1
00:00:02,064 --> 00:00:03,732
Je vais partir quelque temps.
2
00:00:03,816 --> 00:00:04,984
Combien de temps ?
3
00:00:05,067 --> 00:00:06,068
Sans doute un moment.
4
00:00:06,151 --> 00:00:09,905
Mais Gustavo s'occupera de tout
jusqu'à l'arrivée de mon remplaçant.
5
00:00:09,989 --> 00:00:12,199
Pour toi, ça ne changera rien.
6
00:00:12,908 --> 00:00:15,286
J'ai vraiment cru à ce nouveau départ.
7
00:00:15,369 --> 00:00:17,329
J'espère qu'avant votre mort,
8
00:00:18,914 --> 00:00:20,582
vous regarderez autour de vous,
9
00:00:20,666 --> 00:00:23,168
et vous prendrez conscience
de ce que vous êtes.
10
00:00:24,878 --> 00:00:30,009
- Robbo !
- Salut, mon pote ! Frankie !
11
00:00:30,092 --> 00:00:31,927
- Tu veux une bonne nouvelle ?
- Oui.
12
00:00:34,054 --> 00:00:35,139
Elle est bonne, hein ?
13
00:00:35,222 --> 00:00:36,473
Super bonne.
14
00:00:36,557 --> 00:00:38,851
La vallée a soif, amigo.
15
00:00:39,059 --> 00:00:40,311
Trois, ça te va ?
16
00:00:41,812 --> 00:00:44,023
C'est pas vrai ! Ouais !
17
00:00:44,106 --> 00:00:46,317
Je cherche pas à te rajouter des soucis,
18
00:00:46,400 --> 00:00:51,238
mais je suis pas sûr de vouloir continuer.
19
00:00:51,822 --> 00:00:53,365
Tu vas continuer à faire ton taf.
20
00:00:53,949 --> 00:00:55,909
Je vais raisonner Louie et Jerome
21
00:00:55,993 --> 00:00:59,288
et on redeviendra une famille,
comme avant.
22
00:00:59,371 --> 00:01:01,874
Tu as dit
que tu voulais tout écouler, non ?
23
00:01:01,957 --> 00:01:03,208
Faire de l'immobilier.
24
00:01:03,292 --> 00:01:06,962
Se séparer maintenant,
alors qu'on devient plus forts,
25
00:01:07,046 --> 00:01:08,881
c'est pas une bonne idée.
26
00:01:08,964 --> 00:01:12,801
Maintenant, on veut ce qui nous revient.
Et faire à notre façon.
27
00:01:12,885 --> 00:01:14,428
Réfléchis
28
00:01:15,012 --> 00:01:16,597
et dis-nous ce que tu préfères.
29
00:01:22,227 --> 00:01:24,355
On m'a drafté
dans la meilleure équipe qui soit.
30
00:01:24,438 --> 00:01:26,565
{\an8}Il est ailier.
Qui était ailier aux Celtics ?
31
00:01:26,648 --> 00:01:28,233
{\an8}Université du Maryland
19 juin 1986
32
00:01:28,317 --> 00:01:31,820
{\an8}Un plouc de French Lick,
le meilleur ailier de tous les temps.
33
00:01:32,404 --> 00:01:33,906
Et voilà.
34
00:01:33,989 --> 00:01:36,325
Allez. Je sais qu'elle est bonne.
35
00:01:40,788 --> 00:01:42,873
J'ai l'argent de Reebok,
mais j'ai un souci.
36
00:01:42,956 --> 00:01:44,083
Magic ?
37
00:01:44,166 --> 00:01:45,542
Non. Michael.
38
00:01:45,626 --> 00:01:47,294
L'hiver de Boston.
39
00:01:47,378 --> 00:01:49,671
- Quoi ?
- Les racistes de Boston.
40
00:01:54,176 --> 00:01:56,720
Tranquille, mec. Elle va pas s'envoler.
41
00:01:57,554 --> 00:02:01,183
Écoute, te fais pas de souci pour moi.
Tout va bien.
42
00:02:06,605 --> 00:02:07,689
Je suis en forme !
43
00:02:08,315 --> 00:02:09,358
Vas-y, alors.
44
00:02:13,237 --> 00:02:15,739
- Regarde ça.
- C'est parti.
45
00:02:15,823 --> 00:02:18,742
Tu connais l'hiver à Boston ?
46
00:02:18,826 --> 00:02:20,327
Je suis né à Boston.
47
00:02:20,411 --> 00:02:21,870
- Tu y as vécu ?
- Deux ans.
48
00:02:21,954 --> 00:02:22,955
Un ou deux ?
49
00:02:35,634 --> 00:02:36,718
Oui, mais ça va.
50
00:02:41,473 --> 00:02:42,891
Il était content.
51
00:02:42,975 --> 00:02:43,976
Doucement.
52
00:02:44,768 --> 00:02:46,353
Tout va bien ?
53
00:02:46,437 --> 00:02:47,521
Oui, ça va.
54
00:02:47,604 --> 00:02:49,022
- T'es sûr ?
- Ouais.
55
00:02:50,899 --> 00:02:52,276
Len.
56
00:02:52,359 --> 00:02:53,527
Doucement.
57
00:02:59,533 --> 00:03:01,034
- Il a quoi ?
- Je sais pas.
58
00:03:03,328 --> 00:03:04,329
Len.
59
00:03:53,295 --> 00:03:55,964
- Pas avant la semaine prochaine.
- OK.
60
00:03:56,715 --> 00:03:57,716
Veronique a appelé.
61
00:03:58,383 --> 00:04:00,594
Il faut que tu la rappelles.
62
00:04:01,261 --> 00:04:03,138
Quand est-ce qu'on vole ensemble ?
63
00:04:03,222 --> 00:04:06,266
Quand on aura des ailes
pour survivre à un crash.
64
00:04:10,145 --> 00:04:12,272
- Une minute, s'il vous plaît.
- OK.
65
00:04:19,780 --> 00:04:20,906
West-Side Development.
66
00:04:20,989 --> 00:04:22,574
Betty, c'est moi.
67
00:04:22,658 --> 00:04:25,911
Tu pourrais aller voir un terrain
sur PCH ?
68
00:04:25,994 --> 00:04:28,872
C'est deux lots
au nord de la jetée de Malibu.
69
00:04:29,748 --> 00:04:30,916
Veronique est là ?
70
00:04:30,999 --> 00:04:32,042
Oui, une seconde.
71
00:04:33,627 --> 00:04:34,711
Le chef, sur la deux.
72
00:04:37,464 --> 00:04:41,134
Katie, je te rappelle
qu'on devait gérer toute éventualité.
73
00:04:41,218 --> 00:04:43,929
J'en ai la preuve écrite, en cas d'oubli.
74
00:04:44,012 --> 00:04:46,848
À toi de voir comment tu veux procéder.
75
00:04:47,558 --> 00:04:48,809
Je dois te laisser.
76
00:04:53,730 --> 00:04:55,023
Alors, ce vol ?
77
00:04:55,107 --> 00:04:56,733
Tu es de bonne humeur ?
78
00:04:56,817 --> 00:04:58,235
Oui. Pourquoi ?
79
00:04:58,318 --> 00:04:59,152
Lundi matin,
80
00:04:59,236 --> 00:05:02,030
une deuxième opportunité
de développement ouvre en ville.
81
00:05:02,114 --> 00:05:03,407
Ça y est ?
