1
00:00:05,290 --> 00:00:06,691
! لعنتی
2
00:00:08,759 --> 00:00:10,661
سه تا تیراندازی هماهنگ
3
00:00:10,795 --> 00:00:12,630
انتظار هیچکدوم رو نداشتم
4
00:00:12,763 --> 00:00:14,832
این قضیه هیچ ربطی به پیچز نداره
5
00:00:14,965 --> 00:00:16,867
، اگه اون اینکارو کرده باشه
اصلاً راه نداره که این اطراف مونده باشه
6
00:00:17,001 --> 00:00:19,370
البته تنها هم اینکارو نکرده -
حمله ی بزرگی بود -
7
00:00:19,504 --> 00:00:21,339
افراد زیادی درگیرش شدن
یه نفر باید پاسخگو باشه
8
00:00:21,472 --> 00:00:22,640
باشه ، خیلی خب
9
00:00:22,773 --> 00:00:23,841
شنیدی چی گفت دیگه ، درسته ؟
10
00:00:23,974 --> 00:00:25,843
" کاکاسیاه ، من فقط گفتم " خیلی خب
11
00:00:25,976 --> 00:00:26,711
.... مرتیکه ی
12
00:00:32,383 --> 00:00:33,851
این دو روز گذشته
13
00:00:33,984 --> 00:00:36,721
باحال ترین روزایی بودن که
توی این چند سال داشتم
14
00:00:41,826 --> 00:00:45,596
از زمان تهران تا حالا میخواستم اینکارو بکنم
15
00:00:45,730 --> 00:00:48,199
، تو بهم گفتی که میتونی در امان نگه داری
16
00:00:48,333 --> 00:00:50,235
ولی نمیتونی
17
00:00:51,969 --> 00:00:53,738
نه
18
00:00:53,871 --> 00:00:54,939
ولی پیداشون میکنیم
19
00:00:55,072 --> 00:00:56,674
شاید این سری بتونی ترتیبشونو بدی
20
00:00:56,807 --> 00:00:58,209
ولی سری بعدی چی ، ها ؟
21
00:00:58,343 --> 00:00:59,544
یه اسم دیگه ای هم به گوشمون خورده
22
00:00:59,677 --> 00:01:00,845
" کین "
فکر نمیکردم که
23
00:01:00,978 --> 00:01:02,247
بتونید انقدر سریع پیدام کنید
24
00:01:02,380 --> 00:01:03,681
خبر کُشته شدن کِو رو شنیدم
25
00:01:03,814 --> 00:01:04,915
تو خبر نداری که واقعاً چه اتفاقی اُفتاد
26
00:01:05,049 --> 00:01:07,252
این تو نبودی که
شلیک کردی و برادر کوچیکم رو کُشتی ؟
27
00:01:07,385 --> 00:01:10,721
میدونی ، ما میتونیم هر وقت و هر جایی بیایم سراغت
28
00:01:10,855 --> 00:01:13,658
مگه من رفتم از دستتون قایم شدم ، کاکاسیاه کوچولو ؟
29
00:01:22,600 --> 00:01:24,702
خب چی گفتش ؟
30
00:01:24,835 --> 00:01:26,271
گفت که سری بعدی درست انجامش میده
31
00:01:26,404 --> 00:01:27,572
پیچز چی ؟
32
00:01:27,705 --> 00:01:29,640
راجع به اون مادر جنده ی خائن چی گفت ؟
33
00:01:29,774 --> 00:01:31,576
فکر نکنم ازش خبر داشته باشه
34
00:01:31,709 --> 00:01:32,910
پیچز فقط پوله رو میخواسته
35
00:01:35,045 --> 00:01:36,981
من میتونم یه حرفه ای رو استخدام کنم که
36
00:01:37,114 --> 00:01:39,417
اون کاکاسیاه رو پیدا کنه
پیداش میکنیم
37
00:01:39,550 --> 00:01:41,419
خیلی خب ، چطوری قراره حرکت کین رو تلافی کنیم ؟
38
00:01:41,552 --> 00:01:42,720
تلافی نمیکنیم
39
00:01:43,721 --> 00:01:44,755
هنوز وقتش نیست
40
00:01:44,889 --> 00:01:47,558
کاکاسیاه ، من شیرفهم نشدم
41
00:01:47,692 --> 00:01:51,329
خب پس ، تو داری میگی که
ما قرار نیست تلافی اینکار کین رو سرش در بیاریم ؟
42
00:01:51,462 --> 00:01:52,830
خودت نتیجه حمله رو میدونی دیگه
43
00:01:52,963 --> 00:01:54,632
کین یه گنگستر قدیمیه ، همه جا آدم داره
44
00:01:54,765 --> 00:01:55,833
اگه بهش حمله کنیم ، اونوقت جنگ میشه
45
00:01:55,966 --> 00:01:57,468
کاکاسیاه ، ما همین الانشم توی جنگیم
46
00:01:57,602 --> 00:01:59,637
میتونیم بهش حمله کنیم
فقط خاطر جمع میشیم که
47
00:01:59,770 --> 00:02:01,272
نفهمن کار ما بوده -
ما همچین کاری رو نمیکنیم -
48
00:02:01,406 --> 00:02:02,507
نمیذاریم اون پلیس بی شرف مردی رو که
49
00:02:02,640 --> 00:02:04,242
ما رو عملاً راه انداخت رو بکُشه
50
00:02:04,375 --> 00:02:05,743
! بهتره بگی عملاً ما رو کُشت
51
00:02:05,876 --> 00:02:08,513
من خودم ردیفش میکنم -
چطوری میخوای ردیفش کنی ؟ -
52
00:02:08,646 --> 00:02:10,681
من با کین یه جلسه میذارم که
بهش بگم دوتا گزینه بیشتر نداره
53
00:02:10,815 --> 00:02:13,484
، یا ما خانواده ـشو راست و ریس میکنیم
54
00:02:13,618 --> 00:02:15,320
یا این که
من خودم ترتیب اون و کل دار و دسته اش رو میدم
55
00:02:15,453 --> 00:02:17,688
منظورت از " راست و ریس " کردن چیه اونوقت ؟ -
از این حرفم خوشت نمیاد -
56
00:02:17,822 --> 00:02:19,857
ولی کین یه جورایی حق داره -
کاکاسیاه ، این ماییم که حق داریم -
57
00:02:19,990 --> 00:02:21,459
، ما برادر اونو کُشتیم
58
00:02:21,592 --> 00:02:22,860
و اصلاً هم به خانواده ـش رسیدگی نکردیم
59
00:02:22,993 --> 00:02:25,296
چه انتظاری دارید ازش ؟
60
00:02:25,430 --> 00:02:27,432
خب ، می بینم که تو سر این قضیه بدجور ساکتی
61
00:02:28,633 --> 00:02:31,269
توی ماشین که بودیم راجع بهش حرف زدیم
62
00:02:31,402 --> 00:02:33,271
میدونم اون کاکاسیاه چکار کرده
63
00:02:33,404 --> 00:02:35,673
شلیک به بچه ی زاده نشده ام
64
00:02:35,806 --> 00:02:37,642
و همینطور مادرم
65
00:02:37,775 --> 00:02:39,810
، اگه کس دیگه ای اینکارو میکرد
من خودش و
66
00:02:39,944 --> 00:02:41,979
تمام خاندانشو به خاک سیاه میشوندم
67
00:02:42,112 --> 00:02:44,114
ولی نمیتونم اینکارو کنم چون با کین طرفیم
68
00:02:45,816 --> 00:02:47,685
خیلی حساسه
69
00:02:47,818 --> 00:02:49,620
، اگه لیون میگه که میتونه ترتیبشو بده
70
00:02:49,754 --> 00:02:51,356
من میگم بذاریم کارشو کنه
71
00:02:51,489 --> 00:02:52,890
، مادر جنده ها اومدن سراغمون که بکُشنمون
72
00:02:53,023 --> 00:02:55,326
اونوقت شماها میخواین باهاشون معامله کنید
73
00:02:55,460 --> 00:02:57,362
شماها برید و ترتیب معامله رو بدید ، خب ؟
74
00:02:57,495 --> 00:02:59,564
، منم میرم پیچز رو پیدا کنم
و بعدشم
75
00:02:59,697 --> 00:03:01,899
میرم سراغ اون کین چاقال
76
00:03:02,032 --> 00:03:03,568
مسئله فقط کین نیست
77
00:03:03,701 --> 00:03:05,403
مسئله اون جنازه های سیاه ها کف خیابونه
78
00:03:05,536 --> 00:03:07,572
این مردم ما هستن که دخل همدیگه رو میارن
79
00:03:14,545 --> 00:03:16,581
و اگه کین به معامله ـتون علاقه مند نبود چی ؟
80
00:03:16,714 --> 00:03:19,016
همونطوری که گفتم ، خودم ترتیبشو میدم
81
00:03:25,140 --> 00:03:35,640
تــرجمه از پــیمان
..: Sir.Peyman :..
