1 00:00:07,773 --> 00:00:09,585 IJsjes. 2 00:00:18,547 --> 00:00:20,118 Wie heeft er geld? 3 00:00:20,315 --> 00:00:22,057 Je hebt toch geld, hé? 4 00:00:27,172 --> 00:00:28,609 Vooruit, lopen. 5 00:00:32,314 --> 00:00:35,629 Stoppen. Hier komen. Waar denken jullie te gaan? 6 00:00:35,654 --> 00:00:38,467 Mijn nek. Laat ons los, Franklin. - Laat vallen en je kunt gaan. 7 00:00:38,492 --> 00:00:40,443 Toe, Franklin. Verdomme. - Wat wordt het? 8 00:00:40,468 --> 00:00:42,844 Laat me los. - Scheer je weg. 9 00:00:42,865 --> 00:00:44,857 Ja, loop maar ver weg. 10 00:00:45,740 --> 00:00:48,239 Als ik jullie nog zie, krijgen jullie ervan langs. 11 00:00:48,264 --> 00:00:51,112 Kalmeer, playboy. Je hebt je troep terug. 12 00:00:52,249 --> 00:00:53,819 Dank je. 13 00:00:54,709 --> 00:00:57,075 Ze noemen me mr. Tibbs. 14 00:00:57,427 --> 00:01:00,015 Beschermer van de buurt. 15 00:01:01,296 --> 00:01:04,092 De zwarte versie van inspecteur Magnum. 16 00:01:04,381 --> 00:01:07,517 Speel je de flik, neef. - Die jongens pikten snoep. 17 00:01:07,542 --> 00:01:10,837 Ik stal vroeger ook snoep. - Kijk wat er van je geworden is. 18 00:01:10,862 --> 00:01:14,025 Wat maakt het jou uit dat die kereltjes Ring Pops pikken? 19 00:01:14,050 --> 00:01:15,651 Ze moeten het leren. 20 00:01:15,797 --> 00:01:17,771 Dat kan niet in America. - Wie zegt dat? 21 00:01:17,796 --> 00:01:19,442 Krijg ik een ijsje, neef? 22 00:01:19,467 --> 00:01:21,451 Vraag je moeder een ijsje. 23 00:01:24,017 --> 00:01:26,226 Waarom loop je weg? - Met je Jackson 5 kop. 24 00:01:26,251 --> 00:01:27,766 Vraag je mama... 25 00:01:28,694 --> 00:01:30,186 Hier komen! 26 00:01:59,963 --> 00:02:05,886 Vertaald en gesynchroniseerd door Jiram 27 00:02:22,994 --> 00:02:24,908 Rechtstaan, Oso. 28 00:02:24,933 --> 00:02:27,132 Dat bedoel ik, man. Vooruit. 29 00:02:35,901 --> 00:02:37,549 Goed zo, Oso! 30 00:02:39,728 --> 00:02:41,415 Zo moet het kerel. 31 00:03:05,006 --> 00:03:06,981 Toe. - Eén, twee, drie. 32 00:03:07,006 --> 00:03:09,291 Dat is bullshit. - Betalen. 33 00:03:09,924 --> 00:03:11,720 Jij ook, Leon. Betalen. 34 00:03:41,696 --> 00:03:44,084 Hoe gaat het, man. Alles goed? 35 00:03:44,641 --> 00:03:46,928 Die blanke kerel gaf je er goed van langs. 36 00:03:46,953 --> 00:03:49,132 Misschien moet ik hem inhuren. 37 00:03:49,157 --> 00:03:52,083 Ik blijf Pedro zeggen dat het niet echt is maar hij luistert niet. 38 00:03:52,108 --> 00:03:53,647 Ziet dat er fake uit? 39 00:03:56,604 --> 00:03:57,998 Mijn nicht Lucia, 40 00:03:58,023 --> 00:03:59,726 die teveel praat. 41 00:04:01,873 --> 00:04:03,834 Aangename kennismaking. - Insgelijks. 42 00:04:03,859 --> 00:04:05,265 El Oso? 43 00:04:08,875 --> 00:04:11,113 Werkelijk. Ik wist dat jij het was. 44 00:04:12,542 --> 00:04:15,331 Kan ik een handtekening van je krijgen? 45 00:04:16,147 --> 00:04:18,201 Rap onder de indruk, jongen? 46 00:04:18,754 --> 00:04:20,347 Heb je een balpen? 47 00:04:21,347 --> 00:04:23,025 Nee, die heb ik niet. 48 00:04:23,220 --> 00:04:24,994 Hier, ik heb er één. 49 00:04:35,722 --> 00:04:36,979 Tof. 50 00:04:37,000 --> 00:04:39,859 Bedankt, man. Leuk je ontmoet te hebben. 51 00:04:40,744 --> 00:04:43,262 We zijn hier niet voor handtekeningen. 52 00:04:43,287 --> 00:04:46,252 Geef de naam en het adres van de kerels 53 00:04:46,667 --> 00:04:48,333 en hoeveel ze verschuldigd zijn. 54 00:04:48,394 --> 00:04:49,629 Ik regel het. 55 00:04:49,654 --> 00:04:51,480 Je moet geen geld ophalen deze keer. 56 00:04:51,505 --> 00:04:53,607 We hebben iets anders voor jou. 57 00:04:53,632 --> 00:04:55,046 Riskanter. 58 00:04:55,559 --> 00:04:57,683 Als je het volbrengt 59 00:04:57,780 --> 00:04:59,311 dan hoor je erbij. 60 00:05:00,989 --> 00:05:02,543 Dat wil je toch? 61 00:05:04,083 --> 00:05:05,770 Bij de familie horen? 62 00:06:12,080 --> 00:06:14,573 Dit spul is fantastisch. 63 00:06:15,112 --> 00:06:17,971 Mijn hart klopt razendsnel. Voel eens. 64 00:06:21,510 --> 00:06:23,702 Doe het. Vooruit. 65 00:06:24,986 --> 00:06:26,454 Toe. 66 00:06:33,144 --> 00:06:36,371 Dat moet je proberen, man. - Dat wil ik zien. 67 00:06:37,478 --> 00:06:43,118 Het enige dat je zult zien is een vent met een rietje in zijn reet. 68 00:06:54,613 --> 00:06:56,027 Mijn God. 69 00:06:56,730 --> 00:06:57,955 Mijn God. 70 00:06:57,980 --> 00:06:59,417 Alejandro! 71 00:07:03,868 --> 00:07:05,563 Bel een ambulance! 72 00:07:07,893 --> 00:07:10,385 Wat heb je toch? Bel een ambulance. 73 00:08:20,139 --> 00:08:22,779 Laat een boodschap achter na de biep. 74 00:08:24,567 --> 00:08:25,973 Ik ben het. 75 00:08:26,657 --> 00:08:29,132 Ik dacht je te treffen tijdens je middagpauze. 76 00:08:29,157 --> 00:08:30,758 Ik ben op kantoor. 77 00:08:31,101 --> 00:08:32,749 Ik wacht hier 78 00:08:33,570 --> 00:08:37,148 en houd het uurwerk in de gaten. Als je even tijd hebt? 79 00:08:37,173 --> 00:08:39,048 Ik moet neerleggen. Dag. 80 00:08:42,553 --> 00:08:45,186 Is dit Aero Services Aviation? 81 00:08:46,731 --> 00:08:49,224 Waarmee kan ik je van dienst zijn? 82 00:08:50,564 --> 00:08:52,009 Ben jij Teddy? 83 00:08:52,967 --> 00:08:54,443 Teddy McDonald? 