82
00:05:04,783 --> 00:05:08,537
Je t'avais dit de ne pas douter.
Je vais réfléchir à notre offre.
83
00:05:08,620 --> 00:05:10,664
Il faut qu'on parle stratégie aujourd'hui.
84
00:05:10,747 --> 00:05:12,457
Je dois passer chez Grady.
85
00:05:12,541 --> 00:05:15,919
- On verra ça ensemble à mon retour.
- À toute à l'heure.
86
00:05:18,880 --> 00:05:20,424
Allons à cette fête.
87
00:05:37,524 --> 00:05:40,360
Salut. Tu apportes de la cocaïne ?
88
00:05:41,445 --> 00:05:42,821
Non, il n'en a pas.
89
00:05:43,447 --> 00:05:46,033
Franklin. Il est dans l'immobilier.
Et Jessie...
90
00:05:46,116 --> 00:05:47,868
Tu fais quoi, déjà ?
91
00:05:48,368 --> 00:05:51,038
Je suis la reine du royaume de la fête.
92
00:05:51,830 --> 00:05:53,415
Enchantée, Franklin.
93
00:05:54,207 --> 00:05:56,752
La reine des petites blanches arrogantes.
94
00:05:56,835 --> 00:05:59,004
Non, voyons.
95
00:05:59,087 --> 00:06:00,172
Magnifique maison.
96
00:06:01,214 --> 00:06:02,716
Merci. C'est grâce à toi.
97
00:06:04,301 --> 00:06:07,512
On peut parler un peu
avant que ça parte en vrille ?
98
00:06:08,472 --> 00:06:09,598
Il pense qu'au boulot.
99
00:06:09,681 --> 00:06:11,558
C'est clair.
100
00:06:14,770 --> 00:06:18,398
Je veux t'en acheter davantage.
Trois cents kilos par semaine.
101
00:06:19,650 --> 00:06:22,486
Tu fais plaisir à ton pays
et à tes compatriotes.
102
00:06:22,569 --> 00:06:24,196
Te réjouis pas trop vite.
103
00:06:24,780 --> 00:06:25,781
Le marché évolue.
104
00:06:26,531 --> 00:06:29,493
La frontière est une vraie passoire.
Le marché est inondé.
105
00:06:29,576 --> 00:06:31,578
Le prix de la cocaïne ne fait que baisser
106
00:06:31,662 --> 00:06:34,748
et c'est très dur pour moi
de rester compétitif.
107
00:06:35,749 --> 00:06:37,250
Tu veux baisser de combien ?
108
00:06:38,543 --> 00:06:40,253
Mille par kilo.
109
00:06:42,589 --> 00:06:46,551
Mille fois 300 kilos, ça fait 300 000.
110
00:06:46,635 --> 00:06:49,513
Toi qui aimes les chiffres,
300 000 fois 52, ça fait combien ?
111
00:06:50,138 --> 00:06:51,598
Environ 15,5 millions.
112
00:06:52,099 --> 00:06:56,812
Gustavo, si Franklin te demandait
de lui donner 15 millions,
113
00:06:56,895 --> 00:06:57,896
que dirais-tu ?
114
00:06:57,979 --> 00:07:00,023
Je lui expliquerais la réalité du terrain.
115
00:07:00,107 --> 00:07:03,068
Et moi, je te dis
que l'entreprise surveille les comptes.
116
00:07:03,151 --> 00:07:04,653
Si je reviens avec moins,
117
00:07:04,736 --> 00:07:07,656
ça attirerait l'attention
et ce n'est pas souhaitable.
118
00:07:07,739 --> 00:07:10,867
Oui, mais si mes potes
trouvent moins cher, ils iront ailleurs.
119
00:07:10,951 --> 00:07:13,120
Et c'est encore moins souhaitable.
120
00:07:13,203 --> 00:07:14,746
C'est des amis, non ?
121
00:07:14,830 --> 00:07:17,499
Rien de mieux que l'argent
pour détruire une amitié.
122
00:07:23,755 --> 00:07:26,842
Où est Xiamara ? Elle n'est pas là ?
123
00:07:27,467 --> 00:07:28,760
Non.
124
00:07:28,844 --> 00:07:30,011
Pourquoi ?
125
00:07:31,263 --> 00:07:33,682
Si elle était là,
je devrais passer la nuit ici.
126
00:07:33,765 --> 00:07:37,477
Vous deux, vous êtes les dealers
les plus rabat-joie qui soient.
127
00:07:40,480 --> 00:07:42,482
D'accord, je vais voir
ce que je peux faire.
128
00:07:42,566 --> 00:07:46,194
Mais promettez-moi
qu'on va s'amuser un peu, d'accord ?
129
00:07:47,237 --> 00:07:48,572
Allez, por favor.
130
00:07:51,992 --> 00:07:55,036
Tu vas avoir les jambes
encore plus arquées.
131
00:07:55,120 --> 00:07:56,538
N'importe quoi.
132
00:07:57,372 --> 00:08:00,709
Je suis venu ici pour toi
et toi, tu dis n'importe quoi.
133
00:08:01,334 --> 00:08:02,669
N'est-ce pas ?
134
00:08:02,753 --> 00:08:04,838
Je suis ravie que tu sois là pour moi.
135
00:08:05,839 --> 00:08:07,507
Tu es beau sur ce cheval.
136
00:08:10,385 --> 00:08:11,803
Tu te souviens de son nom ?
137
00:08:11,887 --> 00:08:12,929
Oui, c'est Dusty.
138
00:08:13,013 --> 00:08:16,224
Tu le demanderas à chaque fois maintenant.
139
00:08:16,308 --> 00:08:17,434
Ce sera pas nécessaire.
140
00:08:17,517 --> 00:08:18,518
Pourquoi ?
141
00:08:18,602 --> 00:08:19,603
Je viens de l'acheter.
142
00:08:20,145 --> 00:08:21,313
- Quoi ?
- Le tien aussi.
143
00:08:21,396 --> 00:08:24,065
Quoi ? Tu as vraiment acheté ces chevaux ?
144
00:08:24,149 --> 00:08:26,985
Oui. J'ai encore de la paperasse à gérer,
145
00:08:27,068 --> 00:08:29,946
mais personne d'autre
n'a le droit de les monter, désormais.
146
00:08:31,990 --> 00:08:32,991
Merci.
147
00:08:33,867 --> 00:08:36,119
Tu veux toujours m'apprendre
à faire du rodéo ?
148
00:08:38,330 --> 00:08:39,623
Derrière les étables ?
149
00:08:40,540 --> 00:08:42,584
Derrière les étables.
150
00:08:42,667 --> 00:08:44,044
Tu as entendu, Dusty ?
151
00:09:02,187 --> 00:09:05,607
La cocaïne a peut-être joué un rôle
dans la mort mystérieuse
152
00:09:05,690 --> 00:09:09,528
de la star du basketball universitaire,
Len Bias. Selon la police,
153
00:09:09,611 --> 00:09:12,239
des traces de cocaïne
ont été trouvées dans son corps.
154
00:09:12,322 --> 00:09:16,117
Robert Hager de NBC affirme
que la mort de Len Bias a déclenché
155
00:09:16,201 --> 00:09:19,246
des investigations plus poussées.
La police enquête...
156
00:09:35,262 --> 00:09:38,014
Pourquoi, vu ce que tu sais,
tu veux nous voler ?