Sir.Peyman1@gmail.com
82
00:03:35,964 --> 00:03:38,864
! توجه
این سریال شامل صحنه ها و دیالوگ هایی است که ممکن است برای همه مناسب نباشد
83
00:03:39,036 --> 00:03:42,507
مطمئنی که نمیخوای یه نگاهی به صورتت بندازم ؟
84
00:03:42,640 --> 00:03:44,842
نه ، من خوبم
85
00:03:44,975 --> 00:03:47,378
تو خیلی شبیه اونی
86
00:03:47,512 --> 00:03:48,846
مدام دارم بهش میگم که
اگه الان بره
87
00:03:48,979 --> 00:03:50,715
بخیه هاش دووم نمیارن
88
00:03:50,848 --> 00:03:52,082
باید برم
89
00:03:54,585 --> 00:03:56,086
برو جنس ها رو بذار توی صندوق عقب خودت
90
00:03:56,220 --> 00:03:58,756
توی آشپرخونه ـن -
باشه -
91
00:03:58,889 --> 00:04:01,526
و در خطر عفونت هم قرار داره
92
00:04:08,065 --> 00:04:10,501
ممنون
93
00:04:17,942 --> 00:04:21,111
موقعی که بیهوش بودی یه نگاهی به کیف پولت انداختم
94
00:04:22,279 --> 00:04:25,115
انگاری که اسم واقعیت " تئودرو " ـه
95
00:04:28,052 --> 00:04:29,787
میدونی ، اگه داری اینو ازم میپرسی
96
00:04:29,920 --> 00:04:31,589
، که ای کاش نرفته بودی سر وقت وسایلم
97
00:04:31,722 --> 00:04:33,624
جوابم بله است
98
00:04:33,758 --> 00:04:35,025
از اسم " تئودور " خوشم میاد
99
00:04:36,026 --> 00:04:38,729
بیشتر از " توماس " بهت میاد
100
00:04:38,863 --> 00:04:40,998
بزودی می بینمت
101
00:04:43,568 --> 00:04:45,135
ولی ما داریم ارز بین المللی
102
00:04:45,269 --> 00:04:47,104
... از دو کشور جداگانه منتقل میکنیم ، خب پس
103
00:04:48,238 --> 00:04:50,641
فقط 48 ساعت مهلت میخوایم
104
00:04:52,076 --> 00:04:53,644
بله
105
00:04:53,778 --> 00:04:54,979
متوجهم
106
00:05:01,118 --> 00:05:02,620
اسناد مالی رو نشونشون دادی ؟
107
00:05:02,753 --> 00:05:04,522
آره
108
00:05:04,655 --> 00:05:05,923
شهرداری اهمیتی نمیده
109
00:05:06,056 --> 00:05:07,825
اینکه آدم بخواد یه مهلتی بگیره
خیلی غیر حرفه ای به نظر میاد
110
00:05:08,993 --> 00:05:12,630
، اگه این موعد مقرر جدید رو از دست بدیم
اونا دوباره مزایده رو شروع میکنن
111
00:05:12,763 --> 00:05:14,532
اونم بدون ما
112
00:05:14,665 --> 00:05:16,033
مامان کجاست ؟
113
00:05:16,166 --> 00:05:17,535
باید بره سراغ این بانکدارها
114
00:05:17,668 --> 00:05:18,703
فکر کنم رفته با یکی از دوستاش قهوه بخوره
115
00:05:18,836 --> 00:05:20,538
دوست ؟ کدوم دوستش ؟ -
آره -
116
00:05:23,307 --> 00:05:25,009
ببین ، من خودم میرم سراغ بانکدارها ، باشه ؟
117
00:05:25,142 --> 00:05:26,677
... و پای تلفنم می مونم
118
00:05:26,811 --> 00:05:28,513
حالت خوبه ؟
119
00:05:30,681 --> 00:05:32,149
فقط پیچ میزنه -
مطمئنی ؟ -
120
00:05:32,282 --> 00:05:33,851
میخوای به دکتر زنگ بزنم ؟
121
00:05:33,984 --> 00:05:35,720
نه ، نه ، خودم تازه باهاش حرف زدم
122
00:05:35,853 --> 00:05:37,555
چی گفتش ؟
123
00:05:37,688 --> 00:05:39,890
گفتش که موقعیت بین 10 تا 12 هفته خیلی حساسه
124
00:05:40,024 --> 00:05:41,892
فقط باید منتظر بمونیم
125
00:05:42,026 --> 00:05:43,594
حساسه ؟ ار چه بابت حساسه ؟
126
00:05:44,862 --> 00:05:46,664
بعد از 12 هفته احتمال کمی هست که
127
00:05:46,797 --> 00:05:48,533
... سقط غیر عمدی رخ بده ، پس
128
00:05:48,666 --> 00:05:50,167
سقط غیر عمدی ؟ اوه ، بیخیال -
آره -
129
00:05:50,300 --> 00:05:52,837
طوری نیست ، روالش همینطوریه
130
00:05:52,970 --> 00:05:54,905
ما فقط باید امیدوار باشیم که
131
00:05:55,039 --> 00:05:56,574
کارها همونطوری بشن که باید پیش برن
132
00:05:56,707 --> 00:05:58,909
یعنی چی این حرفا ؟
133
00:05:59,043 --> 00:06:00,745
ما قراره که یه بچه داشته باشیم
134
00:06:00,878 --> 00:06:01,912
تو چی داری میگی ؟
135
00:06:02,046 --> 00:06:03,748
فرانکلین ، ما در حال حاضر کلی کار داریم که
136
00:06:03,881 --> 00:06:05,650
باید بهشون رسیدگی کنیم ، درسته ؟
137
00:06:05,783 --> 00:06:07,051
کیه که مدام داره بهت پیغام میده ؟
کیه ؟
138
00:06:08,653 --> 00:06:10,220
تدی ـه
139
00:06:11,689 --> 00:06:13,090
همون تدی سازمان سیا ؟
140
00:06:13,223 --> 00:06:15,192
همون تدی ای که
قراره اگه گنگسترها نتونستن کلک تو رو بکنن اون کلکتو بکنه ؟
141
00:06:15,325 --> 00:06:17,061
ببین ، الان دقیقاً داری شبیه مادرم میشی
142
00:06:18,629 --> 00:06:19,930
میخوای دوست دخترت رو ناراحت ببینی ؟
143
00:06:20,064 --> 00:06:21,599
اونو با مادرت مقایسه اش کن -
دارم جدی میگم -
144
00:06:21,732 --> 00:06:23,501
شما دوتا راجع به این قضیه باهم حرف زدید ؟
145
00:06:23,634 --> 00:06:24,935
فرانکلین ، ما داریم وقتمونو تلف میکنیم
146
00:06:25,069 --> 00:06:26,537
این معامله داره از دستمون میره
147
00:06:26,671 --> 00:06:27,938
، و من خیلی سخت کار کردم
148
00:06:28,072 --> 00:06:29,607
و نمیذارم که این اتفاق بیوفته
149
00:06:29,740 --> 00:06:31,676
پس تو ترتیب اینو بده
150
00:06:31,809 --> 00:06:34,044
و منم ترتیب کار خودمو میدم
151
00:06:45,756 --> 00:06:46,924
اصلاً با عقل جور در نمیادش
152
00:06:47,057 --> 00:06:48,726
چطور ممکنه که اونا
موقعیت هر سه قرار رو بدونن
153
00:06:48,859 --> 00:06:50,628
به خصوص موقعیت قرار ما رو
154
00:06:50,761 --> 00:06:52,930
اگه این وسط کسی خبرچین نبوده باشه ؟
155
00:06:54,765 --> 00:06:56,166
نمیشه گفت
156
00:06:57,434 --> 00:07:00,004
حتی وقتی که به کلوب برگشتید و همه هم اونجا بودن ؟
157
00:07:01,105 --> 00:07:04,975
نه ، من و شیمارا رفتیم
158
00:07:05,109 --> 00:07:07,945
اونم وقتی که باید ترتیب تمام این چیزا رو میدادم
159
00:07:10,114 --> 00:07:13,718
مادرش برام تر و تمیزشون کرد
160
00:07:14,852 --> 00:07:16,186
مادر کی ؟
161
00:07:18,055 --> 00:07:19,123
اون
162
00:07:27,297 --> 00:07:29,667
لعنتی
163
00:07:29,800 --> 00:07:32,336
، از بین ما سه تا
نمیدونم کدوممون داغون تر به نظر میادش
164
00:07:32,469 --> 00:07:34,304
اوسو
165
00:07:35,973 --> 00:07:37,608
چه اتفاقی اُفتاد ؟
166
00:07:37,742 --> 00:07:39,076
اون پیچز مادر قحبه همه ـمونو فروخته بود
167
00:07:39,209 --> 00:07:40,244
اون یه نفوذی بود
168
00:07:40,377 --> 00:07:42,747
تو متوجه اش نشده بودی ؟
169
00:07:42,880 --> 00:07:44,915
هیچکسی متوجهش نشده بود