84 00:08:54,690 --> 00:08:56,229 Zeg eens. Wie ben jij? 85 00:08:56,455 --> 00:08:58,509 Een vriend van Logan Miller. 86 00:09:01,015 --> 00:09:05,078 Hij zei dat als er een probleem was ik naar jou moest komen. 87 00:09:05,103 --> 00:09:07,884 Ik veronderstel dat er een probleem is. 88 00:09:14,053 --> 00:09:16,256 Je moet met me meekomen, Teddy. 89 00:09:22,288 --> 00:09:26,546 Breng een geweer mee als je daardoor meer op je gemak bent. 90 00:09:39,687 --> 00:09:41,101 Hallo, Franklin. 91 00:09:46,183 --> 00:09:47,597 Hallo? 92 00:09:51,037 --> 00:09:52,451 Hallo, Mike? 93 00:09:52,634 --> 00:09:55,180 Hallo. - Hallo, neef. 94 00:09:56,736 --> 00:09:59,411 Gebruikt iedereen tegenwoordig die troep? 95 00:09:59,436 --> 00:10:03,829 Verkoop het maar rook het niet, zeg ik dagelijks tegen mezelf. 96 00:10:03,850 --> 00:10:06,896 Hallo. - Je bent mager, je moet bijkomen. 97 00:10:07,514 --> 00:10:09,795 Om mijn geest te sterken. - Ja. 98 00:10:10,240 --> 00:10:11,802 Groet je tante. 99 00:10:12,795 --> 00:10:14,631 Werkt ze nog steeds niet? 100 00:10:15,670 --> 00:10:18,061 Hoe gaat het, tante Louie? - Mijn neefje. 101 00:10:18,677 --> 00:10:22,348 Ik zie je graag maar ik kijk naar "Luke and Laura". 102 00:10:22,841 --> 00:10:25,419 "Luke and Laura", "Luke and Laura". 103 00:10:26,957 --> 00:10:29,895 Louie, die nonsens maakt die jongen niets uit. 104 00:10:29,920 --> 00:10:31,529 Kus mijn kont, Jerome. 105 00:10:34,091 --> 00:10:35,878 Cissy weet hier toch niets van? 106 00:10:35,903 --> 00:10:39,637 Uiteraard niet. - Als je ma dit weet zijn we gezien. 107 00:10:45,873 --> 00:10:48,592 Mag ik dit hier verpakken? - Doe maar. 108 00:10:49,710 --> 00:10:51,733 Zag je jouw pa onlangs nog? 109 00:10:52,740 --> 00:10:53,943 Nee. 110 00:10:57,023 --> 00:10:58,804 Kom naar buiten. 111 00:10:59,186 --> 00:11:01,419 Jerome, ik weet dat je daar bent. 112 00:11:01,440 --> 00:11:03,471 Ik ben het kotsbeu. 113 00:11:04,327 --> 00:11:07,873 Kreng, je bent gek om hier te komen. - Kom hier en praat met me. 114 00:11:07,898 --> 00:11:11,581 Doe die teef zwijgen als ik TV kijk. - Ik meen het, Jerome. 115 00:11:11,606 --> 00:11:13,410 Jerome, ik moet je spreken. - Ga weg. 116 00:11:13,435 --> 00:11:15,961 Ik zei je haar niet te neuken. Zie je nu. 117 00:11:15,986 --> 00:11:18,066 Jerome, je vergeet hoeveel ik van je weet. 118 00:11:18,091 --> 00:11:20,776 Ik weet enkel dat je beter gaat voor ik je aanpak. 119 00:11:20,801 --> 00:11:22,760 Wat ga je doen? - Ik geef je vijf seconden. 120 00:11:22,785 --> 00:11:24,734 Vijf, vier, drie, twee, één. En nu? 121 00:11:24,759 --> 00:11:26,890 Geef haar op haar donder. Ik heb geen tijd. 122 00:11:26,915 --> 00:11:28,749 Kom hier en praat met me. 123 00:11:30,258 --> 00:11:32,709 Louie, kom dit afhandelen. 124 00:11:32,734 --> 00:11:34,998 Ik heb geen tijd voor dat gedoe. Regel het. 125 00:11:35,023 --> 00:11:36,766 Waarom handel je niet als een man? - Ok. 126 00:11:36,791 --> 00:11:38,447 Je krijgt ervan langs. 127 00:11:46,864 --> 00:11:49,684 Maak dat je wegkomt. - Laat me los. 128 00:11:49,974 --> 00:11:52,403 Verdorie. Zie je tante. 129 00:11:52,561 --> 00:11:54,404 Precies een wilde kat. 130 00:11:55,139 --> 00:11:57,100 Ik raak ervan opgewonden. 131 00:12:03,660 --> 00:12:04,990 Tof huis. 132 00:12:05,011 --> 00:12:07,229 Het is niet van mij. Hierlangs. 133 00:12:19,939 --> 00:12:21,556 Je handen op je hoofd. 134 00:12:21,931 --> 00:12:23,282 Rustig. 135 00:12:23,469 --> 00:12:25,101 Dat ben ik. Je handen op je hoofd. 136 00:12:25,126 --> 00:12:26,678 We feestten. Hij overdreef. 137 00:12:26,703 --> 00:12:28,390 En wat deed jij? Bidden? 138 00:12:29,407 --> 00:12:31,610 Waarom belde je geen ambulance? 139 00:12:32,588 --> 00:12:35,302 Het is eenvoudiger als ik het je toon. 140 00:12:36,991 --> 00:12:38,412 Traag. 141 00:13:01,891 --> 00:13:05,117 Nu begrijp je waarom ik geen ambulance belde. 142 00:13:05,223 --> 00:13:07,230 Alejan... Je heet Alejandro. 143 00:13:08,262 --> 00:13:11,143 Wie ben jij? Hoe ken jij Logan Miller? 144 00:13:11,168 --> 00:13:14,556 Waarom heeft een dode CIA agent zoveel cocaïne in zijn jacuzzi? 145 00:13:19,631 --> 00:13:21,091 Heb je honger? 146 00:13:36,452 --> 00:13:37,868 Stoort het je? 147 00:13:37,889 --> 00:13:40,701 Ik weet dat het raar klinkt maar dit is echt. 148 00:13:40,726 --> 00:13:43,138 Je zag net de eerste lading van een hele reeks. 149 00:13:43,163 --> 00:13:47,494 Echt? Weet je dat het bedrijf niet eens mag werken op Amerikaans grondgebied. 150 00:13:47,530 --> 00:13:48,755 Werkelijk? 151 00:13:48,780 --> 00:13:50,342 Dat is anders. - Hoe? 152 00:13:50,367 --> 00:13:54,617 Ik beheer zaken van buitenlanders die in Los Angeles wonen. 153 00:13:54,808 --> 00:13:56,114 Zoals Logan. 154 00:13:56,139 --> 00:13:57,823 Gaan we bijdehand doen? 155 00:13:59,694 --> 00:14:02,654 Nee. - Wil je die sigaret uitdoen? 156 00:14:11,364 --> 00:14:14,328 Logan zei dat je zou helpen. - Ik heb slecht nieuws voor je. 157 00:14:14,349 --> 00:14:17,430 Ik kende Logan Miller amper. - Maar hij kende jou. 158 00:14:17,455 --> 00:14:20,582 Hij zei dat je een keikop was, een patriot die het communisme haat. 159 00:14:20,603 --> 00:14:23,111 Is dit Logans plan of het jouwe? - Logans. 