157
00:09:38,723 --> 00:09:40,976
T'as risqué ta vie pour des pompes ?
158
00:09:41,810 --> 00:09:45,230
C'est nous qui faisons le boulot
pour gagner des miettes.
159
00:09:45,313 --> 00:09:46,314
C'est pas normal.
160
00:09:46,398 --> 00:09:48,650
Plus on travaille dur, moins on gagne.
161
00:09:49,484 --> 00:09:51,361
T'es pas au courant ?
162
00:09:56,491 --> 00:09:58,034
Enlève-les.
163
00:09:59,286 --> 00:10:00,287
Merci, Leon.
164
00:10:00,370 --> 00:10:05,041
T'en entendras plus jamais parler.
Je suis désolé.
165
00:10:05,125 --> 00:10:06,167
Je sais.
166
00:10:07,168 --> 00:10:09,546
Non ! Lâche-moi, putain !
167
00:10:10,797 --> 00:10:13,466
- Fais voir cette pompe ?
- Fais pas ça, mec !
168
00:10:13,550 --> 00:10:14,885
Ferme-la !
169
00:10:14,968 --> 00:10:17,262
Me vole plus jamais !
170
00:10:17,345 --> 00:10:18,638
Putain !
171
00:10:20,891 --> 00:10:23,101
Mon pied, putain !
172
00:10:25,937 --> 00:10:27,480
Mon pied !
173
00:10:28,565 --> 00:10:29,566
Et ça ?
174
00:10:30,317 --> 00:10:32,277
Qu'il les garde. Il les a payées.
175
00:10:38,617 --> 00:10:39,618
Putain !
176
00:11:01,181 --> 00:11:06,353
Oh, là, là. Faut que tu le voies.
Tom Cruise est trop mignon.
177
00:11:06,436 --> 00:11:09,189
Oh, là, là. Il est trop, trop mignon ?
178
00:11:09,940 --> 00:11:11,274
T'es con.
179
00:11:11,358 --> 00:11:14,402
Et toi, tu es une caricature
d'une nana de la vallée.
180
00:11:14,486 --> 00:11:16,112
Tu sais ce qu'il faut aller voir ?
181
00:11:16,196 --> 00:11:18,949
Le dernier Alien.
Il paraît qu'il est génial.
182
00:11:19,032 --> 00:11:20,617
C'est quoi, Aliens ?
183
00:11:21,368 --> 00:11:22,953
C'est la suite d'Alien.
184
00:11:23,995 --> 00:11:25,288
Tu n'as pas vu Alien.
185
00:11:26,247 --> 00:11:27,749
Faut que tu le voies.
186
00:11:27,832 --> 00:11:31,294
Dans un vaisseau spatial,
un équipage reçoit un appel de détresse.
187
00:11:31,378 --> 00:11:35,882
Alors, ils décident
d'aller explorer cette partie de l'espace.
188
00:11:35,966 --> 00:11:38,468
Le casting des personnages est génial.
189
00:11:38,551 --> 00:11:41,346
Il y a un pilote macho, tu vois ? Et le...
190
00:11:41,429 --> 00:11:43,181
Salut. Moi, c'est Josh.
191
00:11:43,264 --> 00:11:44,891
Tu as vu Alien ?
192
00:11:44,975 --> 00:11:47,227
- Oui.
- Tout le monde a vu Alien.
193
00:11:47,310 --> 00:11:51,147
Salut. Moi c'est Brit
et elle, c'est Megan.
194
00:11:51,231 --> 00:11:53,733
- Comment vous avez atterri ici ?
- Hé, toi.
195
00:11:54,359 --> 00:11:58,488
On t'a dit que tu pouvais
prendre de notre cocaïne ?
196
00:11:59,990 --> 00:12:01,950
Non, mais c'est la soirée d'un pote
197
00:12:02,033 --> 00:12:04,869
et je ne vous connais pas...
Disons que c'est pas grave.
198
00:12:06,204 --> 00:12:07,205
"Pas grave."
199
00:12:10,542 --> 00:12:14,254
Non, c'est pas "pas grave".
Je m'en fous de qui est ton pote.
200
00:12:14,337 --> 00:12:18,174
Tu crois que tu peux venir
prendre de la cocaïne sans demander ?
201
00:12:20,260 --> 00:12:24,264
Oui, d'accord. Bref.
202
00:12:27,767 --> 00:12:30,061
Il est toujours aussi con
ou c'est juste ce soir ?
203
00:12:30,145 --> 00:12:32,147
T'as dit quoi ?
204
00:12:34,190 --> 00:12:35,692
Redis-le ?
205
00:12:35,775 --> 00:12:38,319
Détends-toi, OK ?
206
00:12:38,403 --> 00:12:40,363
Le sale...
207
00:12:41,031 --> 00:12:45,869
Tu prends notre cocaïne, tu nous insultes
et tu veux que je me détende ?
208
00:12:45,952 --> 00:12:49,289
Écoute, je suis désolé. Je savais pas.
209
00:12:49,372 --> 00:12:53,126
Tu savais pas quoi ?
À qui tu avais affaire ?
210
00:12:54,919 --> 00:12:56,379
Maintenant, tu sais ?
211
00:12:57,297 --> 00:12:58,423
Thad. Arrête.
212
00:12:59,257 --> 00:13:01,134
Allez. Laisse tomber.
213
00:13:01,676 --> 00:13:03,470
- Oui.
- Allez.
214
00:13:04,054 --> 00:13:06,681
Ça en vaut pas la peine, d'accord ?
215
00:13:07,390 --> 00:13:09,142
- Oui.
- Où tu as eu ce flingue ?
216
00:13:10,560 --> 00:13:11,686
Allez.
217
00:13:21,529 --> 00:13:23,281
Tu fais moins le malin, hein ?
218
00:13:23,823 --> 00:13:25,450
Pauvre con !
219
00:13:31,289 --> 00:13:32,373
Putain.
220
00:13:33,249 --> 00:13:34,334
Sors !
221
00:13:35,627 --> 00:13:36,628
Bouge !
222
00:14:13,748 --> 00:14:16,251
La crise de l'agriculture
s'aggrave encore.
223
00:14:16,334 --> 00:14:19,087
Le nombre de faillites
a battu un record le mois dernier.
224
00:14:19,587 --> 00:14:23,091
Le déficit des exportations
a atteint 100 millions en 1984...
225
00:14:24,592 --> 00:14:26,719
La star du basketball Len Bias
meurt à 22 ans
226
00:14:26,803 --> 00:14:28,388
Des traces de cocaïne détectées
227
00:14:28,471 --> 00:14:30,974
La police est sur les lieux.
Caroline, c'est à vous.
228
00:14:31,057 --> 00:14:34,811
Ici, à North Hollywood,
une soirée festive a mal tourné hier soir.
229
00:14:34,894 --> 00:14:36,813
Josh Hendricks, 19 ans, a été tué
230
00:14:36,896 --> 00:14:39,774
lors d'une altercation
portant sur de la cocaïne.
231
00:14:39,858 --> 00:14:42,068
La police recherche actuellement
Thad Brenner,
232
00:14:42,152 --> 00:14:44,988
âgé de 24 ans
et soupçonné d'être le tueur.
233
00:14:45,071 --> 00:14:47,073
Si vous le connaissez
ou si vous l'avez vu,
234
00:14:47,157 --> 00:14:49,951
appelez la police de toute urgence.