170
00:07:45,049 --> 00:07:46,917
لعنتی ، چقدر درهم و برهمید شماها
171
00:07:47,051 --> 00:07:48,919
مخلص کلام اینه که ، دارم ترتیبشو میدم
172
00:07:49,053 --> 00:07:50,588
میدونیم که چی شده -
چطوری میدونید ؟ -
173
00:07:50,721 --> 00:07:52,857
مثلاً ، با آوردن یه سری غریبه سر قرار با من ؟
174
00:07:52,990 --> 00:07:54,925
اون عضو سابق موساده ، خب ؟
175
00:07:55,059 --> 00:07:56,661
دارم سطح امنیت رو می برم بالا
176
00:07:58,495 --> 00:07:59,697
دنبال بازی هم بلده ؟
177
00:07:59,830 --> 00:08:01,031
اون توی سازمان ضد جاسوسی تعلیم دیده ؟
178
00:08:01,165 --> 00:08:02,166
پیشینه ـت چیه ؟
179
00:08:02,299 --> 00:08:04,602
ببین ، من متوجهم ، خب ؟
180
00:08:04,735 --> 00:08:06,036
این موضوع تقصیر منه ، من گند زدم
181
00:08:06,170 --> 00:08:08,072
ولی دارم درستش میکنم
182
00:08:10,741 --> 00:08:13,644
این چیزی نیست که
به خاطرش بتونم بازم اعتماد کنم
183
00:08:13,778 --> 00:08:16,180
خب پس باید یه تغییراتی توی کارمون بدیم
184
00:08:16,313 --> 00:08:18,182
اول اینکه ، من خودم قرارها رو میذارم باهات
185
00:08:18,315 --> 00:08:19,283
یه چند دقیقه قبلش باهات تماس میگیرم
186
00:08:19,416 --> 00:08:20,818
زمان و موقعیت قرار رو میگم بهت
187
00:08:20,951 --> 00:08:22,019
، و دوم اینکه
188
00:08:22,152 --> 00:08:23,788
تنها میای
189
00:08:23,921 --> 00:08:25,790
هیچکس باهات نباشه
190
00:08:30,761 --> 00:08:31,729
من محافظ میخوام
191
00:08:31,862 --> 00:08:34,064
خودم محافظـتم
192
00:08:34,198 --> 00:08:36,634
چرا اوسو رو نمیفرستی بیاد ؟
منم یکی از افرادمو میفرستم
193
00:08:36,767 --> 00:08:38,235
چون این کاری نیست که ازت میخوام
194
00:08:38,368 --> 00:08:40,070
تو گند زدی ، من تیر خوردم
195
00:08:40,204 --> 00:08:42,139
این منم که
بهت میگم اوضاع از الان به بعد به چه صورت پیش میره
196
00:08:42,272 --> 00:08:43,908
شنیدی چی گفتم ؟
197
00:08:44,041 --> 00:08:45,676
... و مسئله ی دیگه ای که هست ، اینه که تو داری
198
00:08:45,810 --> 00:08:47,311
برای من تبدیل به کانون توجه میشی
199
00:08:47,444 --> 00:08:48,846
این شرکت املاکی ـت
200
00:08:48,979 --> 00:08:50,981
تو داری یه ملکی از شهرداری می گیری ؟
201
00:08:51,115 --> 00:08:53,918
، آره ، یه کسب و کار قانونیه
از طریق شرکت مادرم داریم اینکارو میکنیم
202
00:08:54,051 --> 00:08:55,219
درسته . و بعدش میرسیم به بحث مادرت
203
00:08:55,352 --> 00:08:56,987
که شنیدم از کوبا برگشته
204
00:08:57,121 --> 00:08:58,388
خودش تصمیم گرفته بود که وقتشه برگرده
205
00:08:58,522 --> 00:09:00,090
مسئله این نیست -
میدونم -
206
00:09:00,224 --> 00:09:01,926
مادرم ، این کار املاک
207
00:09:02,059 --> 00:09:04,194
... هیچ ربطی به این چیزا ندارن -
همه چیز به همدیگه ربط دارن -
208
00:09:04,328 --> 00:09:06,931
! چشمای کیریتو باز کن ، مرد
209
00:09:07,064 --> 00:09:08,833
فقط کافیه یه نفر از طریق کار املاکت
210
00:09:08,966 --> 00:09:11,201
بیاد و سر از کار من در بیاره
211
00:09:11,335 --> 00:09:13,470
و بعدش بگا میریم ، همه چی تموم میشه
212
00:09:15,405 --> 00:09:17,842
از این معامله بکش کنار
213
00:09:17,975 --> 00:09:19,844
نه ، برای اینکار خیلی دیره
214
00:09:19,977 --> 00:09:21,211
توجه زیادی رو جلب میکنه
215
00:09:25,015 --> 00:09:26,984
دیگه معامله های پر سر و صدا نکن
216
00:09:28,418 --> 00:09:29,954
میخوای بری کل " گِتو " رو بخری ؟
[ محله فقیر نشین یا به عبارتی محله های پست هر شهر ]
217
00:09:30,087 --> 00:09:31,789
برام مهم نیست ، هر چی عشقت میکشه بخر
218
00:09:31,922 --> 00:09:34,191
ولی دیگه حتی یه قدم هم بر نمیداری که
219
00:09:34,324 --> 00:09:36,861
توجه ها رو نسبت به من و خودت جلب کنه
220
00:09:36,994 --> 00:09:39,063
شیر فهم شد ؟
221
00:09:40,597 --> 00:09:43,033
اوهوم
222
00:09:46,336 --> 00:09:47,437
مادر جنده
223
00:09:53,277 --> 00:09:54,945
شماره 92
224
00:09:55,079 --> 00:09:57,114
بله ، خانم ، اومدم
225
00:10:07,958 --> 00:10:09,326
آه ، شرمنده
226
00:10:09,459 --> 00:10:11,095
اداره ی امور کهنهسربازان
227
00:10:11,228 --> 00:10:12,797
چطور میتونم کمکتون کنم ؟
228
00:10:14,398 --> 00:10:15,966
ببخشید
229
00:10:16,100 --> 00:10:17,968
حالتون چطوره ؟ -
سلام -
230
00:10:18,102 --> 00:10:20,004
چطور میتونم یکی از دوستام رو پیدا کنم ؟
231
00:10:20,137 --> 00:10:21,305
اون یه کهنه سربازه و من گمش کردم
232
00:10:21,438 --> 00:10:22,740
میدونم که اینجا میادش
233
00:10:22,873 --> 00:10:24,341
اسمشون چیه ؟
234
00:10:24,474 --> 00:10:26,110
پیچز
235
00:10:28,112 --> 00:10:29,479
" دی جان هیلز "
236
00:10:31,982 --> 00:10:33,851
به نشانی خیابون 79 اُم
237
00:10:33,984 --> 00:10:35,085
اون گمشده
238
00:10:39,156 --> 00:10:41,992
، اون هفته پیش اینجا بوده
ولی بیشتر از این نمیتونم بهتون بگم
239
00:10:42,126 --> 00:10:43,493
سوابق محرمانه هستن
240
00:10:48,165 --> 00:10:50,968
اون یه دوست قدیمیه
241
00:10:51,101 --> 00:10:53,337
ما نگرانش هستیم
242
00:10:53,470 --> 00:10:56,006
میتونم یه پیشکشی هم بهتون بدم
243
00:10:57,307 --> 00:11:00,044
یه شماره تلفنی ، آدرسی ، هرچی که میتونی بهم بده
244
00:11:00,177 --> 00:11:01,812
هر چیزی که باهاش بتونم ردشو بگیرم
245
00:11:01,946 --> 00:11:04,014
... اوه ، نمیدونم
246
00:11:08,585 --> 00:11:10,087
بفرمایید
247
00:11:15,292 --> 00:11:17,394
دوستتون اینجا بودن که
248
00:11:17,527 --> 00:11:18,395
دکتر ایوانز رو در کلینیک انتهای راهرو ببینن
249
00:11:18,528 --> 00:11:20,530
ممنونم
250
00:11:44,221 --> 00:11:45,990
باید وقت ملاقات داشته باشید
251
00:11:46,123 --> 00:11:47,424
... اگه موردتون اورژانسیه ، باید برید به
252
00:11:47,557 --> 00:11:49,927
برای خودم نیومدم اینجا ، به خاطر یکی از دوستام اومدم
253
00:11:50,060 --> 00:11:52,229
خانمی که اون جلو بود گفتش که
ایشون اومده که شما رو ببینه
254
00:11:54,064 --> 00:11:55,132
حالتون خوبه ؟
255
00:11:58,002 --> 00:11:59,103
من خوبم
256
00:11:59,236 --> 00:12:00,637
بذار ببینم
257
00:12:03,140 --> 00:12:04,508
بیا داخل
258