160 00:14:23,136 --> 00:14:25,237 Feestte je samen met hem gisteren? 161 00:14:25,262 --> 00:14:27,557 Gebruikten jullie allebei? - Doet dat ertoe? 162 00:14:27,582 --> 00:14:30,263 Misschien werd Logan Miller gisteren wakker 163 00:14:30,288 --> 00:14:33,397 en zag 50 kilo cocaïne in zijn jacuzzi liggen. 164 00:14:33,422 --> 00:14:35,919 Bedacht dat Miami pas in het nieuws kwam, 165 00:14:35,944 --> 00:14:38,868 Nancy Reagan iedereen aanspoort, "Nee te zeggen", 166 00:14:38,889 --> 00:14:42,631 besliste ermee te stoppen en dat zinde jou niet. 167 00:14:44,254 --> 00:14:46,675 Jouw overheid kwam naar ons land. 168 00:14:46,753 --> 00:14:49,656 Organiseerde ons, trainde ons, moedigde ons aan om te vechten. 169 00:14:49,692 --> 00:14:52,991 En op zekere dag verandert jouw Congres gewoon van mening. 170 00:14:53,012 --> 00:14:54,311 Dat begrijp ik. 171 00:14:54,332 --> 00:14:56,422 Begrijp je dat er op dit ogenblik 172 00:14:56,447 --> 00:14:58,865 duizenden soldaten in de jungle 173 00:14:58,890 --> 00:15:01,685 wachten op mijn bevoorrading en wapens? 174 00:15:01,825 --> 00:15:03,862 Ze hebben honger en zijn ziek. 175 00:15:03,887 --> 00:15:06,090 Als ik faal zullen zij sterven. 176 00:15:09,895 --> 00:15:11,922 Is dit de beste manier om hen te helpen? 177 00:15:11,947 --> 00:15:13,150 Ja. 178 00:15:13,175 --> 00:15:15,734 Maar ik ben soldaat, geen drugsdealer. 179 00:15:15,759 --> 00:15:20,024 Ik kan deze operatie niet doen zonder de steun van de CIA. 180 00:15:20,134 --> 00:15:23,173 Als jij niet kunt helpen, alsjeblieft, 181 00:15:23,313 --> 00:15:26,758 breng me dan in contact met iemand die het kan. 182 00:15:50,377 --> 00:15:53,051 Hoe kun je nu Kraft boven Velveeta verkiezen, 183 00:15:53,076 --> 00:15:55,182 dat zal ik nooit begrijpen. 184 00:16:00,867 --> 00:16:02,363 Hoe gaat het? 185 00:16:02,505 --> 00:16:03,825 Wat is er gebeurd? 186 00:16:04,255 --> 00:16:07,690 Maak je daar geen zorgen over. - Sloeg iemand je? 187 00:16:07,711 --> 00:16:10,243 Zou Tulf je geen stek bezorgen in hun Westside project, 188 00:16:10,264 --> 00:16:13,297 zodat je uit die miserie wegraakt. - Hij is ermee bezig. 189 00:16:13,322 --> 00:16:14,767 Ermee bezig. 190 00:16:14,893 --> 00:16:17,354 Ga even zitten. - Lee en Kev wachten op me. 191 00:16:17,375 --> 00:16:18,812 Laat ze wachten. 192 00:16:25,098 --> 00:16:26,543 Werk je vandaag? 193 00:16:27,310 --> 00:16:28,578 Morgen. 194 00:16:28,599 --> 00:16:30,904 Ik belde Cho vanochtend dat ik niet kwam. 195 00:16:30,929 --> 00:16:32,966 Ben je stapelgek geworden? 196 00:16:32,991 --> 00:16:34,741 Ben jij er de baas misschien? 197 00:16:34,766 --> 00:16:36,835 "Stapelgek geworden"? Wat is dat nu? 198 00:16:36,860 --> 00:16:38,195 Franklin. 199 00:16:43,184 --> 00:16:45,386 Het is niet voor jou. 200 00:16:45,931 --> 00:16:47,493 Je bent pas thuis. 201 00:16:49,955 --> 00:16:51,408 Huize Saint. 202 00:16:52,256 --> 00:16:54,060 Ja, meneer. Dat deed ik. 203 00:16:54,498 --> 00:16:58,529 Ik zei haar dat ze twee dagen had, zoals we bespraken. 204 00:16:59,682 --> 00:17:01,320 Nee, je hebt gelijk. 205 00:17:02,097 --> 00:17:03,912 Het heeft geen zin te wachten. 206 00:17:03,937 --> 00:17:06,835 Ik ga er opnieuw heen en regel het. 207 00:17:09,260 --> 00:17:12,197 Binnen de week heb ik een nieuwe huurder. 208 00:17:12,927 --> 00:17:14,920 Eén die op tijd betaalt. 209 00:17:16,946 --> 00:17:19,086 Met plezier, mr. Tulfowitz. 210 00:17:19,580 --> 00:17:21,073 Nog een goede avond. 211 00:17:21,215 --> 00:17:22,589 Dag. 212 00:17:29,667 --> 00:17:31,096 Zeg maar niets. 213 00:17:31,887 --> 00:17:33,324 Ik zeg niets. 214 00:17:33,670 --> 00:17:35,209 Je denkt het. 215 00:17:37,325 --> 00:17:40,113 Je bent de blanke taal al goed meester. 216 00:17:42,963 --> 00:17:45,541 Als jij gelukkig bent, dan ik ook. 217 00:17:51,450 --> 00:17:54,387 Geef me nog een knuffel, dan mag je gaan. 218 00:18:05,950 --> 00:18:07,707 Ik hou van je, Franklin. 219 00:18:09,921 --> 00:18:11,608 Ik hou ook van jou, ma. 220 00:18:19,035 --> 00:18:20,566 Rust wat. 221 00:18:26,783 --> 00:18:28,197 Rusten. 222 00:19:48,680 --> 00:19:50,187 Doorrijden, amigo. 223 00:20:21,108 --> 00:20:22,669 Hallo, Melody. 224 00:20:22,724 --> 00:20:24,559 Je bent sexy, schatje. 225 00:20:26,646 --> 00:20:28,653 Wil je op je donder krijgen? 226 00:20:29,539 --> 00:20:32,140 Wil je bloeden? - Absoluut niet, mr. Wright. 227 00:20:32,165 --> 00:20:34,347 Het hoeft niet, Andre. - Andre? 228 00:20:34,372 --> 00:20:36,577 Een zwarte mag niet eens goedendag zeggen 229 00:20:36,612 --> 00:20:39,987 of hij mag een trap tegen zijn kont verwachten. 230 00:20:41,268 --> 00:20:43,164 Wat doen we vandaag, Saint? 231 00:20:43,185 --> 00:20:44,690 Ik heb wel wat te doen. 232 00:20:44,715 --> 00:20:47,472 Goed, dan kom ik met je mee. 233 00:20:47,998 --> 00:20:49,583 Is dat een probleem? 234 00:20:50,447 --> 00:20:51,907 Goed dan. 235 00:21:02,653 --> 00:21:04,137 Kerel, zet dat zachter. 