235
00:14:50,034 --> 00:14:53,872
Merci, Caroline. Nous vous tiendrons
informés de l'évolution de l'enquête.
236
00:14:53,955 --> 00:14:55,331
Il est temps...
237
00:14:56,916 --> 00:15:00,086
Moins on dépend des prêts,
plus notre dossier est solide.
238
00:15:00,628 --> 00:15:02,797
Tu t'inquiètes pour le montant ?
239
00:15:03,965 --> 00:15:05,008
Non.
240
00:15:06,009 --> 00:15:09,721
Mais ça pourrait être bien
que tu en parles à Jerome et Louie, Leon.
241
00:15:09,804 --> 00:15:12,432
Sécurise la mise
et redistribue les sous si ça marche.
242
00:15:13,183 --> 00:15:17,187
"Pour aller vite, marchez seuls.
Pour aller loin, marchez ensemble."
243
00:15:17,270 --> 00:15:18,938
Un vieux proverbe africain.
244
00:15:19,814 --> 00:15:23,026
- Et pour aller vite et loin ?
- Alors, tu marches avec moi.
245
00:15:26,529 --> 00:15:27,989
Ça te plaît, hein ?
246
00:15:31,576 --> 00:15:33,119
Tout ce que j'ai promis.
247
00:15:35,455 --> 00:15:36,581
Oui.
248
00:15:37,707 --> 00:15:39,751
C'est aussi tout ce pour quoi
je travaille.
249
00:15:39,834 --> 00:15:44,714
Bon sang, tu peux pas dire "oui",
juste une fois ? J'ai assuré, là.
250
00:15:54,140 --> 00:15:56,601
Tu as toujours tenu ta parole.
251
00:15:57,101 --> 00:16:00,855
Et j'aime les hommes
qui tiennent leur parole.
252
00:16:07,862 --> 00:16:09,113
On va nous voir.
253
00:16:11,282 --> 00:16:14,035
C'est pas grave. C'est moi la cheffe.
254
00:16:32,553 --> 00:16:33,680
Bon sang.
255
00:16:52,991 --> 00:16:54,033
Bonjour.
256
00:16:59,038 --> 00:17:00,123
Bonjour.
257
00:17:04,627 --> 00:17:06,170
Bonjour. C'est le LADWP.
258
00:17:07,046 --> 00:17:09,549
On vient voir
si l'eau et l'électricité fonctionnent.
259
00:17:09,632 --> 00:17:12,135
Grady Williamson ?
Vous avez emménagé le 1er juin ?
260
00:17:12,218 --> 00:17:13,678
Oui. C'est exact.
261
00:17:21,894 --> 00:17:24,230
Vous travaillez le dimanche maintenant ?
262
00:17:25,940 --> 00:17:27,483
Oui.
263
00:17:28,568 --> 00:17:30,820
C'est la seule façon
de rattraper notre retard,
264
00:17:30,903 --> 00:17:35,074
mais vous pouvez les appeler
pour vous plaindre, si vous voulez.
265
00:17:36,743 --> 00:17:38,244
J'ai tout raté, on dirait.
266
00:17:38,328 --> 00:17:39,954
Ça devait être une sacrée fête.
267
00:17:41,039 --> 00:17:42,123
Oui.
268
00:17:44,042 --> 00:17:45,126
Bonjour.
269
00:17:47,795 --> 00:17:49,213
C'est tout bon pour moi.
270
00:17:49,297 --> 00:17:51,215
Si c'est bon pour vous, je vais y aller.
271
00:17:51,299 --> 00:17:52,967
Oui, un instant.
272
00:17:55,803 --> 00:17:56,888
EMPLOYÉ
273
00:17:56,971 --> 00:17:59,682
Justin, 3, 3, 5, 6, 8, 5.
274
00:18:01,476 --> 00:18:02,852
Au cas où je les appelle
275
00:18:02,935 --> 00:18:05,730
pour leur dire
que vous avez fait du bon boulot.
276
00:18:06,981 --> 00:18:08,274
Avec plaisir.
277
00:18:08,358 --> 00:18:10,777
N'oubliez pas de parler
du travail le dimanche.
278
00:18:10,860 --> 00:18:13,488
Je n'y manquerai pas.
279
00:18:19,619 --> 00:18:20,912
C'est pas fini, hein ?
280
00:18:21,496 --> 00:18:25,291
Oui. Le rhume des foins,
c'est pire que tout.
281
00:18:29,754 --> 00:18:31,339
Allez, c'est parti.
282
00:18:38,930 --> 00:18:40,014
Rob.
283
00:18:42,350 --> 00:18:43,643
Allez, c'est moi.
284
00:18:45,269 --> 00:18:46,396
J'y vais.
285
00:18:48,689 --> 00:18:50,942
... et tous les accessoires possibles...
286
00:18:51,526 --> 00:18:52,610
Salut.
287
00:18:53,152 --> 00:18:54,612
Salut, mon pote.
288
00:18:56,864 --> 00:18:58,157
Dieu merci, te voilà.
289
00:18:59,951 --> 00:19:01,077
Quelle soirée.
290
00:19:02,870 --> 00:19:06,624
C'est complètement n'importe quoi.
291
00:19:07,500 --> 00:19:09,377
On dirait que c'est irréel.
292
00:19:10,461 --> 00:19:15,800
Les policiers, ils le cherchent partout.
293
00:19:15,883 --> 00:19:18,553
Ils parlent que de ça aux infos.
C'est dingue.
294
00:19:20,012 --> 00:19:21,597
Tu sais toujours pas où il est ?
295
00:19:24,517 --> 00:19:28,646
Il a dit qu'il connaissait un endroit
où il pouvait aller et qu'il appellerait.
296
00:19:29,147 --> 00:19:33,609
Mais je n'ai pas voulu savoir où c'était,
au cas où les flics m'interrogent.
297
00:19:35,820 --> 00:19:37,780
Il est temps
que tes amis rentrent chez eux.
298
00:20:01,012 --> 00:20:02,805
Il y avait ça dans un tiroir,
299
00:20:02,889 --> 00:20:04,140
mais c'est tout.
300
00:20:06,559 --> 00:20:08,227
D'accord. Va chercher Romeo.
301
00:20:08,311 --> 00:20:10,313
Je veux savoir si ce con
s'est foutu de nous
302
00:20:10,396 --> 00:20:12,899
ou s'il vraiment complètement con.
303
00:20:12,982 --> 00:20:14,108
N'importe quoi !
304
00:20:14,192 --> 00:20:16,068
Bon sang. Allez aider ce gamin.
305
00:20:16,152 --> 00:20:17,904
- J'ai rien fait.
- Laissez-nous.
306
00:20:17,987 --> 00:20:19,780
Attendez. Mon bébé.
307
00:20:19,864 --> 00:20:22,200
- Ne dis rien.
- J'ai rien fait, maman.
308
00:20:22,283 --> 00:20:23,618
Touchez pas à mon fils !
309
00:20:23,701 --> 00:20:26,913
Ça va pas ? Vous entrez chez moi
et vous frappez mes enfants ?
310
00:20:26,996 --> 00:20:29,165
Madame, s'il vous plaît, fermez-la.
311
00:20:29,832 --> 00:20:32,335
Quoi ? Ne me parlez pas comme ça.
312
00:20:32,418 --> 00:20:33,794
Donnez-moi vos noms,
313
00:20:33,878 --> 00:20:35,254
- numéros...