00:12:11,581 --> 00:12:12,950
دوستت کی هست حالا ؟
259
00:12:13,083 --> 00:12:14,451
هفته پیش دیدینش
260
00:12:14,584 --> 00:12:16,420
دی جان هیل
261
00:12:16,553 --> 00:12:18,088
ملقب به پیچز
262
00:12:19,656 --> 00:12:20,590
به دیوار زدی یا صورت ؟
263
00:12:20,724 --> 00:12:22,092
جان ؟
264
00:12:22,226 --> 00:12:24,528
دوتا از استخوان های کف دستتو شکوندی
265
00:12:24,661 --> 00:12:26,931
به دیوار مشت زدی یا به یه صورت ؟
266
00:12:28,165 --> 00:12:29,633
صورت
267
00:12:29,766 --> 00:12:31,635
کاری از دستم ساخته نیست به جز اینکه آتل بذارم
268
00:12:31,768 --> 00:12:34,004
و ببندمش بره
269
00:12:35,605 --> 00:12:37,007
ممنون
270
00:12:39,176 --> 00:12:40,978
دی جان چی ؟
271
00:12:41,111 --> 00:12:43,347
هفته ی پیش افراد زیادی رو دیدم
272
00:12:45,015 --> 00:12:46,583
اون چه شکلیه ؟
273
00:12:46,716 --> 00:12:48,886
گنده است ، قد بلندی داره
274
00:12:49,019 --> 00:12:50,220
موهاش بافت آفریقاییه ، پوست روشنی داره
275
00:12:50,354 --> 00:12:51,922
چشمای روشنی هم داره
276
00:12:52,056 --> 00:12:54,158
چشم های روشن ، ها ؟
277
00:12:54,291 --> 00:12:56,393
اگرم دیده باشمش ، خاطرم نیست
278
00:12:56,526 --> 00:12:57,995
شرمنده
279
00:12:58,128 --> 00:13:00,330
ولی میدونی چیه ؟
280
00:13:00,464 --> 00:13:03,000
تو باید بیشتر نگران خودت باشی
281
00:13:03,133 --> 00:13:05,235
کجا خدمت کردی ؟
282
00:13:05,369 --> 00:13:07,071
من توی کره خدمت کردم
283
00:13:07,204 --> 00:13:08,538
توی ارتش بودم
284
00:13:11,308 --> 00:13:14,411
دیگه زیادی وقتتونو گرفتم
285
00:13:14,544 --> 00:13:16,914
شرمنده که همونطوری اومدم داخل
286
00:13:17,047 --> 00:13:18,515
... نمیخواستم که ، آه
287
00:13:18,648 --> 00:13:20,750
مزاحمتون بشم
288
00:13:22,719 --> 00:13:24,354
یه چیزی برای اینکه براتون جبران کنم -
نه ، نه ، نه -
289
00:13:24,488 --> 00:13:26,023
نمیخوامش
290
00:13:26,156 --> 00:13:29,159
شرمنده که نتونستم سر قضیه دوستت کمکت کنم
291
00:13:30,760 --> 00:13:33,597
ولی بهت پیشنهاد مشاوره میدم
292
00:13:33,730 --> 00:13:35,966
اینجا رایگانه
293
00:13:36,100 --> 00:13:37,201
تو چیزای زیادی رو از سر گذروندی
294
00:13:37,334 --> 00:13:39,269
اقرارش هیچ شرمی نداره
295
00:13:40,670 --> 00:13:42,339
درخواست کمک رو میگم
296
00:13:45,842 --> 00:13:47,544
همم
297
00:14:06,296 --> 00:14:07,631
جروم ؟
298
00:14:09,499 --> 00:14:11,101
اوه ، لعنتی ، مرد
فکر میکردم که خودت باشی
299
00:14:12,136 --> 00:14:13,737
آکلی ام
300
00:14:13,870 --> 00:14:15,505
آه ، بیخیال ، مرد
301
00:14:15,639 --> 00:14:18,308
چند سال پیش همدیگه رو با پیچز دیدیم
302
00:14:18,442 --> 00:14:20,010
اون مهمونی رفیقمون تراویس رو یادت نمیاد ؟
303
00:14:20,144 --> 00:14:21,645
همون که اون یارو پرید توی استخر خالی ؟
304
00:14:21,778 --> 00:14:23,013
اوه ، لعنتی ، آره
305
00:14:23,147 --> 00:14:24,414
آره
306
00:14:24,548 --> 00:14:25,415
مادر جنده همه جا رو به خون کشید
307
00:14:25,549 --> 00:14:26,483
همه جا رو خونی کرد -
آره -
308
00:14:27,717 --> 00:14:29,586
هی ، مرد
اتفاقی شنیدم که داری دنبال پیچز میگردی
309
00:14:29,719 --> 00:14:31,255
آره ، اون کاکاسیاه پاک غیبش زده
310
00:14:31,388 --> 00:14:33,423
من همین هفته پیش باهاش بودم
311
00:14:35,125 --> 00:14:36,326
نمیدونی الان کجاست ؟
312
00:14:36,460 --> 00:14:37,761
یعنی که ، خانواده اش ، اونا بدجور نگرانشن
313
00:14:37,894 --> 00:14:40,264
آره ، خیلی خوب میدونم که کجاست
314
00:14:40,397 --> 00:14:43,200
میتونم ببرمت پیشش -
آکلی -
315
00:14:43,333 --> 00:14:45,735
نمیای ؟ -
چرا ، چرا ، یه ثانیه فقط ، لطفاً -
316
00:14:45,869 --> 00:14:47,671
فقط پیش من باش ، خودم می برمت پیشش
317
00:14:47,804 --> 00:14:50,007
احتمالاً پیش کورتیس ـه
اونا با هم خدمت میکردن
318
00:14:50,140 --> 00:14:51,708
نه ، نه ، همین الان میتونیم بریم
319
00:14:51,841 --> 00:14:54,178
آه ، فقط یه نیم ساعت به من زمان بده ، باشه ؟
320
00:15:17,534 --> 00:15:20,370
خیلی جیگر داری که خودت تنهایی اومدی اینجا ، کاکاسیاه
321
00:15:22,739 --> 00:15:24,541
گفتیم تنها بیایم ، اونم بدون تفنگ
322
00:15:24,674 --> 00:15:26,610
فکر میکردم میتونم بهت اعتماد کنم
323
00:15:26,743 --> 00:15:28,278
خواهیم دید
324
00:15:31,548 --> 00:15:34,051
خب ، لی ، حالا که ما اومدیم اینجا
325
00:15:34,184 --> 00:15:36,553
میخوای یه سری چیزایی بهم بگی که نمیدونم ؟
326
00:15:38,788 --> 00:15:41,058
، تا قبل از اینکه بزنیم دخل همدیگه رو بیاریم
327
00:15:41,191 --> 00:15:43,160
خیال کردم حتماً باید بدونی در اصل چه اتفاقی اُفتاد
328
00:15:43,293 --> 00:15:44,828
اصلاً نمیخوام عذر و بهونه بشونم ، لی
329
00:15:44,961 --> 00:15:47,797
من هیچ عذر و بهونه ای ندارم
330
00:15:47,931 --> 00:15:50,234
کِو به ما خیانت کرد
331
00:15:50,367 --> 00:15:53,237
ما رو دور زد و رفت با مکزیکی ها
332
00:15:53,370 --> 00:15:56,473
، آره ، اینطوری که من شنیدم
اینکارو کرد تا بره انتقام دلروی رو بگیره
333
00:15:58,775 --> 00:16:02,312
مکزیکی ها دلروی رو به خاطر این که
توی قلمروشون مواد می فروخت کُشتن
334
00:16:02,446 --> 00:16:05,349
و اون بابایی که
کوین داشت میرفت بکُشتش یه گنگستر مکزیکی بوده
335
00:16:05,482 --> 00:16:06,850
که میتونست دمار از روزگار همه ـمون در بیاره
336
00:16:06,983 --> 00:16:08,818
من جمله خودت که توی تهاچاپی بودی
337
00:16:13,957 --> 00:16:16,826
ولی ما نمیخواستیم که بکُشیمش
338
00:16:16,960 --> 00:16:19,163
ما فقط میخواستیم جلوش رو بگیرم که کارمون خراب شد
339
00:16:19,996 --> 00:16:21,698
بدجوری هم خراب شد
340
00:16:21,831 --> 00:16:24,601
میدونم ، گند زدیم
اعتراف میکنم که گند زدیم
341
00:16:25,769 --> 00:16:28,505
مشکل اینه که ، الان با تو طرفیم
342
00:16:28,638 --> 00:16:30,707
، اگه فقط اومده بودی سراغ من و فرانکلین
343
00:16:30,840 --> 00:16:32,442
، این مسئله ای برامون نبود
ولی تو اومدی سراغ کل خانواده
344
00:16:32,576 --> 00:16:33,510
و حالا اونا همه ـشون دنبال خون خواهی هستن
345
00:16:33,643 --> 00:16:35,812
باشه
346