236 00:21:04,683 --> 00:21:06,698 Leren ze je andere manieren op je school? 237 00:21:06,723 --> 00:21:09,052 Veel onzin. Wat leerde jij in de jeugdinstelling? 238 00:21:09,077 --> 00:21:11,873 Ik leerde er hard slaan, zelf messen maken, 239 00:21:11,894 --> 00:21:13,953 dat je beter venten beschermt, geen watjes. 240 00:21:13,978 --> 00:21:16,969 Ik weet het mijne, jij het jouwe. - Maar je weet niets. 241 00:21:16,994 --> 00:21:18,577 Weet ik niets? - Nee. 242 00:21:18,602 --> 00:21:20,873 Ik kan de onzin uit je te slaan. - Je bent gek. 243 00:21:20,908 --> 00:21:22,251 Doe me geen domme dingen doen. 244 00:21:22,276 --> 00:21:23,994 Mannen. - Sorry. 245 00:21:24,752 --> 00:21:27,541 Wil je dat zachter zetten, alsjeblieft? 246 00:21:31,568 --> 00:21:33,098 Beter zo? - Toe, man. 247 00:21:33,123 --> 00:21:35,592 Toe wat? Ken je die gast? - Ik vroeg het vriendelijk. 248 00:21:35,617 --> 00:21:38,339 Vraag het opnieuw en ik ram de radio in je strot. 249 00:21:38,364 --> 00:21:40,824 Doe het en je ziet wat er gebeurt. 250 00:21:44,207 --> 00:21:47,093 Waarom ga je weg? - Omdat je stom doet. 251 00:21:47,114 --> 00:21:48,645 Jouw moeder is stom. 252 00:21:54,328 --> 00:21:55,749 Stom. 253 00:22:00,019 --> 00:22:01,713 Robo! 254 00:22:03,881 --> 00:22:06,650 Mijn broer, Frankie. Kom hier. 255 00:22:06,671 --> 00:22:08,217 Blij je te zien, man. 256 00:22:09,733 --> 00:22:11,849 Dit is mijn vriend, Leon. - Leon. 257 00:22:11,870 --> 00:22:14,149 Jij zat toch in de gevangenis? - De jeugdinstelling. 258 00:22:14,170 --> 00:22:16,117 Dat doet er niet toe. 259 00:22:16,138 --> 00:22:17,552 Kom binnen. 260 00:22:20,514 --> 00:22:23,271 We filmen vandaag. Pa toch. 261 00:22:31,612 --> 00:22:33,018 Meekomen. 262 00:22:37,824 --> 00:22:40,755 Ga je gang, Leon. Doe of je thuis bent. 263 00:22:40,821 --> 00:22:43,474 Zalig Kerstfeest, gelukkig Chanoeka, tot volgend jaar. 264 00:22:43,495 --> 00:22:44,916 Hey, Tracy. 265 00:22:45,017 --> 00:22:46,416 Goor. 266 00:22:51,255 --> 00:22:52,966 Hey, Frankie. 267 00:22:55,447 --> 00:22:57,259 We hebben je gemist. 268 00:22:57,415 --> 00:22:59,375 Hi, mevr. Volpe. 269 00:22:59,762 --> 00:23:02,295 Dit is mijn vriend Leon. - Aangename kennismaking. 270 00:23:02,316 --> 00:23:04,294 Ma, wil je kleren aandoen? 271 00:23:04,315 --> 00:23:07,555 Hou op. Laat me genieten van de laatste jaren dat ik er zo uitzie. 272 00:23:07,576 --> 00:23:09,576 Hebben jullie honger? - Ja, ik wel. 273 00:23:09,612 --> 00:23:11,863 Nee, het is goed zo, maar bedankt. 274 00:23:11,884 --> 00:23:13,480 Wel, ga je gang. 275 00:23:13,516 --> 00:23:15,883 Je weet het te vinden. - In orde. 276 00:23:17,237 --> 00:23:21,588 Bekijk de ma van mijn vriend niet zo. - Mama kijkt naar mij. 277 00:23:23,369 --> 00:23:26,598 Frankie vertelde je toch dat hij balkoning was op onze school. 278 00:23:26,619 --> 00:23:28,565 En bevriend met alle onderwijzers. 279 00:23:28,586 --> 00:23:31,261 Nee, die informatie deelde hij niet. 280 00:23:31,286 --> 00:23:32,778 Nietwaar, Frankie? 281 00:23:34,590 --> 00:23:37,816 Franklin Saint, koning van de blanke jongens. 282 00:23:45,514 --> 00:23:47,123 Dat is goed spul. 283 00:23:47,348 --> 00:23:50,113 Mijn ouders zijn er dit weekend niet. 284 00:23:50,814 --> 00:23:52,322 Kom maar langs. 285 00:23:53,628 --> 00:23:55,058 Ik mis je, man. 286 00:23:55,635 --> 00:23:57,056 Ik mis je. 287 00:23:57,341 --> 00:24:00,794 Leon, jij bent nu ook mijn broer. 288 00:24:01,033 --> 00:24:02,454 Kom hier. 289 00:24:04,562 --> 00:24:07,794 Als ik hier intrek, noemt Rob me dan pa of gewoon Leon? 290 00:24:07,815 --> 00:24:09,549 Lee, zwijg. - Zeg eens. 291 00:24:09,570 --> 00:24:11,385 Waarom hield je dit voor ons geheim? 292 00:24:11,406 --> 00:24:13,275 Alsof je hier een heel ander leven hebt. 293 00:24:13,296 --> 00:24:17,046 Het was gemakkelijker hier te blijven tijdens de week met school en zo. 294 00:24:17,067 --> 00:24:20,809 Bekijk het hier. Waarom zou je hier ooit weg willen? 295 00:24:21,545 --> 00:24:23,084 Het is tof voor even. 296 00:24:23,504 --> 00:24:25,191 Maar het is thuis niet. 297 00:25:19,351 --> 00:25:21,038 Kuis die toiletten, man. 298 00:25:22,309 --> 00:25:24,082 Het stinkt er vreselijk. 299 00:25:27,752 --> 00:25:29,861 Gaf je hem de sleutel, de alarmcode, 300 00:25:29,882 --> 00:25:31,108 het adres? 301 00:25:33,307 --> 00:25:37,260 Je doet zoals gezegd, je loopt er binnen alsof je de plaats bezit. 302 00:25:37,285 --> 00:25:38,778 Als je het geld hebt, 303 00:25:38,799 --> 00:25:41,304 stap dan vlug in je auto 304 00:25:41,325 --> 00:25:43,345 en rijd oostwaarts naar de oceaan, 305 00:25:43,366 --> 00:25:45,752 laat je door niets tegenhouden. 306 00:25:45,812 --> 00:25:48,702 Als je deel wilt uitmaken van onze zaak, 307 00:25:49,251 --> 00:25:50,704 van onze familie. 308 00:25:52,017 --> 00:25:53,587 Kan dat alleen 309 00:25:54,141 --> 00:25:57,297 als we elkaar vertrouwen. - Ja, bla, bla... 310 00:25:57,500 --> 00:25:59,523 Hij weet dat als hij iets probeert, 311 00:25:59,544 --> 00:26:02,348 ik hem weet te vinden en hem vermoord. 312 00:26:02,866 --> 00:26:04,412 Nietwaar, Oso? 313 00:26:04,934 --> 00:26:06,387 Tot later, pappie. 