti överit? 355 00:46:55,188 --> 00:47:01,069 - Juuri niin. - Verta oli muuallakin. 356 00:47:03,780 --> 00:47:09,077 Logan liikkui ympäriinsä ennen kuin tajunta pimeni. 357 00:47:15,458 --> 00:47:17,002 Älä murehdi liikoja. 358 00:47:21,172 --> 00:47:23,133 Mene nukkumaan. Huomenna on tärkeä päivä. 359 00:47:37,480 --> 00:47:41,359 Oletko valmis? Hyvä. Ota rennosti. 360 00:47:47,908 --> 00:47:50,702 - Nyt ei ole kyse siitä. - Käänny, Louie. 361 00:47:50,869 --> 00:47:55,081 - Minulla on jotain Claudialle. - Tuskinpa. 362 00:48:01,922 --> 00:48:03,381 Kädet. 363 00:48:09,638 --> 00:48:12,015 Säästän vaivojasi. 364 00:48:15,727 --> 00:48:19,272 Menoksi. 365 00:49:09,698 --> 00:49:11,241 Heistä ei ole meille harmia. 366 00:49:17,247 --> 00:49:18,999 Louie. 367 00:49:19,165 --> 00:49:23,378 Viimeksi syljit minua päin ja sanoit, ettet aio palata. 368 00:49:23,545 --> 00:49:29,676 - Muistikuvani ovat hataria. - Minun eivät. 369 00:49:30,719 --> 00:49:36,016 - Esitteletkö ystäväsi? - Siskonpoikani Frankie. 370 00:49:36,182 --> 00:49:41,229 Mitkä kasvot. Sileät kuin kiillotettu puu. 371 00:49:41,396 --> 00:49:43,273 Istu alas. 372 00:49:47,027 --> 00:49:49,863 - Pidätkö klubistani? - Se on hieno. 373 00:49:50,030 --> 00:49:53,909 Kertoiko tätisi, että hän oli paikan suosikki, kunnes ylpistyi? 374 00:49:54,075 --> 00:49:55,702 Puri ruokkivaa kättä. 375 00:49:55,869 --> 00:49:59,205 Jos hän toi sinut tänne, olet pahassa paikassa. 376 00:49:59,372 --> 00:50:03,543 Tai ehkä hän arveli, että voisimme olla ystäviä. 377 00:50:08,590 --> 00:50:11,468 Näinkö sinä hankit ystäviä? 378 00:50:14,721 --> 00:50:17,098 Tule. 379 00:50:20,226 --> 00:50:22,938 En minä pure. 380 00:50:30,737 --> 00:50:33,865 En tunne sinua ja aavistan, että minua kusetetaan. 381 00:50:34,032 --> 00:50:37,077 - Tulimme käymään kauppaa... - Turpa kiinni, Louie. 382 00:50:37,244 --> 00:50:40,914 Maista tuota ja kerro, miltä se vaikuttaa. 383 00:50:55,720 --> 00:51:00,433 Kyllä vain. Siinä on kunnon kaviaaria. 384 00:51:04,604 --> 00:51:10,777 - Mistä sait tuota? - Se on minun asiani. 385 00:51:10,944 --> 00:51:14,155 - Haluatko lähteä? - En voi paljastaa. 386 00:51:19,786 --> 00:51:24,666 Voin kertoa, että mies on israelilainen. 387 00:51:24,833 --> 00:51:28,169 Hän on vaarallinen ja antoi kilon ehdolla. 388 00:51:29,629 --> 00:51:33,675 - Paskapuhetta. - Se on totta. 389 00:51:36,261 --> 00:51:38,138 Mutta olen minä epätoivoinen. 390 00:51:39,222 --> 00:51:40,932 Minusta homma menee näin. 391 00:51:44,102 --> 00:51:48,898 Ostat tämän kilon, ja tuon huomenna toisen- 392 00:51:49,065 --> 00:51:52,319 - ja lisää seuraavana päivänä, jos haluat. 393 00:51:52,485 --> 00:51:56,114 Tienaan vähän ja sinä saat puhdasta kokaa. Kumpikin voittaa. 394 00:51:58,199 --> 00:51:59,595 Voit tappaa minut ja ottaa ne. 395 00:52:01,202 --> 00:52:04,831 Hullu israelilainen menettää 16 tonnia. 396 00:52:04,998 --> 00:52:08,501 Hän lähtee etsimään minua. 397 00:52:08,668 --> 00:52:13,632 Jos olen kuollut, hän ei lepää ennen kuin löytää tappajani. 398 00:52:18,053 --> 00:52:20,722 Siskonpoikasi on vakuuttava nuorukainen, Louie. 399 00:52:30,941 --> 00:52:35,612 16 tonnia, ja lupaat tuoda huomenna lisää? 400 00:52:43,286 --> 00:52:45,622 Tuijotat rahoja kuin naista. 401 00:52:49,125 --> 00:52:51,962 Etkö varmasti halua, että minä ajan? 402 00:52:55,006 --> 00:52:59,678 Jerome puhui totta. Tuosta paskasta on enemmän harmia kuin hyötyä. 403 00:52:59,844 --> 00:53:04,099 - Et olisi tuonut minua tänne. - Ja antanut ryssän tappaa sinut. 404 00:53:06,393 --> 00:53:08,478 - Hän on israelilainen. - Oli mikä oli. 405 00:53:10,272 --> 00:53:15,402 - Esittele hänet Claudialle. - Sitten en saa mitään. 406 00:53:28,665 --> 00:53:32,043 - Sinun on pakko. - En tee sitä. 407 00:53:32,210 --> 00:53:36,006 Saat vielä opetuksen, tavalla tai toisella. 408 00:54:01,740 --> 00:54:07,871 Haluatko puhua hänelle? Mene puhumaan isällesi. 409 00:54:13,960 --> 00:54:16,713 - En. - Oletko varma? 410 00:54:19,674 --> 00:54:23,637 Keskity sinä vain ajamiseen. 411 00:56:44,946 --> 00:56:48,074 Suomennos: Paula Hyypiö www.sdimedia.com