00:16:40,517 --> 00:16:42,352
میدونی ، وقتی کوچیک بودم
347
00:16:42,486 --> 00:16:45,489
همه اش دلم میخواست که مثل تو بشم
348
00:16:45,622 --> 00:16:47,557
همونطوری که تو با همه ردیف بودی
349
00:16:47,691 --> 00:16:49,493
همیشه یه زن ردیف کنار خودت داشتی
350
00:16:49,626 --> 00:16:51,728
اونطوری که تو اوضاع رو راست و ریس میکردی رو می دیدم
و پیش خودم میگفتم
351
00:16:51,861 --> 00:16:53,497
من میخوام مثل این بشم
352
00:16:54,664 --> 00:16:56,333
ولی من اون مزاج رو داشتم
353
00:16:56,466 --> 00:16:58,835
همیشه گرفتار دردسر بودم
354
00:16:58,968 --> 00:17:00,904
آره
355
00:17:01,037 --> 00:17:04,374
لیون یاغی طغیان گر
356
00:17:04,508 --> 00:17:06,743
نمیخوام کصشعر تحویلت بدم
357
00:17:06,876 --> 00:17:08,878
ولی هرگز فکر نمیکردم که
خارج از " وی ساید " بتونی گلیم خودتو از آب بکشی
358
00:17:09,012 --> 00:17:10,714
" و اگه تو منو با اون برادرای " وسترن ترایب
359
00:17:10,847 --> 00:17:12,516
جور نمیکردی هیچوقت نمیتونستم گلیم خودمو بکشم
360
00:17:12,649 --> 00:17:15,219
درسته ، چون که مثل خانواده ی خودم با تو رفتار کردم
361
00:17:15,352 --> 00:17:18,755
میدونم ، و هرگز این لطفتو فراموش نمیکنم
362
00:17:18,888 --> 00:17:22,259
پس حالا بذار من بهت کمک کنم
363
00:17:22,392 --> 00:17:25,895
تو آدم قابل احترام و با نفوذی هستی
364
00:17:26,029 --> 00:17:28,165
باورت نمیشه که چقدر میتونی از طریق این مواد
365
00:17:28,298 --> 00:17:29,833
، پول در بیاری
و ما یه ذخیره ی تموم نشدنی با خودمون داریم
366
00:17:33,537 --> 00:17:36,206
اوه ، لعنتی
خب پس حالا داریم راجع به کار حرف میزنیم ، لی ، ها ؟
367
00:17:36,340 --> 00:17:38,408
الان واقعاً داریم در این باره حرف میزنیم ؟
368
00:17:38,542 --> 00:17:40,244
خیال میکردم ، اگه کسی باشه که
بخواد درباره ی صلح کردن حرف بزنه
369
00:17:40,377 --> 00:17:41,845
اون آدم باید فرانکلین باشه
370
00:17:45,749 --> 00:17:47,917
چی شد یهویی ، مرد ؟
371
00:17:48,918 --> 00:17:51,888
از پیشم رفتی و مثل قبل باهام رفتار نمیکنی ، لی ؟
372
00:17:52,989 --> 00:17:56,326
واقعاً دیگه بیخیال گذشته ها شدی ، ها ؟
373
00:17:57,527 --> 00:17:59,529
من اگه بودم خودمو به جای کِو مینداختم جلوی اون گلوله
374
00:17:59,663 --> 00:18:00,730
اینو بهت قول میدم
375
00:18:01,865 --> 00:18:04,834
اون خانواده ی منم بود و دیگه کسی برام نمونده
376
00:18:06,836 --> 00:18:09,606
میتونیم این غائله رو همینجا و همین حالا ختم به خیرش کنیم
377
00:18:11,508 --> 00:18:14,544
، اگه واقعاً میخوای که هوای خانواده ـت رو داشته باشی
378
00:18:14,678 --> 00:18:15,945
این راهشه
379
00:18:21,618 --> 00:18:25,789
مدام به " که سان " فکر میکنم
[ نام بخشی در ویتنام ]
380
00:18:25,922 --> 00:18:27,957
جایی که تقوام درش نابود شد
381
00:18:29,626 --> 00:18:31,828
من تا حالا پامو از هیوستون بیرون نذاشته بودم
382
00:18:31,961 --> 00:18:35,599
ناگهان ، دیدم که توی جنگلم
383
00:18:35,732 --> 00:18:37,601
واقعاً موقعیت بدی بود
384
00:18:39,035 --> 00:18:41,838
فقط میخواستم که زنده بمونم
385
00:18:41,971 --> 00:18:46,576
و توی همون هفته اول سه نفر رو توی اون کشور کُشتم
386
00:18:46,710 --> 00:18:49,913
چند روزی نخوابیدم
387
00:18:50,046 --> 00:18:52,316
... لعنتی
388
00:18:52,449 --> 00:18:54,451
هنوزم کابوسشو می بینم
389
00:18:56,453 --> 00:18:59,689
طی شش ماه بعدش
390
00:18:59,823 --> 00:19:03,860
ما ... شکار می شدیم
391
00:19:03,993 --> 00:19:06,396
یکی یکی از پا در میومدیم
392
00:19:07,997 --> 00:19:10,534
هر روز ، هر قدمی که برمیداشتیم
393
00:19:10,667 --> 00:19:13,270
، برامون سوأل بود که تیر بعدی از کجا قراره بیادش
394
00:19:13,403 --> 00:19:15,004
اگه نوبتمون رسیده باشه
395
00:19:16,673 --> 00:19:21,445
حالا همیشه ی خدا عصبانی ام
396
00:19:21,578 --> 00:19:25,014
فقط نمیتونم
397
00:19:27,183 --> 00:19:29,686
دیگه نمیتونم باهاش کنار بیام
398
00:19:38,528 --> 00:19:40,864
، این جلسات رو دادگاه برام تعیین کرده
بخشی از عفو مشروطمه
399
00:19:40,997 --> 00:19:42,566
اگه به دادگاه بگی که
من یه کهنه سربازم با یه سری خاطرات وحشتناک
400
00:19:42,699 --> 00:19:44,868
اونا خیلی بهت سخت نمیگیرن
401
00:19:46,470 --> 00:19:48,538
یه سری از اون کاکاسیاه اصلاً تظاهر نمیکردن
402
00:19:49,806 --> 00:19:51,641
آره ، میدونم
403
00:19:51,775 --> 00:19:53,677
اونا کسایی هستن که
دنبال یه راهی برای درمان خودشون هستن
404
00:19:53,810 --> 00:19:55,879
اونایی که دنبال درمان نیستن ؟
405
00:20:00,650 --> 00:20:02,419
میتونی همینجا پارک کنی
406
00:20:12,562 --> 00:20:14,864
میتونی توی باغ منتظر بمونی
407
00:20:17,901 --> 00:20:20,604
... گوش کن ، مرد ، آم
408
00:20:20,737 --> 00:20:23,072
من یه مقدار پول میخوام
409
00:20:24,908 --> 00:20:26,743
حدود صد دلار
410
00:20:28,177 --> 00:20:31,515
آخه این کارا چه ربطی به پیدا کردن پیچز داره ؟
411
00:20:31,648 --> 00:20:33,617
خب ، اینو میدونم که
کورتیس در خونه ـشو به خاطر هیچی باز نمیکنه
412
00:20:33,750 --> 00:20:36,486
و رابط من اینجا موادشو مستقیم از آسیا میاره
413
00:21:03,112 --> 00:21:05,449
کجا بودی ؟
414
00:21:05,582 --> 00:21:07,451
سفارش های شما رو انجام میدم
415
00:21:07,584 --> 00:21:08,718
شرمنده
416
00:21:10,253 --> 00:21:13,790
داشتم اجاره های بخش آرلینگتون رو جمع آوری میکردم
417
00:21:15,725 --> 00:21:19,463
وقتی میری از اینکارا میکنی نباید محافظ با خودت ببری ؟
418
00:21:19,596 --> 00:21:21,965
اونا دنبال من نیستن ، فرانکلین
419
00:21:23,099 --> 00:21:25,469
ورونیکا داره کارا رو با بانک ها راست و ریس میکنه ؟
420
00:21:25,602 --> 00:21:27,471
آره ، داره روی این قضیه کار میکنه
421
00:21:27,604 --> 00:21:31,107
داره با بانک " فرست نشنال " کار میکنه
تا انتقال پول ها سریعتر انجام بشه
422
00:21:31,240 --> 00:21:32,942
تو حرفی بهش زدی ؟
423
00:21:33,076 --> 00:21:35,078
درمورد چی ؟
424
00:21:35,211 --> 00:21:37,447
تدی
425
00:21:37,581 --> 00:21:40,083
تمام این مسائل ، یه زندگی دیگه
426
00:21:42,586 --> 00:21:43,987
آره
427
00:21:44,120 --> 00:21:46,690
اونوقت چی گفتی بهش ؟