314 00:26:09,595 --> 00:26:11,009 Succes. 315 00:26:30,479 --> 00:26:34,255 Geef me het geld, een fles Boone's Farm en Pop Rocks, dwaas. 316 00:26:34,276 --> 00:26:37,767 Je glipte weg. Als Andre je betrapt, maak je wat mee. 317 00:26:37,788 --> 00:26:40,082 Een gast van mijn school geeft een feest. Ga je mee? 318 00:26:40,103 --> 00:26:42,702 Ik ga niet naar feestjes van de middelbare school. 319 00:26:42,723 --> 00:26:47,473 Je bent maar twee jaar ouder dan ik. - Ik moet hier blijven en afsluiten. 320 00:26:47,494 --> 00:26:50,814 Ik neem die fles Boone's zelf wel voor ik ga. 321 00:27:00,882 --> 00:27:02,499 Waarom drink jij niet? 322 00:27:03,750 --> 00:27:05,226 Ik weet niet. 323 00:27:05,954 --> 00:27:07,847 Ik voel me er niet goed bij, 324 00:27:07,868 --> 00:27:10,024 alleen maar moe en sloom. 325 00:27:14,119 --> 00:27:16,244 Waardoor voel jij je dan goed? 326 00:27:17,764 --> 00:27:18,993 Dit. 327 00:27:19,014 --> 00:27:20,428 Je meent het. 328 00:27:20,786 --> 00:27:22,723 Werken, geld verdienen. 329 00:27:23,602 --> 00:27:26,409 Je bedoelt drie dollar per uur om te dweilen? 330 00:27:26,430 --> 00:27:29,234 Ik geef je drank en je vernedert me. 331 00:27:29,843 --> 00:27:31,140 Zeg eens, 332 00:27:31,161 --> 00:27:35,451 waarom ging je naar die chique school om ermee te kappen en hier te eindigen? 333 00:27:35,472 --> 00:27:38,505 Weet je hoe ik me voelde op die chique school? 334 00:27:38,526 --> 00:27:40,838 Een outsider, een mascotte. 335 00:27:41,859 --> 00:27:43,913 Op de universiteit zal dat hetzelfde zijn. 336 00:27:43,934 --> 00:27:46,741 Er zijn uniefs voor zwarten. - Aan de andere kant van het land. 337 00:27:46,762 --> 00:27:47,900 En dan? 338 00:27:47,921 --> 00:27:50,378 Ma kon het amper aan toen ik school liep in de Valley. 339 00:27:50,399 --> 00:27:53,274 Ik laat haar niet alleen achter. En zie, 340 00:27:53,634 --> 00:27:56,420 ik word betaald om een zaak te leren runnen. 341 00:27:56,441 --> 00:27:58,045 Cho buit me niet uit. 342 00:27:58,066 --> 00:28:01,224 Ik doe de dingen liever hoe en wanneer ik wil 343 00:28:01,245 --> 00:28:04,077 dan meer verdienen op kantoor en dom werk doen. 344 00:28:04,098 --> 00:28:07,826 Daar ben ik niet op uit. - Maar je bent wel ergens op uit. 345 00:28:07,847 --> 00:28:09,781 Zeker en vast. - En dat is? 346 00:28:10,448 --> 00:28:11,869 Vrijheid. 347 00:28:14,261 --> 00:28:15,729 Vrij zijn van alles. 348 00:28:17,425 --> 00:28:19,698 Weet je wanneer ik me vrij voel? 349 00:28:20,640 --> 00:28:23,203 Als ik ergens ver weg ben van hier. 350 00:28:27,726 --> 00:28:29,210 Franklin, het is Cho. 351 00:28:29,462 --> 00:28:31,267 Waarom is mijn winkel gesloten? 352 00:28:31,288 --> 00:28:32,702 Rustig. 353 00:28:32,989 --> 00:28:34,973 Dat is Cho niet. 354 00:28:38,946 --> 00:28:40,352 Vooruit. 355 00:28:41,467 --> 00:28:44,404 Je krijgt een kung fu trap onder je kont. 356 00:28:44,747 --> 00:28:46,184 Doe die deur open. 357 00:28:46,593 --> 00:28:48,687 Dat is racistisch, weet je dat? 358 00:28:48,804 --> 00:28:53,494 Hij was racistisch toen hij dat geweer op me richtte omdat ik kauwgum stal. 359 00:28:53,515 --> 00:28:55,132 Hallo, Melody. - Hallo. 360 00:28:58,269 --> 00:29:00,865 Moeten we jullie niet alleen laten? 361 00:29:22,577 --> 00:29:25,061 Volgens Alejandro wist je hiervan. 362 00:29:25,655 --> 00:29:29,225 Het was in Logans belang het zo te laten lijken. 363 00:29:30,328 --> 00:29:31,796 Is er nog meer? 364 00:29:32,117 --> 00:29:33,460 Ja. 365 00:29:33,508 --> 00:29:35,025 Dat wil je niet weten. 366 00:29:35,046 --> 00:29:36,720 Waar hebben we het over? 367 00:29:36,741 --> 00:29:38,717 Het zou echt kunnen werken. 368 00:29:39,334 --> 00:29:43,212 De beloning is het risico waard. De directeur wil geld voor die oorlog. 369 00:29:43,233 --> 00:29:45,829 Maakte je ooit een verhoor van het Congres mee? 370 00:29:45,850 --> 00:29:48,389 Dat is voor niemand een pretje. - Dat gebeurt niet? 371 00:29:48,410 --> 00:29:51,245 Nee? - Niet als je het mij laat leiden. 372 00:29:53,346 --> 00:29:56,622 Ben je zeker dat je de geschikte persoon bent? 373 00:29:56,643 --> 00:29:58,619 Ja, ik ben er perfect voor. 374 00:29:59,323 --> 00:30:01,645 Als het mis gaat, zeg dan dat ik een inzinking had. 375 00:30:01,666 --> 00:30:06,248 Dat ik te ver ging. Mijn dossier staaft dat en het agentschap blijft erbuiten. 376 00:30:06,269 --> 00:30:07,956 Ze zullen je kruisigen, Teddy. 377 00:30:07,977 --> 00:30:11,294 We weten waarom ik hier belandde. Het was ballingschap verpakt als gunst. 378 00:30:11,315 --> 00:30:14,760 Ik wil er weer bij horen. Ik ben 28 jaar, James. 379 00:30:15,158 --> 00:30:17,580 Ik wil dat leven nog niet opgeven. 380 00:30:18,656 --> 00:30:20,062 Alsjeblieft. 381 00:30:35,038 --> 00:30:37,319 Franklin, gebruik ook wat. 382 00:30:38,053 --> 00:30:39,902 Het hoeft niet. Bedankt. 383 00:30:51,549 --> 00:30:53,009 Een momentje. 384 00:31:01,315 --> 00:31:03,307 Ik wil je een gunst vragen. 