- Virez-la.
314
00:20:35,338 --> 00:20:37,256
- Lâchez-la !
- Vous le paierez !
315
00:20:37,340 --> 00:20:38,341
Ne dis rien, trésor.
316
00:20:38,424 --> 00:20:41,177
- Tais-toi. Tout va bien.
- Lâchez ma mère !
317
00:20:41,260 --> 00:20:43,930
Je viendrai te chercher... Lâchez-moi !
318
00:20:44,013 --> 00:20:45,681
Ne dis rien, mon chéri !
319
00:20:45,765 --> 00:20:47,141
D'où vous venez ?
320
00:20:47,934 --> 00:20:51,229
- Vous faites quoi ?
- Le touchez pas !
321
00:21:01,531 --> 00:21:03,783
Je savais pas
que tu avais toujours cette maison.
322
00:21:04,992 --> 00:21:06,244
Oui.
323
00:21:07,370 --> 00:21:09,163
J'ai pas pu me résoudre à la vendre.
324
00:21:13,584 --> 00:21:14,669
Comment va ta mère ?
325
00:21:17,338 --> 00:21:18,673
Tu la vois souvent ?
326
00:21:18,756 --> 00:21:20,550
De temps en temps. Elle va bien.
327
00:21:22,468 --> 00:21:23,469
Viens.
328
00:21:29,392 --> 00:21:31,310
La première fois que tu es venu ici...
329
00:21:33,354 --> 00:21:37,024
Tu as flippé. Tu as appelé
ta mère pour qu'elle vienne te chercher.
330
00:21:38,109 --> 00:21:40,152
Ça sentait bizarre, chez toi.
331
00:21:40,236 --> 00:21:43,698
C'était l'odeur de la bouffe.
Chez toi, ça sentait le cul.
332
00:21:44,365 --> 00:21:46,033
C'était plein de stars du porno.
333
00:21:47,952 --> 00:21:49,036
Mais non.
334
00:21:50,162 --> 00:21:54,250
Quand tu as des nouvelles de Thad,
tu me le dis, d'accord ?
335
00:21:57,420 --> 00:21:58,754
Je voulais te demander...
336
00:22:01,674 --> 00:22:03,092
Qu'est-ce qu'il sait ?
337
00:22:04,552 --> 00:22:06,721
Pour qui on bosse et tout ça.
338
00:22:08,014 --> 00:22:09,473
Il sait rien du tout.
339
00:22:09,557 --> 00:22:11,642
Parce qu'il y a beaucoup en jeu.
340
00:22:11,726 --> 00:22:14,770
Je peux pas risquer d'être trahi
et que ça parte en vrille.
341
00:22:16,230 --> 00:22:17,315
Tu comprends ?
342
00:22:20,568 --> 00:22:21,902
C'est mon problème.
343
00:22:24,905 --> 00:22:26,991
Je veux pas que ça t'affecte.
Toi ni personne.
344
00:22:34,165 --> 00:22:37,543
Va dormir.
On en parlera plus tard, d'accord ?
345
00:22:48,929 --> 00:22:51,599
Des noirs meurent tous les jours
et tout le monde s'en fout.
346
00:22:51,682 --> 00:22:54,769
Un blanc se fait shooter
dans la vallée et c'est la panique.
347
00:22:54,852 --> 00:22:57,146
Thad contactera Rob. Il lui dira où il est
348
00:22:57,229 --> 00:22:59,023
et on fera le nécessaire.
349
00:22:59,106 --> 00:23:00,191
Comment va Rob ?
350
00:23:01,108 --> 00:23:02,193
Pas très bien.
351
00:23:02,693 --> 00:23:05,529
Rob se dope. Cocaïne et free base,
vu son état.
352
00:23:05,613 --> 00:23:07,198
De mieux en mieux.
353
00:23:07,281 --> 00:23:09,992
Il ne faut pas que des camés
connaissent nos noms.
354
00:23:10,076 --> 00:23:14,330
Je sais. Dès qu'on en a fini avec Thad,
j'aiderai Rob à arrêter la came.
355
00:23:14,413 --> 00:23:16,624
- Il voudra bien ?
- Il aura pas le choix.
356
00:23:16,707 --> 00:23:19,126
Si Rob arrête, on vendra moins
357
00:23:19,210 --> 00:23:23,130
et Grady ne voudra plus baisser son prix.
Et il faut qu'il le baisse.
358
00:23:23,214 --> 00:23:25,925
Inglewood menace déjà d'aller
voir les Colombiens.
359
00:23:26,008 --> 00:23:29,470
Je vais arranger les choses avec Rob,
je m'occupe de Thad
360
00:23:29,553 --> 00:23:32,306
et ensuite, on parlera argent, bordel.
361
00:23:36,644 --> 00:23:38,396
Tu regardes quoi, toi ?
362
00:23:41,190 --> 00:23:42,983
C'est bien, mon chéri.
363
00:23:43,067 --> 00:23:49,115
Sois pas timide. Dis-moi ce que tu veux
que je fasse avec cette grosse queue.
364
00:23:52,993 --> 00:23:55,162
Que je lui mette des claques ?
365
00:23:59,959 --> 00:24:03,421
D'accord, chéri.
Je vais lui mettre des grosses claques.
366
00:24:08,426 --> 00:24:11,345
Tu veux que j'écrase tes boules ?
Vraiment ?
367
00:24:15,391 --> 00:24:17,435
D'accord, petit vaurien.
368
00:24:17,518 --> 00:24:21,856
Je vais écraser tes boules,
si c'est ce que tu veux.
369
00:24:22,356 --> 00:24:25,192
Doucement. Prends ton temps, chéri. Allô ?
370
00:24:27,903 --> 00:24:31,031
J'ai essayé de faire durer,
mais ils sont toujours prêts à éjaculer.
371
00:24:31,115 --> 00:24:33,159
C'est pour ça qu'ils appellent.
372
00:24:33,743 --> 00:24:36,412
Ton boulot,
c'est de faire qu'ils raccrochent pas.
373
00:24:36,495 --> 00:24:39,165
Retiens la purée,
pour qu'on se fasse du blé.
374
00:24:39,248 --> 00:24:40,791
Voilà, c'est ça.
375
00:24:41,500 --> 00:24:45,713
Je sais que tu peux y arriver.
Prouve-le-moi.
376
00:25:31,675 --> 00:25:33,427
C'est quoi, ce bordel ?
377
00:25:36,013 --> 00:25:37,598
Rob, le petit blanc ?
378
00:25:38,474 --> 00:25:39,892
Salut, Wanda.
379
00:25:40,768 --> 00:25:45,064
Franklin t'a rien dit ?
380
00:25:45,147 --> 00:25:47,066
Non, Franklin ne m'a rien dit.
381
00:25:47,149 --> 00:25:49,360
Vous m'expliquez ce qui se passe ?
382
00:25:49,443 --> 00:25:51,070
Franklin va revenir plus tard.
383
00:25:51,153 --> 00:25:54,657
Faut que tu le surveilles
quelques heures jusqu'à son retour.
384
00:25:54,740 --> 00:25:56,450
Ça veut dire quoi, le surveiller ?
385
00:25:56,534 --> 00:25:59,036
Rester debout toute la nuit
pour qu'il s'échappe pas ?
386
00:25:59,119 --> 00:26:02,331
Fais tout ce qui est nécessaire
pour qu'il reste ici.