428
00:21:46,823 --> 00:21:48,425
تمام اون چیزایی که باید از اولش بهش میگفتی
429
00:21:48,558 --> 00:21:49,959
اگه مشکلی باهام داری ، خب بیا سراغ خودم
430
00:21:50,093 --> 00:21:52,128
باشه ؟ نرو پشت سرم حرف بزن
431
00:21:54,831 --> 00:21:55,799
پشت سرت ؟
432
00:21:57,767 --> 00:21:59,636
اگه اون تیر میخورد اونوقت بعدش چی میشد ؟
433
00:21:59,769 --> 00:22:01,037
یا حتی بدتر از اون ؟
434
00:22:01,170 --> 00:22:04,040
اون باید با این واقعیت روبرو بشه
435
00:22:04,173 --> 00:22:05,975
خودت هم همینطور -
داری با من چکار میکنی ؟ -
436
00:22:06,109 --> 00:22:08,978
دارم سعی میکنم کمکت کنم ، فرانکلین
437
00:22:09,112 --> 00:22:11,981
ولی ، تو به هر جوری که شده ، خودتو از من دور میکنی
438
00:22:12,115 --> 00:22:14,851
... به من گوش کن ، میخوای به من کمک کنی
439
00:22:14,984 --> 00:22:17,554
میخوای کمک کنی این بار رو از روی شونه هام بردارم ؟
440
00:22:17,687 --> 00:22:19,889
پس سر این ملک مرکز شهر کمکم کن
441
00:22:20,023 --> 00:22:22,559
سر این کمکم کن
سر بانکداری کمکم کن
442
00:22:22,692 --> 00:22:24,193
کمک کن سازش رو برقرار نگه داریم
443
00:22:24,327 --> 00:22:26,195
به جای اینکه همه چی رو بدتر کنیم
444
00:23:37,767 --> 00:23:39,636
اومدی جای جدید ؟
445
00:23:39,769 --> 00:23:41,805
اونم به این دور اُفتادگی ؟
446
00:23:41,938 --> 00:23:44,908
خیلی مطمئن نیستم که
چی میخوای اینجا بهم بگی
447
00:23:45,041 --> 00:23:47,210
سعی دارم بهت بگم که
مثل همیشه نمیخوام باهات صحبت های کاری کنم
448
00:23:48,878 --> 00:23:50,814
هی ، گارسون
449
00:23:50,947 --> 00:23:53,116
هر چی که اون سفارش داده برام بیار
450
00:23:55,218 --> 00:23:56,820
... خب ، آم
451
00:23:56,953 --> 00:23:59,923
شایعاتی مبنی بر این شنیدم که
کی اومده سر وقتتون
452
00:24:00,056 --> 00:24:02,125
من چیزی فراتر از شایعات توی دستم دارم
453
00:24:03,126 --> 00:24:05,261
اسمش و مکانش
454
00:24:06,796 --> 00:24:08,832
، فقط چند ماهی میشه که از زندان آزاد شده
455
00:24:08,965 --> 00:24:10,066
خب پس نشونی ـش ممکنه موقتی باشه
456
00:24:16,305 --> 00:24:18,675
خب ، دنبال چی هستی ؟
میخوای بازداشتش کنم ؟
457
00:24:18,808 --> 00:24:20,209
برش گردونم به هلفدونی ؟
458
00:24:26,082 --> 00:24:27,751
پولشو میدم
459
00:24:27,884 --> 00:24:29,185
آره ، ولی ممکنه خیلی گرون در بیاد
460
00:24:29,318 --> 00:24:31,354
حتی برای تو ، خوشگله
461
00:24:37,994 --> 00:24:40,063
وای ، وای
چیه ، میخوای همینطوری بذاری بری ؟
462
00:24:41,230 --> 00:24:42,265
خیلی خب
463
00:24:44,834 --> 00:24:47,003
این کاریه که من میخوام
464
00:24:47,136 --> 00:24:49,272
حالا ، چه تو پسش بر بیای چه نیای
465
00:24:49,405 --> 00:24:51,708
آره ، من که نگفتم از پسش بر نمیام
466
00:24:51,841 --> 00:24:53,176
فقط گفتم برات خرج داره
467
00:24:53,309 --> 00:24:55,712
، همم ، خب ، شاید بهتر باشه به جای اینکه انقدر بامزه بازی در بیاری
468
00:24:55,845 --> 00:24:57,113
یه رقم بهم بگی
469
00:25:05,154 --> 00:25:06,723
250 تا رقم منه
470
00:25:06,856 --> 00:25:08,057
250 تا واسه دستمالیه
471
00:25:08,191 --> 00:25:09,693
اذیتم نکن دیگه
472
00:25:09,826 --> 00:25:11,227
پنجاه تا الان ، پنجاه تا هم وقتی کار تموم شد
473
00:25:11,360 --> 00:25:12,829
بکنش صد تا
474
00:25:12,962 --> 00:25:15,064
تا اینطوری عملیش کنیم
475
00:25:15,198 --> 00:25:16,399
75 تا
476
00:25:16,532 --> 00:25:18,367
و نه
477
00:25:19,936 --> 00:25:24,073
دارم 150 هزار تا بابت یه کاکاسیاهی که
تازه از حبس اومده بیرون میدم
478
00:25:24,207 --> 00:25:25,909
اصلاً به هر حال امکانش هست که
479
00:25:26,042 --> 00:25:27,376
رفقات خودشون چند سال دیگه اونو از پا در بیارن
480
00:25:29,345 --> 00:25:31,480
یا اینکه میتونم برم یکی دیگه رو پیدا کنم
481
00:25:32,515 --> 00:25:34,217
مثلاً کی ؟
482
00:25:36,786 --> 00:25:39,055
فکر کردی تو تنها پلیس لس آنجلس هستی که
دستشو دراز کرده ؟
483
00:25:45,061 --> 00:25:46,896
باشه -
همم -
484
00:25:47,030 --> 00:25:48,832
پیگیریش میکنم -
همم -
485
00:25:48,965 --> 00:25:51,735
خب ، خیلی طولش نده ، خوشگله
486
00:25:55,071 --> 00:25:57,140
ممنون بابت نوشیدنی
487
00:26:44,453 --> 00:26:46,890
این یه مخابره کننده بیسیم ـه
488
00:26:47,023 --> 00:26:49,959
گیرنده ی متناظر
489
00:26:50,093 --> 00:26:51,895
آه ، شنود ارتباطات مخابراتی
490
00:26:52,028 --> 00:26:53,162
یکی برای تلفنش داریم
491
00:26:53,296 --> 00:26:57,300
و اینا هم برای ماشینش ـن
492
00:26:57,433 --> 00:26:59,502
گوش کن ، برای اینکار بهت احتیاج دارم
493
00:26:59,635 --> 00:27:03,306
چون نصب یه سری از اینا کار دو نفره
494
00:27:08,878 --> 00:27:10,379
برای فرانکلین ـن ؟
495
00:27:11,547 --> 00:27:13,416
اون سست شده
496
00:27:16,552 --> 00:27:19,222
دیگه نمیتونم بهش فرصت بدم
497
00:27:24,393 --> 00:27:26,095
... گوش کن
498
00:27:28,164 --> 00:27:30,767
... راجع به اون روز که
499
00:27:30,900 --> 00:27:32,468
... همینطوری گذاشتم رفتم
500
00:27:33,970 --> 00:27:35,839
میدونی ، تیر خورده بودم
501
00:27:35,972 --> 00:27:38,307
... یعنی که ، مغزم یه جوری شده بود که
502
00:27:41,010 --> 00:27:42,278
، باید از اونجا میرفتم
503
00:27:42,411 --> 00:27:44,113
ولی نباید اونطوری تو رو ولت میکردم
504
00:27:45,949 --> 00:27:47,516
شرمنده ام
505
00:27:49,252 --> 00:27:51,120
خوشحالم که حالت خوبه
506
00:28:53,382 --> 00:28:54,951
چه شرایطی گذاشت برامون ؟
507
00:28:55,084 --> 00:28:57,086
اون قراره که از رابطش استفاده کنه
و کار رو با هفته ای 10 کیلو شروع کنه
508
00:28:58,387 --> 00:29:00,189
خب پس حالا کاری باهاش کردید که براتون پول در بیاره ؟
509
00:29:00,323 --> 00:29:02,158
این پوله که دنیا رو می چرخونه
510
00:29:04,093 --> 00:29:06,195
و بهش اعتماد دارید ؟ -
من حیث المجموع -
511
00:29:06,329 --> 00:29:08,197
اون فقط میخواد خانواده ـش رو راست و ریس کنه
512
00:29:17,040 --> 00:29:19,575
دیگه خطری که داشتیم رفع شد
513
00:29:19,708 --> 00:29:22,311
صلح و سازش برقرار شده
514
00:29:22,445 --> 00:29:24,280