385 00:31:04,107 --> 00:31:05,528 Zeg eens? 386 00:31:05,724 --> 00:31:08,764 Dat was de rest van mijn ouders coke. 387 00:31:09,253 --> 00:31:11,385 En mijn vriendin is er dol op. 388 00:31:12,289 --> 00:31:14,859 Ik verkoop geen coke. - Ik ken iemand, 389 00:31:14,880 --> 00:31:16,706 hij is de dealer van mijn ouders maar... 390 00:31:16,727 --> 00:31:17,977 Maar wat? 391 00:31:19,647 --> 00:31:21,054 Hij is gestoord. 392 00:31:22,194 --> 00:31:24,982 Je bedoelt dat je het niet durft halen. 393 00:31:26,525 --> 00:31:28,727 Dus zend je liever een zwarte. 394 00:31:31,058 --> 00:31:32,863 Ik plaag je. 395 00:31:34,145 --> 00:31:37,121 Ik zal de zwarte zijn. Dat ben ik altijd. 396 00:31:49,120 --> 00:31:52,995 Die gast is krankzinnig, dus gewoon binnen en buiten. 397 00:32:02,477 --> 00:32:05,118 Dat kwam wellicht uit een ander huis. 398 00:32:17,931 --> 00:32:19,329 Avi. 399 00:32:27,875 --> 00:32:29,203 Avi. 400 00:32:30,531 --> 00:32:33,359 Hij wil Coke voor de zoon van Volpa 401 00:32:35,015 --> 00:32:36,390 Van Volpe? 402 00:32:36,485 --> 00:32:39,719 De zoon van Volpe zond jou omdat hij bang is? 403 00:32:39,966 --> 00:32:41,247 Wat een watje. 404 00:32:44,957 --> 00:32:46,363 Is hij ok? 405 00:32:46,908 --> 00:32:49,857 Nee, hij is niet ok. 406 00:32:50,419 --> 00:32:51,872 Ik schoot hem neer. 407 00:32:53,882 --> 00:32:55,921 Wat wil je? - Ik wil coke kopen. 408 00:32:56,397 --> 00:32:58,067 Ik verkoop geen coke aan kinderen. 409 00:32:58,088 --> 00:32:59,953 Ik ben geen kind. Ik heb geld. 410 00:32:59,974 --> 00:33:02,309 En zeker niet voor 200$. 411 00:33:03,752 --> 00:33:06,059 Hoeveel verkoop je dan? - Ik verkoop kilo's, 412 00:33:06,080 --> 00:33:07,548 aan mensen met geld. 413 00:33:07,821 --> 00:33:09,250 Wegwezen, oprotten. 414 00:33:17,501 --> 00:33:19,188 Schiet me een kilo voor 415 00:33:22,111 --> 00:33:24,165 die verkoop ik in geen tijd. 416 00:33:25,983 --> 00:33:27,546 Hoe wil je dat doen? 417 00:33:27,567 --> 00:33:29,842 Ik ken mensen. Mensen uit mijn buurt. 418 00:33:29,863 --> 00:33:32,081 Ze weten niet wat cocaïne is in je buurt 419 00:33:32,102 --> 00:33:34,103 en hebben er zeker het geld niet voor. 420 00:33:34,124 --> 00:33:35,577 Mijn mensen wel. 421 00:33:36,364 --> 00:33:39,227 Het kan een nieuw afzetgebied voor je zijn, 422 00:33:39,252 --> 00:33:42,781 een nieuwe bron van inkomsten. 423 00:33:42,856 --> 00:33:44,614 Je kunt het goed zeggen. 424 00:33:46,270 --> 00:33:49,278 Wat niet betekent dat je geen idioot bent. 425 00:33:50,026 --> 00:33:52,956 Hoe kan ik je overtuigen dat ik het meen? 426 00:33:58,055 --> 00:33:59,484 Bewijs het. 427 00:34:07,307 --> 00:34:11,580 Hoe verder je staat hoe moeilijker het is raak te schieten. 428 00:34:11,791 --> 00:34:14,369 Hoe dichter je staat hoe pijnlijker. 429 00:34:15,427 --> 00:34:16,887 Klote keuze. 430 00:34:18,900 --> 00:34:20,900 Welkom in de echte wereld. 431 00:34:44,381 --> 00:34:46,951 Nog laatste woorden, voor het geval? 432 00:34:48,167 --> 00:34:49,722 Schiet niet verkeerd. 433 00:35:04,476 --> 00:35:07,921 Jij hebt ballen, jongen, dat moet ik je nageven. 434 00:35:17,295 --> 00:35:18,771 Kom hier. 435 00:35:19,069 --> 00:35:23,319 Hoe weet ik dat je niet gewoon mijn kilo pikt en verdwijnt? 436 00:35:23,444 --> 00:35:26,308 Van jou stelen zou mij één keer geld opleveren 437 00:35:26,329 --> 00:35:28,750 en voor eeuwig op mijn hoede zijn. 438 00:35:31,235 --> 00:35:34,428 Als ik die kilo verkoop en jou het geld breng, 439 00:35:34,449 --> 00:35:37,089 dan heb ik een vriend voor het leven. 440 00:35:37,351 --> 00:35:40,866 Je krijgt één dag om me 12 000$ te bezorgen. 441 00:35:41,379 --> 00:35:42,793 Eén dag? 442 00:35:48,835 --> 00:35:52,015 Hoe moet ik het versnijden, wegen, verpakken, verkopen 443 00:35:52,036 --> 00:35:55,694 en het geld brengen in één dag? - Dat is mijn probleem niet. 444 00:35:55,715 --> 00:35:57,894 Je beweert het afzetgebied te hebben. 445 00:35:57,915 --> 00:35:59,344 Bewijs het. 446 00:36:00,055 --> 00:36:01,461 Hier. 447 00:36:01,485 --> 00:36:03,254 Geef dat aan het doetje. 448 00:36:03,275 --> 00:36:04,751 Stuur hem naar huis. 449 00:36:05,436 --> 00:36:07,087 Hij is mijn chauffeur. - Nee. 450 00:36:07,108 --> 00:36:09,600 Mijn mannen zijn nu jouw chauffeur. 451 00:36:10,220 --> 00:36:12,056 Zo weet ik waar je woont. 452 00:36:13,197 --> 00:36:17,087 Tot morgen, Frankie. En anders zien we elkaar nog wel. 453 00:37:29,557 --> 00:37:31,206 Hallo? 454 00:37:32,456 --> 00:37:33,807 Ik ben het. 455 00:37:34,663 --> 00:37:36,631 Sorry. Maakte ik hem wakker? 456 00:37:36,998 --> 00:37:39,080 Nee, het is in orde. 457 00:37:39,405 --> 00:37:42,050 Hoe gaat het? Is alles in orde met je? 458 00:37:42,085 --> 00:37:44,366 Ja, het gaat goed met me. 459 00:37:44,917 --> 00:37:46,955 Ik... 460 00:37:46,990 --> 00:37:49,193 Ik wilde enkel je stem horen. 461 00:37:49,544 --> 00:37:52,497 Bedankt voor het opsturen van de foto's en 462 00:37:53,107 --> 00:37:54,653 de videocassette. 463 00:37:55,933 --> 00:37:58,722 Zo voelt het of ik niet al te veel mis. 464 00:37:59,409 --> 00:38:01,203 Daar ben ik blij om. 465 00:38:01,549 --> 00:38:05,349 James zei dat hij je zag en dat er een agent dood was? 466 00:38:05,370 --> 00:38:06,784 Werkelijk? 