387
00:26:03,040 --> 00:26:04,166
Je dois y aller.
388
00:26:08,128 --> 00:26:09,463
Tu es passée par là.
389
00:26:21,141 --> 00:26:22,226
Tu veux quelque chose ?
390
00:26:26,355 --> 00:26:30,109
- Ça fait longtemps que tu vis ici ?
- Six mois environ.
391
00:26:31,485 --> 00:26:33,696
Personne ne loue à une ancienne camée,
392
00:26:33,779 --> 00:26:36,615
alors Leon a demandé
à Franklin de m'aider.
393
00:26:40,119 --> 00:26:41,245
Je me souviens.
394
00:26:44,957 --> 00:26:48,711
J'ai été à ta place.
Je sais que ça fait mal,
395
00:26:49,962 --> 00:26:52,923
mais tu peux y arriver.
396
00:26:53,841 --> 00:26:58,679
Et quand tu auras traversé ça,
la vie recommencera.
397
00:27:04,685 --> 00:27:07,021
C'est la forme
d'un sein de Marie-Antoinette.
398
00:27:07,104 --> 00:27:08,606
- C'est vrai ?
- Oui.
399
00:27:08,689 --> 00:27:10,316
Regarde, son sein est là.
400
00:27:11,692 --> 00:27:12,818
Tu vois ?
401
00:27:13,861 --> 00:27:17,281
Il est en salle VIP.
Je lui ai dit que tu allais arriver.
402
00:27:17,364 --> 00:27:18,699
Bien. Merci, Chelle.
403
00:27:19,909 --> 00:27:21,368
Tu veux que je vienne ?
404
00:27:22,119 --> 00:27:27,082
Je m'en charge. Reste assis là, trésor.
405
00:27:28,334 --> 00:27:30,586
- Je te veux nu quand je reviens.
- À vos ordres.
406
00:27:43,557 --> 00:27:45,726
- C'est qui, la nouvelle ?
- Chelle.
407
00:27:46,518 --> 00:27:48,270
Elle a demandé qui tu étais.
408
00:27:48,354 --> 00:27:51,065
J'ai dit que tu étais flic.
Devine ce qu'elle a dit.
409
00:27:51,148 --> 00:27:52,691
"Un connard de flic" ?
410
00:27:53,943 --> 00:27:56,111
"Il est trop beau pour être flic."
411
00:28:00,115 --> 00:28:02,993
Où est Big Rome ? Il vient pas me saluer ?
412
00:28:03,994 --> 00:28:05,829
Il peut venir, si tu veux.
413
00:28:06,997 --> 00:28:08,374
Pas vraiment.
414
00:28:09,541 --> 00:28:11,877
J'ai parlé de ton mec dans la vallée.
415
00:28:12,586 --> 00:28:16,006
Les stups disent qu'ils n'ont pas
de Volpe dans leur collimateur.
416
00:28:16,090 --> 00:28:17,800
Merci pour ça.
417
00:28:17,883 --> 00:28:19,009
Vraiment ?
418
00:28:19,635 --> 00:28:20,719
Tu es sûre ?
419
00:28:21,345 --> 00:28:22,554
C'est une vraie question ?
420
00:28:30,312 --> 00:28:31,689
J'ai fouillé une maison.
421
00:28:33,273 --> 00:28:34,900
Angle de la 44e et Normandie.
422
00:28:34,984 --> 00:28:37,403
L'indic avait dit
que c'était un point de vente.
423
00:28:37,486 --> 00:28:41,865
En fait, c'était chez une femme
qui vivait là avec ses gosses.
424
00:28:46,078 --> 00:28:49,832
En ce moment, au commissariat,
il y a des mecs grisonnants
425
00:28:50,666 --> 00:28:53,752
aux veines saillantes
qui veulent des résultats.
426
00:28:54,253 --> 00:28:57,381
Plus de coups de filet,
d'arrestations, d'unes de journaux.
427
00:28:58,132 --> 00:29:02,761
Un joueur de basket fait une overdose
au Maryland et tout va mal à Los Angeles.
428
00:29:07,433 --> 00:29:09,935
On vient de loin, toi et moi.
429
00:29:10,769 --> 00:29:15,107
J'ai l'impression que les choses
avancent ici et je veux que ça continue.
430
00:29:16,692 --> 00:29:17,693
Et toi ?
431
00:29:19,111 --> 00:29:23,699
Je te protège. Je vous fais profiter,
toi et tes filles de mon...
432
00:29:23,782 --> 00:29:29,329
Elle a dit quoi, déjà ? De mon visage
"trop beau pour être un flic" ?
433
00:29:29,413 --> 00:29:31,457
- Ça dépend.
- De quoi ?
434
00:29:31,540 --> 00:29:34,001
De ce que tu te prépares à me demander.
435
00:29:39,465 --> 00:29:41,633
Faut que je ramène
quelque chose à mes chefs.
436
00:29:42,342 --> 00:29:44,386
Pour qu'ils me lâchent la grappe.
437
00:29:45,304 --> 00:29:48,640
- Un peu de chair fraîche.
- Je suis pas une balance.
438
00:29:48,724 --> 00:29:50,893
Je te demande pas d'être une balance.
439
00:29:51,727 --> 00:29:53,437
C'est pour te protéger.
440
00:29:54,438 --> 00:29:56,690
Je peux pas t'aider si tu m'aides pas.
441
00:29:58,025 --> 00:30:00,861
Alors, à moins que tu ne veuilles plus
de ma protection,
442
00:30:00,944 --> 00:30:03,697
trouve-moi quelqu'un
qui puisse porter le chapeau.
443
00:30:15,375 --> 00:30:17,127
Envoie-moi Chelle.
444
00:31:20,607 --> 00:31:21,733
Salut.
445
00:31:25,612 --> 00:31:26,738
J'ai fait du café.
446
00:31:28,198 --> 00:31:29,283
Je bois pas de café.
447
00:31:30,200 --> 00:31:31,869
Tu devrais, peut-être.
448
00:31:33,787 --> 00:31:34,788
Tu allais où ?
449
00:31:34,872 --> 00:31:38,542
Traîner dehors pour trouver un dealer ?
450
00:31:39,459 --> 00:31:42,212
J'ai des nouvelles de Thad.
Je sais où il est.
451
00:31:43,005 --> 00:31:46,300
J'ai besoin d'un peu de came
pour me calmer avant d'y aller.
452
00:31:46,383 --> 00:31:47,885
Pour aller où ?
453
00:31:47,968 --> 00:31:49,344
À Palm Springs.
454
00:31:49,428 --> 00:31:53,265
Des amis de sa famille
ont une maison là-bas, inoccupée l'été.
455
00:31:55,309 --> 00:31:58,270
J'ai dit que je m'en chargeais.
Je vais le faire.
456
00:31:58,353 --> 00:31:59,938
File-moi une caisse et un flingue.
457
00:32:00,022 --> 00:32:02,649
Non, tu n'iras pas seul.
Peaches t'accompagne.
458
00:32:02,733 --> 00:32:05,277
Thad a pété un câble. Il est parano.
459
00:32:05,360 --> 00:32:07,988
Si Peaches vient, il va comprendre.
460
00:32:08,071 --> 00:32:11,074
Mais s'il vient pas,
tu vas te défoncer et tout faire foirer.
461
00:32:11,158 --> 00:32:12,701
Alors, on fait comment ?
462
00:32:16,121 --> 00:32:18,040
Viens avec nous.