فعلاً همین به اندازه کافی برامون خوبه
515
00:29:47,103 --> 00:29:48,737
فکر کنم همه ـشون دارن چرت میزنن
516
00:30:09,492 --> 00:30:11,961
کورتیس ؟
517
00:30:12,095 --> 00:30:13,997
آکلی ام
518
00:30:14,797 --> 00:30:17,366
چی شد ؟
519
00:30:17,500 --> 00:30:19,035
خیال کردی وقتی یه نفر منو بازی میده
520
00:30:19,168 --> 00:30:20,769
من اصلاً متوجه نمیشم ؟
521
00:30:21,770 --> 00:30:23,606
من خودم ختم اینکارام
522
00:30:37,853 --> 00:30:39,655
اوه ، لعنتی -
... هی ، مرد ، یه کاری ، اون یه -
523
00:30:39,788 --> 00:30:40,723
خفه شو
524
00:30:40,856 --> 00:30:42,458
، پیچز اینجاست
525
00:30:42,591 --> 00:30:44,160
یا اینا همه یه بخشی از بازیه ؟
526
00:30:44,293 --> 00:30:45,661
! همین الان حرف بزن وگرنه شلیک میکنم
527
00:30:45,794 --> 00:30:48,164
! آره ، آره
اون همه اش اینجا بودش
528
00:30:50,699 --> 00:30:54,137
داری بهم میگی که پیچز یه مفنگی ـه ؟
529
00:30:55,204 --> 00:30:56,372
واقعاً نمیدونستی ؟
530
00:30:58,341 --> 00:31:01,010
اون دنبال یه راهی میگشت تا از شر دردش خلاص بشه ، مرد
531
00:31:05,148 --> 00:31:06,415
الان کجاست ؟
532
00:31:06,549 --> 00:31:09,018
، اون گفتش که ، اگه کارش با موفقیت انجام بشه
فرار میکنه و میره
533
00:31:09,152 --> 00:31:11,154
خیلی درمورد تایلند حرف میزد -
میانمار -
534
00:31:16,159 --> 00:31:17,160
یه مشت کصشعر دارید تحویلم میدید
535
00:31:45,354 --> 00:31:47,756
! ای حرومزاده
536
00:31:53,762 --> 00:31:56,099
چه زندگی بیخودی
537
00:32:06,342 --> 00:32:07,643
خب ، چند دفعه میخوای
538
00:32:07,776 --> 00:32:09,712
مجبورم کنی که اینکارو دوباره انجام بدم ؟
539
00:32:12,548 --> 00:32:15,551
نمیدونم
540
00:32:15,684 --> 00:32:19,288
شاید فقط دنبال یه بهانه میگردی که
بیای و منو ببینی
541
00:32:20,689 --> 00:32:24,560
میدونم وقتی که توی تهران بودیم از من خوشت میومد
542
00:32:24,693 --> 00:32:28,897
همیشه دنبال این بودم که ببینم سعی ای هم میکنی یا نه
543
00:32:30,566 --> 00:32:34,770
به خصوص اون آخر هفته ای که رفتیم شمشک
544
00:32:38,574 --> 00:32:40,443
متار هم اونجا بود
545
00:32:40,576 --> 00:32:41,777
آره
546
00:32:41,910 --> 00:32:44,313
و بهش نیاز داشتی
547
00:32:44,447 --> 00:32:49,085
احتمالاً توی رساله ی سازمان سیا
548
00:32:49,218 --> 00:32:51,820
خوابیدن با زن کارگزار کاملاً ممنوع و غیر قابل قبوله
549
00:32:55,724 --> 00:32:58,094
فکر میکنی امکانش هست که دوباره به تهران برگردی ؟
550
00:32:58,227 --> 00:33:00,096
نه
551
00:33:00,229 --> 00:33:01,564
خیلی فرق کرده
552
00:33:03,632 --> 00:33:05,634
منم همینطور
553
00:33:05,768 --> 00:33:08,337
تو هم همینطور
554
00:33:13,442 --> 00:33:16,945
تو قبلاً خیلی ساده و پاک بودی
555
00:33:17,980 --> 00:33:20,649
خیلی مقرراتی بودی
556
00:33:20,783 --> 00:33:22,518
رفتارت حال بهم زن بود
557
00:33:24,353 --> 00:33:27,156
ولی یه جورایی سکسی هم بود
558
00:33:27,290 --> 00:33:29,192
... ولی حالا
559
00:33:29,992 --> 00:33:31,627
حالا ؟
560
00:33:33,296 --> 00:33:35,864
حالا فقط یه کج خلق کونی هستی
561
00:33:37,800 --> 00:33:39,202
! و تو هم یه جنده ای
562
00:33:40,769 --> 00:33:42,538
فکر کنم از این مورد خوشت میاد
563
00:33:45,641 --> 00:33:48,611
اوه ، آره ، خوشت میاد
564
00:33:49,712 --> 00:33:51,780
چرا یه کم باهم حال نکنیم ؟
565
00:33:52,815 --> 00:33:54,850
بخیه هام شکافه میشن
566
00:33:54,983 --> 00:33:56,719
خودم دوباره برات درستشون میکنم
567
00:34:06,895 --> 00:34:10,199
اونا واقعاً باور کردن که
کین به این سادگی با این چیزا سازش میکنه ؟
568
00:34:10,333 --> 00:34:12,435
چیزی که اونا باورش دارن دیگه برای من اهمیتی نداره
569
00:34:12,568 --> 00:34:15,338
، قبلاً هم بهت گفتم
من به معامله کردن هیچ علاقه ای ندارم
570
00:34:15,471 --> 00:34:18,507
من بدون حمایت تو با باکلی قدم از قدم برنمیدارم
571
00:34:18,641 --> 00:34:20,543
فقط کاری که لازمه رو انجام بده
572
00:34:20,676 --> 00:34:22,845
من ازت محافظت میکنم
573
00:34:27,516 --> 00:34:28,684
شرمنده بابت پیچز
574
00:34:28,817 --> 00:34:30,553
آره
575
00:34:33,989 --> 00:34:35,691
! مرتیکه مفنگی
576
00:34:35,824 --> 00:34:37,560
، کم کم یه چیزایی داره با عقل جور در میادش
577
00:34:37,693 --> 00:34:39,295
اینکه چرا اونکارو کرد
578
00:34:39,428 --> 00:34:41,864
یعنی که ، اگه منم جای اون بودم و می دیدم که
فرانکلین راب رو میکُشه
579
00:34:41,997 --> 00:34:43,932
خب اونوقت منم نقشه فرار برای خودم می چیدم
580
00:34:49,605 --> 00:34:51,740
لازمه که نگرانت باشم ؟
581
00:34:51,874 --> 00:34:53,276
نه
582
00:34:55,344 --> 00:34:57,446
... ولی ، آم
583
00:35:01,950 --> 00:35:04,287
باید یه تغییراتی ایجاد کنم
584
00:35:05,888 --> 00:35:07,556
خیلی خب
585
00:35:07,690 --> 00:35:09,725
میدونم که من به خاطر تو اینجام
586
00:35:09,858 --> 00:35:12,728
هر موقع که بهم نیاز داشه باشی
587
00:35:12,861 --> 00:35:15,798
ولی باید برگردم سراغ کارام
588
00:35:16,965 --> 00:35:18,634
سراغ مردمم
589
00:35:18,767 --> 00:35:21,404
مغازه ی " جمینگ جروم " ، قرار بود که شروع کارم باشه
590
00:35:21,537 --> 00:35:23,806
قرار نبود اصلاً انقدر زود به آخرش برسه
591
00:35:23,939 --> 00:35:26,475
باید برگردم سراغ برنامه هام
592
00:35:26,609 --> 00:35:28,744
، توی محله ـمون کسب و کار ایجاد کنم
593
00:35:28,877 --> 00:35:30,613
، برای خودمون
594
00:35:30,746 --> 00:35:31,980
برای مردم ـمون
595
00:35:35,818 --> 00:35:38,554
باید یه کارایی با زندگیم کنم
596
00:35:40,589 --> 00:35:43,926
مرد -
... موافقم باهات ، من -
597
00:35:44,059 --> 00:35:46,329
تو هم باید رویاهات رو بسازی
598
00:35:47,496 --> 00:35:50,299
و تا وقتی که در نیای بری به تایلند یا میانمار که
599
00:35:50,433 --> 00:35:53,369
... رد پیچز رو بزنی ، من
600
00:35:53,502 --> 00:35:56,472
من مشکلی ... با کارایی که میخوای کنی ندارم
601
00:35:57,940 --> 00:36:00,776
یعنی که ، لعنتی ، میتونیم برای ماه عسل بریم اونجا ، درسته ؟
602
00:36:00,909 --> 00:36:02,678
ها ؟
603
00:36:06,148 --> 00:36:07,015
آره
604