467 00:38:07,188 --> 00:38:10,843 Hij deed het overkomen alsof je verbanning boeiend wordt. 468 00:38:10,864 --> 00:38:12,285 Is er iets... 469 00:38:13,884 --> 00:38:15,378 Ja. - Wacht even. 470 00:38:15,399 --> 00:38:17,085 Ja. - Ik sprak te vroeg. 471 00:38:17,120 --> 00:38:19,154 Ik bel je terug, goed? 472 00:38:19,673 --> 00:38:22,094 Ja, maar ik ben niet... Ik moet... 473 00:38:42,443 --> 00:38:45,531 Het duurt nog wel even voor de junkie ontwaakt. 474 00:38:45,552 --> 00:38:47,466 Zeg wat je te zeggen hebt. 475 00:39:00,639 --> 00:39:05,037 Ik verhandel wiet en waterpijpen. Waarom heb je zoveel coke? 476 00:39:06,646 --> 00:39:09,731 Franklin, ik wil hier geen... - Rustig oom, 477 00:39:11,282 --> 00:39:13,118 ik heb een nieuwe vriend. 478 00:39:13,368 --> 00:39:14,785 Heb je een connectie? 479 00:39:15,481 --> 00:39:18,926 Inderdaad. - En hij gaf je zomaar een kilo coke? 480 00:39:19,130 --> 00:39:21,630 Wie is het, neef? Het is zeker geen zwarte. 481 00:39:21,651 --> 00:39:24,221 Ik zei dat ik het snel kon verkopen. 482 00:39:24,732 --> 00:39:28,736 Ik heb tijd tot morgen. - Morgen? Hoe ga je... 483 00:39:28,757 --> 00:39:32,608 Hoe denk je hier een kilo coke te verkopen in 24 uur? 484 00:39:32,867 --> 00:39:34,577 Wat is er? - Hey, schat. 485 00:39:35,015 --> 00:39:36,561 Wat doe je? 486 00:39:45,698 --> 00:39:47,752 Je draait al een tijdje mee. 487 00:39:49,157 --> 00:39:51,722 Je kent zeker iemand die het zich kan permitteren. 488 00:39:51,743 --> 00:39:55,477 Ik stel voor dat we de winst delen. - Je stelt voor? 489 00:39:55,798 --> 00:39:58,112 Jongen, denk jij te kunnen bepalen wat ik krijg? 490 00:39:58,133 --> 00:39:59,406 Dit is zakendoen. 491 00:39:59,903 --> 00:40:01,819 Ik kan hier grof geld mee verdienen. 492 00:40:01,840 --> 00:40:03,972 Ik dacht dat je dat ook wilde. 493 00:40:04,056 --> 00:40:08,321 Geld is niets anders dan papier met blanke koppen erop. 494 00:40:09,152 --> 00:40:12,584 Die coke is de nakende problemen niet waard. Dat verzeker ik je. 495 00:40:12,623 --> 00:40:13,873 Luister, 496 00:40:15,930 --> 00:40:18,930 ik heb geprobeerd het op de juiste manier te doen, 497 00:40:18,955 --> 00:40:22,767 ik zag de andere kant. Weet je wat ik daaruit leerde? 498 00:40:23,479 --> 00:40:26,119 Het spel wordt niet eerlijk gespeeld. 499 00:40:26,852 --> 00:40:31,976 Het is niet gemaakt voor mensen zoals wij, dus herschrijf ik de regels. 500 00:40:33,300 --> 00:40:34,933 Maar oom, 501 00:40:35,823 --> 00:40:37,729 je moet me daarbij helpen. 502 00:40:45,591 --> 00:40:47,130 Deze keer niet, neef. 503 00:40:50,692 --> 00:40:52,598 Vooruit, verlaat mijn huis. 504 00:40:54,760 --> 00:40:56,213 Uit mijn huis. 505 00:41:47,944 --> 00:41:49,352 Liefje, 506 00:41:49,373 --> 00:41:50,831 gaat het? 507 00:41:51,217 --> 00:41:52,623 Ja ma. 508 00:41:53,741 --> 00:41:55,147 Ga maar slapen. 509 00:42:21,643 --> 00:42:23,768 Ben je zeker dat het echt is? 510 00:45:11,747 --> 00:45:16,075 Logan zou nooit zo stom zijn dit zelf te doen. Hij gebruikte 511 00:45:16,198 --> 00:45:17,968 zeker andere contacten. 512 00:45:18,173 --> 00:45:19,950 Als dat zo was, dan ken ik die niet. 513 00:45:19,971 --> 00:45:22,291 Met wie had jij contact? 514 00:45:22,798 --> 00:45:27,714 Buiten mijn mensen, de douaniers van Hawthorne en een Israëlische verdeler. 515 00:45:27,735 --> 00:45:29,418 En de Mexicanen? 516 00:45:30,949 --> 00:45:32,453 Die deed Logan. 517 00:45:32,722 --> 00:45:34,151 Waarom? 518 00:45:36,026 --> 00:45:37,432 Wat? 519 00:45:40,518 --> 00:45:45,291 Omwille van Lucia. Hij wilde haar neuken maar dat wilde zij niet. 520 00:45:51,373 --> 00:45:52,695 Verwondert je dat? 521 00:45:52,716 --> 00:45:57,036 Het enige dat hij verkoos boven cocaïne en Amerika was seks. 522 00:46:01,095 --> 00:46:03,284 Goed, ik moet iedereen spreken. 523 00:46:03,305 --> 00:46:05,776 Je zei net dat het dom is dit zelf te doen. 524 00:46:05,797 --> 00:46:08,949 Eens ik hen gecheckt heb en beslist heb wie te vertrouwen is, 525 00:46:08,970 --> 00:46:11,365 de onbetrouwbaren vervangen, trek ik me terug. 526 00:46:11,386 --> 00:46:12,821 Die contacten vertrouwen me. 527 00:46:12,842 --> 00:46:16,066 Als jij hen zomaar vragen stelt worden ze nerveus, zeker Avi. 528 00:46:16,087 --> 00:46:18,352 Dit is mijn job, Alejandro. 529 00:46:18,633 --> 00:46:20,070 Het komt goed. 530 00:46:25,353 --> 00:46:27,408 En ik ben volledig ingedekt? 531 00:46:27,429 --> 00:46:32,272 Als ze me arresteren, dan bel jij rond en verlaat ik de gevangenis. 532 00:46:33,690 --> 00:46:35,135 Ja. 533 00:46:37,619 --> 00:46:39,064 Je bent ingedekt. 534 00:46:49,284 --> 00:46:51,737 Nog iets. Je zei 535 00:46:51,769 --> 00:46:55,325 dat jullie alleen waren toen Logan een overdosis nam. 536 00:46:55,346 --> 00:46:59,610 Inderdaad. - Er was bloed op diverse plaatsen. 537 00:47:03,987 --> 00:47:07,940 Vóór Logan bewusteloos raakte, liep hij bloedend rond. 538 00:47:08,525 --> 00:47:10,283 Het kwam overal terecht. 