463
00:32:18,123 --> 00:32:21,877
Thad te connaît. Il se détendra
et il croira qu'on vient l'aider.
464
00:32:31,845 --> 00:32:35,182
Appelle Thad.
Dis-lui qu'on vient le chercher.
465
00:32:36,016 --> 00:32:39,561
Je vais dire à Peaches de te trouver
de la cocaïne pour que tu te détendes.
466
00:32:40,312 --> 00:32:42,189
On va tous aller dans le désert
467
00:32:42,272 --> 00:32:44,608
s'assurer que ce merdier s'arrête là.
468
00:32:44,691 --> 00:32:48,820
Après, on revient ici et je te mets
dans un joli centre de désintox.
469
00:32:48,904 --> 00:32:52,824
Et tu me promets
de ne plus jamais y toucher, d'accord ?
470
00:32:53,825 --> 00:32:56,578
Ouais. C'est vraiment parfait,
mon pote. Merci.
471
00:33:05,837 --> 00:33:07,047
Je suis sérieux, Rob.
472
00:33:10,467 --> 00:33:11,551
Promets-le-moi.
473
00:33:17,182 --> 00:33:18,267
Oui.
474
00:33:20,519 --> 00:33:22,145
C'est promis.
475
00:33:24,523 --> 00:33:26,400
J'ai entendu ça aux infos.
476
00:33:27,609 --> 00:33:30,988
Les flics, un week-end,
sur l'autoroute entre LA et Vegas,
477
00:33:31,071 --> 00:33:32,364
ont mis un panneau :
478
00:33:32,447 --> 00:33:35,575
"Dans un kilomètre,
toutes les voitures seront fouillées."
479
00:33:36,159 --> 00:33:40,914
Du coup, tous les gens qui allaient
faire la fête à Vegas ont paniqué.
480
00:33:41,623 --> 00:33:44,334
Il y avait une sortie 500 mètres avant,
481
00:33:45,252 --> 00:33:48,672
alors toutes les voitures
pleines de drogues l'ont prise.
482
00:33:48,755 --> 00:33:52,259
Pour échapper à la fouille.
483
00:33:53,677 --> 00:33:55,012
Qu'est-ce qui s'est passé ?
484
00:33:55,804 --> 00:33:57,014
Ils se sont tous échappés.
485
00:33:59,308 --> 00:34:02,352
Les flics s'étaient planqués
au bout de cette sortie.
486
00:34:03,228 --> 00:34:05,939
Ils sont tous tombés dans leurs filets.
487
00:34:06,606 --> 00:34:10,944
Ouais, et c'était pas les flics,
mais des enculés des stups.
488
00:34:11,028 --> 00:34:14,698
Putain. Comme si on avait pas assez
de soucis en ce moment.
489
00:34:22,205 --> 00:34:25,125
- Il reste longtemps ?
- Une heure au moins.
490
00:34:30,672 --> 00:34:32,007
Vous m'avez pris un flingue ?
491
00:34:34,259 --> 00:34:35,510
C'est dans le coffre.
492
00:34:38,930 --> 00:34:40,640
Je peux le prendre ?
493
00:34:42,768 --> 00:34:43,810
Pour m'habituer.
494
00:34:48,190 --> 00:34:49,900
Faut que je pisse, de toute façon.
495
00:35:06,666 --> 00:35:07,667
Voilà.
496
00:35:11,755 --> 00:35:13,131
Tu as déjà tiré ?
497
00:35:14,633 --> 00:35:16,009
Mon père en avait un.
498
00:35:16,093 --> 00:35:19,638
On allait dans la vallée d'Antelope
tirer sur des canettes.
499
00:35:22,057 --> 00:35:23,600
La sécurité est sur le côté.
500
00:35:32,025 --> 00:35:34,861
Je me demande
si on verra la comète de Halley ce soir.
501
00:35:35,529 --> 00:35:36,947
Quoi ?
502
00:35:37,906 --> 00:35:39,116
La comète de Halley.
503
00:35:40,158 --> 00:35:43,954
Elle passe à côté de la Terre
tous les 75 ans je crois.
504
00:35:44,037 --> 00:35:47,749
Et là, elle est très proche
et ne le sera plus jamais autant
505
00:35:49,126 --> 00:35:50,502
avant 150 ans.
506
00:35:52,295 --> 00:35:53,839
Allez, on bouge.
507
00:36:02,764 --> 00:36:03,807
Ça doit être là.
508
00:36:08,645 --> 00:36:09,813
Ça va ?
509
00:36:11,064 --> 00:36:12,566
Oui, ça va.
510
00:36:28,665 --> 00:36:30,000
Calme-toi un peu.
511
00:36:37,174 --> 00:36:38,592
Tu es sûr qu'il est là ?
512
00:36:41,761 --> 00:36:43,180
C'est sa voiture.
513
00:36:47,726 --> 00:36:48,852
Allez.
514
00:37:17,339 --> 00:37:20,050
- Salut, Thad.
- Putain !
515
00:37:20,634 --> 00:37:22,260
Tu m'as foutu les jetons !
516
00:37:22,344 --> 00:37:24,262
Vous en avez mis du temps.
517
00:37:24,346 --> 00:37:27,307
Je deviens complètement barjot ici.
518
00:37:27,390 --> 00:37:28,892
On a fait au plus vite.
519
00:37:33,230 --> 00:37:34,231
C'est qui ?
520
00:37:34,314 --> 00:37:38,902
C'est Peaches, mon garde du corps.
Il est toujours avec moi. Tout va bien.
521
00:37:40,070 --> 00:37:41,530
Range ce truc.
522
00:37:41,613 --> 00:37:42,906
Thad, tu fais quoi ?
523
00:37:42,989 --> 00:37:45,325
- Vous voulez quoi, putain ?
- Thad, allez.
524
00:37:46,159 --> 00:37:49,204
Baisse ton arme.
525
00:37:49,746 --> 00:37:53,208
- C'est moi !
- Baisse ça.
526
00:37:55,544 --> 00:37:57,921
Merci. Putain, tu nous as fait flipper.
527
00:37:58,004 --> 00:38:00,006
On va parler à l'intérieur ?
528
00:38:00,090 --> 00:38:02,342
Je préférerais prendre mes affaires
et me tirer.
529
00:38:02,425 --> 00:38:05,136
Oui, bien sûr. Viens.
530
00:38:07,264 --> 00:38:08,390
Allons-y.
531
00:38:12,143 --> 00:38:13,645
D'autres gens te savent ici ?
532
00:38:14,229 --> 00:38:16,022
- Non.
- Non ?
533
00:38:18,316 --> 00:38:19,568
Il n'y a que vous.
534
00:38:20,986 --> 00:38:22,153
D'accord.
535
00:38:22,654 --> 00:38:26,992
Alors, c'est quoi le plan ?
Rob m'a dit que tu avais un jet.
536
00:38:27,075 --> 00:38:31,121
On peut aller n'importe où,
tant que c'est loin d'ici.
537
00:38:33,331 --> 00:38:37,627
Je me suis dit que votre contact à la CIA
pourrait me faire un passeport.
538
00:38:43,258 --> 00:38:44,259
Rob ?
539
00:38:53,685 --> 00:38:54,853
Eh merde.
540
00:38:59,524 --> 00:39:00,859
Putain de merde.
541
00:39:01,693 --> 00:39:02,986
Finis-le.