00:36:12,455 --> 00:36:15,391
خودم میدونم که چی میخوام
605
00:36:15,524 --> 00:36:17,693
میدونم باید چکار کنم
606
00:36:17,826 --> 00:36:20,028
و اولین چیزی که توی لیستم ثبت شده ، تویی
607
00:36:21,196 --> 00:36:23,031
خب منم رسمی ـش میکنم
608
00:36:24,667 --> 00:36:26,835
دوست دارم
609
00:36:28,804 --> 00:36:30,873
... لوآن
610
00:36:31,006 --> 00:36:33,041
با من ازدواج میکنی ؟
611
00:36:36,211 --> 00:36:39,382
باهام ازدواج میکنی ؟
612
00:36:39,515 --> 00:36:41,584
آره ، باهات ازدواج میکنم
613
00:36:41,717 --> 00:36:42,985
بیا اینجا
614
00:36:43,118 --> 00:36:44,853
باهام ازدواج کن ، عزیزم
615
00:36:44,987 --> 00:36:46,855
با منِ کصخل ازدواج کن
616
00:36:50,058 --> 00:36:52,728
، بانک های بین المللی به جریان انتقال پول سرعت بخشیدن
617
00:36:52,861 --> 00:36:54,697
ولی من یه تأییدیه از فرست نشنال
618
00:36:54,830 --> 00:36:56,365
به محض اینکه باز کنن میخوام
619
00:36:56,499 --> 00:36:59,602
خب ، موفق میشی یا اینکه ... ؟
620
00:36:59,735 --> 00:37:00,869
به نظر میاد که موفق میشیم
621
00:37:02,738 --> 00:37:04,773
آره
622
00:37:04,907 --> 00:37:07,776
، هی ، سر قضیه دیروز
... من یه عذرخواهی بهت
623
00:37:07,910 --> 00:37:09,612
نه ، نه ، حق با تو بود
624
00:37:09,745 --> 00:37:11,113
حق با تو بود
625
00:37:11,246 --> 00:37:14,383
تا وقتی که اوضاع امن بشه کار رو تعطیل میکنم
626
00:37:14,517 --> 00:37:17,052
تو برات بهتره که دور از دردسر زندگی کنی
627
00:37:18,921 --> 00:37:20,923
میدونم
628
00:37:23,759 --> 00:37:25,561
دلپیچه هات چطورین ؟
629
00:37:25,694 --> 00:37:27,029
اونقدرا بد نیستن
630
00:37:27,162 --> 00:37:28,897
دکتر گفتش که باید صبر داشته باشم
631
00:37:29,031 --> 00:37:32,901
ولی حالت تهوعم بدجور برگشته
632
00:37:33,035 --> 00:37:35,804
تهدیداتی که علیه ـت وجود دارن چی ؟
633
00:37:35,938 --> 00:37:38,474
آه ، میدونی ، لیون حلش کرد
634
00:37:38,607 --> 00:37:40,876
کین با ما کار میکنه
635
00:37:41,009 --> 00:37:43,145
آخه چرا باید اینکارو کنه ؟
636
00:37:43,278 --> 00:37:45,881
اون میخواد خانواده ـش راست و ریس بشن
637
00:37:46,014 --> 00:37:47,950
همم -
همونطوری که منم میخوام -
638
00:37:49,284 --> 00:37:52,154
همم . حرفشو باور میکنی ؟
639
00:37:52,287 --> 00:37:54,823
توی این اوضاع بهترین حرکت همینه
640
00:37:54,957 --> 00:37:57,092
، ما مدام اینجا معاملاتی میکنیم
641
00:37:57,225 --> 00:37:59,094
و وقتی که طرفمون قصد نابکاری داره متوجهش میشیم
642
00:37:59,227 --> 00:38:00,629
: مادرم یه چیزی رو بهم یاد داد
643
00:38:00,763 --> 00:38:02,831
وقتی در تمام زندگیت با دروغگوها سر و کار داشته باشی
644
00:38:02,965 --> 00:38:05,501
معمولاً خیلی خوب هم تشخیص ـشون میدی
645
00:38:08,971 --> 00:38:10,673
چه جور کارایی برای " هومِیر " انجام میدی ؟
646
00:38:10,806 --> 00:38:13,476
کارای خارج از گزارش که مستلزم ملاحظه گری هستن
647
00:38:13,609 --> 00:38:15,043
همینو میتونم بهت بگم
648
00:38:17,312 --> 00:38:21,984
امکانش هست که یه چیزایی به یه نفر ارجاع پیدا کنه ؟
649
00:38:22,117 --> 00:38:23,852
اگه یه یه دلیلی گیر بیوفتم ؟
650
00:38:23,986 --> 00:38:26,054
نه ، پوشش من چند لایه و عمیق ـه
651
00:38:27,990 --> 00:38:30,859
چی ازم میخوای تا خیلی فوری کار رو برام انجام بدی ؟
652
00:38:30,993 --> 00:38:34,029
شماره حساب های بانکی ، گذر واژه ها
653
00:38:34,162 --> 00:38:36,098
اسناد انتقال وجه های قبلی
654
00:38:36,231 --> 00:38:38,100
و تمام فرم های تأیید هویت
655
00:38:39,134 --> 00:38:40,836
و اگه بتونم همه اینا رو برات جور کنم چی ؟
656
00:38:40,969 --> 00:38:42,137
اونوقت فقط 24 ساعت زمان میخوام
657
00:38:42,270 --> 00:38:44,139
تا انتقال های لازم رو انجام بدم
658
00:38:44,272 --> 00:38:46,074
و همه چی رو به حساب های غیر قابل ردیابی منتقل کنم
659
00:38:47,109 --> 00:38:48,544
که از قبل اون حساب ها رو ساختم
660
00:39:01,289 --> 00:39:05,994
لویی خوشگله ، لویی خوشگله
661
00:39:06,128 --> 00:39:08,130
یه خبرایی برات دارم
662
00:39:08,263 --> 00:39:10,799
یه خبرایی برات دارم -
چه خبرایی داری ؟ -
663
00:39:12,200 --> 00:39:14,036
رفیقت اصلاً قصد اینکه قایم بشه رو نداره
664
00:39:15,303 --> 00:39:17,205
حالا ، به این آسونی ها هم که میگم نیست
665
00:39:17,339 --> 00:39:19,742
ولی شدنیه
666
00:39:19,875 --> 00:39:21,076
تا کِی ؟
667
00:39:21,209 --> 00:39:24,179
فقط یه چند هفته مهلت میخوام تا تریبشو بدم
668
00:39:24,312 --> 00:39:27,650
باید سر از رابط هاش و روزمرگی هاش در بیارم
669
00:39:27,783 --> 00:39:29,885
باید خاطر جمع بشم که
افراد درستکاری رو توی اینکار با خودم دارم
670
00:39:31,720 --> 00:39:32,855
صبر کن
671
00:39:33,989 --> 00:39:36,592
حس میکنم که شاید یادت رفته یه چیزی رو بهم بگی
672
00:39:36,725 --> 00:39:37,760
چی رو ؟
673
00:39:37,893 --> 00:39:39,895
من فکر میکردم که شما دوتا قبلاً ازدواج کردید
674
00:39:41,964 --> 00:39:45,233
نه -
لعنتی ، خب پس تبریک میگم -
675
00:39:45,367 --> 00:39:46,869
ممنون
676
00:39:47,002 --> 00:39:49,071
چی ؟ نه ، ازدواج میتونه چیز خوبی باشه
677
00:39:49,204 --> 00:39:52,007
آره ، من و شارون سال های خوبی رو کنار همدیگه داشتیم
678
00:39:52,140 --> 00:39:55,678
و اینا به کنار ، صادقانه بگم
679
00:39:55,811 --> 00:39:57,846
زن شوهردار به چشم من سکسی تره
680
00:39:57,980 --> 00:40:00,248
کار ، باکلی
راجع به کار باهام حرف بزن
681
00:40:05,353 --> 00:40:08,524
... فقط یه چیزی که واقعاً نیازه که بدونیش
682
00:40:08,657 --> 00:40:11,226
اینه که باید از کارت مطمئن باشی
683
00:40:11,359 --> 00:40:13,228
... اگه بخوای شروعش کنی
684
00:40:15,363 --> 00:40:17,800
به محض اینکه دکمه ی استارت رو بزنی
685
00:40:17,933 --> 00:40:19,935
دیگه هیچ راه برگشتی وجود نداره
686
00:40:22,170 --> 00:40:24,940
... خب ، فقط برای اینکه اطمینان داشته باشم
687
00:40:27,943 --> 00:40:29,645
مطمئنی میخوای انجامش بدی ؟
688
00:40:42,958 --> 00:40:44,292
انجامش بده
689
00:41:25,016 --> 00:41:40,116
تــرجمه از پــیمان
..: Sir.Peyman :..
Sir.Peyman1@gmail.com