539 00:47:15,552 --> 00:47:18,263 Maak je niet zoveel zorgen, Teddy Mac. 540 00:47:21,302 --> 00:47:24,450 Ga slapen. Morgen is een belangrijke dag. 541 00:47:37,618 --> 00:47:39,172 Ben je er klaar voor? 542 00:47:40,031 --> 00:47:41,945 Goed. Blijf kalm. 543 00:47:47,988 --> 00:47:49,292 Nee. 544 00:47:49,370 --> 00:47:51,201 Het is niet wat je denkt. - Ga weg. 545 00:47:51,222 --> 00:47:54,463 Ik heb iets dat Claudia interesseert. - Dat betwijfel ik. 546 00:47:54,803 --> 00:47:56,256 Geef me de zak. 547 00:48:02,139 --> 00:48:03,554 Handen omhoog. 548 00:48:09,750 --> 00:48:11,398 Bespaar je de moeite. 549 00:48:15,807 --> 00:48:17,237 We gaan. 550 00:49:09,856 --> 00:49:11,622 Dat is onze zorg niet. 551 00:49:17,481 --> 00:49:18,887 Louie. 552 00:49:19,109 --> 00:49:21,831 De laatste keer dat ik jou zag, spuugde je naar me 553 00:49:21,856 --> 00:49:23,624 en zei dat je nooit meer terugkwam. 554 00:49:23,645 --> 00:49:27,316 Mijn herinneringen aan die tijd zijn vaag, Claudia. 555 00:49:27,512 --> 00:49:28,942 De mijne niet. 556 00:49:30,682 --> 00:49:33,225 Je wilt me aan jouw vriend voorstellen? 557 00:49:33,246 --> 00:49:35,199 Mijn neef, Franklin. 558 00:49:35,433 --> 00:49:37,901 Hij is schattig. Zie dat gezicht. 559 00:49:39,103 --> 00:49:41,091 Glad als gepolierd hout. 560 00:49:41,994 --> 00:49:43,450 Ga zitten. 561 00:49:47,123 --> 00:49:50,055 Wat vind je van mijn tent, Franklin? - Heel tof. 562 00:49:50,076 --> 00:49:52,993 Vertelde je tante dat ze hier een publiekslieveling was? 563 00:49:53,014 --> 00:49:56,743 Tot ze een dikke nek kreeg en de hand beet die haar voedde. 564 00:49:56,764 --> 00:50:00,008 Dat ze jou hier brengt betekent dat je in de miserie zit. 565 00:50:00,029 --> 00:50:04,505 Misschien dacht ze dat jij en ik goede vrienden konden worden. 566 00:50:08,660 --> 00:50:10,294 Maak jij zo vrienden? 567 00:50:15,365 --> 00:50:16,770 Kom mee. 568 00:50:20,332 --> 00:50:21,973 Ik zal je niet bijten. 569 00:50:31,254 --> 00:50:34,058 Ik ken je niet en ik vrees belazerd te worden. 570 00:50:34,079 --> 00:50:37,948 We komen een eerlijke deal sluiten. - Houd je mond, Louie. 571 00:50:37,969 --> 00:50:39,374 Probeer het. 572 00:50:39,395 --> 00:50:40,989 Zeg me hoe het voelt. 573 00:50:55,956 --> 00:50:57,527 Oh, ja. 574 00:50:58,294 --> 00:51:00,973 Het is het allerbeste. Dat is wat we willen. 575 00:51:04,625 --> 00:51:06,187 Hoe kwam je daaraan? 576 00:51:07,058 --> 00:51:09,515 Dat zijn mijn zaken. - Nee, broekventje. 577 00:51:09,536 --> 00:51:10,920 Zo werkt het niet. 578 00:51:10,941 --> 00:51:13,397 Wil je hier wegraken? - Ik kan mijn bron niet verraden. 579 00:51:13,418 --> 00:51:14,964 Ik denk van wel. 580 00:51:19,841 --> 00:51:22,671 Dit kan ik je wel vertellen. De gast van wie ik dit heb, 581 00:51:23,240 --> 00:51:24,825 is Israëliet, 582 00:51:24,912 --> 00:51:27,047 hooggeplaatst en gevaarlijk. 583 00:51:27,068 --> 00:51:29,560 Hij gaf me die kilo om te verkopen. 584 00:51:29,747 --> 00:51:31,447 Larie. - Het is waar. 585 00:51:33,264 --> 00:51:34,740 Het is waar. 586 00:51:36,387 --> 00:51:39,217 Maar je hebt gelijk, Claudia. Ik ben wanhopig. 587 00:51:39,238 --> 00:51:41,628 Dus, er zijn twee mogelijkheden. 588 00:51:44,146 --> 00:51:45,529 Koop deze kilo 589 00:51:47,135 --> 00:51:52,425 en ik breng je er morgen nog één en overmorgen nog één als je dat wenst. 590 00:51:52,446 --> 00:51:55,608 Ik krijg wat voor mijn moeite en jij krijgt de zuiverste coke. 591 00:51:55,629 --> 00:51:57,082 We winnen beiden. 592 00:51:58,658 --> 00:52:00,862 Of je vermoordt ons, je houdt het 593 00:52:01,260 --> 00:52:05,313 en steelt 16 000$ van een gekke Israëlische gangster. 594 00:52:05,334 --> 00:52:07,099 Hij zal me zeker zoeken. 595 00:52:08,761 --> 00:52:10,276 Ben ik dood, 596 00:52:10,297 --> 00:52:13,757 dan blijft hij zoeken tot hij weet wie het deed. 597 00:52:18,154 --> 00:52:22,037 Je neef is een heel indrukwekkende jongeman, Louie. 598 00:52:31,223 --> 00:52:32,684 16 000$? 599 00:52:34,152 --> 00:52:36,058 En morgen breng je meer? 600 00:52:43,323 --> 00:52:46,916 Je staart naar dat geld alsof je er vies van bent. 601 00:52:49,362 --> 00:52:51,182 Moet ik niet rijden? 602 00:52:54,898 --> 00:52:56,710 Jerome heeft gelijk. 603 00:52:57,584 --> 00:52:59,926 Die troep is de nakende problemen niet waard. 604 00:52:59,947 --> 00:53:02,097 Waarom bracht je me daar dan? - Of je anders 605 00:53:02,118 --> 00:53:05,383 door een Russische gangster laten vermoorden? 606 00:53:06,510 --> 00:53:09,447 Hij is Israëliet. - Dat doet er niet toe. 607 00:53:10,371 --> 00:53:14,507 Wees verstandig en stel hem voor aan Claudia en kap ermee. 608 00:53:14,528 --> 00:53:16,801 Als ik dat doe verdien ik niets. 609 00:53:28,774 --> 00:53:31,117 Nee. - Je zult het nodig hebben. 610 00:53:31,611 --> 00:53:33,640 Niet waar. - Je zult het ondervinden, 611 00:53:33,661 --> 00:53:35,451 hoe dan ook. 612 00:54:01,951 --> 00:54:03,607 Wil je met hem praten? 613 00:54:05,119 --> 00:54:06,556 Ga, schat. 614 00:54:06,857 --> 00:54:08,848 Stap uit en praat met je pa. 615 00:54:14,040 --> 00:54:15,368 Nee. 616 00:54:15,799 --> 00:54:17,291 Ben je zeker? 617 00:54:19,720 --> 00:54:21,391 Rijd verder. 618 00:55:51,324 --> 00:55:56,582 Vertaald en gesynchroniseerd door Jiram