542
00:39:04,863 --> 00:39:08,074
Rob, non. S'il te plaît. Merde.
543
00:39:08,158 --> 00:39:10,201
- Je ne peux pas.
- Allez.
544
00:39:15,040 --> 00:39:19,878
Rob, non. Je t'en supplie.
545
00:39:20,754 --> 00:39:21,755
Aide-moi.
546
00:39:21,838 --> 00:39:25,383
Non, je t'en supplie !
547
00:39:25,467 --> 00:39:29,804
Fais pas ça, Rob.
548
00:39:30,430 --> 00:39:33,975
Je t'en supplie.
549
00:39:34,059 --> 00:39:35,935
Non, je t'en supplie, Rob !
550
00:40:12,806 --> 00:40:13,932
Là.
551
00:40:21,648 --> 00:40:22,774
Tu as bien fait.
552
00:40:24,484 --> 00:40:26,736
C'était la seule issue.
553
00:40:30,865 --> 00:40:32,325
C'est la dernière fois.
554
00:40:42,544 --> 00:40:43,920
Faut marquer le coup.
555
00:41:31,718 --> 00:41:32,886
Coucou, beauté.
556
00:41:34,095 --> 00:41:35,764
Il est presque 11 h.
557
00:41:37,515 --> 00:41:40,018
Oui, je suis rentré tard dans la nuit.
558
00:41:41,644 --> 00:41:42,937
Tu veux me dire pourquoi ?
559
00:41:44,022 --> 00:41:46,316
Non. Je crois pas.
560
00:41:47,233 --> 00:41:48,860
J'aimerais bien, pourtant.
561
00:41:51,404 --> 00:41:54,491
C'est juste un pote
avec qui j'étais au lycée.
562
00:41:55,408 --> 00:41:57,786
Je l'ai aidé à régler un problème.
563
00:41:58,453 --> 00:41:59,621
Tout va bien.
564
00:42:02,415 --> 00:42:03,500
Ça va, toi ?
565
00:42:14,886 --> 00:42:15,887
Tu as une bague ?
566
00:42:17,597 --> 00:42:20,683
C'est ma première pierre précieuse.
De l'azurite.
567
00:42:20,767 --> 00:42:24,354
Je l'ai achetée quand j'ai décidé
de me défaire de l'influence de ma mère.
568
00:42:25,271 --> 00:42:27,440
Mais je savais pas comment lui dire.
569
00:42:28,858 --> 00:42:32,237
Pourquoi j'ai l'impression
que tu as une mauvaise nouvelle ?
570
00:42:35,740 --> 00:42:36,950
Elle n'est pas mauvaise.
571
00:42:37,784 --> 00:42:41,996
Écoute, je sais que tu n'as pas bossé
si dur et fait des études en droit
572
00:42:42,080 --> 00:42:43,706
pour terminer femme au foyer.
573
00:42:44,249 --> 00:42:45,708
Mais ça va changer.
574
00:42:45,792 --> 00:42:48,670
Tout va changer
si on fait un bébé, Franklin.
575
00:42:48,753 --> 00:42:49,838
Oui, je sais.
576
00:42:50,797 --> 00:42:52,966
Mais tu peux toujours réaliser tes rêves.
577
00:42:56,261 --> 00:42:57,387
Je te crois.
578
00:42:58,930 --> 00:42:59,973
C'est vrai.
579
00:43:02,559 --> 00:43:04,310
Je t'aime, Franklin.
580
00:43:06,062 --> 00:43:10,191
Même si je n'avais pas prévu de bébé
pour les cinq prochaines années.
581
00:43:11,776 --> 00:43:14,112
Je sais que ce sera merveilleux.
582
00:43:17,240 --> 00:43:19,951
Quelqu'un là-haut
l'a mis sur notre chemin.
583
00:43:21,077 --> 00:43:22,829
Mais il faut que tu m'écoutes.
584
00:43:24,414 --> 00:43:27,792
Je veux absolument une vie
qui soit bonne pour cet enfant.
585
00:43:27,876 --> 00:43:29,377
Alors, ton autre vie...
586
00:43:29,460 --> 00:43:32,088
Va se terminer. Bientôt.
587
00:43:32,630 --> 00:43:33,631
D'accord.
588
00:43:34,132 --> 00:43:35,133
Viens là.
589
00:43:40,305 --> 00:43:44,017
Je consacre 90 % de mon temps
à l'immobilier, avec toi.
590
00:43:45,143 --> 00:43:48,271
Grady est de notre côté.
Son business est légal.
591
00:43:49,314 --> 00:43:51,941
Il fera en sorte
qu'il ne nous arrive rien.
592
00:43:52,859 --> 00:43:54,861
Mais tu n'as pas le contrôle là-dessus.
593
00:43:58,031 --> 00:43:59,490
Moi non plus.
594
00:44:00,158 --> 00:44:04,329
Il faut que je l'accepte.
Que je fasse des compromis.
595
00:44:07,540 --> 00:44:08,666
Et c'est ce que je fais.
596
00:44:14,631 --> 00:44:19,260
Il faut que tu me promettes
que tu pourras arrêter, le jour venu,
597
00:44:20,845 --> 00:44:26,142
et que tu feras tout
pour que ce bébé, cette famille,
598
00:44:26,976 --> 00:44:28,561
soit en sécurité.
599
00:44:32,523 --> 00:44:36,402
J'espère qu'on va trouver cette comète.
Elle doit être par là.
600
00:44:37,487 --> 00:44:38,738
Elle ressemble à quoi ?
601
00:44:40,406 --> 00:44:43,826
Ça doit être une grosse boule lumineuse
avec une traînée.
602
00:44:43,910 --> 00:44:45,078
Une traînée ?
603
00:44:45,161 --> 00:44:47,997
J'ai lu qu'elle devait être
au sud, je crois.
604
00:44:51,334 --> 00:44:52,460
Par là.
605
00:44:56,589 --> 00:45:00,385
Ouah. Je crois que je la vois.
606
00:45:01,552 --> 00:45:04,389
Ah, oui ? Où ça ?
607
00:45:05,056 --> 00:45:08,851
Là ! Vous voyez ? Derrière cette...
608
00:45:17,318 --> 00:45:19,153
Je ferai le nécessaire.
609
00:45:23,700 --> 00:45:24,826
C'est promis.
610
00:45:30,873 --> 00:45:36,212
J'ai repéré l'endroit en avion, samedi.
Je veux construire un ensemble immobilier.
611
00:45:38,423 --> 00:45:40,299
Pour bâtir notre empire.
612
00:45:42,844 --> 00:45:44,971
Mais il faudra que tu sois avec moi, V.
613
00:45:46,180 --> 00:45:47,515
Bien sûr, mon cœur.
614
00:45:49,559 --> 00:45:50,643
Sérieusement.
615
00:45:54,188 --> 00:45:55,982
Tu sais, les gens que j'aimais
616
00:45:56,065 --> 00:45:58,943
m'ont dit qu'ils étaient avec moi
et m'ont trahi.
617
00:46:01,821 --> 00:46:04,657
Mais tous ces gens ne sont plus là,
aujourd'hui.
618
00:46:07,035 --> 00:46:10,538
C'était avant moi.
619
00:46:11,581 --> 00:46:16,127
Ce que tu veux que je te donne
est déjà à toi.
620
00:47:50,555 --> 00:47:52,473
Sous-titres : Yuvany Gnep